1 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 2 00:00:20,888 --> 00:00:25,193 3 00:00:25,226 --> 00:00:26,560 4 00:00:26,594 --> 00:00:28,829 버블티는 기본적으로 평판이 안 좋잖아 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,998 영양가가 없다고 근데 사람들은 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,334 버블티를 마시면서 재밌다고 느끼지 7 00:00:33,367 --> 00:00:36,404 근데.. 타피오카는 콧물 덩어리같긴 해 (버블티 재료) 8 00:00:36,437 --> 00:00:39,407 하지만.. 맛있는 콧물 덩어리 같지 9 00:00:39,440 --> 00:00:41,342 10 00:00:41,375 --> 00:00:42,676 왜? 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,012 버블티에 관해 6분간 떠들었잖아 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 13 00:00:46,080 --> 00:00:48,015 그 전에는 빌리 아일리시 얘기였고 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,184 카우보이 러닝백 얘기 또 벤자민 버튼 영화가 15 00:00:50,218 --> 00:00:51,419 얼마나 과소 평가 됐는지도 얘기했지 16 00:00:51,452 --> 00:00:53,053 브래드 피트는 환상적이잖아 17 00:00:53,087 --> 00:00:55,556 심지어 아기를 연기했을때도 18 00:00:55,589 --> 00:00:58,259 언제까지 그 얘기를 피하려고, 티케이? 19 00:00:58,292 --> 00:00:59,860 뭘? 20 00:00:59,893 --> 00:01:01,695 The elephant in the juice bar. 21 00:01:01,729 --> 00:01:03,764 22 00:01:03,797 --> 00:01:04,898 우리 관계 얘기? 23 00:01:06,567 --> 00:01:09,270 병원 침대에서 널 봤을 때 24 00:01:09,303 --> 00:01:11,405 다시 깨어날지도 모르는 상황이었지만 25 00:01:11,439 --> 00:01:13,874 복잡한 감정들을 느꼈어.. 심각한 감정도 들었고 26 00:01:13,907 --> 00:01:16,744 아직 널 모르기 때문에 그건 미친짓이지 27 00:01:16,777 --> 00:01:19,046 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,749 그냥 혼란스러워 29 00:01:21,782 --> 00:01:25,653 우리는 뭔가? 무슨 관계인가? 30 00:01:28,088 --> 00:01:31,559 솔직하게 전혀 모르겠어, 카를로스 31 00:01:31,592 --> 00:01:35,062 모르겠다니.. 그렇겠지 32 00:01:35,095 --> 00:01:37,731 지금 네가 혼란스럽다고? 33 00:01:37,765 --> 00:01:40,067 더는 내가 누군지도 모르겠어 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,635 내가 원하는 삶인지도 모르겠고 35 00:01:41,669 --> 00:01:45,339 내가 원하는 직업인지 이 곳에서 사는게 맞는건지 36 00:01:47,308 --> 00:01:49,076 그걸 먼저 알아내야 할 것 같았어 37 00:01:49,109 --> 00:01:52,079 - 우리 사이를.. - 너 자신을 먼저 알고 싶다고? 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,915 알았어 39 00:01:54,948 --> 00:01:56,083 미안해 40 00:01:56,116 --> 00:01:57,618 나르시즘에 빠져 이기적인 소리만 하네 41 00:01:57,651 --> 00:02:00,254 - 아냐 - 감사합니다 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,755 꽤나 정직한 말처럼 들렸어 43 00:02:01,789 --> 00:02:02,756 카를로스, 내가 계산할 게 44 00:02:02,790 --> 00:02:03,757 - 아냐 - 내가하게 해줘 45 00:02:03,791 --> 00:02:05,259 아니 46 00:02:05,293 --> 00:02:07,428 지금 들은 얘기로 보면 곧 실직할 수도 있는데.. 47 00:02:07,461 --> 00:02:10,331 네가 실망한 것 같네 48 00:02:10,364 --> 00:02:11,832 괜찮아 49 00:02:11,865 --> 00:02:14,268 의도된 일이 아니라면 의도된 결과도 아닌거지 50 00:02:14,302 --> 00:02:16,003 세상이 종말이 온 것도 아니잖아 51 00:02:16,036 --> 00:02:19,006 52 00:02:19,039 --> 00:02:20,774 53 00:02:20,808 --> 00:02:21,942 54 00:02:21,975 --> 00:02:23,444 왜 그러지? 55 00:02:23,477 --> 00:02:24,445 - 괜찮아? - 응 56 00:02:24,478 --> 00:02:25,479 57 00:02:27,315 --> 00:02:28,816 대체 무슨 일이지? 58 00:02:28,849 --> 00:02:32,453 - Whoa, whoa 59 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 저기, 괜찮으세요? 60 00:02:33,687 --> 00:02:35,623 도와주세요! 이게 멈추질 않아요! 61 00:02:35,656 --> 00:02:37,458 세상에 62 00:02:37,491 --> 00:02:39,159 Hey, hey, hey, hey 조심해, hey, hey 63 00:02:39,193 --> 00:02:40,961 괜찮으세요? 64 00:02:40,994 --> 00:02:41,962 65 00:02:41,995 --> 00:02:43,864 66 00:02:43,897 --> 00:02:45,466 신호등이 왜 녹색으로 나오지? 67 00:02:45,499 --> 00:02:46,467 뭐라고? 68 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 신호등이 녹색만 나와 69 00:02:48,035 --> 00:02:49,136 70 00:02:49,169 --> 00:02:50,371 71 00:02:50,404 --> 00:02:52,139 - Whoa, whoa, whoa. - 도데체 무슨.. 72 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 73 00:02:56,677 --> 00:02:59,647 74 00:02:59,680 --> 00:03:02,650 75 00:03:02,683 --> 00:03:05,986 76 00:03:06,019 --> 00:03:07,388 엄마 77 00:03:07,421 --> 00:03:09,156 미쉘, 지금 뭐하고 있니? 78 00:03:09,189 --> 00:03:11,825 봉사 끝내고 교대하러 가려고요 79 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 무슨 일이세요? 80 00:03:13,227 --> 00:03:14,995 요새 힘들어서 안 보러 온다는거 안다 81 00:03:15,028 --> 00:03:17,665 아이리스에 대해 알게된 후로 엄마는 잘 모르겠구나 82 00:03:17,698 --> 00:03:18,999 이제 그 일에 대해 우리가.. 83 00:03:19,032 --> 00:03:20,334 네 84 00:03:20,368 --> 00:03:22,236 조금만 더.. 85 00:03:22,270 --> 00:03:23,571 - 엄마? - 내가 이걸 찾았.. 86 00:03:23,604 --> 00:03:24,905 엄마 신호가 끊기나봐요 87 00:03:24,938 --> 00:03:26,707 그걸 듣는.. 88 00:03:26,740 --> 00:03:28,676 89 00:03:28,709 --> 00:03:29,877 엄마, 제 말 들려요? 90 00:03:29,910 --> 00:03:31,912 91 00:03:31,945 --> 00:03:33,381 92 00:03:34,948 --> 00:03:37,518 93 00:03:37,551 --> 00:03:40,521 94 00:03:40,554 --> 00:03:47,428 95 00:03:49,797 --> 00:03:51,299 이봐, 의사 선생 나 기억하지? 96 00:03:51,333 --> 00:03:54,919 씨네스트 S01E10 피날레 하나다코 번역자 수정/삭제 금지 오역/의역 있음 97 00:03:55,253 --> 00:03:57,505 사건 5분 전 98 00:03:59,740 --> 00:04:02,910 얘들아, 문제가 있는 것 같아 99 00:04:02,943 --> 00:04:04,278 100 00:04:04,312 --> 00:04:06,714 작동은 안하고 괴상한 소리만 낸다고 101 00:04:06,747 --> 00:04:09,783 세상에, 신참 설마 그런건 아니지 102 00:04:09,817 --> 00:04:11,919 서장님의 에스프레소 머신을 고장낸거 말야 103 00:04:11,952 --> 00:04:13,621 이탈리아에서 맞춤 제작을 하셨다던데 104 00:04:13,654 --> 00:04:16,223 - 서장님이 엄청 아낀다고 - 내가 그걸 모르겠어? 105 00:04:16,256 --> 00:04:19,727 게다가 내가 고장낸게 아니라, 폴이 그랬어 106 00:04:19,760 --> 00:04:20,728 107 00:04:20,761 --> 00:04:22,396 Mm-mm 그러지 말라고, 신참 108 00:04:22,430 --> 00:04:23,764 내가 사용할 땐 멀쩡했다고 109 00:04:23,797 --> 00:04:25,299 아마 필터백을 교체도 안하고 110 00:04:25,333 --> 00:04:26,634 본인이 하던 방식대로 111 00:04:26,667 --> 00:04:27,901 열을 가해서 커피를 내렸겠지 112 00:04:27,935 --> 00:04:29,236 난 뜨거운 커피를 원해 113 00:04:29,269 --> 00:04:30,404 몇 번이나 말했잖아 114 00:04:30,438 --> 00:04:32,239 그걸 사과하긴 싫은데 115 00:04:32,272 --> 00:04:34,074 그건 머신에 부담을 준다고 116 00:04:34,107 --> 00:04:35,609 117 00:04:35,643 --> 00:04:37,978 머신이 과열되서 물이 안내려 오는거야 118 00:04:38,011 --> 00:04:40,113 이래서 커피포트를 사용하자고 했잖아 119 00:04:40,147 --> 00:04:41,749 120 00:04:41,782 --> 00:04:44,752 121 00:04:44,785 --> 00:04:45,986 122 00:04:46,019 --> 00:04:47,154 계속 치라고, 신참! 계속 두들겨 123 00:04:47,187 --> 00:04:48,922 그럼 고쳐지겠지 124 00:04:48,956 --> 00:04:53,293 125 00:04:53,327 --> 00:04:54,962 뭐라고 말씀 드린담? 126 00:04:54,995 --> 00:04:56,096 정직하게 말씀드려야지 127 00:04:56,129 --> 00:04:58,666 칼에 찔려도 무사는 할거야 128 00:04:58,699 --> 00:04:59,700 좋은 아침 129 00:05:01,835 --> 00:05:03,804 - 폴이 그랬어요 - 이의 있습니다 130 00:05:04,872 --> 00:05:06,273 뭘? 131 00:05:06,306 --> 00:05:09,276 서장님 드릴 커피를 만들려고 했는데 132 00:05:09,309 --> 00:05:13,146 폴이 필터백을 교체도 안하고 사용했어요 133 00:05:13,180 --> 00:05:14,147 대단하군 134 00:05:14,181 --> 00:05:15,616 사실이잖아 135 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 항상 머신을 그렇게 사용하지 말라고 경고했죠 136 00:05:17,184 --> 00:05:20,821 경고를 무시하더니 결국 머신을 고장냈네요 137 00:05:20,854 --> 00:05:22,656 138 00:05:22,690 --> 00:05:24,992 플러그 뽑고 AS부르지 139 00:05:27,361 --> 00:05:28,796 화난거 아니시죠? 140 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 커피 메이커에? 누가 신경이나 쓴다고? 141 00:05:33,333 --> 00:05:35,803 설마 정말로 '누가 신경써' 라고 하신거야? 142 00:05:35,836 --> 00:05:38,806 그냥 단순히 '커피 메이커' 라고? 143 00:05:38,839 --> 00:05:41,341 오늘 아침 무슨일이 있었던간에 144 00:05:41,375 --> 00:05:42,976 안좋은 일이 있었다는거지 145 00:05:43,010 --> 00:05:48,716 146 00:05:48,749 --> 00:05:50,384 어떻게 생각하는지 안다 147 00:05:54,888 --> 00:05:56,657 148 00:05:56,690 --> 00:05:58,358 149 00:05:58,392 --> 00:05:59,827 저기, 서장님 150 00:05:59,860 --> 00:06:01,361 무슨 일들 있나? 151 00:06:02,896 --> 00:06:06,333 사실 서장님께 저희가 드릴 질문인데요 152 00:06:06,366 --> 00:06:07,835 그럼 이것들 좀 도와 줄래? 153 00:06:07,868 --> 00:06:10,037 분기별 방화 및 훈련 총계 보고서야 154 00:06:10,070 --> 00:06:11,539 자네들 도움이 필요하군 155 00:06:11,572 --> 00:06:13,173 우리가 눈치도 못 챌거라 생각하시는거죠 156 00:06:13,206 --> 00:06:14,341 서장님 얼굴에 먹구름이 끼어서 157 00:06:14,374 --> 00:06:15,409 매달리고 있잖아요 158 00:06:15,443 --> 00:06:18,378 먹구름? 그런 거 없는데 159 00:06:18,412 --> 00:06:20,914 서장님 눈사이 찌푸린 미간 상태를 보면 알수 있죠 160 00:06:20,948 --> 00:06:23,551 자네들이 그런 상태일 때 161 00:06:23,584 --> 00:06:25,218 그걸 지적한다면 선을 넘는거 아닌가? 162 00:06:25,252 --> 00:06:27,087 네, 그렇긴 하죠 163 00:06:27,120 --> 00:06:29,690 서장님이 저한테 강요한 테라피에서.. 164 00:06:29,723 --> 00:06:31,358 의사가 말했는데 문제 해결에 첫 걸음은 165 00:06:31,391 --> 00:06:34,227 문제가 있다는 걸 먼저 인정해야 된다는 거였죠 166 00:06:34,261 --> 00:06:36,096 설마 카우보이 저드가 내 감정을 인정하라 167 00:06:36,129 --> 00:06:38,198 조언해주고 있는건가? 168 00:06:38,231 --> 00:06:40,067 저도 서장님처럼 놀랍네요 169 00:06:42,069 --> 00:06:43,771 티케이 문제야 170 00:06:43,804 --> 00:06:46,373 병가를 냈지만 언제 복귀할지 모르겠어 171 00:06:46,406 --> 00:06:48,542 Whoa, 무슨 문제가 있나요? 172 00:06:48,576 --> 00:06:50,711 아니, 의학적으론 완전히 회복 될 거야 173 00:06:50,744 --> 00:06:54,882 티케이는 소방관이란 직업을 정말 원하는지 모르겠다더군 174 00:06:54,915 --> 00:06:58,385 티케이는 총에 맞았어요 그에게 시간을 줘야해요 175 00:06:58,418 --> 00:07:00,954 필요한 만큼 시간을 주고 싶어도, 그가 말하길 176 00:07:00,988 --> 00:07:02,956 어떤 확신도 들지 않는다더군 177 00:07:02,990 --> 00:07:05,593 그건 말도 안돼요 티케이는 천성이라고요 178 00:07:05,626 --> 00:07:07,227 나도 동의해 179 00:07:07,260 --> 00:07:09,797 그가 어떨지 몰라도 이 일에 제격이라 느껴 180 00:07:09,830 --> 00:07:12,065 하지만 그에게 그걸 강요할 순 없지 181 00:07:12,099 --> 00:07:13,567 아무도 못하죠 182 00:07:13,601 --> 00:07:15,102 그래, 그건 스스로가 선택할 문제니까 183 00:07:15,135 --> 00:07:16,103 맞아 184 00:07:16,136 --> 00:07:17,905 제가 티케이와 얘기 할까요? 185 00:07:17,938 --> 00:07:20,407 방해해서 죄송합니다, 서장님 186 00:07:20,440 --> 00:07:21,408 혹시 블레이크 서장님을 187 00:07:21,441 --> 00:07:22,409 출근해서 보신 적 있으신가요? 188 00:07:22,442 --> 00:07:24,612 - 아뇨, 왜요? - 아직 출근을 안하셔서요 189 00:07:24,645 --> 00:07:26,146 현재까지 연락이 안되네요 190 00:07:26,179 --> 00:07:27,681 이상하군요 191 00:07:28,949 --> 00:07:31,451 192 00:07:32,786 --> 00:07:34,087 이게 뭐지? 193 00:07:34,121 --> 00:07:35,255 전력에 문제가있나? 194 00:07:35,288 --> 00:07:39,326 195 00:07:39,359 --> 00:07:42,095 196 00:07:42,129 --> 00:07:45,098 (Thomas Dolby's "She Blinded Me with Science") 197 00:07:45,132 --> 00:07:46,600 Ow! 198 00:07:46,634 --> 00:07:48,936 ♪ Blinded me with science 199 00:07:48,969 --> 00:07:53,106 200 00:07:53,140 --> 00:07:54,107 ♪ Science 201 00:07:54,141 --> 00:07:55,643 202 00:07:55,676 --> 00:07:58,345 - 해킹이라도 당한건가요? - 나도 모르겠네 203 00:07:58,378 --> 00:08:00,113 ♪ I can smell her chemicals 204 00:08:00,147 --> 00:08:02,683 저드, 저기 사다리를 진정시켜 205 00:08:02,716 --> 00:08:05,118 ♪ Blinded me with science 206 00:08:05,152 --> 00:08:07,955 폴, 마잔 장비들의 전원을 차단시켜 207 00:08:07,988 --> 00:08:09,523 ♪ Science 208 00:08:09,557 --> 00:08:13,126 209 00:08:13,160 --> 00:08:14,962 이걸 제자리에 놔주게 210 00:08:14,995 --> 00:08:17,965 211 00:08:17,998 --> 00:08:20,968 212 00:08:21,001 --> 00:08:23,971 213 00:08:24,004 --> 00:08:29,977 214 00:08:30,010 --> 00:08:32,980 서장님, 에스프레소 머신이 작동되고 있어요 215 00:08:33,013 --> 00:08:34,982 전력 쇼크가와서 재설정 됐나 봐 216 00:08:35,015 --> 00:08:37,184 217 00:08:37,217 --> 00:08:38,719 플러그는 꽂혀있지도 않는데요 218 00:08:38,752 --> 00:08:42,022 219 00:08:47,427 --> 00:08:49,029 최초대응센터 FS-126 들리나? 220 00:08:50,097 --> 00:08:52,165 서장님, 장비는 전부 전원이 차단되어 있었어요 221 00:08:52,199 --> 00:08:53,400 사이렌이 울린 것도 222 00:08:53,433 --> 00:08:55,569 스스로 돌아간거죠 섬뜩한데요 223 00:08:55,603 --> 00:08:57,004 사다리도 마찬가지에요 224 00:08:57,037 --> 00:08:58,538 장비에 유령이라도 들어갔나봐요 225 00:08:58,572 --> 00:08:59,907 유령같은 건 없어 226 00:08:59,940 --> 00:09:02,876 어느쪽이든 섬뜩한 건 사실이죠 227 00:09:02,910 --> 00:09:05,746 228 00:09:07,214 --> 00:09:09,416 최초대응센터 FS-126 들리나? 229 00:09:09,449 --> 00:09:11,384 들립니다, 126 소방서 최초대응센터입니다 230 00:09:11,418 --> 00:09:14,254 무전을 들으니 좋네요 현재 상황에 이상이 있나요? 231 00:09:14,287 --> 00:09:15,889 우리도 방금.. 232 00:09:15,923 --> 00:09:17,858 (스페인어) 233 00:09:17,891 --> 00:09:20,894 10-4, 빅 파파 제이 밖에 연기를 조심.. 234 00:09:20,928 --> 00:09:22,696 섬뜩하다고 했잖아요 235 00:09:22,730 --> 00:09:25,699 다들! 다들 이걸 보세요! 236 00:09:25,733 --> 00:09:27,935 한 시간 전 태양풍으로 인한 237 00:09:27,968 --> 00:09:31,404 에너지가 텍사스와 중앙 대륙을 강타했습니다 238 00:09:31,438 --> 00:09:34,608 관측 된 보고에 따르면 지구에 미친 가장 큰 태양풍 중에 하나로 239 00:09:34,642 --> 00:09:38,712 1989년 퀘벡에 대혼란을 일으켰던 태양풍 사건은 240 00:09:38,746 --> 00:09:40,714 12시간동안 전력망에 큰 차질을 빚었습니다 241 00:09:40,748 --> 00:09:43,116 위성을 통해 LA와 연결해 242 00:09:43,150 --> 00:09:45,719 천체물리학자 이사벨 왈리 박사님의 의견을 들어보겠습니다 243 00:09:45,753 --> 00:09:47,755 왈리 박사님, 현재 어떤 상황인 겁니까? 244 00:09:47,788 --> 00:09:50,958 현재 지구를 강타하고 있는 이 태양풍은 245 00:09:50,991 --> 00:09:53,293 관상질량 분출의 결과물로써 246 00:09:53,326 --> 00:09:57,064 CME라고도 불리는데 태양 표면에 자기장이 올라와 (코로나 질량 방출) 247 00:09:57,097 --> 00:09:59,232 강력한 폭발 에너지를 분출하게 되서 248 00:09:59,266 --> 00:10:01,969 태양계에 전자기 에너지를 주입받게 됩니다 249 00:10:02,002 --> 00:10:03,436 어떻게 대처해야 할까요? 250 00:10:03,470 --> 00:10:04,805 150년 이후 이렇게 큰 태양풍은 251 00:10:04,838 --> 00:10:07,574 경험한 적이 없습니다 252 00:10:07,607 --> 00:10:10,243 그래서 확실친 않으나.. 253 00:10:10,277 --> 00:10:11,478 우리가.. 254 00:10:11,511 --> 00:10:13,480 255 00:10:13,513 --> 00:10:15,315 256 00:10:15,348 --> 00:10:18,786 257 00:10:18,819 --> 00:10:20,153 911 입니다 무슨 일이시죠? 258 00:10:20,187 --> 00:10:21,254 무슨 일인지 모르겠어요 259 00:10:21,288 --> 00:10:22,455 갑자기 일어난 일이라서요 260 00:10:22,489 --> 00:10:23,791 전기는 차단했잖아.. 261 00:10:23,824 --> 00:10:25,092 장담컨대 핵 공격이라면 262 00:10:25,125 --> 00:10:26,660 선생님과 전 통화 자체가 불가합니다 263 00:10:26,694 --> 00:10:29,496 드릴이 갑자기 움직인다고요? 아뇨, 미친 소리는 아닙니다 264 00:10:29,529 --> 00:10:30,998 비슷한 신고가 3건 들어 왔습니다 265 00:10:31,031 --> 00:10:32,299 '곳곳에 기근과 전염병으로 266 00:10:32,332 --> 00:10:33,934 무서운 일들이 벌어져 267 00:10:33,967 --> 00:10:37,137 하늘로부터 큰 징조가 있으리라' 268 00:10:37,170 --> 00:10:38,605 선생님.. 269 00:10:38,638 --> 00:10:40,107 '사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 270 00:10:40,140 --> 00:10:41,675 무서워하므로 기절하리니 이는 271 00:10:41,709 --> 00:10:44,511 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라' 누가복음 21장 272 00:10:44,544 --> 00:10:46,847 '그러나 그 날과 그 때는 하늘의 천사들도 모르고 273 00:10:46,880 --> 00:10:49,016 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라' 274 00:10:49,049 --> 00:10:50,483 마태복음, 24장 275 00:10:50,517 --> 00:10:52,786 하루 종일 할 수도 있으나 그럴 순 없습니다 276 00:10:52,820 --> 00:10:54,187 현재 비상상황이 있으신가요? 277 00:10:54,221 --> 00:10:56,623 항상 그랬다고! 심판이 다가왔어! 278 00:10:56,656 --> 00:10:58,692 그럼 준비는 전부 되신 분 같군요 279 00:10:58,726 --> 00:10:59,727 전화는 끊겠습니다 280 00:11:01,228 --> 00:11:02,830 911 입니다 무슨 일이시죠? 281 00:11:02,863 --> 00:11:06,633 항공 구급차 0-5 척 그레인저입니다 282 00:11:06,666 --> 00:11:08,468 비행기 네비게이션 부품, 라디오 전부가 283 00:11:08,501 --> 00:11:09,803 모든게 엉망이에요 284 00:11:09,837 --> 00:11:10,971 척, 제가 도와 드리죠 285 00:11:11,004 --> 00:11:12,706 오스틴 항공 교통에게 연결해볼게요 286 00:11:12,740 --> 00:11:14,842 그 쪽에서 육지로 착륙하는 걸 도울겁니다 287 00:11:14,875 --> 00:11:16,977 그러기엔 늦은 것 같아요 288 00:11:17,010 --> 00:11:19,980 289 00:11:20,013 --> 00:11:21,648 290 00:11:21,681 --> 00:11:24,684 291 00:11:32,860 --> 00:11:36,196 누가 착륙하는 걸 방해했던거군 292 00:11:36,229 --> 00:11:38,165 좋아, 구조 쿠션을 배치하자고 293 00:11:38,198 --> 00:11:40,700 대응센터, 조종사와 연결해줄래요? 294 00:11:40,734 --> 00:11:43,003 알겠습니다 스트랜드 서장님 295 00:11:43,036 --> 00:11:45,238 296 00:11:45,272 --> 00:11:47,174 전력선을 껐다고 생각했는데 297 00:11:47,207 --> 00:11:48,541 네, 그랬죠 298 00:11:48,575 --> 00:11:49,877 저건 태양풍과 연관 있는 것 같습니다 299 00:11:49,910 --> 00:11:51,244 태양풍 영향으로 전극이 들어오는데 300 00:11:51,278 --> 00:11:52,545 안전히 내려올 방법이 필요해 301 00:11:52,579 --> 00:11:53,881 똑똑한 교수 양반 가방 좀 같이 들어줄래? 302 00:11:53,914 --> 00:11:55,082 미안 303 00:11:55,115 --> 00:11:56,183 조종사와 통신을 304 00:11:56,216 --> 00:11:57,350 연결했습니다 305 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 오스틴 소방서 오웬 스트랜드 서장입니다 306 00:11:59,086 --> 00:12:02,355 - 조종사 분 들리나요? - 척 그레인저입니다 307 00:12:02,389 --> 00:12:04,224 척, 거기 몇 명이나 타고 있나요? 308 00:12:04,257 --> 00:12:05,558 3명입니다 309 00:12:05,592 --> 00:12:07,560 좋습니다 밑에 구조 쿠션을 깔았는데 310 00:12:07,594 --> 00:12:10,363 이제 비행기 문을 열어주셨으면 합니다 311 00:12:10,397 --> 00:12:13,200 서장님, 이건 구급 비행기입니다 312 00:12:13,233 --> 00:12:15,535 인원중 한 사람은 환자라고요 313 00:12:15,568 --> 00:12:17,437 알고 있습니다 314 00:12:17,470 --> 00:12:19,873 선택이나 시간의 여지가 별로 없습니다 315 00:12:19,907 --> 00:12:26,046 316 00:12:26,079 --> 00:12:27,747 맙소사 317 00:12:27,781 --> 00:12:29,582 금방 끝날 겁니다 318 00:12:29,616 --> 00:12:30,583 이제 전화를 다른분께 주시죠 319 00:12:30,617 --> 00:12:33,386 다음 차례분이 뛰어 내려야 하니까요 320 00:12:33,420 --> 00:12:35,222 알았어요 321 00:12:35,255 --> 00:12:36,389 이제 전화기 받으세요 322 00:12:36,423 --> 00:12:37,891 대원들이 말하는대로 하면 됩니다 323 00:12:37,925 --> 00:12:41,628 324 00:12:41,661 --> 00:12:43,063 괜찮습니다 325 00:12:43,096 --> 00:12:44,397 이제 의료팀한테 데려 갈 겁니다 326 00:12:44,431 --> 00:12:45,598 건강 상태를 확인해야 하니까요 327 00:12:45,632 --> 00:12:47,167 328 00:12:49,002 --> 00:12:50,470 제 말 들리시나요? 329 00:12:50,503 --> 00:12:53,907 - 킴이에요 - 안녕하세요, 이제 당신 차례에요 330 00:12:53,941 --> 00:12:55,308 못 해요 331 00:12:55,342 --> 00:12:57,911 무섭다는 거 알지만 척이 안전한 걸 보셨잖아요 332 00:12:57,945 --> 00:12:58,912 그게 아니에요 333 00:12:58,946 --> 00:13:00,480 남편은 간 이식 수술 때문에 334 00:13:00,513 --> 00:13:03,416 항공 구급차를 탄거에요 뛰어 내리면 죽을 수도 있어요 335 00:13:03,450 --> 00:13:05,252 이게 유일한 방법은 아니겠죠! 336 00:13:05,285 --> 00:13:07,254 태양풍 영향으로 비상사태에요 337 00:13:07,287 --> 00:13:09,089 전기선에 전력이 들어와 화재가 날수도 있죠 338 00:13:09,122 --> 00:13:11,258 기존 전력보다 더 많은 전력이 튈 수도 있습니다 339 00:13:11,291 --> 00:13:12,960 뛰어 내리는 것보다 더 끔찍할 수도 있어요 340 00:13:12,993 --> 00:13:13,961 절 믿으세요 341 00:13:13,994 --> 00:13:15,595 그를 떠날 수 없어요 342 00:13:15,628 --> 00:13:18,331 343 00:13:18,365 --> 00:13:20,100 아이들이 계신가요? 344 00:13:20,133 --> 00:13:24,637 두 명이에요 타일러와 블레이크요 345 00:13:24,671 --> 00:13:27,474 346 00:13:27,507 --> 00:13:30,610 그들을 위해 뛰어내리세요 347 00:13:30,643 --> 00:13:32,445 348 00:13:32,479 --> 00:13:33,813 제가 약속하죠 직접 올라가 349 00:13:33,847 --> 00:13:35,448 남편분을 구조한다고요 350 00:13:35,482 --> 00:13:38,785 여보, 그냥 뛰어내려 351 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 안 돼 352 00:13:41,354 --> 00:13:43,356 애들한테 사랑한다고 전해줘 353 00:13:43,390 --> 00:13:45,125 사랑해 354 00:13:45,158 --> 00:13:48,996 알았어요 355 00:13:49,029 --> 00:13:51,999 356 00:13:52,032 --> 00:13:58,906 357 00:13:59,839 --> 00:14:01,141 괜찮아요? 358 00:14:01,174 --> 00:14:02,309 괜찮아요 359 00:14:02,342 --> 00:14:03,643 괜찮아 360 00:14:03,676 --> 00:14:04,878 마테오 고무장갑이랑 361 00:14:04,912 --> 00:14:07,214 - 하네스 패키지 부탁해 - 네, 서장님 362 00:14:07,247 --> 00:14:09,016 올라가시면 안 돼요 363 00:14:09,049 --> 00:14:10,350 킴한테 약속했어 364 00:14:10,383 --> 00:14:11,985 두 소년을 위해 그렇게 말씀하신거죠 365 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 엄마까진 잃을 수 없어서요 366 00:14:13,053 --> 00:14:14,854 난 약속을 지킬거야 367 00:14:14,888 --> 00:14:17,057 약속은 알지만 우린 사다리차를 쓸 수도 없어요 368 00:14:17,090 --> 00:14:19,826 갑자기 전력이 들어오면 어떻게 될 지 모르니까요 369 00:14:19,859 --> 00:14:21,161 사다리로 안 올라 갈거야 370 00:14:21,194 --> 00:14:23,030 서장님, 태양풍이 생긴 이후로 371 00:14:23,063 --> 00:14:25,198 몇 분마다 상황이 시시각각 변하고 있어요 372 00:14:25,232 --> 00:14:27,534 그럼 빨리 끝내야지 373 00:14:27,567 --> 00:14:34,441 374 00:14:51,591 --> 00:14:53,193 기다려요 금방 가고 있어요 375 00:14:53,226 --> 00:14:58,865 376 00:14:58,898 --> 00:15:00,200 잘하셨어요, 서장님 377 00:15:00,233 --> 00:15:03,036 378 00:15:03,070 --> 00:15:05,572 당신이 릭이군요 전 오웬이에요 379 00:15:05,605 --> 00:15:07,707 이걸 달아드리죠 380 00:15:07,740 --> 00:15:11,911 어렵진 않겠네요 381 00:15:11,945 --> 00:15:13,446 자 여기요 382 00:15:13,480 --> 00:15:15,115 383 00:15:19,987 --> 00:15:21,788 못 하겠어요 제 다리가.. 384 00:15:21,821 --> 00:15:24,457 - 제가 도와드리죠 - 고마워요 385 00:15:24,491 --> 00:15:26,726 젠장할 간경화라니 386 00:15:26,759 --> 00:15:28,061 전 술도 안 마셔요 387 00:15:28,095 --> 00:15:30,263 전 폐암이죠 담배도 안피는데 388 00:15:30,297 --> 00:15:31,298 389 00:15:31,331 --> 00:15:32,966 오늘 우리한테 일어날 일은 390 00:15:33,000 --> 00:15:35,602 그걸로 죽진 않을거란거죠 391 00:15:35,635 --> 00:15:38,438 이런.. 높군요 392 00:15:39,439 --> 00:15:41,641 - 괜찮죠? - 네 393 00:15:41,674 --> 00:15:43,076 지금 내려 갈거야 394 00:15:43,110 --> 00:15:49,949 395 00:15:51,818 --> 00:15:54,787 396 00:15:54,821 --> 00:16:01,528 397 00:16:10,170 --> 00:16:11,838 - 여기요 - 어서요 398 00:16:11,871 --> 00:16:13,640 - 괜찮죠? - 괜찮으시죠? 399 00:16:13,673 --> 00:16:17,177 저희가 잡아드리죠 400 00:16:17,210 --> 00:16:18,945 좋아요 저희가 풀어드리죠 401 00:16:18,978 --> 00:16:20,613 402 00:16:20,647 --> 00:16:22,115 403 00:16:22,149 --> 00:16:23,616 빨리 가야 돼 404 00:16:23,650 --> 00:16:25,518 - 서장님, 지금 뛰어야 해요! - 어서! 405 00:16:25,552 --> 00:16:26,786 어서 이동해야 해! 406 00:16:26,819 --> 00:16:28,155 빨리! 407 00:16:28,188 --> 00:16:29,489 - 서장님, 빨리요! - 어서! 408 00:16:29,522 --> 00:16:32,292 409 00:16:32,325 --> 00:16:39,199 410 00:16:40,733 --> 00:16:42,502 서장님! 411 00:16:42,535 --> 00:16:44,337 412 00:16:44,371 --> 00:16:46,206 서장님, 괜찮으세요? 413 00:16:46,239 --> 00:16:48,141 물론이지 414 00:16:48,175 --> 00:16:51,311 엄청난 액션과 타이밍이었어요 415 00:16:51,344 --> 00:16:56,849 416 00:17:02,689 --> 00:17:05,658 417 00:17:05,692 --> 00:17:08,661 418 00:17:08,695 --> 00:17:11,664 저기, 괜찮으세요? 419 00:17:11,698 --> 00:17:13,666 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 420 00:17:13,700 --> 00:17:15,001 경찰입니다 인도로 물러서세요 421 00:17:15,034 --> 00:17:16,503 - 괜찮으세요? - 멈춰! 422 00:17:16,536 --> 00:17:19,172 저흰 괜찮은데 운전자가.. 그녀가 갇혔어요 423 00:17:19,206 --> 00:17:21,341 어서들 나오세요 424 00:17:21,374 --> 00:17:23,176 제 팔을 잡아요 425 00:17:23,210 --> 00:17:24,711 제가 꺼내 드릴게요 426 00:17:26,546 --> 00:17:28,081 다들 대피 했어요? 427 00:17:28,115 --> 00:17:29,516 네, 전부 괜찮아요 428 00:17:29,549 --> 00:17:30,850 당최 무슨 일이래요? 429 00:17:30,883 --> 00:17:32,519 - 이름이 뭐에요? - 엘렌이요 430 00:17:32,552 --> 00:17:34,020 엘렌 전 티케이에요 431 00:17:34,053 --> 00:17:35,255 여기서 꺼내드릴게요 432 00:17:35,288 --> 00:17:40,059 433 00:17:40,093 --> 00:17:43,530 등이 젖었는데 피는 아니겠죠? 434 00:17:43,563 --> 00:17:44,931 아뇨, 그냥 물이에요 435 00:17:44,964 --> 00:17:46,599 차가 뒤집힐때 소화전을 쳤어요 436 00:17:46,633 --> 00:17:47,600 437 00:17:47,634 --> 00:17:48,935 엘렌, 많이 아프세요? 438 00:17:48,968 --> 00:17:50,737 상당히요 439 00:17:50,770 --> 00:17:53,240 두 다리가 부러진 건 확실해요 440 00:17:54,641 --> 00:17:56,876 발가락을 움직이겠어요? 441 00:17:56,909 --> 00:17:59,246 좋아요, 척추 손상은 없는 것 같아요 442 00:17:59,279 --> 00:18:01,080 443 00:18:01,114 --> 00:18:02,715 의대생이에요? 444 00:18:02,749 --> 00:18:05,752 아뇨, 전.. 소방관이었죠 445 00:18:05,785 --> 00:18:07,554 천만 다행이네요 446 00:18:07,587 --> 00:18:09,722 쓰던 장비가 있으면 더 좋을 것 같군요 447 00:18:09,756 --> 00:18:12,058 448 00:18:12,091 --> 00:18:13,560 449 00:18:13,593 --> 00:18:17,897 금방 다시 올게요 아셨죠? 450 00:18:17,930 --> 00:18:20,400 기다리고 있을게요 451 00:18:20,433 --> 00:18:25,071 452 00:18:25,104 --> 00:18:27,607 453 00:18:31,844 --> 00:18:33,580 - 카를로스! - 왜? 454 00:18:33,613 --> 00:18:35,648 여기 가스가 노출됐어 사람들을 대피시켜 줘 455 00:18:35,682 --> 00:18:37,116 전부 물러나요! 물러나세요! 456 00:18:37,150 --> 00:18:38,418 물러나세요! 위험합니다 457 00:18:38,451 --> 00:18:41,488 458 00:18:41,521 --> 00:18:42,789 제 차 범퍼에요? 459 00:18:42,822 --> 00:18:46,426 죠스 공구는 아니지만 이걸 써야해요 460 00:18:46,459 --> 00:18:47,694 알았어요 461 00:18:50,197 --> 00:18:52,165 저기.. 당신 피 흘리고 있어요 462 00:18:52,199 --> 00:18:53,933 뭐요? 이건 괜찮아요 463 00:18:53,966 --> 00:18:56,002 괜찮지 않아 보이는데 464 00:18:56,035 --> 00:18:58,338 총에 맞았어요 465 00:18:58,371 --> 00:19:00,840 나만 최악의 날은 아닌 줄 알았는데 466 00:19:00,873 --> 00:19:02,609 지금 맞은게 아니라 예전에 맞았어요 467 00:19:02,642 --> 00:19:04,177 꿰맨 상처가 터진거 같아요 468 00:19:04,211 --> 00:19:05,445 469 00:19:05,478 --> 00:19:07,847 좋아요, 진전하고 있네요 470 00:19:07,880 --> 00:19:09,148 471 00:19:10,817 --> 00:19:13,286 이동해야 하는데 다리를 움직일 수 있어요? 472 00:19:13,320 --> 00:19:14,521 아뇨 473 00:19:14,554 --> 00:19:15,655 미안해요 474 00:19:16,989 --> 00:19:19,158 물 수위가 높아져서 빨리 나가야 해요 475 00:19:19,192 --> 00:19:20,327 476 00:19:20,360 --> 00:19:22,962 저기.. 혹시 소화기 있어요? 477 00:19:22,995 --> 00:19:23,996 저기! 478 00:19:25,665 --> 00:19:26,799 알았어요 479 00:19:26,833 --> 00:19:28,167 480 00:19:28,201 --> 00:19:34,674 481 00:19:34,707 --> 00:19:36,309 제발.. 482 00:19:36,343 --> 00:19:38,578 저기.. 저기요 483 00:19:40,347 --> 00:19:43,316 할 수 있는 건 다하셨어요 484 00:19:43,350 --> 00:19:45,385 빨리 피하세요 485 00:19:45,418 --> 00:19:47,320 아뇨, 안돼요.. 486 00:19:47,354 --> 00:19:48,988 안돼요! 숨을 참아요! 487 00:19:49,021 --> 00:19:50,156 488 00:19:50,189 --> 00:19:53,159 489 00:19:53,192 --> 00:19:59,899 490 00:20:24,223 --> 00:20:25,692 (X Ambassadors' "Unsteady") 491 00:20:25,725 --> 00:20:29,262 ♪ Daddy, I'm alone 492 00:20:29,296 --> 00:20:33,700 ♪ Cause this house don't feel like home ♪ 493 00:20:33,733 --> 00:20:35,034 494 00:20:35,067 --> 00:20:38,104 ♪ If you love me, don't let go ♪ 495 00:20:38,137 --> 00:20:41,040 496 00:20:41,073 --> 00:20:43,209 ♪ Whoa 497 00:20:43,242 --> 00:20:46,779 ♪ If you love me, don't let go ♪ 498 00:20:46,813 --> 00:20:49,949 499 00:20:49,982 --> 00:20:55,455 ♪ Hold, hold on 500 00:20:55,488 --> 00:20:57,590 ♪ Hold on to me 501 00:20:57,624 --> 00:21:01,060 ♪ Cause I'm a little unsteady ♪ 502 00:21:01,093 --> 00:21:02,462 503 00:21:02,495 --> 00:21:05,432 ♪ Little unsteady 504 00:21:05,465 --> 00:21:06,566 505 00:21:06,599 --> 00:21:12,439 ♪ Hold, hold on 506 00:21:12,472 --> 00:21:14,240 ♪ Hold on to me 507 00:21:14,273 --> 00:21:17,276 ♪ Cause I'm a little unsteady ♪ 508 00:21:17,310 --> 00:21:18,978 Whoa, whoa 잠깐 기다려 509 00:21:19,011 --> 00:21:21,748 ♪ Little unsteady 510 00:21:21,781 --> 00:21:24,283 511 00:21:24,317 --> 00:21:27,754 ♪ Mother, I know 512 00:21:27,787 --> 00:21:32,091 ♪ That you're tired of being alone ♪ 513 00:21:32,124 --> 00:21:34,427 너도 치료해야지 514 00:21:34,461 --> 00:21:36,596 고마워요 515 00:21:36,629 --> 00:21:39,265 Thank you 516 00:21:39,298 --> 00:21:40,633 아빠가 구했어요 517 00:21:41,968 --> 00:21:44,103 여기 있는 사람 모두가 구한거야 518 00:21:44,136 --> 00:21:46,539 어서 가자고 519 00:21:50,309 --> 00:21:51,544 참 멋진 남자에요 520 00:21:53,813 --> 00:21:55,782 내 아들이야 521 00:21:55,815 --> 00:21:57,850 ♪ Hold on 522 00:22:00,019 --> 00:22:02,989 523 00:22:03,022 --> 00:22:06,793 524 00:22:06,826 --> 00:22:08,995 뭐지? 525 00:22:12,331 --> 00:22:14,033 526 00:22:14,066 --> 00:22:15,301 무슨 일이죠? 527 00:22:15,334 --> 00:22:18,971 언니가 맞았는데 내가 구했어 528 00:22:19,005 --> 00:22:24,644 529 00:22:24,677 --> 00:22:25,712 아이리스? 530 00:22:25,745 --> 00:22:28,815 531 00:22:28,848 --> 00:22:30,650 532 00:22:30,683 --> 00:22:32,151 맙소사 살아 있었구나 533 00:22:32,184 --> 00:22:33,185 534 00:22:37,223 --> 00:22:39,659 네가 너무 보고싶었어 535 00:22:39,692 --> 00:22:41,160 네가 사고를 당했다고 생각했어 536 00:22:41,193 --> 00:22:43,730 웨이드가 놓쳤어 537 00:22:43,763 --> 00:22:46,833 맨디를 협박했지만 아무 말도 안했지 538 00:22:46,866 --> 00:22:48,367 난 그래서 떠났어 539 00:22:50,236 --> 00:22:51,871 여기 얼마나 있던거야? 540 00:22:54,206 --> 00:22:55,374 무슨 요일이지? 541 00:22:55,408 --> 00:22:57,043 월요일 542 00:22:58,711 --> 00:23:00,212 잘 모르겠네 543 00:23:02,248 --> 00:23:04,751 전에도 날 여기서 본 적 있어? 544 00:23:04,784 --> 00:23:07,353 여긴 위험해서 혼자 오면 안돼 545 00:23:07,386 --> 00:23:09,221 어째서 아는척 하지 않았어? 546 00:23:09,255 --> 00:23:10,723 좋은 방법이 아니야 547 00:23:12,892 --> 00:23:15,428 죽을수도 있다 했고 무섭고 빨갛기도 하고.. 548 00:23:17,129 --> 00:23:19,398 내가 없어야 만족한다고 549 00:23:23,803 --> 00:23:27,574 아이리스, 내가 필요했을텐데 도움 주지 못해 미안해 550 00:23:27,607 --> 00:23:29,208 내가 분명 필요했잖아 551 00:23:29,241 --> 00:23:31,711 나한테 전화했던 밤에 말이야 552 00:23:31,744 --> 00:23:33,312 정말 미안해 553 00:23:36,148 --> 00:23:37,950 어떤 밤에? 554 00:23:41,754 --> 00:23:43,923 널 보호하기 위해 무슨짓이든 할거야 555 00:23:45,424 --> 00:23:49,462 그게 누구든 그 사람들이든 556 00:23:51,598 --> 00:23:54,567 언니는 못 해 하지만 괜찮아 557 00:23:54,601 --> 00:24:01,474 558 00:24:03,610 --> 00:24:05,945 난 가끔 껌을 씹어 559 00:24:13,686 --> 00:24:17,289 아이리스, 나랑 같이 가 줄래? 560 00:24:17,323 --> 00:24:19,091 잠시만이라도 561 00:24:19,125 --> 00:24:22,962 아냐.. 그럴 순 없어 그렇겐 못 해 562 00:24:22,995 --> 00:24:25,798 아이리스 언닐 믿어 563 00:24:28,367 --> 00:24:30,670 그 마약쟁이가 언니 차를 훔쳤어 564 00:24:30,703 --> 00:24:32,639 뭐? 565 00:24:40,312 --> 00:24:43,015 널 찾는라 15번이나 체포 된거 알아? 566 00:24:43,049 --> 00:24:45,451 나 때문에? 무슨 말이야? 567 00:24:45,484 --> 00:24:47,620 더스틴이 나한테 접근금지 명령을 내렸고 568 00:24:47,654 --> 00:24:50,122 너에 관한 얘길 물어볼 수 없었어 569 00:24:50,156 --> 00:24:51,858 더스틴, 바보같으니 570 00:24:51,891 --> 00:24:54,794 전에 내가 그를 많이 싫어했지 571 00:24:54,827 --> 00:24:56,128 맞아, 그랬었어 572 00:24:56,162 --> 00:24:57,296 573 00:24:57,329 --> 00:24:59,031 카를로스한테 섭섭한데 574 00:24:59,065 --> 00:25:00,800 언니 체포를 막아주지 않고 575 00:25:00,833 --> 00:25:03,002 누가 날 계속 체포했겠어? 576 00:25:03,035 --> 00:25:04,871 설마, 아니겠지 577 00:25:04,904 --> 00:25:05,872 카를로스가 했어 578 00:25:05,905 --> 00:25:07,306 그하고 얘길 해봐야겠네 579 00:25:07,339 --> 00:25:08,875 580 00:25:08,908 --> 00:25:11,878 581 00:25:11,911 --> 00:25:14,380 582 00:25:14,413 --> 00:25:18,017 여기 있네 우리 예쁜 딸이 583 00:25:18,050 --> 00:25:20,052 엄마 584 00:25:20,086 --> 00:25:22,154 이걸 위해서 그 동안 585 00:25:22,188 --> 00:25:24,223 3년을 매일 같이 기도했다 586 00:25:24,256 --> 00:25:26,158 우리 딸 587 00:25:26,192 --> 00:25:27,927 너무 사랑한다 588 00:25:29,061 --> 00:25:30,597 저도요 589 00:25:33,232 --> 00:25:36,669 언니가 그러는데 다리 밑에서 살았다고 590 00:25:36,703 --> 00:25:38,871 텐트안에서요 591 00:25:41,040 --> 00:25:42,842 네가 해냈어 592 00:25:42,875 --> 00:25:45,544 네가 말한대로 동생을 찾았잖아 593 00:25:47,880 --> 00:25:50,349 그건 틀렸어요 594 00:25:50,382 --> 00:25:51,851 내가 언니를 찾았어요 595 00:25:51,884 --> 00:25:52,852 사실이에요 596 00:25:52,885 --> 00:25:53,886 597 00:25:53,920 --> 00:25:56,422 무슨 일이든 다시 돌아왔잖아 598 00:25:56,455 --> 00:26:01,227 이건 기적이야 여전히 똑똑하구나 599 00:26:02,561 --> 00:26:04,063 의사가 약물을 처방했어요 600 00:26:04,096 --> 00:26:05,632 신경을 안정시키려고 601 00:26:06,633 --> 00:26:09,368 경과를 보기 위해 입원을 권유했어요 602 00:26:09,401 --> 00:26:11,037 그렇다면 내일 아침은 603 00:26:11,070 --> 00:26:12,204 집으로 갈 수 있겠구나 604 00:26:12,238 --> 00:26:14,373 뼈에 살좀 찌워야겠어 605 00:26:14,406 --> 00:26:15,775 그게 무슨 소리에요? 606 00:26:15,808 --> 00:26:19,879 걱정 마, 엄마도 이제 요리해 더는 냉동 파이를 안쓰지 607 00:26:19,912 --> 00:26:22,581 네가 떠난후로 많은 일이 변했단다 608 00:26:22,615 --> 00:26:24,283 찜도 요리하고 스튜도 만들지 609 00:26:24,316 --> 00:26:25,618 바람처럼 쉽게 해낸다고 610 00:26:25,652 --> 00:26:27,253 엄마는 요리 수업을 받으셔 611 00:26:29,588 --> 00:26:30,723 아냐 612 00:26:30,757 --> 00:26:33,225 엄마랑 같이 집에 못 가요 613 00:26:33,259 --> 00:26:34,627 난 이미 집이 있어요 614 00:26:34,661 --> 00:26:37,063 거기에서 계속 살게 내버려 둘 거라 생각하니 615 00:26:37,096 --> 00:26:39,598 어디 고가 도로 주변이라고 했나? 616 00:26:39,632 --> 00:26:42,568 거긴 안전치 못 해 아이리스 617 00:26:42,601 --> 00:26:45,471 언니는 그렇게 생각 안 하지만 그들이 날 원해 618 00:26:45,504 --> 00:26:47,406 그들? 그들이라니 619 00:26:47,439 --> 00:26:49,475 그 사람들요 620 00:26:49,508 --> 00:26:52,311 엄마가 이해하지 못 한다는 거 알아요 621 00:26:52,344 --> 00:26:54,480 내가 그들을 무시하면 나쁜일이 생겨요 622 00:26:54,513 --> 00:26:57,917 - 아이리스, '그들'은 존재 하지 않아 - 아뇨! 623 00:26:57,950 --> 00:26:59,418 넌 도움이 필요해 624 00:26:59,451 --> 00:27:01,453 내일 엄마와 같이 집에 갈거야 625 00:27:01,487 --> 00:27:03,089 - 엄마.. - 논쟁은 그쯤하자 626 00:27:03,122 --> 00:27:04,824 진정해, 아이리스 627 00:27:04,857 --> 00:27:07,960 언니는 거짓말 했어 628 00:27:07,994 --> 00:27:09,595 언니는 분명 629 00:27:09,628 --> 00:27:10,963 잠시만 가자고 했잖아! 630 00:27:10,997 --> 00:27:13,099 언니는 사기꾼이야! 사기꾼! 631 00:27:13,132 --> 00:27:14,100 아이리스, 거짓말이 아냐 632 00:27:14,133 --> 00:27:16,102 - 만지지 마! - 미안해 633 00:27:16,135 --> 00:27:17,103 어딜 가는거야? 634 00:27:17,136 --> 00:27:18,270 집에 갈거에요! 635 00:27:18,304 --> 00:27:19,305 전화해.. 경호원한테 636 00:27:19,338 --> 00:27:20,439 우리 맘대로 결정할 수 없어요 637 00:27:20,472 --> 00:27:22,608 아이리스가 원치 않는다면요 638 00:27:22,641 --> 00:27:24,276 어디로 갈지 알잖아요 639 00:27:24,310 --> 00:27:27,279 640 00:27:27,313 --> 00:27:31,951 641 00:27:31,984 --> 00:27:34,520 아이리스 린 블레이크! 거기 멈춰! 642 00:27:34,553 --> 00:27:37,523 643 00:27:37,556 --> 00:27:43,696 644 00:27:43,730 --> 00:27:47,366 다시 돌아 갈 거면 이거라도 가져가 645 00:27:50,002 --> 00:27:51,170 그리고 돈 도 챙겨줄게 646 00:27:51,203 --> 00:27:54,373 647 00:27:54,406 --> 00:27:56,675 제발 몸 조심 하렴 648 00:28:07,704 --> 00:28:09,164 911 입니다 무슨 일이시죠? 649 00:28:09,330 --> 00:28:12,584 변압기가 방금 폭발해서 나무 위에 불이 붙었어요! 650 00:28:12,859 --> 00:28:15,194 태양풍과 관련이 있을겁니다, 부인 651 00:28:15,227 --> 00:28:17,163 물러 서시고 어디에 계신지 말씀해주세요 652 00:28:17,196 --> 00:28:18,397 우린 동쪽에.. 653 00:28:18,430 --> 00:28:19,698 654 00:28:19,732 --> 00:28:22,001 (중국어) 655 00:28:22,034 --> 00:28:24,170 여보세요? 누구랑 통화중인거죠? 656 00:28:24,203 --> 00:28:25,671 657 00:28:25,704 --> 00:28:28,340 이번에는 베이징에 연결이 된 것 같아 658 00:28:28,374 --> 00:28:29,708 659 00:28:29,742 --> 00:28:32,411 여보세요, 거기 누구 있나요? 660 00:28:32,444 --> 00:28:34,680 여보세요? 제가 듣고 있습니다 661 00:28:34,713 --> 00:28:37,183 휴스턴, 감사합니다 아무도 못 듣는 줄 알았어요 662 00:28:37,216 --> 00:28:39,218 죄송하지만 휴스턴이 아니라 오스틴입니다 663 00:28:39,251 --> 00:28:40,519 텍사스, 오스틴이요? 664 00:28:40,552 --> 00:28:42,755 맞습니다, 오스틴 911 최초대응센터 입니다 665 00:28:42,789 --> 00:28:44,590 완벽하군 666 00:28:44,623 --> 00:28:46,358 현재 태양풍으로 인해 통신이 667 00:28:46,392 --> 00:28:48,027 뒤죽 박죽 되고 있습니다 668 00:28:48,060 --> 00:28:50,262 농담이시죠 669 00:28:50,296 --> 00:28:51,697 거기서 생긴일은 아무것도 아니죠 670 00:28:51,730 --> 00:28:52,865 여기에 있다면 생각이 달라질겁니다 671 00:28:52,899 --> 00:28:54,566 선생님 성함이 어떻게 되시죠? 672 00:28:54,600 --> 00:28:56,568 톰이요 톰 스캔론 673 00:28:56,602 --> 00:28:58,537 좋아요, 톰씨 어디서 전화하는 중이시죠? 674 00:28:58,570 --> 00:28:59,906 국제 우주 정거장이요 675 00:28:59,939 --> 00:29:02,909 676 00:29:02,942 --> 00:29:04,777 677 00:29:04,811 --> 00:29:07,046 우주에서 전화를 거신다고요? 678 00:29:07,079 --> 00:29:11,884 지구에서 걸었으면 좋았겠네요 679 00:29:11,918 --> 00:29:14,586 그래서 문제에요 680 00:29:14,620 --> 00:29:16,222 태양풍이 쳤을 때 타격을 입었어요 681 00:29:16,255 --> 00:29:17,756 이 곳도 영향을 받았죠 682 00:29:19,258 --> 00:29:20,726 통제실에 보고를 하려고 했는데 683 00:29:20,759 --> 00:29:22,261 당신한테 연결된 것 같네요 684 00:29:22,294 --> 00:29:24,596 통제실에 연결이 가능한지 알아볼게요 685 00:29:26,298 --> 00:29:27,934 686 00:29:29,936 --> 00:29:32,071 죄송해요 되질 않네요 687 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 몇 분 더 시간을 주시면 시도해 볼수 있겠어요 688 00:29:34,306 --> 00:29:36,142 그 정도 시간이 있을지 모르겠어요 689 00:29:36,175 --> 00:29:38,110 그쪽 성함은 어떻게 되죠? 690 00:29:38,144 --> 00:29:40,412 그레이스 입니다 691 00:29:40,446 --> 00:29:42,648 톰, 그 위에서 무슨 일이 벌어진거죠? 692 00:29:42,681 --> 00:29:44,483 제가 도와드릴 일 없을까요? 693 00:29:44,516 --> 00:29:46,953 급성 방사선 증후군을 치료할 수 없잖아요 694 00:29:46,986 --> 00:29:49,255 300 마일이나 떨어진 곳에요 695 00:29:49,288 --> 00:29:52,091 696 00:29:52,124 --> 00:29:56,295 방사능.. 죄송합니다 697 00:29:56,328 --> 00:29:59,098 걱정마요, 저 아래에 있는 698 00:29:59,131 --> 00:30:00,766 사람들을 도울 수 있는 절호의 기회잖아요 699 00:30:00,799 --> 00:30:03,335 저기요, 톰 휴스턴에 연결이 안되네요 700 00:30:03,369 --> 00:30:05,771 하지만 전화를 끊고 시도한다면.. 701 00:30:05,804 --> 00:30:08,975 아뇨, 제발 그러지마세요 702 00:30:09,008 --> 00:30:10,009 알았어요 703 00:30:10,977 --> 00:30:13,645 그레이스 704 00:30:13,679 --> 00:30:18,517 사실 절 위해 해줄 수 있는 일이 있어요 705 00:30:18,550 --> 00:30:20,853 말씀하세요 706 00:30:22,554 --> 00:30:24,190 707 00:30:24,223 --> 00:30:25,457 스캘론 하우스입니다 708 00:30:25,491 --> 00:30:27,793 - 혹시 멜리사 스캘론씨인가요? - 네 709 00:30:27,826 --> 00:30:31,898 전 오스틴에 사는 그레이스 라이더입니다 710 00:30:33,165 --> 00:30:35,134 스캘론 부인 남편분과 현재 통화중입니다 711 00:30:35,167 --> 00:30:36,635 그건 불가능해요 제 남편은.. 712 00:30:36,668 --> 00:30:37,703 멜리사 713 00:30:37,736 --> 00:30:39,138 톰? 714 00:30:39,171 --> 00:30:40,339 멜리사, 시간이 얼마 없어 715 00:30:40,372 --> 00:30:42,008 당신이 내 말을 들어 줬으면 해 716 00:30:42,041 --> 00:30:43,542 모든 보험과 은행 정보가 717 00:30:43,575 --> 00:30:45,811 내 컴퓨터 안에 있을거야 718 00:30:45,844 --> 00:30:47,980 '지루한 쓰레기' 폴더? 이미 알고 있잖아 719 00:30:48,014 --> 00:30:49,815 무슨 일인데 그래? 갑자기 이게.. 720 00:30:49,848 --> 00:30:52,484 ♪ SOKO '우린 어쩌면 내일 쯤 죽을지도 모른다' ♪ 721 00:30:52,518 --> 00:30:55,321 세상에, 톰 722 00:30:55,354 --> 00:30:57,056 그래 723 00:30:57,089 --> 00:30:58,991 아빠야? 724 00:30:59,025 --> 00:31:01,894 맞아, 와서 인사 해 725 00:31:01,928 --> 00:31:04,530 아빠, 안녕! 726 00:31:04,563 --> 00:31:05,831 안녕, 에비 727 00:31:05,864 --> 00:31:08,500 보고 싶어요! 728 00:31:08,534 --> 00:31:10,402 나도 너무 보고 싶구나 729 00:31:10,436 --> 00:31:12,004 언제 집에 오세요? 730 00:31:12,038 --> 00:31:14,340 731 00:31:14,373 --> 00:31:16,208 널 보기 위해서라면 뭐든 하고 싶구나 732 00:31:16,242 --> 00:31:17,910 함께 있을 수 있다면 733 00:31:17,944 --> 00:31:19,411 너도 알고있지? 734 00:31:19,445 --> 00:31:21,847 근데 아빠는 지구에 있지 않잖아요 735 00:31:21,880 --> 00:31:24,883 736 00:31:25,717 --> 00:31:28,354 정말 웃기는구나 737 00:31:28,387 --> 00:31:31,057 에비, 약속 좀 해줄래? 738 00:31:31,090 --> 00:31:33,425 엄마 말 잘듣겠다 약속을 해줘 739 00:31:33,459 --> 00:31:35,761 도움이 필요할 때 늘 도와주고 740 00:31:35,794 --> 00:31:37,363 약속할게요 741 00:31:37,396 --> 00:31:39,098 좋아 742 00:31:39,131 --> 00:31:44,070 엄마와 널 너무 사랑한단다 743 00:31:44,103 --> 00:31:47,239 - 세상 무엇보다도 - 엄마가 울고 있어 744 00:31:47,273 --> 00:31:51,077 아냐.. 울지 않아 745 00:31:51,110 --> 00:31:53,045 ♪ 작별 인사도 없이 746 00:31:53,079 --> 00:31:57,049 창 밖을 내다 보며 하늘에 손을 흔들어 봐 747 00:31:57,083 --> 00:31:59,385 왜? 748 00:31:59,418 --> 00:32:01,253 아빠는 못 보잖아 749 00:32:01,287 --> 00:32:04,723 여기서 네가 보인단다 그걸 꼭 알아주렴 750 00:32:04,756 --> 00:32:08,060 아빤 항상 여기 있을거야 751 00:32:08,094 --> 00:32:10,429 널 지켜 보면서 알았지? 752 00:32:10,462 --> 00:32:12,798 아빠, 손 흔들고 있어요! 753 00:32:12,831 --> 00:32:15,267 754 00:32:15,301 --> 00:32:17,569 아빠도 흔들고 있어 755 00:32:17,603 --> 00:32:19,505 아빠 바보 같아요 756 00:32:21,173 --> 00:32:23,309 아빠, 듣고 계세요? 757 00:32:24,843 --> 00:32:25,944 아빠? 758 00:32:28,014 --> 00:32:29,281 아빠? 759 00:32:29,315 --> 00:32:30,916 ♪ 머지 않아, 우린 죽을 거니까 ♪ 760 00:32:30,949 --> 00:32:32,584 761 00:32:32,618 --> 00:32:34,420 ♪ 머지 않아, 우린 죽을 거니까 ♪ 762 00:32:34,453 --> 00:32:37,289 763 00:32:42,528 --> 00:32:45,497 764 00:32:45,531 --> 00:32:51,503 765 00:32:51,537 --> 00:32:54,540 766 00:33:08,720 --> 00:33:11,490 아쿠아맨 지상으로 돌아왔네? 767 00:33:11,523 --> 00:33:14,126 여기서 뭐하고 있어? 병원에선 괜찮대? 768 00:33:14,160 --> 00:33:17,296 큰 일은 없었대요 몇 바늘 더 꿰맸지만 769 00:33:17,329 --> 00:33:18,797 괜찮아요 770 00:33:18,830 --> 00:33:21,500 어째서 절벽에서 떨어질 표정인거지? 771 00:33:24,002 --> 00:33:25,537 전부 모여줄래? 772 00:33:25,571 --> 00:33:28,540 대원들 전부한테 할 얘기가 있어 773 00:33:28,574 --> 00:33:31,310 힘들더라도 다 들어줬으면 해 774 00:33:31,343 --> 00:33:33,879 얘기가 좀 길거든 775 00:33:33,912 --> 00:33:34,980 776 00:33:35,013 --> 00:33:38,717 777 00:33:38,750 --> 00:33:40,486 - 난 중독자야 - 티케이.. 778 00:33:40,519 --> 00:33:44,056 아뇨, 아빠 이걸 말해야 해요 779 00:33:46,525 --> 00:33:50,729 오피오이드 중독이었고 몇 달전에 일이 있었어 780 00:33:50,762 --> 00:33:54,566 뉴욕에서 재발했는데 상태가 꽤 안좋았지 781 00:33:54,600 --> 00:33:59,171 약물 과다복용으로 아빠한테.. 782 00:33:59,205 --> 00:34:03,509 서장님이.. 의식불명인 날 발견했어 783 00:34:03,542 --> 00:34:07,413 내 심장이 멈췄지만 최고의 처치를 받았고 784 00:34:07,446 --> 00:34:11,350 내 생명을 구했어 그리고 여기 온 이유는 785 00:34:11,383 --> 00:34:13,552 아빠가 반드시 오자고 해서 왔지 786 00:34:14,620 --> 00:34:17,089 787 00:34:17,123 --> 00:34:19,358 내가 하고 싶은 말은 788 00:34:19,391 --> 00:34:21,393 난 내가 원하는 선택을 한 적 없었어 789 00:34:22,728 --> 00:34:24,062 단 한번도 790 00:34:25,964 --> 00:34:28,567 소방관이 되는 것조차 그랬지 791 00:34:29,935 --> 00:34:31,403 그리고.. 792 00:34:33,405 --> 00:34:35,541 - 그게.. - 티케이 793 00:34:35,574 --> 00:34:37,709 하고 싶은 말이 있으면 전부다 해 794 00:34:37,743 --> 00:34:39,044 - 알았어 - 그래 795 00:34:39,077 --> 00:34:40,879 우린 어떤 얘기든 들을 수 있어 796 00:34:40,912 --> 00:34:42,881 내가 말하고 싶은 요점은 797 00:34:42,914 --> 00:34:45,884 오늘 어떤 여자가 교차로에서 죽어가고 있는데 798 00:34:45,917 --> 00:34:49,955 그녀를 구하기 위해 모든 걸 다하고 싶었고 799 00:34:49,988 --> 00:34:52,924 그녀에게 최선을 다했어 800 00:34:52,958 --> 00:34:54,493 하지만 그걸론 부족했어.. 801 00:34:57,129 --> 00:34:58,130 대원들이 나타나기 전까진 802 00:35:00,266 --> 00:35:01,500 전부다 말이야 803 00:35:02,601 --> 00:35:04,770 그리고 내가 깨달은 건 804 00:35:04,803 --> 00:35:07,939 그녀도 목숨을 구했고 나도 살 수 있었단 거야 805 00:35:07,973 --> 00:35:12,077 그리고 이 일이 내가 평생 하고 싶다 느껴졌어 806 00:35:12,110 --> 00:35:14,313 앞으로도 확실히 807 00:35:14,346 --> 00:35:17,616 여기서 함께 하고 싶단거야 808 00:35:17,649 --> 00:35:19,117 대원들 전부와 함께 809 00:35:21,353 --> 00:35:23,789 난 이 가족을 선택했어 810 00:35:25,324 --> 00:35:28,827 이 곳이 내가 속한 곳이란거야 811 00:35:30,496 --> 00:35:32,964 812 00:35:32,998 --> 00:35:35,334 그래서.. 813 00:35:35,367 --> 00:35:37,936 아니.. 814 00:35:37,969 --> 00:35:39,271 말 다한거 같아 815 00:35:39,305 --> 00:35:42,107 단체로 포옹해야지 816 00:35:42,140 --> 00:35:43,141 그건 약간 위험한.. 817 00:35:43,175 --> 00:35:45,010 마테오.. 상처가 818 00:35:45,043 --> 00:35:47,179 너무 좋아하는 군 819 00:35:47,213 --> 00:35:48,347 - 나야 - 저드 같군 820 00:35:48,380 --> 00:35:49,481 Yeah, well, that's what you get 821 00:35:49,515 --> 00:35:51,617 for showing up at the end of a shift, man. 822 00:35:51,650 --> 00:35:52,851 - 자랑스럽다 - 고마워 823 00:35:52,884 --> 00:35:55,321 좋아, 다들 샤워하지 824 00:35:55,354 --> 00:35:56,488 모두가 자랑스럽다 825 00:35:56,522 --> 00:35:57,956 전부다 자랑스러워요? 826 00:35:57,989 --> 00:35:59,124 확실 해 827 00:35:59,157 --> 00:36:02,160 정말 진심인거니? 828 00:36:03,362 --> 00:36:05,497 오늘 충격도 받았고 정신없는 날이니 829 00:36:05,531 --> 00:36:07,799 반드시 결정내릴 필요는 없어 830 00:36:07,833 --> 00:36:10,969 아빠, 지금 처럼 확신한 적은 없어요 831 00:36:11,002 --> 00:36:13,572 제 인생 어떤 때 보다도요 832 00:36:18,544 --> 00:36:21,146 좋아, 서류작업을 끝내고 833 00:36:21,179 --> 00:36:22,581 아마도 같이.. 834 00:36:24,516 --> 00:36:27,018 오늘 많은 결정을 내린 것 같구나? 835 00:36:27,052 --> 00:36:30,489 한 걸음씩 해요 집에서 뵈요 836 00:36:30,522 --> 00:36:34,493 837 00:36:34,526 --> 00:36:35,661 838 00:36:35,694 --> 00:36:42,568 839 00:36:44,236 --> 00:36:45,537 미쉘 840 00:36:47,273 --> 00:36:50,242 문자 방금 읽었네요 전부요 841 00:36:51,910 --> 00:36:54,012 - 정신없는 날이었죠 - 그러니까요 842 00:36:54,045 --> 00:36:55,213 오늘 당신을 본 적이 없었는데 843 00:36:56,615 --> 00:36:58,550 그랬죠 844 00:36:58,584 --> 00:36:59,718 무슨 일이에요? 845 00:37:01,887 --> 00:37:05,023 동생을 찾았어요 살아있더군요 846 00:37:05,056 --> 00:37:07,058 잘 됐네요! 847 00:37:07,092 --> 00:37:09,528 그리고 다시 동생을 잃었죠 848 00:37:09,561 --> 00:37:12,398 근데 여길 왔네요 왜 그런지 모르겠어요 849 00:37:12,431 --> 00:37:16,368 근무가 전부 끝난 걸 알지만.. 850 00:37:16,402 --> 00:37:19,037 말해봐요 무슨 일이에요? 851 00:37:19,070 --> 00:37:20,572 852 00:37:20,606 --> 00:37:23,609 아이리스는 여지껏 길거리 생활을 했어요 853 00:37:25,277 --> 00:37:26,778 아팠던거죠 854 00:37:26,812 --> 00:37:28,747 정신분열증 치료를 받지 않은채로요 855 00:37:30,482 --> 00:37:32,884 엄마나 저는 그런 병증이 있다는 걸 최근 알았어요 856 00:37:32,918 --> 00:37:34,553 그 전까진 몰랐죠 857 00:37:34,586 --> 00:37:36,722 그녀가 사라지기 전까지도.. 858 00:37:36,755 --> 00:37:39,124 정말 안타깝네요 859 00:37:39,157 --> 00:37:40,892 노숙자 캠프에서 생활하고 있었어요 860 00:37:40,926 --> 00:37:43,595 제가 일주일에 두번 봉사하는 곳이죠 861 00:37:43,629 --> 00:37:48,066 몇 년간 아이리스를 찾기위해 모든 곳을 돌아다녔지만 862 00:37:48,099 --> 00:37:51,002 아이리스는 제 바로 앞에 있었어요 863 00:37:52,671 --> 00:37:55,774 바로 눈앞에 있었는데 어떻게 외면한걸까요? 864 00:37:55,807 --> 00:37:57,909 도움이 필요한 사람을 지나치지 않으니까 865 00:37:57,943 --> 00:38:01,146 일부러 동생이 앞에 나타나지 않았겠죠 866 00:38:01,179 --> 00:38:02,280 아마도요 867 00:38:04,282 --> 00:38:06,452 엄마와 제가 집에 데려가려고 했지만 868 00:38:06,485 --> 00:38:09,488 거절하더군요 869 00:38:11,357 --> 00:38:13,492 이제 어쩌려고요? 870 00:38:13,525 --> 00:38:15,927 모르겠어요 871 00:38:15,961 --> 00:38:18,263 아이리스를 데려올 순 있지만 872 00:38:18,296 --> 00:38:21,467 3년 동안이나 밖에서 생활했죠 873 00:38:21,500 --> 00:38:24,002 스스로를 돌보긴 어렵다 주장하긴 힘들어요 874 00:38:24,035 --> 00:38:25,637 맞아요 어렵겠네요 875 00:38:27,305 --> 00:38:30,609 최근에 제가 알게된 건 내가 아무리 노력해도 876 00:38:30,642 --> 00:38:32,644 사람은 자신이 옳다는 일에 뛰어든다는 걸 알았죠 877 00:38:33,812 --> 00:38:36,615 그것이 위험한 일이라 해도요 878 00:38:36,648 --> 00:38:38,684 제가 어떻게 해야 할까요? 879 00:38:40,852 --> 00:38:43,855 문을 열어두고 불을 켜두세요 880 00:38:43,889 --> 00:38:47,626 동생의 방식대로 사랑한다는 걸 표현하고요 881 00:38:47,659 --> 00:38:51,830 882 00:38:51,863 --> 00:38:54,165 티케이는 당신 같은 아빠가 있어서 행운이에요 883 00:38:55,901 --> 00:38:58,169 아이리스는 당신 같은 언니가 있어서 행운이죠 884 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 885 00:39:08,179 --> 00:39:09,981 886 00:39:10,015 --> 00:39:11,650 저드는 빨리 퇴근한거지? 887 00:39:11,683 --> 00:39:13,184 집에서 기다리는 아내가 있잖아 888 00:39:13,218 --> 00:39:14,520 그래, 맞아 889 00:39:14,553 --> 00:39:15,821 너희는 어떨지 모르지만 890 00:39:15,854 --> 00:39:17,523 오늘 겪은 아마겟돈 상황들이 891 00:39:17,556 --> 00:39:19,691 엄청난 식욕을 불러일으켰어 892 00:39:19,725 --> 00:39:20,992 - 너희들은 어때? - 배고프네 893 00:39:21,026 --> 00:39:22,360 둘은 항상 먹어대잖아 894 00:39:24,430 --> 00:39:25,697 Wow 895 00:39:27,198 --> 00:39:28,867 대단한데 896 00:39:28,900 --> 00:39:31,002 저게 뭐지? 897 00:39:31,036 --> 00:39:33,539 이제껏 본 아름다움 중에 898 00:39:33,572 --> 00:39:35,541 최고로 칠 수 있겠어 899 00:39:35,574 --> 00:39:38,544 (Lord Huron's "The Night We Met") 900 00:39:38,577 --> 00:39:43,415 901 00:39:43,449 --> 00:39:44,416 Wow 902 00:39:44,450 --> 00:39:45,884 밥먹으러 가자 903 00:39:48,454 --> 00:39:50,756 - 여보 - 왔어 904 00:39:53,725 --> 00:39:55,694 환상적이다, 그렇지? 905 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 혼돈속에서 저런 아름다움이 나오다니 906 00:39:58,430 --> 00:40:00,532 907 00:40:00,566 --> 00:40:03,201 오늘 위에 있는 사람과 대화했어 908 00:40:03,234 --> 00:40:05,203 나도 그런것 같네 909 00:40:05,236 --> 00:40:09,107 말 그대로, 그는 우주 비행사였어 910 00:40:09,140 --> 00:40:10,542 정말 우주 비행사야? 911 00:40:10,576 --> 00:40:13,879 ♪ 단지 난 빚을 갚지 않아 ♪ 912 00:40:13,912 --> 00:40:15,547 진심이야? 913 00:40:15,581 --> 00:40:16,882 그래 914 00:40:16,915 --> 00:40:18,584 그가 원한게 뭐야? 915 00:40:18,617 --> 00:40:21,119 단지 가족들과 작별인사를 원했어 916 00:40:22,788 --> 00:40:24,890 그의 아내와 딸한테 917 00:40:24,923 --> 00:40:26,558 듣고 있기 힘들었지 918 00:40:26,592 --> 00:40:27,593 919 00:40:28,794 --> 00:40:31,830 사랑하는 사람과 그렇게 멀리 떨어져 있는게 상상이 돼? 920 00:40:32,931 --> 00:40:35,133 우린 항상 함께 있을거야 921 00:40:35,166 --> 00:40:37,603 922 00:40:37,636 --> 00:40:42,273 ♪ 그러면 난 스스로에게 말할 수 있어 ♪ 923 00:40:42,307 --> 00:40:44,743 924 00:40:44,776 --> 00:40:47,412 ♪ 도대체 내가 뭘 해야 하는지 ♪ 925 00:40:47,445 --> 00:40:48,847 무슨 생각 하고 있어? 926 00:40:50,816 --> 00:40:55,253 우리가 정말.. 괜찮은 팀 같다고 927 00:40:55,286 --> 00:40:57,623 ♪ 그러면 난 스스로에게 말할 수 있어 ♪ 928 00:40:57,656 --> 00:40:59,625 929 00:40:59,658 --> 00:41:01,192 정말 그랬었지? 930 00:41:02,794 --> 00:41:04,462 두려울정도로 931 00:41:06,632 --> 00:41:09,434 ♪ 난 너의 전부 그리고 대부분을 가졌었는데 ♪ 932 00:41:09,467 --> 00:41:11,637 ♪ 지금은 일부조차 남아있지 않아 ♪ 933 00:41:11,670 --> 00:41:14,105 934 00:41:14,139 --> 00:41:18,443 ♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪ 935 00:41:18,476 --> 00:41:21,146 936 00:41:21,179 --> 00:41:23,849 ♪ 너의 환영이 계속 나타나 ♪ 937 00:41:23,882 --> 00:41:24,983 ♪ 내가 뭘 해야 하는지 모르겠어 ♪ 938 00:41:25,016 --> 00:41:26,952 필요한 물건들을 좀 챙겨왔어 939 00:41:26,985 --> 00:41:28,353 940 00:41:28,386 --> 00:41:32,958 ♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪ 941 00:41:32,991 --> 00:41:35,627 942 00:41:35,661 --> 00:41:37,328 고마워 943 00:41:37,362 --> 00:41:38,797 천만에 944 00:41:38,830 --> 00:41:42,701 945 00:41:42,734 --> 00:41:47,706 ♪ 너의 눈가에 눈물이 가득 고였던 그 시간으로 ♪ 946 00:41:47,739 --> 00:41:51,142 조만간 또 보자 알았지? 947 00:41:51,176 --> 00:41:55,346 ♪ 네가 날 아직 만지지 않았던 그 때로 ♪ 948 00:41:55,380 --> 00:41:56,982 949 00:41:57,015 --> 00:41:57,983 ♪ 우리가 만났던 ♪ 950 00:41:58,016 --> 00:41:59,217 잘자 951 00:41:59,250 --> 00:42:02,320 ♪ 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪ 952 00:42:02,353 --> 00:42:03,655 미쉘 953 00:42:03,689 --> 00:42:04,856 954 00:42:04,890 --> 00:42:06,558 ♪ 난 너의 전부 그리고 대부분을 가졌었는데 ♪ 955 00:42:06,592 --> 00:42:08,493 피크닉 가기 좋은날이지? 956 00:42:08,526 --> 00:42:11,697 957 00:42:11,730 --> 00:42:15,033 ♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪ 958 00:42:15,066 --> 00:42:16,401 그래, 맞아 959 00:42:19,037 --> 00:42:21,673 ♪ 너의 환영이 계속 나타나 ♪ 960 00:42:21,707 --> 00:42:23,909 ♪ 내가 뭘 해야 하는지 모르겠어 ♪ 961 00:42:23,942 --> 00:42:26,244 962 00:42:26,277 --> 00:42:31,082 ♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪ 963 00:42:31,116 --> 00:42:33,418 964 00:42:33,451 --> 00:42:36,254 ♪ 너의 환영이 계속 나타나 ♪ 965 00:42:36,287 --> 00:42:37,923 산책 갈까? 966 00:42:37,956 --> 00:42:40,525 967 00:42:40,558 --> 00:42:45,363 ♪ 우리가 만났던 그날 밤으로 나를 데려가줘 ♪ 968 00:42:45,396 --> 00:42:48,700 969 00:42:48,734 --> 00:42:51,369 버터컵, 이거 보이니? 970 00:42:51,402 --> 00:42:54,773 971 00:42:54,806 --> 00:42:57,442 이걸 보기 전까진 맨해튼의 불빛 만 아름답다 느꼈어 972 00:42:57,952 --> 00:43:05,333 시즌2 확정 21년에 방영예정입니다 973 00:43:05,357 --> 00:43:45,122 하나다코 hanadarco@Gmail.com