1
00:00:03,754 --> 00:00:08,341
Wiecie, że można okiełznać siłę kosmosu,
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,677
nie emitując śladu węglowego?
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,850
Nasza uczelnia jako jedna z niewielu
na świecie ma własny reaktor atomowy.
4
00:00:17,643 --> 00:00:22,189
To tutaj najtęższe umysły pracują
nad największymi wyzwaniami przyszłości.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,692
Wystarczy zgłosić się do naszego programu.
6
00:00:26,902 --> 00:00:27,986
Jakieś pytania?
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,447
Tak, młody człowieku?
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,532
Macie tu Wi-Fi?
9
00:00:34,993 --> 00:00:36,620
Nie chcieli mnie słuchać.
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,372
Żaden ze mnie Steve Jobs.
11
00:00:39,373 --> 00:00:43,501
To nie pana wina, doktorze Chalmers.
Atom ma słabą reputację.
12
00:00:43,502 --> 00:00:44,962
Pewnie masz rację.
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,380
Jesteś głodna?
14
00:00:47,381 --> 00:00:49,675
W północnej stołówce mają dziś flan.
15
00:00:50,259 --> 00:00:52,468
Uda się pan przez cały kampus po flan?
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
Robią bardzo dobry flan.
17
00:00:55,806 --> 00:00:57,056
To jak?
18
00:00:57,057 --> 00:00:59,850
Powinnam uczyć się do egzaminu.
19
00:00:59,851 --> 00:01:01,645
Wezmę ci na wynos.
20
00:01:07,651 --> 00:01:09,027
{\an8}UWAGA
Śliska podłoga
21
00:01:10,195 --> 00:01:11,279
Bernardzie.
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,115
Jak tam, doktorku?
23
00:01:53,071 --> 00:01:54,364
Alert o asteroidzie.
24
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
Za godzinę? Ojejciu.
25
00:02:01,330 --> 00:02:03,789
- Caitlyn.
- Widział pan wiadomość?
26
00:02:03,790 --> 00:02:06,584
Tak, zadzwoń do doktorki Spar,
27
00:02:06,585 --> 00:02:10,129
żeby natychmiast
uruchomiła procedurę SCRAM.
28
00:02:10,130 --> 00:02:13,758
Nie mogę, dostała zawału serca,
gdy przeczytała alert.
29
00:02:13,759 --> 00:02:15,426
- Ojejku.
- Wszyscy uciekają.
30
00:02:15,427 --> 00:02:16,844
Mamy się ewakuować?
31
00:02:16,845 --> 00:02:20,348
Nie, posłuchaj. To bardzo ważne.
32
00:02:20,349 --> 00:02:23,143
Natychmiast wciśnij przycisk SCRAM,
33
00:02:23,769 --> 00:02:26,354
aby wyłączyć reaktor, na wypadek gdyby
34
00:02:26,355 --> 00:02:28,230
trafił w niego meteoryt.
35
00:02:28,231 --> 00:02:29,858
Nie jest na widoku.
36
00:02:30,359 --> 00:02:32,903
Spokojnie, naprowadzę cię dokładnie...
37
00:02:33,737 --> 00:02:34,780
Doktorze Chalmers?
38
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Nie słyszę pana.
39
00:02:38,325 --> 00:02:39,326
Halo?
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,245
Caitlyn, jesteś tam?
41
00:02:43,246 --> 00:02:44,456
Halo?
42
00:02:45,624 --> 00:02:46,999
Połączenie nieudane
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,251
Do cholery!
44
00:02:49,628 --> 00:02:51,129
Pięćdziesiąt pięć minut.
45
00:02:53,340 --> 00:02:54,591
Boże, dopomóż.
46
00:02:55,092 --> 00:02:57,177
{\an8}54:54 DO UDERZENIA
47
00:03:09,231 --> 00:03:11,900
{\an8}37:53 DO UDERZENIA
48
00:03:15,821 --> 00:03:16,822
{\an8}Przepraszam.
49
00:03:24,579 --> 00:03:28,749
{\an8}08:45 DO UDERZENIA
50
00:03:28,750 --> 00:03:31,628
{\an8}08:41 DO UDERZENIA
51
00:03:39,803 --> 00:03:41,595
{\an8}01:40 DO UDERZENIA
52
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
{\an8}Udało się.
53
00:03:43,473 --> 00:03:44,724
{\an8}Nie wierzę.
54
00:03:52,774 --> 00:03:54,151
Doktorze Chalmers.
55
00:03:56,361 --> 00:03:58,947
Wszystko w porządku?
56
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
S...
57
00:04:07,956 --> 00:04:10,667
- SCRAM.
- Co to znaczy?
58
00:04:18,675 --> 00:04:19,676
O Boże.
59
00:04:21,136 --> 00:04:24,054
9-1-1: TEKSAS
60
00:04:24,055 --> 00:04:26,182
SIEDEM MINUT DO UDERZENIA
61
00:04:26,183 --> 00:04:28,017
Posłuchajcie!
62
00:04:28,018 --> 00:04:31,104
{\an8}W mieście jest godzina policyjna
i stan nadzwyczajny.
63
00:04:31,855 --> 00:04:33,314
{\an8}Mamy wsparcie strażników
64
00:04:33,315 --> 00:04:36,485
{\an8}w ochronie kluczowej infrastruktury.
Oto strażnik Reyes.
65
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
{\an8}- Cześć.
- Pomoże nam.
66
00:04:39,821 --> 00:04:42,281
{\an8}Harris rozmawiał
z zarządzaniem kryzysowym.
67
00:04:42,282 --> 00:04:44,366
{\an8}Opowie nam, czego się spodziewać.
68
00:04:44,367 --> 00:04:47,036
{\an8}Asteroida na pewno za godzinę
uderzy w atmosferę,
69
00:04:47,037 --> 00:04:49,663
{\an8}ale nie wiadomo, co się stanie potem.
70
00:04:49,664 --> 00:04:52,124
{\an8}Może się rozbić
na milion kawałeczków, albo...
71
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
{\an8}Sprawić, że wyginiemy.
72
00:04:54,544 --> 00:04:56,337
{\an8}Ostatni podobny przypadek
73
00:04:56,338 --> 00:04:58,088
{\an8}wywołał silną falę uderzeniową.
74
00:04:58,089 --> 00:04:59,548
{\an8}Jak bardzo?
75
00:04:59,549 --> 00:05:01,550
{\an8}Wybiła szyby w sześciu miastach.
76
00:05:01,551 --> 00:05:05,846
{\an8}Pogotowia szpitali West Park i St. Reys
są przygotowane.
77
00:05:05,847 --> 00:05:10,851
{\an8}Ale posyłamy tam pacjentów
w ostateczności.
78
00:05:10,852 --> 00:05:12,312
{\an8}Powodzenia wszystkim.
79
00:05:16,775 --> 00:05:17,901
{\an8}Cześć, kochanie.
80
00:05:18,401 --> 00:05:20,277
{\an8}Hej, gdzie jesteś?
81
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
{\an8}Przypisali mnie do centrali.
82
00:05:23,073 --> 00:05:25,741
{\an8}Nie wiem, co się stanie po uderzeniu,
83
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
{\an8}- ale chciałem...
- Hej.
84
00:05:27,494 --> 00:05:29,746
{\an8}Nie żegnamy się, dobra?
85
00:05:30,664 --> 00:05:32,207
{\an8}Nie dzwonię z pożegnaniem.
86
00:05:34,000 --> 00:05:35,210
{\an8}Chodzi o Jonah.
87
00:05:37,170 --> 00:05:38,338
{\an8}Tak?
88
00:05:39,840 --> 00:05:41,424
{\an8}Rozmawiałem z Juddem.
89
00:05:44,469 --> 00:05:47,180
{\an8}Mówił, że możemy wykorzystać energię,
90
00:05:47,973 --> 00:05:52,435
{\an8}jaką dała nam odmowna decyzja
opieki społecznej.
91
00:05:53,436 --> 00:05:56,606
{\an8}To może dodać nam sił do walki o niego.
92
00:05:57,440 --> 00:05:58,733
{\an8}Cieszę się,
93
00:05:59,234 --> 00:06:01,110
{\an8}ale fakt, że teraz pracujemy,
94
00:06:01,111 --> 00:06:03,071
{\an8}potwierdza, jak ryzykujemy w pracy.
95
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
{\an8}Mam na to idealną ripostę.
96
00:06:07,367 --> 00:06:08,577
{\an8}Chętnie posłucham.
97
00:06:09,703 --> 00:06:11,621
{\an8}Powiem ci, jak się zobaczymy.
98
00:06:13,498 --> 00:06:15,000
{\an8}Kocham cię.
99
00:06:16,251 --> 00:06:17,919
{\an8}Ja ciebie też, Carlosie.
100
00:06:20,088 --> 00:06:21,088
{\an8}Muszę kończyć.
101
00:06:21,089 --> 00:06:24,301
{\an8}- Bez pożegnań.
- Jasne.
102
00:06:25,510 --> 00:06:27,219
{\an8}Wszyscy pod wozy.
103
00:06:27,220 --> 00:06:29,806
{\an8}Załóżcie kombinezony. Przygotujcie się.
104
00:06:34,769 --> 00:06:35,937
{\an8}Dalej.
105
00:06:39,441 --> 00:06:40,566
{\an8}Synu.
106
00:06:40,567 --> 00:06:41,735
{\an8}Tato.
107
00:06:42,527 --> 00:06:43,570
{\an8}Idziemy.
108
00:06:44,321 --> 00:06:46,280
{\an8}Chyba żartujesz. Jax, co tu robisz?
109
00:06:46,281 --> 00:06:48,324
{\an8}Chcę pomóc, gdyby coś się stało.
110
00:06:48,325 --> 00:06:50,534
{\an8}Potrzebujecie odważnych.
111
00:06:50,535 --> 00:06:51,952
{\an8}- Dobrze.
- Kto to?
112
00:06:51,953 --> 00:06:54,622
{\an8}Obiecałem Jax,
że ich oprowadzę po remizie.
113
00:06:54,623 --> 00:06:55,957
{\an8}Pod wóz.
114
00:07:06,635 --> 00:07:08,719
{\an8}Dziesięć sekund!
115
00:07:08,720 --> 00:07:11,681
{\an8}Wszyscy pod biurka, w tej chwili!
116
00:07:18,980 --> 00:07:21,399
{\an8}Na ziemię!
117
00:07:24,110 --> 00:07:25,403
AUTOBUS UNIWERSYTECKI
118
00:07:53,139 --> 00:07:54,182
Wszystko gra?
119
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
- Tak.
- Jak inni?
120
00:07:57,727 --> 00:08:00,020
{\an8}Zawołajcie, jeśli jesteście ranni.
121
00:08:00,021 --> 00:08:02,107
{\an8}- Wszystko gra.
- Jest dobrze.
122
00:08:03,358 --> 00:08:04,775
{\an8}Mamy generator prądu?
123
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
{\an8}Powinien się zaraz włączyć.
124
00:08:09,280 --> 00:08:11,615
{\an8}No i pięknie. A już się bałem.
125
00:08:11,616 --> 00:08:14,785
{\an8}Ja też, ale to tylko fala uderzeniowa.
126
00:08:14,786 --> 00:08:16,912
{\an8}Ciekawe, jak inni oberwali.
127
00:08:16,913 --> 00:08:19,707
{\an8}Nie mamy telefonów, to chyba dobrze.
128
00:08:19,708 --> 00:08:21,458
{\an8}- Albo bardzo źle.
- To znaczy?
129
00:08:21,459 --> 00:08:22,835
{\an8}Chyba łączność nie działa.
130
00:08:22,836 --> 00:08:24,920
{\an8}Powinniśmy się przełączyć na 5G.
131
00:08:24,921 --> 00:08:26,548
Powinniśmy.
132
00:08:27,132 --> 00:08:28,633
Ma ktoś zasięg?
133
00:08:29,926 --> 00:08:32,052
- Nie.
- Ja też nie.
134
00:08:32,053 --> 00:08:35,347
Nasza sieć też nie działa.
Włączam serwer 611.
135
00:08:35,348 --> 00:08:36,640
O nie.
136
00:08:36,641 --> 00:08:37,726
{\an8}Co się dzieje?
137
00:08:38,309 --> 00:08:41,520
{\an8}Te wieże obsługują
większość telefonów przychodzących.
138
00:08:41,521 --> 00:08:43,439
{\an8}Żadna w okolicy nie działa.
139
00:08:43,440 --> 00:08:44,606
{\an8}Jesteśmy odcięci.
140
00:08:44,607 --> 00:08:46,650
{\an8}Razem z tą częścią miasta.
141
00:08:46,651 --> 00:08:48,360
{\an8}Więc jeśli ktoś potrzebuje pomocy...
142
00:08:48,361 --> 00:08:49,696
To jej nie dostanie.
143
00:08:58,204 --> 00:09:00,999
{\an8}O Boże. Nie mogę się dodzwonić.
144
00:09:02,083 --> 00:09:03,585
{\an8}Dlaczego to nie działa?
145
00:09:08,757 --> 00:09:11,509
PIĘĆ SEKUND DO UDERZENIA
146
00:09:34,949 --> 00:09:35,991
Cześć, T.
147
00:09:35,992 --> 00:09:37,202
Charlesie.
148
00:09:38,912 --> 00:09:40,163
Już po wszystkim?
149
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
Nie do końca.
150
00:09:45,710 --> 00:09:47,754
Co to było?
151
00:09:49,172 --> 00:09:50,548
Nic ważnego.
152
00:09:54,010 --> 00:09:56,179
Brzmiało jak bomba.
153
00:10:00,934 --> 00:10:03,144
Alerty bezpieczeństwa.
154
00:10:03,937 --> 00:10:05,396
Asteroida?
155
00:10:09,109 --> 00:10:11,653
Trafiła w Austin.
156
00:10:15,115 --> 00:10:16,116
O nie.
157
00:10:17,909 --> 00:10:19,201
Dokąd to?
158
00:10:19,202 --> 00:10:20,411
Muszę pomóc.
159
00:10:21,246 --> 00:10:22,788
Tyle ludzi potrzebuje pomocy.
160
00:10:22,789 --> 00:10:25,457
- Spójrz na siebie.
- Jezu.
161
00:10:25,458 --> 00:10:26,709
Ledwo stoisz.
162
00:10:27,627 --> 00:10:32,464
Ale stoję, więc mogę pomóc.
163
00:10:32,465 --> 00:10:34,384
Po co się tak męczysz?
164
00:10:35,135 --> 00:10:37,929
Po to zesłał mnie tu Bóg.
165
00:10:40,223 --> 00:10:42,225
Nawet jeśli nie mam dużo czasu.
166
00:10:43,143 --> 00:10:46,146
Będzie ci trudno poza domem.
167
00:10:47,397 --> 00:10:48,648
Będziesz cierpieć.
168
00:10:49,190 --> 00:10:50,525
Rozumiem.
169
00:10:51,234 --> 00:10:52,443
Nie chcę tego dla ciebie.
170
00:10:53,153 --> 00:10:56,072
- Ja też nie.
- Więc zostań.
171
00:10:58,783 --> 00:11:00,952
Wiedziałeś, z kim się żenisz.
172
00:11:10,962 --> 00:11:12,088
Do zobaczenia.
173
00:11:28,479 --> 00:11:29,730
Wszyscy żyją?
174
00:11:29,731 --> 00:11:30,857
Tak.
175
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Niezła fala uderzeniowa.
176
00:11:34,903 --> 00:11:37,362
Wiemy, czy w nas trafiło?
177
00:11:37,363 --> 00:11:39,865
Dowiemy się, gdy zadzwoni alarm.
178
00:11:39,866 --> 00:11:43,119
Tak, zrobi się zamieszanie
za trzy, dwa jeden...
179
00:11:47,248 --> 00:11:48,958
Pójdę po miotłę.
180
00:11:49,584 --> 00:11:50,710
Słusznie.
181
00:11:51,544 --> 00:11:53,129
Pomocy!
182
00:11:55,298 --> 00:11:58,134
Pomocy, lekarza! Miałem wypadek!
183
00:12:00,428 --> 00:12:03,180
- Ktoś jeszcze ucierpiał?
- Nie, byłem sam.
184
00:12:03,181 --> 00:12:04,389
Spadłem z motocykla.
185
00:12:04,390 --> 00:12:05,892
Zajmiemy się tobą.
186
00:12:08,394 --> 00:12:09,896
- Dajcie nosze.
- Jasne.
187
00:12:10,480 --> 00:12:12,481
Oczyśćcie wyjazd dla wozów.
188
00:12:12,482 --> 00:12:16,485
Przygotujcie tlen i zaopatrzenie.
189
00:12:16,486 --> 00:12:17,694
Dobrze.
190
00:12:17,695 --> 00:12:19,446
- Jak masz na imię?
- Tripper.
191
00:12:19,447 --> 00:12:21,949
Ja jestem T.K., a to Nancy.
192
00:12:21,950 --> 00:12:23,492
Zbadamy cię, dobrze?
193
00:12:23,493 --> 00:12:25,828
- Jaki mamy dzień?
- Armagedonu.
194
00:12:26,788 --> 00:12:28,121
Albo wtorek dziesiątego.
195
00:12:28,122 --> 00:12:29,791
Patrz na latarkę.
196
00:12:31,125 --> 00:12:33,293
- Boli cię głowa albo szyja?
- Nie.
197
00:12:33,294 --> 00:12:34,503
- Plecy?
- Nie.
198
00:12:34,504 --> 00:12:36,630
Kręgosłup cały.
199
00:12:36,631 --> 00:12:38,215
Położysz się na boku,
200
00:12:38,216 --> 00:12:40,175
- Tripper?
- Jasne.
201
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
Oczyścimy ci ranę.
202
00:12:42,553 --> 00:12:45,597
Często jeździsz na motocyklu
w klapkach i szortach?
203
00:12:45,598 --> 00:12:48,141
Nie, ale zobaczyłem
wiadomość o asteroidzie
204
00:12:48,142 --> 00:12:49,851
i wskoczyłem na motor,
205
00:12:49,852 --> 00:12:51,646
ale ten wiatr mnie powalił.
206
00:12:52,230 --> 00:12:54,941
Następnym razem schowaj się,
207
00:12:55,483 --> 00:12:56,942
- jak każą, co?
- Szkoda,
208
00:12:56,943 --> 00:12:58,987
że nie odbierają. Walić ich.
209
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Jak to nie odbierają?
210
00:13:01,030 --> 00:13:03,323
Pod numerem alarmowym jest poczta głosowa.
211
00:13:03,324 --> 00:13:05,659
Nie wiedziałem, że ją mają.
212
00:13:05,660 --> 00:13:07,662
Centrala, tu Strand. Słyszycie mnie?
213
00:13:08,830 --> 00:13:10,038
Słyszymy, kapitanie.
214
00:13:10,039 --> 00:13:11,832
Jak z łącznością?
215
00:13:11,833 --> 00:13:14,711
Podobno nie da się do was dodzwonić.
216
00:13:15,295 --> 00:13:16,295
Nasze linie padły,
217
00:13:16,296 --> 00:13:18,171
a wieże mają awarię.
218
00:13:18,172 --> 00:13:19,923
Wezwaliśmy wsparcie z Verizona,
219
00:13:19,924 --> 00:13:22,384
mają wóz reakcji kryzysowych.
220
00:13:22,385 --> 00:13:23,594
Dobrze, THOR.
221
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Super nazwa.
222
00:13:34,022 --> 00:13:35,439
Dziękuję za tempo.
223
00:13:35,440 --> 00:13:37,941
Miasto się wali,
a my niczego nie słyszymy.
224
00:13:37,942 --> 00:13:39,027
Po to tu jesteśmy.
225
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
{\an8}Niezła wieża komunikacyjna.
226
00:13:42,238 --> 00:13:46,366
Powinniście mieć mocny zasięg 5G,
227
00:13:46,367 --> 00:13:48,870
żeby zaraz wrócić do gry.
228
00:13:49,829 --> 00:13:51,246
Możemy działać?
229
00:13:51,247 --> 00:13:55,626
Za trzy, dwa...
230
00:14:03,760 --> 00:14:05,510
W czym mogę pomóc?
231
00:14:05,511 --> 00:14:06,720
Wróciliśmy.
232
00:14:06,721 --> 00:14:08,513
W czym mogę pomóc?
233
00:14:08,514 --> 00:14:10,682
Mam rozbite wszystkie okna w domu.
234
00:14:10,683 --> 00:14:11,767
Ktoś jest ranny?
235
00:14:11,768 --> 00:14:14,436
- Nie, ale żyrandol...
- Proszę zaczekać.
236
00:14:14,437 --> 00:14:15,937
W czym mogę pomóc?
237
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
Wywaliło mi wszystkie okna.
238
00:14:18,149 --> 00:14:20,859
- Ktoś jest ranny?
- Nie, ale ubezpieczenie...
239
00:14:20,860 --> 00:14:22,611
- Proszę zaczekać.
- Było głośno,
240
00:14:22,612 --> 00:14:24,988
więc dzwonienie w uszach jest normalne.
241
00:14:24,989 --> 00:14:27,199
Proszę do nikogo nie strzelać.
242
00:14:27,200 --> 00:14:28,867
W czym mogę pomóc?
243
00:14:28,868 --> 00:14:31,286
Dzięki Bogu! Przyślijcie, kogo się da.
244
00:14:31,287 --> 00:14:32,704
- Teraz!
- Co się dzieje?
245
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Meteoryt uderzył w Uniwersytet Travis.
246
00:14:35,208 --> 00:14:37,501
Wszystko się pali i panuje chaos.
247
00:14:37,502 --> 00:14:40,587
Proszę podnieść telefon,
248
00:14:40,588 --> 00:14:41,672
bym słyszał syrenę.
249
00:14:44,675 --> 00:14:45,676
O nie.
250
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
Co to znaczy?
251
00:14:49,430 --> 00:14:50,473
Zagrożenie atomowe.
252
00:14:56,479 --> 00:14:57,480
Boże!
253
00:14:58,272 --> 00:14:59,273
To było poważne.
254
00:15:02,693 --> 00:15:07,030
Remiza 126, zagrożenie nuklearne
na Uniwersytecie Travis.
255
00:15:07,031 --> 00:15:11,576
Przykro mi, musimy lecieć.
256
00:15:11,577 --> 00:15:13,788
Nie zabierzecie mnie do szpitala?
257
00:15:14,789 --> 00:15:17,834
Mamy zagrożenie nuklearne. Nie.
258
00:15:18,417 --> 00:15:21,503
Nie ma zagrożenia życia,
więc i tak cię nie przyjmą.
259
00:15:21,504 --> 00:15:25,423
Ale jestem w szkle i żwirze.
Mam je... wszędzie.
260
00:15:25,424 --> 00:15:26,509
Ja pomogę.
261
00:15:28,052 --> 00:15:29,094
Kim jesteś?
262
00:15:29,095 --> 00:15:32,556
To Jax, od pięciu minut
jest naszym nowym wolontariuszem.
263
00:15:32,557 --> 00:15:36,893
Jax, dasz radę
wyciągnąć panu szkło z rany?
264
00:15:36,894 --> 00:15:39,229
Mam w tym doświadczenie.
265
00:15:39,230 --> 00:15:40,939
Jax ma duszę rozbójnika.
266
00:15:40,940 --> 00:15:42,732
Witamy w ekipie.
267
00:15:42,733 --> 00:15:44,609
Proszę bardzo.
268
00:15:44,610 --> 00:15:47,195
Kiedy skończysz plecy, przemyj ranę
269
00:15:47,196 --> 00:15:49,573
i przejdź do tyłka.
270
00:15:49,574 --> 00:15:50,908
Tyłka?
271
00:15:52,577 --> 00:15:54,036
Cześć.
272
00:15:56,289 --> 00:15:58,832
Zostawiliśmy pacjenta z kimś obcym.
273
00:15:58,833 --> 00:16:02,169
Bo kosmiczna skała
uderzyła w nasze miasto.
274
00:16:02,170 --> 00:16:03,588
Fakt.
275
00:16:04,380 --> 00:16:05,631
Uwaga!
276
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
Kapitanko?
277
00:16:12,972 --> 00:16:14,182
Macie miejsce?
278
00:16:15,057 --> 00:16:16,142
Zawsze.
279
00:16:24,650 --> 00:16:25,985
Jedziemy.
280
00:16:30,823 --> 00:16:32,365
W czym mogę pomóc?
281
00:16:32,366 --> 00:16:33,867
{\an8}Pali się reaktor jądrowy.
282
00:16:33,868 --> 00:16:35,118
W czym mogę pomóc?
283
00:16:35,119 --> 00:16:36,578
{\an8}Wszędzie są ciała.
284
00:16:36,579 --> 00:16:38,246
W czym mogę pomóc?
285
00:16:38,247 --> 00:16:39,915
{\an8}- Musimy się schować.
- Pomocy.
286
00:16:39,916 --> 00:16:42,459
{\an8}Przyjeżdżajcie na uczelnię.
287
00:16:42,460 --> 00:16:44,420
{\an8}Przyślijcie pomoc.
288
00:16:51,093 --> 00:16:53,471
Zupełnie jak w I stanie się koniec.
289
00:16:54,972 --> 00:16:58,476
„Każe ogniowi zstępować z nieba
na ziemię na oczach ludzi”.
290
00:17:02,605 --> 00:17:03,605
Mateo,
291
00:17:03,606 --> 00:17:04,940
sprawdź odczyty.
292
00:17:04,941 --> 00:17:06,858
Gasimy miejscowy ogień.
293
00:17:06,859 --> 00:17:07,985
Tak jest.
294
00:17:10,404 --> 00:17:12,739
Kapitan Strand, czego się spodziewać?
295
00:17:12,740 --> 00:17:15,075
Niczego dobrego. Ciśnienie rośnie
296
00:17:15,076 --> 00:17:18,412
w zbiorniku chłodzącym,
więc rdzeń się szybko nagrzewa.
297
00:17:21,332 --> 00:17:22,707
Ile mamy czasu?
298
00:17:22,708 --> 00:17:25,460
W tym tempie stopi się
za niecałe 10 minut.
299
00:17:25,461 --> 00:17:26,711
CZAS: Do awarii systemu
300
00:17:26,712 --> 00:17:28,922
Na pewno jest gdzieś wyłącznik.
301
00:17:28,923 --> 00:17:31,675
Tak, nazywa się SCRAM.
To czerwony przycisk...
302
00:17:31,676 --> 00:17:33,301
Wiem, ale gdzie jest?
303
00:17:33,302 --> 00:17:35,470
Gdzieś obok sterowni,
304
00:17:35,471 --> 00:17:38,014
ale wciąż szukamy kogoś,
kto to potwierdzi.
305
00:17:38,015 --> 00:17:40,684
Kto jest za to odpowiedzialny?
306
00:17:40,685 --> 00:17:44,729
Doktor Keith Chalmers. Nie znaleźliśmy go.
307
00:17:44,730 --> 00:17:47,733
Jest tu doktor Chalmers?
308
00:17:48,234 --> 00:17:50,194
Doktorze Chalmers!
309
00:17:52,113 --> 00:17:53,655
Ekipo 126, wchodzimy.
310
00:17:53,656 --> 00:17:54,864
Znajdźmy wyłącznik
311
00:17:54,865 --> 00:17:57,742
albo wymrze tu życie
na następne 10 tysięcy lat.
312
00:17:57,743 --> 00:17:59,202
Czyli bez presji.
313
00:17:59,203 --> 00:18:01,204
Kapitanko, wchodzicie z nami?
314
00:18:01,205 --> 00:18:02,957
Tak, ale nie jestem kapitanką.
315
00:18:05,543 --> 00:18:07,878
Kapitanko Vega, dobrze cię widzieć.
316
00:18:08,879 --> 00:18:12,008
Przynajmniej na dziś.
Widzimy się w środku.
317
00:18:19,348 --> 00:18:20,433
O mamo.
318
00:18:33,487 --> 00:18:35,572
- Wszystko gra?
- Tak.
319
00:18:35,573 --> 00:18:38,075
- Na pewno nie chcesz...?
- Słyszałeś.
320
00:18:47,001 --> 00:18:48,001
Nie żyje.
321
00:18:48,002 --> 00:18:49,128
To odłamek.
322
00:18:55,635 --> 00:18:56,801
Mam puls.
323
00:18:56,802 --> 00:19:00,139
Słyszy mnie pan? Panie...
324
00:19:03,142 --> 00:19:05,269
Kapitanie, to doktor Chalmers!
325
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
Wie, gdzie jest wyłącznik.
326
00:19:07,647 --> 00:19:09,648
Ratownicy, musimy go obudzić.
327
00:19:09,649 --> 00:19:10,733
Tak jest.
328
00:19:15,279 --> 00:19:16,906
- T.K., zbadaj go.
- Tak.
329
00:19:24,246 --> 00:19:27,583
Panie doktorze, słyszy mnie pan?
330
00:19:28,125 --> 00:19:31,002
Puls jest nierówny, oddech płytki.
Tracimy go.
331
00:19:31,003 --> 00:19:32,672
Wymasuj mu mostek.
332
00:19:33,881 --> 00:19:35,466
Słyszy mnie pan?
333
00:19:38,386 --> 00:19:39,804
Doktorze Chalmers?
334
00:19:40,304 --> 00:19:41,722
Flan.
335
00:19:43,182 --> 00:19:44,475
- Doktorze?
- Hej.
336
00:19:44,975 --> 00:19:47,227
- Nie oddycha.
- Co mu jest?
337
00:19:47,228 --> 00:19:50,898
Ma rozszerzoną jedną źrenicę.
Pewnie uderzył się w głowę.
338
00:19:51,399 --> 00:19:53,317
A mózg rozpycha mu czaszkę.
339
00:19:54,860 --> 00:19:56,111
- Co możemy zrobić?
- Nic.
340
00:19:56,112 --> 00:19:58,155
To wymaga operacji.
341
00:20:03,536 --> 00:20:04,745
Macie wiertło?
342
00:20:05,454 --> 00:20:07,164
Mateo, przynieś wiertło.
343
00:20:08,207 --> 00:20:09,542
Co ty robisz?
344
00:20:14,171 --> 00:20:15,171
Kraniotomię.
345
00:20:15,172 --> 00:20:17,549
To nielegalne, prawda?
346
00:20:17,550 --> 00:20:20,052
Jeśli... kiedy umrze,
odpowiesz za to karnie.
347
00:20:21,345 --> 00:20:24,932
Jeśli nie odprowadzimy krwi,
wszyscy zginiemy.
348
00:20:29,729 --> 00:20:30,813
Dobrze.
349
00:20:41,907 --> 00:20:43,159
Kapitanko.
350
00:20:47,246 --> 00:20:48,372
Zaczynamy.
351
00:21:06,307 --> 00:21:08,100
- Wszystko gra?
- Tak.
352
00:21:08,809 --> 00:21:10,978
To powinno zmniejszyć ciśnienie.
353
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Dalej.
354
00:21:18,027 --> 00:21:19,111
No już.
355
00:21:25,493 --> 00:21:26,659
Tak jest.
356
00:21:26,660 --> 00:21:28,453
- Tak.
- Dobrze.
357
00:21:28,454 --> 00:21:30,705
Proszę się nie ruszać. Wiem, że pana boli.
358
00:21:30,706 --> 00:21:32,040
Gdzie jesteśmy?
359
00:21:32,041 --> 00:21:33,667
Gdzie jest przycisk SCRAM?
360
00:21:36,378 --> 00:21:37,421
Gdzie jest przycisk?
361
00:21:38,130 --> 00:21:41,841
Drugi składzik.
362
00:21:41,842 --> 00:21:44,719
W sterowni.
363
00:21:44,720 --> 00:21:47,388
Za wschodnią ścianą.
364
00:21:47,389 --> 00:21:49,350
Idziemy, 126!
365
00:21:50,351 --> 00:21:52,101
Nancy, opatrz mu rany.
366
00:21:52,102 --> 00:21:54,479
T.K., intubacja.
367
00:21:54,480 --> 00:21:56,315
Boże.
368
00:21:57,608 --> 00:21:58,692
Kapitanko?
369
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
Wszystko gra? Co się dzieje?
370
00:22:04,490 --> 00:22:05,740
Musisz wracać.
371
00:22:05,741 --> 00:22:07,201
Ma rację.
372
00:22:07,868 --> 00:22:09,411
Poradzimy sobie.
373
00:22:10,663 --> 00:22:11,705
Oddychaj, Tommy.
374
00:22:12,206 --> 00:22:13,415
Chodźmy.
375
00:22:17,711 --> 00:22:18,921
Kapitanko Vega.
376
00:22:19,588 --> 00:22:20,673
Idź.
377
00:22:21,841 --> 00:22:22,883
Oddychaj.
378
00:22:29,348 --> 00:22:31,809
{\an8}CIŚNIENIE NA POZIOMIE KRYTYCZNYM
379
00:22:34,186 --> 00:22:36,354
Ciśnienie w zbiorniku chłodzącym rośnie.
380
00:22:36,355 --> 00:22:38,356
- Wybuchnie lada chwila.
- Co wtedy?
381
00:22:38,357 --> 00:22:41,359
Bez chłodzenia
rdzeń stopnieje w dziesięć sekund.
382
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
To ostatnia szansa.
383
00:22:43,737 --> 00:22:46,155
Wiemy, gdzie jest przycisk.
384
00:22:46,156 --> 00:22:49,033
To dobrze, bo macie niecałe trzy minuty.
385
00:22:49,034 --> 00:22:52,453
Jesteśmy w głównym korytarzu,
poprowadź nas do sterowni.
386
00:22:52,454 --> 00:22:55,498
Skręćcie w lewo na zewnętrzne schody.
387
00:22:55,499 --> 00:22:58,209
Piętro wyżej przejdźcie obok reaktora.
388
00:22:58,210 --> 00:23:01,046
Kocioł w każdej chwili może się uszkodzić.
389
00:23:02,423 --> 00:23:04,091
Zaryzykujemy.
390
00:23:14,268 --> 00:23:16,352
Ugaście to.
391
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Tak jest.
392
00:23:31,035 --> 00:23:32,744
{\an8}Gaz wycieka.
393
00:23:32,745 --> 00:23:33,661
{\an8}UWAGA
GAZ ZIEMNY
394
00:23:33,662 --> 00:23:36,123
{\an8}- Musimy go odciąć.
- Daj klucz.
395
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Dalej.
396
00:23:52,973 --> 00:23:54,892
Jest źle z tą rurą.
397
00:23:55,726 --> 00:23:59,396
Pospieszcie się, zbiornik zaraz wybuchnie.
398
00:24:07,613 --> 00:24:09,906
Dalej, 126! Jedziemy.
399
00:24:09,907 --> 00:24:11,075
Dalej!
400
00:24:18,165 --> 00:24:19,166
{\an8}USZKODZENIE CHŁODZENIA
401
00:24:19,750 --> 00:24:21,210
Zbiornik pękł?
402
00:24:23,045 --> 00:24:24,588
Ekipa 126, słyszycie?
403
00:24:26,924 --> 00:24:28,341
Halo, 126?
404
00:24:28,342 --> 00:24:29,927
Rdzeń się topi.
405
00:24:30,844 --> 00:24:32,096
Słyszycie mnie?
406
00:24:33,806 --> 00:24:36,266
Temperatura niebezpiecznie rośnie.
407
00:24:36,850 --> 00:24:39,018
Proszę natychmiast wyłączyć reaktor.
408
00:24:39,019 --> 00:24:40,562
Słyszycie, 126?
409
00:24:41,063 --> 00:24:43,439
Temperatura niebezpiecznie rośnie.
410
00:24:43,440 --> 00:24:45,484
Meldujcie się.
411
00:24:47,319 --> 00:24:48,362
Tu Strickland!
412
00:24:49,530 --> 00:24:50,906
Marwani!
413
00:24:51,657 --> 00:24:53,617
- Jest dobrze.
- Oberwałaś!
414
00:24:55,744 --> 00:24:57,204
Ty też.
415
00:25:01,500 --> 00:25:02,543
Mateo!
416
00:25:07,256 --> 00:25:08,381
Wszyscy dostaliśmy.
417
00:25:08,382 --> 00:25:10,384
- Boże.
- Bez paniki.
418
00:25:11,719 --> 00:25:13,594
Pamiętajcie szkolenia.
419
00:25:13,595 --> 00:25:15,806
Uciskajcie sobie nawzajem rany,
420
00:25:17,057 --> 00:25:18,350
a nikt się nie wykrwawi.
421
00:25:20,269 --> 00:25:22,479
Uwaga. Temperatura rdzenia rośnie.
422
00:25:25,274 --> 00:25:27,693
Temperatura niebezpiecznie rośnie.
423
00:25:28,902 --> 00:25:30,154
A ty?
424
00:25:34,867 --> 00:25:36,368
Ktoś musi to wyłączyć.
425
00:25:37,119 --> 00:25:39,329
Proszę natychmiast wyłączyć reaktor.
426
00:25:48,464 --> 00:25:50,924
Halo, słyszycie mnie?
427
00:25:53,844 --> 00:25:56,388
Idę do wyłącznika.
428
00:25:59,850 --> 00:26:00,851
Dzięki Bogu.
429
00:26:01,435 --> 00:26:03,353
Baliśmy się, że coś wam się stało.
430
00:26:06,398 --> 00:26:07,649
Tak, przyślijcie pomoc.
431
00:26:13,363 --> 00:26:14,531
Już.
432
00:26:22,206 --> 00:26:23,456
Ale mi zimno.
433
00:26:23,457 --> 00:26:25,833
Mnie też.
434
00:26:25,834 --> 00:26:28,879
Temperatura niebezpiecznie rośnie.
435
00:26:31,090 --> 00:26:33,842
Rdzeń reaktora zaczyna się topić.
436
00:26:39,890 --> 00:26:42,017
Proszę natychmiast wyłączyć reaktor.
437
00:26:45,562 --> 00:26:46,771
Potrzebuję pomocy.
438
00:26:46,772 --> 00:26:49,900
Temperatura niebezpiecznie rośnie.
439
00:26:51,443 --> 00:26:54,154
Rdzeń reaktora zaczyna się topić.
440
00:26:55,864 --> 00:26:58,074
Proszę natychmiast wyłączyć reaktor.
441
00:26:58,075 --> 00:26:59,159
Wschodnia ściana.
442
00:27:14,049 --> 00:27:15,634
Rdzeń zaczyna się topić.
443
00:27:32,776 --> 00:27:35,153
Nie wiem, ile jeszcze wytrzymam.
444
00:27:35,654 --> 00:27:36,905
Nie mów tak.
445
00:27:37,489 --> 00:27:41,118
Słuchajcie, damy radę. Jesteśmy 126.
446
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
Zrób to dla tych, których kochasz.
447
00:27:43,537 --> 00:27:45,538
Nie gdzieś daleko.
448
00:27:45,539 --> 00:27:48,124
Kochają cię ludzie, którzy są tu z tobą.
449
00:27:48,125 --> 00:27:50,001
Rozumiesz?
450
00:27:50,002 --> 00:27:53,088
Kocham was wszystkich,
jesteście dla mnie jak rodzina.
451
00:27:56,133 --> 00:27:59,052
Kocham was bardziej od moich braci.
452
00:28:02,806 --> 00:28:03,806
Też cię kocham.
453
00:28:03,807 --> 00:28:04,975
I ja.
454
00:28:05,809 --> 00:28:07,310
Ekipa 126 na zawsze.
455
00:28:07,311 --> 00:28:09,979
- Na zawsze.
- Tak jest.
456
00:28:09,980 --> 00:28:12,608
Proszę natychmiast wyłączyć reaktor.
457
00:28:13,108 --> 00:28:15,151
Teraz „na zawsze” znaczy dziesięć sekund.
458
00:28:15,152 --> 00:28:16,403
Zamknij się.
459
00:28:16,904 --> 00:28:19,865
Temperatura niebezpiecznie rośnie.
460
00:28:27,831 --> 00:28:30,833
Proszę wyłączyć reaktor.
Rdzeń zacznie się topić za
461
00:28:30,834 --> 00:28:31,919
dziesięć,
462
00:28:32,502 --> 00:28:33,586
dziewięć...
463
00:28:33,587 --> 00:28:35,797
- Dalej, Owen.
- ...osiem, siedem,
464
00:28:36,340 --> 00:28:38,592
sześć, pięć,
465
00:28:39,343 --> 00:28:44,723
cztery, trzy, dwa, jeden.
466
00:28:54,024 --> 00:28:56,026
Reaktor wyłączony.
467
00:28:58,528 --> 00:29:00,322
Reaktor wyłączony.
468
00:29:03,075 --> 00:29:04,743
Co się stało?
469
00:29:05,285 --> 00:29:06,787
Draniowi się udało.
470
00:29:09,081 --> 00:29:11,541
Ten skurczybyk to zrobił!
471
00:29:12,167 --> 00:29:14,502
{\an8}Reaktor wyłączony.
472
00:29:14,503 --> 00:29:15,963
Wcisnął przycisk!
473
00:29:19,549 --> 00:29:23,512
Do wszystkich jednostek,
reaktor jest wyłączony. Można wejść.
474
00:29:24,221 --> 00:29:27,099
Przynajmniej pięciu funkcjonariuszy
jest poważnie rannych.
475
00:29:41,363 --> 00:29:42,614
My się tym zajmiemy.
476
00:29:43,615 --> 00:29:44,616
Pomóżcie kapitanowi.
477
00:29:45,867 --> 00:29:46,868
Pomóżcie mu.
478
00:29:48,245 --> 00:29:49,371
Jest w sterowni.
479
00:29:58,964 --> 00:29:59,965
Kapitanie.
480
00:30:03,552 --> 00:30:04,678
Kapitanie?
481
00:30:21,319 --> 00:30:24,573
PIĘĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
482
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Kochanie.
483
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
Nie.
484
00:30:36,668 --> 00:30:39,129
- Pora wstawać.
- Jeszcze pięć minut.
485
00:30:39,713 --> 00:30:41,881
Mówisz to piąty raz.
486
00:30:41,882 --> 00:30:45,510
Byłem na obserwacji do wpół do czwartej...
487
00:30:47,095 --> 00:30:49,972
Nie zostawiasz mi wyboru.
488
00:30:49,973 --> 00:30:52,851
Chodź, obudź go.
489
00:30:54,436 --> 00:30:58,022
Wstawaj!
490
00:30:58,023 --> 00:31:00,441
- Wyciągnąłeś najcięższe działa.
- Tak.
491
00:31:00,442 --> 00:31:04,154
- Chodź do mnie.
- Nie ma drzemek.
492
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
Chcemy zjeść wspólne śniadanie
przed twoją zmianą.
493
00:31:09,326 --> 00:31:11,035
Zrobiliśmy naleśniki z czekoladą.
494
00:31:11,036 --> 00:31:12,454
Ja je zrobiłem.
495
00:31:12,996 --> 00:31:15,706
On zjadł całą czekoladę.
496
00:31:15,707 --> 00:31:17,084
Dasz mi jeszcze?
497
00:31:18,376 --> 00:31:22,838
Dostaniesz jedną garść płatków,
ale ich nie rozsyp.
498
00:31:22,839 --> 00:31:24,298
Dobrze, Papa-Bro.
499
00:31:24,299 --> 00:31:27,177
Dobrze, idź. Zaraz przyjdę.
500
00:31:27,969 --> 00:31:29,179
Zostaw mi trochę.
501
00:31:31,348 --> 00:31:32,474
Papa-Bro?
502
00:31:33,558 --> 00:31:37,061
Szukamy lepszej ksywy.
503
00:31:37,062 --> 00:31:38,772
- Słusznie.
- Tak.
504
00:31:39,898 --> 00:31:41,399
Co dziś robicie?
505
00:31:41,942 --> 00:31:43,567
Najpierw idziemy do zoo,
506
00:31:43,568 --> 00:31:46,779
gdzie pogadamy z opiekunem jeżozwierzy.
507
00:31:46,780 --> 00:31:49,907
Potem zabawa z Dennym i zakupy w Gymboree.
508
00:31:49,908 --> 00:31:51,659
I to przed lunchem.
509
00:31:51,660 --> 00:31:53,328
Zmęczyłem się od słuchania.
510
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
Ale takie życie wybrałem.
511
00:31:57,124 --> 00:31:58,291
Wciąż nie żałujesz?
512
00:31:59,709 --> 00:32:00,752
Nie żałuję.
513
00:32:02,504 --> 00:32:04,339
Zaraz wracam.
514
00:32:05,006 --> 00:32:07,217
Czekaj, to tylko połowa dnia.
515
00:32:08,051 --> 00:32:09,970
A później? Jak się z tym czujesz?
516
00:32:10,762 --> 00:32:12,139
- Co do remizy?
- Tak.
517
00:32:12,722 --> 00:32:14,766
Jest dobrze. Naprawdę.
518
00:32:16,560 --> 00:32:18,227
Nie musisz ze mną iść.
519
00:32:18,228 --> 00:32:19,312
Pójdę.
520
00:32:19,980 --> 00:32:21,731
Campbell mnie zastąpi.
521
00:32:24,442 --> 00:32:28,947
Pewnie będzie ci trudno tam wrócić.
522
00:32:29,948 --> 00:32:31,615
Tak, bo ostatnim razem
523
00:32:31,616 --> 00:32:33,868
zrezygnowałem z pracy,
by wychowywać Jonah.
524
00:32:33,869 --> 00:32:36,496
Bo zawsze byłeś tam z tatą.
525
00:32:38,331 --> 00:32:39,332
Tak.
526
00:32:41,042 --> 00:32:42,793
Dzięki, że znajdziesz czas.
527
00:32:42,794 --> 00:32:43,919
Jasne.
528
00:32:43,920 --> 00:32:47,257
Papa-Bro, rozsypałem płatki czekoladowe.
529
00:32:50,510 --> 00:32:51,927
- Mogę je zjeść?
- Tak,
530
00:32:51,928 --> 00:32:54,221
ale najpierw mi je pokaż. Zaczekaj.
531
00:32:54,222 --> 00:32:55,640
Muszę iść. Kocham cię.
532
00:32:59,436 --> 00:33:01,396
Pomyśl nad tą ksywą.
533
00:33:02,647 --> 00:33:04,523
Mnie Papa-Bro się podoba. A tobie?
534
00:33:04,524 --> 00:33:05,649
Tak, Papa-Bro.
535
00:33:05,650 --> 00:33:07,652
Co nie?
536
00:33:10,322 --> 00:33:13,825
Wysoki Sądzie, oskarżony brał udział
w brutalnej bójce,
537
00:33:14,618 --> 00:33:18,829
podczas której naraził na
niebezpieczeństwo funkcjonariusza policji
538
00:33:18,830 --> 00:33:20,332
oraz wszystkich wokół.
539
00:33:21,041 --> 00:33:23,334
Dlatego zdaniem rządu należy natychmiast
540
00:33:23,335 --> 00:33:24,920
go deportować.
541
00:33:25,503 --> 00:33:26,546
Dziękuję.
542
00:33:27,088 --> 00:33:29,174
Oddaję głos obronie.
543
00:33:30,425 --> 00:33:32,552
Panie Chavez, pana kolej.
544
00:33:40,143 --> 00:33:41,603
{\an8}Dziękuję, Wysoki Sądzie.
545
00:33:42,812 --> 00:33:45,482
Rozważałem różne opcje na dziś.
546
00:33:47,484 --> 00:33:50,195
Propozycję rządu, by wyjechać
i aplikować o obywatelstwo.
547
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
Zatrudnienie drogiego adwokata,
by o mnie tu walczył.
548
00:33:55,617 --> 00:33:58,870
Nawet rozważałem oświadczyny,
żebym mógł tu zostać.
549
00:33:59,621 --> 00:34:00,872
To moja dziewczyna.
550
00:34:02,123 --> 00:34:04,416
Nazywa się Nancy i jest super.
551
00:34:04,417 --> 00:34:05,585
Dzień dobry.
552
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
Rzecz w tym,
553
00:34:08,505 --> 00:34:10,589
że nie wierzy w małżeństwo.
554
00:34:10,590 --> 00:34:12,174
To byłoby oszustwo.
555
00:34:12,175 --> 00:34:14,678
I dlatego tego nie zrobiliśmy.
556
00:34:15,345 --> 00:34:17,263
Zgłaszam sprzeciw, przerywa mi pan.
557
00:34:17,264 --> 00:34:18,597
Podtrzymuję.
558
00:34:18,598 --> 00:34:20,266
Ja wygrałem czy on?
559
00:34:20,267 --> 00:34:22,310
Proszę mówić dalej.
560
00:34:23,603 --> 00:34:26,106
Może nie wierzyć w małżeństwo,
561
00:34:27,691 --> 00:34:30,068
ale jest coś, w co wierzymy oboje.
562
00:34:31,820 --> 00:34:32,821
W Amerykę.
563
00:34:34,406 --> 00:34:37,867
Prokurator mówi,
że powinienem wracać do mojej ojczyzny.
564
00:34:39,786 --> 00:34:41,329
To jest moja ojczyzna.
565
00:34:43,039 --> 00:34:44,249
Od dziecka
566
00:34:44,833 --> 00:34:47,043
byłem dumnym Amerykaninem.
567
00:34:47,877 --> 00:34:49,587
Inne kwestie wciąż ukrywałem.
568
00:34:50,797 --> 00:34:53,883
Status DACA, dysleksję,
569
00:34:55,260 --> 00:34:58,471
to, że podpaliłem szkołę,
a ukarano za to mojego kuzyna.
570
00:34:59,139 --> 00:35:01,307
Nie musisz mówić wszystkiego.
571
00:35:01,308 --> 00:35:04,102
Spokojnie, Nance. Już się nie boję.
572
00:35:07,939 --> 00:35:11,359
Zdaniem prokuratora
wywołałem niebezpieczeństwo.
573
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
A ja całe życie z nim walczę.
574
00:35:15,405 --> 00:35:17,072
Kładłem moje życie na szali.
575
00:35:17,073 --> 00:35:18,491
Jako strażak
576
00:35:19,326 --> 00:35:21,577
uratowałem tysiące,
jeśli nie miliony osób.
577
00:35:21,578 --> 00:35:23,371
Licząc awarię reaktora.
578
00:35:25,790 --> 00:35:27,375
Zasługuję, by tu być.
579
00:35:29,628 --> 00:35:31,671
A gdyby nasz kapitan wciąż tu był,
580
00:35:34,674 --> 00:35:37,927
powiedziałby: „Jeśli to nie wystarczy,
581
00:35:39,387 --> 00:35:40,513
z całym szacunkiem,
582
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
proszę pocałować mnie w dupę”.
583
00:35:54,778 --> 00:35:59,281
Pierwszy raz widzę
taki przypadek pseudoprogresji raka.
584
00:35:59,282 --> 00:36:02,284
Guz puchł nie dlatego, że rósł,
585
00:36:02,285 --> 00:36:04,829
ale dlatego, że był zwalczany w terapii.
586
00:36:06,247 --> 00:36:10,042
To zdjęcie sprzed czterech miesięcy,
gdy guz był tuż przy sercu.
587
00:36:10,043 --> 00:36:12,003
A oto z tego tygodnia.
588
00:36:15,090 --> 00:36:16,091
Nie ma go.
589
00:36:17,509 --> 00:36:20,053
Gratulacje, oficjalnie jesteś w remisji.
590
00:36:24,057 --> 00:36:27,601
Pamiętaj, że poczucie winy
to częsta reakcja w twojej sytuacji.
591
00:36:27,602 --> 00:36:28,687
Spokojnie.
592
00:36:29,729 --> 00:36:31,355
Znam to.
593
00:36:31,356 --> 00:36:34,233
Potrzebujesz kontroli co dwa miesiące.
594
00:36:34,234 --> 00:36:36,903
Ale teraz możesz świętować.
595
00:36:37,445 --> 00:36:38,445
Taki mam plan.
596
00:36:38,446 --> 00:36:40,782
- Do widzenia.
- Cześć.
597
00:36:51,668 --> 00:36:52,669
No cóż,
598
00:36:53,169 --> 00:36:58,258
jeszcze trochę pobędziemy osobno.
599
00:37:01,261 --> 00:37:02,637
Wciąż tego nie rozumiesz?
600
00:37:04,639 --> 00:37:06,891
Nigdy nie byliśmy osobno.
601
00:37:14,149 --> 00:37:16,151
Cześć, mogę wejść?
602
00:37:16,651 --> 00:37:18,111
Jasne, Juddy.
603
00:37:18,737 --> 00:37:20,487
Wejdź.
604
00:37:20,488 --> 00:37:22,197
Wiem, że miałaś dziś kontrolę.
605
00:37:22,198 --> 00:37:25,326
Nie mogłem przestać o tym myśleć.
606
00:37:26,161 --> 00:37:27,661
O nie.
607
00:37:27,662 --> 00:37:29,622
Złe wiadomości?
608
00:37:30,206 --> 00:37:31,750
To łzy szczęścia.
609
00:37:32,584 --> 00:37:35,128
Jestem w remisji.
610
00:37:37,088 --> 00:37:38,172
- Serio?
- Serio.
611
00:37:38,173 --> 00:37:40,425
Chodź tu. O Boże.
612
00:37:43,136 --> 00:37:45,095
Wiedziałem, że ci się uda.
613
00:37:45,096 --> 00:37:46,472
- Wiedziałem.
- Dzięki.
614
00:37:46,473 --> 00:37:49,141
Dobry sposób na powrót do pracy, co?
615
00:37:49,142 --> 00:37:51,935
- Tak jest!
- Właśnie.
616
00:37:51,936 --> 00:37:53,395
Zniszczyłam makijaż.
617
00:37:53,396 --> 00:37:55,815
Będę musiała go poprawić też później.
618
00:37:57,066 --> 00:37:58,443
Daj spokój.
619
00:38:01,112 --> 00:38:04,240
Wciąż nie wierzę, że ktoś zastępuje Owena...
620
00:38:06,201 --> 00:38:07,243
I to kto!
621
00:38:08,244 --> 00:38:11,372
Też nie wierzę, że będę tam bez niego.
622
00:38:20,715 --> 00:38:23,176
Nic nie trwa wiecznie.
623
00:38:23,968 --> 00:38:27,639
Mało kto rozumie te słowa lepiej
niż osoby tu zgromadzone.
624
00:38:28,515 --> 00:38:30,766
Wiem jednak coś jeszcze:
625
00:38:30,767 --> 00:38:36,731
czasem koniec
może być początkiem czegoś wspaniałego.
626
00:38:38,149 --> 00:38:43,613
Wierzę, że tak właśnie będzie
po mianowaniu nowego kapitana.
627
00:38:46,282 --> 00:38:47,283
Judsonie Ryderze...
628
00:38:49,369 --> 00:38:50,870
podnieś prawą dłoń.
629
00:38:52,997 --> 00:38:55,457
Przysięgasz służyć konstytucji USA
630
00:38:55,458 --> 00:38:57,501
- i stanowi Teksas?
- Przysięgam.
631
00:38:57,502 --> 00:39:01,297
Przysięgasz sumiennie wypełniać
zadania Straży Pożarnej w Austin,
632
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
najlepiej jak potrafisz?
633
00:39:04,342 --> 00:39:05,425
Przysięgam.
634
00:39:05,426 --> 00:39:10,640
Gratuluję, kapitanie remizy 126.
635
00:39:27,907 --> 00:39:29,200
Proszę.
636
00:39:31,619 --> 00:39:32,912
Dobra robota.
637
00:39:33,454 --> 00:39:34,455
Tak!
638
00:39:35,248 --> 00:39:36,249
Udało nam się, mała!
639
00:39:52,390 --> 00:39:54,975
Zasłużyłeś na to stanowisko.
640
00:39:54,976 --> 00:39:56,435
Nie jestem pewny.
641
00:39:56,436 --> 00:39:58,897
Trudno będzie
dorównać mojemu poprzednikowi.
642
00:39:59,522 --> 00:40:00,857
Uda ci się.
643
00:40:01,524 --> 00:40:02,525
Jestem głodny.
644
00:40:04,402 --> 00:40:05,987
Dzięki, na razie.
645
00:40:08,406 --> 00:40:09,699
O mój Boże.
646
00:40:11,284 --> 00:40:13,285
Nie masz się czym martwić.
647
00:40:13,286 --> 00:40:16,955
Mam kamerzystki,
które wszystko nagrały dla Grace.
648
00:40:16,956 --> 00:40:18,540
Dziękuję wam.
649
00:40:18,541 --> 00:40:20,667
Mama chciała nagrywać...
650
00:40:20,668 --> 00:40:22,503
ale jej kadry są słabe.
651
00:40:23,504 --> 00:40:25,423
Nie słuchaj ich. Napij się.
652
00:40:25,924 --> 00:40:28,384
Chodź. Gratulacje, Judd.
653
00:40:29,260 --> 00:40:30,677
Czy kapitanie?
654
00:40:30,678 --> 00:40:31,763
Ojejciu.
655
00:40:33,014 --> 00:40:35,141
Będę musiał się przyzwyczaić.
656
00:40:36,309 --> 00:40:38,185
Obyś nie zachłysnął się władzą.
657
00:40:38,186 --> 00:40:39,646
A jak twoja rozprawa?
658
00:40:40,146 --> 00:40:44,734
Kazał sędzi pocałować go w dupę.
659
00:40:45,401 --> 00:40:46,401
Nie wierzę.
660
00:40:46,402 --> 00:40:47,694
To prawda.
661
00:40:47,695 --> 00:40:49,197
Masz się za kapitana Stranda?
662
00:40:49,781 --> 00:40:51,198
Uczyłem się od najlepszych.
663
00:40:51,199 --> 00:40:52,992
Co powiedziała sędzia?
664
00:40:53,743 --> 00:40:56,995
Przyspieszyła nadanie mu obywatelstwa,
665
00:40:56,996 --> 00:40:59,247
bo odważnie służy w straży.
666
00:40:59,248 --> 00:41:00,749
Nie deportują mnie!
667
00:41:00,750 --> 00:41:01,833
O tak!
668
00:41:01,834 --> 00:41:03,335
- O Boże.
- Super.
669
00:41:03,336 --> 00:41:07,173
Znowu to samo. Dziecko chce się przywitać.
670
00:41:07,715 --> 00:41:09,591
- Mogę?
- Jasne.
671
00:41:09,592 --> 00:41:12,511
No tak.
672
00:41:12,512 --> 00:41:13,887
Wierci się.
673
00:41:13,888 --> 00:41:16,307
Nie potrafi usiedzieć.
674
00:41:16,933 --> 00:41:18,183
Po mamusi.
675
00:41:18,184 --> 00:41:20,645
Wiem, mamy z Joe przerąbane.
676
00:41:22,146 --> 00:41:24,356
- Tato?
- Tak?
677
00:41:24,357 --> 00:41:26,567
Charlie pyta, kto jest na zdjęciach.
678
00:41:30,279 --> 00:41:31,531
Widzisz...
679
00:41:32,198 --> 00:41:34,241
Chcesz wiedzieć, kto to jest?
680
00:41:34,242 --> 00:41:36,369
Chodź, pora, żebyś się dowiedziała.
681
00:41:36,953 --> 00:41:38,037
Dobrze.
682
00:41:39,497 --> 00:41:42,834
To są bracia tatusia.
683
00:41:43,960 --> 00:41:47,170
A to kapitan Braxton.
684
00:41:47,171 --> 00:41:48,631
Pierwszy kapitan tatusia.
685
00:41:49,215 --> 00:41:50,758
Teraz ty jesteś kapitanem?
686
00:41:51,426 --> 00:41:53,094
Zgadza się.
687
00:41:55,096 --> 00:41:57,097
A to jest Szef.
688
00:41:57,098 --> 00:41:59,683
Robił najlepszą owsiankę na świecie.
689
00:41:59,684 --> 00:42:02,437
Dodawał do niej okrasy.
690
00:42:02,937 --> 00:42:04,187
Co to jest?
691
00:42:04,188 --> 00:42:06,899
Przywitasz się z nowym kapitanem?
692
00:42:07,608 --> 00:42:08,735
Może innym razem.
693
00:42:09,694 --> 00:42:12,487
- To pożegnaj się z chłopakami.
- No chodź.
694
00:42:12,488 --> 00:42:14,781
- Spróbuj...
- Kto to?
695
00:42:14,782 --> 00:42:15,950
Na razie, Owenie.
696
00:42:16,534 --> 00:42:17,534
Cześć, Carlosie.
697
00:42:17,535 --> 00:42:19,620
Trzymaj się, tato.
698
00:42:20,121 --> 00:42:21,121
Kocham cię.
699
00:42:21,122 --> 00:42:22,498
Ja ciebie też, synu.
700
00:42:38,347 --> 00:42:40,098
Komendancie, jesteś potrzebny.
701
00:42:40,099 --> 00:42:41,183
Co się dzieje?
702
00:42:41,184 --> 00:42:43,560
Żuraw przewrócił się w śródmieściu.
703
00:42:43,561 --> 00:42:45,812
I metro wykoleiło się na Brooklynie.
704
00:42:45,813 --> 00:42:47,773
- Ojej.
- I powóz konny
705
00:42:47,774 --> 00:42:49,067
wymknął się spod kontroli.
706
00:42:50,068 --> 00:42:51,486
Tęskniłem za tym miastem.
707
00:42:53,821 --> 00:42:56,449
KOMENDANT STRAŻY POŻARNEJ
708
00:42:58,159 --> 00:43:00,911
Zaraz ktoś po ciebie podjedzie.
709
00:43:00,912 --> 00:43:01,996
Dziękuję.
710
00:43:02,538 --> 00:43:03,706
Dobrej zabawy.
711
00:43:04,457 --> 00:43:05,500
Jak zwykle.
712
00:43:49,001 --> 00:43:51,003
Napisy: Joanna Goryszewska