1 00:00:05,358 --> 00:00:08,352 ‫ ♪ ♪ 2 00:00:09,031 --> 00:00:10,358 ‫ ♪ I whip my hair back and forth ♪ 3 00:00:10,383 --> 00:00:11,535 ‫ ♪ Just whip it, I whip my hair ♪ 4 00:00:12,910 --> 00:00:14,106 ‫سلام، چه خبر کاپیتان؟ 5 00:00:14,131 --> 00:00:15,401 ‫چه خبر عزیزم؟ 6 00:00:15,426 --> 00:00:17,210 ‫میبینم که کبکت داره خروس میخونه کاپیتان 7 00:00:17,235 --> 00:00:18,250 ‫سکسی چیزی داشتی یا خبر دیگه ایه؟ 8 00:00:18,275 --> 00:00:19,281 ‫خب، دارم بیشتر حس میکنم 9 00:00:19,306 --> 00:00:21,099 ‫که آستین خونمه 10 00:00:21,124 --> 00:00:23,079 ‫یه مغازه ی غذاهای ارگانیک پیدا کردم 11 00:00:23,104 --> 00:00:24,792 ‫یه فروشگاه ویتامین پیدا کردم 12 00:00:24,817 --> 00:00:26,435 ‫که همون مکمل روغن ماهی که من دوست دارم رو میفروشه 13 00:00:26,460 --> 00:00:29,633 ‫یکم که جلوتر رفتم بزرگترین زنجیره ی استودیوی یوگا رو پیداکردم 14 00:00:29,658 --> 00:00:31,317 ‫منظورم اینه که اینجا مثل نیویورکه 15 00:00:31,342 --> 00:00:33,107 ‫فقط آشغال کمتری تو خیابون ریخته 16 00:00:33,132 --> 00:00:34,521 ‫بفرما کاپیتان 17 00:00:34,546 --> 00:00:35,554 ‫اممم 18 00:00:35,579 --> 00:00:36,783 ‫اممم 19 00:00:38,488 --> 00:00:40,381 ‫کاپیتان، خودتو بریدی؟ 20 00:00:40,406 --> 00:00:41,752 ‫اوه، نه قضیه اش چیز دیگه ایه 21 00:00:41,777 --> 00:00:43,661 ‫یه متخصص پوست پیدا کردم که از همون 22 00:00:43,686 --> 00:00:45,384 ‫روش های دکترم تو نیویورک استفاده میکنه 23 00:00:45,409 --> 00:00:47,066 ‫تو از موهات مواظبت میکنی؟ 24 00:00:47,091 --> 00:00:48,232 ‫منم قصد کردم انجامش بدم 25 00:00:48,257 --> 00:00:50,183 ‫بهم بخند ولی من مطمئنم 26 00:00:50,208 --> 00:00:51,597 ‫این تنها دلیلیه که موهام نریخته 27 00:00:51,622 --> 00:00:52,624 ‫خیلی خب 28 00:00:52,649 --> 00:00:53,946 ‫هی، من از کسایی که از علم 29 00:00:53,971 --> 00:00:56,302 ‫برای بالا بردن سلامتیشون استفاده میکنن متنفر نیستم 30 00:00:56,327 --> 00:00:58,556 ‫هر شش هفته دارویی به اسم فینستراید 31 00:00:58,581 --> 00:00:59,938 ‫به پوست سرم تزریق میکنم 32 00:00:59,963 --> 00:01:01,113 ‫باعث رشد مو میشه 33 00:01:01,138 --> 00:01:02,564 ‫فکر میکنم یه جورایی ترکیب 34 00:01:02,589 --> 00:01:04,487 ‫درمان و آسیب باشه 35 00:01:04,511 --> 00:01:05,940 ‫که واقعا باعث رشد مو میشه 36 00:01:05,965 --> 00:01:08,952 ‫دوبار در روز هم از قطره ی فیناستراید استفاده میکنم 37 00:01:08,977 --> 00:01:11,063 ‫و یه قرص هم شبا 38 00:01:11,635 --> 00:01:14,204 ‫راستی، برای سلامتی پروستاتم هم خوبه 39 00:01:14,452 --> 00:01:15,819 ‫گمونم کله ی کچل بهت بیاد 40 00:01:17,032 --> 00:01:18,563 ‫من حالت کاملا تراشیده رو دوست دارم 41 00:01:18,665 --> 00:01:20,977 ‫بروس ویلیس، راک ‫واقعا قیافه ی مردونه ای دارن 42 00:01:21,085 --> 00:01:24,177 ‫ببین، حرف من اینه که 43 00:01:24,202 --> 00:01:26,071 ‫هر مردی باید قیافه ی مخصوص خودشو داشته باشه 44 00:01:26,096 --> 00:01:27,752 ‫یه چیزی که باهاش تعریف بشه 45 00:01:27,777 --> 00:01:29,053 ‫منو با موهام تعریف میکنن 46 00:01:29,078 --> 00:01:31,146 ‫هروقت کاریکاتورم رو از 47 00:01:31,171 --> 00:01:33,810 ‫پسرای توی خیابون میگیرم ‫موهام واقعا بلندن 48 00:01:33,835 --> 00:01:34,894 ‫هر بار؟ 49 00:01:34,919 --> 00:01:36,514 ‫معمولا هر چند وقت یه بار مدلشون میشی؟ 50 00:01:38,072 --> 00:01:39,601 ‫فکر میکنم یه ترس بی منطق 51 00:01:39,626 --> 00:01:40,765 ‫برای از دست دادن موهات داری، کاپیتان 52 00:01:44,272 --> 00:01:46,240 ‫غیر منطقی هم نیست 53 00:01:51,001 --> 00:01:54,214 ‫غذای مرلی رسید ‫خب میدونی که بعد از این ارائه 54 00:01:54,239 --> 00:01:55,908 ‫ازمون میخوان که شبانه روزی کار کنیم 55 00:01:55,933 --> 00:01:57,896 ‫آره، ولی حداقلش غذای مرلی رو داریم 56 00:01:57,921 --> 00:02:00,179 ‫کاغذا رو از ایوان گرفتی؟ 57 00:02:00,204 --> 00:02:02,000 ‫یه جان هنکاک لازم دارم 58 00:02:02,025 --> 00:02:03,197 ‫قراره ایمیلشون کنه 59 00:02:03,222 --> 00:02:04,925 ‫شایدم جین هنکاک 60 00:02:04,950 --> 00:02:06,652 ‫باید دائما باهاش در ارتباط باشی 61 00:02:06,677 --> 00:02:07,688 ‫آره 62 00:02:07,713 --> 00:02:09,281 ‫- ببخشید ‫- بله؟ 63 00:02:09,306 --> 00:02:10,967 ‫- اینو برای فایل ها لازم دارم ‫- اوه، آره آره 64 00:02:10,992 --> 00:02:12,202 ‫فقط یه امضا میخوام 65 00:02:12,227 --> 00:02:13,227 ‫حتما 66 00:02:13,252 --> 00:02:14,459 ‫بعد از ظهر لازمش دارم 67 00:02:14,484 --> 00:02:16,404 ‫- انجامش میدم ‫- ممنونم 68 00:02:17,593 --> 00:02:19,428 ‫میگم که با قدرت شروع کنیم 69 00:02:19,453 --> 00:02:21,457 ‫به سرمایه گذار میگیم که این یه شانسه 70 00:02:21,482 --> 00:02:23,707 ‫تا بخشی از چیزی باشی که دنیا رو عوض میکنه 71 00:02:23,827 --> 00:02:25,316 ‫و نجات بخشه 72 00:02:25,444 --> 00:02:27,661 ‫و وقتی توش شرکت دارن ‫اونا رو تبدیل به یه عالمه پول کنین 73 00:02:27,686 --> 00:02:29,480 ‫خوبه، بنویسش 74 00:02:29,674 --> 00:02:31,000 ‫حتما 75 00:02:31,090 --> 00:02:34,915 ‫و بعد از اینکه انتظار داشتن که سرمایه شون برگرده 76 00:02:34,940 --> 00:02:37,417 ‫میتونیم به سمت... 77 00:02:37,469 --> 00:02:41,873 ‫به سمت... آم 78 00:02:41,898 --> 00:02:43,133 ‫لیزا، حالت خوبه؟ 79 00:02:43,161 --> 00:02:46,102 ‫آره فقط یکم عصبی ام 80 00:02:46,263 --> 00:02:48,411 ‫خیلی... خارش دارم 81 00:02:48,436 --> 00:02:50,191 ‫چیزی نیست 82 00:02:50,216 --> 00:02:51,679 ‫چیزی نیست 83 00:02:52,134 --> 00:02:54,516 ‫ ♪ ♪ 84 00:02:54,707 --> 00:02:56,718 ‫هی هی اینکارو نکن 85 00:02:56,886 --> 00:02:58,514 ‫فکر کنم... 86 00:03:00,318 --> 00:03:03,023 ‫- چشه؟ ‫- ببخشید... 87 00:03:04,917 --> 00:03:06,246 ‫مشتاقم ببینم چی میگی 88 00:03:06,271 --> 00:03:08,467 ‫آم، آره ‫مرحله ی بعدی اینه که 89 00:03:08,492 --> 00:03:10,239 ‫به سمت طرح ریزی برای سهام میریم 90 00:03:10,264 --> 00:03:12,832 ‫که در یک چهارم از مراحل اولیه سود حاصل میشه ‫که ماامیدواریم دوبرابر بشه 91 00:03:12,857 --> 00:03:14,298 ‫لیزا! 92 00:03:14,323 --> 00:03:16,408 ‫- داری چیکار میکنی؟ ‫- لیزا بسه! لیزا! 93 00:03:16,433 --> 00:03:18,491 ‫وای نه! 94 00:03:18,516 --> 00:03:21,351 ‫- جلوشو بگیر! ‫- لیزا! 95 00:03:21,892 --> 00:03:25,224 ‫ترجمه شده توسط بهار طوفان ‫baharhayan@yahoo.com 96 00:03:25,930 --> 00:03:27,462 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 97 00:03:27,487 --> 00:03:29,603 ‫همکارم الآن... 98 00:03:29,628 --> 00:03:31,435 ‫وای خدا... 99 00:03:34,185 --> 00:03:35,770 ‫هی این اصلا با عقل جور در نمیاد 100 00:03:35,795 --> 00:03:38,075 ‫چون شیشه ها باید دربرابر طوفان هم مقاوم باشن 101 00:03:38,100 --> 00:03:40,116 ‫من اینو قبلاهم دیدم 102 00:03:40,141 --> 00:03:42,256 ‫وقتی کسی بخواد کاری رو انجام بده راهشو پیدا میکنه 103 00:03:42,281 --> 00:03:44,919 ‫اگه با اون پیشونی بخوام قضاوت کنم ‫میگم که عزمشو جمع کرده 104 00:03:45,170 --> 00:03:46,536 ‫جمع کرده بود 105 00:03:46,561 --> 00:03:47,646 ‫مرده 106 00:03:48,017 --> 00:03:49,295 ‫ ♪ ♪ 107 00:03:49,713 --> 00:03:51,215 ‫باید بگم که لیزا 108 00:03:51,240 --> 00:03:53,893 ‫نگران فردا و مرحله ی بعد بود ‫ولی اون کامل خوب بود 109 00:03:53,918 --> 00:03:56,645 ‫ویه دقیقه بعد شبیه یکی از ‫شخصیت های جعبه ی پرنده شده بود 110 00:03:56,670 --> 00:03:58,297 ‫- جعبه ی پرنده؟ ‫- نتفلکس؟ 111 00:03:58,322 --> 00:03:59,722 ‫ساندرا بولاک؟ 112 00:04:01,819 --> 00:04:05,885 ‫جی تی، تا جایی که بدونی ‫لیزا چیزی مصرف نمیکرده؟ 113 00:04:06,736 --> 00:04:09,345 ‫نه، دوسال بود که موارد الکلی مصرف نمیکرد ‫خودش اینو میدونست 114 00:04:09,370 --> 00:04:10,675 ‫آم، جناب سروان... 115 00:04:10,700 --> 00:04:12,637 ‫وقتی افراد استرس زیادی متحمل میشن ‫باعث میشه کارای غیر منطقی بکنن 116 00:04:12,662 --> 00:04:14,325 ‫- اگه فکر میکنین که... ‫- جناب سروان! 117 00:04:15,814 --> 00:04:16,941 ‫جناب؟ 118 00:04:16,966 --> 00:04:17,902 ‫انگار یه چیزی درون منه! 119 00:04:17,927 --> 00:04:19,326 ‫- یه کاری کنین دست از سرم برداره! ‫- جناب، حالتون خوبه؟ 120 00:04:19,351 --> 00:04:21,217 ‫فقط بذاریدش زمین جناب... ‫سلاحتو بذار زمین! 121 00:04:21,242 --> 00:04:22,619 ‫همین الآن سلاحتو بذار زمین! 122 00:04:22,644 --> 00:04:23,734 ‫یه کاری کنین دست از سرم برداره! 123 00:04:23,759 --> 00:04:25,762 ‫سلاحتو بذار زمین! ‫بذارش... 124 00:04:26,091 --> 00:04:27,460 ‫بخواب رو زمین! بخواب رو زمین! 125 00:04:27,485 --> 00:04:29,093 ‫بخواب رو زمین! دستاتو بذار پشتت! 126 00:04:29,118 --> 00:04:30,601 ‫مک کوی جلوشو بگیر! جلوشو بگیر! 127 00:04:30,626 --> 00:04:33,323 ‫خانم، خانم از پنجره دور شین! 128 00:04:33,348 --> 00:04:35,377 ‫- نه، وایسا! ‫- جناب، جناب! 129 00:04:35,402 --> 00:04:37,450 ‫یکی کمکش کنه، بگیرش! 130 00:04:37,475 --> 00:04:40,052 ‫اپراتور، کد 6 هستیم تو بزرگراه383 131 00:04:40,077 --> 00:04:42,643 ‫هرکیو میتونین.... ‫وایسا! وایسا! وایسا! 132 00:04:42,668 --> 00:04:44,037 ‫جلوشو بگیر! 133 00:04:44,062 --> 00:04:45,653 ‫هرچی نیرو دارین بفرستین 134 00:04:48,236 --> 00:04:50,031 ‫متیو، جاد! 135 00:04:50,063 --> 00:04:51,143 ‫- بله ‫- الآن 136 00:04:51,168 --> 00:04:52,218 ‫آه 137 00:04:52,629 --> 00:04:55,528 ‫ ♪ ♪ 138 00:04:56,347 --> 00:04:57,874 ‫وای! 139 00:04:58,135 --> 00:04:59,823 ‫همین الآن باید بریم بالا 140 00:05:00,540 --> 00:05:02,583 ‫نه کربن دی اکسید، نه گوگرد 141 00:05:02,608 --> 00:05:05,235 ‫اگه یه چیزی تو هوا بود الآن به جای 9 نفر ‫40 نفرو رو از پا در میآورد 142 00:05:05,260 --> 00:05:07,050 ‫انگار از کمک بقیه هم استفاده کردی جناب سروان 143 00:05:07,126 --> 00:05:09,742 ‫سه نفر پریدن و چندین نفر دچار حمله های ناگهانی شدن 144 00:05:09,767 --> 00:05:11,418 ‫دو نفر هم به خودشون با چاقو ضربه زدن 145 00:05:11,443 --> 00:05:12,926 ‫همه ی علائم ناگهانی ظهور پیدا کردن 146 00:05:12,951 --> 00:05:14,490 ‫پلیس ویژه ی آستین تو راهه 147 00:05:14,515 --> 00:05:17,141 ‫و درضمن، هرکسی که هنوز علائم داره رو جمع کردیم 148 00:05:17,475 --> 00:05:19,686 ‫ ♪ ♪ 149 00:05:19,985 --> 00:05:21,868 ‫سرتون رو بالا نگه دارین جناب! 150 00:05:22,208 --> 00:05:24,959 ‫جناب... 151 00:05:25,355 --> 00:05:26,623 ‫چه علائمی دارن؟ 152 00:05:26,648 --> 00:05:29,133 ‫فشار خونشون خیلی پایینه ‫ضربان قلب دچار بی نظمی شده 153 00:05:29,158 --> 00:05:31,022 ‫قفل شدن فک، لرزش ماهیچه 154 00:05:31,047 --> 00:05:32,645 ‫هیچوقت همچین چیزی ندیدم کاپیتان 155 00:05:32,670 --> 00:05:34,170 ‫باید این افراد رو منتقل کنیم 156 00:05:34,195 --> 00:05:35,325 ‫تا نفهمیم با چی طرفیم 157 00:05:35,350 --> 00:05:36,302 ‫هیچ جا نمیریم 158 00:05:36,327 --> 00:05:37,482 ‫بیاین ساختمون رو ببنیدیم 159 00:05:37,507 --> 00:05:39,654 ‫کمک! اون شروع کرده! 160 00:05:39,679 --> 00:05:42,602 ‫خانوم، خانوم! 161 00:05:42,627 --> 00:05:43,876 ‫میشه یکی بیاد به من کمک کنه؟ 162 00:05:43,901 --> 00:05:45,242 ‫خانوم! 163 00:05:46,918 --> 00:05:48,648 ‫بذارین ببینم 164 00:05:48,673 --> 00:05:53,522 ‫نورهراسی، تشنج و اختلال لمسی ‫مانیا 165 00:05:53,547 --> 00:05:56,190 ‫شاید اینم یکی از موارد تحریک شدن زیاد باشه 166 00:05:56,215 --> 00:05:58,408 ‫مریضیِ کلاهدوز دیوانه 167 00:05:58,433 --> 00:06:00,925 ‫کلاهساز های قرن 19 دیوونه میشدن 168 00:06:00,950 --> 00:06:02,925 ‫چون بامقدار کمی از جیوه تماس داشتن 169 00:06:02,950 --> 00:06:04,479 ‫حالا یه مقدار زیادش رو تصور کن و... 170 00:06:04,504 --> 00:06:06,473 ‫مردم مستقیم میرن تو جعبه ی پرنده 171 00:06:08,313 --> 00:06:09,581 ‫ساندرا بولاک 172 00:06:09,606 --> 00:06:11,641 ‫چرایه عده دچارش شدن و یه عده نه؟ 173 00:06:11,666 --> 00:06:13,562 ‫یه عالمه سوال ایجاد میشه دیگه، مگه نه؟ 174 00:06:16,271 --> 00:06:18,868 ‫ببین، باید با منطقه ی شمالی آستین تماس بگیری 175 00:06:18,893 --> 00:06:21,365 ‫مرسی و دانشکده پزشکی وبهشون بگو 176 00:06:21,390 --> 00:06:23,020 ‫که تیم پزشکیشون رو آماده کنن 177 00:06:23,045 --> 00:06:24,059 ‫باشه 178 00:06:24,084 --> 00:06:25,233 ‫- نگهش داشتی؟ ‫- آره 179 00:06:25,258 --> 00:06:26,628 ‫- بذار بازوش رو بگیرم ‫- باشه 180 00:06:26,653 --> 00:06:29,004 ‫اگه حس میکنین حالتون خوب نیست اعلام کنین! 181 00:06:29,029 --> 00:06:31,282 ‫تا وقتی توسط نیروهای ویژه پاکسازی نشین 182 00:06:31,307 --> 00:06:33,038 ‫نمیتونین جایی برین 183 00:06:33,293 --> 00:06:35,840 ‫این کوینولا مال کیه؟ 184 00:06:36,771 --> 00:06:38,573 ‫چرا حس میکنم داره یه کاری میکنه؟ 185 00:06:38,598 --> 00:06:40,609 ‫واقعا داره یه کاری میکنه 186 00:06:41,590 --> 00:06:43,853 ‫هی، کسی بود که از بالا روی میز قهوه افتاد 187 00:06:43,878 --> 00:06:45,162 ‫زنده میمونه 188 00:06:45,187 --> 00:06:47,603 ‫خدا یه بار دیگه بهش زندگی بخشید 189 00:06:47,628 --> 00:06:48,976 ‫داره کارشو میکنه؟ 190 00:06:49,001 --> 00:06:50,534 ‫آره 191 00:06:50,559 --> 00:06:52,249 ‫این آبمیوه مال کیه؟ 192 00:06:52,274 --> 00:06:54,400 ‫من. دارم پاکسازی میشم، چرا؟ 193 00:06:54,669 --> 00:06:56,776 ‫ ♪ ♪ 194 00:06:57,551 --> 00:06:59,240 ‫دستاتو ببینم؟ 195 00:07:00,830 --> 00:07:02,382 ‫ناهار چی خوردی؟ 196 00:07:02,407 --> 00:07:05,061 ‫نخوردم، صبحونه زیاد خورده بودم 197 00:07:05,426 --> 00:07:07,027 ‫ببین چه میکنه 198 00:07:07,052 --> 00:07:08,496 ‫میدونم که اینکارو کرده 199 00:07:09,150 --> 00:07:14,717 ‫ ♪ ♪ 200 00:07:17,284 --> 00:07:18,574 ‫جیوه 201 00:07:18,973 --> 00:07:21,309 ‫ ♪ ♪ 202 00:07:25,105 --> 00:07:27,880 ‫ ♪ ♪ 203 00:07:33,928 --> 00:07:36,988 ‫من دنبال تیم 126 میگردم 204 00:07:37,013 --> 00:07:38,678 ‫کسی اینا رو سفارش داده 205 00:07:38,703 --> 00:07:39,889 ‫ما سفارش دادیم 206 00:07:39,914 --> 00:07:41,994 ‫شنیدیم بهترین آشپزای شهر رو داری 207 00:07:42,019 --> 00:07:43,428 ‫آره، درسته 208 00:07:43,453 --> 00:07:46,038 ‫علاوه بر اون با جیوه هم پرش میکنی 209 00:07:46,063 --> 00:07:48,087 ‫همین الآن دستاتو ببر بالا! 210 00:07:48,112 --> 00:07:49,512 ‫دستاتو ببر بالا! 211 00:07:49,537 --> 00:07:50,905 ‫بشین رو زانو هات 212 00:07:53,755 --> 00:07:58,550 ‫ ♪ ♪ 213 00:08:09,436 --> 00:08:10,701 ‫چرا اینکارو کردی؟ 214 00:08:11,867 --> 00:08:13,238 ‫اونا هیچوقت محترمانه برخورد نمیکنن 215 00:08:14,468 --> 00:08:16,786 ‫سالها طوری رفتار کردن انگار من نامرئی ام 216 00:08:16,811 --> 00:08:19,073 ‫انگار هیشکی نیستم 217 00:08:20,381 --> 00:08:22,299 ‫خب، حداقل الآن دیگه منو یادشون میاد 218 00:08:22,976 --> 00:08:26,992 ‫ ♪ ♪ 219 00:08:33,856 --> 00:08:35,723 ‫امید الکی نمیدم 220 00:08:35,749 --> 00:08:37,979 ‫کار ما اینجا یه طورایی ستیزگرایانه ست 221 00:08:38,004 --> 00:08:41,249 ‫بهش درمان تطبیقی میگن ‫و برای اینکه 222 00:08:41,281 --> 00:08:43,399 ‫سرطان توی بدنت پخش نشه 223 00:08:43,424 --> 00:08:45,405 ‫ما ازایمنی درمانی و دارو های محدود کننده استفاده میکنیم 224 00:08:45,430 --> 00:08:46,686 ‫تا رشد تومور رو کند کنیم 225 00:08:46,711 --> 00:08:48,172 ‫پس سعی نمیکنین درمانش کنین؟ 226 00:08:48,197 --> 00:08:49,212 ‫اونم شامل میشه 227 00:08:49,237 --> 00:08:51,028 ‫یاد میدین که چطور با یه دشمن زندگی کنیم 228 00:08:51,053 --> 00:08:52,302 ‫آره، تقریبا همینه 229 00:08:52,327 --> 00:08:55,183 ‫ما کارمون رو درست انجام میدیم ‫و شما به عنوان یه فرد پیر که سرطان داره میمیرین 230 00:08:55,208 --> 00:08:58,720 ‫نه الآن و توسط سرطان ‫خیلی خیلی سال دیگه 231 00:08:58,745 --> 00:09:00,313 ‫یکم ترسناکه 232 00:09:00,338 --> 00:09:02,145 ‫ولی بخش "خیلی خیلی" رو دوست دارم 233 00:09:02,170 --> 00:09:04,955 ‫یه سوال دارم، این درمان باعث ریزش مو میشه؟ 234 00:09:04,980 --> 00:09:06,881 ‫وقتی که به اوج درمان برسیم ممکنه عواقبی داشته باشه 235 00:09:06,906 --> 00:09:08,175 ‫ولی اون عواقب به حداقل رسیدن 236 00:09:08,200 --> 00:09:10,857 ‫چهره ی زیبای شما حفظ میشه کاپیتان 237 00:09:10,882 --> 00:09:12,417 ‫هوف خداروشکر 238 00:09:12,442 --> 00:09:14,645 ‫راستی من تازه با این خانم فوق العاده آشنا شدم ‫که اسمش هست 239 00:09:14,670 --> 00:09:15,825 ‫دکتر آکوپیان 240 00:09:15,850 --> 00:09:19,548 ‫اون تو شکل دادن موها مثل مایکل آنژ میمونه 241 00:09:19,573 --> 00:09:21,444 ‫آره، دیگه نباید به دیدنش برین 242 00:09:21,469 --> 00:09:23,592 ‫چرا همچین کار احمقانه بکنم؟ 243 00:09:23,617 --> 00:09:26,713 ‫دکتر آکوپیان متخصص فیناستراید هست 244 00:09:26,738 --> 00:09:29,384 ‫و این ماده تو شیوه ی درمانی ما اختلال ایجاد میکنه 245 00:09:29,409 --> 00:09:31,087 ‫من ده ساله از این ماده استفاده میکنم 246 00:09:31,112 --> 00:09:33,780 ‫اگه دریافتش رو یهویی متوقف کنم ‫چه اتفاقی میفته؟ 247 00:09:33,805 --> 00:09:35,917 ‫خب احتمالا پوست سرتون 248 00:09:35,949 --> 00:09:37,329 ‫دچار شوک فولیکولی میشه 249 00:09:37,357 --> 00:09:38,589 ‫و ممکنه باعث از دست رفتن موهاتون بشه 250 00:09:38,616 --> 00:09:40,304 ‫ولی همه منو با این قیافه میشناسن 251 00:09:40,329 --> 00:09:41,616 ‫بهم قول دادین 252 00:09:41,641 --> 00:09:43,967 ‫گفتین که موهامو از دست نمیدم 253 00:09:43,992 --> 00:09:45,940 ‫بهتر از ‫از دست دادن زندگیتونه 254 00:09:48,817 --> 00:09:50,217 ‫ ♪ ♪ 255 00:09:50,717 --> 00:09:53,854 ‫میخوام چشماتو ببندی تا تمرکز کردن رو تمرین کنیم 256 00:09:53,879 --> 00:09:56,331 ‫از من میخواین که دقیقا روی چی تمرکز کنم؟ 257 00:09:56,356 --> 00:09:58,057 ‫شب حادثه 258 00:09:58,082 --> 00:09:59,819 ‫وقتی دوستاتون رو از دست دادین 259 00:10:01,354 --> 00:10:04,162 ‫دکتر با تمام احترامی که قائلم 260 00:10:04,187 --> 00:10:07,047 ‫فکر نمیکنین یکم نابخردانه ست 261 00:10:07,072 --> 00:10:10,111 ‫که ازش بخواین یه راست بره سراغ حادثه؟ 262 00:10:11,165 --> 00:10:14,809 ‫هیچکدوم از شما با اثر زیگارنیک آشنایی دارین؟ 263 00:10:14,834 --> 00:10:18,140 ‫یه کار ناتموم باعث میشه که مغز 264 00:10:18,165 --> 00:10:20,383 ‫مداوما به اون فکر کنه 265 00:10:20,408 --> 00:10:22,235 ‫مثل اینه که یه آهنگ توی رادیو میشنوین 266 00:10:22,260 --> 00:10:24,017 ‫ولی قبل از تموم شدنش باید از ماشین پیاده بشین 267 00:10:24,042 --> 00:10:26,083 ‫شما کل روز اون آهنگو زمزمه میکنین ‫بهش میگن اثر زیگارنیک 268 00:10:26,108 --> 00:10:28,563 ‫اگه یه آهنگ از کنی چنسی تو ذهن من بمونه 269 00:10:28,588 --> 00:10:30,524 ‫چه ربطی به این قضایا میتونه داشته باشه؟ 270 00:10:31,398 --> 00:10:33,762 ‫کسایی که از PTSD رنج میبرن 271 00:10:34,192 --> 00:10:36,857 ‫مداوما سعی میکنن از خاطراتی که ‫باعث اون حادثه شده طفره برن 272 00:10:37,929 --> 00:10:39,698 ‫مغزشون توی اون حادثه گیر میفته 273 00:10:39,723 --> 00:10:41,976 ‫بخاطر همین باعث میشه اون تجارب بد 274 00:10:42,001 --> 00:10:44,588 ‫مداما خودشو نشون بده 275 00:10:44,613 --> 00:10:47,916 ‫ولی اگه هنوز آماده ی حلاجی کردنش نباشیم چی؟ 276 00:10:49,029 --> 00:10:51,098 ‫عزیزم، من همینجام 277 00:10:51,825 --> 00:10:54,592 ‫باشه؟ بهم نگاه کن 278 00:10:54,617 --> 00:10:56,480 ‫میتونی انجامش بدی 279 00:10:58,231 --> 00:10:59,706 ‫خیلی خب 280 00:11:01,682 --> 00:11:02,950 ‫بیاین انجامش بدیم 281 00:11:05,218 --> 00:11:09,210 ‫شمارش تعداد تنفس یه ابزار قوی برای درمانه 282 00:11:10,336 --> 00:11:12,058 ‫ازت میخوام که چشماتو ببندی 283 00:11:12,083 --> 00:11:15,287 ‫و پنج بار نفس بکشی و بشماریشون 284 00:11:15,469 --> 00:11:17,738 ‫یک دو سه چهار پنج 285 00:11:17,770 --> 00:11:19,103 ‫جاد 286 00:11:19,218 --> 00:11:21,540 ‫همونطور که نفس میکشی نفس هاتو بشمار 287 00:11:22,242 --> 00:11:25,515 ‫سعی کن شبی که این اتفاق افتاد رو به خاطر بیاری 288 00:11:28,134 --> 00:11:29,381 ‫ ♪ ♪ 289 00:11:32,498 --> 00:11:34,592 ‫ ♪ ♪ 290 00:11:35,942 --> 00:11:37,073 ‫یک 291 00:11:37,744 --> 00:11:40,242 ‫جریتی، با تموم فشار آب بپاش 292 00:11:41,528 --> 00:11:42,834 ‫دو 293 00:11:42,859 --> 00:11:46,740 ‫هی، اینو محکم نگه دارین! 294 00:11:48,094 --> 00:11:49,945 ‫این کاریه که میتونم بکنم مرد بزرگ 295 00:11:49,970 --> 00:11:52,330 ‫- دیگه نمیتونم، دیگه نمیتونم ‫- وایسا، جاد، عزیزم 296 00:11:52,355 --> 00:11:54,191 ‫- خوبم ‫- جاد 297 00:12:00,794 --> 00:12:02,304 ‫پیشرفت، تدریجیه 298 00:12:04,071 --> 00:12:05,545 ‫خیلی خب 299 00:12:05,861 --> 00:12:10,925 ‫ ♪ ♪ 300 00:12:18,929 --> 00:12:21,130 ‫- ممنون که اینقد سریع اومدین ‫- کجاست؟ 301 00:12:21,155 --> 00:12:25,425 ‫میخواستم به 911 زنگ بزنم ‫میگفت 302 00:12:25,450 --> 00:12:26,770 ‫انگار یه چیزی جلوی نفس کشیدنش رو میگیره 303 00:12:26,795 --> 00:12:28,398 ‫و الآن نمیتونه حرف بزنه 304 00:12:36,711 --> 00:12:40,752 ‫سلام توماس، من میشل م ‫اون روز منو دیدی، یادت میاد؟ 305 00:12:41,166 --> 00:12:44,256 ‫همون خانوم دیوونه 306 00:12:44,281 --> 00:12:46,857 ‫آره، آره 307 00:12:46,882 --> 00:12:48,474 ‫وایسا بلندت کنم 308 00:12:48,959 --> 00:12:52,118 ‫ازت میخوام دوتا پاف از اینو بگیری 309 00:12:52,143 --> 00:12:54,107 ‫و خیلی عمیق نفس بکشی، باشه؟ 310 00:12:58,770 --> 00:13:00,048 ‫خیلی خب 311 00:13:02,795 --> 00:13:04,856 ‫خیلی خب، دراز بکش 312 00:13:04,985 --> 00:13:06,243 ‫بهم گوش کنین 313 00:13:06,268 --> 00:13:08,315 ‫ازتون میخوام بدون توجه به اینکه ‫چقد پسرتون اذیت میشه 314 00:13:08,340 --> 00:13:09,904 ‫اونو محکم نگه دارین 315 00:13:09,929 --> 00:13:11,237 ‫متوجه این؟ 316 00:13:11,262 --> 00:13:12,679 ‫میخوام لوله گذاری کنم 317 00:13:12,704 --> 00:13:14,493 ‫لطفا نجاتش بدین 318 00:13:14,782 --> 00:13:17,906 ‫ ♪ ♪ 319 00:13:18,586 --> 00:13:20,157 ‫سرتو نگه داشتم 320 00:13:20,182 --> 00:13:21,492 ‫خیلی خب 321 00:13:21,517 --> 00:13:23,196 ‫خیلی خب 322 00:13:23,657 --> 00:13:25,021 ‫بزن بریم بچه جون 323 00:13:25,458 --> 00:13:30,250 ‫ ♪ ♪ 324 00:13:32,652 --> 00:13:33,935 ‫خب 325 00:13:35,053 --> 00:13:37,227 ‫کارت خیلی خوبه رفیق 326 00:13:37,564 --> 00:13:40,963 ‫ ♪ ♪ 327 00:13:44,198 --> 00:13:45,733 ‫یالا 328 00:13:46,260 --> 00:13:49,035 ‫ ♪ ♪ 329 00:13:53,579 --> 00:13:55,493 ‫خدایا شکرت 330 00:13:58,986 --> 00:14:00,508 ‫ممنونم 331 00:14:00,727 --> 00:14:02,568 ‫ ♪ ♪ 332 00:14:03,538 --> 00:14:05,184 ‫اینم برای تو 333 00:14:05,432 --> 00:14:07,134 ‫- ممنونم ‫- گمش نکنی 334 00:14:07,168 --> 00:14:08,169 ‫باشه 335 00:14:09,549 --> 00:14:11,855 ‫میتونین برای جلوگیری از گرفتگی 336 00:14:11,880 --> 00:14:13,513 ‫از داروهای مقابله با حساسیت استفاده کنین 337 00:14:13,827 --> 00:14:15,662 ‫آلبوترول هم برای مواقع حمله ست 338 00:14:15,687 --> 00:14:17,044 ‫حداقل برای چند ماهی کافیه 339 00:14:17,069 --> 00:14:18,862 ‫اگه بیشتر خواستین میتونین با من تماس بگیرین 340 00:14:18,887 --> 00:14:20,576 ‫ممنونم 341 00:14:23,660 --> 00:14:25,386 ‫چقد بهتون بدهکارم؟ 342 00:14:26,619 --> 00:14:28,343 ‫تو فکرش نرو 343 00:14:31,643 --> 00:14:33,465 ‫ام، صبر کنین 344 00:14:34,380 --> 00:14:38,619 ‫ما هممون برای خواهرتون متاسفیم 345 00:14:39,118 --> 00:14:40,621 ‫ممنونم 346 00:14:41,387 --> 00:14:47,677 ‫ ♪ ♪ 347 00:14:48,515 --> 00:14:51,575 ‫گوستاو، چیزی هست که میخوای بگی؟ 348 00:14:53,662 --> 00:14:57,058 ‫خواهرتون و اون مرده ‫آقای داستین 349 00:14:57,083 --> 00:15:00,892 ‫داشتن داد و فریاد میکردن و ‫بعدش خواهر شما از خونه اومد بیرون 350 00:15:00,917 --> 00:15:02,707 ‫ولی ماشینش هنوز اونجا بود 351 00:15:02,732 --> 00:15:04,401 ‫یکی دیگه اونو سوار کرد 352 00:15:04,731 --> 00:15:06,227 ‫چی؟ 353 00:15:06,252 --> 00:15:08,212 ‫یه وانت باربری آبی بود 354 00:15:11,542 --> 00:15:13,593 ‫باید قبلا اینو میگفتم 355 00:15:14,403 --> 00:15:16,105 ‫من... متاسفم 356 00:15:17,760 --> 00:15:19,467 ‫متاسف نباش 357 00:15:19,492 --> 00:15:22,102 ‫این مفیدترین چیزیه که کسی تو این چندسال بهم گفته 358 00:15:22,458 --> 00:15:27,892 ‫ ♪ ♪ 359 00:15:40,131 --> 00:15:42,968 ‫ ♪ ♪ 360 00:15:48,134 --> 00:15:51,168 ‫اون مرده بهم گفت که خواهرمو دیده 361 00:15:51,193 --> 00:15:53,529 ‫که اون شب از خونه رفته و سوار یه وانت آبی شده 362 00:15:53,554 --> 00:15:55,667 ‫منظورم اینه که کارلوس ‫این همه چیزو عوض میکنه 363 00:15:55,692 --> 00:15:57,259 ‫وااو، مسئله ی بزرگیه 364 00:15:57,284 --> 00:16:02,381 ‫خب، مرد بوده یا زن ‫چند نفر سوار اون ماشین بودن؟ 365 00:16:02,406 --> 00:16:03,430 ‫نمیدونم 366 00:16:03,455 --> 00:16:05,170 ‫نمیدونم اون فقط گفت یه وانت آبی دیده 367 00:16:05,195 --> 00:16:06,674 ‫مطمئنه که توی تاریکی 368 00:16:06,699 --> 00:16:08,180 ‫همچین چیزی اون سمت خیابون دیده؟ 369 00:16:08,205 --> 00:16:11,090 ‫باورم نمیشه ‫ما بالاخره یه سرنخ پیدا کردیم 370 00:16:11,206 --> 00:16:15,034 ‫یکی دیده که آیریس، زنده از ‫خونه ی داستین بیرون اومده 371 00:16:15,059 --> 00:16:17,568 ‫چرا اینقد عن بازی در میاری؟ 372 00:16:18,821 --> 00:16:21,458 ‫نمیخوام بهت امید واهی بدم 373 00:16:21,665 --> 00:16:23,675 ‫و در ضمن، یک چهارم از 374 00:16:23,700 --> 00:16:26,165 ‫کل ماشین های تگزاس ‫وانت آبی هستن 375 00:16:26,697 --> 00:16:30,287 ‫راستش، احتمالا بهترین کار اینه که 376 00:16:30,305 --> 00:16:31,642 ‫پیش یه کوراندرو بری ‫(کسایی که بیماری های روحی، عاطفی و جسمی رو مدیریت میکنن ‫گفته میشه یه طورایی شفابخش هستن) 377 00:16:31,668 --> 00:16:34,171 ‫بهم توصیه میکنی برم پیش یه جادوگر؟ 378 00:16:34,196 --> 00:16:36,134 ‫یکی از آشناهامون، لوسی ‫پیش یکیشون میره 379 00:16:36,858 --> 00:16:39,949 ‫کوراندرو بهش گفت که خونه رو بیمه کن 380 00:16:39,974 --> 00:16:41,728 ‫و هفته ی بعد آبگرمکن خونه ی لوسی ترکید 381 00:16:41,753 --> 00:16:42,924 ‫و همه ی خونه رو به فنا داد 382 00:16:42,949 --> 00:16:44,828 ‫- واقعا؟ ‫- عین حقیقته 383 00:16:44,919 --> 00:16:47,102 ‫مسخره ست 384 00:16:48,064 --> 00:16:50,308 ‫آره خب، هست 385 00:16:54,502 --> 00:16:55,585 ‫چی میخوای؟ 386 00:16:55,610 --> 00:16:57,131 ‫یکی از فنجون های نیمه کف کاپیتان؟ 387 00:16:57,156 --> 00:16:58,341 ‫یکم شیر بادام؟ 388 00:16:58,586 --> 00:17:00,701 ‫یکم شیر جو هم توش ریختم 389 00:17:00,726 --> 00:17:02,302 ‫ولی خوب کف نمیکنه 390 00:17:02,330 --> 00:17:05,653 ‫یه قهوه با خامه میخوام 391 00:17:05,678 --> 00:17:07,541 ‫فکر نمیکنم بتونه درست کنه 392 00:17:07,566 --> 00:17:08,968 ‫خیلی خب 393 00:17:08,993 --> 00:17:10,904 ‫جاد، ببین 394 00:17:10,929 --> 00:17:12,791 ‫خوشم نمیاد که بگم 395 00:17:12,816 --> 00:17:14,999 ‫ولی باید مدرکی ببینم که بدونم برای درمان رفتی 396 00:17:15,024 --> 00:17:18,324 ‫قیافه ی عصبانی من اینو ثابت نمیکنه؟ 397 00:17:18,781 --> 00:17:20,871 ‫دکتر یه چیزایی رو امضا کرده 398 00:17:20,896 --> 00:17:21,986 ‫برات میارمش 399 00:17:22,011 --> 00:17:23,416 ‫خوبه، منتظرم 400 00:17:24,232 --> 00:17:25,534 ‫تو چی؟ 401 00:17:25,559 --> 00:17:28,732 ‫کسیو پیداکردی که مواظب موهات باشه؟ 402 00:17:28,757 --> 00:17:31,468 ‫یا اون موردی... 403 00:17:31,493 --> 00:17:33,548 ‫اون موردی که بهم گفتی چی شد؟ 404 00:17:33,883 --> 00:17:35,770 ‫رفتم پیش یه نفر 405 00:17:35,795 --> 00:17:37,379 ‫اوضاع خرابه؟ 406 00:17:37,853 --> 00:17:39,778 ‫خب روش درمانی که معرفی کردن 407 00:17:39,803 --> 00:17:42,505 ‫نیازمند تغییر تو سبک زندگیه 408 00:17:42,530 --> 00:17:44,412 ‫یعنی دیگه کار نکنی؟ 409 00:17:44,437 --> 00:17:47,321 ‫یکی از خاله های من شیمی درمانی میکرد 410 00:17:47,346 --> 00:17:48,854 ‫صادقانه بگم، سخت بود 411 00:17:48,879 --> 00:17:50,647 ‫ولی الآن برگشته سرکارش و درس میده 412 00:17:50,672 --> 00:17:51,893 ‫آخر هفته ها میزنه به جاده 413 00:17:51,918 --> 00:17:53,567 ‫انگار اصلا همچین چیزی اتفاق نیفتاده 414 00:17:53,592 --> 00:17:55,026 ‫بیشتر از این حرفاست 415 00:17:55,529 --> 00:17:57,309 ‫درباره موهامه 416 00:17:57,811 --> 00:17:59,509 ‫درباره موهاته 417 00:17:59,649 --> 00:18:01,282 ‫آره، بهم گفتن دیگه نمیتونم از قرصا 418 00:18:01,307 --> 00:18:03,713 ‫یا قطره ها استفاده کنم 419 00:18:03,738 --> 00:18:06,640 ‫چون ممکنه تو روند درمان اختلال ایجاد کنه 420 00:18:07,140 --> 00:18:09,542 ‫تی کی چی میگه؟ 421 00:18:09,567 --> 00:18:12,922 ‫به نظرم ترجیح میده یه بابای کچل داشته باشه تا یه بابای مرده 422 00:18:13,192 --> 00:18:15,039 ‫هنوز بهش نگفتم ‫نمیدونه من مریضم 423 00:18:18,174 --> 00:18:20,266 ‫و بعد به من میگی که باید برم یه دکتر رو ببینم 424 00:18:21,568 --> 00:18:23,318 ‫تی کی درگیر خیلی مسائله 425 00:18:23,343 --> 00:18:25,075 ‫تا وقتی آماده نباشه نمیتونم بهش بگم 426 00:18:26,433 --> 00:18:28,520 ‫اون آماده باشه یا تو؟ 427 00:18:29,041 --> 00:18:31,834 ‫ ♪ ♪ 428 00:18:33,212 --> 00:18:35,241 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 429 00:18:35,266 --> 00:18:37,214 ‫همه جا رو دود گرفته 430 00:18:37,239 --> 00:18:39,088 ‫خدایا اونا میخوام کل این محله رو به فنا بدن 431 00:18:39,113 --> 00:18:40,531 ‫خیلی خب، یه نفس عمیق بکشین خانم 432 00:18:40,556 --> 00:18:41,740 ‫میشه به من بگین آتش سوزی کجا اتفاق افتاده؟ 433 00:18:41,765 --> 00:18:43,172 ‫خیابون 4663 تاکر 434 00:18:43,197 --> 00:18:44,962 ‫همین الآن باید یکیو بفرستین اینجا 435 00:18:44,987 --> 00:18:47,082 ‫بله خانم، همین الآن میرسن 436 00:18:52,765 --> 00:18:55,252 ‫خدایا اونا میخوام کل این محله رو به فنا بدن 437 00:18:55,634 --> 00:18:58,501 ‫خدا خیرتون بده که اینقد زود اومدین 438 00:18:58,526 --> 00:19:00,995 ‫من الن هستم، ممنونم که اومدین 439 00:19:01,020 --> 00:19:02,604 ‫و... آه 440 00:19:02,802 --> 00:19:04,003 ‫به به 441 00:19:04,028 --> 00:19:06,628 ‫خدا برای این چهره زمان گذاشته 442 00:19:06,653 --> 00:19:07,813 ‫مگه نه؟ 443 00:19:07,838 --> 00:19:10,333 ‫- اعلام آتش سوزی کرده بودین خانم؟ ‫- آره همین جاست 444 00:19:10,816 --> 00:19:12,486 ‫میدونین، این آدما 445 00:19:12,511 --> 00:19:15,147 ‫به قوانین کشور ما احترام نمیذارن 446 00:19:15,172 --> 00:19:18,852 ‫گمونم نباید توقع داشته باشیم ‫که به شهرمون احترام بذارن 447 00:19:18,877 --> 00:19:20,250 ‫همین پشته 448 00:19:20,467 --> 00:19:21,955 ‫این آدما؟ 449 00:19:21,980 --> 00:19:23,969 ‫اونجاست، بهتون گفتم که 450 00:19:23,994 --> 00:19:26,424 ‫برای همه خطر بوجود آوردن 451 00:19:26,449 --> 00:19:27,962 ‫این چیه؟ دارن ضدعفونی میکنن؟ 452 00:19:27,987 --> 00:19:30,263 ‫خب ضدعفونی کردن هیچوقت همچین بوی خوبی نمیده 453 00:19:30,288 --> 00:19:31,797 ‫بهش میگن بارباکوآ 454 00:19:31,822 --> 00:19:33,709 ‫بارباکوآ دیگه چه کوفتیه؟ 455 00:19:33,734 --> 00:19:35,764 ‫یه گوشته که زیر زمین میپزیش 456 00:19:35,803 --> 00:19:38,049 ‫- اوف ‫- اوه اوه 457 00:19:39,414 --> 00:19:40,875 ‫شما گوشت رو توی همچین جای کثیفی میپزین؟ 458 00:19:40,900 --> 00:19:42,135 ‫- این یه روشه؟ ‫- آره 459 00:19:42,160 --> 00:19:43,828 ‫این یه روشه آقای روشن فکر 460 00:19:43,853 --> 00:19:45,848 ‫وای خدا لعنتت کنه الن 461 00:19:45,873 --> 00:19:47,543 ‫این بار به کی زنگ زدی زن دیوونه؟ 462 00:19:47,568 --> 00:19:48,821 ‫بهتره به پلیس زنگ بزنین 463 00:19:48,846 --> 00:19:50,128 ‫اون مرد ثبات شخصیت نداره 464 00:19:50,153 --> 00:19:52,284 ‫من ثبات شخصیت ندارم؟ خودت ثبات نداری 465 00:19:52,309 --> 00:19:54,442 ‫فکر میکنم ما دچار سو تفاهم شدیم 466 00:19:54,467 --> 00:19:55,844 ‫نه، من که دچار سو تفاهم نشدم 467 00:19:55,869 --> 00:19:57,545 ‫شاید اون یه خانم پیر و شیرین به نظر برسه 468 00:19:57,570 --> 00:19:58,806 ‫ولی یه هیولای نژادپرسته 469 00:19:58,831 --> 00:20:00,194 ‫به کی میگی پیر؟ 470 00:20:00,219 --> 00:20:01,967 ‫ناموسن؟ ‫این قسمتشه که ناراحتت میکنه؟ 471 00:20:01,992 --> 00:20:04,823 ‫من نژاد پرست نیستم ‫باغبونم اسپانیاییه 472 00:20:04,848 --> 00:20:06,210 ‫اون هفته ی پیش ‫تو تولد ده سالگی دخترم 473 00:20:06,235 --> 00:20:07,498 ‫به پلیسا زنگ زد 474 00:20:07,523 --> 00:20:09,237 ‫داشتن دور یه خفاش میچرخیدن 475 00:20:09,262 --> 00:20:11,069 ‫دور یه پینیاتا، پیرزن دیونه ‫(این جعبه هایی که از سقف آویزونه و داخلش پراز شکلاته) 476 00:20:11,094 --> 00:20:13,237 ‫آره به پلیس زنگ زدم و اینقد زنگ میزنم 477 00:20:13,262 --> 00:20:14,577 ‫تا یکی یه کاری کنه 478 00:20:14,602 --> 00:20:15,639 ‫میدونی چیه؟ 479 00:20:16,056 --> 00:20:18,044 ‫دیگه لازم نیست به پلیس زنگ بزنی 480 00:20:18,069 --> 00:20:19,970 ‫چون میخوام یه شهروند رو بازداشت کنم 481 00:20:19,995 --> 00:20:21,037 ‫اوه خوبه 482 00:20:21,062 --> 00:20:22,332 ‫دستاتو بذار پشتت 483 00:20:22,357 --> 00:20:23,411 ‫چی؟ من؟ 484 00:20:23,436 --> 00:20:25,872 ‫- تی کی، دستبندا رو بیار ‫- دستبند نداریم کاپیتان 485 00:20:25,897 --> 00:20:28,843 ‫مطمئنم میتونیم گره زیپی پیدا کنیم 486 00:20:28,868 --> 00:20:30,421 ‫آره همینم خوبه 487 00:20:30,446 --> 00:20:31,880 ‫- مشروط جان ‫- الآن میارم ‫(پروبی یا مشروطه به کسی گفته میشه که تو آتش نشانی یه تازه کاره ‫کسی که پایین ترین رتبه رو تو ساختار یه آتش نشانی داره) 488 00:20:31,905 --> 00:20:33,920 ‫صبرکنین، من یه شهروند آمریکایی ام 489 00:20:33,945 --> 00:20:35,179 ‫پس باید بدونین که 490 00:20:35,204 --> 00:20:37,315 ‫تماس الکی با911 خلاف قانونه 491 00:20:37,340 --> 00:20:39,505 ‫پائول، به پلیس آستین زنگ بزن و ‫بگو تو راهیم 492 00:20:39,530 --> 00:20:40,848 ‫چشم 493 00:20:41,769 --> 00:20:43,003 ‫بووم 494 00:20:43,028 --> 00:20:45,256 ‫- من... من ‫- خانم؟ 495 00:20:45,281 --> 00:20:46,768 ‫- ای وای ‫- قلبم 496 00:20:46,793 --> 00:20:48,266 ‫- خانم حالتون خوبه؟ ‫- یا مسیح 497 00:20:48,291 --> 00:20:49,705 ‫کاپیتان، اگه سکته کنه نمیتونیم ببریمش زندان 498 00:20:49,730 --> 00:20:51,829 ‫میدونم، مرجان بهش ماساژ قلبی بده 499 00:20:51,854 --> 00:20:52,932 ‫حتما 500 00:20:52,957 --> 00:20:54,184 ‫یکم دهان به دهان خوبه 501 00:20:54,209 --> 00:20:56,046 ‫نه! اون نه! 502 00:20:56,071 --> 00:20:58,495 ‫پس یعنی سکته نکردی؟ 503 00:20:58,520 --> 00:21:00,708 ‫چرا، مطمئنم که کردم 504 00:21:00,733 --> 00:21:03,125 ‫- شما میتونی انجامش بدی؟ ‫- اجازشو ندارم 505 00:21:03,150 --> 00:21:04,976 ‫اون چی؟ 506 00:21:05,001 --> 00:21:08,045 ‫حتما خانم، ولی باید بدونین که ‫من همجنسگرا هستم 507 00:21:08,070 --> 00:21:09,259 ‫اوه 508 00:21:10,363 --> 00:21:11,565 ‫نه 509 00:21:11,590 --> 00:21:13,524 ‫اون میتونه 510 00:21:14,392 --> 00:21:16,786 ‫بهتون گفتم که نژاد پرست نیستم! 511 00:21:20,614 --> 00:21:22,316 ‫تو که همجنسگرا نیستی نه؟ 512 00:21:22,341 --> 00:21:23,477 ‫اوه نه خانم 513 00:21:23,502 --> 00:21:25,411 ‫ولی ترنس هستم 514 00:21:30,796 --> 00:21:32,442 ‫منو ببر زندان 515 00:21:37,759 --> 00:21:41,006 ‫ ♪ Last night I slept in my stilettos ♪ 516 00:21:41,031 --> 00:21:42,397 ‫ ♪ Holiday Inn ♪ 517 00:21:42,422 --> 00:21:45,595 ‫ ♪ Yeah, we were sipping amaretto ♪ 518 00:21:45,620 --> 00:21:47,256 ‫ ♪ Swimming in sin ♪ 519 00:21:47,281 --> 00:21:50,319 ‫ ♪ Sometimes I get a little ghetto ♪ 520 00:21:50,454 --> 00:21:52,058 ‫ ♪ Since I been with him ♪ 521 00:21:52,097 --> 00:21:54,824 ‫ ♪ He's got his spell on me ♪ 522 00:21:54,849 --> 00:21:58,760 ‫ ♪ Living lies and lust ♪ 523 00:21:58,785 --> 00:22:01,607 ‫ ♪ He's got his spell on me ♪ 524 00:22:01,632 --> 00:22:03,904 ‫خدایا... اون... 525 00:22:04,253 --> 00:22:06,402 ‫کارت واقعا خوبه 526 00:22:06,427 --> 00:22:10,067 ‫آره، خودتم همچین بدک نیستی 527 00:22:12,128 --> 00:22:14,626 ‫واو، صبر نمیکنی تا نفست جا بیاد؟ 528 00:22:15,083 --> 00:22:16,953 ‫شیفت دارم 529 00:22:17,199 --> 00:22:19,402 ‫8 مایل تو 36 دقیقه؟ 530 00:22:19,427 --> 00:22:22,265 ‫خدا، فکر کردم از شر ‫ترافیک دیوونه کننده ی منهتن خلاص شدن 531 00:22:22,290 --> 00:22:24,392 ‫هی، چرا یه دور دیگه نریم 532 00:22:24,417 --> 00:22:25,636 ‫و بعدش من برسونمت؟ 533 00:22:25,661 --> 00:22:27,959 ‫میتونم چراغ و آژیر رو روشن کنم 534 00:22:27,984 --> 00:22:32,784 ‫تو شیرینی، آتیشت هم تنده ‫ولی من یه جورایی 535 00:22:32,809 --> 00:22:35,486 ‫باید با خودم خلوت کنم و قبل کار آهنگ گوش کنم 536 00:22:36,323 --> 00:22:38,116 ‫که اینطور 537 00:22:39,794 --> 00:22:41,102 ‫بهم پیام بده 538 00:22:54,468 --> 00:22:59,781 ‫ ♪ ♪ 539 00:23:02,390 --> 00:23:03,858 ‫میشل 540 00:23:04,091 --> 00:23:06,339 ‫ ♪ ♪ 541 00:23:06,494 --> 00:23:08,329 ‫به این آسونیا نمیتونی در بری 542 00:23:08,623 --> 00:23:13,987 ‫ ♪ ♪ 543 00:23:14,515 --> 00:23:16,219 ‫ببین بدون تعارف میگم 544 00:23:16,244 --> 00:23:19,074 ‫من به هیچکدوم از این چیزا باور ندارم 545 00:23:19,099 --> 00:23:21,249 ‫ولی الآن کارم به جایی رسیده که هرچیزیو امتحان میکنم 546 00:23:21,274 --> 00:23:23,103 ‫برامم مهم نیست چقد غیر منطقی میتونه باشه 547 00:23:23,128 --> 00:23:25,622 ‫بخور، برای قلب شکسته ست 548 00:23:26,520 --> 00:23:33,395 ‫ ♪ ♪ 549 00:23:35,824 --> 00:23:37,370 ‫لطفا روشنشون کن 550 00:23:37,831 --> 00:23:44,706 ‫ ♪ ♪ 551 00:23:57,812 --> 00:23:59,716 ‫گفتی میخوای خواهرت رو پیدا کنی؟ 552 00:23:59,741 --> 00:24:00,942 ‫آره 553 00:24:00,967 --> 00:24:02,412 ‫چرا؟ 554 00:24:02,437 --> 00:24:04,602 ‫چون از زندگیم بیشتردوستش دارم 555 00:24:04,873 --> 00:24:06,690 ‫تو این سه سال، یه شب هم 556 00:24:06,715 --> 00:24:08,036 ‫خواب راحت نداشتم 557 00:24:08,295 --> 00:24:11,354 ‫ ♪ ♪ 558 00:24:11,852 --> 00:24:14,276 ‫شمع قرمز برای عشقه 559 00:24:14,301 --> 00:24:17,324 ‫ولی میبینی که شعله ی شمع سیاه ‫به همون اندازه بلنده 560 00:24:17,349 --> 00:24:20,768 ‫سیاه نشونه ی مصیبته ‫نشونه ی خشمه 561 00:24:20,793 --> 00:24:23,347 ‫شاید اتاقت بادگیر داره 562 00:24:25,018 --> 00:24:27,417 ‫خانم استخونی چیزی که میخوای رو بهت میده 563 00:24:27,442 --> 00:24:30,260 ‫ولی اگه صادقانه بهم بگی که چرا دنبالش میگردی 564 00:24:30,439 --> 00:24:34,258 ‫اوه، اینجا بخشیه که 200 دلار دیگه ازم میگیری؟ 565 00:24:35,350 --> 00:24:38,583 ‫اینجا بخشیه که تو باید درباره ی احساست نسبت به خواهرت 566 00:24:38,608 --> 00:24:40,878 ‫با من صادق باشی 567 00:24:41,203 --> 00:24:43,432 ‫ ♪ ♪ 568 00:24:43,800 --> 00:24:46,075 ‫کیه که نسبت به خواهرش 569 00:24:46,100 --> 00:24:47,965 ‫احساسات پیچیده نداشته باشه 570 00:24:48,167 --> 00:24:50,949 ‫آیریس بچه ای بود که همیشه میدرخشید 571 00:24:51,520 --> 00:24:54,092 ‫من یه بلوک تو حاشیه شهر میبردم 572 00:24:54,117 --> 00:24:55,519 ‫و اون کل ایالت رو 573 00:24:56,984 --> 00:24:59,735 ‫من برای فوریت پزشکی قبول شدم 574 00:25:00,020 --> 00:25:02,592 ‫و اون به مدرسه ی پزشکی رفت 575 00:25:02,917 --> 00:25:05,572 ‫ولی فکر میکرد که همه چیزو میدونه 576 00:25:05,597 --> 00:25:06,785 ‫بهش گفتم که باید 577 00:25:06,810 --> 00:25:09,995 ‫دوست پسر آشغالش رو دور بندازه ‫قبل از اینکه زندگیشو نابود کنه 578 00:25:11,814 --> 00:25:14,040 ‫این، آخرین باری بود که باهاش حرف زدم 579 00:25:16,932 --> 00:25:19,915 ‫ ♪ ♪ 580 00:25:20,883 --> 00:25:23,015 ‫پس آره، میتونی به اون خانم اسکلتی بگی 581 00:25:23,040 --> 00:25:25,335 ‫که من از عصبانیت هم پرم 582 00:25:25,774 --> 00:25:29,318 ‫ ♪ ♪ 583 00:25:29,878 --> 00:25:31,586 ‫چطور این کارو کردی؟ 584 00:25:31,611 --> 00:25:33,114 ‫من کاری نکردم 585 00:25:33,139 --> 00:25:36,484 ‫بیان خشم گاهی اوقات باعث فروکشی اون میشه 586 00:25:40,284 --> 00:25:43,479 ‫چیزی که بهت میگم شاید احمقانه به نظر بیاد 587 00:25:43,504 --> 00:25:45,912 ‫یا به قول شما غیر منطقی باشه 588 00:25:45,937 --> 00:25:47,588 ‫ولی اگه امیدواری که آیریس رو پیدا کنی 589 00:25:47,616 --> 00:25:49,851 ‫دقیقا کاری که من میگم رو انجام بده 590 00:25:50,023 --> 00:25:51,337 ‫متوجهی؟ 591 00:25:51,578 --> 00:25:54,877 ‫ ♪ ♪ 592 00:25:56,057 --> 00:25:57,460 ‫متوجه ام 593 00:25:57,799 --> 00:25:59,460 ‫ ♪ ♪ 594 00:26:17,258 --> 00:26:23,081 ‫ ♪ ♪ 595 00:26:30,445 --> 00:26:31,914 ‫کاپیتان 596 00:26:32,347 --> 00:26:35,582 ‫لعنتی، یکی به من اون نورافکن رو بده! 597 00:26:35,607 --> 00:26:38,449 ‫گنبد قشنگی داری رفیق! 598 00:26:38,474 --> 00:26:40,462 ‫وای خدایا، قراره منم تو آینده این شکلی بشم؟ 599 00:26:40,794 --> 00:26:42,421 ‫سلام لکس، دنبال سوپرمن میگردی؟ ‫(لکس لوتر یکی از دشمنان سوپرمنه که کچل هم هست) 600 00:26:42,446 --> 00:26:43,630 ‫همین الآن رفت 601 00:26:43,655 --> 00:26:45,671 ‫میخوای مشروط جان کله ی تو رو هم برق بندازه؟ 602 00:26:45,696 --> 00:26:46,884 ‫خوشحال میشم اینکارو کنم کاپیتان 603 00:26:46,909 --> 00:26:48,560 ‫هیچوقت فکر نمیکردم اینقد ظاهر بدی داشته باشه 604 00:26:48,585 --> 00:26:50,627 ‫وایسا ببینم، بهم گفتی با قیافه کچل جذاب مبشم 605 00:26:50,652 --> 00:26:52,509 ‫خب انگار بدجوری زدی تو جاده خاکی 606 00:26:52,534 --> 00:26:53,782 ‫تا بهم ثابت کنی اشتباه میکردم 607 00:27:00,502 --> 00:27:02,096 ‫کمکم کنین، خواهش میکنم! 608 00:27:02,121 --> 00:27:03,822 ‫کمکم کنین، خواهش میکنم! 609 00:27:03,847 --> 00:27:05,190 ‫خیلی خب، طاقت بیار داریم میایم 610 00:27:05,215 --> 00:27:06,215 ‫عجله کنین! 611 00:27:06,240 --> 00:27:07,478 ‫از اینجا میبرمت بیرون 612 00:27:07,689 --> 00:27:09,818 ‫وای خداروشکر 613 00:27:09,843 --> 00:27:11,715 ‫تو مثل شوالیه ای هستی که زره پوشیده 614 00:27:12,425 --> 00:27:14,233 ‫دستمو بگیر 615 00:27:14,828 --> 00:27:17,324 ‫میدونی، من خوبم 616 00:27:17,349 --> 00:27:18,572 ‫چی؟ 617 00:27:18,597 --> 00:27:20,501 ‫من همینجا میمونم 618 00:27:20,526 --> 00:27:21,732 ‫اینجا میمیری 619 00:27:21,757 --> 00:27:23,365 ‫مشکلی ندارم 620 00:27:23,390 --> 00:27:25,074 ‫کارت غیر منطقیه 621 00:27:25,099 --> 00:27:27,046 ‫تا حالا خودتو دیدی؟ 622 00:27:28,601 --> 00:27:30,066 ‫وای 623 00:27:31,266 --> 00:27:33,332 ‫بابا، حالت خوبه؟ 624 00:27:33,709 --> 00:27:36,804 ‫آره، بخواب 625 00:27:50,738 --> 00:27:53,483 ‫وای، خدایا خودت کمکم کن 626 00:27:57,765 --> 00:28:00,169 ‫اینکه تو روز سفت و سخت باشی 627 00:28:00,194 --> 00:28:03,239 ‫کار راحتیه ‫ولی بحث شبا جداست 628 00:28:03,264 --> 00:28:05,095 ‫طرفدار ارنست همینگوی هم هستی 629 00:28:05,120 --> 00:28:06,624 ‫منم همینطور 630 00:28:07,873 --> 00:28:10,600 ‫چی امشب بیدار نگهت داشته کاپیتان؟ 631 00:28:10,784 --> 00:28:13,402 ‫گمونم غذای مرغ پائول زیاد بهم نساخته 632 00:28:15,069 --> 00:28:16,683 ‫پس این سوهاضمه ست 633 00:28:16,708 --> 00:28:19,292 ‫که تو رو به سمت خدا فراخونده 634 00:28:21,683 --> 00:28:23,279 ‫یالا 635 00:28:23,624 --> 00:28:27,225 ‫بین خودمون میمونه 636 00:28:28,673 --> 00:28:30,091 ‫احمقانه ست 637 00:28:30,644 --> 00:28:35,114 ‫شرم آوره، و به طرز عجیبی احمقانه ست 638 00:28:35,139 --> 00:28:37,498 ‫چطوره بذاری من قضاوت کنم ببینم چطوره؟ 639 00:28:37,959 --> 00:28:39,587 ‫ ♪ ♪ 640 00:28:40,395 --> 00:28:45,492 ‫خواب میدیدم که موهام ریخته 641 00:28:45,517 --> 00:28:48,574 ‫فقط همین بود، خودم درستش میکنم 642 00:28:49,544 --> 00:28:51,124 ‫ادامه بده 643 00:28:51,806 --> 00:28:53,344 ‫من یه پرونده ی پزشکی دارم 644 00:28:53,369 --> 00:28:55,376 ‫مشکلی نداره ولی منو از 645 00:28:55,401 --> 00:28:58,135 ‫گرفتن درمان برای موهام، منع میکنه 646 00:28:58,539 --> 00:29:01,421 ‫گفتم که با کله ی کچل خوب به نظر میرسی 647 00:29:01,446 --> 00:29:03,960 ‫این اون چیزی نبود که توی خواب گفتی 648 00:29:03,985 --> 00:29:06,791 ‫میدونی، تو این شغل ‫هیچوقت از هیچی 649 00:29:06,816 --> 00:29:08,459 ‫به اندازه ی این ،نترسیدم 650 00:29:08,484 --> 00:29:10,727 ‫منظورم اینه که ‫از این حقیقت که خیلی به ظاهرم اهمیت میدم 651 00:29:10,752 --> 00:29:11,919 ‫خوشم نمیاد 652 00:29:11,944 --> 00:29:14,280 ‫و کاملا هم غیر منطقیه، خودم میدونم 653 00:29:14,305 --> 00:29:17,560 ‫ولی... نمیتونم کاری کنم 654 00:29:18,447 --> 00:29:20,413 ‫ویژگی آدم همینه 655 00:29:21,108 --> 00:29:24,230 ‫میخوای روی چیزی کنترل داشته باشی که نمیتونی 656 00:29:24,255 --> 00:29:26,431 ‫گمونم هممون اینو میخوام 657 00:29:26,821 --> 00:29:30,268 ‫و توی این مورد، زمان مد نظره 658 00:29:30,486 --> 00:29:32,336 ‫مرگ و زندگیت 659 00:29:32,386 --> 00:29:34,570 ‫ ♪ ♪ 660 00:29:34,639 --> 00:29:37,078 ‫تو نمیخوای سمبل یه مرد پیر بشی 661 00:29:37,103 --> 00:29:40,016 ‫که اگه از من بپرسی به نظرم خیلی هم منطقیه 662 00:29:40,041 --> 00:29:41,584 ‫فکر میکنی من نشونه ی یه مرد جا افتاده ام؟ 663 00:29:41,609 --> 00:29:43,459 ‫خفه شو 664 00:29:43,484 --> 00:29:46,767 ‫خیلی منطقی تر از کاریه که من امروز کردم 665 00:29:48,270 --> 00:29:51,352 ‫من به دیدن یه کوراندرو رفتم 666 00:29:51,377 --> 00:29:52,712 ‫شوخی میکنی 667 00:29:52,737 --> 00:29:54,447 ‫نمیدونی چیه مگه نه؟ 668 00:29:54,472 --> 00:29:55,637 ‫حتی یه ذره 669 00:29:55,662 --> 00:29:58,428 ‫یه جورایی مثل... 670 00:29:58,453 --> 00:30:01,471 ‫خب، یه چیزی بین جادوگر و درمانگره 671 00:30:01,496 --> 00:30:02,854 ‫گمونم البته 672 00:30:02,941 --> 00:30:04,881 ‫دارم سعی میکنم خواهرم رو پیدا کنم 673 00:30:04,906 --> 00:30:06,156 ‫خواهرت؟ 674 00:30:06,284 --> 00:30:08,569 ‫اون سه سال پیش ناپدید شد 675 00:30:10,290 --> 00:30:11,653 ‫متاسفم 676 00:30:12,612 --> 00:30:14,999 ‫بخاطر همین به دیدن یه متخصص روح رفتی؟ 677 00:30:15,024 --> 00:30:16,950 ‫آره خب 678 00:30:17,196 --> 00:30:20,421 ‫اون یه طلسم بهم داد تا کمک کنه ‫آیریس رو پیدا کنم 679 00:30:20,446 --> 00:30:21,801 ‫طلسم جادویی؟ 680 00:30:23,422 --> 00:30:29,082 ‫بهم گفت یه صد دلاری رو زیر عکس آیریس بسوزونم 681 00:30:29,107 --> 00:30:33,182 ‫و در همون حال مشغول حمام با ترنج رسیده 682 00:30:33,207 --> 00:30:36,017 ‫اسطوخودوس و بابونه باشم 683 00:30:36,042 --> 00:30:37,789 ‫من حتی نمیدونم ترنج چیه 684 00:30:37,814 --> 00:30:38,975 ‫جزو مرکباته 685 00:30:39,000 --> 00:30:41,064 ‫حداقلش باعث خوشبوییت میشه 686 00:30:42,671 --> 00:30:43,734 ‫ببین اگه تمام این مدت 687 00:30:43,759 --> 00:30:45,086 ‫دنبال خواهرت میگشتی 688 00:30:45,111 --> 00:30:48,255 ‫تغییر دادن روشی که دنبالشی ‫منطقی ترین کاری باشه که میتونی 689 00:30:48,297 --> 00:30:49,701 ‫شاید 690 00:30:50,000 --> 00:30:51,779 ‫ ♪ ♪ 691 00:30:52,542 --> 00:30:55,003 ‫ولی برای من هنوزم کار غیر عقلانی ایه 692 00:30:55,292 --> 00:30:59,655 ‫ ♪ ♪ 693 00:31:00,604 --> 00:31:04,527 ‫هی، اگه به کسی درباره ی امشب حرفی زدی 694 00:31:04,716 --> 00:31:06,150 ‫خودتو مرده فرض 695 00:31:06,175 --> 00:31:07,833 ‫تو ام همینطور 696 00:31:09,926 --> 00:31:11,305 ‫شب بخیر کاپیتان 697 00:31:11,548 --> 00:31:14,871 ‫ ♪ ♪ 698 00:31:15,526 --> 00:31:18,376 ‫باید بیخیال اذیت کردن خودم بشم 699 00:31:20,188 --> 00:31:21,873 ‫911 مورد اضطراریتون چیه؟ 700 00:31:21,898 --> 00:31:23,997 ‫کل خونه ام بوی تخم مرغ گندیده میده 701 00:31:24,022 --> 00:31:25,464 ‫فکر میکنم گاز باشه 702 00:31:26,791 --> 00:31:28,483 ‫متان از صدهزار PPM بیشتر شده 703 00:31:28,508 --> 00:31:30,069 ‫فقط یه جرقه کافیه 704 00:31:30,094 --> 00:31:32,072 ‫تا تبدیل به بزرگترین باربیکیوی تاریخ تگزاس بشیم 705 00:31:32,097 --> 00:31:33,302 ‫سریع حرکت کنین 706 00:31:33,327 --> 00:31:35,328 ‫همه ی آپارتمان ها رو تخلیه کنین 707 00:31:35,612 --> 00:31:37,047 ‫ببخشید خانم، از این سمت 708 00:31:37,072 --> 00:31:38,216 ‫بیاین اینجا ‫از اینجا میبرمتون 709 00:31:38,241 --> 00:31:39,269 ‫بیاین 710 00:31:40,691 --> 00:31:41,907 ‫باید بریم بیرون ‫بازی تمومه 711 00:31:41,932 --> 00:31:43,088 ‫- هی چی شده؟ ‫- باید اینجا رو تخلیه کنین 712 00:31:43,113 --> 00:31:44,871 ‫هی گفتم باید بریم، باید اینجا رو تخلیه کنیم 713 00:31:44,896 --> 00:31:46,806 ‫- همین الان باید بریم! ‫- خیلی خب، داریم میریم 714 00:31:46,831 --> 00:31:48,458 ‫- بریم داداش، یالا ‫- باشه باشه 715 00:31:48,483 --> 00:31:50,112 ‫- باشه داریم میریم ‫- بپیچین به جپ 716 00:31:50,137 --> 00:31:52,081 ‫بفرمایید 717 00:31:52,681 --> 00:31:54,210 ‫ببخشید جناب، باید با ما بیاین 718 00:31:54,235 --> 00:31:56,142 ‫کل ساختمون باید تخیه بشه 719 00:31:56,167 --> 00:31:57,807 ‫میشه دخترا رو هم بیارین؟ 720 00:31:57,832 --> 00:32:00,429 ‫من به گربه ها حساسیت دارم 721 00:32:03,536 --> 00:32:05,350 ‫هاوارد دالتون، اونجایی؟ 722 00:32:05,375 --> 00:32:08,035 ‫از طرف پلیس آستین هستم، گاز داره تو این ‫ساختمون نشت میکنه 723 00:32:08,060 --> 00:32:09,533 ‫همه باید این ساختمون رو ترک کنن 724 00:32:09,558 --> 00:32:11,139 ‫تلاش خوبی بود 725 00:32:14,057 --> 00:32:16,242 ‫جناب، این یه تخلیه ی اجباریه 726 00:32:16,267 --> 00:32:18,512 ‫- بهش گفتم که از اینجا گم شی! ‫- مقاومت نکن 727 00:32:19,853 --> 00:32:22,297 ‫جناب، باید به من گوش کنین 728 00:32:22,322 --> 00:32:23,903 ‫هواکش های این ساختمون به هم وصلن و 729 00:32:23,928 --> 00:32:25,871 ‫یه اشاره لازمه تا ساختمون بره رو هوا ‫و هممون بمیریم 730 00:32:26,742 --> 00:32:29,165 ‫ارباب ها تو رو فرستادن مگه نه؟ 731 00:32:29,190 --> 00:32:30,826 ‫که از جبهه ی مقاومت جلوگیری کنی؟ 732 00:32:32,983 --> 00:32:35,696 ‫خیلی خب وایسا ‫من حتی نمیدونم داری چی میگی 733 00:32:35,721 --> 00:32:37,378 ‫ولی تو همین الآن باید... 734 00:32:37,403 --> 00:32:38,955 ‫- باهام بازی نکن! ‫- واو واو واو 735 00:32:38,980 --> 00:32:40,361 ‫میدونم میخوای چیکار کنی 736 00:32:40,386 --> 00:32:42,396 ‫میخوای منو بیرون به دام بندازی مگه نه؟ 737 00:32:42,421 --> 00:32:44,149 ‫تا تک تیراندازها بتونن منو بزنن! 738 00:32:44,174 --> 00:32:47,183 ‫من به ارباب ها نیستم جناب 739 00:32:48,263 --> 00:32:49,502 ‫گمشو بیرون 740 00:32:49,527 --> 00:32:50,862 ‫- خیلی خب دارم میرم بیرون ‫- گمشو بیرون! 741 00:32:50,887 --> 00:32:52,364 ‫دارم میرم! دارم میرم! 742 00:32:54,257 --> 00:32:56,236 ‫اون مرده از خروج ممانعت کرد کاپیتان 743 00:32:57,880 --> 00:32:59,235 ‫یه اسکل به تمام معناست 744 00:32:59,260 --> 00:33:00,762 ‫نمیتونیم اونجا ولش کنیم 745 00:33:00,787 --> 00:33:02,082 ‫گفتم که تفنگ داره؟ 746 00:33:02,107 --> 00:33:03,242 ‫بابا، نمیتونی از تخیل بی منطق و 747 00:33:03,267 --> 00:33:05,355 ‫این شک و شبهه نجاتش بدی 748 00:33:05,380 --> 00:33:07,248 ‫پس گمونم ماهم باید وارد تخیلش بشیم 749 00:33:10,645 --> 00:33:12,152 ‫کیه؟ 750 00:33:12,668 --> 00:33:14,510 ‫ما از جبهه مقاومت هستیم 751 00:33:14,829 --> 00:33:19,711 ‫ ♪ ♪ 752 00:33:20,235 --> 00:33:22,180 ‫باید همین الآن از اینجا ببریمت بیرون 753 00:33:22,205 --> 00:33:25,455 ‫اینو بپوش ‫اونا همه جا دنبالمونن 754 00:33:26,022 --> 00:33:28,709 ‫ ♪ ♪ 755 00:33:29,325 --> 00:33:32,628 ‫اون سمتیه 756 00:33:33,035 --> 00:33:35,518 ‫بریم، سرت رو پایین نگه دار 757 00:33:35,651 --> 00:33:39,723 ‫جبهه ی مقاومت، تیم آلفا هستیم ‫مکان برای بازگشت پاکسازی شده؟ 758 00:33:39,748 --> 00:33:42,117 ‫10-4 گنده هستم 759 00:33:42,142 --> 00:33:44,206 ‫ارباب ها دارن از سمت مخالف حرکت میکنن 760 00:33:44,514 --> 00:33:46,288 ‫ ♪ ♪ 761 00:33:51,649 --> 00:33:54,287 ‫نه نه، من مکان یابم رو یادم رفته 762 00:33:54,312 --> 00:33:55,334 ‫باید برگردیم 763 00:33:55,359 --> 00:33:56,393 ‫واو واو واو 764 00:33:56,418 --> 00:33:58,230 ‫باید ارباب ها رو مکان یابی کنم 765 00:33:58,255 --> 00:34:00,312 ‫چون اگه نداشته باشمش ‫اونا میتونن هرجایی باشن 766 00:34:00,337 --> 00:34:01,788 ‫هر شکل و شمایلی میتونن داشته باشن 767 00:34:01,813 --> 00:34:02,885 ‫هیس هیسسس 768 00:34:05,308 --> 00:34:07,429 ‫این نوسانات ارباب ها رو رد یابی میکنه 769 00:34:07,638 --> 00:34:09,444 ‫ ♪ ♪ 770 00:34:12,141 --> 00:34:13,746 ‫از داخل این آپارتمان میان 771 00:34:13,771 --> 00:34:15,446 ‫حرکت کنین! حرکت کنین، حرکت کنین 772 00:34:15,872 --> 00:34:18,131 ‫ ♪ ♪ 773 00:34:19,042 --> 00:34:21,592 ‫- ما تونستیم! ‫- برمنکرش لعنت 774 00:34:31,127 --> 00:34:33,752 ‫جبهه ی مقاومت، ممنون کاری خواهند بود 775 00:34:33,777 --> 00:34:35,224 ‫که شما امروز انجام دادین 776 00:34:38,554 --> 00:34:42,692 ‫ ♪ ♪ 777 00:34:50,819 --> 00:34:53,251 ‫اینجا مال عموم گرنت ئه 778 00:34:53,276 --> 00:34:55,828 ‫تابستونا رو اینجا میگذرونم ‫یکم حیونا رو شکار میکنم 779 00:34:55,853 --> 00:34:59,256 ‫گوشت گاو میخورم ‫اصطبل ها رو تمیز میکنم 780 00:34:59,281 --> 00:35:00,879 ‫علف هرز ها رو از بین میبرم 781 00:35:01,878 --> 00:35:04,185 ‫انگار بچه ی مامانی ای نبودی 782 00:35:04,962 --> 00:35:06,593 ‫ ♪ ♪ 783 00:35:06,717 --> 00:35:08,382 ‫چطوری تیکو؟ 784 00:35:08,407 --> 00:35:09,713 ‫سلام، چه خبر جاد؟ 785 00:35:09,738 --> 00:35:11,187 ‫قبلا سوار اسب شدی کاپیتان؟ 786 00:35:11,212 --> 00:35:12,275 ‫آره، یکم 787 00:35:12,300 --> 00:35:13,815 ‫حالا میشه بهم بگی چرا این همه راه 788 00:35:13,840 --> 00:35:15,137 ‫منو آوردی اینجا؟ 789 00:35:15,162 --> 00:35:16,717 ‫ ♪ My only son ♪ 790 00:35:17,086 --> 00:35:18,657 ‫نه نمیتونم 791 00:35:18,682 --> 00:35:20,628 ‫صبحم میتونه از این بهترم بشه 792 00:35:20,653 --> 00:35:21,840 ‫بیا سوار اسب بشیم 793 00:35:22,145 --> 00:35:23,279 ‫ ♪ ♪ 794 00:35:23,304 --> 00:35:24,936 ‫ ♪ To what I say ♪ 795 00:35:26,829 --> 00:35:28,360 ‫ ♪ And don't forget, son ♪ 796 00:35:28,385 --> 00:35:30,453 ‫نمیخوای منو مجبور کنی خشخاش بچینم 797 00:35:30,478 --> 00:35:31,478 ‫مگه نه؟ 798 00:35:31,503 --> 00:35:33,268 ‫ ♪ Up above ♪ 799 00:35:33,293 --> 00:35:34,520 ‫نه قربان 800 00:35:34,545 --> 00:35:37,205 ‫- وای وای! ‫- وااای 801 00:35:37,230 --> 00:35:41,367 ‫ ♪ And be a simple kind of man ♪ 802 00:35:43,244 --> 00:35:45,718 ‫ ♪ Oh, be something ♪ 803 00:35:46,003 --> 00:35:48,624 ‫ ♪ You love and understand ♪ 804 00:35:48,998 --> 00:35:50,411 ‫باحال نیست؟ 805 00:35:50,436 --> 00:35:51,814 ‫یه چیزی از عالی بیشتر 806 00:35:53,071 --> 00:35:57,141 ‫ ♪ Be a simple kind of man ♪ 807 00:36:03,025 --> 00:36:04,836 ‫همینجا وایمیسیم 808 00:36:05,608 --> 00:36:08,025 ‫آفرین پسر خوب 809 00:36:09,251 --> 00:36:10,970 ‫واو، اینجا یه چیز دیگه ست 810 00:36:12,134 --> 00:36:13,832 ‫حسش میکنی؟ 811 00:36:13,857 --> 00:36:17,078 ‫ضربان قلبت که داره میزنه ‫باد که به صورتت میخوره 812 00:36:17,103 --> 00:36:19,079 ‫اتاقی هم نیست که بخوای به چیزی فکر کنی 813 00:36:19,104 --> 00:36:20,939 ‫همش این احساسیه که الآن داری 814 00:36:20,964 --> 00:36:22,514 ‫آره 815 00:36:22,992 --> 00:36:25,834 ‫عموم کش، میگه که راز زندگی 816 00:36:25,859 --> 00:36:27,922 ‫این نیست که کمتر به فکر خودت باشی 817 00:36:27,947 --> 00:36:29,663 ‫اینه که کمتر به خودت فکر کنی 818 00:36:29,688 --> 00:36:32,376 ‫به نظر میاد عمو کش آدم فهمیده ای باشه 819 00:36:33,090 --> 00:36:35,467 ‫اون یه الکی خوش و مست و پاتیله 820 00:36:35,492 --> 00:36:37,804 ‫ولی مسئله اینه که 821 00:36:38,007 --> 00:36:40,528 ‫باید حواست باشه چی تو زندگیت برات مهمه 822 00:36:41,564 --> 00:36:43,694 ‫مهم نیست حتی اگه موهاتو از دست بدی 823 00:36:43,719 --> 00:36:45,226 ‫آره 824 00:36:45,251 --> 00:36:47,683 ‫باید این کارو بکنی تا زنده بمونی 825 00:36:47,708 --> 00:36:50,263 ‫و اگه بخوای میتونی اینکارو بکنی 826 00:36:50,288 --> 00:36:52,747 ‫اینجا تگزاسه 827 00:36:52,882 --> 00:36:55,186 ‫حالا حداقلش میدونیم که با کلاه کابوی ها خوش قیافه ای 828 00:36:56,693 --> 00:36:58,060 ‫پیش خودت نگهش دار 829 00:37:00,511 --> 00:37:02,343 ‫ ♪ ♪ 830 00:37:07,495 --> 00:37:09,089 ‫- سلام ‫- سلام 831 00:37:12,182 --> 00:37:13,460 ‫اینطوریه آره؟ 832 00:37:13,485 --> 00:37:14,830 ‫دلت نمیخواد یکم خشن پیش بره؟ 833 00:37:16,140 --> 00:37:19,506 ‫اوه اوه یه نفس بگیر، ببری 834 00:37:19,531 --> 00:37:21,499 ‫چی شده؟ تو بودی که زنگ زدی گفتی بیام 835 00:37:21,524 --> 00:37:22,540 ‫- آره ‫- آره 836 00:37:22,565 --> 00:37:25,012 ‫من زنگ زدم 837 00:37:30,590 --> 00:37:34,618 ‫ ♪ ♪ 838 00:37:34,975 --> 00:37:38,085 ‫میدونم به نظر میرسه که خیلی کار برده 839 00:37:40,935 --> 00:37:43,031 ‫ولی نگران نباش، خیلی کار نبرده 840 00:37:46,497 --> 00:37:49,178 ‫من نمیخورم، ممنون 841 00:37:49,589 --> 00:37:52,193 ‫ببخشید، باید میپرسیدم 842 00:37:54,059 --> 00:37:56,939 ‫غذا زودی آماده میشه 843 00:37:57,836 --> 00:37:59,709 ‫پسره تو فروشگاه بهم گفت که 844 00:37:59,734 --> 00:38:03,386 ‫این ماهی سرخو تازه ست، بخاطر همین... 845 00:38:05,406 --> 00:38:07,703 ‫تف توش، تو ماهی دوست نداری... 846 00:38:09,288 --> 00:38:11,718 ‫اینجا مثل... ‫همه ی این کارا... 847 00:38:12,845 --> 00:38:14,335 ‫همه ی این کارا؟ 848 00:38:15,562 --> 00:38:17,628 ‫- منظورت شامه؟ ‫- نه؟ 849 00:38:17,653 --> 00:38:20,610 ‫فکر میکردم همه چیزو خیلی واضح به هم گفتیم 850 00:38:20,635 --> 00:38:24,225 ‫من دنبال این چیزا نیستم 851 00:38:24,838 --> 00:38:28,301 ‫خب... معذرت میخوام 852 00:38:28,326 --> 00:38:32,166 ‫ولی معمولا از این کارا نمیکنم 853 00:38:33,011 --> 00:38:34,221 ‫مشخصه 854 00:38:34,641 --> 00:38:37,631 ‫فکر نمیکنم درخواست زیادی باشه ‫قبل از اینکه با هم بخوابیم 855 00:38:37,656 --> 00:38:39,369 ‫یه گفتگو داشته باشیم 856 00:38:39,394 --> 00:38:41,399 ‫یکم برای این کارا دیر موقع ست ‫اینطور فکر نمیکنی؟ 857 00:38:41,660 --> 00:38:43,523 ‫ببین من تازه از یه رابطه بیرون اومدم 858 00:38:43,548 --> 00:38:45,161 ‫نمیخوام یهو وارد یکی دیگه بشم... 859 00:38:45,199 --> 00:38:46,318 ‫این فقط یه شامه... 860 00:38:47,339 --> 00:38:49,370 ‫نه یه درخواست ازدواج تی کی... 861 00:38:51,392 --> 00:38:54,252 ‫چی شد... چیزی رو یادت آوردم یا... 862 00:38:56,797 --> 00:38:59,300 ‫وایسا... وایسا... ‫الآن واقعا جدیته؟ 863 00:38:59,325 --> 00:39:02,708 ‫داداش تو منو بعد از نیمه شب به خونه ت دعوت کردی 864 00:39:02,733 --> 00:39:04,354 ‫انتظار داری چی جوابتو بدم؟ 865 00:39:04,379 --> 00:39:05,634 ‫آره... 866 00:39:06,045 --> 00:39:07,859 ‫بعد از اینکه شیفت جفتمون تموم شده 867 00:39:08,315 --> 00:39:09,809 ‫ ♪ ♪ 868 00:39:10,367 --> 00:39:12,766 ‫چرا اینقد دیوونه بازی در میاری؟ 869 00:39:13,759 --> 00:39:15,092 ‫من... 870 00:39:15,668 --> 00:39:18,921 ‫ ♪ ♪ 871 00:39:19,652 --> 00:39:21,962 ‫ببخشید که بد متوجه شدم 872 00:39:26,572 --> 00:39:28,260 ‫آماده ای؟ 873 00:39:28,295 --> 00:39:29,363 ‫عمرا 874 00:39:29,388 --> 00:39:30,628 ‫خیلی خب 875 00:39:31,011 --> 00:39:34,910 ‫ ♪ ♪ 876 00:39:37,138 --> 00:39:38,404 ‫یالا 877 00:39:38,945 --> 00:39:41,632 ‫ ♪ ♪ 878 00:39:44,585 --> 00:39:45,904 ‫یک 879 00:39:46,412 --> 00:39:49,211 ‫اپراتور، اینجا به طرز وحشتناکی داره میره رو هوا 880 00:39:50,258 --> 00:39:51,258 ‫دو 881 00:39:51,283 --> 00:39:53,120 ‫هارکس، ما به فشار بیشتری احتیاج داریم 882 00:39:53,145 --> 00:39:54,638 ‫اینومحکم نگه دارین 883 00:39:54,663 --> 00:39:55,725 ‫سه 884 00:39:55,750 --> 00:39:58,140 ‫وااااو وااو 885 00:39:58,411 --> 00:39:59,665 ‫چهار 886 00:39:59,690 --> 00:40:01,586 ‫گروه 126، دریافت میکنی؟ 887 00:40:01,642 --> 00:40:04,141 ‫126، بکشین عقب! 888 00:40:04,418 --> 00:40:05,819 ‫چهار 889 00:40:05,844 --> 00:40:09,012 ‫124 بکشین عقب! 890 00:40:11,637 --> 00:40:12,850 ‫پنج 891 00:40:13,907 --> 00:40:16,159 ‫آه 892 00:40:19,531 --> 00:40:21,076 ‫چه حسی داری؟ 893 00:40:21,113 --> 00:40:22,349 ‫ام... 894 00:40:24,190 --> 00:40:27,262 ‫حس میکنم سبک ترین آدم روی زمینم 895 00:40:27,287 --> 00:40:28,540 ‫فشار از روی سینه ام برداشته شده 896 00:40:28,565 --> 00:40:29,941 ‫همین دیگه 897 00:40:29,966 --> 00:40:32,504 ‫همش همینه 898 00:40:32,529 --> 00:40:34,119 ‫وای پسر 899 00:40:34,144 --> 00:40:36,275 ‫جاد رایدر، تو میدونی 900 00:40:36,300 --> 00:40:38,782 ‫که من چقد بهت افتخار میکنم؟ 901 00:40:38,807 --> 00:40:41,107 ‫نه 902 00:40:43,810 --> 00:40:46,731 ‫ ♪ You can have the sound of 1,000 voices ♪ 903 00:40:46,763 --> 00:40:48,597 ‫ ♪ Calling your name ♪ 904 00:40:48,622 --> 00:40:52,491 ‫ ♪ You can have the light of the world blind you ♪ 905 00:40:52,516 --> 00:40:54,706 ‫ ♪ Bathe you in grace ♪ 906 00:40:54,731 --> 00:40:59,708 ‫ ♪ But I don't see so easily what you hold in your hands ♪ 907 00:40:59,733 --> 00:41:02,406 ‫ ♪ 'Cause castles crumble, kingdoms fall ♪ 908 00:41:02,431 --> 00:41:04,678 ‫ ♪ And turn into sand ♪ 909 00:41:04,703 --> 00:41:07,286 ‫ ♪ You can be an angel of mercy ♪ 910 00:41:07,311 --> 00:41:09,528 ‫ ♪ Or give in to hate ♪ 911 00:41:09,553 --> 00:41:11,652 ‫ ♪ You can try to fight it just like ♪ 912 00:41:11,677 --> 00:41:15,002 ‫ ♪ Every other careless mistake ♪ 913 00:41:15,027 --> 00:41:16,270 ‫ ♪ How do you justify? ♪ 914 00:41:17,749 --> 00:41:20,287 ‫ ♪ I'm mystified by the ways of your heart ♪ 915 00:41:20,312 --> 00:41:23,118 ‫ ♪ With a million lies,the truth will rise ♪ 916 00:41:23,143 --> 00:41:25,146 ‫ ♪ To tear you apart ♪ 917 00:41:25,171 --> 00:41:26,338 ‫ ♪ Whoa ♪ 918 00:41:26,363 --> 00:41:28,669 ‫ ♪ No one gets out alive ♪ 919 00:41:28,881 --> 00:41:31,250 ‫ ♪ Every day is do or die ♪ 920 00:41:31,275 --> 00:41:32,959 ‫ ♪ The one thing you leave behind ♪ 921 00:41:32,984 --> 00:41:34,453 ‫این احمقانه ست 922 00:41:34,478 --> 00:41:36,902 ‫ ♪ Is how did you love?How did you love? ♪ 923 00:41:36,927 --> 00:41:39,181 ‫چرا حس میکنم یه جا نشستی و 924 00:41:39,206 --> 00:41:40,800 ‫داری به من میخندی دهن سرویس؟ 925 00:41:41,502 --> 00:41:44,254 ‫ ♪ But while you're on your knees ♪ 926 00:41:44,459 --> 00:41:46,261 ‫خیلی دلم برات تنگ شده 927 00:41:46,472 --> 00:41:50,054 ‫ ♪ How did you love? How did you love? ♪ 928 00:41:50,210 --> 00:41:52,035 ‫ ♪ ♪ 929 00:41:52,060 --> 00:41:54,028 ‫لعنت بهش 930 00:41:54,233 --> 00:41:58,803 ‫ ♪ ♪ 931 00:41:59,529 --> 00:42:02,157 ‫ ♪ This ain't no cross to bury ♪ 932 00:42:02,182 --> 00:42:04,930 ‫ ♪ We are the judge and jury ♪ 933 00:42:04,955 --> 00:42:10,004 ‫ ♪ We are the judge and jury ♪ 934 00:42:10,029 --> 00:42:12,543 ‫ ♪ No one gets out alive ♪ 935 00:42:12,568 --> 00:42:15,272 ‫ ♪ Every day is do or die ♪ 936 00:42:15,297 --> 00:42:17,077 ‫ ♪ The one thing you leave behind ♪ 937 00:42:17,102 --> 00:42:19,952 ‫ ♪ Is how did you love?How did you love? ♪ 938 00:42:20,071 --> 00:42:22,704 ‫ ♪ It's not what you believe ♪ 939 00:42:22,729 --> 00:42:25,408 ‫ ♪ Those prayers will make you bleed ♪ 940 00:42:25,433 --> 00:42:27,822 ‫ ♪ But while you're on your knees ♪ 941 00:42:27,847 --> 00:42:30,958 ‫ ♪ How did you love? How did you love? ♪ 942 00:42:30,983 --> 00:42:33,244 ‫ ♪ This ain't no cross to bury ♪ 943 00:42:33,269 --> 00:42:35,667 ‫ ♪ We are the judge and jury ♪ 944 00:42:35,692 --> 00:42:38,344 ‫ ♪ This ain't no cross to bury ♪ 945 00:42:38,369 --> 00:42:40,800 ‫ ♪ We are the judge and jury ♪ 946 00:42:40,825 --> 00:42:44,445 ‫ ♪ How did you love? How did you love? ♪ 947 00:42:44,470 --> 00:42:45,606 ‫ ♪ ♪ 948 00:42:45,678 --> 00:42:47,481 ‫یی ها! 949 00:42:48,927 --> 00:42:54,546 ‫ترجمه شده توسط بهار طوفان ‫baharhayan@yahooo.com