1
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
2
00:00:20,888 --> 00:00:25,193
3
00:00:25,226 --> 00:00:26,560
4
00:00:26,594 --> 00:00:28,829
버블티는 기본적으로
평판이 안 좋잖아
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,998
영양가가 없다고
근데 사람들은
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,334
버블티를 마시면서
재밌다고 느끼지
7
00:00:33,367 --> 00:00:36,404
근데.. 타피오카는
콧물 덩어리같긴 해
(버블티 재료)
8
00:00:36,437 --> 00:00:39,407
하지만.. 맛있는
콧물 덩어리 같지
9
00:00:39,440 --> 00:00:41,342
10
00:00:41,375 --> 00:00:42,676
왜?
11
00:00:42,710 --> 00:00:45,012
버블티에 관해
6분간 떠들었잖아
12
00:00:45,045 --> 00:00:46,046
13
00:00:46,080 --> 00:00:48,015
그 전에는
빌리 아일리시 얘기였고
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,184
카우보이 러닝백 얘기
또 벤자민 버튼 영화가
15
00:00:50,218 --> 00:00:51,419
얼마나 과소 평가
됐는지도 얘기했지
16
00:00:51,452 --> 00:00:53,053
브래드 피트는
환상적이잖아
17
00:00:53,087 --> 00:00:55,556
심지어 아기를
연기했을때도
18
00:00:55,589 --> 00:00:58,259
언제까지 그 얘기를
피하려고, 티케이?
19
00:00:58,292 --> 00:00:59,860
뭘?
20
00:00:59,893 --> 00:01:01,695
The elephant in the juice bar.
21
00:01:01,729 --> 00:01:03,764
22
00:01:03,797 --> 00:01:04,898
우리 관계 얘기?
23
00:01:06,567 --> 00:01:09,270
병원 침대에서
널 봤을 때
24
00:01:09,303 --> 00:01:11,405
다시 깨어날지도
모르는 상황이었지만
25
00:01:11,439 --> 00:01:13,874
복잡한 감정들을 느꼈어..
심각한 감정도 들었고
26
00:01:13,907 --> 00:01:16,744
아직 널 모르기 때문에
그건 미친짓이지
27
00:01:16,777 --> 00:01:19,046
28
00:01:19,079 --> 00:01:21,749
그냥 혼란스러워
29
00:01:21,782 --> 00:01:25,653
우리는 뭔가?
무슨 관계인가?
30
00:01:28,088 --> 00:01:31,559
솔직하게
전혀 모르겠어, 카를로스
31
00:01:31,592 --> 00:01:35,062
모르겠다니..
그렇겠지
32
00:01:35,095 --> 00:01:37,731
지금 네가
혼란스럽다고?
33
00:01:37,765 --> 00:01:40,067
더는 내가 누군지도
모르겠어
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,635
내가 원하는
삶인지도 모르겠고
35
00:01:41,669 --> 00:01:45,339
내가 원하는 직업인지
이 곳에서 사는게 맞는건지
36
00:01:47,308 --> 00:01:49,076
그걸 먼저 알아내야
할 것 같았어
37
00:01:49,109 --> 00:01:52,079
- 우리 사이를..
- 너 자신을 먼저 알고 싶다고?
38
00:01:52,112 --> 00:01:54,915
알았어
39
00:01:54,948 --> 00:01:56,083
미안해
40
00:01:56,116 --> 00:01:57,618
나르시즘에 빠져
이기적인 소리만 하네
41
00:01:57,651 --> 00:02:00,254
- 아냐
- 감사합니다
42
00:02:00,288 --> 00:02:01,755
꽤나 정직한
말처럼 들렸어
43
00:02:01,789 --> 00:02:02,756
카를로스, 내가
계산할 게
44
00:02:02,790 --> 00:02:03,757
- 아냐
- 내가하게 해줘
45
00:02:03,791 --> 00:02:05,259
아니
46
00:02:05,293 --> 00:02:07,428
지금 들은 얘기로 보면
곧 실직할 수도 있는데..
47
00:02:07,461 --> 00:02:10,331
네가 실망한 것 같네
48
00:02:10,364 --> 00:02:11,832
괜찮아
49
00:02:11,865 --> 00:02:14,268
의도된 일이 아니라면
의도된 결과도 아닌거지
50
00:02:14,302 --> 00:02:16,003
세상이 종말이
온 것도 아니잖아
51
00:02:16,036 --> 00:02:19,006
52
00:02:19,039 --> 00:02:20,774
53
00:02:20,808 --> 00:02:21,942
54
00:02:21,975 --> 00:02:23,444
왜 그러지?
55
00:02:23,477 --> 00:02:24,445
- 괜찮아?
- 응
56
00:02:24,478 --> 00:02:25,479
57
00:02:27,315 --> 00:02:28,816
대체 무슨 일이지?
58
00:02:28,849 --> 00:02:32,453
- Whoa, whoa
59
00:02:32,486 --> 00:02:33,654
저기, 괜찮으세요?
60
00:02:33,687 --> 00:02:35,623
도와주세요!
이게 멈추질 않아요!
61
00:02:35,656 --> 00:02:37,458
세상에
62
00:02:37,491 --> 00:02:39,159
Hey, hey, hey, hey
조심해, hey, hey
63
00:02:39,193 --> 00:02:40,961
괜찮으세요?
64
00:02:40,994 --> 00:02:41,962
65
00:02:41,995 --> 00:02:43,864
66
00:02:43,897 --> 00:02:45,466
신호등이 왜
녹색으로 나오지?
67
00:02:45,499 --> 00:02:46,467
뭐라고?
68
00:02:46,500 --> 00:02:48,001
신호등이 녹색만 나와
69
00:02:48,035 --> 00:02:49,136
70
00:02:49,169 --> 00:02:50,371
71
00:02:50,404 --> 00:02:52,139
- Whoa, whoa, whoa.
- 도데체 무슨..
72
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
73
00:02:56,677 --> 00:02:59,647
74
00:02:59,680 --> 00:03:02,650
75
00:03:02,683 --> 00:03:05,986
76
00:03:06,019 --> 00:03:07,388
엄마
77
00:03:07,421 --> 00:03:09,156
미쉘, 지금 뭐하고 있니?
78
00:03:09,189 --> 00:03:11,825
봉사 끝내고
교대하러 가려고요
79
00:03:11,859 --> 00:03:13,193
무슨 일이세요?
80
00:03:13,227 --> 00:03:14,995
요새 힘들어서
안 보러 온다는거 안다
81
00:03:15,028 --> 00:03:17,665
아이리스에 대해 알게된 후로
엄마는 잘 모르겠구나
82
00:03:17,698 --> 00:03:18,999
이제 그 일에 대해 우리가..
83
00:03:19,032 --> 00:03:20,334
네
84
00:03:20,368 --> 00:03:22,236
조금만 더..
85
00:03:22,270 --> 00:03:23,571
- 엄마?
- 내가 이걸 찾았..
86
00:03:23,604 --> 00:03:24,905
엄마 신호가
끊기나봐요
87
00:03:24,938 --> 00:03:26,707
그걸 듣는..
88
00:03:26,740 --> 00:03:28,676
89
00:03:28,709 --> 00:03:29,877
엄마, 제 말 들려요?
90
00:03:29,910 --> 00:03:31,912
91
00:03:31,945 --> 00:03:33,381
92
00:03:34,948 --> 00:03:37,518
93
00:03:37,551 --> 00:03:40,521
94
00:03:40,554 --> 00:03:47,428
95
00:03:49,797 --> 00:03:51,299
이봐, 의사 선생
나 기억하지?
96
00:03:51,333 --> 00:03:54,919
씨네스트 하나다코
오역/의역 있음
97
00:03:55,253 --> 00:03:57,505
사건 5분 전
98
00:03:59,740 --> 00:04:02,910
얘들아, 문제가
있는 것 같아
99
00:04:02,943 --> 00:04:04,278
100
00:04:04,312 --> 00:04:06,714
작동은 안하고
괴상한 소리만 낸다고
101
00:04:06,747 --> 00:04:09,783
세상에, 신참
설마 그런건 아니지
102
00:04:09,817 --> 00:04:11,919
서장님의 에스프레소 머신을
고장낸거 말야
103
00:04:11,952 --> 00:04:13,621
이탈리아에서 맞춤
제작을 하셨다던데
104
00:04:13,654 --> 00:04:16,223
- 서장님이 엄청 아낀다고
- 내가 그걸 모르겠어?
105
00:04:16,256 --> 00:04:19,727
게다가 내가 고장낸게
아니라, 폴이 그랬어
106
00:04:19,760 --> 00:04:20,728
107
00:04:20,761 --> 00:04:22,396
Mm-mm
그러지 말라고, 신참
108
00:04:22,430 --> 00:04:23,764
내가 사용할 땐
멀쩡했다고
109
00:04:23,797 --> 00:04:25,299
아마 필터백을
교체도 안하고
110
00:04:25,333 --> 00:04:26,634
본인이 하던 방식대로
111
00:04:26,667 --> 00:04:27,901
열을 가해서
커피를 내렸겠지
112
00:04:27,935 --> 00:04:29,236
난 뜨거운 커피를 원해
113
00:04:29,269 --> 00:04:30,404
몇 번이나 말했잖아
114
00:04:30,438 --> 00:04:32,239
그걸 사과하긴 싫은데
115
00:04:32,272 --> 00:04:34,074
그건 머신에
부담을 준다고
116
00:04:34,107 --> 00:04:35,609
117
00:04:35,643 --> 00:04:37,978
머신이 과열되서
물이 안내려 오는거야
118
00:04:38,011 --> 00:04:40,113
이래서 커피포트를
사용하자고 했잖아
119
00:04:40,147 --> 00:04:41,749
120
00:04:41,782 --> 00:04:44,752
121
00:04:44,785 --> 00:04:45,986
122
00:04:46,019 --> 00:04:47,154
계속 치라고, 신참!
계속 두들겨
123
00:04:47,187 --> 00:04:48,922
그럼 고쳐지겠지
124
00:04:48,956 --> 00:04:53,293
125
00:04:53,327 --> 00:04:54,962
뭐라고 말씀 드린담?
126
00:04:54,995 --> 00:04:56,096
정직하게 말씀드려야지
127
00:04:56,129 --> 00:04:58,666
칼에 찔려도
무사는 할거야
128
00:04:58,699 --> 00:04:59,700
좋은 아침
129
00:05:01,835 --> 00:05:03,804
- 폴이 그랬어요
- 이의 있습니다
130
00:05:04,872 --> 00:05:06,273
뭘?
131
00:05:06,306 --> 00:05:09,276
서장님 드릴 커피를
만들려고 했는데
132
00:05:09,309 --> 00:05:13,146
폴이 필터백을 교체도
안하고 사용했어요
133
00:05:13,180 --> 00:05:14,147
대단하군
134
00:05:14,181 --> 00:05:15,616
사실이잖아
135
00:05:15,649 --> 00:05:17,150
항상 머신을 그렇게
사용하지 말라고 경고했죠
136
00:05:17,184 --> 00:05:20,821
경고를 무시하더니
결국 머신을 고장냈네요
137
00:05:20,854 --> 00:05:22,656
138
00:05:22,690 --> 00:05:24,992
플러그 뽑고
AS부르지
139
00:05:27,361 --> 00:05:28,796
화난거 아니시죠?
140
00:05:28,829 --> 00:05:30,664
커피 메이커에?
누가 신경이나 쓴다고?
141
00:05:33,333 --> 00:05:35,803
설마 정말로
'누가 신경써' 라고 하신거야?
142
00:05:35,836 --> 00:05:38,806
그냥 단순히
'커피 메이커' 라고?
143
00:05:38,839 --> 00:05:41,341
오늘 아침 무슨일이
있었던간에
144
00:05:41,375 --> 00:05:42,976
안좋은 일이
있었다는거지
145
00:05:43,010 --> 00:05:48,716
146
00:05:48,749 --> 00:05:50,384
어떻게 생각하는지 안다
147
00:05:54,888 --> 00:05:56,657
148
00:05:56,690 --> 00:05:58,358
149
00:05:58,392 --> 00:05:59,827
저기, 서장님
150
00:05:59,860 --> 00:06:01,361
무슨 일들 있나?
151
00:06:02,896 --> 00:06:06,333
사실 서장님께 저희가
드릴 질문인데요
152
00:06:06,366 --> 00:06:07,835
그럼 이것들 좀
도와 줄래?
153
00:06:07,868 --> 00:06:10,037
분기별 방화 및 훈련
총계 보고서야
154
00:06:10,070 --> 00:06:11,539
자네들 도움이
필요하군
155
00:06:11,572 --> 00:06:13,173
우리가 눈치도 못 챌거라
생각하시는거죠
156
00:06:13,206 --> 00:06:14,341
서장님 얼굴에
먹구름이 끼어서
157
00:06:14,374 --> 00:06:15,409
매달리고 있잖아요
158
00:06:15,443 --> 00:06:18,378
먹구름?
그런 거 없는데
159
00:06:18,412 --> 00:06:20,914
서장님 눈사이 찌푸린
미간 상태를 보면 알수 있죠
160
00:06:20,948 --> 00:06:23,551
자네들이 그런 상태일 때
161
00:06:23,584 --> 00:06:25,218
그걸 지적한다면
선을 넘는거 아닌가?
162
00:06:25,252 --> 00:06:27,087
네, 그렇긴 하죠
163
00:06:27,120 --> 00:06:29,690
서장님이 저한테
강요한 테라피에서..
164
00:06:29,723 --> 00:06:31,358
의사가 말했는데
문제 해결에 첫 걸음은
165
00:06:31,391 --> 00:06:34,227
문제가 있다는 걸
먼저 인정해야 된다는 거였죠
166
00:06:34,261 --> 00:06:36,096
설마 카우보이 저드가
내 감정을 인정하라
167
00:06:36,129 --> 00:06:38,198
조언해주고 있는건가?
168
00:06:38,231 --> 00:06:40,067
저도 서장님처럼
놀랍네요
169
00:06:42,069 --> 00:06:43,771
티케이 문제야
170
00:06:43,804 --> 00:06:46,373
병가를 냈지만
언제 복귀할지 모르겠어
171
00:06:46,406 --> 00:06:48,542
Whoa, 무슨 문제가 있나요?
172
00:06:48,576 --> 00:06:50,711
아니, 의학적으론
완전히 회복 될 거야
173
00:06:50,744 --> 00:06:54,882
티케이는 소방관이란 직업을
정말 원하는지 모르겠다더군
174
00:06:54,915 --> 00:06:58,385
티케이는 총에 맞았어요
그에게 시간을 줘야해요
175
00:06:58,418 --> 00:07:00,954
필요한 만큼 시간을
주고 싶어도, 그가 말하길
176
00:07:00,988 --> 00:07:02,956
어떤 확신도
들지 않는다더군
177
00:07:02,990 --> 00:07:05,593
그건 말도 안돼요
티케이는 천성이라고요
178
00:07:05,626 --> 00:07:07,227
나도 동의해
179
00:07:07,260 --> 00:07:09,797
그가 어떨지 몰라도
이 일에 제격이라 느껴
180
00:07:09,830 --> 00:07:12,065
하지만 그에게 그걸
강요할 순 없지
181
00:07:12,099 --> 00:07:13,567
아무도 못하죠
182
00:07:13,601 --> 00:07:15,102
그래, 그건 스스로가
선택할 문제니까
183
00:07:15,135 --> 00:07:16,103
맞아
184
00:07:16,136 --> 00:07:17,905
제가 티케이와
얘기 할까요?
185
00:07:17,938 --> 00:07:20,407
방해해서 죄송합니다, 서장님
186
00:07:20,440 --> 00:07:21,408
혹시 블레이크 서장님을
187
00:07:21,441 --> 00:07:22,409
출근해서 보신 적
있으신가요?
188
00:07:22,442 --> 00:07:24,612
- 아뇨, 왜요?
- 아직 출근을 안하셔서요
189
00:07:24,645 --> 00:07:26,146
현재까지 연락이
안되네요
190
00:07:26,179 --> 00:07:27,681
이상하군요
191
00:07:28,949 --> 00:07:31,451
192
00:07:32,786 --> 00:07:34,087
이게 뭐지?
193
00:07:34,121 --> 00:07:35,255
전력에 문제가있나?
194
00:07:35,288 --> 00:07:39,326
195
00:07:39,359 --> 00:07:42,095
196
00:07:42,129 --> 00:07:45,098
(Thomas Dolby's "She Blinded
Me with Science")
197
00:07:45,132 --> 00:07:46,600
Ow!
198
00:07:46,634 --> 00:07:48,936
♪ Blinded me with science
199
00:07:48,969 --> 00:07:53,106
200
00:07:53,140 --> 00:07:54,107
♪ Science
201
00:07:54,141 --> 00:07:55,643
202
00:07:55,676 --> 00:07:58,345
- 해킹이라도 당한건가요?
- 나도 모르겠네
203
00:07:58,378 --> 00:08:00,113
♪ I can smell her chemicals
204
00:08:00,147 --> 00:08:02,683
저드, 저기 사다리를
진정시켜
205
00:08:02,716 --> 00:08:05,118
♪ Blinded me with science
206
00:08:05,152 --> 00:08:07,955
폴, 마잔 장비들의
전원을 차단시켜
207
00:08:07,988 --> 00:08:09,523
♪ Science
208
00:08:09,557 --> 00:08:13,126
209
00:08:13,160 --> 00:08:14,962
이걸 제자리에 놔주게
210
00:08:14,995 --> 00:08:17,965
211
00:08:17,998 --> 00:08:20,968
212
00:08:21,001 --> 00:08:23,971
213
00:08:24,004 --> 00:08:29,977
214
00:08:30,010 --> 00:08:32,980
서장님, 에스프레소
머신이 작동되고 있어요
215
00:08:33,013 --> 00:08:34,982
전력 쇼크가와서
재설정 됐나 봐
216
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
217
00:08:37,217 --> 00:08:38,719
플러그는 꽂혀있지도
않는데요
218
00:08:38,752 --> 00:08:42,022
219
00:08:47,427 --> 00:08:49,029
최초대응센터 FS-126
들리나?
220
00:08:50,097 --> 00:08:52,165
서장님, 장비는 전부
전원이 차단되어 있었어요
221
00:08:52,199 --> 00:08:53,400
사이렌이 울린 것도
222
00:08:53,433 --> 00:08:55,569
스스로 돌아간거죠
섬뜩한데요
223
00:08:55,603 --> 00:08:57,004
사다리도
마찬가지에요
224
00:08:57,037 --> 00:08:58,538
장비에 유령이라도
들어갔나봐요
225
00:08:58,572 --> 00:08:59,907
유령같은 건 없어
226
00:08:59,940 --> 00:09:02,876
어느쪽이든
섬뜩한 건 사실이죠
227
00:09:02,910 --> 00:09:05,746
228
00:09:07,214 --> 00:09:09,416
최초대응센터 FS-126
들리나?
229
00:09:09,449 --> 00:09:11,384
들립니다, 126 소방서
최초대응센터입니다
230
00:09:11,418 --> 00:09:14,254
무전을 들으니 좋네요
현재 상황에 이상이 있나요?
231
00:09:14,287 --> 00:09:15,889
우리도 방금..
232
00:09:15,923 --> 00:09:17,858
(스페인어)
233
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
10-4, 빅 파파 제이
밖에 연기를 조심..
234
00:09:20,928 --> 00:09:22,696
섬뜩하다고
했잖아요
235
00:09:22,730 --> 00:09:25,699
다들!
다들 이걸 보세요!
236
00:09:25,733 --> 00:09:27,935
한 시간 전
태양풍으로 인한
237
00:09:27,968 --> 00:09:31,404
에너지가 텍사스와
중앙 대륙을 강타했습니다
238
00:09:31,438 --> 00:09:34,608
관측 된 보고에 따르면 지구에
미친 가장 큰 태양풍 중에 하나로
239
00:09:34,642 --> 00:09:38,712
1989년 퀘벡에 대혼란을
일으켰던 태양풍 사건은
240
00:09:38,746 --> 00:09:40,714
12시간동안 전력망에
큰 차질을 빚었습니다
241
00:09:40,748 --> 00:09:43,116
위성을 통해 LA와 연결해
242
00:09:43,150 --> 00:09:45,719
천체물리학자 이사벨 왈리
박사님의 의견을 들어보겠습니다
243
00:09:45,753 --> 00:09:47,755
왈리 박사님, 현재
어떤 상황인 겁니까?
244
00:09:47,788 --> 00:09:50,958
현재 지구를 강타하고
있는 이 태양풍은
245
00:09:50,991 --> 00:09:53,293
관상질량 분출의
결과물로써
246
00:09:53,326 --> 00:09:57,064
CME라고도 불리는데
태양 표면에 자기장이 올라와
(코로나 질량 방출)
247
00:09:57,097 --> 00:09:59,232
강력한 폭발 에너지를
분출하게 되서
248
00:09:59,266 --> 00:10:01,969
태양계에 전자기 에너지를
주입받게 됩니다
249
00:10:02,002 --> 00:10:03,436
어떻게 대처해야 할까요?
250
00:10:03,470 --> 00:10:04,805
150년 이후 이렇게
큰 태양풍은
251
00:10:04,838 --> 00:10:07,574
경험한 적이 없습니다
252
00:10:07,607 --> 00:10:10,243
그래서 확실친 않으나..
253
00:10:10,277 --> 00:10:11,478
우리가..
254
00:10:11,511 --> 00:10:13,480
255
00:10:13,513 --> 00:10:15,315
256
00:10:15,348 --> 00:10:18,786
257
00:10:18,819 --> 00:10:20,153
911 입니다
무슨 일이시죠?
258
00:10:20,187 --> 00:10:21,254
무슨 일인지 모르겠어요
259
00:10:21,288 --> 00:10:22,455
갑자기 일어난
일이라서요
260
00:10:22,489 --> 00:10:23,791
전기는 차단했잖아..
261
00:10:23,824 --> 00:10:25,092
장담컨대 핵 공격이라면
262
00:10:25,125 --> 00:10:26,660
선생님과 전 통화
자체가 불가합니다
263
00:10:26,694 --> 00:10:29,496
드릴이 갑자기 움직인다고요?
아뇨, 미친 소리는 아닙니다
264
00:10:29,529 --> 00:10:30,998
비슷한 신고가
3건 들어 왔습니다
265
00:10:31,031 --> 00:10:32,299
'곳곳에 기근과 전염병으로
266
00:10:32,332 --> 00:10:33,934
무서운 일들이 벌어져
267
00:10:33,967 --> 00:10:37,137
하늘로부터 큰 징조가
있으리라'
268
00:10:37,170 --> 00:10:38,605
선생님..
269
00:10:38,638 --> 00:10:40,107
'사람들이 세상에
임할 일을 생각하고
270
00:10:40,140 --> 00:10:41,675
무서워하므로 기절하리니 이는
271
00:10:41,709 --> 00:10:44,511
하늘의 권능들이
흔들리겠음이라'
누가복음 21장
272
00:10:44,544 --> 00:10:46,847
'그러나 그 날과 그 때는
하늘의 천사들도 모르고
273
00:10:46,880 --> 00:10:49,016
아들도 모르고 오직
아버지만 아시느니라'
274
00:10:49,049 --> 00:10:50,483
마태복음, 24장
275
00:10:50,517 --> 00:10:52,786
하루 종일 할 수도 있으나
그럴 순 없습니다
276
00:10:52,820 --> 00:10:54,187
현재 비상상황이
있으신가요?
277
00:10:54,221 --> 00:10:56,623
항상 그랬다고!
심판이 다가왔어!
278
00:10:56,656 --> 00:10:58,692
그럼 준비는 전부
되신 분 같군요
279
00:10:58,726 --> 00:10:59,727
전화는 끊겠습니다
280
00:11:01,228 --> 00:11:02,830
911 입니다
무슨 일이시죠?
281
00:11:02,863 --> 00:11:06,633
항공 구급차 0-5
척 그레인저입니다
282
00:11:06,666 --> 00:11:08,468
비행기 네비게이션
부품, 라디오 전부가
283
00:11:08,501 --> 00:11:09,803
모든게 엉망이에요
284
00:11:09,837 --> 00:11:10,971
척, 제가 도와 드리죠
285
00:11:11,004 --> 00:11:12,706
오스틴 항공 교통에게
연결해볼게요
286
00:11:12,740 --> 00:11:14,842
그 쪽에서 육지로
착륙하는 걸 도울겁니다
287
00:11:14,875 --> 00:11:16,977
그러기엔
늦은 것 같아요
288
00:11:17,010 --> 00:11:19,980
289
00:11:20,013 --> 00:11:21,648
290
00:11:21,681 --> 00:11:24,684
291
00:11:32,860 --> 00:11:36,196
누가 착륙하는 걸
방해했던거군
292
00:11:36,229 --> 00:11:38,165
좋아, 구조 쿠션을
배치하자고
293
00:11:38,198 --> 00:11:40,700
대응센터, 조종사와
연결해줄래요?
294
00:11:40,734 --> 00:11:43,003
알겠습니다
스트랜드 서장님
295
00:11:43,036 --> 00:11:45,238
296
00:11:45,272 --> 00:11:47,174
전력선을 껐다고
생각했는데
297
00:11:47,207 --> 00:11:48,541
네, 그랬죠
298
00:11:48,575 --> 00:11:49,877
저건 태양풍과
연관 있는 것 같습니다
299
00:11:49,910 --> 00:11:51,244
태양풍 영향으로
전극이 들어오는데
300
00:11:51,278 --> 00:11:52,545
안전히 내려올
방법이 필요해
301
00:11:52,579 --> 00:11:53,881
똑똑한 교수 양반
가방 좀 같이 들어줄래?
302
00:11:53,914 --> 00:11:55,082
미안
303
00:11:55,115 --> 00:11:56,183
조종사와 통신을
304
00:11:56,216 --> 00:11:57,350
연결했습니다
305
00:11:57,384 --> 00:11:59,052
오스틴 소방서
오웬 스트랜드 서장입니다
306
00:11:59,086 --> 00:12:02,355
- 조종사 분 들리나요?
- 척 그레인저입니다
307
00:12:02,389 --> 00:12:04,224
척, 거기 몇 명이나
타고 있나요?
308
00:12:04,257 --> 00:12:05,558
3명입니다
309
00:12:05,592 --> 00:12:07,560
좋습니다
밑에 구조 쿠션을 깔았는데
310
00:12:07,594 --> 00:12:10,363
이제 비행기 문을
열어주셨으면 합니다
311
00:12:10,397 --> 00:12:13,200
서장님, 이건
구급 비행기입니다
312
00:12:13,233 --> 00:12:15,535
인원중 한 사람은
환자라고요
313
00:12:15,568 --> 00:12:17,437
알고 있습니다
314
00:12:17,470 --> 00:12:19,873
선택이나 시간의
여지가 별로 없습니다
315
00:12:19,907 --> 00:12:26,046
316
00:12:26,079 --> 00:12:27,747
맙소사
317
00:12:27,781 --> 00:12:29,582
금방 끝날 겁니다
318
00:12:29,616 --> 00:12:30,583
이제 전화를
다른분께 주시죠
319
00:12:30,617 --> 00:12:33,386
다음 차례분이
뛰어 내려야 하니까요
320
00:12:33,420 --> 00:12:35,222
알았어요
321
00:12:35,255 --> 00:12:36,389
이제 전화기 받으세요
322
00:12:36,423 --> 00:12:37,891
대원들이 말하는대로
하면 됩니다
323
00:12:37,925 --> 00:12:41,628
324
00:12:41,661 --> 00:12:43,063
괜찮습니다
325
00:12:43,096 --> 00:12:44,397
이제 의료팀한테
데려 갈 겁니다
326
00:12:44,431 --> 00:12:45,598
건강 상태를
확인해야 하니까요
327
00:12:45,632 --> 00:12:47,167
328
00:12:49,002 --> 00:12:50,470
제 말 들리시나요?
329
00:12:50,503 --> 00:12:53,907
- 킴이에요
- 안녕하세요, 이제 당신 차례에요
330
00:12:53,941 --> 00:12:55,308
못 해요
331
00:12:55,342 --> 00:12:57,911
무섭다는 거 알지만
척이 안전한 걸 보셨잖아요
332
00:12:57,945 --> 00:12:58,912
그게 아니에요
333
00:12:58,946 --> 00:13:00,480
남편은 간 이식
수술 때문에
334
00:13:00,513 --> 00:13:03,416
항공 구급차를 탄거에요
뛰어 내리면 죽을 수도 있어요
335
00:13:03,450 --> 00:13:05,252
이게 유일한
방법은 아니겠죠!
336
00:13:05,285 --> 00:13:07,254
태양풍 영향으로
비상사태에요
337
00:13:07,287 --> 00:13:09,089
전기선에 전력이
들어와 화재가 날수도 있죠
338
00:13:09,122 --> 00:13:11,258
기존 전력보다 더
많은 전력이 튈 수도 있습니다
339
00:13:11,291 --> 00:13:12,960
뛰어 내리는 것보다
더 끔찍할 수도 있어요
340
00:13:12,993 --> 00:13:13,961
절 믿으세요
341
00:13:13,994 --> 00:13:15,595
그를 떠날 수 없어요
342
00:13:15,628 --> 00:13:18,331
343
00:13:18,365 --> 00:13:20,100
아이들이
계신가요?
344
00:13:20,133 --> 00:13:24,637
두 명이에요
타일러와 블레이크요
345
00:13:24,671 --> 00:13:27,474
346
00:13:27,507 --> 00:13:30,610
그들을 위해
뛰어내리세요
347
00:13:30,643 --> 00:13:32,445
348
00:13:32,479 --> 00:13:33,813
제가 약속하죠
직접 올라가
349
00:13:33,847 --> 00:13:35,448
남편분을 구조한다고요
350
00:13:35,482 --> 00:13:38,785
여보, 그냥
뛰어내려
351
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
안 돼
352
00:13:41,354 --> 00:13:43,356
애들한테 사랑한다고
전해줘
353
00:13:43,390 --> 00:13:45,125
사랑해
354
00:13:45,158 --> 00:13:48,996
알았어요
355
00:13:49,029 --> 00:13:51,999
356
00:13:52,032 --> 00:13:58,906
357
00:13:59,839 --> 00:14:01,141
괜찮아요?
358
00:14:01,174 --> 00:14:02,309
괜찮아요
359
00:14:02,342 --> 00:14:03,643
괜찮아
360
00:14:03,676 --> 00:14:04,878
마테오 고무장갑이랑
361
00:14:04,912 --> 00:14:07,214
- 하네스 패키지 부탁해
- 네, 서장님
362
00:14:07,247 --> 00:14:09,016
올라가시면 안 돼요
363
00:14:09,049 --> 00:14:10,350
킴한테 약속했어
364
00:14:10,383 --> 00:14:11,985
두 소년을 위해
그렇게 말씀하신거죠
365
00:14:12,019 --> 00:14:13,020
엄마까진 잃을 수
없어서요
366
00:14:13,053 --> 00:14:14,854
난 약속을 지킬거야
367
00:14:14,888 --> 00:14:17,057
약속은 알지만 우린
사다리차를 쓸 수도 없어요
368
00:14:17,090 --> 00:14:19,826
갑자기 전력이 들어오면
어떻게 될 지 모르니까요
369
00:14:19,859 --> 00:14:21,161
사다리로 안 올라 갈거야
370
00:14:21,194 --> 00:14:23,030
서장님, 태양풍이
생긴 이후로
371
00:14:23,063 --> 00:14:25,198
몇 분마다 상황이
시시각각 변하고 있어요
372
00:14:25,232 --> 00:14:27,534
그럼 빨리 끝내야지
373
00:14:27,567 --> 00:14:34,441
374
00:14:51,591 --> 00:14:53,193
기다려요
금방 가고 있어요
375
00:14:53,226 --> 00:14:58,865
376
00:14:58,898 --> 00:15:00,200
잘하셨어요, 서장님
377
00:15:00,233 --> 00:15:03,036
378
00:15:03,070 --> 00:15:05,572
당신이 릭이군요
전 오웬이에요
379
00:15:05,605 --> 00:15:07,707
이걸 달아드리죠
380
00:15:07,740 --> 00:15:11,911
어렵진 않겠네요
381
00:15:11,945 --> 00:15:13,446
자 여기요
382
00:15:13,480 --> 00:15:15,115
383
00:15:19,987 --> 00:15:21,788
못 하겠어요
제 다리가..
384
00:15:21,821 --> 00:15:24,457
- 제가 도와드리죠
- 고마워요
385
00:15:24,491 --> 00:15:26,726
젠장할 간경화라니
386
00:15:26,759 --> 00:15:28,061
전 술도 안 마셔요
387
00:15:28,095 --> 00:15:30,263
전 폐암이죠
담배도 안피는데
388
00:15:30,297 --> 00:15:31,298
389
00:15:31,331 --> 00:15:32,966
오늘 우리한테
일어날 일은
390
00:15:33,000 --> 00:15:35,602
그걸로 죽진 않을거란거죠
391
00:15:35,635 --> 00:15:38,438
이런.. 높군요
392
00:15:39,439 --> 00:15:41,641
- 괜찮죠?
- 네
393
00:15:41,674 --> 00:15:43,076
지금 내려 갈거야
394
00:15:43,110 --> 00:15:49,949
395
00:15:51,818 --> 00:15:54,787
396
00:15:54,821 --> 00:16:01,528
397
00:16:10,170 --> 00:16:11,838
- 여기요
- 어서요
398
00:16:11,871 --> 00:16:13,640
- 괜찮죠?
- 괜찮으시죠?
399
00:16:13,673 --> 00:16:17,177
저희가 잡아드리죠
400
00:16:17,210 --> 00:16:18,945
좋아요
저희가 풀어드리죠
401
00:16:18,978 --> 00:16:20,613
402
00:16:20,647 --> 00:16:22,115
403
00:16:22,149 --> 00:16:23,616
빨리 가야 돼
404
00:16:23,650 --> 00:16:25,518
- 서장님, 지금 뛰어야 해요!
- 어서!
405
00:16:25,552 --> 00:16:26,786
어서 이동해야 해!
406
00:16:26,819 --> 00:16:28,155
빨리!
407
00:16:28,188 --> 00:16:29,489
- 서장님, 빨리요!
- 어서!
408
00:16:29,522 --> 00:16:32,292
409
00:16:32,325 --> 00:16:39,199
410
00:16:40,733 --> 00:16:42,502
서장님!
411
00:16:42,535 --> 00:16:44,337
412
00:16:44,371 --> 00:16:46,206
서장님, 괜찮으세요?
413
00:16:46,239 --> 00:16:48,141
물론이지
414
00:16:48,175 --> 00:16:51,311
엄청난 액션과
타이밍이었어요
415
00:16:51,344 --> 00:16:56,849
416
00:17:02,689 --> 00:17:05,658
417
00:17:05,692 --> 00:17:08,661
418
00:17:08,695 --> 00:17:11,664
저기, 괜찮으세요?
419
00:17:11,698 --> 00:17:13,666
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
420
00:17:13,700 --> 00:17:15,001
경찰입니다
인도로 물러서세요
421
00:17:15,034 --> 00:17:16,503
- 괜찮으세요?
- 멈춰!
422
00:17:16,536 --> 00:17:19,172
저흰 괜찮은데
운전자가.. 그녀가 갇혔어요
423
00:17:19,206 --> 00:17:21,341
어서들 나오세요
424
00:17:21,374 --> 00:17:23,176
제 팔을 잡아요
425
00:17:23,210 --> 00:17:24,711
제가 꺼내 드릴게요
426
00:17:26,546 --> 00:17:28,081
다들 대피 했어요?
427
00:17:28,115 --> 00:17:29,516
네, 전부 괜찮아요
428
00:17:29,549 --> 00:17:30,850
당최 무슨 일이래요?
429
00:17:30,883 --> 00:17:32,519
- 이름이 뭐에요?
- 엘렌이요
430
00:17:32,552 --> 00:17:34,020
엘렌
전 티케이에요
431
00:17:34,053 --> 00:17:35,255
여기서 꺼내드릴게요
432
00:17:35,288 --> 00:17:40,059
433
00:17:40,093 --> 00:17:43,530
등이 젖었는데
피는 아니겠죠?
434
00:17:43,563 --> 00:17:44,931
아뇨, 그냥 물이에요
435
00:17:44,964 --> 00:17:46,599
차가 뒤집힐때
소화전을 쳤어요
436
00:17:46,633 --> 00:17:47,600
437
00:17:47,634 --> 00:17:48,935
엘렌, 많이 아프세요?
438
00:17:48,968 --> 00:17:50,737
상당히요
439
00:17:50,770 --> 00:17:53,240
두 다리가 부러진 건
확실해요
440
00:17:54,641 --> 00:17:56,876
발가락을 움직이겠어요?
441
00:17:56,909 --> 00:17:59,246
좋아요, 척추 손상은
없는 것 같아요
442
00:17:59,279 --> 00:18:01,080
443
00:18:01,114 --> 00:18:02,715
의대생이에요?
444
00:18:02,749 --> 00:18:05,752
아뇨, 전..
소방관이었죠
445
00:18:05,785 --> 00:18:07,554
천만 다행이네요
446
00:18:07,587 --> 00:18:09,722
쓰던 장비가 있으면
더 좋을 것 같군요
447
00:18:09,756 --> 00:18:12,058
448
00:18:12,091 --> 00:18:13,560
449
00:18:13,593 --> 00:18:17,897
금방 다시 올게요
아셨죠?
450
00:18:17,930 --> 00:18:20,400
기다리고 있을게요
451
00:18:20,433 --> 00:18:25,071
452
00:18:25,104 --> 00:18:27,607
453
00:18:31,844 --> 00:18:33,580
- 카를로스!
- 왜?
454
00:18:33,613 --> 00:18:35,648
여기 가스가 노출됐어
사람들을 대피시켜 줘
455
00:18:35,682 --> 00:18:37,116
전부 물러나요!
물러나세요!
456
00:18:37,150 --> 00:18:38,418
물러나세요! 위험합니다
457
00:18:38,451 --> 00:18:41,488
458
00:18:41,521 --> 00:18:42,789
제 차 범퍼에요?
459
00:18:42,822 --> 00:18:46,426
죠스 공구는 아니지만
이걸 써야해요
460
00:18:46,459 --> 00:18:47,694
알았어요
461
00:18:50,197 --> 00:18:52,165
저기.. 당신
피 흘리고 있어요
462
00:18:52,199 --> 00:18:53,933
뭐요?
이건 괜찮아요
463
00:18:53,966 --> 00:18:56,002
괜찮지 않아 보이는데
464
00:18:56,035 --> 00:18:58,338
총에 맞았어요
465
00:18:58,371 --> 00:19:00,840
나만 최악의 날은
아닌 줄 알았는데
466
00:19:00,873 --> 00:19:02,609
지금 맞은게 아니라
예전에 맞았어요
467
00:19:02,642 --> 00:19:04,177
꿰맨 상처가
터진거 같아요
468
00:19:04,211 --> 00:19:05,445
469
00:19:05,478 --> 00:19:07,847
좋아요, 진전하고 있네요
470
00:19:07,880 --> 00:19:09,148
471
00:19:10,817 --> 00:19:13,286
이동해야 하는데
다리를 움직일 수 있어요?
472
00:19:13,320 --> 00:19:14,521
아뇨
473
00:19:14,554 --> 00:19:15,655
미안해요
474
00:19:16,989 --> 00:19:19,158
물 수위가 높아져서
빨리 나가야 해요
475
00:19:19,192 --> 00:19:20,327
476
00:19:20,360 --> 00:19:22,962
저기.. 혹시
소화기 있어요?
477
00:19:22,995 --> 00:19:23,996
저기!
478
00:19:25,665 --> 00:19:26,799
알았어요
479
00:19:26,833 --> 00:19:28,167
480
00:19:28,201 --> 00:19:34,674
481
00:19:34,707 --> 00:19:36,309
제발..
482
00:19:36,343 --> 00:19:38,578
저기.. 저기요
483
00:19:40,347 --> 00:19:43,316
할 수 있는 건
다하셨어요
484
00:19:43,350 --> 00:19:45,385
빨리 피하세요
485
00:19:45,418 --> 00:19:47,320
아뇨, 안돼요..
486
00:19:47,354 --> 00:19:48,988
안돼요! 숨을 참아요!
487
00:19:49,021 --> 00:19:50,156
488
00:19:50,189 --> 00:19:53,159
489
00:19:53,192 --> 00:19:59,899
490
00:20:24,223 --> 00:20:25,692
(X Ambassadors' "Unsteady")
491
00:20:25,725 --> 00:20:29,262
♪ Daddy, I'm alone
492
00:20:29,296 --> 00:20:33,700
♪ Cause this house
don't feel like home ♪
493
00:20:33,733 --> 00:20:35,034
494
00:20:35,067 --> 00:20:38,104
♪ If you love me,
don't let go ♪
495
00:20:38,137 --> 00:20:41,040
496
00:20:41,073 --> 00:20:43,209
♪ Whoa
497
00:20:43,242 --> 00:20:46,779
♪ If you love me,
don't let go ♪
498
00:20:46,813 --> 00:20:49,949
499
00:20:49,982 --> 00:20:55,455
♪ Hold, hold on
500
00:20:55,488 --> 00:20:57,590
♪ Hold on to me
501
00:20:57,624 --> 00:21:01,060
♪ Cause I'm
a little unsteady ♪
502
00:21:01,093 --> 00:21:02,462
503
00:21:02,495 --> 00:21:05,432
♪ Little unsteady
504
00:21:05,465 --> 00:21:06,566
505
00:21:06,599 --> 00:21:12,439
♪ Hold, hold on
506
00:21:12,472 --> 00:21:14,240
♪ Hold on to me
507
00:21:14,273 --> 00:21:17,276
♪ Cause I'm
a little unsteady ♪
508
00:21:17,310 --> 00:21:18,978
Whoa, whoa
잠깐 기다려
509
00:21:19,011 --> 00:21:21,748
♪ Little unsteady
510
00:21:21,781 --> 00:21:24,283
511
00:21:24,317 --> 00:21:27,754
♪ Mother, I know
512
00:21:27,787 --> 00:21:32,091
♪ That you're tired
of being alone ♪
513
00:21:32,124 --> 00:21:34,427
너도 치료해야지
514
00:21:34,461 --> 00:21:36,596
고마워요
515
00:21:36,629 --> 00:21:39,265
Thank you
516
00:21:39,298 --> 00:21:40,633
아빠가 구했어요
517
00:21:41,968 --> 00:21:44,103
여기 있는 사람
모두가 구한거야
518
00:21:44,136 --> 00:21:46,539
어서 가자고
519
00:21:50,309 --> 00:21:51,544
참 멋진 남자에요
520
00:21:53,813 --> 00:21:55,782
내 아들이야
521
00:21:55,815 --> 00:21:57,850
♪ Hold on
522
00:22:00,019 --> 00:22:02,989
523
00:22:03,022 --> 00:22:06,793
524
00:22:06,826 --> 00:22:08,995
뭐지?
525
00:22:12,331 --> 00:22:14,033
526
00:22:14,066 --> 00:22:15,301
무슨 일이죠?
527
00:22:15,334 --> 00:22:18,971
언니가 맞았는데
내가 구했어
528
00:22:19,005 --> 00:22:24,644
529
00:22:24,677 --> 00:22:25,712
아이리스?
530
00:22:25,745 --> 00:22:28,815
531
00:22:28,848 --> 00:22:30,650
532
00:22:30,683 --> 00:22:32,151
맙소사
살아 있었구나
533
00:22:32,184 --> 00:22:33,185
534
00:22:37,223 --> 00:22:39,659
네가 너무 보고싶었어
535
00:22:39,692 --> 00:22:41,160
네가 사고를
당했다고 생각했어
536
00:22:41,193 --> 00:22:43,730
웨이드가 놓쳤어
537
00:22:43,763 --> 00:22:46,833
맨디를 협박했지만
아무 말도 안했지
538
00:22:46,866 --> 00:22:48,367
난 그래서
떠났어
539
00:22:50,236 --> 00:22:51,871
여기 얼마나 있던거야?
540
00:22:54,206 --> 00:22:55,374
무슨 요일이지?
541
00:22:55,408 --> 00:22:57,043
월요일
542
00:22:58,711 --> 00:23:00,212
잘 모르겠네
543
00:23:02,248 --> 00:23:04,751
전에도 날 여기서
본 적 있어?
544
00:23:04,784 --> 00:23:07,353
여긴 위험해서
혼자 오면 안돼
545
00:23:07,386 --> 00:23:09,221
어째서 아는척
하지 않았어?
546
00:23:09,255 --> 00:23:10,723
좋은 방법이 아니야
547
00:23:12,892 --> 00:23:15,428
죽을수도 있다 했고
무섭고 빨갛기도 하고..
548
00:23:17,129 --> 00:23:19,398
내가 없어야 만족한다고
549
00:23:23,803 --> 00:23:27,574
아이리스, 내가 필요했을텐데
도움 주지 못해 미안해
550
00:23:27,607 --> 00:23:29,208
내가 분명 필요했잖아
551
00:23:29,241 --> 00:23:31,711
나한테 전화했던
밤에 말이야
552
00:23:31,744 --> 00:23:33,312
정말 미안해
553
00:23:36,148 --> 00:23:37,950
어떤 밤에?
554
00:23:41,754 --> 00:23:43,923
널 보호하기 위해
무슨짓이든 할거야
555
00:23:45,424 --> 00:23:49,462
그게 누구든
그 사람들이든
556
00:23:51,598 --> 00:23:54,567
언니는 못 해
하지만 괜찮아
557
00:23:54,601 --> 00:24:01,474
558
00:24:03,610 --> 00:24:05,945
난 가끔 껌을 씹어
559
00:24:13,686 --> 00:24:17,289
아이리스, 나랑
같이 가 줄래?
560
00:24:17,323 --> 00:24:19,091
잠시만이라도
561
00:24:19,125 --> 00:24:22,962
아냐.. 그럴 순 없어
그렇겐 못 해
562
00:24:22,995 --> 00:24:25,798
아이리스
언닐 믿어
563
00:24:28,367 --> 00:24:30,670
그 마약쟁이가
언니 차를 훔쳤어
564
00:24:30,703 --> 00:24:32,639
뭐?
565
00:24:40,312 --> 00:24:43,015
널 찾는라 15번이나
체포 된거 알아?
566
00:24:43,049 --> 00:24:45,451
나 때문에?
무슨 말이야?
567
00:24:45,484 --> 00:24:47,620
더스틴이 나한테
접근금지 명령을 내렸고
568
00:24:47,654 --> 00:24:50,122
너에 관한 얘길
물어볼 수 없었어
569
00:24:50,156 --> 00:24:51,858
더스틴, 바보같으니
570
00:24:51,891 --> 00:24:54,794
전에 내가 그를
많이 싫어했지
571
00:24:54,827 --> 00:24:56,128
맞아, 그랬었어
572
00:24:56,162 --> 00:24:57,296
573
00:24:57,329 --> 00:24:59,031
카를로스한테 섭섭한데
574
00:24:59,065 --> 00:25:00,800
언니 체포를
막아주지 않고
575
00:25:00,833 --> 00:25:03,002
누가 날 계속
체포했겠어?
576
00:25:03,035 --> 00:25:04,871
설마, 아니겠지
577
00:25:04,904 --> 00:25:05,872
카를로스가 했어
578
00:25:05,905 --> 00:25:07,306
그하고 얘길 해봐야겠네
579
00:25:07,339 --> 00:25:08,875
580
00:25:08,908 --> 00:25:11,878
581
00:25:11,911 --> 00:25:14,380
582
00:25:14,413 --> 00:25:18,017
여기 있네
우리 예쁜 딸이
583
00:25:18,050 --> 00:25:20,052
엄마
584
00:25:20,086 --> 00:25:22,154
이걸 위해서 그 동안
585
00:25:22,188 --> 00:25:24,223
3년을 매일 같이
기도했다
586
00:25:24,256 --> 00:25:26,158
우리 딸
587
00:25:26,192 --> 00:25:27,927
너무 사랑한다
588
00:25:29,061 --> 00:25:30,597
저도요
589
00:25:33,232 --> 00:25:36,669
언니가 그러는데
다리 밑에서 살았다고
590
00:25:36,703 --> 00:25:38,871
텐트안에서요
591
00:25:41,040 --> 00:25:42,842
네가 해냈어
592
00:25:42,875 --> 00:25:45,544
네가 말한대로
동생을 찾았잖아
593
00:25:47,880 --> 00:25:50,349
그건 틀렸어요
594
00:25:50,382 --> 00:25:51,851
내가 언니를
찾았어요
595
00:25:51,884 --> 00:25:52,852
사실이에요
596
00:25:52,885 --> 00:25:53,886
597
00:25:53,920 --> 00:25:56,422
무슨 일이든
다시 돌아왔잖아
598
00:25:56,455 --> 00:26:01,227
이건 기적이야
여전히 똑똑하구나
599
00:26:02,561 --> 00:26:04,063
의사가 약물을
처방했어요
600
00:26:04,096 --> 00:26:05,632
신경을 안정시키려고
601
00:26:06,633 --> 00:26:09,368
경과를 보기 위해
입원을 권유했어요
602
00:26:09,401 --> 00:26:11,037
그렇다면 내일
아침은
603
00:26:11,070 --> 00:26:12,204
집으로 갈 수 있겠구나
604
00:26:12,238 --> 00:26:14,373
뼈에 살좀 찌워야겠어
605
00:26:14,406 --> 00:26:15,775
그게 무슨 소리에요?
606
00:26:15,808 --> 00:26:19,879
걱정 마, 엄마도 이제 요리해
더는 냉동 파이를 안쓰지
607
00:26:19,912 --> 00:26:22,581
네가 떠난후로 많은 일이
변했단다
608
00:26:22,615 --> 00:26:24,283
찜도 요리하고
스튜도 만들지
609
00:26:24,316 --> 00:26:25,618
바람처럼 쉽게
해낸다고
610
00:26:25,652 --> 00:26:27,253
엄마는 요리 수업을 받으셔
611
00:26:29,588 --> 00:26:30,723
아냐
612
00:26:30,757 --> 00:26:33,225
엄마랑 같이
집에 못 가요
613
00:26:33,259 --> 00:26:34,627
난 이미 집이 있어요
614
00:26:34,661 --> 00:26:37,063
거기에서 계속 살게
내버려 둘 거라 생각하니
615
00:26:37,096 --> 00:26:39,598
어디 고가 도로
주변이라고 했나?
616
00:26:39,632 --> 00:26:42,568
거긴 안전치 못 해
아이리스
617
00:26:42,601 --> 00:26:45,471
언니는 그렇게 생각 안 하지만
그들이 날 원해
618
00:26:45,504 --> 00:26:47,406
그들?
그들이라니
619
00:26:47,439 --> 00:26:49,475
그 사람들요
620
00:26:49,508 --> 00:26:52,311
엄마가 이해하지
못 한다는 거 알아요
621
00:26:52,344 --> 00:26:54,480
내가 그들을 무시하면
나쁜일이 생겨요
622
00:26:54,513 --> 00:26:57,917
- 아이리스, '그들'은 존재 하지 않아
- 아뇨!
623
00:26:57,950 --> 00:26:59,418
넌 도움이 필요해
624
00:26:59,451 --> 00:27:01,453
내일 엄마와
같이 집에 갈거야
625
00:27:01,487 --> 00:27:03,089
- 엄마..
- 논쟁은 그쯤하자
626
00:27:03,122 --> 00:27:04,824
진정해, 아이리스
627
00:27:04,857 --> 00:27:07,960
언니는 거짓말 했어
628
00:27:07,994 --> 00:27:09,595
언니는 분명
629
00:27:09,628 --> 00:27:10,963
잠시만 가자고 했잖아!
630
00:27:10,997 --> 00:27:13,099
언니는 사기꾼이야!
사기꾼!
631
00:27:13,132 --> 00:27:14,100
아이리스, 거짓말이 아냐
632
00:27:14,133 --> 00:27:16,102
- 만지지 마!
- 미안해
633
00:27:16,135 --> 00:27:17,103
어딜 가는거야?
634
00:27:17,136 --> 00:27:18,270
집에 갈거에요!
635
00:27:18,304 --> 00:27:19,305
전화해.. 경호원한테
636
00:27:19,338 --> 00:27:20,439
우리 맘대로
결정할 수 없어요
637
00:27:20,472 --> 00:27:22,608
아이리스가
원치 않는다면요
638
00:27:22,641 --> 00:27:24,276
어디로 갈지 알잖아요
639
00:27:24,310 --> 00:27:27,279
640
00:27:27,313 --> 00:27:31,951
641
00:27:31,984 --> 00:27:34,520
아이리스 린 블레이크!
거기 멈춰!
642
00:27:34,553 --> 00:27:37,523
643
00:27:37,556 --> 00:27:43,696
644
00:27:43,730 --> 00:27:47,366
다시 돌아 갈 거면
이거라도 가져가
645
00:27:50,002 --> 00:27:51,170
그리고 돈 도 챙겨줄게
646
00:27:51,203 --> 00:27:54,373
647
00:27:54,406 --> 00:27:56,675
제발 몸 조심 하렴
648
00:28:07,704 --> 00:28:09,164
911 입니다
무슨 일이시죠?
649
00:28:09,330 --> 00:28:12,584
변압기가 방금 폭발해서
나무 위에 불이 붙었어요!
650
00:28:12,859 --> 00:28:15,194
태양풍과 관련이
있을겁니다, 부인
651
00:28:15,227 --> 00:28:17,163
물러 서시고 어디에
계신지 말씀해주세요
652
00:28:17,196 --> 00:28:18,397
우린 동쪽에..
653
00:28:18,430 --> 00:28:19,698
654
00:28:19,732 --> 00:28:22,001
(중국어)
655
00:28:22,034 --> 00:28:24,170
여보세요? 누구랑
통화중인거죠?
656
00:28:24,203 --> 00:28:25,671
657
00:28:25,704 --> 00:28:28,340
이번에는 베이징에
연결이 된 것 같아
658
00:28:28,374 --> 00:28:29,708
659
00:28:29,742 --> 00:28:32,411
여보세요, 거기 누구
있나요?
660
00:28:32,444 --> 00:28:34,680
여보세요?
제가 듣고 있습니다
661
00:28:34,713 --> 00:28:37,183
휴스턴, 감사합니다
아무도 못 듣는 줄 알았어요
662
00:28:37,216 --> 00:28:39,218
죄송하지만 휴스턴이 아니라
오스틴입니다
663
00:28:39,251 --> 00:28:40,519
텍사스, 오스틴이요?
664
00:28:40,552 --> 00:28:42,755
맞습니다, 오스틴
911 최초대응센터 입니다
665
00:28:42,789 --> 00:28:44,590
완벽하군
666
00:28:44,623 --> 00:28:46,358
현재 태양풍으로 인해
통신이
667
00:28:46,392 --> 00:28:48,027
뒤죽 박죽 되고 있습니다
668
00:28:48,060 --> 00:28:50,262
농담이시죠
669
00:28:50,296 --> 00:28:51,697
거기서 생긴일은
아무것도 아니죠
670
00:28:51,730 --> 00:28:52,865
여기에 있다면
생각이 달라질겁니다
671
00:28:52,899 --> 00:28:54,566
선생님 성함이
어떻게 되시죠?
672
00:28:54,600 --> 00:28:56,568
톰이요
톰 스캔론
673
00:28:56,602 --> 00:28:58,537
좋아요, 톰씨
어디서 전화하는 중이시죠?
674
00:28:58,570 --> 00:28:59,906
국제 우주 정거장이요
675
00:28:59,939 --> 00:29:02,909
676
00:29:02,942 --> 00:29:04,777
677
00:29:04,811 --> 00:29:07,046
우주에서 전화를
거신다고요?
678
00:29:07,079 --> 00:29:11,884
지구에서 걸었으면
좋았겠네요
679
00:29:11,918 --> 00:29:14,586
그래서 문제에요
680
00:29:14,620 --> 00:29:16,222
태양풍이 쳤을 때
타격을 입었어요
681
00:29:16,255 --> 00:29:17,756
이 곳도 영향을 받았죠
682
00:29:19,258 --> 00:29:20,726
통제실에 보고를
하려고 했는데
683
00:29:20,759 --> 00:29:22,261
당신한테 연결된 것 같네요
684
00:29:22,294 --> 00:29:24,596
통제실에 연결이 가능한지
알아볼게요
685
00:29:26,298 --> 00:29:27,934
686
00:29:29,936 --> 00:29:32,071
죄송해요
되질 않네요
687
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
몇 분 더 시간을 주시면
시도해 볼수 있겠어요
688
00:29:34,306 --> 00:29:36,142
그 정도 시간이
있을지 모르겠어요
689
00:29:36,175 --> 00:29:38,110
그쪽 성함은
어떻게 되죠?
690
00:29:38,144 --> 00:29:40,412
그레이스 입니다
691
00:29:40,446 --> 00:29:42,648
톰, 그 위에서 무슨
일이 벌어진거죠?
692
00:29:42,681 --> 00:29:44,483
제가 도와드릴 일
없을까요?
693
00:29:44,516 --> 00:29:46,953
급성 방사선 증후군을
치료할 수 없잖아요
694
00:29:46,986 --> 00:29:49,255
300 마일이나
떨어진 곳에요
695
00:29:49,288 --> 00:29:52,091
696
00:29:52,124 --> 00:29:56,295
방사능.. 죄송합니다
697
00:29:56,328 --> 00:29:59,098
걱정마요, 저 아래에 있는
698
00:29:59,131 --> 00:30:00,766
사람들을 도울 수
있는 절호의 기회잖아요
699
00:30:00,799 --> 00:30:03,335
저기요, 톰
휴스턴에 연결이 안되네요
700
00:30:03,369 --> 00:30:05,771
하지만 전화를
끊고 시도한다면..
701
00:30:05,804 --> 00:30:08,975
아뇨, 제발
그러지마세요
702
00:30:09,008 --> 00:30:10,009
알았어요
703
00:30:10,977 --> 00:30:13,645
그레이스
704
00:30:13,679 --> 00:30:18,517
사실 절 위해 해줄 수
있는 일이 있어요
705
00:30:18,550 --> 00:30:20,853
말씀하세요
706
00:30:22,554 --> 00:30:24,190
707
00:30:24,223 --> 00:30:25,457
스캘론 하우스입니다
708
00:30:25,491 --> 00:30:27,793
- 혹시 멜리사 스캘론씨인가요?
- 네
709
00:30:27,826 --> 00:30:31,898
전 오스틴에 사는
그레이스 라이더입니다
710
00:30:33,165 --> 00:30:35,134
스캘론 부인 남편분과
현재 통화중입니다
711
00:30:35,167 --> 00:30:36,635
그건 불가능해요
제 남편은..
712
00:30:36,668 --> 00:30:37,703
멜리사
713
00:30:37,736 --> 00:30:39,138
톰?
714
00:30:39,171 --> 00:30:40,339
멜리사, 시간이
얼마 없어
715
00:30:40,372 --> 00:30:42,008
당신이 내 말을
들어 줬으면 해
716
00:30:42,041 --> 00:30:43,542
모든 보험과
은행 정보가
717
00:30:43,575 --> 00:30:45,811
내 컴퓨터 안에 있을거야
718
00:30:45,844 --> 00:30:47,980
'지루한 쓰레기' 폴더?
이미 알고 있잖아
719
00:30:48,014 --> 00:30:49,815
무슨 일인데 그래?
갑자기 이게..
720
00:30:49,848 --> 00:30:52,484
♪ SOKO '우린 어쩌면 내일 쯤 죽을지도 모른다' ♪
721
00:30:52,518 --> 00:30:55,321
세상에, 톰
722
00:30:55,354 --> 00:30:57,056
그래
723
00:30:57,089 --> 00:30:58,991
아빠야?
724
00:30:59,025 --> 00:31:01,894
맞아, 와서 인사 해
725
00:31:01,928 --> 00:31:04,530
아빠, 안녕!
726
00:31:04,563 --> 00:31:05,831
안녕, 에비
727
00:31:05,864 --> 00:31:08,500
보고 싶어요!
728
00:31:08,534 --> 00:31:10,402
나도 너무 보고 싶구나
729
00:31:10,436 --> 00:31:12,004
언제 집에 오세요?
730
00:31:12,038 --> 00:31:14,340
731
00:31:14,373 --> 00:31:16,208
널 보기 위해서라면
뭐든 하고 싶구나
732
00:31:16,242 --> 00:31:17,910
함께 있을 수 있다면
733
00:31:17,944 --> 00:31:19,411
너도 알고있지?
734
00:31:19,445 --> 00:31:21,847
근데 아빠는
지구에 있지 않잖아요
735
00:31:21,880 --> 00:31:24,883
736
00:31:25,717 --> 00:31:28,354
정말 웃기는구나
737
00:31:28,387 --> 00:31:31,057
에비, 약속 좀 해줄래?
738
00:31:31,090 --> 00:31:33,425
엄마 말 잘듣겠다
약속을 해줘
739
00:31:33,459 --> 00:31:35,761
도움이 필요할 때
늘 도와주고
740
00:31:35,794 --> 00:31:37,363
약속할게요
741
00:31:37,396 --> 00:31:39,098
좋아
742
00:31:39,131 --> 00:31:44,070
엄마와 널 너무
사랑한단다
743
00:31:44,103 --> 00:31:47,239
- 세상 무엇보다도
- 엄마가 울고 있어
744
00:31:47,273 --> 00:31:51,077
아냐..
울지 않아
745
00:31:51,110 --> 00:31:53,045
♪ 작별 인사도 없이
746
00:31:53,079 --> 00:31:57,049
창 밖을 내다 보며
하늘에 손을 흔들어 봐
747
00:31:57,083 --> 00:31:59,385
왜?
748
00:31:59,418 --> 00:32:01,253
아빠는 못 보잖아
749
00:32:01,287 --> 00:32:04,723
여기서 네가 보인단다
그걸 꼭 알아주렴
750
00:32:04,756 --> 00:32:08,060
아빤 항상 여기 있을거야
751
00:32:08,094 --> 00:32:10,429
널 지켜 보면서
알았지?
752
00:32:10,462 --> 00:32:12,798
아빠, 손 흔들고 있어요!
753
00:32:12,831 --> 00:32:15,267
754
00:32:15,301 --> 00:32:17,569
아빠도 흔들고 있어
755
00:32:17,603 --> 00:32:19,505
아빠 바보 같아요
756
00:32:21,173 --> 00:32:23,309
아빠, 듣고 계세요?
757
00:32:24,843 --> 00:32:25,944
아빠?
758
00:32:28,014 --> 00:32:29,281
아빠?
759
00:32:29,315 --> 00:32:30,916
♪ 머지 않아, 우린 죽을 거니까 ♪
760
00:32:30,949 --> 00:32:32,584
761
00:32:32,618 --> 00:32:34,420
♪ 머지 않아, 우린 죽을 거니까 ♪
762
00:32:34,453 --> 00:32:37,289
763
00:32:42,528 --> 00:32:45,497
764
00:32:45,531 --> 00:32:51,503
765
00:32:51,537 --> 00:32:54,540
766
00:33:08,720 --> 00:33:11,490
아쿠아맨
지상으로 돌아왔네?
767
00:33:11,523 --> 00:33:14,126
여기서 뭐하고 있어?
병원에선 괜찮대?
768
00:33:14,160 --> 00:33:17,296
큰 일은 없었대요
몇 바늘 더 꿰맸지만
769
00:33:17,329 --> 00:33:18,797
괜찮아요
770
00:33:18,830 --> 00:33:21,500
어째서 절벽에서
떨어질 표정인거지?
771
00:33:24,002 --> 00:33:25,537
전부 모여줄래?
772
00:33:25,571 --> 00:33:28,540
대원들 전부한테
할 얘기가 있어
773
00:33:28,574 --> 00:33:31,310
힘들더라도 다
들어줬으면 해
774
00:33:31,343 --> 00:33:33,879
얘기가 좀 길거든
775
00:33:33,912 --> 00:33:34,980
776
00:33:35,013 --> 00:33:38,717
777
00:33:38,750 --> 00:33:40,486
- 난 중독자야
- 티케이..
778
00:33:40,519 --> 00:33:44,056
아뇨, 아빠
이걸 말해야 해요
779
00:33:46,525 --> 00:33:50,729
오피오이드 중독이었고
몇 달전에 일이 있었어
780
00:33:50,762 --> 00:33:54,566
뉴욕에서 재발했는데
상태가 꽤 안좋았지
781
00:33:54,600 --> 00:33:59,171
약물 과다복용으로
아빠한테..
782
00:33:59,205 --> 00:34:03,509
서장님이.. 의식불명인
날 발견했어
783
00:34:03,542 --> 00:34:07,413
내 심장이 멈췄지만
최고의 처치를 받았고
784
00:34:07,446 --> 00:34:11,350
내 생명을 구했어
그리고 여기 온 이유는
785
00:34:11,383 --> 00:34:13,552
아빠가 반드시
오자고 해서 왔지
786
00:34:14,620 --> 00:34:17,089
787
00:34:17,123 --> 00:34:19,358
내가 하고 싶은 말은
788
00:34:19,391 --> 00:34:21,393
난 내가 원하는
선택을 한 적 없었어
789
00:34:22,728 --> 00:34:24,062
단 한번도
790
00:34:25,964 --> 00:34:28,567
소방관이
되는 것조차 그랬지
791
00:34:29,935 --> 00:34:31,403
그리고..
792
00:34:33,405 --> 00:34:35,541
- 그게..
- 티케이
793
00:34:35,574 --> 00:34:37,709
하고 싶은 말이
있으면 전부다 해
794
00:34:37,743 --> 00:34:39,044
- 알았어
- 그래
795
00:34:39,077 --> 00:34:40,879
우린 어떤 얘기든
들을 수 있어
796
00:34:40,912 --> 00:34:42,881
내가 말하고 싶은
요점은
797
00:34:42,914 --> 00:34:45,884
오늘 어떤 여자가
교차로에서 죽어가고 있는데
798
00:34:45,917 --> 00:34:49,955
그녀를 구하기 위해
모든 걸 다하고 싶었고
799
00:34:49,988 --> 00:34:52,924
그녀에게 최선을 다했어
800
00:34:52,958 --> 00:34:54,493
하지만 그걸론
부족했어..
801
00:34:57,129 --> 00:34:58,130
대원들이 나타나기 전까진
802
00:35:00,266 --> 00:35:01,500
전부다 말이야
803
00:35:02,601 --> 00:35:04,770
그리고 내가 깨달은 건
804
00:35:04,803 --> 00:35:07,939
그녀도 목숨을 구했고
나도 살 수 있었단 거야
805
00:35:07,973 --> 00:35:12,077
그리고 이 일이 내가
평생 하고 싶다 느껴졌어
806
00:35:12,110 --> 00:35:14,313
앞으로도 확실히
807
00:35:14,346 --> 00:35:17,616
여기서 함께
하고 싶단거야
808
00:35:17,649 --> 00:35:19,117
대원들 전부와 함께
809
00:35:21,353 --> 00:35:23,789
난 이 가족을 선택했어
810
00:35:25,324 --> 00:35:28,827
이 곳이 내가
속한 곳이란거야
811
00:35:30,496 --> 00:35:32,964
812
00:35:32,998 --> 00:35:35,334
그래서..
813
00:35:35,367 --> 00:35:37,936
아니..
814
00:35:37,969 --> 00:35:39,271
말 다한거 같아
815
00:35:39,305 --> 00:35:42,107
단체로 포옹해야지
816
00:35:42,140 --> 00:35:43,141
그건 약간 위험한..
817
00:35:43,175 --> 00:35:45,010
마테오.. 상처가
818
00:35:45,043 --> 00:35:47,179
너무 좋아하는 군
819
00:35:47,213 --> 00:35:48,347
- 나야
- 저드 같군
820
00:35:48,380 --> 00:35:49,481
Yeah, well,
that's what you get
821
00:35:49,515 --> 00:35:51,617
for showing up at the end
of a shift, man.
822
00:35:51,650 --> 00:35:52,851
- 자랑스럽다
- 고마워
823
00:35:52,884 --> 00:35:55,321
좋아, 다들
샤워하지
824
00:35:55,354 --> 00:35:56,488
모두가 자랑스럽다
825
00:35:56,522 --> 00:35:57,956
전부다 자랑스러워요?
826
00:35:57,989 --> 00:35:59,124
확실 해
827
00:35:59,157 --> 00:36:02,160
정말 진심인거니?
828
00:36:03,362 --> 00:36:05,497
오늘 충격도 받았고
정신없는 날이니
829
00:36:05,531 --> 00:36:07,799
반드시 결정내릴
필요는 없어
830
00:36:07,833 --> 00:36:10,969
아빠, 지금 처럼
확신한 적은 없어요
831
00:36:11,002 --> 00:36:13,572
제 인생
어떤 때 보다도요
832
00:36:18,544 --> 00:36:21,146
좋아, 서류작업을 끝내고
833
00:36:21,179 --> 00:36:22,581
아마도 같이..
834
00:36:24,516 --> 00:36:27,018
오늘 많은 결정을
내린 것 같구나?
835
00:36:27,052 --> 00:36:30,489
한 걸음씩 해요
집에서 뵈요
836
00:36:30,522 --> 00:36:34,493
837
00:36:34,526 --> 00:36:35,661
838
00:36:35,694 --> 00:36:42,568
839
00:36:44,236 --> 00:36:45,537
미쉘
840
00:36:47,273 --> 00:36:50,242
문자 방금 읽었네요
전부요
841
00:36:51,910 --> 00:36:54,012
- 정신없는 날이었죠
- 그러니까요
842
00:36:54,045 --> 00:36:55,213
오늘 당신을
본 적이 없었는데
843
00:36:56,615 --> 00:36:58,550
그랬죠
844
00:36:58,584 --> 00:36:59,718
무슨 일이에요?
845
00:37:01,887 --> 00:37:05,023
동생을 찾았어요
살아있더군요
846
00:37:05,056 --> 00:37:07,058
잘 됐네요!
847
00:37:07,092 --> 00:37:09,528
그리고 다시
동생을 잃었죠
848
00:37:09,561 --> 00:37:12,398
근데 여길 왔네요
왜 그런지 모르겠어요
849
00:37:12,431 --> 00:37:16,368
근무가 전부
끝난 걸 알지만..
850
00:37:16,402 --> 00:37:19,037
말해봐요
무슨 일이에요?
851
00:37:19,070 --> 00:37:20,572
852
00:37:20,606 --> 00:37:23,609
아이리스는 여지껏
길거리 생활을 했어요
853
00:37:25,277 --> 00:37:26,778
아팠던거죠
854
00:37:26,812 --> 00:37:28,747
정신분열증 치료를
받지 않은채로요
855
00:37:30,482 --> 00:37:32,884
엄마나 저는 그런 병증이
있다는 걸 최근 알았어요
856
00:37:32,918 --> 00:37:34,553
그 전까진 몰랐죠
857
00:37:34,586 --> 00:37:36,722
그녀가 사라지기
전까지도..
858
00:37:36,755 --> 00:37:39,124
정말 안타깝네요
859
00:37:39,157 --> 00:37:40,892
노숙자 캠프에서
생활하고 있었어요
860
00:37:40,926 --> 00:37:43,595
제가 일주일에
두번 봉사하는 곳이죠
861
00:37:43,629 --> 00:37:48,066
몇 년간 아이리스를 찾기위해
모든 곳을 돌아다녔지만
862
00:37:48,099 --> 00:37:51,002
아이리스는 제 바로 앞에
있었어요
863
00:37:52,671 --> 00:37:55,774
바로 눈앞에 있었는데
어떻게 외면한걸까요?
864
00:37:55,807 --> 00:37:57,909
도움이 필요한 사람을
지나치지 않으니까
865
00:37:57,943 --> 00:38:01,146
일부러 동생이 앞에
나타나지 않았겠죠
866
00:38:01,179 --> 00:38:02,280
아마도요
867
00:38:04,282 --> 00:38:06,452
엄마와 제가 집에
데려가려고 했지만
868
00:38:06,485 --> 00:38:09,488
거절하더군요
869
00:38:11,357 --> 00:38:13,492
이제 어쩌려고요?
870
00:38:13,525 --> 00:38:15,927
모르겠어요
871
00:38:15,961 --> 00:38:18,263
아이리스를 데려올 순 있지만
872
00:38:18,296 --> 00:38:21,467
3년 동안이나
밖에서 생활했죠
873
00:38:21,500 --> 00:38:24,002
스스로를 돌보긴 어렵다
주장하긴 힘들어요
874
00:38:24,035 --> 00:38:25,637
맞아요
어렵겠네요
875
00:38:27,305 --> 00:38:30,609
최근에 제가 알게된 건
내가 아무리 노력해도
876
00:38:30,642 --> 00:38:32,644
사람은 자신이 옳다는
일에 뛰어든다는 걸 알았죠
877
00:38:33,812 --> 00:38:36,615
그것이 위험한
일이라 해도요
878
00:38:36,648 --> 00:38:38,684
제가 어떻게
해야 할까요?
879
00:38:40,852 --> 00:38:43,855
문을 열어두고
불을 켜두세요
880
00:38:43,889 --> 00:38:47,626
동생의 방식대로
사랑한다는 걸 표현하고요
881
00:38:47,659 --> 00:38:51,830
882
00:38:51,863 --> 00:38:54,165
티케이는 당신 같은
아빠가 있어서 행운이에요
883
00:38:55,901 --> 00:38:58,169
아이리스는 당신 같은
언니가 있어서 행운이죠
884
00:38:59,337 --> 00:39:01,339
885
00:39:08,179 --> 00:39:09,981
886
00:39:10,015 --> 00:39:11,650
저드는 빨리 퇴근한거지?
887
00:39:11,683 --> 00:39:13,184
집에서 기다리는
아내가 있잖아
888
00:39:13,218 --> 00:39:14,520
그래, 맞아
889
00:39:14,553 --> 00:39:15,821
너희는 어떨지 모르지만
890
00:39:15,854 --> 00:39:17,523
오늘 겪은 아마겟돈
상황들이
891
00:39:17,556 --> 00:39:19,691
엄청난 식욕을
불러일으켰어
892
00:39:19,725 --> 00:39:20,992
- 너희들은 어때?
- 배고프네
893
00:39:21,026 --> 00:39:22,360
둘은 항상 먹어대잖아
894
00:39:24,430 --> 00:39:25,697
Wow
895
00:39:27,198 --> 00:39:28,867
대단한데
896
00:39:28,900 --> 00:39:31,002
저게 뭐지?
897
00:39:31,036 --> 00:39:33,539
이제껏 본 아름다움 중에
898
00:39:33,572 --> 00:39:35,541
최고로 칠 수 있겠어
899
00:39:35,574 --> 00:39:38,544
(Lord Huron's
"The Night We Met")
900
00:39:38,577 --> 00:39:43,415
901
00:39:43,449 --> 00:39:44,416
Wow
902
00:39:44,450 --> 00:39:45,884
밥먹으러 가자
903
00:39:48,454 --> 00:39:50,756
- 여보
- 왔어
904
00:39:53,725 --> 00:39:55,694
환상적이다, 그렇지?
905
00:39:55,727 --> 00:39:58,396
혼돈속에서 저런
아름다움이 나오다니
906
00:39:58,430 --> 00:40:00,532
907
00:40:00,566 --> 00:40:03,201
오늘 위에 있는
사람과 대화했어
908
00:40:03,234 --> 00:40:05,203
나도 그런것 같네
909
00:40:05,236 --> 00:40:09,107
말 그대로, 그는
우주 비행사였어
910
00:40:09,140 --> 00:40:10,542
정말 우주 비행사야?
911
00:40:10,576 --> 00:40:13,879
♪ 단지 난 빚을 갚지 않아 ♪
912
00:40:13,912 --> 00:40:15,547
진심이야?
913
00:40:15,581 --> 00:40:16,882
그래
914
00:40:16,915 --> 00:40:18,584
그가 원한게 뭐야?
915
00:40:18,617 --> 00:40:21,119
단지 가족들과
작별인사를 원했어
916
00:40:22,788 --> 00:40:24,890
그의 아내와 딸한테
917
00:40:24,923 --> 00:40:26,558
듣고 있기 힘들었지
918
00:40:26,592 --> 00:40:27,593
919
00:40:28,794 --> 00:40:31,830
사랑하는 사람과 그렇게
멀리 떨어져 있는게 상상이 돼?
920
00:40:32,931 --> 00:40:35,133
우린 항상 함께 있을거야
921
00:40:35,166 --> 00:40:37,603
922
00:40:37,636 --> 00:40:42,273
♪ 그러면 난 스스로에게 말할 수 있어 ♪
923
00:40:42,307 --> 00:40:44,743
924
00:40:44,776 --> 00:40:47,412
♪ 도대체 내가 뭘 해야 하는지 ♪
925
00:40:47,445 --> 00:40:48,847
무슨 생각 하고 있어?
926
00:40:50,816 --> 00:40:55,253
우리가 정말..
괜찮은 팀 같다고
927
00:40:55,286 --> 00:40:57,623
♪ 그러면 난 스스로에게 말할 수 있어 ♪
928
00:40:57,656 --> 00:40:59,625
929
00:40:59,658 --> 00:41:01,192
정말 그랬었지?
930
00:41:02,794 --> 00:41:04,462
두려울정도로
931
00:41:06,632 --> 00:41:09,434
♪ 난 너의 전부 그리고 대부분을 가졌었는데 ♪
932
00:41:09,467 --> 00:41:11,637
♪ 지금은 일부조차 남아있지 않아 ♪
933
00:41:11,670 --> 00:41:14,105
934
00:41:14,139 --> 00:41:18,443
♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪
935
00:41:18,476 --> 00:41:21,146
936
00:41:21,179 --> 00:41:23,849
♪ 너의 환영이 계속 나타나 ♪
937
00:41:23,882 --> 00:41:24,983
♪ 내가 뭘 해야 하는지 모르겠어 ♪
938
00:41:25,016 --> 00:41:26,952
필요한 물건들을
좀 챙겨왔어
939
00:41:26,985 --> 00:41:28,353
940
00:41:28,386 --> 00:41:32,958
♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪
941
00:41:32,991 --> 00:41:35,627
942
00:41:35,661 --> 00:41:37,328
고마워
943
00:41:37,362 --> 00:41:38,797
천만에
944
00:41:38,830 --> 00:41:42,701
945
00:41:42,734 --> 00:41:47,706
♪ 너의 눈가에 눈물이 가득 고였던 그 시간으로 ♪
946
00:41:47,739 --> 00:41:51,142
조만간 또 보자
알았지?
947
00:41:51,176 --> 00:41:55,346
♪ 네가 날 아직 만지지 않았던 그 때로 ♪
948
00:41:55,380 --> 00:41:56,982
949
00:41:57,015 --> 00:41:57,983
♪ 우리가 만났던 ♪
950
00:41:58,016 --> 00:41:59,217
잘자
951
00:41:59,250 --> 00:42:02,320
♪ 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪
952
00:42:02,353 --> 00:42:03,655
미쉘
953
00:42:03,689 --> 00:42:04,856
954
00:42:04,890 --> 00:42:06,558
♪ 난 너의 전부 그리고 대부분을 가졌었는데 ♪
955
00:42:06,592 --> 00:42:08,493
피크닉 가기
좋은날이지?
956
00:42:08,526 --> 00:42:11,697
957
00:42:11,730 --> 00:42:15,033
♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪
958
00:42:15,066 --> 00:42:16,401
그래, 맞아
959
00:42:19,037 --> 00:42:21,673
♪ 너의 환영이 계속 나타나 ♪
960
00:42:21,707 --> 00:42:23,909
♪ 내가 뭘 해야 하는지 모르겠어 ♪
961
00:42:23,942 --> 00:42:26,244
962
00:42:26,277 --> 00:42:31,082
♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪
963
00:42:31,116 --> 00:42:33,418
964
00:42:33,451 --> 00:42:36,254
♪ 너의 환영이 계속 나타나 ♪
965
00:42:36,287 --> 00:42:37,923
산책 갈까?
966
00:42:37,956 --> 00:42:40,525
967
00:42:40,558 --> 00:42:45,363
♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪
968
00:42:45,396 --> 00:42:48,700
969
00:42:48,734 --> 00:42:51,369
버터컵, 이거 보이니?
970
00:42:51,402 --> 00:42:54,773
971
00:42:54,806 --> 00:42:57,442
이걸 보기 전까진 맨해튼의
불빛 만 아름답다 느꼈어
972
00:42:57,952 --> 00:43:05,333
시즌2 확정
21년에 방영예정입니다
973
00:43:05,357 --> 00:43:45,122
하나다코
hanadarco@Gmail.com