1
00:00:03,754 --> 00:00:08,342
Was, wenn wir die Kraft des Kosmos
nutzen könnten,
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,677
und zwar ohne CO2-Bilanz?
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,850
Diese Universität ist eine der wenigen
in der Welt mit einem eigenen Kernreaktor.
4
00:00:17,643 --> 00:00:22,189
Hier lösen die klügsten Köpfe von heute
die größten Probleme von morgen.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,692
Und es beginnt mit einer Bewerbung
für unser Programm.
6
00:00:26,902 --> 00:00:27,986
Fragen?
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,448
Sie, junger Mann.
8
00:00:31,531 --> 00:00:32,532
Wie heißt das WLAN?
9
00:00:34,993 --> 00:00:36,620
Nach "Hallo" war es wohl vorbei.
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,373
Ich bin kein Steve Jobs.
11
00:00:39,456 --> 00:00:43,502
Es ist nicht Ihre Schuld, Dr. Chalmers.
Atomkraft ist einfach umstritten.
12
00:00:43,585 --> 00:00:44,962
Sie haben wohl recht.
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,381
Hunger?
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,675
In der North Dining Hall
gibt es Crème caramel.
15
00:00:50,259 --> 00:00:52,469
Ist die den weiten Weg wert?
16
00:00:52,552 --> 00:00:54,596
Die Crème caramel ist sehr gut.
17
00:00:55,806 --> 00:00:57,057
Was meinen Sie?
18
00:00:57,140 --> 00:00:59,851
Ich sollte auf
meine Thermodynamik-Prüfung lernen.
19
00:00:59,935 --> 00:01:01,645
Ich bringen Ihnen was mit.
20
00:01:10,195 --> 00:01:11,280
Guten Tag, Bernard.
21
00:01:11,363 --> 00:01:13,115
Wie geht's, Dr. C?
22
00:01:51,528 --> 00:01:52,988
NOTFALLALARM
23
00:01:53,071 --> 00:01:54,364
Asteroidenwarnung.
24
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
In einer Stunde. Na so was.
25
00:02:01,330 --> 00:02:03,790
- Caitlyn.
- Haben Sie die Nachricht gesehen?
26
00:02:03,874 --> 00:02:06,585
Ja. Rufen Sie Dr. Spar an
27
00:02:06,668 --> 00:02:10,130
und sagen Sie ihr,
sie soll sofort den Notknopf drücken.
28
00:02:10,213 --> 00:02:13,759
Geht nicht. Sie erlitt einen Herzinfarkt,
als sie die Nachricht sah.
29
00:02:13,842 --> 00:02:15,427
- Oje.
- Alle rennen raus.
30
00:02:15,510 --> 00:02:16,845
Müssen wir evakuieren?
31
00:02:16,928 --> 00:02:20,349
Nein, hören Sie zu.
32
00:02:20,432 --> 00:02:23,143
Sie müssen den Notknopf drücken,
33
00:02:23,769 --> 00:02:26,355
um den Reaktor abzuschalten,
34
00:02:26,438 --> 00:02:28,231
falls er von dem Meteor getroffen wird.
35
00:02:28,315 --> 00:02:29,858
Den findet man aber nur schwer.
36
00:02:30,359 --> 00:02:32,903
Keine Sorge.
Ich sage Ihnen genau, wo er ist.
37
00:02:33,737 --> 00:02:34,780
Dr. Chalmers?
38
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Ich habe nur "wichtig" gehört.
39
00:02:38,325 --> 00:02:39,326
Hallo?
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,246
Caitlyn, sind Sie noch dran? Caitlyn.
41
00:02:43,330 --> 00:02:44,456
Hallo?
42
00:02:45,624 --> 00:02:47,000
Anruf fehlgeschlagen
43
00:02:47,084 --> 00:02:48,251
Verdammt noch mal.
44
00:02:49,628 --> 00:02:51,129
Fünfundfünfzig Minuten.
45
00:02:53,340 --> 00:02:54,591
Der Himmel steh mir bei.
46
00:02:55,092 --> 00:02:57,177
{\an8}54:54 BIS ZUM EINSCHLAG
47
00:03:09,231 --> 00:03:11,900
{\an8}37:53 BIS ZUM EINSCHLAG
48
00:03:15,821 --> 00:03:16,822
{\an8}Verzeihung.
49
00:03:24,579 --> 00:03:28,750
{\an8}08:45 BIS ZUM EINSCHLAG
50
00:03:28,834 --> 00:03:31,628
{\an8}08:41 BIS ZUM EINSCHLAG
51
00:03:39,803 --> 00:03:41,596
{\an8}01:40 BIS ZUM EINSCHLAG
52
00:03:41,680 --> 00:03:42,931
{\an8}Ich habe es geschafft.
53
00:03:43,473 --> 00:03:44,724
{\an8}Ich fasse es nicht.
54
00:03:52,774 --> 00:03:54,151
Dr. Chalmers.
55
00:03:56,361 --> 00:03:58,947
Dr. Chalmers, alles okay? Dr. Chalmers.
56
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
N...
57
00:04:07,956 --> 00:04:10,667
- Not.
- Not?
58
00:04:18,675 --> 00:04:19,676
Oh Gott.
59
00:04:24,139 --> 00:04:26,183
SIEBEN MINUTEN VOR DEM EINSCHLAG
60
00:04:26,266 --> 00:04:28,018
Alle herhören!
61
00:04:28,101 --> 00:04:31,104
{\an8}Es gilt der Ausnahmezustand
sowie eine stadtweite Ausgangssperre.
62
00:04:31,855 --> 00:04:33,315
{\an8}Der Gouverneur hat die Rangers
63
00:04:33,398 --> 00:04:36,485
{\an8}mit dem Schutz der Infrastruktur
beauftragt. Das ist Ranger Reyes.
64
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
{\an8}- Hallo.
- Er arbeitet mit uns zusammen.
65
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
{\an8}Harris hat mit
dem Notfallmanagement gesprochen.
66
00:04:42,365 --> 00:04:44,367
{\an8}Er bringt uns auf den neuesten Stand.
67
00:04:44,451 --> 00:04:47,037
{\an8}Der Asteroid tritt in 60 Minuten
in die Atmosphäre ein,
68
00:04:47,120 --> 00:04:49,664
{\an8}was dann passiert, weiß keiner.
69
00:04:49,748 --> 00:04:52,125
{\an8}Er könnte in Millionen Stücke
zerspringen oder ...
70
00:04:52,209 --> 00:04:53,919
{\an8}Den ganzen Staat auslöschen.
71
00:04:54,544 --> 00:04:58,089
{\an8}In jedem Fall entsteht beim Eindringen
in die Atmosphäre eine Schockwelle.
72
00:04:58,173 --> 00:04:59,549
{\an8}Was groß ist die Schockwelle?
73
00:04:59,633 --> 00:05:01,551
{\an8}In Russland sind die Fenster zersprungen.
74
00:05:01,635 --> 00:05:05,847
{\an8}Apropos, das West Park und das St. Rays
halten Unfallteams bereit,
75
00:05:05,931 --> 00:05:10,852
{\an8}aber wir schicken nur absolute Notfälle
ins Krankenhaus.
76
00:05:10,936 --> 00:05:12,312
{\an8}Viel Glück, Leute.
77
00:05:16,775 --> 00:05:17,901
{\an8}Hi, Schatz.
78
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
{\an8}Hey, Schatz. Wo bist du?
79
00:05:20,362 --> 00:05:23,073
{\an8}Ich bin im Notrufzentrum eingeteilt.
80
00:05:23,156 --> 00:05:25,742
{\an8}Ich weiß nicht, was passiert,
wenn das Ding einschlägt,
81
00:05:25,826 --> 00:05:27,494
{\an8}- aber ich wollte ...
- Hey, hey.
82
00:05:27,577 --> 00:05:29,746
{\an8}Nicht verabschieden. Okay?
83
00:05:30,664 --> 00:05:32,207
{\an8}Deshalb rufe ich nicht an.
84
00:05:34,000 --> 00:05:35,210
{\an8}Sondern wegen Jonah.
85
00:05:37,170 --> 00:05:38,338
{\an8}Ach ja?
86
00:05:39,840 --> 00:05:41,424
{\an8}Ja. Ich habe mit Judd gesprochen.
87
00:05:44,469 --> 00:05:47,180
{\an8}Er meinte,
wir sollten uns von der Enttäuschung,
88
00:05:47,973 --> 00:05:52,435
{\an8}die uns die Adoptionsvermittlung
beschert hat, anspornen lassen.
89
00:05:53,436 --> 00:05:56,606
{\an8}Sie als Antrieb sehen,
um weiter um ihn zu kämpfen.
90
00:05:57,440 --> 00:06:01,111
{\an8}Das freut mich,
aber ein Asteroideinschlag beweist nicht,
91
00:06:01,194 --> 00:06:03,071
{\an8}dass unsere Jobs ungefährlich sind.
92
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
{\an8}Ich habe die perfekte Antwort darauf.
93
00:06:07,367 --> 00:06:08,577
{\an8}Ach ja? Lass hören.
94
00:06:09,703 --> 00:06:11,621
{\an8}Ich sage es dir, wenn wir uns sehen.
95
00:06:13,498 --> 00:06:15,000
{\an8}Ich liebe dich, okay?
96
00:06:16,251 --> 00:06:17,919
{\an8}Ich dich auch, Carlos.
97
00:06:20,088 --> 00:06:21,089
{\an8}Ich muss los.
98
00:06:21,172 --> 00:06:24,301
{\an8}- Nicht verabschieden.
- Nicht verabschieden. Okay.
99
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
{\an8}Alle unter die Wagen.
100
00:06:27,304 --> 00:06:29,806
{\an8}Schutzausrüstung anziehen.
Auf Einschlag vorbereiten.
101
00:06:34,769 --> 00:06:35,937
{\an8}Los.
102
00:06:39,441 --> 00:06:40,567
{\an8}Sohnemann.
103
00:06:40,650 --> 00:06:41,735
{\an8}Dad.
104
00:06:42,527 --> 00:06:43,570
{\an8}Los.
105
00:06:44,321 --> 00:06:46,281
{\an8}Das ist ein Witz. Jax, was machst du hier?
106
00:06:46,364 --> 00:06:48,325
{\an8}Ich möchte helfen.
107
00:06:48,408 --> 00:06:50,535
{\an8}Du suchst doch mutige Leute.
108
00:06:50,619 --> 00:06:51,953
{\an8}- Gut.
- Hey, wer ist das?
109
00:06:52,037 --> 00:06:54,623
{\an8}Das ist Jax. Jax wollte eine Führung.
110
00:06:54,706 --> 00:06:55,957
{\an8}Unter den Wagen.
111
00:07:06,635 --> 00:07:08,720
{\an8}Noch zehn Sekunden!
112
00:07:08,803 --> 00:07:11,681
{\an8}Alle unter ihren Schreibtisch! Los!
113
00:07:18,980 --> 00:07:21,399
{\an8}Runter. Runter.
114
00:07:53,139 --> 00:07:54,182
Alles okay?
115
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
- Ja.
- Geht es allen gut?
116
00:07:57,727 --> 00:08:00,021
{\an8}Bescheid sagen, falls jemand verletzt ist.
117
00:08:00,105 --> 00:08:02,107
{\an8}- Mir geht es gut.
- Alles okay.
118
00:08:03,358 --> 00:08:04,776
{\an8}Haben wir Notstromversorgung?
119
00:08:04,859 --> 00:08:06,528
{\an8}Die Generatoren starten gleich.
120
00:08:09,280 --> 00:08:11,616
{\an8}Einen Moment lang dachte ich,
es sei alles vorbei.
121
00:08:11,700 --> 00:08:14,786
{\an8}Ich auch. Es war nur die Schockwelle.
122
00:08:14,869 --> 00:08:16,913
{\an8}Ich frage mich,
wie schlimm es draußen war.
123
00:08:16,996 --> 00:08:19,708
{\an8}Hoffentlich ist es ein gutes Zeichen,
dass keiner anruft.
124
00:08:19,791 --> 00:08:21,459
{\an8}- Oder ein ganz schlechtes.
- Wieso?
125
00:08:21,543 --> 00:08:22,836
{\an8}Das Festnetz ist ausgefallen.
126
00:08:22,919 --> 00:08:24,921
{\an8}Das System müsste auf 5G umschalten.
127
00:08:25,004 --> 00:08:26,548
Tut es aber nicht.
128
00:08:27,132 --> 00:08:28,633
Hat jemand Handyempfang?
129
00:08:29,926 --> 00:08:32,053
- Nein.
- Ich auch nicht.
130
00:08:32,137 --> 00:08:35,348
Unser Netz ist auch langsam.
Ich wechsle auf den anderen Server.
131
00:08:35,432 --> 00:08:36,641
Oh nein.
132
00:08:36,725 --> 00:08:37,726
{\an8}Was? Was ist?
133
00:08:38,309 --> 00:08:41,521
{\an8}Über diese Mobilfunkmasten gehen
die meisten Anrufe bei uns ein.
134
00:08:41,604 --> 00:08:43,440
{\an8}Alle ausgefallen. Wir sind hier.
135
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
{\an8}Wir tappen im Dunkeln.
136
00:08:44,691 --> 00:08:46,651
{\an8}Genau wie der Rest des Viertels.
137
00:08:46,735 --> 00:08:48,361
{\an8}Alle, die unsere Hilfe brauchen ...
138
00:08:48,445 --> 00:08:49,696
Kriegen sie nicht.
139
00:08:58,204 --> 00:09:00,999
{\an8}Oh Gott. Oh mein Gott.
Ich komme nicht durch.
140
00:09:02,083 --> 00:09:03,585
{\an8}Wieso geht nichts?
141
00:09:08,757 --> 00:09:11,509
5 SEKUNDEN VOR DEM EINSCHLAG
142
00:09:34,949 --> 00:09:35,992
Hi, T.
143
00:09:36,076 --> 00:09:37,202
Charles,
144
00:09:38,912 --> 00:09:40,163
bin ich im Jenseits?
145
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
Noch nicht ganz.
146
00:09:45,710 --> 00:09:47,754
Was war das?
147
00:09:49,172 --> 00:09:50,548
Mach dir keine Gedanken.
148
00:09:54,010 --> 00:09:56,179
Das klang nach einer Bombe.
149
00:10:00,934 --> 00:10:03,144
Notrufnachrichten.
150
00:10:03,937 --> 00:10:05,396
Ein Asteroid?
151
00:10:09,109 --> 00:10:11,653
Einer hat Austin getroffen.
152
00:10:15,115 --> 00:10:16,116
Oh nein.
153
00:10:17,909 --> 00:10:19,202
Wo gehst du hin?
154
00:10:19,285 --> 00:10:20,411
Ich muss helfen.
155
00:10:21,246 --> 00:10:22,789
Gott weiß, wer Hilfe braucht.
156
00:10:22,872 --> 00:10:25,458
- T, schau dich an.
- Oh Gott.
157
00:10:25,542 --> 00:10:26,709
Du kannst kaum stehen.
158
00:10:27,627 --> 00:10:32,465
Aber ich kann stehen.
Wenn ich stehen kann, kann ich helfen.
159
00:10:32,549 --> 00:10:34,384
Wieso willst du dir das antun?
160
00:10:35,135 --> 00:10:37,929
Weil ich dazu bestimmt bin.
161
00:10:40,223 --> 00:10:42,225
Auch wenn mir nicht viel Zeit bleibt.
162
00:10:43,143 --> 00:10:46,146
Wenn du rausgehst,
wird es kein friedliches Ende.
163
00:10:47,397 --> 00:10:48,648
Du wirst leiden.
164
00:10:49,190 --> 00:10:50,525
Das ist mir bewusst.
165
00:10:51,234 --> 00:10:52,443
Ich will das nicht.
166
00:10:53,153 --> 00:10:56,072
- Ich auch nicht.
- Dann bleib hier.
167
00:10:58,783 --> 00:11:00,952
Du wusstest, dass ich eine Kämpferin bin.
168
00:11:10,962 --> 00:11:12,088
Bis bald, T.
169
00:11:28,479 --> 00:11:29,731
Geht es allen gut?
170
00:11:29,814 --> 00:11:30,857
- Ja.
- Ja.
171
00:11:30,940 --> 00:11:31,941
Ja.
172
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Die Schockwelle war heftig.
173
00:11:34,903 --> 00:11:37,363
War es ein Volltreffer
oder ging er knapp vorbei?
174
00:11:37,447 --> 00:11:39,866
Wir werden es wissen,
wenn der Alarm losgeht.
175
00:11:39,949 --> 00:11:43,119
Ja. Macht euch auf was gefasst,
in drei, zwei, eins ...
176
00:11:47,248 --> 00:11:48,958
Ich hole einen Besen.
177
00:11:49,584 --> 00:11:50,710
Ja. Mach das.
178
00:11:51,544 --> 00:11:53,129
Hilfe! Hilfe, bitte!
179
00:11:55,298 --> 00:11:58,134
Bitte helfen Sie!
Ich brauche Hilfe! Ich hatte einen Unfall!
180
00:12:00,428 --> 00:12:03,181
- War noch jemand beteiligt?
- Nein, ich war allein.
181
00:12:03,264 --> 00:12:04,390
Ich bin gestürzt.
182
00:12:04,474 --> 00:12:05,892
Okay, ich kann helfen.
183
00:12:08,394 --> 00:12:09,896
- Eine Trage.
- Also dann.
184
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
Machen wir Platz für die Wagen.
185
00:12:12,565 --> 00:12:16,486
Das O2 muss zur Hand sein.
126, bereithalten.
186
00:12:16,569 --> 00:12:17,695
Hier.
187
00:12:17,779 --> 00:12:19,447
- Wie heißen Sie?
- Tripper.
188
00:12:19,530 --> 00:12:21,950
Gut, Tripper. Ich bin T.K. Das ist Nancy.
189
00:12:22,033 --> 00:12:23,493
Wir werden Sie untersuchen, ja?
190
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
- Wissen Sie, welcher Tag es ist?
- Ja. Armageddon.
191
00:12:26,788 --> 00:12:28,122
Oder Dienstag, der 10.
192
00:12:28,206 --> 00:12:29,791
Hey. Dem Licht folgen.
193
00:12:31,125 --> 00:12:33,294
- Haben Sie Kopf- oder Nackenschmerzen?
- Nein.
194
00:12:33,378 --> 00:12:34,504
- Rückenschmerzen?
- Nein.
195
00:12:34,587 --> 00:12:36,631
Halswirbelsäule ist intakt, Captain.
196
00:12:36,714 --> 00:12:40,176
- Tripper, legen Sie sich auf die Seite.
- Ja.
197
00:12:40,260 --> 00:12:41,803
Wir waschen Ihre Wunde.
198
00:12:42,553 --> 00:12:45,598
Fahren Sie immer in kurzen Hosen
und Flipflops Motorrad?
199
00:12:45,682 --> 00:12:48,142
Nein, ich habe
die Asteroid-Warnung gesehen
200
00:12:48,226 --> 00:12:49,852
und bin aufs Motorrad gesprungen,
201
00:12:49,936 --> 00:12:51,646
aber der Wind warf mich runter.
202
00:12:52,230 --> 00:12:54,941
Wenn es das nächste Mal heißt,
an Ort und Stelle bleiben,
203
00:12:55,483 --> 00:12:56,943
- bleiben Sie, wo Sie sind.
- Ja.
204
00:12:57,026 --> 00:12:58,987
Die gingen nicht ran,
also können sie mich.
205
00:12:59,779 --> 00:13:01,030
Was soll das heißen?
206
00:13:01,114 --> 00:13:03,324
Ich habe den Notruf gewählt. Mailbox.
207
00:13:03,408 --> 00:13:05,660
Ich wusste nicht mal, dass die eine haben.
208
00:13:05,743 --> 00:13:07,662
Zentrale, Captain Strand. Hören Sie mich?
209
00:13:08,830 --> 00:13:10,039
Jawohl, Captain Strand.
210
00:13:10,123 --> 00:13:11,833
Klappt kommunikationsmäßig alles?
211
00:13:11,916 --> 00:13:14,711
Hier ist jemand,
der erfolglos den Notruf wählte.
212
00:13:15,295 --> 00:13:16,296
Das Festnetz ist weg.
213
00:13:16,379 --> 00:13:18,172
Und die Mobilfunkmasten sind hinüber.
214
00:13:18,256 --> 00:13:22,385
Wir haben das taktische Rettungsfahrzeug
von Verizon angefunkt.
215
00:13:22,468 --> 00:13:23,594
THOR. Gut.
216
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Der allerbeste Name.
217
00:13:34,022 --> 00:13:35,440
Danke fürs Kommen.
218
00:13:35,523 --> 00:13:37,942
Es herrscht Chaos,
und wir sehen und hören nichts.
219
00:13:38,026 --> 00:13:39,027
Deshalb sind wir hier.
220
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
{\an8}Mit Ihrem eigenen Mobilfunkmast.
221
00:13:42,238 --> 00:13:46,367
Damit müssten Sie ein 5G-Signal empfangen,
222
00:13:46,451 --> 00:13:48,870
um die Kommunikation wiederherzustellen.
223
00:13:49,829 --> 00:13:51,247
Sind wir betriebsbereit?
224
00:13:51,330 --> 00:13:55,626
In drei, zwei ...
225
00:14:03,760 --> 00:14:05,511
- Notruf, Ihre Meldung?
- Notruf.
226
00:14:05,595 --> 00:14:06,721
Wir sind wieder da.
227
00:14:06,804 --> 00:14:08,514
Notruf. Ihre Meldung?
228
00:14:08,598 --> 00:14:10,683
Alle Fenster sind kaputt.
229
00:14:10,767 --> 00:14:11,768
Ist jemand verletzt?
230
00:14:11,851 --> 00:14:14,437
- Nein, aber der Kronleuchter ...
- Bleiben Sie dran.
231
00:14:14,520 --> 00:14:15,938
Notruf. Ihre Meldung?
232
00:14:16,022 --> 00:14:18,149
Meine Fenster hinten sind kaputt.
233
00:14:18,232 --> 00:14:20,860
- Ist jemand verletzt?
- Nein, aber die Versicherung ...
234
00:14:20,943 --> 00:14:22,612
- Bitte warten.
- Es war laut,
235
00:14:22,695 --> 00:14:24,989
aber ich kann
keinen Krankenwagen schicken.
236
00:14:25,073 --> 00:14:27,200
Sie dürfen auf niemanden schießen.
237
00:14:27,283 --> 00:14:28,868
Notruf. Ihre Meldung?
238
00:14:28,951 --> 00:14:31,287
Gott sei Dank! Schicken Sie Hilfe.
239
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
- Sofort!
- Was ist los?
240
00:14:32,789 --> 00:14:35,208
Ich bin an der Uni.
Ein Meteor hat eingeschlagen.
241
00:14:35,291 --> 00:14:37,502
Es brennt! Überall herrscht Chaos.
242
00:14:37,585 --> 00:14:41,672
Seien Sie kurz still und halten Sie
Ihr Handy hoch, damit ich die Sirene höre.
243
00:14:44,675 --> 00:14:45,676
Oh nein.
244
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
Moment. Was soll das heißen?
245
00:14:49,430 --> 00:14:50,473
Es ist nuklear.
246
00:14:56,479 --> 00:14:57,480
Gott!
247
00:14:58,272 --> 00:14:59,273
Das war was Großes.
248
00:15:02,693 --> 00:15:07,031
Rettungsstation 126, bitte antworten.
Atomarer Notfall in der Travis State.
249
00:15:07,115 --> 00:15:11,577
Tut mir leid, Sir, wir müssen los.
250
00:15:11,661 --> 00:15:13,788
Bringen Sie mich nicht ins Krankenhaus?
251
00:15:14,789 --> 00:15:17,834
Es droht ein atomarer Unfall. Also nein.
252
00:15:18,417 --> 00:15:21,504
Die Verletzungen sind nicht gefährlich.
Keine Klinik nimmt Sie auf.
253
00:15:21,587 --> 00:15:25,424
Aber in meiner Haut
stecken immer noch Scherben und Kies.
254
00:15:25,508 --> 00:15:26,509
Ich kann helfen.
255
00:15:28,052 --> 00:15:29,095
- Moment.
- Wer bist du?
256
00:15:29,178 --> 00:15:32,557
Jax, unser neuer Helfer.
Er fing zwei Minuten vor dem Meteor an.
257
00:15:32,640 --> 00:15:36,894
Jax, bist du bereit,
Glas aus seiner Haut zu entfernen?
258
00:15:36,978 --> 00:15:39,230
Ich habe jede Menge Erfahrung damit.
Kein Problem.
259
00:15:39,313 --> 00:15:40,940
Jax ist ein Draufgänger.
260
00:15:41,023 --> 00:15:42,733
Gut, du kriegst den Job.
261
00:15:42,817 --> 00:15:44,610
Das ist für dich. Das auch.
262
00:15:44,694 --> 00:15:47,196
Wenn du mit dem Rücken fertig bist,
spül die Wunde aus,
263
00:15:47,280 --> 00:15:49,574
dann mach mit dem Hintern weiter.
264
00:15:49,657 --> 00:15:50,908
Dem Hintern?
265
00:15:52,577 --> 00:15:54,036
Hi.
266
00:15:56,289 --> 00:15:58,833
Ist es komisch,
ihn bei einem Fremden zu lassen?
267
00:15:58,916 --> 00:16:02,170
Nicht komischer
als ein brennender Fels aus dem All.
268
00:16:02,253 --> 00:16:03,588
Stimmt.
269
00:16:04,380 --> 00:16:05,631
Achtung!
270
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
Cap?
271
00:16:12,972 --> 00:16:14,182
Habt ihr noch Platz?
272
00:16:15,057 --> 00:16:16,142
Immer.
273
00:16:24,650 --> 00:16:25,985
Drück auf die Tube.
274
00:16:30,823 --> 00:16:32,366
Notruf. Ihre Meldung?
275
00:16:32,450 --> 00:16:33,868
{\an8}Der Reaktor brennt.
276
00:16:33,951 --> 00:16:35,119
Notruf. Ihre Meldung?
277
00:16:35,203 --> 00:16:36,579
{\an8}Überall liegen Verletzte.
278
00:16:36,662 --> 00:16:38,247
Notruf. Ihre Meldung?
279
00:16:38,331 --> 00:16:39,916
{\an8}- Wo ist ein Atombunker?
- Hilfe!
280
00:16:39,999 --> 00:16:42,460
{\an8}-Notruf. Ihre Meldung?
- Direkt bei der Uni. Schnell.
281
00:16:42,543 --> 00:16:44,420
{\an8}- Notruf. Ihre Meldung?
- Hilfe!
282
00:16:51,093 --> 00:16:53,471
Denkt noch jemand an End of Days?
283
00:16:54,972 --> 00:16:58,476
"Feuer fiel vor den Augen der Menschen
vom Himmel auf die Erde."
284
00:17:02,605 --> 00:17:03,606
Mateo,
285
00:17:03,689 --> 00:17:04,941
fang an zu messen.
286
00:17:05,024 --> 00:17:06,859
Wir löschen die Brände.
287
00:17:06,943 --> 00:17:07,985
Jawohl, Sir.
288
00:17:10,404 --> 00:17:12,740
Captain Strand vor Ort.
Womit haben wir es zu tun?
289
00:17:12,823 --> 00:17:15,076
Es ist übel.
Dem Interface des Reaktors zufolge
290
00:17:15,159 --> 00:17:18,412
ist der Druck im Kühltank zu hoch,
der Kern erhitzt sich.
291
00:17:21,332 --> 00:17:22,708
Wie viel Zeit haben wir?
292
00:17:22,792 --> 00:17:25,461
Bei dem Tempo kommt es
in 10 Minuten zur Kernschmelze.
293
00:17:25,544 --> 00:17:26,712
KOROLLARZEITMESSER:
294
00:17:26,796 --> 00:17:28,923
Irgendwo muss sich das ausschalten lassen.
295
00:17:29,006 --> 00:17:31,676
Ja. Es gibt eine Notfalltaste.
Ein großer roter Knopf ...
296
00:17:31,759 --> 00:17:33,302
Ich weiß, aber wo ist der?
297
00:17:33,386 --> 00:17:38,015
Vermutlich im oder beim Kontrollraum,
aber wir versuchen noch nachzufragen.
298
00:17:38,099 --> 00:17:40,685
Fangen wir mit dem Verantwortlichen an.
Wer wäre das?
299
00:17:40,768 --> 00:17:44,730
Dr. Keith Chalmers.
Aber wir haben ihn noch nicht gefunden.
300
00:17:44,814 --> 00:17:47,733
Ist hier ein Dr. Chalmers?
301
00:17:48,234 --> 00:17:50,194
Egal wo! Dr. Chalmers!
302
00:17:52,113 --> 00:17:53,656
Also gut, 126. Wir gehen rein.
303
00:17:53,739 --> 00:17:57,743
Wir müssen die Taste finden,
sonst ist alles 10.000 Jahre unbewohnbar.
304
00:17:57,827 --> 00:17:59,203
Also gut. Aber kein Druck.
305
00:17:59,287 --> 00:18:01,205
Captain, könnt ihr mit uns reinkommen?
306
00:18:01,289 --> 00:18:02,957
Ja, aber ich bin nicht Captain.
307
00:18:05,543 --> 00:18:07,878
Captain Vega. Das freut mich.
308
00:18:08,879 --> 00:18:12,008
Nur für heute. Wir sehen uns drin.
309
00:18:19,348 --> 00:18:20,433
Meine Güte.
310
00:18:33,487 --> 00:18:35,573
- Cap, alles okay?
- Ja, alles gut.
311
00:18:35,656 --> 00:18:38,075
- Willst du nicht lieber ...
- Es geht ihr gut.
312
00:18:47,001 --> 00:18:48,002
Er ist tot.
313
00:18:48,085 --> 00:18:49,128
Sieht nach Splittern aus.
314
00:18:55,635 --> 00:18:56,802
Ich spüre einen Puls.
315
00:18:56,886 --> 00:19:00,139
Sir, hören Sie mich? Hören Sie mich, Mr. ...
316
00:19:03,142 --> 00:19:05,269
Cap, es ist Dr. Chalmers!
317
00:19:05,853 --> 00:19:07,647
Er weiß, wo die Abschalttaste ist.
318
00:19:07,730 --> 00:19:09,649
Sanitäter, bringt ihn zum Sprechen.
319
00:19:09,732 --> 00:19:10,733
Jawohl.
320
00:19:15,279 --> 00:19:16,906
- T.K., Vitalparameter.
- Jawohl.
321
00:19:24,246 --> 00:19:27,583
Dr. Chalmers, hören Sie mich?
Dr. Chalmers?
322
00:19:28,125 --> 00:19:31,003
Unregelmäßiger Puls, flache Atmung.
Er stirbt.
323
00:19:31,087 --> 00:19:32,672
- Brustbeinmassage.
- Okay.
324
00:19:33,881 --> 00:19:35,466
Dr. Chalmers, hören Sie mich?
325
00:19:38,386 --> 00:19:39,804
Dr. Chalmers?
326
00:19:40,304 --> 00:19:41,722
Caramel.
327
00:19:43,182 --> 00:19:44,475
- Dr. Chalmers?
- Hey.
328
00:19:44,975 --> 00:19:47,228
- Cap, er atmet nicht.
- Was ist mit ihm?
329
00:19:47,311 --> 00:19:50,898
Eine seiner Pupillen ist geplatzt.
Er hat eine Kopfverletzung.
330
00:19:51,399 --> 00:19:53,317
Sein Gehirn schwillt an.
331
00:19:54,860 --> 00:19:56,112
- Was können wir tun?
- Nix.
332
00:19:56,195 --> 00:19:58,155
Ohne OP geht nichts.
333
00:20:03,536 --> 00:20:04,745
Hat jemand einen Bohrer?
334
00:20:05,454 --> 00:20:07,164
Mateo, hol den Werkzeugkasten.
335
00:20:08,207 --> 00:20:09,542
Cap, was wird das?
336
00:20:14,171 --> 00:20:15,172
Eine Kraniotomie.
337
00:20:15,256 --> 00:20:17,550
Tommy, das ist doch illegal.
338
00:20:17,633 --> 00:20:20,052
Wenn er stirbt, gilt es als Totschlag.
339
00:20:21,345 --> 00:20:24,932
Wenn das Blut nicht abläuft,
ist es ein Todesurteil für uns alle.
340
00:20:29,729 --> 00:20:30,813
Okay.
341
00:20:41,907 --> 00:20:43,159
Cap.
342
00:20:47,246 --> 00:20:48,372
Also dann.
343
00:21:06,307 --> 00:21:08,100
- Alles okay?
- Okay.
344
00:21:08,809 --> 00:21:10,978
Hier. Das müsste den Druck lindern.
345
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Komm schon.
346
00:21:18,027 --> 00:21:19,111
Komm schon.
347
00:21:21,363 --> 00:21:24,116
Komm schon. Komm.
348
00:21:25,493 --> 00:21:26,660
Hey. Na also.
349
00:21:26,744 --> 00:21:28,454
- Ja.
- Okay.
350
00:21:28,537 --> 00:21:30,706
Sie haben sicher Schmerzen.
Halten Sie still.
351
00:21:30,790 --> 00:21:32,041
Wo sind wir?
352
00:21:32,124 --> 00:21:33,667
Wo ist die Notfalltaste?
353
00:21:36,378 --> 00:21:37,421
Wo ist der Knopf?
354
00:21:38,130 --> 00:21:40,257
Zweiter Schaltschrank.
355
00:21:40,341 --> 00:21:41,842
Zweiter Schaltschrank.
356
00:21:41,926 --> 00:21:43,636
Im Kontrollraum.
357
00:21:43,719 --> 00:21:44,720
Im Kontrollraum.
358
00:21:44,804 --> 00:21:46,096
Ostseite, hinter der Wand.
359
00:21:46,180 --> 00:21:47,389
Hinter der östlichen Wand.
360
00:21:47,473 --> 00:21:49,350
Gut, 126, auf geht's.
361
00:21:50,351 --> 00:21:52,102
Nancy, Wunden verbinden.
362
00:21:52,186 --> 00:21:54,480
T.K., intubieren.
363
00:21:54,563 --> 00:21:56,315
Gott.
364
00:21:57,608 --> 00:21:58,692
- Hey, Cap. Cap?-Cap.
365
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
- Hey, hey. Was ist los? Alles okay?
- Hey.
366
00:22:04,490 --> 00:22:05,741
Ihr müsst los.
367
00:22:05,825 --> 00:22:07,201
Sie hat recht.
368
00:22:07,868 --> 00:22:09,411
Judd, wir helfen ihr.
369
00:22:10,663 --> 00:22:11,705
Schön atmen, Tommy.
370
00:22:12,206 --> 00:22:13,415
Komm her, Cap.
371
00:22:17,711 --> 00:22:18,921
Captain Vega.
372
00:22:19,588 --> 00:22:20,673
Los.
373
00:22:21,841 --> 00:22:22,883
Tief durchatmen.
374
00:22:29,348 --> 00:22:31,809
{\an8}KRITISCHER DAMPFDRUCK
375
00:22:34,186 --> 00:22:36,355
Der Druck im Kühltank ist astronomisch.
376
00:22:36,438 --> 00:22:38,357
- Der Tank geht in die Luft.
- Und was dann?
377
00:22:38,440 --> 00:22:41,360
Wenn der Dampf den Kern nicht kühlt,
schmilzt er sofort.
378
00:22:41,443 --> 00:22:42,444
Der letzte Domino.
379
00:22:43,737 --> 00:22:46,156
Zentrale, Captain Strand.
Wir können abschalten.
380
00:22:46,240 --> 00:22:49,034
Gut, denn es bleiben nur drei Minuten.
381
00:22:49,118 --> 00:22:52,454
Wir sind im Flur.
Wir müssen zum Kontrollraum.
382
00:22:52,538 --> 00:22:55,499
Links zur Außentreppe abbiegen.
383
00:22:55,583 --> 00:22:58,210
Einen Stock nach oben,
am Reaktorraum vorbei.
384
00:22:58,294 --> 00:23:01,046
Aber die Dampfleitungen
könnten jederzeit platzen.
385
00:23:02,423 --> 00:23:04,091
Wir gehen das Risiko ein.
386
00:23:14,268 --> 00:23:16,353
Schlauch draufhalten.
387
00:23:16,437 --> 00:23:17,771
Wird gemacht, Cap.
388
00:23:20,900 --> 00:23:22,443
ROTE PHASE
389
00:23:31,035 --> 00:23:32,745
{\an8}Cap, das ist von der Gasleitung.
390
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
{\an8}ACHTUNG - ERDGAS
391
00:23:33,746 --> 00:23:36,123
{\an8}- Wir müssen das abschalten.
- Schraubenschlüssel.
392
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Los.
393
00:23:52,973 --> 00:23:54,892
Das Rohr klingt wütend.
394
00:23:55,726 --> 00:23:59,396
Captain Strand, Beeilung.
Der Kühltank explodiert gleich.
395
00:24:07,613 --> 00:24:09,907
Los, 126. Schnell! Kommt schon!
396
00:24:09,990 --> 00:24:11,075
Auf geht's!
397
00:24:18,165 --> 00:24:19,166
{\an8}KÜHLTANK GEPLATZT
398
00:24:19,750 --> 00:24:21,210
Geplatzter Tank?
399
00:24:23,045 --> 00:24:24,588
126, melden!
400
00:24:26,924 --> 00:24:28,342
126, seid ihr noch da?
401
00:24:28,425 --> 00:24:29,927
Kernschmelze.
402
00:24:30,844 --> 00:24:32,096
Hört mich jemand?
403
00:24:33,806 --> 00:24:36,266
Warnung. Reaktorkern stark erhitzt.
404
00:24:36,850 --> 00:24:39,019
Sofort evakuieren.
405
00:24:39,103 --> 00:24:40,562
126, melden!
406
00:24:41,063 --> 00:24:43,440
Warnung. Reaktorkern stark erhitzt.
407
00:24:43,524 --> 00:24:45,484
- 126, meldet euch.
- Sofort evakuieren.
408
00:24:47,319 --> 00:24:48,362
Strickland hier!
409
00:24:49,530 --> 00:24:50,906
Marwani!
410
00:24:51,657 --> 00:24:53,617
- Okay. Alles gut.
- Du wurdest getroffen!
411
00:24:55,744 --> 00:24:57,204
Du auch.
412
00:25:01,500 --> 00:25:02,543
Mateo!
413
00:25:07,256 --> 00:25:08,382
Es hat uns erwischt.
414
00:25:08,465 --> 00:25:10,384
- Oh Gott.
- Keine Panik.
415
00:25:11,719 --> 00:25:13,595
Denkt an euer Training.
416
00:25:13,679 --> 00:25:15,806
Druck auf die Wunden ausüben,
417
00:25:17,057 --> 00:25:18,350
dann verblutet keiner!
418
00:25:20,269 --> 00:25:22,479
Warnung. Reaktorkern stark erhitzt.
419
00:25:25,274 --> 00:25:27,693
Sofort evakuieren.
Begeben Sie sich zum Notausgang.
420
00:25:28,902 --> 00:25:30,154
Und du?
421
00:25:31,739 --> 00:25:34,074
Warnung. Reaktorkern stark erhitzt.
422
00:25:34,867 --> 00:25:36,368
Jemand muss das abschalten.
423
00:25:37,119 --> 00:25:39,329
Begeben Sie sich zum Notausgang.
424
00:25:48,464 --> 00:25:50,924
Wagen 126, melden!
425
00:25:51,467 --> 00:25:53,761
Warnung. Reaktorkern stark erhitzt.
426
00:25:53,844 --> 00:25:56,388
Ich gehe abschalten.
427
00:25:56,472 --> 00:25:59,266
Begeben Sie sich zum Notausgang.
428
00:25:59,850 --> 00:26:00,851
Gott sei Dank.
429
00:26:01,435 --> 00:26:03,353
Wir hatten Angst, ihr seid verletzt.
430
00:26:06,398 --> 00:26:07,649
Sind wir. Schickt Hilfe.
431
00:26:13,363 --> 00:26:14,531
Verstanden.
432
00:26:22,206 --> 00:26:23,457
Mir ist so kalt.
433
00:26:23,540 --> 00:26:25,834
Ja, mir auch. Mir auch.
434
00:26:25,918 --> 00:26:28,879
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
435
00:26:31,090 --> 00:26:33,842
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
436
00:26:36,261 --> 00:26:39,264
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
437
00:26:39,890 --> 00:26:42,017
Reaktor sofort abschalten.
438
00:26:42,893 --> 00:26:45,479
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
439
00:26:45,562 --> 00:26:46,772
Ich brauche Hilfe.
440
00:26:46,855 --> 00:26:49,900
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
441
00:26:51,443 --> 00:26:54,154
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
442
00:26:55,864 --> 00:26:58,075
Reaktor sofort abschalten.
443
00:26:58,158 --> 00:26:59,159
Östliche Wand.
444
00:27:00,369 --> 00:27:03,247
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
445
00:27:05,040 --> 00:27:08,085
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
446
00:27:09,795 --> 00:27:12,548
Zu hohe Temperatur.
Drohende Kernschmelze.
447
00:27:14,049 --> 00:27:15,634
Drohende Kernschmelze.
448
00:27:32,776 --> 00:27:35,153
Ich weiß nicht, wie lange ich durchhalte.
449
00:27:35,654 --> 00:27:36,905
Hey, hört auf damit.
450
00:27:37,489 --> 00:27:41,118
Hört auf damit. Kommt schon.
126, mehr Durchhaltevermögen.
451
00:27:41,618 --> 00:27:43,537
Für die Menschen, die ihr liebt.
452
00:27:43,620 --> 00:27:45,539
Nicht die, die nicht hier sind.
453
00:27:45,622 --> 00:27:48,125
Sondern die Menschen,
die hier sind und die ihr liebt.
454
00:27:48,208 --> 00:27:50,002
Im Hier und Jetzt, okay?
455
00:27:50,085 --> 00:27:53,088
Ich liebe euch alle
wie Brüder und Schwestern.
456
00:27:56,133 --> 00:27:59,052
Ich liebe euch mehr
als meine Brüder. Haltet durch. Los.
457
00:28:02,806 --> 00:28:03,807
Ich liebe dich, Alter.
458
00:28:03,891 --> 00:28:04,975
Ich dich auch, Bruder.
459
00:28:05,809 --> 00:28:07,311
126 auf ewig.
460
00:28:07,394 --> 00:28:09,980
- 126 auf ewig. 126 auf ewig.
- Ja.
461
00:28:10,063 --> 00:28:12,608
Reaktor sofort abschalten,
Kernschmelze droht in ...
462
00:28:13,108 --> 00:28:15,152
126, noch zehn Sekunden.
463
00:28:15,235 --> 00:28:16,403
- Mateo, Klappe.
- Klappe.
464
00:28:16,904 --> 00:28:19,865
Reaktorkern stark erhitzt.
Sofort evakuieren.
465
00:28:21,241 --> 00:28:24,077
Warnung. Reaktorkern stark erhitzt.
466
00:28:27,831 --> 00:28:30,834
Reaktor sofort abschalten,
Kernschmelze droht in
467
00:28:30,918 --> 00:28:31,919
zehn,
468
00:28:32,502 --> 00:28:33,587
neun ...
469
00:28:33,670 --> 00:28:35,797
- Komm schon, Owen.
- ... acht, sieben,
470
00:28:36,340 --> 00:28:38,592
sechs, fünf ...
471
00:28:39,760 --> 00:28:44,723
... vier, drei, zwei, eins.
472
00:28:54,024 --> 00:28:56,026
Kernreaktor abgeschaltet.
473
00:28:58,528 --> 00:29:00,322
Kernreaktor abgeschaltet.
474
00:29:03,075 --> 00:29:04,743
Was? Was ist passiert?
475
00:29:05,285 --> 00:29:06,787
Der Saukerl hat es geschafft.
476
00:29:09,081 --> 00:29:11,541
Der Saukerl hat es geschafft!
477
00:29:12,167 --> 00:29:14,503
{\an8}"Kernreaktor abgeschaltet."
478
00:29:14,586 --> 00:29:15,963
Er hat die Taste gedrückt!
479
00:29:19,549 --> 00:29:23,512
Alle Einheiten, der Reaktor ist aus.
Das Gebäude ist sicher.
480
00:29:24,221 --> 00:29:27,099
Wir haben fünf Ersthelfer
mit kritischen Verletzungen.
481
00:29:41,363 --> 00:29:42,614
Schon okay. Wir übernehmen.
482
00:29:43,615 --> 00:29:44,616
Helft Cap.
483
00:29:45,867 --> 00:29:46,868
Helft Cap.
484
00:29:48,245 --> 00:29:49,371
Er ist im Kontrollraum.
485
00:29:58,964 --> 00:29:59,965
Captain.
486
00:30:03,552 --> 00:30:04,678
Captain.
487
00:30:21,319 --> 00:30:24,573
FÜNF MONATE SPÄTER
488
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Schatz.
489
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
Nein.
490
00:30:36,668 --> 00:30:39,129
- Zeit, aufzuwachen.
- Nein. Noch fünf Minuten.
491
00:30:39,713 --> 00:30:41,882
Es waren schon fünf Minuten. Fünf Mal.
492
00:30:41,965 --> 00:30:45,510
T.K., ich hatte ein Razzia
bis halb vier, also ...
493
00:30:47,095 --> 00:30:49,973
Okay. Dann geht es wohl nicht anders.
494
00:30:50,057 --> 00:30:52,851
Okay, komm. Komm, schnapp ihn dir.
495
00:30:54,436 --> 00:30:58,023
Wach auf. Wach auf.
496
00:30:58,106 --> 00:31:00,442
- Du fährst die schweren Geschütze auf.
- Oh ja.
497
00:31:00,525 --> 00:31:04,154
- Komm her. Komm.
- Oh ja. Du meinst es ernst.
498
00:31:06,364 --> 00:31:09,326
Wir wollten mit dir
vor der Schicht frühstücken.
499
00:31:09,409 --> 00:31:12,454
Wir haben
Schoko-Pfannkuchen gebacken. Naja, ich.
500
00:31:12,996 --> 00:31:15,707
Unser Kleiner hat nur
die Schoko-Chips gefuttert.
501
00:31:15,791 --> 00:31:17,084
Krieg ich mehr?
502
00:31:18,376 --> 00:31:22,839
Noch eine Handvoll,
aber nicht verschütten.
503
00:31:22,923 --> 00:31:24,299
Versprochen, Papa-Bro.
504
00:31:24,382 --> 00:31:27,177
Okay, hol sie dir. Ich komme gleich. Los.
505
00:31:27,969 --> 00:31:29,179
Heb mir ein paar auf, ja?
506
00:31:31,348 --> 00:31:32,474
Papa-Bro?
507
00:31:33,558 --> 00:31:37,062
Ja. Wir suchen noch einen besseren Namen.
508
00:31:37,145 --> 00:31:38,772
- Sucht weiter.
- Ja.
509
00:31:39,898 --> 00:31:41,399
Was macht ihr heute?
510
00:31:41,942 --> 00:31:43,568
Erst geht es in den Zoo,
511
00:31:43,652 --> 00:31:46,780
wo wir uns
mit dem Stachelschwein-Pfleger treffen.
512
00:31:46,863 --> 00:31:49,908
Dann spielen wir mit Denny,
dann geht es ins Gymboree.
513
00:31:49,991 --> 00:31:51,660
Und das alles vor dem Mittagessen.
514
00:31:51,743 --> 00:31:53,328
Ich bin vom Zuhören erschöpft.
515
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
Aber so habe ich es mir gewünscht.
516
00:31:57,124 --> 00:31:58,291
Du bereust es nicht?
517
00:31:59,709 --> 00:32:00,752
Ich bereue nichts.
518
00:32:02,504 --> 00:32:04,339
Bin gleich wieder da. Also dann.
519
00:32:05,006 --> 00:32:07,217
Warte. Du hast nur
vom Vormittag gesprochen.
520
00:32:08,051 --> 00:32:09,970
Was ist mit der Sache danach?
521
00:32:10,762 --> 00:32:12,139
- Auf der Feuerwache?
- Ja.
522
00:32:12,722 --> 00:32:14,766
Das passt schon. Ja. Es passt. Wirklich.
523
00:32:16,560 --> 00:32:18,228
Du musst nicht mitkommen.
524
00:32:18,311 --> 00:32:19,312
Ich komme mit.
525
00:32:19,980 --> 00:32:21,731
Campbell springt für mich ein.
526
00:32:24,442 --> 00:32:28,947
Es fällt dir sicher schwer,
auf die Wache zu gehen.
527
00:32:29,948 --> 00:32:31,616
Ja, denn als ich zuletzt dort war,
528
00:32:31,700 --> 00:32:33,869
habe ich gekündigt,
um Vollzeit-Dad zu werden.
529
00:32:33,952 --> 00:32:36,496
Weil du nie ohne deinen Dad dort warst.
530
00:32:38,331 --> 00:32:39,332
Ja.
531
00:32:41,042 --> 00:32:42,794
Danke, dass du dir Zeit dafür nimmst.
532
00:32:42,878 --> 00:32:43,920
Immer.
533
00:32:44,004 --> 00:32:47,257
Papa-Bro, ich hab verschüttet.
534
00:32:50,510 --> 00:32:54,222
- Kann ich sie trotzdem essen?
- Ja, aber lass mich erst schauen. Warte.
535
00:32:54,306 --> 00:32:55,640
Pflicht ruft. Ich liebe dich.
536
00:32:59,436 --> 00:33:01,396
Überleg es dir noch mal
mit dem Namen.
537
00:33:02,647 --> 00:33:04,524
Ich mag "Papa-Bro". Magst du "Papa-Bro"?
538
00:33:04,608 --> 00:33:05,650
Ich mag "Papa-Bro".
539
00:33:05,734 --> 00:33:07,652
Ist "Dad" überhaupt lustig?
540
00:33:10,322 --> 00:33:13,825
Euer Ehren, der Angeklagte
war an einer brutalen Prügelei beteiligt,
541
00:33:14,618 --> 00:33:18,830
bei der er mutwillige Missachtung
eines Gesetzeshüters an den Tag legte,
542
00:33:18,914 --> 00:33:20,332
sowie der Öffentlichkeit.
543
00:33:21,041 --> 00:33:24,920
Deshalb bestehen wir darauf,
dass er sofort abgeschoben wird.
544
00:33:25,503 --> 00:33:26,546
Danke, Mr. Smith.
545
00:33:27,088 --> 00:33:29,174
Die Verteidigung hat das Wort.
546
00:33:30,425 --> 00:33:32,552
Mr. Chavez, das sind Sie.
547
00:33:40,143 --> 00:33:41,603
{\an8}Danke, euer Ehren.
548
00:33:42,812 --> 00:33:45,482
Ich habe alle Möglichkeiten erwogen.
549
00:33:47,484 --> 00:33:50,195
Ausreisen und erneut
die Staatsbürgerschaft beantragen.
550
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
Meine Freundin einen Anwalt
zur Anfechtung anheuern zu lassen.
551
00:33:55,617 --> 00:33:58,870
Ich habe mir sogar überlegt,
ihr einen Heiratsantrag zu machen.
552
00:33:59,621 --> 00:34:00,872
Das ist sie übrigens.
553
00:34:02,123 --> 00:34:04,417
Sie heißt Nancy, und sie ist super.
554
00:34:04,501 --> 00:34:05,585
Hi.
555
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
Es ist allerdings so,
556
00:34:08,505 --> 00:34:10,590
dass sie nicht
an die Institution Ehe glaubt.
557
00:34:10,674 --> 00:34:12,175
Also wäre es eine Scheinehe.
558
00:34:12,259 --> 00:34:14,678
Genau. Und deshalb wollen wir das nicht.
559
00:34:15,345 --> 00:34:17,264
Und Einspruch, weil Sie mich unterbrechen.
560
00:34:17,347 --> 00:34:18,598
Stattgegeben.
561
00:34:18,682 --> 00:34:20,267
Heißt das, ich gewinne oder er?
562
00:34:20,350 --> 00:34:22,310
Das heißt, Sie können fortfahren.
563
00:34:23,603 --> 00:34:26,106
Auch wenn sie nicht
an die Institution Ehe glaubt,
564
00:34:27,691 --> 00:34:30,068
wir beide glauben
an eine andere Institution:
565
00:34:31,820 --> 00:34:32,821
Amerika.
566
00:34:34,406 --> 00:34:37,867
Der Staatsanwalt will mich
in meine Heimat deportieren.
567
00:34:39,786 --> 00:34:41,329
Aber meine Heimat ist hier.
568
00:34:43,039 --> 00:34:44,249
Von Kindesbeinen an
569
00:34:44,833 --> 00:34:47,043
war ich immer stolz, Amerikaner zu sein.
570
00:34:47,877 --> 00:34:49,587
Ich verstecke mich schon lange.
571
00:34:50,797 --> 00:34:53,883
Meinen DACA-Status, meine Legasthenie,
572
00:34:55,260 --> 00:34:58,471
den Brand in der Schule, den ich
meinem Cousin in die Schuhe schob.
573
00:34:59,139 --> 00:35:01,308
Du musst ihnen nicht alles erzählen.
574
00:35:01,391 --> 00:35:04,102
Schon okay, Nancy.
Ich lebe nicht mehr in Angst.
575
00:35:07,939 --> 00:35:11,359
Die Staatsanwaltschaft meinte,
ich missachte die öffentliche Sicherheit.
576
00:35:13,361 --> 00:35:15,405
Aber ich widme mein Leben deren Schutz.
577
00:35:15,488 --> 00:35:17,073
Wäre dabei fast gestorben.
578
00:35:17,157 --> 00:35:21,578
Als Feuerwehrmann habe ich Tausende,
wenn nicht Millionen Leben gerettet,
579
00:35:21,661 --> 00:35:23,371
wenn wir den Atomunfall mitrechnen.
580
00:35:25,790 --> 00:35:27,375
Ich habe mich bewährt.
581
00:35:29,628 --> 00:35:31,671
Und wenn mein Captain noch hier wäre,
582
00:35:34,674 --> 00:35:37,927
würde er sagen: "Wenn das nicht reicht,
583
00:35:39,387 --> 00:35:40,513
bei allem Respekt,
584
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
lecken Sie mich am Arsch."
585
00:35:54,778 --> 00:35:59,282
Ein Pseudo-Fortschreiten wie bei Ihnen
habe ich noch nie gesehen.
586
00:35:59,366 --> 00:36:02,285
Tumore, die nicht anschwellen,
weil sie sich ausbreiten,
587
00:36:02,369 --> 00:36:04,829
sondern weil die Behandlung sie zerstört.
588
00:36:06,247 --> 00:36:10,043
Ihr Scan von vor vier Monaten,
als sich der Tumor direkt am Herz befand.
589
00:36:10,126 --> 00:36:12,003
Und der Scan von dieser Woche.
590
00:36:15,090 --> 00:36:16,091
Sie sind alle weg.
591
00:36:17,509 --> 00:36:20,053
Glückwunsch.
Sie sind offiziell in Remission.
592
00:36:24,057 --> 00:36:27,602
Schuldgefühle bei Überlebenden
kommen häufig vor.
593
00:36:27,686 --> 00:36:28,687
Keine Sorge.
594
00:36:29,729 --> 00:36:31,356
Es ist nicht das erste Mal.
595
00:36:31,439 --> 00:36:34,234
Ich will Sie im nächsten Jahr
alle zwei Monate sehen.
596
00:36:34,317 --> 00:36:36,903
Aber fürs Erste hoffe ich,
dass Sie feiern.
597
00:36:37,445 --> 00:36:38,446
Das habe ich vor.
598
00:36:38,530 --> 00:36:40,782
- Wiedersehen, Tommy.
- Wiedersehen, Dr. Collins.
599
00:36:51,668 --> 00:36:52,669
Nun,
600
00:36:53,169 --> 00:36:58,258
es wird wohl noch dauern,
bis wir wieder zusammen sind.
601
00:37:01,261 --> 00:37:02,637
Du verstehst es einfach nicht.
602
00:37:04,639 --> 00:37:06,891
Wir waren nie getrennt.
603
00:37:14,149 --> 00:37:16,151
Hey, T. Kann ich reinkommen?
604
00:37:16,651 --> 00:37:18,111
Juddy, ja.
605
00:37:18,737 --> 00:37:20,488
Ja, sicher. Komm.
606
00:37:20,572 --> 00:37:22,198
Du hattest heute deinen Termin.
607
00:37:22,282 --> 00:37:25,326
Es macht mich ganz verrückt. Also ...
608
00:37:26,161 --> 00:37:27,662
Oh nein.
609
00:37:27,746 --> 00:37:29,622
Die Ärztin hatte schlechte Neuigkeiten?
610
00:37:30,206 --> 00:37:31,750
Freudentränen, Judd.
611
00:37:32,584 --> 00:37:35,128
Ich bin glücklich. In Remission.
612
00:37:37,088 --> 00:37:38,173
- Wirklich?
- Wirklich.
613
00:37:38,256 --> 00:37:40,425
Komm her. Mein Gott.
614
00:37:43,136 --> 00:37:45,096
Ich wusste, dass du es schaffst.
615
00:37:45,180 --> 00:37:46,473
- Ich wusste es.
- Danke.
616
00:37:46,556 --> 00:37:49,142
Das ist schon was
für deinen ersten Tag zurück.
617
00:37:49,225 --> 00:37:51,936
- Ja, oder?
- Ja.
618
00:37:52,020 --> 00:37:53,396
Die Wimperntusche verläuft.
619
00:37:53,480 --> 00:37:55,815
Ich muss mich für später
noch mal neu schminken.
620
00:37:57,066 --> 00:37:58,443
Ja. Erinner mich nicht dran.
621
00:38:01,112 --> 00:38:04,240
Ich fasse es nicht,
dass jemand Neues Owens Büro übernimmt.
622
00:38:06,201 --> 00:38:07,243
Und vor allem, wer.
623
00:38:08,244 --> 00:38:11,372
Ich fasse es nicht,
dass ich noch hier bin und er nicht.
624
00:38:20,715 --> 00:38:23,176
Alles Gute hat ein Ende.
625
00:38:23,968 --> 00:38:27,639
Eine bittere Wahrheit,
die den Anwesenden wohlbekannt ist.
626
00:38:28,515 --> 00:38:30,767
Aber ich habe noch eine Wahrheit gelernt:
627
00:38:30,850 --> 00:38:36,731
Manchmal muss etwas Gutes enden,
damit etwas Großartiges beginnen kann.
628
00:38:38,149 --> 00:38:43,613
Und genau das geschieht hier
mit der Amtseinführung des neuen Captains.
629
00:38:46,282 --> 00:38:47,283
Judson Ryder.
630
00:38:49,369 --> 00:38:50,870
Heben Sie Ihre rechte Hand.
631
00:38:52,997 --> 00:38:55,458
Schwören Sie, die Verfassung
der Vereinigten Staaten
632
00:38:55,542 --> 00:38:57,502
- und des Staates Texas zu schützen?
- Ja.
633
00:38:57,585 --> 00:39:01,297
Schwören Sie, die Pflichten
der Feuerwehr Austin gewissenhaft
634
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
nach besten Kräften zu erfüllen?
635
00:39:04,342 --> 00:39:05,426
Ja.
636
00:39:05,510 --> 00:39:10,640
Dann herzlichen Glückwunsch,
Captain Judd Ryder, Wache 126.
637
00:39:27,907 --> 00:39:29,200
Jetzt geht es los.
638
00:39:31,619 --> 00:39:32,912
Perfekt. Gut gemacht.
639
00:39:33,454 --> 00:39:34,455
Ja!
640
00:39:35,248 --> 00:39:36,249
Wir haben es geschafft!
641
00:39:52,390 --> 00:39:54,976
Ein großer Posten.
Du hast ihn dir verdient.
642
00:39:55,059 --> 00:39:56,436
Da bin ich mir nicht sicher.
643
00:39:56,519 --> 00:39:58,897
Aber ich weiß,
dass ich in große Fußstapfen trete.
644
00:39:59,522 --> 00:40:00,857
Das kriegst du hin.
645
00:40:01,524 --> 00:40:02,525
Ich hab Hunger.
646
00:40:04,402 --> 00:40:05,987
Danke. Bis dann.
647
00:40:08,406 --> 00:40:09,699
Du meine Güte.
648
00:40:11,284 --> 00:40:13,286
Mach dir keine Sorgen.
649
00:40:13,369 --> 00:40:16,956
Meine Videografen filmen alles für Grace.
650
00:40:17,040 --> 00:40:18,541
Das weiß ich zu schätzen, Ladys.
651
00:40:18,625 --> 00:40:20,668
Mom wollte selber filmen, aber ...
652
00:40:20,752 --> 00:40:22,503
Sie hat keine Ahnung.
653
00:40:23,504 --> 00:40:25,423
Hör nicht auf sie. Trink deinen Punsch.
654
00:40:25,924 --> 00:40:28,384
Komm her. Glückwunsch, Judd.
655
00:40:29,260 --> 00:40:30,678
Oder sollte ich Captain sagen?
656
00:40:30,762 --> 00:40:31,763
Menschenskind.
657
00:40:31,846 --> 00:40:32,931
Hör zu,
658
00:40:33,014 --> 00:40:35,141
daran muss ich mich erst gewöhnen.
659
00:40:36,309 --> 00:40:38,186
Mal sehen, wann es dir zu Kopf steigt.
660
00:40:38,269 --> 00:40:39,646
Wie war die Anhörung?
661
00:40:40,146 --> 00:40:44,734
Er hat der Richterin gesagt,
sie kann ihn am Arsch lecken.
662
00:40:45,401 --> 00:40:46,402
Nicht wahr!
663
00:40:46,486 --> 00:40:47,695
Doch.
664
00:40:47,779 --> 00:40:51,199
- Hältst du dich für Captain Strand?
- Ich lerne von den Besten.
665
00:40:51,282 --> 00:40:52,992
Was hat die Richterin gesagt?
666
00:40:53,743 --> 00:40:56,996
Sie hat seine Einbürgerung beschleunigt,
667
00:40:57,080 --> 00:40:59,248
wegen seinem mutigen Dienst
bei der Feuerwehr.
668
00:40:59,332 --> 00:41:00,750
Ich werde nicht abgeschoben!
669
00:41:00,833 --> 00:41:01,834
Ja!
670
00:41:01,918 --> 00:41:03,336
- Gut.
- Wow.
671
00:41:03,419 --> 00:41:07,173
Es geht wieder los.
Das Baby will unbedingt Hallo sagen.
672
00:41:07,715 --> 00:41:09,592
- Darf ich?
- Ja.
673
00:41:09,676 --> 00:41:12,512
Okay. Oh ja.
674
00:41:12,595 --> 00:41:13,888
Da strampelt was.
675
00:41:13,972 --> 00:41:16,307
Mein Gott. Du hast eine umtriebige Biene.
676
00:41:16,933 --> 00:41:18,184
Das hat sie von ihrer Mama.
677
00:41:18,267 --> 00:41:20,645
Ich weiß. Joe und ich sind aufgeschmissen.
678
00:41:22,146 --> 00:41:24,357
Dad.
679
00:41:24,440 --> 00:41:26,567
Charlie möchte wissen,
wer die Leute auf den Fotos sind.
680
00:41:30,279 --> 00:41:31,531
Das ist ... Okay.
681
00:41:32,198 --> 00:41:34,242
Du willst wissen, wer da drauf ist?
682
00:41:34,325 --> 00:41:36,369
Komm her.
Es wird Zeit, dass du das erfährst.
683
00:41:36,953 --> 00:41:38,037
Gut. Komm.
684
00:41:39,497 --> 00:41:42,834
Das sind Daddys Kumpel.
685
00:41:43,960 --> 00:41:47,171
Und das ist Captain Braxton.
686
00:41:47,255 --> 00:41:48,631
Daddys erster Captain.
687
00:41:49,215 --> 00:41:50,758
Jetzt bist du Captain?
688
00:41:51,426 --> 00:41:53,094
Ja. Jetzt bin ich Captain.
689
00:41:55,096 --> 00:41:57,098
Und das ist der Koch.
690
00:41:57,181 --> 00:41:59,684
Er hat die allerbesten
Haferflockenkekse gebacken.
691
00:41:59,767 --> 00:42:02,437
Die geheime Zutat war Schmalz.
692
00:42:02,937 --> 00:42:04,188
Was ist das?
693
00:42:04,272 --> 00:42:06,899
Willst du den neuen Captain begrüßen?
694
00:42:07,608 --> 00:42:08,735
Vielleicht ein andermal.
695
00:42:09,694 --> 00:42:12,488
- Willst du Tschüss sagen?
- Komm schon.
696
00:42:12,572 --> 00:42:14,782
Ja, okay. Warum nicht.
697
00:42:14,866 --> 00:42:15,950
Bis später, Owen.
698
00:42:16,534 --> 00:42:17,535
Tschüss, Carlos.
699
00:42:17,618 --> 00:42:19,620
Gut, Dad. Erfriere da oben nicht.
700
00:42:20,121 --> 00:42:21,122
Ich hab dich lieb.
701
00:42:21,205 --> 00:42:22,498
Ich dich auch, Sohnemann.
702
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
Hey, Chief. Sie werden gebraucht.
703
00:42:40,183 --> 00:42:41,184
Was ist los?
704
00:42:41,267 --> 00:42:43,561
- Ein Kran ist umgestürzt.
- Okay.
705
00:42:43,644 --> 00:42:45,813
Und die F-Bahn in Brooklyn ist entgleist.
706
00:42:45,897 --> 00:42:47,774
- Oje.
- Und eine führerlose Pferdekutsche
707
00:42:47,857 --> 00:42:49,067
ist am Times Square.
708
00:42:50,068 --> 00:42:51,486
Die Stadt hat mir gefehlt.
709
00:42:58,159 --> 00:43:00,912
Sie werden gleich
auf der anderen Straßenseite abgeholt.
710
00:43:00,995 --> 00:43:01,996
Danke.
711
00:43:02,538 --> 00:43:03,706
Viel Spaß, Chief.
712
00:43:04,457 --> 00:43:05,500
Hab ich immer.
713
00:43:49,001 --> 00:43:51,003
Untertitel von: Nanette Gobel