1 00:00:01,939 --> 00:00:03,447 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 2 00:00:03,472 --> 00:00:05,571 ‫اینجا خیلی داغه! دارم میسوزم! 3 00:00:05,596 --> 00:00:06,957 ‫کمک تو راهه 4 00:00:07,023 --> 00:00:08,679 ‫صبرکنین، صبر کنین، صبر کنین 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,378 ‫یه چیزی درست نیست 6 00:00:10,831 --> 00:00:12,481 ‫اینجا داره داغ تر میشه؟ 7 00:00:13,103 --> 00:00:14,426 ‫یا فقط منم که گرممه؟ 8 00:00:17,887 --> 00:00:20,332 ‫ ♪ Hot in ♪ 9 00:00:20,357 --> 00:00:22,000 ‫ ♪ So hot in here ♪ 10 00:00:23,304 --> 00:00:24,438 ‫ ♪ So hot in ♪ 11 00:00:25,938 --> 00:00:26,949 ‫واااو! 12 00:00:26,988 --> 00:00:28,002 ‫ ♪ Oh ♪ 13 00:00:32,476 --> 00:00:34,242 ‫ ♪ With a little bit of uh, uh ♪ 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,843 ‫ ♪ And a little bit of uh, uh ♪ 15 00:00:38,313 --> 00:00:40,169 ‫ ♪ Just a little bit of just a little bit of ♪ 16 00:00:40,194 --> 00:00:41,570 ‫بخدا اگه این دختره یه بار دیگه 17 00:00:41,596 --> 00:00:43,263 ‫با اون قیافه ی "به من نگاه کن" بهم زل بزنه 18 00:00:43,288 --> 00:00:44,288 ‫تا دسته میکنم توش 19 00:00:44,313 --> 00:00:46,089 ‫- یا میتونیم از این جا بریم ‫- امکان نداره 20 00:00:46,114 --> 00:00:49,185 ‫اگه امشب سی ساله میشم ‫این "هشت پک" ها هدیه ی تولدمن 21 00:00:51,339 --> 00:00:53,139 ‫تیفانی وقتشه بری بالای استیج 22 00:00:53,164 --> 00:00:54,677 ‫ before you get hitched. 23 00:00:54,702 --> 00:00:56,230 ‫ ♪ And, uh, I'm leaving ♪ 24 00:00:56,255 --> 00:00:58,024 ‫ - ♪ Please believe in ♪ ‫- هی! من نمیتونم ببینم! 25 00:00:58,049 --> 00:00:59,601 ‫ ♪ Me and the rest of my heathens ♪ 26 00:00:59,626 --> 00:01:01,690 ‫مگه کری؟ بشین ببینم 27 00:01:01,715 --> 00:01:03,910 ‫ ♪ Penthouse, rooftop, birds I'm feeding ♪ 28 00:01:03,935 --> 00:01:05,869 ‫بکش عقب، امروز ‫روز اونه 29 00:01:05,894 --> 00:01:07,551 ‫در واقع تولد منه 30 00:01:07,582 --> 00:01:09,481 ‫اووو، تولدت مبارک مامان بزرگ 31 00:01:09,506 --> 00:01:11,414 ‫ ♪ Dance floor, it's getting hot in here ♪ 32 00:01:12,621 --> 00:01:14,579 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 33 00:01:14,606 --> 00:01:16,569 ‫کمک بفرستین، اونا از کنترل خارج شدن! 34 00:01:16,596 --> 00:01:18,785 ‫وای نه، تاج رو ول کنین! 35 00:01:18,818 --> 00:01:19,865 ‫دلت خنک شد جنده خانوم؟ 36 00:01:21,056 --> 00:01:22,596 ‫وای نه، نکن 37 00:01:22,621 --> 00:01:23,889 ‫به به 38 00:01:23,914 --> 00:01:26,080 ‫خیلی خب، پائول و مرجان ‫ببینین تو جمعیت 39 00:01:26,105 --> 00:01:28,535 ‫کسی کمک به درمان یا همچین چیزی داره 40 00:01:28,560 --> 00:01:29,834 ‫تا کار دکترا رو راحت تر کنیم 41 00:01:29,859 --> 00:01:30,859 ‫- مشروط جان ‫- بله قربان؟ 42 00:01:30,884 --> 00:01:32,127 ‫یه سر به اتاق شامپاین بزن 43 00:01:32,152 --> 00:01:33,546 ‫همیشه اونجا اتفاقای بدی میفته 44 00:01:33,562 --> 00:01:35,580 ‫- از کجا میدونی؟ ‫- فعلا مهم نیست 45 00:01:35,619 --> 00:01:37,016 ‫برین کنار، برین کنار 46 00:01:38,885 --> 00:01:40,342 ‫اینقد تکون نخور جنده خانوم! 47 00:01:40,367 --> 00:01:42,305 ‫موهامو ول کن! 48 00:01:42,330 --> 00:01:44,597 ‫خانوما خانوما! آروم باشین 49 00:01:44,622 --> 00:01:46,019 ‫و همینطور ثابت بمونین 50 00:01:46,044 --> 00:01:47,440 ‫فکر میکردم این گیره های سر 51 00:01:47,465 --> 00:01:48,492 ‫پلاستیکی باشن 52 00:01:48,517 --> 00:01:50,196 ‫اول اینکه این یه تاج سر ـه 53 00:01:50,221 --> 00:01:51,344 ‫و اینکه از پلاتین ساخته شده 54 00:01:51,369 --> 00:01:52,587 ‫من تو کار چیزای پلاستیکی نیستم! 55 00:01:52,612 --> 00:01:54,043 ‫همه چیزت پلاستیکه 56 00:01:54,068 --> 00:01:56,862 ‫این تاج به موهات وصله؟ 57 00:01:56,887 --> 00:02:00,188 ‫آره، من به استایلیستم 285 دلار دادم 58 00:02:00,213 --> 00:02:01,921 ‫تا شبیه پرنسس مگان درستش کنه 59 00:02:01,946 --> 00:02:02,996 ‫- پس آره! ‫- خیلی خب 60 00:02:03,072 --> 00:02:04,576 ‫پس باید ببریمش 61 00:02:04,722 --> 00:02:05,741 ‫قیچی رو بده 62 00:02:05,766 --> 00:02:07,122 ‫نه، نه، نه! شما نمیتونین موهای منو ببرین! 63 00:02:07,147 --> 00:02:08,689 ‫سه روز دیگه عروسیمه 64 00:02:08,714 --> 00:02:11,122 ‫وای خدا 65 00:02:19,284 --> 00:02:20,988 ‫چطور همچین اتفاقی افتاده؟ 66 00:02:21,013 --> 00:02:22,612 ‫داشتم سعی میکردم چند نفر رو از هم جدا کنم 67 00:02:22,637 --> 00:02:25,803 ‫و چند تا دختر دیوونه منو با اکلیل و ‫زرق و برق مورد عنایت قرار دادن 68 00:02:27,127 --> 00:02:28,647 ‫خب از خوش شانسیته 69 00:02:28,672 --> 00:02:31,930 ‫که یکم پاک کننده ی اکلیل همراه خودم دارم 70 00:02:33,442 --> 00:02:34,865 ‫یکم سرده، باشه؟ 71 00:02:39,044 --> 00:02:41,177 ‫آماده ای؟ دارم میریزم 72 00:02:42,055 --> 00:02:44,054 ‫عالیه، کارت خوبه 73 00:02:44,079 --> 00:02:45,924 ‫کافیه 74 00:02:45,949 --> 00:02:48,031 ‫خیلی خب، تا سه میشمارم ‫و بعد چشماتو باز کن، باشه؟ 75 00:02:48,056 --> 00:02:51,518 ‫یک، دو، سه 76 00:02:54,426 --> 00:02:56,116 ‫چه حسی داری؟ 77 00:02:57,789 --> 00:02:58,887 ‫فوق العاده 78 00:02:58,912 --> 00:03:00,508 ‫خب عالیه 79 00:03:03,470 --> 00:03:05,393 ‫ام، کارتون عالی بود کاپیتان 80 00:03:05,418 --> 00:03:07,434 ‫ممنونم، کاپیتان 81 00:03:09,118 --> 00:03:13,087 ‫ترجمه شده توسط بهار طوفان ‫baharhayan@yahoo.com 82 00:03:15,182 --> 00:03:17,650 ‫ دکتر شریور به ICU نوزادان 83 00:03:18,015 --> 00:03:20,376 ‫ دکتر شریور به ICU نوزادان 84 00:03:22,135 --> 00:03:23,352 ‫تی کی 85 00:03:24,021 --> 00:03:25,554 ‫چیزی لازم داری؟ 86 00:03:25,579 --> 00:03:28,297 ‫اینجا قرص نعنایی هست، بیسکویت نمکی 87 00:03:28,579 --> 00:03:31,304 ‫آدامس، هدفون 88 00:03:31,342 --> 00:03:33,086 ‫تو ترسیدی 89 00:03:33,111 --> 00:03:34,659 ‫نترسیدم 90 00:03:35,578 --> 00:03:37,207 ‫آره یه جورایی ترسیدم 91 00:03:38,273 --> 00:03:39,890 ‫اشکالی نداره 92 00:03:39,915 --> 00:03:41,297 ‫منم بار اول ترسیده بودم 93 00:03:42,709 --> 00:03:43,775 ‫هی 94 00:03:44,741 --> 00:03:46,086 ‫ممنون که باهام اومدی 95 00:03:46,943 --> 00:03:48,224 ‫معلومه که میومدم 96 00:03:48,399 --> 00:03:50,078 ‫باورم نمیشه خودت تنها 97 00:03:50,103 --> 00:03:51,361 ‫داشتی باهاش سر و کله میزدی 98 00:03:51,610 --> 00:03:53,632 ‫سر کار هم کم خودتو تو خطر ننداختی ‫به نظرم دیوونگیه 99 00:03:53,820 --> 00:03:55,523 ‫آره یه خورده بوده، ولی... 100 00:03:58,583 --> 00:03:59,731 ‫اوووف 101 00:03:59,756 --> 00:04:01,580 ‫تهوع داری؟ 102 00:04:01,605 --> 00:04:03,687 ‫وقتی نصیحتاش شروع بشه تهوع میگیرم 103 00:04:03,712 --> 00:04:05,959 ‫کاپیتان استرند، از دیدنت خوشحالم 104 00:04:05,984 --> 00:04:07,071 ‫اوضاع چطوره؟ 105 00:04:07,096 --> 00:04:08,134 ‫خوبه، خوشحالم که میبینمت 106 00:04:08,159 --> 00:04:09,634 ‫این تی کی ـه، پسرم 107 00:04:10,226 --> 00:04:12,798 ‫پس بالاخره بهش گفتی ‫برات خوشحالم 108 00:04:12,823 --> 00:04:14,557 ‫سلام عرض شد، وین گتینجر 109 00:04:14,582 --> 00:04:15,653 ‫سلام 110 00:04:15,846 --> 00:04:18,089 ‫چهره ی جذاب باباتو به ارث بردی 111 00:04:18,114 --> 00:04:20,032 ‫پسر خوش شانسی هستی 112 00:04:20,858 --> 00:04:23,129 ‫امروز به دست چپم وصلش کن جین 113 00:04:23,154 --> 00:04:25,244 ‫میخوام با دوستم خوش و بش کنم 114 00:04:25,269 --> 00:04:27,861 ‫خیلی خب تی کی، تو مال اینجایی؟ 115 00:04:27,886 --> 00:04:29,962 ‫یا فقط اومدی این پیرمرد رو ببینی؟ 116 00:04:29,987 --> 00:04:31,499 ‫ما با هم کار میکنیم 117 00:04:31,664 --> 00:04:34,435 ‫- اوه، تو هم یه آتش نشانی؟ ‫- بله جناب 118 00:04:34,460 --> 00:04:36,689 ‫پسر، با این قیافه دردسری داری حتما 119 00:04:36,714 --> 00:04:38,757 ‫آستین مواظب دخترات باش 120 00:04:41,106 --> 00:04:43,602 ‫در واقعا، من تو تیم مخالفم 121 00:04:43,627 --> 00:04:44,732 ‫اوه 122 00:04:45,104 --> 00:04:47,393 ‫پس "مواظب پسراتون باشین" ‫خیلی درست نیست، مگه نه؟ 123 00:04:47,418 --> 00:04:48,695 ‫هه 124 00:04:48,753 --> 00:04:50,574 ‫حالا هرچی، من قضاوت نمیکنم 125 00:04:50,716 --> 00:04:52,735 ‫مهم اینه که هر وقت تونستیم بازی کنیم 126 00:04:52,760 --> 00:04:54,789 ‫همین درسته، مگه نه کاپیتان؟ 127 00:04:54,837 --> 00:04:57,309 ‫چون خدامیدونه ما خیلی وارد زمین بازی نمیشیم 128 00:04:57,371 --> 00:05:00,059 ‫به جای خودت حرف بزن مربی ‫من زیاد وارد زمین بازی میشم 129 00:05:00,084 --> 00:05:03,185 ‫حالا لازم نیست به من پز بدی 130 00:05:03,210 --> 00:05:04,958 ‫یعنی... هیچ شرمندگی ای توش نیست 131 00:05:05,079 --> 00:05:07,394 ‫اصلا نمیدونم درباره ی چی حرف میزنی 132 00:05:07,419 --> 00:05:10,679 ‫یه لحظه، شماها دارین چی میگین؟ 133 00:05:10,704 --> 00:05:13,740 ‫خب، داروهایی که اینجا میزنیم میتونه... 134 00:05:14,174 --> 00:05:16,508 ‫خب میتونه... 135 00:05:16,686 --> 00:05:18,050 ‫باعث بشه سرباز کوچولو 136 00:05:18,075 --> 00:05:20,051 ‫ام... 137 00:05:20,394 --> 00:05:22,669 ‫به یه مرخصی بره 138 00:05:25,053 --> 00:05:27,340 ‫سرباز کوچولوی من حالش خوبه 139 00:05:27,613 --> 00:05:30,599 ‫کاملا سالم و سلامته 140 00:05:30,624 --> 00:05:32,073 ‫کاملا در خدمت منه 141 00:05:32,098 --> 00:05:35,188 ‫همیشه هم آماده ی اینه که جلب توجه کنه 142 00:05:35,448 --> 00:05:38,827 ‫شاید الآن اینطور باشه، ولی... 143 00:05:38,852 --> 00:05:41,432 ‫شوکه نشو اگه یه روز بیاد 144 00:05:41,457 --> 00:05:43,536 ‫و تبدیل به یه صحرا بشه 145 00:05:43,586 --> 00:05:44,970 ‫خیلی خب، اون هدفون رو بده 146 00:05:44,995 --> 00:05:46,243 ‫اهمم 147 00:05:50,056 --> 00:05:53,682 ‫ ♪ Yeah, we'll make it somehow ♪ 148 00:05:57,176 --> 00:05:59,839 ‫جاد خیلی ناراحت میشه ‫اون واقعا دلش براتون تنگ میشه 149 00:05:59,864 --> 00:06:01,331 ‫ولی متاسفانه شیفت داشت 150 00:06:01,555 --> 00:06:03,555 ‫مگه همیشه شیفت ندارن؟ 151 00:06:03,983 --> 00:06:05,531 ‫اوضاع شما دوتا چطور بوده؟ 152 00:06:05,556 --> 00:06:10,103 ‫روزای خوب و بدی رو پشت سر گذاشتیم 153 00:06:10,603 --> 00:06:12,483 ‫دلش برای بابایی تنگ شده 154 00:06:12,555 --> 00:06:15,032 ‫- هر دوتامون ‫- اهم 155 00:06:16,826 --> 00:06:18,324 ‫خیلی خوب بود... 156 00:06:18,349 --> 00:06:21,557 ‫خیلی خوب بود که دیدیم جاد به گروه 126 برگشته 157 00:06:21,879 --> 00:06:24,523 ‫رابطه اش با کاپیتان جدید چطوره؟ 158 00:06:24,721 --> 00:06:26,774 ‫ام... 159 00:06:26,799 --> 00:06:27,859 ‫شروع خوبی نداشتن 160 00:06:27,884 --> 00:06:30,204 ‫ولی کاپیتان استرند اونوکامل حمایت کرد 161 00:06:30,275 --> 00:06:31,775 ‫خیلی خوبه 162 00:06:31,800 --> 00:06:34,258 ‫اون جاد رو مجبور کرد که بره پیش روان درمانگر 163 00:06:34,370 --> 00:06:36,494 ‫- خدایا ‫- اهمم 164 00:06:36,519 --> 00:06:38,263 ‫چطور میگذره؟ 165 00:06:38,351 --> 00:06:39,907 ‫ممکنه کمکش کنه 166 00:06:40,089 --> 00:06:42,127 ‫ولی، میگم 167 00:06:42,152 --> 00:06:44,026 ‫اون هنوز... 168 00:06:44,402 --> 00:06:45,884 ‫خب، بیخیال 169 00:06:45,909 --> 00:06:47,443 ‫- چی؟ ‫- نوچ، هیچی 170 00:06:47,542 --> 00:06:48,942 ‫چیه؟ 171 00:06:48,967 --> 00:06:50,167 ‫هیچی 172 00:06:50,192 --> 00:06:52,068 ‫نه، حتما یه چیزی شده 173 00:06:57,706 --> 00:06:59,395 ‫یکم از من فاصله گرفته 174 00:07:01,963 --> 00:07:03,863 ‫و اینکه من سعی کردم صبور باشم 175 00:07:03,888 --> 00:07:07,285 ‫ولی از آخرین باری که باهم خوابیدیم یکم میگذره 176 00:07:07,386 --> 00:07:11,228 ‫خب دقیقا چقد میگذره؟ 177 00:07:11,884 --> 00:07:13,794 ‫از زمان حادثه 178 00:07:15,364 --> 00:07:16,997 ‫تو به چهار ماه میگی یکم؟؟ 179 00:07:17,022 --> 00:07:18,162 ‫نه گریس 180 00:07:18,187 --> 00:07:20,325 ‫تو باید تخماشو با شهوت بگیری 181 00:07:20,350 --> 00:07:21,465 ‫تو باید رو به راهش کنی 182 00:07:21,490 --> 00:07:22,834 ‫- همین الآن ‫- خیلی خب 183 00:07:22,859 --> 00:07:25,450 ‫کالین، میدونم که روابط بعد از ‫ازدواج یکم سرد میشن، مگه نه؟ 184 00:07:25,475 --> 00:07:27,490 ‫آره ولی معمولا بعد از اینکه بچه دار بشین 185 00:07:27,515 --> 00:07:29,505 ‫و تو این برهه به هیچ وجه 186 00:07:29,709 --> 00:07:30,732 ‫سلام 187 00:07:30,757 --> 00:07:33,004 ‫- این دستبند برای شما ‫- ممنونم عسلم 188 00:07:33,029 --> 00:07:34,705 ‫خیلی خوشکله 189 00:07:34,971 --> 00:07:37,685 ‫خاله گریس میخواد سوار تخم بشه؟ 190 00:07:37,710 --> 00:07:39,154 ‫- نه ، نه، نه... ‫- اگه بدونه 191 00:07:39,179 --> 00:07:40,640 ‫اینکار کمکش میکنه، حتما 192 00:07:40,665 --> 00:07:41,897 ‫خیلی خب، و... 193 00:07:41,922 --> 00:07:43,670 ‫من این نوشیدنی ها رو میبرم ‫برای مامانت خوب نیست 194 00:07:43,695 --> 00:07:44,861 ‫خیلی خب 195 00:07:48,821 --> 00:07:49,912 ‫سلام 196 00:07:49,937 --> 00:07:51,130 ‫- سلام ‫- میتونم کمکتون کنم؟ 197 00:07:51,204 --> 00:07:54,057 ‫آره، من دنبال پائول میگردم 198 00:07:54,390 --> 00:07:55,709 ‫استریکلند؟ 199 00:07:55,734 --> 00:07:57,000 ‫بله! 200 00:07:58,444 --> 00:07:59,814 ‫یه نفر اومده ببینتت 201 00:07:59,839 --> 00:08:01,004 ‫چی؟ 202 00:08:05,711 --> 00:08:06,904 ‫سلام 203 00:08:07,282 --> 00:08:08,448 ‫سلام! 204 00:08:08,669 --> 00:08:10,569 ‫جوزی بودی... درسته؟ 205 00:08:11,034 --> 00:08:12,451 ‫یادت مونده 206 00:08:12,559 --> 00:08:13,995 ‫آره 207 00:08:14,020 --> 00:08:15,068 ‫آره خب 208 00:08:15,164 --> 00:08:16,365 ‫هیچوقت اسم یه خانم رو 209 00:08:16,390 --> 00:08:18,560 ‫بعد از اینکه اکلیل های تو چشمشو پاک کردی ‫فراموش نمیکنی 210 00:08:21,445 --> 00:08:22,754 ‫چه خوشکلن 211 00:08:23,146 --> 00:08:24,172 ‫چشماتو میگم 212 00:08:25,222 --> 00:08:27,521 ‫یعنی، وقتی اون اکلیل ها توش نباشن 213 00:08:28,968 --> 00:08:31,106 ‫امیدوارم ناراحت نشده باشی که یهویی سر زدم 214 00:08:31,131 --> 00:08:32,755 ‫فقط میخواستم بابت اینکه 215 00:08:32,826 --> 00:08:34,803 ‫به من و دوستای احمقم کمک کردی تشکر کنم 216 00:08:35,982 --> 00:08:38,209 ‫خب همون دوستای احمق باعث شدن اینجا به جمال شما روشن بشه ‫(عجب لاسی میزنه) 217 00:08:38,234 --> 00:08:40,484 ‫اینا رو از کوپر برات آوردم 218 00:08:40,509 --> 00:08:43,243 ‫بهترین گوشت های دودی دنیا رو داره 219 00:08:43,603 --> 00:08:44,903 ‫گیاهخوار که نیستی؟ 220 00:08:44,957 --> 00:08:46,724 ‫نه خانوم، گوشت میخورم 221 00:08:46,873 --> 00:08:48,372 ‫خوبه، واقعا آدم نمیدونه 222 00:08:48,398 --> 00:08:50,697 ‫نه نمیدونه 223 00:08:52,669 --> 00:08:55,394 ‫بازم ممنونم 224 00:08:55,557 --> 00:08:58,164 ‫خواهش میکنم... منم ممنونم 225 00:08:59,899 --> 00:09:01,458 ‫خیلی خب 226 00:09:03,068 --> 00:09:06,102 ‫و اینکه نظرت درمورد غذا رو بهم بگو 227 00:09:06,166 --> 00:09:08,482 ‫شماره ام رو داخل سبد گذاشتم 228 00:09:08,523 --> 00:09:12,810 ‫میتونی بهم پیام بدی یا حالا هرچی 229 00:09:12,978 --> 00:09:14,477 ‫آها باشه، حتما 230 00:09:16,124 --> 00:09:17,223 ‫ممنونم 231 00:09:17,286 --> 00:09:19,076 ‫خواهش میکنم 232 00:09:19,198 --> 00:09:20,310 ‫خدافظ 233 00:09:21,070 --> 00:09:23,318 ‫همینه پائول، پدرسوخته 234 00:09:23,349 --> 00:09:24,669 ‫او او او 235 00:09:24,694 --> 00:09:26,122 ‫خفه شین دیوثا 236 00:09:45,230 --> 00:09:46,923 ‫اگه من بودم از اون استفاده نمیکردم 237 00:09:47,024 --> 00:09:48,314 ‫- چی؟ ‫- ببخشید 238 00:09:48,351 --> 00:09:50,095 ‫من نباید دخالت کنم 239 00:09:50,151 --> 00:09:51,641 ‫ ♪ Clad in black, don't look back ♪ 240 00:09:51,680 --> 00:09:53,259 ‫ولی اون با جذب رطوب، منافذ 241 00:09:53,301 --> 00:09:54,533 ‫پوست شما رو میبنده 242 00:09:54,564 --> 00:09:56,228 ‫و بعد همه ی رطوبت رو میگیره 243 00:09:56,261 --> 00:09:58,673 ‫حرفمو باور کنین، دچارش شدم 244 00:09:58,743 --> 00:10:00,204 ‫فکر نکنم جایی شنیده باشم که یه مرد 245 00:10:00,232 --> 00:10:01,236 ‫از کلمه ی "جذب کننده ی رطوبت" استفاده کنه 246 00:10:01,261 --> 00:10:03,570 ‫مراقبت از پوست یه طورایی کار منه 247 00:10:03,986 --> 00:10:05,431 ‫- اوون ‫- زویی 248 00:10:05,495 --> 00:10:06,790 ‫ ♪ You're dirty, sweet ♪ 249 00:10:06,832 --> 00:10:07,916 ‫پس کمکم کن 250 00:10:07,941 --> 00:10:09,447 ‫برای پف زیر چشمم یه چیزی لازم دارم 251 00:10:09,508 --> 00:10:11,241 ‫منظورت ذره بینه؟ 252 00:10:11,431 --> 00:10:12,815 ‫حرفت قشنگه 253 00:10:12,847 --> 00:10:14,095 ‫ولی یه دروغه 254 00:10:14,150 --> 00:10:16,017 ‫دو شب کامل رو بیدار بودم تا نمرات میانترم ‫رو رتبه بندی کنم 255 00:10:16,072 --> 00:10:17,252 ‫پس... 256 00:10:17,305 --> 00:10:19,205 ‫خب با رنگ پوست شما 257 00:10:19,252 --> 00:10:20,993 ‫از کانسیلر استفاده نشه بهتره 258 00:10:21,032 --> 00:10:22,290 ‫بهتون قاشق رو پیشنهاد میکنم 259 00:10:22,330 --> 00:10:24,135 ‫- قاشق؟ ‫- آره قاشق 260 00:10:24,335 --> 00:10:26,705 ‫خب، هر شب قاشق رو توی فریزر بذار 261 00:10:26,761 --> 00:10:28,395 ‫و صبح ها به این قسمت مالشش بده 262 00:10:28,473 --> 00:10:30,140 ‫مایع زیر چشم رو کم میکنه 263 00:10:30,165 --> 00:10:31,814 ‫و سرماش باعث کم شدن پف میشه 264 00:10:31,853 --> 00:10:33,252 ‫و پوست سر حال به نظر میرسه 265 00:10:33,299 --> 00:10:34,674 ‫واقعا کار میکنه؟ 266 00:10:34,739 --> 00:10:35,877 ‫چهره ی من اینو ثابت میکنه 267 00:10:35,949 --> 00:10:37,877 ‫باورت میشه از یه شیفت 24 ساعته اومدم؟ 268 00:10:38,017 --> 00:10:39,138 ‫دکتری؟ 269 00:10:39,187 --> 00:10:40,227 ‫آتش نشان 270 00:10:40,252 --> 00:10:42,080 ‫به به، عالیه 271 00:10:42,105 --> 00:10:43,111 ‫خب 272 00:10:43,136 --> 00:10:44,893 ‫چرا یکی از شماها استریت نیست؟ ‫(straight یا دگرجنس گرا، فکر کرد اوون گی ـه) 273 00:10:45,973 --> 00:10:47,361 ‫ام... 274 00:11:09,911 --> 00:11:13,306 ‫واو، اصلا نمیدونم چی بگم 275 00:11:13,370 --> 00:11:16,111 ‫لازم نیست چیزی بگی ‫اتفاق افتاد دیگه 276 00:11:16,165 --> 00:11:17,264 ‫نه برای من "معمولا" اتفاق نمیفته 277 00:11:18,869 --> 00:11:20,369 ‫واقعا باید بری؟ 278 00:11:20,447 --> 00:11:21,833 ‫خب الآن سه ساعت گذشته 279 00:11:21,858 --> 00:11:23,809 ‫و منم خیلی گشنمه 280 00:11:24,260 --> 00:11:26,328 ‫دلت میخواد بیای یه چیزی بخوریم؟ 281 00:11:26,383 --> 00:11:28,398 ‫نه خیلی اشتها ندارم 282 00:11:29,502 --> 00:11:30,681 ‫داری منو میپیچونی 283 00:11:30,728 --> 00:11:31,986 ‫اوه، دارم میپیچونمت 284 00:11:32,223 --> 00:11:34,487 ‫خب مجبور نیستی 285 00:11:35,072 --> 00:11:37,392 ‫اینکه نتونستی نعوظ کامل داشته باشی 286 00:11:37,439 --> 00:11:38,782 ‫هیچ اشکالی نداره 287 00:11:38,814 --> 00:11:40,017 ‫برای همه ی مردا اتفاق میفته 288 00:11:40,050 --> 00:11:42,048 ‫این اتفاق هیچوقت برای من نیفتاده بود 289 00:11:42,073 --> 00:11:44,128 ‫خیلی خب، ببین من میدونم که ‫مرد ها توی سنین خاص 290 00:11:44,153 --> 00:11:46,399 ‫عادیه که به اوج رسیدنشون 291 00:11:46,424 --> 00:11:47,572 ‫زمان کمی ببره 292 00:11:47,597 --> 00:11:49,626 ‫آره یه زمان خاصی داره 293 00:11:49,665 --> 00:11:53,291 ‫ولی همچین چیزی همیشه صادق نیست 294 00:11:53,338 --> 00:11:55,130 ‫وقتی شما بیشتر به خودتون سخت میگیرین 295 00:11:55,155 --> 00:11:56,922 ‫فشار بیشتری به خودتون وارد میکنین 296 00:11:57,165 --> 00:11:59,189 ‫اگه کلمه ی سخت رو نگی 297 00:11:59,259 --> 00:12:00,376 ‫کمک بیشتری میکنه 298 00:12:02,801 --> 00:12:05,184 ‫مردونگی فقط به کلام نیست 299 00:12:05,398 --> 00:12:07,064 ‫خیلی گسترده تره 300 00:12:07,135 --> 00:12:10,056 ‫درباره ی اینه که تو... ‫زندگیتو چطور میبینی 301 00:12:10,081 --> 00:12:11,682 ‫درباره ی اینه که خودتو چطور درک میکنی 302 00:12:11,716 --> 00:12:14,197 ‫و حقیقت اینه که اینا چیزایی هستن ‫که تو باید درستشون کنی 303 00:12:14,277 --> 00:12:16,945 ‫گاهی اوقات هم یعنی راحت باشی و کاری نکنی 304 00:12:17,216 --> 00:12:20,407 ‫تو چی هستی؟ متخصص سکس؟ 305 00:12:20,927 --> 00:12:22,760 ‫من پروفسور روانشناسی هستم 306 00:12:23,269 --> 00:12:25,371 ‫که تمرکزم روی تمایلات جنسیه افراده 307 00:12:25,597 --> 00:12:27,006 ‫خوشحالم که قبلش اینو بهم نگفتی 308 00:12:27,031 --> 00:12:28,400 ‫وگرنه نمیتونستم از سرم بیرونش کنم 309 00:12:29,450 --> 00:12:31,461 ‫متاسفم که سخت میگیری 310 00:12:31,486 --> 00:12:33,152 ‫دوباره میگم، از این کلمه هم استفاده نکن ‫(سخت و سفت رو میگه، چون اوون ظاهرا نتونسته راست کنه) 311 00:12:33,177 --> 00:12:36,078 ‫اوون، من ازت خوشم میاد، خب؟ 312 00:12:36,103 --> 00:12:38,637 ‫من معمولا یهو با مردی که 313 00:12:38,662 --> 00:12:41,783 ‫تو زیبا سرا ببینم و فکر کنم گی ـه ‫وارد تختخواب نمیشم 314 00:12:41,841 --> 00:12:43,765 ‫صادقانه، نیستم 315 00:12:44,245 --> 00:12:46,893 ‫ولی واقعا امیدوارم این آخرین دیدارمون نباشه 316 00:12:47,055 --> 00:12:49,228 ‫مطمئنی نمیخوای باهام غذا بخوری؟ 317 00:12:49,578 --> 00:12:50,745 ‫به حساب من 318 00:12:51,630 --> 00:12:53,630 ‫حالا ببینم چی میشه 319 00:13:01,998 --> 00:13:03,387 ‫مرد بودن جرم نیست! 320 00:13:03,412 --> 00:13:04,938 ‫مرد بودن جرم نیست! 321 00:13:04,963 --> 00:13:06,339 ‫مرد بودن جرم نیست! 322 00:13:06,437 --> 00:13:09,567 ‫این جایی که بهش "پناهگاه" میگن از پول مالیات دهنده ها 323 00:13:09,630 --> 00:13:11,333 ‫برای این شیاد ها درست شده 324 00:13:11,358 --> 00:13:14,128 ‫اتهام نابه جا به مردان برای خشونت خانگی 325 00:13:14,153 --> 00:13:17,653 ‫مردان رو لکه دار ‫و خانواده رو نابود میکنه 326 00:13:17,678 --> 00:13:19,372 ‫باید اونا رو بازداشت کنین 327 00:13:19,397 --> 00:13:22,231 ‫خانمایی که داخل پناهگاه هستن به اندازه ی کافی دچار ضرب و شتم شدن 328 00:13:22,271 --> 00:13:23,293 ‫متوجه ام خانوم 329 00:13:23,318 --> 00:13:25,278 ‫اگه فقط عقب وایسین ازتون ممنونیم 330 00:13:26,743 --> 00:13:28,551 ‫مرد بودن جرم نیست! 331 00:13:28,600 --> 00:13:31,520 ‫جناب، ازتون میخوام اون بلندگو رو بذارین زمین 332 00:13:31,545 --> 00:13:33,387 ‫-ما که قانون شکنی نکردیم ‫- هیچکس نگفت شما کردین 333 00:13:33,412 --> 00:13:34,778 ‫فقط میخوایم یه نگاه به مجوزتون بندازیم 334 00:13:34,803 --> 00:13:36,703 ‫- چی؟ ‫- مجوزتون برای تجمع 335 00:13:36,728 --> 00:13:37,833 ‫بهش میگن لایحه حقوق 336 00:13:37,858 --> 00:13:39,989 ‫درواقع بهش میگن مجوز تجمع شماره L7B 337 00:13:40,076 --> 00:13:41,231 ‫اینا همش چرت و پرته 338 00:13:41,256 --> 00:13:43,098 ‫- جناب... ‫- مرد بودن جرم نیست! 339 00:13:43,157 --> 00:13:45,388 ‫جناب با ملایمت ازتون میخوام که پراکنده بشین... 340 00:13:45,456 --> 00:13:46,966 ‫هی! بهم دست نزن 341 00:13:47,038 --> 00:13:49,075 ‫- من حقوق خودمو میدونم ‫- متوجه ام... 342 00:13:49,114 --> 00:13:50,124 ‫اوه! 343 00:13:51,238 --> 00:13:53,000 ‫کی بطری رو پرت کرد؟ 344 00:13:53,145 --> 00:13:54,614 ‫- برین عقب، برین عقب ‫- جناب؟ جناب؟ 345 00:13:54,639 --> 00:13:55,932 ‫همه برین عقب، برین عقب! 346 00:13:55,957 --> 00:13:57,153 ‫مرکز، یه اورژانس به منطقه ی 347 00:13:57,178 --> 00:13:58,997 ‫2400 بلوک گویا بفرستین 348 00:13:59,066 --> 00:14:01,606 ‫مورد با بطری ضربه خورده و دچار تشنج شده 349 00:14:06,949 --> 00:14:08,177 ‫اینجا چه خبره؟ 350 00:14:08,202 --> 00:14:09,708 ‫مرکز یه چیزایی درباره ی شورش گفت 351 00:14:09,733 --> 00:14:10,977 ‫اعتراض 352 00:14:11,170 --> 00:14:13,153 ‫اینجا که پناهگاه خانماست ‫به چی دارن اعتراض میکنن؟ 353 00:14:13,219 --> 00:14:15,165 ‫به زنا، اونا اینسل هستن ‫(مردی که تا حالا با جنس مخالف سکس نداشته، میخواسته ها ‫ولی گیرش نیومده) 354 00:14:15,729 --> 00:14:17,196 ‫تجرد غیر اختیاری 355 00:14:17,337 --> 00:14:18,469 ‫اینم یه روشه؟ 356 00:14:18,508 --> 00:14:20,278 ‫قبلا بهشون میگفتیم بازنده ها 357 00:14:20,927 --> 00:14:23,692 ‫یه ضربه با بطری به سر پرنس چارمینگی که اینجا میبینین خورد 358 00:14:23,717 --> 00:14:25,217 ‫و باعث شد یکی دو دقیقه بیهوش باشه 359 00:14:25,261 --> 00:14:27,528 ‫ولی به طور عجیبی به هوش اومد 360 00:14:27,849 --> 00:14:29,913 ‫علائم حیاتیشو چک کن 361 00:14:29,946 --> 00:14:32,669 ‫خانم همکار، خانم رئیس 362 00:14:32,738 --> 00:14:34,583 ‫بوی استروژن میدی داداش 363 00:14:34,635 --> 00:14:36,942 ‫تو هم بوی سیر میدی ‫پس گمونم ما مثل همیم 364 00:14:36,980 --> 00:14:38,145 ‫کنش مردمک هاش خوبه 365 00:14:38,169 --> 00:14:39,629 ‫ضربانش خیلی بالاست ‫و اینکه 366 00:14:39,658 --> 00:14:40,747 ‫دچار تحریک تنفسی شده 367 00:14:40,772 --> 00:14:42,465 ‫بذاریدش روی برانکارد تا ببریمش 368 00:14:42,512 --> 00:14:43,606 ‫آو! 369 00:14:43,668 --> 00:14:45,083 ‫وقتی چند لحظه قبل بهش دست زدم 370 00:14:45,108 --> 00:14:46,892 ‫دقیقا همین واکنش رو نشون داد 371 00:14:47,203 --> 00:14:49,223 ‫جناب، شرایط پزشکی خاصی دارین 372 00:14:49,262 --> 00:14:50,403 ‫که ما باید ازش مطلع باشیم؟ 373 00:14:50,482 --> 00:14:51,677 ‫CPPD دارم 374 00:14:51,739 --> 00:14:53,437 ‫شنیدین که چی گفت، آروم رفتار کنین 375 00:14:53,813 --> 00:14:55,012 ‫CPPD؟ 376 00:14:55,051 --> 00:14:57,013 ‫رسوب کریستال دردناک روی مفاصل 377 00:14:57,038 --> 00:14:58,582 ‫مثل ورم شدید مفاصل ـه 378 00:15:00,405 --> 00:15:02,606 ‫بیرون و درونش سمیه 379 00:15:02,756 --> 00:15:04,716 ‫مرد بودن جرم نیست! 380 00:15:04,763 --> 00:15:06,730 ‫مرد بودن جرم نیست! 381 00:15:06,786 --> 00:15:08,888 ‫این مرد برای ناهار چی خورده ‫یه عالمه سیر؟ 382 00:15:08,913 --> 00:15:10,554 ‫باید نفس کشیدنمون رو تنظیم کنیم 383 00:15:10,582 --> 00:15:11,964 ‫شنیدم چی گفتی 384 00:15:11,989 --> 00:15:14,247 ‫اسمت چیه؟ میخوام گزارش بدم 385 00:15:16,133 --> 00:15:17,711 ‫فشار خون داره افت میکنه 386 00:15:19,038 --> 00:15:20,379 ‫تنفس قطع شده 387 00:15:20,553 --> 00:15:22,720 ‫ماساژ قلبی رو شروع کن ‫تا پد ها رو آماده کنم 388 00:15:25,408 --> 00:15:28,054 ‫آماده ست 389 00:15:29,886 --> 00:15:33,125 ‫وای خدایا چه بویی میاد 390 00:15:38,354 --> 00:15:40,149 ‫گیلین؟ 391 00:15:41,136 --> 00:15:42,692 ‫فکر نمیکنم بوی سیر باشه 392 00:15:43,415 --> 00:15:44,524 ‫تیم! 393 00:15:44,588 --> 00:15:46,102 ‫تیم، بزن کنار! 394 00:16:02,498 --> 00:16:03,548 ‫اینجا چه خبره؟ 395 00:16:03,573 --> 00:16:05,289 ‫بلیک و تیمش اون داخل گیر افتادن 396 00:16:05,314 --> 00:16:07,321 ‫یه گاز سمی اونجاست که ‫نمیذاره بیرون بیاریمشون 397 00:16:07,346 --> 00:16:08,813 ‫اون نزدیک بود غش کنه ‫نمیدونم چرا 398 00:16:09,026 --> 00:16:10,126 ‫کاپیتان بلیک؟ 399 00:16:10,174 --> 00:16:11,574 ‫آره، اون و تیمش داخل هستن 400 00:16:11,599 --> 00:16:13,431 ‫و یه بیمار که میخواستن منتقلش کنن 401 00:16:13,456 --> 00:16:14,623 ‫پلیس اول رسیده اینجا 402 00:16:14,648 --> 00:16:15,974 ‫ولی نتونستن نزدیک بشن تا 403 00:16:15,999 --> 00:16:17,801 ‫کسی رو بیرون بیارن ‫چون یه گاز سمی استشمام کردن 404 00:16:17,826 --> 00:16:19,771 ‫که باعث شده اونا رو از پا در بیاره 405 00:16:21,204 --> 00:16:23,172 ‫خیلی خب، پروتکل مواد سمی 406 00:16:23,197 --> 00:16:24,759 ‫موادی از اونجا نشئت گرفتن و هنوزم هستن 407 00:16:25,015 --> 00:16:26,545 ‫مرجان، ردیاب رو بیار 408 00:16:26,570 --> 00:16:29,073 ‫متیو و تی کی ‫تجهیزات عصاره گیری رو بیارین 409 00:16:29,134 --> 00:16:30,867 ‫- سروان ریرز ‫- بله قربان؟ 410 00:16:30,892 --> 00:16:33,160 ‫- همین الآن مردم رو از اینجا دور کن ‫- چشم قربان 411 00:16:41,370 --> 00:16:43,113 ‫انگار هنوز نفس میکشن 412 00:16:43,138 --> 00:16:44,967 ‫فکر میکنی چیه؟ کربن مونوکسید؟ 413 00:16:44,992 --> 00:16:46,709 ‫کربن مونوکسید رو پیدا نمیکنه 414 00:16:51,064 --> 00:16:53,404 ‫یه چیزی شبیه سولفات ـه، حدود 500 پی پی ام 415 00:16:53,429 --> 00:16:54,644 ‫منشاش کجاست؟ 416 00:16:54,669 --> 00:16:55,902 ‫فکر کنم از اون میاد 417 00:16:55,927 --> 00:16:57,458 ‫آره 418 00:16:57,483 --> 00:16:58,662 ‫خیلی خب همه گوش کنین 419 00:16:58,701 --> 00:17:00,732 ‫بیمار رو ایمن سازی کنین و کاپیتان رو بیرون بیارین 420 00:17:00,764 --> 00:17:02,029 ‫کاپیتان... 421 00:17:02,135 --> 00:17:05,076 ‫ممنون میشم اول تیم منو بیرون بیارین 422 00:17:06,355 --> 00:17:08,295 ‫اون ناراحت نمیشه، چون مرده 423 00:17:24,366 --> 00:17:25,442 ‫سلام چیکا ‫(لقبی که به دخترای هات میدن) 424 00:17:25,629 --> 00:17:26,695 ‫میتونم بیام داخل؟ 425 00:17:26,797 --> 00:17:27,959 ‫قدمت رو چشم 426 00:17:28,029 --> 00:17:29,889 ‫دکتر گفت که چند روزی 427 00:17:29,914 --> 00:17:31,162 ‫برای معاینات اینجا نگهت میدارن 428 00:17:31,193 --> 00:17:32,215 ‫عالی شد 429 00:17:32,240 --> 00:17:34,539 ‫بخاطر همین چند تا لباس برات آوردم 430 00:17:35,092 --> 00:17:36,561 ‫چند تا از کتابای هری پاتر 431 00:17:36,599 --> 00:17:37,919 ‫و یکم کره ی بادوم زمینی M&M 432 00:17:37,962 --> 00:17:39,702 ‫قهرمان من 433 00:17:43,568 --> 00:17:45,053 ‫اونا هنوز نمیدونن چی باعث شده 434 00:17:45,099 --> 00:17:47,843 ‫که اون مرده تبدیل به یه سلاح کشتار جمعی بشه 435 00:17:48,851 --> 00:17:50,866 ‫فکر کنم من بدونم 436 00:17:51,452 --> 00:17:52,685 ‫من باعث شدم 437 00:17:53,414 --> 00:17:55,681 ‫نشونه ها همش جلوی چشمم بودن 438 00:17:56,484 --> 00:17:59,653 ‫بعضی از آماس ها منشا سولفیدی دارن 439 00:17:59,865 --> 00:18:02,249 ‫یه طورایی بوی سیر میدن 440 00:18:03,223 --> 00:18:06,128 ‫وقتی بهش اکسیژن وصل کردیم و ‫از دفیبراسیون استفاده کردیم 441 00:18:06,504 --> 00:18:09,330 ‫باعث ایجاد واکنش شیمیایی شدیم 442 00:18:09,371 --> 00:18:11,823 ‫که سولفید رو به سولفات تبدیل کرده 443 00:18:11,858 --> 00:18:13,682 ‫و.. اساسا 444 00:18:13,714 --> 00:18:16,681 ‫و من توده ای از سم تو بدن اون مرد درست کردم 445 00:18:16,830 --> 00:18:18,541 ‫از کجا باید اینو میدونستی؟ 446 00:18:18,596 --> 00:18:20,362 ‫چون شغلم ایجاب میکنه 447 00:18:22,497 --> 00:18:25,284 ‫درباره ی خیلی چیزا اشتباه کردم 448 00:18:25,657 --> 00:18:28,457 ‫نمیتونم این اشتباهات رو توی کارم هم وارد کنم 449 00:18:30,330 --> 00:18:31,762 ‫چرا حس میکنم دیگه 450 00:18:31,787 --> 00:18:33,425 ‫درباره ی اون مرده نیست؟ 451 00:18:34,762 --> 00:18:36,284 ‫بخاطر آیریسه؟ 452 00:18:39,350 --> 00:18:42,039 ‫اون داشت با مشکلاتی سر و کله میزد کارلوس و... 453 00:18:42,887 --> 00:18:44,666 ‫من نتونستم ببینمش 454 00:18:45,048 --> 00:18:46,543 ‫یاانتخاب کردم که نبینم 455 00:18:49,288 --> 00:18:51,010 ‫خواهرم راز هایی داشته 456 00:18:57,229 --> 00:19:00,099 ‫اینو بعد از گردباد تو کلبه ی مامانم پیدا کردم 457 00:19:00,933 --> 00:19:02,182 ‫وانت باربری آبی 458 00:19:02,213 --> 00:19:04,061 ‫یه وانت باربری آبی 459 00:19:05,259 --> 00:19:07,471 ‫من هیچکدوم از افراد توی تصویر رو نمیشناسم 460 00:19:10,347 --> 00:19:12,111 ‫ولی شاید خبری باشه 461 00:19:12,949 --> 00:19:14,148 ‫من پیگیریش میکنم 462 00:19:14,210 --> 00:19:15,659 ‫ دکتر بندر به اورژانس 463 00:19:15,693 --> 00:19:16,693 ‫ دکتر بندر به اورژانس 464 00:19:16,808 --> 00:19:18,158 ‫ممنونم 465 00:19:24,576 --> 00:19:26,542 ‫هی پائول گوشیت ویبره داد 466 00:19:27,002 --> 00:19:28,734 ‫خانوم جوزی ـه 467 00:19:29,321 --> 00:19:30,487 ‫واقعا دوستت داره 468 00:19:30,513 --> 00:19:32,922 ‫هیچوقت تو گوشی بقیه سرک نکش مشروط جان 469 00:19:33,922 --> 00:19:35,423 ‫میخوای بپرونیش؟ 470 00:19:35,467 --> 00:19:36,870 ‫وایسا، من گیج شدم 471 00:19:36,926 --> 00:19:39,659 ‫اون هاته، سینگله و تو کف توئه 472 00:19:39,713 --> 00:19:41,557 ‫انگار فقط منتظره تا ازش درخواست کنی 473 00:19:41,701 --> 00:19:43,142 ‫چرا اینکارو نمیکنی 474 00:19:43,395 --> 00:19:46,312 ‫- سوال خوبیه ‫- ببین، ما فقط پیام میدیم 475 00:19:46,679 --> 00:19:48,355 ‫و اون باحاله 476 00:19:48,625 --> 00:19:49,982 ‫خیلی دختر باحالیه 477 00:19:50,038 --> 00:19:52,416 ‫خیلی به طرز عجیبی باحاله 478 00:19:52,553 --> 00:19:54,070 ‫پس چرا ازش نمیخوای برین بیرون؟ 479 00:19:54,173 --> 00:19:57,952 ‫خب شاید میخوام از این فانتزی لذت ببرم 480 00:19:57,977 --> 00:20:00,727 ‫قبل از اینکه حقیقت راهی برای ناامید کردنم پیدا کنه 481 00:20:00,861 --> 00:20:02,060 ‫خیلی به خودت سخت میگیری 482 00:20:02,108 --> 00:20:03,469 ‫خب گفتنش برای تو راحته 483 00:20:03,494 --> 00:20:05,581 ‫آقای دلربا 484 00:20:05,606 --> 00:20:06,689 ‫آخرین باری که تو 485 00:20:06,714 --> 00:20:08,478 ‫با بی حسی رد شدی کی بوده؟ 486 00:20:10,461 --> 00:20:12,303 ‫116 روز پیش... 487 00:20:13,188 --> 00:20:15,173 ‫وقتی از بهترین دوستم خواستم باهام ازدواج کنه 488 00:20:15,198 --> 00:20:17,384 ‫ولی اون بجاش رفت و ‫با مربیش زندگی کرد 489 00:20:18,262 --> 00:20:19,470 ‫چه بد 490 00:20:20,881 --> 00:20:22,447 ‫معذرت میخوام 491 00:20:22,589 --> 00:20:23,654 ‫لعنت بهش 492 00:20:23,679 --> 00:20:25,850 ‫آره بهترین روزم نبود 493 00:20:26,837 --> 00:20:28,728 ‫ولی همه یه ضربه ی بد میخورن 494 00:20:28,753 --> 00:20:30,454 ‫باید بلند شی و ادامه بدی 495 00:20:30,479 --> 00:20:32,982 ‫به اضافه ی اینکه اون خانوم با پای خودش ‫اومد و برات گوشت آورد 496 00:20:33,184 --> 00:20:35,319 ‫من مطمئم این ضمانت کننده ی جواب بله ست 497 00:20:35,344 --> 00:20:37,110 ‫یک، دو، سه 498 00:20:37,135 --> 00:20:38,834 ‫آره شاید برای قرار اول 499 00:20:38,957 --> 00:20:40,824 ‫قسمت ترسناکش بخش دومشه 500 00:20:41,110 --> 00:20:43,743 ‫تو باحالی، محشری 501 00:20:43,953 --> 00:20:45,828 ‫و یه آتش نشانی 502 00:20:46,609 --> 00:20:47,841 ‫تجارب من بهم میگه 503 00:20:47,866 --> 00:20:49,498 ‫همیشه یه بار دومی هم درکار ـه 504 00:20:49,537 --> 00:20:51,794 ‫خب ازت ممنونم مشروط جان 505 00:20:52,197 --> 00:20:54,368 ‫ولی درمورد من یکم پیچیده تره 506 00:20:54,469 --> 00:20:56,048 ‫چون نمیدونی وقتی بفهمه تو ترنسی 507 00:20:56,073 --> 00:20:57,675 ‫چطور ممکنه واکنش نشون بده 508 00:20:57,879 --> 00:20:59,885 ‫آره معمولا خانمایی رو توی ‫اپلیکیشن های قرار گذاشتن میبینم 509 00:21:00,105 --> 00:21:03,056 ‫میدونین که همه چیز تو پروفایلشون نوشته ‫و هیچ تعجبی هم نداره 510 00:21:03,231 --> 00:21:05,938 ‫خب ببرش بیرون و بهش بگو 511 00:21:06,177 --> 00:21:08,011 ‫این قسمت خطرناکشه 512 00:21:08,036 --> 00:21:09,969 ‫وقتی بحث گفتن چیزای خصوصی میشه 513 00:21:10,016 --> 00:21:11,981 ‫یه طورایی با قانون سه شماره باید بگم 514 00:21:12,178 --> 00:21:14,779 ‫مثل افراد مشهور ‫که با سه شماره میمیرن 515 00:21:15,044 --> 00:21:16,402 ‫نه پسر، نه 516 00:21:16,906 --> 00:21:20,072 ‫فرض میکنم هر کسی که بهش گفتم 517 00:21:20,097 --> 00:21:21,631 ‫به سه نفر دیگه هم گفته 518 00:21:21,656 --> 00:21:23,742 ‫چون مردم نمیتونن به کسی نگن 519 00:21:24,211 --> 00:21:27,204 ‫استریت، گی، بای، ترنس 520 00:21:27,323 --> 00:21:28,604 ‫قرار گذاشتن مسخره ست خب؟ 521 00:21:28,629 --> 00:21:30,333 ‫هیچ راه دیگه ای نیست 522 00:21:30,368 --> 00:21:33,485 ‫پس ببرش بیرون، خطرات رو بررسی کن 523 00:21:33,539 --> 00:21:36,922 ‫و اگه همه چی خوب بود ‫برو تو کارش 524 00:21:37,550 --> 00:21:39,550 ‫ ♪ Been so long ♪ 525 00:21:41,059 --> 00:21:42,929 ‫سلام، یه بوهای خوبی میاد 526 00:21:44,862 --> 00:21:46,392 ‫به خونه خوش اومدی همسرم 527 00:21:46,417 --> 00:21:47,599 ‫ببین چی شدی 528 00:21:47,760 --> 00:21:50,478 ‫اهمم 529 00:21:52,650 --> 00:21:54,064 ‫امروز چه روزیه؟ 530 00:21:54,925 --> 00:21:57,358 ‫- دوشنبه ست ‫- آها 531 00:21:57,498 --> 00:21:59,398 ‫چیزیو یادم رفته؟ 532 00:21:59,470 --> 00:22:01,071 ‫ادبت رو 533 00:22:01,235 --> 00:22:03,306 ‫نمیخوای چیزی درباره ی لباس جدید بگی؟ 534 00:22:03,331 --> 00:22:04,446 ‫اوه آره 535 00:22:04,502 --> 00:22:05,797 ‫خب هرچقدر هزینه کردی 536 00:22:05,822 --> 00:22:07,320 ‫- واقعا ارزش داشته ‫- اهم 537 00:22:07,568 --> 00:22:10,038 ‫- بخاطر تو ‫- گوشت دوشنبه هاست 538 00:22:10,485 --> 00:22:13,166 ‫اینم یه خوراکه، سیب زمینی دبل پخت داریم 539 00:22:13,191 --> 00:22:15,295 ‫همراه با پیاز کوهی و گوشت نمک زده 540 00:22:15,412 --> 00:22:17,680 ‫خب خانوم رایدر اگه خوب نمیشناختمت 541 00:22:17,705 --> 00:22:20,382 ‫فکر میکردم سعی داری منو اغوا کنی 542 00:22:26,385 --> 00:22:28,551 ‫واقعا سعی میکنی همین کارو کنی؟ 543 00:22:31,063 --> 00:22:33,282 ‫خب اگه قرار باشه کاری کنم تا توجهت رو جلب کنم جاد 544 00:22:33,307 --> 00:22:34,729 ‫سلوفان نمیپوشم و دم در 545 00:22:34,754 --> 00:22:36,354 ‫به استقبالت بیام 546 00:22:37,594 --> 00:22:39,275 ‫دارم سعی میکنم تصورت کنم 547 00:22:39,877 --> 00:22:41,613 ‫لطفا نکن 548 00:22:44,460 --> 00:22:45,992 ‫هی 549 00:22:46,250 --> 00:22:48,659 ‫چرا عصبانی میشی؟ 550 00:22:48,874 --> 00:22:51,330 ‫- عصبانی نیستم ‫- چرا هستی 551 00:22:51,902 --> 00:22:54,041 ‫نه، احساس پوچی میکنم 552 00:22:54,843 --> 00:22:56,133 ‫و اذیت شدم 553 00:22:56,158 --> 00:22:57,508 ‫اذیت شدی 554 00:22:58,070 --> 00:23:00,506 ‫- خب، چیکار کردم؟ ‫- صحبت این نیست که چیکار کردی جاد 555 00:23:00,531 --> 00:23:02,049 ‫بحث اینه که چیکار نمیکنی 556 00:23:03,505 --> 00:23:05,946 ‫بهم نگاه نمیکنی ‫منو لمس نمیکنی 557 00:23:05,971 --> 00:23:08,180 ‫- ببین... ‫- نه بذار تموم کنم 558 00:23:08,992 --> 00:23:11,126 ‫اون اوایل که ازدواج کرده بودیم 559 00:23:11,236 --> 00:23:13,185 ‫نمیتونستی یه لحظه هم منو لمس نکنی 560 00:23:13,349 --> 00:23:15,853 ‫نمیتونستیم دست از لمس کردن همدیگه برداریم 561 00:23:17,876 --> 00:23:19,909 ‫حتی بعد از یه شیفت 24 ساعته 562 00:23:20,344 --> 00:23:22,610 ‫مخصوصا بعد از یه شیفت 24 ساعته 563 00:23:23,532 --> 00:23:24,975 ‫میدونی از آخرین باری که با هم خوابیدیم 564 00:23:25,000 --> 00:23:26,258 ‫چقد میگذره؟ 565 00:23:26,438 --> 00:23:27,913 ‫معلومه که میدونم چقد میگذره 566 00:23:27,938 --> 00:23:29,321 ‫میخوای بکوبونیش تو صورتم؟ 567 00:23:29,346 --> 00:23:31,411 ‫من چیزیو نمی کوبونم تو صورتت 568 00:23:31,575 --> 00:23:34,150 ‫تو میدونی که من چه سختی هایی رو میگذرونم 569 00:23:34,175 --> 00:23:36,175 ‫من خیلی... 570 00:23:36,200 --> 00:23:38,368 ‫با احساسات خودم رو راست نیستم، میدونی؟ 571 00:23:38,393 --> 00:23:39,985 ‫بخاطر تو نیست 572 00:23:41,761 --> 00:23:43,506 ‫مشکل همینه 573 00:23:43,782 --> 00:23:45,551 ‫هیچوقت درباره ی من نیست 574 00:23:46,151 --> 00:23:49,764 ‫شاید یه وقتایی باید باشه جاد ‫حداقل گاهی اوقات 575 00:23:50,815 --> 00:23:52,234 ‫منم احتیاجاتی دارم 576 00:23:52,259 --> 00:23:54,642 ‫حتی اگه تو حسش نمیکنی 577 00:23:54,775 --> 00:23:57,271 ‫گریس... صبر کن 578 00:23:57,497 --> 00:24:00,607 ‫نه لباسه داره اذیتم میکنه، خارش دارم 579 00:24:13,230 --> 00:24:16,181 ‫15هزار دلار؟ مگه سر گردنه ست؟ 580 00:24:16,206 --> 00:24:18,292 ‫متاسفم ولی قیمتش همینه 581 00:24:18,317 --> 00:24:19,536 ‫آخرین باری که جریکو رو آوردم 582 00:24:19,561 --> 00:24:21,879 ‫تا بهت بفروشم همچین قیمتی نبود 583 00:24:22,712 --> 00:24:24,798 ‫بی رحم نیستم اندی، ولی آخرین باری که 584 00:24:24,823 --> 00:24:26,575 ‫جریکو رو آوردی 585 00:24:26,600 --> 00:24:28,755 ‫اون گاو زنده و سرحال بود 586 00:24:29,428 --> 00:24:30,708 ‫حالا دیگه زنده نیست 587 00:24:30,737 --> 00:24:32,469 ‫اعضای بدنش ارزش یه داد و ست رو دارن 588 00:24:32,641 --> 00:24:35,141 ‫ببین، رفته اونجا ‫روی قفسه ی بالایی 589 00:24:35,790 --> 00:24:37,356 ‫هنوز باورم نمیشه مرده 590 00:24:37,419 --> 00:24:39,313 ‫اون اصلاح نژاد شده بود 591 00:24:39,572 --> 00:24:41,489 ‫خواهش میکنم آقای پوله 592 00:24:41,514 --> 00:24:44,317 ‫10 هزار دلار برای یه بسته ‫این همه ی پولیه که من دارم 593 00:24:44,342 --> 00:24:47,610 ‫متاسفم اندی، نمیتونم قیمت یه بسته رو ‫اینقد پایین بیارم، 15 تا برای هرکدومش 594 00:24:48,070 --> 00:24:50,323 ‫محصولات فراوری و عرضه میشن 595 00:24:50,804 --> 00:24:52,867 ‫حالا که فراوری شدن 596 00:24:52,951 --> 00:24:54,953 ‫عرضه ی اعضای گاو مسابقاتی مثل جریکو 597 00:24:54,978 --> 00:24:57,059 ‫مثل بقیه انجام میشه 598 00:24:57,084 --> 00:24:58,794 ‫جریکو برای من فقط یه حیوون نبود 599 00:24:58,819 --> 00:25:01,019 ‫از وقتی گوساله بود بزرگش کردم 600 00:25:01,717 --> 00:25:03,133 ‫اون روح داشت 601 00:25:03,497 --> 00:25:07,006 ‫عشقی که به اون حیوون داری ‫واقعا آدم رو متاثر میکنه پسر جون 602 00:25:07,569 --> 00:25:09,893 ‫ولی من با فروشنده های احشام 603 00:25:09,918 --> 00:25:13,386 ‫طبق احساسات معامله نمیکنم 604 00:25:14,066 --> 00:25:15,974 ‫الآن میتونی بری 605 00:25:16,463 --> 00:25:18,226 ‫شب خوبی داشته باشی 606 00:25:35,119 --> 00:25:36,898 ‫تنها کاری که باید بکنی تا 607 00:25:36,923 --> 00:25:38,806 ‫سفارش بیل اندرسون حاضر بشه اینه که... 608 00:25:38,831 --> 00:25:40,517 ‫این دیگه چه کوفتیه 609 00:25:40,542 --> 00:25:41,720 ‫اینجا آتیش گرفته! 610 00:25:41,910 --> 00:25:43,611 ‫هارلی، کپسول آتش نشانی رو بیار! 611 00:25:43,938 --> 00:25:45,130 ‫یالا! 612 00:25:45,858 --> 00:25:47,156 ‫اندی! 613 00:25:52,830 --> 00:25:54,830 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 614 00:25:54,855 --> 00:25:57,099 ‫آتیش! الآنه که اینجا منفجر بشه! 615 00:26:05,939 --> 00:26:08,367 ‫مرکز، به تیم پزشکی اعلام کن چند نفر توی صحنه هستن 616 00:26:08,392 --> 00:26:10,320 ‫که به کمک پزشکی احتیاج دارن 617 00:26:10,982 --> 00:26:12,415 ‫دریافت شد 126 618 00:26:12,440 --> 00:26:14,048 ‫اورژانش توراهه 619 00:26:18,467 --> 00:26:20,010 ‫این دیگه چه کوفیته وای 620 00:26:20,035 --> 00:26:21,541 ‫خیلی خب همگی بکشین عقب! 621 00:26:21,566 --> 00:26:23,966 ‫بکشین عقب! 622 00:26:24,176 --> 00:26:25,205 ‫جاد! 623 00:26:25,867 --> 00:26:28,096 ‫بکشین عقب! بکشین عقب! 624 00:26:28,489 --> 00:26:29,822 ‫جاد! 625 00:26:29,870 --> 00:26:31,239 ‫واو، واو، جاد 626 00:26:31,275 --> 00:26:33,093 ‫یه نفس بکش جاد خوبی؟ 627 00:26:33,420 --> 00:26:34,525 ‫حالت خوبه؟ 628 00:26:34,572 --> 00:26:35,799 ‫آره خوبم 629 00:26:35,824 --> 00:26:37,057 ‫پناه بگیرین! 630 00:26:38,894 --> 00:26:40,434 ‫مرکز اینجا انفجارهایی اتفاق میفته 631 00:26:40,459 --> 00:26:42,150 ‫و قوطی های فلزی به سمت ما پرتاب میشن 632 00:26:42,182 --> 00:26:44,313 ‫اینجا کارخونه ی چیه؟ 633 00:26:44,408 --> 00:26:46,728 ‫پرورش گاو کاپیتان 634 00:26:46,753 --> 00:26:49,330 ‫گاو ها رو اونجا میبرن و ‫به طور مصنوعی بارورشون میکنن 635 00:26:49,355 --> 00:26:52,009 ‫پس حدس من احشام گاوه 636 00:26:52,034 --> 00:26:53,519 ‫- احشام گاو؟ ‫- سرتون رو بدزدین! 637 00:26:54,653 --> 00:26:56,377 ‫آره، اونا اعضا رو 638 00:26:56,402 --> 00:26:57,697 ‫توی نیتروژن مایع منجمد میکنن 639 00:26:57,736 --> 00:26:59,825 ‫با اون گرما، گاز داخلش باید منفجر بشه 640 00:26:59,850 --> 00:27:00,833 ‫پس... 641 00:27:00,858 --> 00:27:02,239 ‫اونا دیگه چه کوفتین؟ 642 00:27:02,507 --> 00:27:04,974 ‫احشام خیلی داغ گاو 643 00:27:07,828 --> 00:27:11,341 ‫اوه هی، به تگزاس خوش اومدین 644 00:27:11,366 --> 00:27:13,039 ‫کاپیتان، صاحب کارخونه گفت که 645 00:27:13,064 --> 00:27:15,177 ‫یه نفر تو انباری گیر افتاده 646 00:27:15,452 --> 00:27:16,885 ‫دریافت شد 647 00:27:16,948 --> 00:27:18,182 ‫کاپیتان، نه! 648 00:27:21,684 --> 00:27:22,917 ‫خیلی خب 649 00:27:23,027 --> 00:27:24,496 ‫یه نفر اون داخل گیر افتاده 650 00:27:24,521 --> 00:27:27,822 ‫تی کی، مرجان، پائول ‫حواستون به اون قسمت باشه! 651 00:27:27,847 --> 00:27:29,315 ‫متیو، تو بهشون خط بده 652 00:27:29,340 --> 00:27:31,022 ‫- خط بدم؟ ‫- آره! 653 00:27:31,047 --> 00:27:32,982 ‫- یکی دیگه داره میاد! ‫- آره همینه! 654 00:27:33,079 --> 00:27:34,342 ‫هی! 655 00:27:34,484 --> 00:27:36,698 ‫- آماده ای که بریم؟ ‫- معلومه، من آماده ام که بریم 656 00:27:38,193 --> 00:27:39,233 ‫فکر میکنی خنده داره؟ 657 00:27:39,258 --> 00:27:40,928 ‫آره، تو فکر نمیکنی؟ 658 00:27:41,285 --> 00:27:43,999 ‫دارم آگهی فوتم رو مجسم میکنم 659 00:27:49,053 --> 00:27:50,830 ‫خیلی خب، ما توی ساختمون مرکزی هستیم 660 00:27:50,855 --> 00:27:52,255 ‫کاپیتان، بهتون گفته باشم 661 00:27:52,280 --> 00:27:53,654 ‫کسی که دنبالش میگردین ظاهرا همونیه که 662 00:27:53,679 --> 00:27:55,049 ‫آتش سوزی راه انداخته 663 00:27:55,121 --> 00:27:57,209 ‫میدونی کجا رو باید بگردیم؟ 664 00:27:57,234 --> 00:27:59,334 ‫آخرین بار توی محل انبار سازی دیدنش 665 00:27:59,414 --> 00:28:01,748 ‫پشت کارخونه، جنوب غربی شما 666 00:28:01,936 --> 00:28:03,474 ‫دریافت شد، داریم میریم 667 00:28:03,544 --> 00:28:04,910 ‫اینجا نیست کاپیتان 668 00:28:07,398 --> 00:28:09,465 ‫همه چی داره پرتاب میشه 669 00:28:09,506 --> 00:28:11,335 ‫واو، مواظب باش 670 00:28:14,534 --> 00:28:16,904 ‫اینجا هم نیست کاپیتان 671 00:28:26,590 --> 00:28:28,250 ‫ایناهاش، اینجاست 672 00:28:28,642 --> 00:28:30,919 ‫احتمالا بخاطر دود، بیهوش شده 673 00:28:31,788 --> 00:28:33,725 ‫خیلی خب جاد، باید بیدارش کنیم 674 00:28:33,945 --> 00:28:35,344 ‫مواظب باش 675 00:28:44,546 --> 00:28:45,851 ‫خیلی خب، یه نفس عمیق بکش 676 00:28:45,876 --> 00:28:47,145 ‫آروم باش، آروم باش 677 00:28:47,170 --> 00:28:48,602 ‫اومدیم ببریمت بیرون 678 00:28:48,627 --> 00:28:50,684 ‫- نمیتونم ولش کنم ‫- هی، هی، هی، کاپیتان 679 00:28:50,709 --> 00:28:52,288 ‫- جریکو! ‫- کاپیتان! 680 00:28:52,313 --> 00:28:54,818 ‫نمیتونم همینطور اینجا ولش کنم 681 00:28:54,882 --> 00:28:56,581 ‫- از اینجا ببرش بیرون ‫- یالا! 682 00:28:56,630 --> 00:28:57,772 ‫جریکو! 683 00:28:57,797 --> 00:28:59,726 ‫وقت نداریم، باید از اینجا ببریمت بیرون 684 00:28:59,751 --> 00:29:01,327 ‫جریکو! نه، نه، نه 685 00:29:01,352 --> 00:29:03,874 ‫شما نمیفهمین باید اون قوطی رو بیارم 686 00:29:07,819 --> 00:29:09,819 ‫مسیر همواره کاپیتان 687 00:29:09,936 --> 00:29:12,377 ‫خیلی خب رفیق، بیا بشین اینجا 688 00:29:16,204 --> 00:29:17,570 ‫باید منو همونجا ول میکردین 689 00:29:17,595 --> 00:29:19,662 ‫ببخشید ولی امروز کسی نمیمیره 690 00:29:19,724 --> 00:29:22,095 ‫یکی داره میاد! 691 00:29:27,568 --> 00:29:29,519 ‫اون باید جریکو باشه 692 00:29:30,386 --> 00:29:32,953 ‫همیشه قوی ترین اعضا رو داشت 693 00:29:33,181 --> 00:29:34,780 ‫ظاهرا همینطوره 694 00:29:47,928 --> 00:29:49,461 ‫خیلی خب ظاهرا 695 00:29:49,486 --> 00:29:51,413 ‫نتیجه ی سونوگرافی شما منفی شده 696 00:29:51,438 --> 00:29:54,044 ‫و مقدار تستوسترون شما هم عالیه 697 00:29:54,172 --> 00:29:55,389 ‫خوبه خوبه 698 00:29:55,414 --> 00:29:57,681 ‫پس بخاطر شیمی درمانی نیست؟ 699 00:29:57,747 --> 00:30:00,005 ‫نه، قطعا بخاطر شیمی درمانیه 700 00:30:00,030 --> 00:30:01,496 ‫یا میتونه جنبه ی فیزیکی داشته باشه 701 00:30:01,521 --> 00:30:03,985 ‫یا یکی از همون چیزا باشه 702 00:30:04,106 --> 00:30:07,225 ‫یکی از همون چیزا؟ ‫دکتر این یه چیزه 703 00:30:07,250 --> 00:30:08,735 ‫واقعا به کمکتون احتیاج دارم 704 00:30:08,760 --> 00:30:10,512 ‫خب مسئله اینه که با دارودرمانی سرطان شما 705 00:30:10,537 --> 00:30:12,790 ‫نمیتونم قرص های ED رو تجویز کنم 706 00:30:12,984 --> 00:30:15,732 ‫من بدون راه حل از اینجا نمیرم 707 00:30:16,853 --> 00:30:18,762 ‫خیلی خب، توی این مورد... 708 00:30:18,787 --> 00:30:21,278 ‫یه چیزی دارم که میتونه مشکل شما رو حل کنه 709 00:30:21,303 --> 00:30:22,509 ‫ولی باید بهتون بگم که 710 00:30:22,534 --> 00:30:24,240 ‫واسه دل نازکا مناسب نیست 711 00:30:24,511 --> 00:30:26,111 ‫دکتر، من میرم تو آتیش تا مردم رو نجات بدم 712 00:30:26,136 --> 00:30:27,467 ‫امتحانم کن 713 00:30:27,492 --> 00:30:28,787 ‫خیلی خب 714 00:30:28,812 --> 00:30:30,978 ‫بی پرده بگم، من عضو هیئت مدیره ی ‫این کمپانی ام 715 00:30:31,003 --> 00:30:32,611 ‫ولی این دارو معجزه ست 716 00:30:32,636 --> 00:30:35,142 ‫و چون تزریق موضعی داره 717 00:30:35,167 --> 00:30:37,267 ‫اثری روی بقیه ی دارو ها نخواهد داشت 718 00:30:37,456 --> 00:30:40,356 ‫- اسمش فالوکسیس ـه ‫- خب اینم از این 719 00:30:40,748 --> 00:30:44,362 ‫خب دقیقا باید باهاش چیکار کنم؟ 720 00:30:44,387 --> 00:30:46,613 ‫میدونم یکم ترسناکه 721 00:30:46,638 --> 00:30:48,824 ‫ولی کمکت میکنم 722 00:30:48,849 --> 00:30:50,725 ‫وقتی تو موقعیت قرار گرفتی 723 00:30:50,750 --> 00:30:54,629 ‫کاری که باید بکنی اینه که ‫دور تا دورش رو 724 00:30:54,654 --> 00:30:56,120 ‫با پد الکی بمالی 725 00:30:56,189 --> 00:30:58,111 ‫حتما این کارو بکن ‫دلت که نمیخواد عفونت کنی 726 00:30:58,136 --> 00:30:59,285 ‫نه قطعا نمیخوام 727 00:30:59,310 --> 00:31:01,344 ‫بعد اینو میگیری 728 00:31:01,453 --> 00:31:06,068 ‫میکشی توی سرنگ ‫و آلت رو خم میکنی 729 00:31:07,209 --> 00:31:09,851 ‫و دقیقا به بالاش واردش میکنی 730 00:31:09,951 --> 00:31:13,486 ‫سرنگ رو خالی میکنی ‫و نگهش میداری 731 00:31:13,511 --> 00:31:15,544 ‫برای حدود 4یا 5 دقیقه فشار میدی 732 00:31:15,967 --> 00:31:17,746 ‫- 4 یا 5 دقیقه ‫- آره 733 00:31:17,771 --> 00:31:20,336 ‫اوه، حواست باشه خیلی فشار ندی یا از پهلو وارد نکنی 734 00:31:20,361 --> 00:31:22,465 ‫چون خطر پیچش آلت تهدیدت میکنه 735 00:31:23,599 --> 00:31:24,621 ‫پیچش آلت؟ 736 00:31:24,646 --> 00:31:26,802 ‫آره، جدی میگم صحنه ی بدیه 737 00:31:26,927 --> 00:31:28,660 ‫و اگه دچار درد های ممتد شدی 738 00:31:28,685 --> 00:31:31,181 ‫یا خون ریزی که نتونستی کنترل کنی ‫به 911 زنگ بزن 739 00:31:31,206 --> 00:31:32,871 ‫اوه، عالی پیش میره 740 00:31:35,879 --> 00:31:38,212 ‫- ناموسن؟ ‫- اووو! 741 00:31:38,284 --> 00:31:40,223 ‫- ممنون، ممنون ‫- و جوزی دوباره همشو میزنه 742 00:31:40,248 --> 00:31:42,566 ‫فقط خوش شانس بودم 743 00:31:42,683 --> 00:31:44,215 ‫- روز شانسمشه ‫- خیلی خب، باشه 744 00:31:44,240 --> 00:31:46,520 ‫میدونی فرض کرده بودیم این یه قراره ‫نه یه خشونت 745 00:31:47,701 --> 00:31:50,183 ‫ولی دور چهارمه 746 00:31:50,208 --> 00:31:51,635 ‫هنوز میتونی بهم برسی 747 00:31:51,660 --> 00:31:53,801 ‫- اینقد ناله نکن ‫- باشه 748 00:31:53,826 --> 00:31:54,988 ‫شاید البته 749 00:31:56,483 --> 00:31:57,892 ‫ ♪ No slipping, no sliding ♪ 750 00:31:57,917 --> 00:31:59,659 ‫آخی... 751 00:31:59,829 --> 00:32:01,519 ‫لازم نبود پوزخند بزنی 752 00:32:01,580 --> 00:32:03,131 ‫پوزخند نزدم 753 00:32:03,156 --> 00:32:05,308 ‫- قطعا زدی ‫- از کجا فهمیدی؟ 754 00:32:05,333 --> 00:32:07,761 ‫من به همه چیز دقت میکنم 755 00:32:07,942 --> 00:32:09,842 ‫فکر میکردم بولینگ تفریحتون باشه 756 00:32:09,867 --> 00:32:12,198 ‫چون شماهانصف سال رو نمیتونین برین بیرون 757 00:32:12,223 --> 00:32:14,183 ‫شاید من زمستونم رو صرف بوکس کردم 758 00:32:14,208 --> 00:32:15,783 ‫به جای اینکه بولینگ بازی کنم 759 00:32:15,808 --> 00:32:17,103 ‫اوه 760 00:32:17,128 --> 00:32:18,693 ‫ ♪ No need to hurry ♪ 761 00:32:18,811 --> 00:32:20,774 ‫خیلی خب، پس باید رو پاهات کار کنی 762 00:32:20,960 --> 00:32:22,566 ‫اینو میتونیم باهم حل کنیم 763 00:32:22,591 --> 00:32:23,817 ‫آره، آره، آره 764 00:32:23,842 --> 00:32:25,293 ‫خیلی خب بزن بریم، یالا 765 00:32:25,318 --> 00:32:27,088 ‫واو واو واو واو واو واو 766 00:32:27,113 --> 00:32:29,156 ‫واو واو واو واو واو واو 767 00:32:29,181 --> 00:32:30,450 ‫اجازه هست؟ 768 00:32:31,448 --> 00:32:33,653 ‫خوبه که قبلش درخواست کردی 769 00:32:33,678 --> 00:32:35,397 ‫- بیا عقب ‫- خیلی خب باشه 770 00:32:35,422 --> 00:32:36,455 ‫- بیا عقب، عقب تر ‫- پس ما... 771 00:32:36,480 --> 00:32:37,569 ‫- بیا عقب ‫- اهمم 772 00:32:37,594 --> 00:32:38,833 ‫از اینجا شروع کن 773 00:32:38,858 --> 00:32:40,459 ‫چهار قدم بردار 774 00:32:40,484 --> 00:32:42,084 ‫با پای راست شروع کن 775 00:32:42,192 --> 00:32:44,592 ‫و پای چپت رو کمی خم میکنی 776 00:32:44,727 --> 00:32:46,731 ‫باعث میشه باسنت یکم پایین تر بیاد، متوجه شدی؟ 777 00:32:46,756 --> 00:32:47,871 ‫- آماده ای؟ ‫- آره 778 00:32:47,896 --> 00:32:49,473 ‫پس یک 779 00:32:49,498 --> 00:32:51,481 ‫دو، سه... 780 00:32:51,509 --> 00:32:53,309 ‫چهار... خم میشی 781 00:32:53,334 --> 00:32:54,683 ‫- خم میشی ‫- آره 782 00:32:54,708 --> 00:32:55,774 ‫بعد توپ رو ول میکنی 783 00:32:55,799 --> 00:32:57,231 ‫توپ مستقیم از کنار زانوت رها میشه 784 00:32:57,256 --> 00:32:58,801 ‫بچرخونش و بعد میبینی چیکار میکنه 785 00:33:00,839 --> 00:33:02,273 ‫خیلی خب 786 00:33:02,571 --> 00:33:04,470 ‫ ♪ Take it easy, take it easy ♪ 787 00:33:04,495 --> 00:33:05,652 ‫بزن بریم 788 00:33:05,716 --> 00:33:07,244 ‫ ♪ No need to hurry ♪ 789 00:33:09,253 --> 00:33:11,313 ‫اووو... 790 00:33:11,438 --> 00:33:13,262 ‫ ♪ Take your time, take your time ♪ 791 00:33:16,526 --> 00:33:18,002 ‫- اینه! ‫- آفرین! 792 00:33:18,027 --> 00:33:19,504 ‫معلم خوبی هستی جوزی 793 00:33:19,552 --> 00:33:21,090 ‫ببین 794 00:33:21,115 --> 00:33:23,231 ‫ناراحت که نشدی، شدی؟ 795 00:33:23,256 --> 00:33:25,110 ‫- که چی؟ ‫- یه خانم 796 00:33:25,135 --> 00:33:26,317 ‫باسنت رو گرفت 797 00:33:26,434 --> 00:33:28,172 ‫راستش یه جورایی خوشم اومد 798 00:33:29,877 --> 00:33:33,137 ‫آخرین دوست پسرم که طاقت نیورد 799 00:33:33,412 --> 00:33:34,768 ‫خب به نظر میاد یه احمق بوده 800 00:33:34,793 --> 00:33:36,853 ‫همیشه باهام بدرفتاری میکرد چون یه تام بوی بودم ‫(دخترایی که خودشون رو شبیه پسرا میکنن) 801 00:33:36,878 --> 00:33:39,645 ‫ولی تو نمیتونی خودتو عوض کنی، میتونی؟ 802 00:33:39,881 --> 00:33:42,181 ‫ ♪ Take your time, take your time ♪ 803 00:33:42,206 --> 00:33:43,939 ‫ ♪ Take your time ♪ ‫- باور کن من میدونم 804 00:33:43,964 --> 00:33:45,860 ‫ - ♪ No need to hurry ♪ ‫- پاتو خم کن 805 00:33:45,969 --> 00:33:47,944 ‫ ♪ No, no, no ♪ 806 00:33:48,960 --> 00:33:51,393 ‫کم کم دارم از اینکه اون اکلیل ها رو 807 00:33:51,418 --> 00:33:52,865 ‫- از صورتت پاک کردم پشیمون میشم ‫- اهمم 808 00:33:52,890 --> 00:33:54,220 ‫اگه نمیدیدی احتمالا تو زمین بازی 809 00:33:54,245 --> 00:33:55,556 ‫میتونستم بهت برسم 810 00:33:55,581 --> 00:33:57,307 ‫به خودت امید الکی بده پائول 811 00:33:57,332 --> 00:33:59,908 ‫خب پس فکر میکنی نمیتونم بهت برسم؟ 812 00:33:59,933 --> 00:34:01,572 ‫- فکر میکنم؟ ‫- خیلی خب میدونی چیه؟ 813 00:34:01,597 --> 00:34:03,275 ‫دفعه ی بعد مینی گلف بازی میکنیم، باشه؟ 814 00:34:03,300 --> 00:34:05,025 ‫چون وقتی حرف از تاجگذاری باشه 815 00:34:05,050 --> 00:34:07,135 ‫ببرا دیگه هیچ کاره هستن 816 00:34:07,160 --> 00:34:08,783 ‫باشه تو میبری 817 00:34:10,479 --> 00:34:13,052 ‫میدونی، تو شبیه مردای دیگه نیستی 818 00:34:13,673 --> 00:34:15,312 ‫میدونی، امشب شاد ترین شبی بود که از وقتی 819 00:34:15,337 --> 00:34:17,014 ‫اومدم آستین، گذروندم 820 00:34:17,221 --> 00:34:20,184 ‫خب، لازم نیست امشب تموم بشه 821 00:34:22,348 --> 00:34:24,987 ‫ام، میدونی یه چیزی هست 822 00:34:25,012 --> 00:34:26,774 ‫که ما هنوز درباره اش حرف نزیم، جوزی 823 00:34:32,848 --> 00:34:35,157 ‫- جاد؟ ‫- به خونه خوش اومدی همسرم 824 00:34:35,925 --> 00:34:38,037 ‫وایسا، بذار اینا رو بگیرم 825 00:34:39,354 --> 00:34:40,436 ‫بفرما 826 00:34:40,461 --> 00:34:43,396 ‫- یالا... یالا ‫- این چیه؟ 827 00:34:43,421 --> 00:34:44,659 ‫این اوسو بوکائه؟ 828 00:34:44,684 --> 00:34:47,044 ‫بله خانوم، همینطوره 829 00:34:47,621 --> 00:34:49,754 ‫جاد تو از اوسوبوکا متنفری 830 00:34:49,911 --> 00:34:51,716 ‫همیشه که نباید درباره ی من باشه 831 00:34:55,876 --> 00:34:57,476 ‫جاد... 832 00:34:58,827 --> 00:35:01,351 ‫هی، صبر کن، بیا اینجا 833 00:35:06,299 --> 00:35:07,773 ‫گریس 834 00:35:08,315 --> 00:35:09,970 ‫تو تنها چیزی توی این دنیا هستی 835 00:35:09,995 --> 00:35:11,440 ‫که من بدون اون نمیتونم زندگی کنم 836 00:35:13,261 --> 00:35:16,908 ‫و اینکه باعث بشم تو بهش شک کنی 837 00:35:16,933 --> 00:35:19,994 ‫حتی برای یه دقیقه... ظلمه 838 00:35:20,927 --> 00:35:23,089 ‫چون فقط نمیخوامت 839 00:35:23,433 --> 00:35:24,958 ‫بلکه بهت احتیاج دارم 840 00:35:29,126 --> 00:35:30,923 ‫خب، دل منو به دست آوردی نادون 841 00:35:32,799 --> 00:35:34,719 ‫با هر اسمی بخوای میتونی منو صدا کنی 842 00:35:34,744 --> 00:35:35,830 ‫قبول میکنم 843 00:35:35,855 --> 00:35:37,018 ‫میکنم 844 00:35:37,043 --> 00:35:38,276 ‫میخوای منو شکست بدی؟ 845 00:35:38,301 --> 00:35:39,534 ‫اهمم 846 00:35:56,951 --> 00:35:58,016 ‫اوپس 847 00:35:59,533 --> 00:36:01,056 ‫اهم 848 00:36:01,081 --> 00:36:02,181 ‫-امم ‫-حواست هست که غذا 849 00:36:02,206 --> 00:36:03,736 ‫- سرد میشه ‫- بهتر، من از اوسوبوکا متنفرم 850 00:36:03,761 --> 00:36:04,854 ‫میدونم 851 00:36:07,203 --> 00:36:09,508 ‫دوستت دارم 852 00:36:19,112 --> 00:36:20,245 ‫سلام 853 00:36:20,323 --> 00:36:21,623 ‫چه خبر؟ 854 00:36:21,725 --> 00:36:23,433 ‫میخوای برات یه قهوه درست کنم؟ 855 00:36:23,872 --> 00:36:25,496 ‫- ممنون ‫- اسپرسو؟ 856 00:36:25,610 --> 00:36:26,929 ‫خوبه 857 00:36:28,268 --> 00:36:29,668 ‫بفرما 858 00:36:29,715 --> 00:36:31,440 ‫- ممنون ‫- اهمم 859 00:36:35,621 --> 00:36:36,862 ‫چطوره؟ 860 00:36:38,042 --> 00:36:39,609 ‫منظورت اینه که چطور بود؟ 861 00:36:39,634 --> 00:36:42,117 ‫آره خب میدونی نمیخواستم بپرسم ولی... 862 00:36:42,240 --> 00:36:44,495 ‫- بولینگ بازی کردیم ‫- بولینگ بازی کردین 863 00:36:44,702 --> 00:36:47,039 ‫بولینگ بازی کردیم و من امتیاز 54 گرفتم 864 00:36:47,064 --> 00:36:48,264 ‫عالیه پسر 865 00:36:48,289 --> 00:36:49,616 ‫نه افتضاحه 866 00:36:49,641 --> 00:36:51,444 ‫ببخشید من چیزی از بولینگ نمیدونم 867 00:36:51,469 --> 00:36:53,319 ‫خب ظاهرا بچه ها حداقل امتیاز 60 میگیرن 868 00:36:53,344 --> 00:36:54,796 ‫- پس... ‫- پس باید خیلی 869 00:36:54,821 --> 00:36:57,153 ‫- ازخودت خجالت بکشی ‫- شاید 870 00:36:57,178 --> 00:36:58,718 ‫حدس میزنم خیلی خوب پیش رفته 871 00:37:01,874 --> 00:37:04,848 ‫سلام، میشه حرف بزنیم؟ 872 00:37:15,324 --> 00:37:18,821 ‫من واقعا بابت واکنش دیشبم شرمنده ام 873 00:37:20,089 --> 00:37:21,992 ‫یه عذرخواهی بهت بدهکارم 874 00:37:22,711 --> 00:37:24,326 ‫چیزی به من بدهکار نیستی جوزی 875 00:37:25,127 --> 00:37:27,413 ‫دیشب نتونستم بخوابم 876 00:37:27,911 --> 00:37:29,749 ‫یه لحظه نبود که بهت فکر نکنم 877 00:37:30,412 --> 00:37:32,396 ‫من واقعا ازت خوشم میاد پائول 878 00:37:33,357 --> 00:37:34,689 ‫منظورت اینه که خوشت میومد؟ 879 00:37:35,018 --> 00:37:37,339 ‫نه خوشم میاد 880 00:37:37,595 --> 00:37:39,663 ‫زمان حال ـه 881 00:37:39,773 --> 00:37:42,887 ‫تو با ملاحضه و جذابی 882 00:37:43,565 --> 00:37:45,465 ‫و به شدت سکسی 883 00:37:45,559 --> 00:37:48,226 ‫قطعا مرد رویاهای منی 884 00:37:49,011 --> 00:37:51,353 ‫ولی فقط رویاهات، آره؟ 885 00:37:51,924 --> 00:37:56,567 ‫گمونم اونقدری که فکر میکردم تغییر نکردم 886 00:37:58,096 --> 00:37:59,895 ‫من آدم بدی نیستم 887 00:38:00,042 --> 00:38:01,656 ‫میدونم که نیستی 888 00:38:02,287 --> 00:38:04,824 ‫من واقعا ازت خوشم میاد 889 00:38:06,550 --> 00:38:09,017 ‫فقط فکر نمیکنم این چیزی باشه 890 00:38:09,042 --> 00:38:10,539 ‫که بتونم ازش بگذرم 891 00:38:11,926 --> 00:38:13,334 ‫متاسفم 892 00:38:18,993 --> 00:38:22,468 ‫از دیدنت خوشحال شدم پائول استریکلند 893 00:38:24,048 --> 00:38:25,496 ‫منم همینطور جوزی 894 00:38:54,789 --> 00:38:55,955 ‫امم! 895 00:38:56,135 --> 00:38:57,398 ‫اهمم 896 00:38:57,423 --> 00:38:59,124 ‫این تکه توی دهن آب میشه 897 00:39:00,431 --> 00:39:02,616 ‫نمیدونستم توی تگزاس هم اینقد سوشی رو خوب درست میکنن 898 00:39:02,749 --> 00:39:04,491 ‫خب در واقع آشپزش اوکیناواییه 899 00:39:04,531 --> 00:39:06,960 ‫ولی خوشحالم که خوشت اومده 900 00:39:08,054 --> 00:39:09,620 ‫این نوشیدنی هم 901 00:39:09,692 --> 00:39:11,851 ‫نفس آدم رو جا میاره 902 00:39:11,975 --> 00:39:14,017 ‫شده یه روزایی غذاها به نظرت خوشمزه تر بیان؟ 903 00:39:14,042 --> 00:39:16,109 ‫خیلی خب، گمونم بدونم اینجا چه خبره 904 00:39:16,141 --> 00:39:19,242 ‫ظاهرا پری بونر به دیدن یکی اومده ‫(معادل فارسی نداره، میگن فرشته ایه که شبا پرواز میکنه و باعث نعوظ افراد میشه) 905 00:39:19,267 --> 00:39:21,903 ‫اوه، نه، نه اینقد پیچیده ش نکن 906 00:39:22,386 --> 00:39:23,686 ‫پس موادی چیزی مصرف کردی؟ 907 00:39:23,711 --> 00:39:25,544 ‫نه اون طور که فکر میکنی 908 00:39:26,035 --> 00:39:27,617 ‫پس چی شد؟ 909 00:39:30,077 --> 00:39:33,039 ‫خب میخواستم به رفیق کوچولوم 910 00:39:33,102 --> 00:39:34,468 ‫با یه سرنگ بلند مواد بزنم 911 00:39:34,493 --> 00:39:35,918 ‫وای خدا 912 00:39:36,467 --> 00:39:38,252 ‫بعد فهمیدم که تو درست میگفتی 913 00:39:38,277 --> 00:39:40,470 ‫من تو این شرایط خیلی فشار روی خودم وارد میکنم 914 00:39:40,495 --> 00:39:42,062 ‫خب به نظر میرسه تو 48 ساعت گذشته 915 00:39:42,095 --> 00:39:43,995 ‫رشد قابل توجهی داشتی 916 00:39:44,020 --> 00:39:45,338 ‫از این کلمه هم نباید استفاده کنم؟ 917 00:39:45,363 --> 00:39:46,695 ‫نه، نه، نه 918 00:39:46,720 --> 00:39:47,732 ‫من خوبم، من خوبم 919 00:39:47,757 --> 00:39:49,070 ‫هشیارم 920 00:39:49,160 --> 00:39:50,659 ‫و باید بگم که 921 00:39:51,005 --> 00:39:52,304 ‫یه طورایی دوسش دارم 922 00:39:52,329 --> 00:39:53,434 ‫عالیه 923 00:39:53,647 --> 00:39:56,147 ‫خودتو آماده کن چون این آهی دیوونه ات میکنه 924 00:39:56,795 --> 00:39:58,495 ‫میخوای یه حقه ی ذهنی رو یاد بگیری؟ 925 00:39:59,443 --> 00:40:02,527 ‫وقتی یکی از حس هاتو قطع میکنی ‫یکی دیگه ش رو تشدید میکنی 926 00:40:02,652 --> 00:40:04,153 ‫پس چشماتو ببند 927 00:40:04,609 --> 00:40:06,046 ‫و دهنتو باز کن 928 00:40:11,426 --> 00:40:13,245 ‫امم 929 00:40:14,006 --> 00:40:16,332 ‫اهممم 930 00:40:17,289 --> 00:40:18,960 ‫اهمم 931 00:40:19,131 --> 00:40:22,171 ‫امم 932 00:40:23,113 --> 00:40:25,773 ‫راسته که سوشی باعث افزایش قوای جنسی میشه؟ 933 00:40:27,471 --> 00:40:29,012 ‫ام... آره، اینطور میگن 934 00:40:29,154 --> 00:40:30,596 ‫ولی نمیشه... 935 00:40:30,870 --> 00:40:32,973 ‫اینقد سریع باعثش بشه، میتونه؟ 936 00:40:33,136 --> 00:40:35,059 ‫منظورت اینه... 937 00:40:35,084 --> 00:40:36,499 ‫- آره ‫- شوخی نمیکنی؟ 938 00:40:36,524 --> 00:40:38,173 ‫گمونم باید غذاها رو با خودمون ببریم 939 00:40:38,198 --> 00:40:39,967 ‫سوشی اگه سرد شه از دهن میفته 940 00:40:40,179 --> 00:40:41,858 ‫به جهنم، چک! 941 00:40:57,027 --> 00:40:58,202 ‫سلام بچه ها 942 00:40:58,227 --> 00:40:59,304 ‫چه خبره؟ 943 00:40:59,329 --> 00:41:01,015 ‫- منتظرتو بودیم ‫- من؟ 944 00:41:01,040 --> 00:41:02,196 ‫چرا؟ 945 00:41:02,221 --> 00:41:03,959 ‫چون امشب باهامون میای 946 00:41:03,984 --> 00:41:05,927 ‫- نمیام ‫- جدی میگم پائول 947 00:41:05,952 --> 00:41:07,675 ‫نه نشد جوابمون 948 00:41:08,992 --> 00:41:10,849 ‫خیلی خب، قرار نیست بریم بولینگ که؟ 949 00:41:10,888 --> 00:41:12,263 ‫نه 950 00:41:14,629 --> 00:41:16,930 ‫خب، گمونم اون درباره ی من به تو گفته 951 00:41:17,017 --> 00:41:19,395 ‫چی اینکه استریتی؟ آره 952 00:41:19,572 --> 00:41:20,938 ‫من کسیو قضاوت نمیکنم 953 00:41:22,240 --> 00:41:24,274 ‫ ♪ This is the rhythm of my life♪ 954 00:41:24,299 --> 00:41:26,193 ‫ ♪ The night ♪ 955 00:41:26,218 --> 00:41:28,279 ‫ ♪ Oh, yeah ♪ 956 00:41:28,794 --> 00:41:31,239 ‫ ♪ The rhythm of the night ♪ 957 00:41:34,835 --> 00:41:36,378 ‫ ♪ This is the rhythm ♪ 958 00:41:36,403 --> 00:41:37,788 ‫مطمئنین هنوز تو تگزاسیم؟ 959 00:41:37,813 --> 00:41:38,844 ‫اهمم 960 00:41:38,869 --> 00:41:40,541 ‫اگه جای تو بودم اینقد کلیشه ای حرف نمیزدم پسر 961 00:41:40,566 --> 00:41:42,126 ‫نکته ی ظریفی بود 962 00:41:42,923 --> 00:41:45,356 ‫آستین رو عجیب نگه دار جیگر 963 00:41:45,381 --> 00:41:47,785 ‫ ♪ This is the rhythm of the night ♪ 964 00:41:48,167 --> 00:41:49,633 ‫ ♪ The night ♪ 965 00:41:50,163 --> 00:41:51,676 ‫ ♪ Oh, yeah ♪ 966 00:41:52,177 --> 00:41:54,513 ‫ ♪ The rhythm of the night ♪ 967 00:41:54,538 --> 00:41:57,406 ‫ ♪ This is the rhythm of the night ♪ 968 00:41:59,008 --> 00:42:01,008 ‫ترجمه شده توسط بهار طوفان ‫baharhayan@yahoo.com