1
00:00:03,754 --> 00:00:08,341
Se vi dicessi che potete
sfruttare la potenza del cosmo
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,677
a impatto ambientale zero?
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,850
Questa università è tra le poche al mondo
ad avere un proprio reattore nucleare.
4
00:00:17,643 --> 00:00:22,189
Qui, le menti più brillanti di oggi
possono risolvere i problemi di domani.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,692
E inizia tutto dall'iscrizione
ai nostri corsi.
6
00:00:26,902 --> 00:00:27,986
Ci sono domande?
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,447
Prego, giovanotto.
8
00:00:31,448 --> 00:00:32,532
C'è il Wi-Fi?
9
00:00:34,993 --> 00:00:36,620
Credo di averlo perso al "Ciao".
10
00:00:37,454 --> 00:00:39,372
Non sono Steve Jobs.
11
00:00:39,373 --> 00:00:43,501
Non è colpa sua, dr. Chalmers.
Il nucleare ha problemi di branding.
12
00:00:43,502 --> 00:00:44,962
Immagino sia così.
13
00:00:46,380 --> 00:00:47,380
Ha fame?
14
00:00:47,381 --> 00:00:49,675
Fanno il flan alla North Dining Hall.
15
00:00:50,259 --> 00:00:52,468
Attraversa il campus per un flan?
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
È un ottimo flan.
17
00:00:55,806 --> 00:00:57,056
Che ne dice?
18
00:00:57,057 --> 00:00:59,850
Devo studiare
per l'esame di termodinamica.
19
00:00:59,851 --> 00:01:01,645
Gliene porto un po'.
20
00:01:07,651 --> 00:01:09,027
{\an8}ATTENZIONE - Pavimento bagnato
21
00:01:10,195 --> 00:01:11,279
Buongiorno, Bernard.
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,115
Come va, dr. C?
23
00:01:14,032 --> 00:01:15,576
MATEMATICA E SCIENZE
24
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
ALLERTA EMERGENZA
25
00:01:52,988 --> 00:01:54,364
Allerta asteroide.
26
00:01:54,865 --> 00:01:57,034
Un'ora. Oh, mio Dio.
27
00:02:01,330 --> 00:02:03,789
- Caitlyn.
- Dr. Chalmers, ha visto il messaggio?
28
00:02:03,790 --> 00:02:06,584
Sì. Ho bisogno che chiami la dr.ssa Spar
29
00:02:06,585 --> 00:02:10,129
e le dica di premere subito
il pulsante Scram.
30
00:02:10,130 --> 00:02:13,758
Non posso. Ha avuto un infarto
quando ha visto il messaggio.
31
00:02:13,759 --> 00:02:15,426
- Oddio.
- Stanno scappando tutti.
32
00:02:15,427 --> 00:02:16,844
Dovremmo evacuare?
33
00:02:16,845 --> 00:02:20,348
No, ascolti. È molto importante.
34
00:02:20,349 --> 00:02:23,143
Deve premere il pulsante Scram
35
00:02:23,769 --> 00:02:26,354
per spegnere subito il reattore,
36
00:02:26,355 --> 00:02:28,230
in caso venga colpito da un meteorite.
37
00:02:28,231 --> 00:02:29,858
Ma è difficile da trovare.
38
00:02:30,359 --> 00:02:32,903
Ma non si preoccupi.
La guiderò precisamente...
39
00:02:33,737 --> 00:02:34,780
Dr. Chalmers?
40
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
L'ho persa dopo "È molto importante".
41
00:02:38,325 --> 00:02:39,326
Pronto?
42
00:02:40,077 --> 00:02:43,245
Caitlyn, mi sente? Caitlyn.
43
00:02:43,246 --> 00:02:44,456
Pronto?
44
00:02:45,624 --> 00:02:46,999
Chiamata terminata
45
00:02:47,000 --> 00:02:48,251
Accidenti!
46
00:02:49,628 --> 00:02:51,129
Cinquantacinque minuti.
47
00:02:53,340 --> 00:02:54,591
Che il cielo mi aiuti.
48
00:02:55,092 --> 00:02:57,177
{\an8}54:54 ALL'IMPATTO
49
00:03:09,231 --> 00:03:11,900
{\an8}37:53 ALL'IMPATTO
50
00:03:15,821 --> 00:03:16,822
{\an8}Permesso.
51
00:03:24,579 --> 00:03:28,749
{\an8}08:45 ALL'IMPATTO
52
00:03:28,750 --> 00:03:31,628
{\an8}08:41 ALL'IMPATTO
53
00:03:39,803 --> 00:03:41,595
{\an8}01:40 ALL'IMPATTO
54
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
{\an8}Ce l'ho fatta.
55
00:03:43,473 --> 00:03:44,724
{\an8}Non ci credo.
56
00:03:52,774 --> 00:03:54,151
Dr. Chalmers.
57
00:03:56,361 --> 00:03:58,947
Dr. Chalmers, sta bene? Dr. Chalmers?
58
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
S...
59
00:04:07,956 --> 00:04:10,667
- Scram.
- Scram?
60
00:04:18,675 --> 00:04:19,676
Oddio.
61
00:04:24,139 --> 00:04:26,182
SETTE MINUTI PRIMA DELL'IMPATTO
62
00:04:26,183 --> 00:04:28,017
Ascoltatemi tutti!
63
00:04:28,018 --> 00:04:31,104
{\an8}Siamo in stato di emergenza
con coprifuoco in tutta la città.
64
00:04:31,855 --> 00:04:33,314
{\an8}Hanno chiamato i Rangers
65
00:04:33,315 --> 00:04:36,485
{\an8}per proteggere le infrastrutture critiche.
Lui è il Ranger Reyes.
66
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
{\an8}- Salve.
- Ci aiuterà a uscirne.
67
00:04:39,821 --> 00:04:42,281
{\an8}Harris ha parlato
con la Protezione Civile.
68
00:04:42,282 --> 00:04:44,366
{\an8}Ci aggiornerà su cosa aspettarci.
69
00:04:44,367 --> 00:04:47,036
{\an8}L'asteroide dovrebbe colpire l'atmosfera
70
00:04:47,037 --> 00:04:49,663
{\an8}entro 60 minuti,
ma ciò che farà dopo è un'incognita.
71
00:04:49,664 --> 00:04:52,124
{\an8}Potrebbe frantumarsi
in milioni di pezzi o...
72
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
{\an8}Annientare l'intero Stato.
73
00:04:54,544 --> 00:04:56,337
{\an8}L'ultimo impatto sull'atmosfera
74
00:04:56,338 --> 00:04:58,088
{\an8}provocò una forte onda d'urto.
75
00:04:58,089 --> 00:04:59,548
{\an8}Quanto forte?
76
00:04:59,549 --> 00:05:01,550
{\an8}Finestre rotte in sei città della Russia.
77
00:05:01,551 --> 00:05:05,846
{\an8}A proposito. Il West Park e il St. Rays
hanno pronte delle squadre di soccorso,
78
00:05:05,847 --> 00:05:10,851
{\an8}ma non mandate nessuno in ospedale,
se non è un'emergenza assoluta.
79
00:05:10,852 --> 00:05:12,312
{\an8}Buona fortuna a tutti.
80
00:05:16,775 --> 00:05:17,901
{\an8}Ciao, amore.
81
00:05:18,401 --> 00:05:20,277
{\an8}Ciao, amore. Dove sei?
82
00:05:20,278 --> 00:05:23,072
{\an8}Sono stato assegnato al call center.
83
00:05:23,073 --> 00:05:25,741
{\an8}Senti, non so cosa accadrà
al momento dell'impatto,
84
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
{\an8}- ma volevo solo...
- Ehi, ehi,
85
00:05:27,494 --> 00:05:29,746
{\an8}niente addii. Ok?
86
00:05:30,664 --> 00:05:32,207
{\an8}Non ti ho chiamato per un addio.
87
00:05:34,000 --> 00:05:35,210
{\an8}Ti chiamo per Jonah.
88
00:05:37,170 --> 00:05:38,338
{\an8}Ah, sì?
89
00:05:39,840 --> 00:05:41,424
{\an8}Sì, parlavo con Judd, prima.
90
00:05:44,469 --> 00:05:47,180
{\an8}Diceva che dovremmo sfruttare
tutta l'energia
91
00:05:47,973 --> 00:05:52,435
{\an8}accumulata per la delusione
per il rifiuto dell'agenzia di adozione.
92
00:05:53,436 --> 00:05:56,606
{\an8}Sai, usarla come... carburante
per continuare a lottare per lui.
93
00:05:57,440 --> 00:05:58,733
{\an8}Sono contento,
94
00:05:59,234 --> 00:06:01,110
{\an8}ma dubito che un attacco di asteroidi
95
00:06:01,111 --> 00:06:03,071
{\an8}li convinca che non rischiamo sul lavoro.
96
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
{\an8}Sì, ma forse ho la soluzione perfetta.
97
00:06:07,367 --> 00:06:08,577
{\an8}Ah, sì? Sentiamo.
98
00:06:09,703 --> 00:06:11,621
{\an8}Te la dico appena ci vediamo, ok?
99
00:06:13,498 --> 00:06:15,000
{\an8}Ti amo, ok?
100
00:06:16,251 --> 00:06:17,919
{\an8}Ti amo anch'io, Carlos.
101
00:06:20,088 --> 00:06:21,088
{\an8}Ok. Devo andare.
102
00:06:21,089 --> 00:06:24,301
{\an8}- Ehi, niente addii.
- Niente addii. Ok.
103
00:06:25,510 --> 00:06:27,219
{\an8}Tutti sotto i camion.
104
00:06:27,220 --> 00:06:29,805
{\an8}Indossate le protezioni.
Prepararsi all'impatto.
105
00:06:29,806 --> 00:06:31,266
CASERMA DEI POMPIERI - 126
106
00:06:34,769 --> 00:06:35,937
{\an8}Andiamo.
107
00:06:39,441 --> 00:06:40,566
{\an8}Figliolo.
108
00:06:40,567 --> 00:06:41,735
{\an8}Papà.
109
00:06:42,527 --> 00:06:43,570
{\an8}Andiamo.
110
00:06:44,321 --> 00:06:46,280
{\an8}Non ci credo. Jax, che fai qui?
111
00:06:46,281 --> 00:06:48,324
{\an8}Se succederà, voglio aiutare.
112
00:06:48,325 --> 00:06:50,534
{\an8}Dicevi che serve sempre,
la gente coraggiosa.
113
00:06:50,535 --> 00:06:51,952
{\an8}- Ok.
- Chi è questo?
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,622
{\an8}È Jax.
Doveva fare un giro della caserma.
115
00:06:54,623 --> 00:06:55,957
{\an8}Sotto il camion.
116
00:07:06,635 --> 00:07:08,719
{\an8}Ci siamo, dieci secondi!
117
00:07:08,720 --> 00:07:11,681
{\an8}Qualunque cosa stiate facendo,
andate sotto la scrivania! Ora!
118
00:07:18,980 --> 00:07:21,399
{\an8}Stai giù.
119
00:07:23,026 --> 00:07:24,026
{\an8}ROSSO BIANCO E VERO
120
00:07:24,027 --> 00:07:25,403
NAVETTA DEL CAMPUS
121
00:07:53,139 --> 00:07:54,182
Stai bene?
122
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
- Sì.
- State tutti bene?
123
00:07:57,727 --> 00:08:00,020
{\an8}Gridate se siete feriti
o vedete un ferito.
124
00:08:00,021 --> 00:08:02,107
{\an8}- Sto bene.
- Tutto ok.
125
00:08:03,358 --> 00:08:04,775
{\an8}C'è un generatore d'emergenza?
126
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
{\an8}Dovrebbe attivarsi a secondi.
127
00:08:09,280 --> 00:08:11,615
{\an8}Bene. Per un attimo,
ho pensato che fosse finita.
128
00:08:11,616 --> 00:08:14,785
{\an8}Anch'io.
Penso sia stata solo un'onda d'urto.
129
00:08:14,786 --> 00:08:16,912
{\an8}Chissà come stanno gli altri, là fuori.
130
00:08:16,913 --> 00:08:19,707
{\an8}Spero sia buon segno,
che non ci siano chiamate.
131
00:08:19,708 --> 00:08:21,458
{\an8}- O il contrario.
- Cioè?
132
00:08:21,459 --> 00:08:22,835
{\an8}Le linee sono andate.
133
00:08:22,836 --> 00:08:24,920
{\an8}Il sistema dovrebbe passare al 5G.
134
00:08:24,921 --> 00:08:26,548
Dovrebbe, ma non lo fa.
135
00:08:27,132 --> 00:08:28,633
Qualcuno ha segnale sul telefono?
136
00:08:29,926 --> 00:08:32,052
- No.
- Nemmeno io.
137
00:08:32,053 --> 00:08:35,347
Anche la rete va a rilento.
Sto cercando di accedere al server 6-1-1.
138
00:08:35,348 --> 00:08:36,640
Oh, no.
139
00:08:36,641 --> 00:08:37,726
{\an8}Cosa? Che c'è?
140
00:08:38,309 --> 00:08:41,520
{\an8}Queste celle gestiscono la maggior parte
delle chiamate che riceviamo.
141
00:08:41,521 --> 00:08:43,439
{\an8}Ma sono spente. Noi siamo qui al centro.
142
00:08:43,440 --> 00:08:44,606
{\an8}Siamo isolati.
143
00:08:44,607 --> 00:08:46,650
{\an8}Come tutti, in questa zona.
144
00:08:46,651 --> 00:08:48,360
{\an8}Chiunque abbia bisogno di aiuto...
145
00:08:48,361 --> 00:08:49,696
Non lo avrà.
146
00:08:58,204 --> 00:09:00,999
{\an8}Oh, mio Dio. Non prendo la linea.
147
00:09:02,083 --> 00:09:03,585
{\an8}Perché non prende la linea?
148
00:09:08,757 --> 00:09:11,509
5 SECONDI PRIMA DELL'IMPATTO
149
00:09:34,949 --> 00:09:35,991
Ciao, T.
150
00:09:35,992 --> 00:09:37,202
Charles,
151
00:09:38,912 --> 00:09:40,163
sono nell'aldilà?
152
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
No.
153
00:09:45,710 --> 00:09:47,754
Allora cos'è stato?
154
00:09:49,172 --> 00:09:50,548
Niente che debba preoccuparti.
155
00:09:54,010 --> 00:09:56,179
Sembrava fosse esplosa una bomba.
156
00:10:00,934 --> 00:10:03,144
Messaggi di allerta per emergenza.
157
00:10:03,937 --> 00:10:05,396
Minaccia asteroide?
158
00:10:09,109 --> 00:10:11,653
Uno deve aver colpito Austin.
159
00:10:15,115 --> 00:10:16,116
Oh, no.
160
00:10:17,909 --> 00:10:19,201
Dove vai?
161
00:10:19,202 --> 00:10:20,411
Devo dare una mano.
162
00:10:21,246 --> 00:10:22,788
Chissà quanta gente ha bisogno.
163
00:10:22,789 --> 00:10:25,457
- T, guardati.
- Oh, Dio.
164
00:10:25,458 --> 00:10:26,709
Stai a malapena in piedi.
165
00:10:27,627 --> 00:10:32,464
Però ci sto.
E se sto in piedi, posso aiutare.
166
00:10:32,465 --> 00:10:34,384
Perché vuoi farti questo?
167
00:10:35,135 --> 00:10:37,929
Perché è la ragione per cui sono al mondo.
168
00:10:40,223 --> 00:10:42,225
Anche se non mi resta molto tempo.
169
00:10:43,143 --> 00:10:46,146
Se vai lì fuori, non finirà bene.
170
00:10:47,397 --> 00:10:48,648
Soffrirai.
171
00:10:49,190 --> 00:10:50,525
Lo capisco.
172
00:10:51,234 --> 00:10:52,443
Non voglio questo, per te.
173
00:10:53,153 --> 00:10:56,072
- Nemmeno io.
- Allora resta qui.
174
00:10:58,783 --> 00:11:00,952
Mi hai sposato
sapendo che ero una combattente.
175
00:11:10,962 --> 00:11:12,088
Ci vediamo presto, T.
176
00:11:28,479 --> 00:11:29,730
State tutti bene?
177
00:11:29,731 --> 00:11:30,856
- Sì.
- Sì.
178
00:11:30,857 --> 00:11:31,941
Sì.
179
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Non è stato uno scherzo.
180
00:11:34,903 --> 00:11:37,362
Sappiamo se ci ha presi o solo sfiorati?
181
00:11:37,363 --> 00:11:39,865
Lo scopriremo appena smettono gli allarmi.
182
00:11:39,866 --> 00:11:43,119
Preparatavi al peggio tra tre, due, uno...
183
00:11:47,248 --> 00:11:48,958
Credo che prenderò una scopa.
184
00:11:49,584 --> 00:11:50,710
Sì. Buona idea.
185
00:11:51,544 --> 00:11:53,129
Aiuto! Aiuto, vi prego!
186
00:11:55,298 --> 00:11:58,134
Aiuto! Ho bisogno di un medico!
Ho avuto un incidente!
187
00:12:00,428 --> 00:12:03,180
- C'è qualcun altro coinvolto?
- No, ero solo.
188
00:12:03,181 --> 00:12:04,389
Sono caduto dalla moto.
189
00:12:04,390 --> 00:12:05,892
Ok, ti aiuto io.
190
00:12:08,394 --> 00:12:09,896
- Posso avere una barella?
- Ok.
191
00:12:10,480 --> 00:12:12,481
Liberiamo una via per i camion.
192
00:12:12,482 --> 00:12:16,485
Assicuratevi che ci sia l'ossigeno
e state pronti a partire, 126.
193
00:12:16,486 --> 00:12:17,694
Ci siamo.
194
00:12:17,695 --> 00:12:19,446
- Ok. Come ti chiami?
- Tripper.
195
00:12:19,447 --> 00:12:21,949
Ok, Tripper. Io sono T.K. Lei è Nancy.
196
00:12:21,950 --> 00:12:23,492
Ti diamo un'occhiata, ok?
197
00:12:23,493 --> 00:12:25,828
- Sai che giorno è?
- Sì. Armageddon.
198
00:12:26,788 --> 00:12:28,121
O martedì 10.
199
00:12:28,122 --> 00:12:29,791
Ehi, segui la luce.
200
00:12:31,125 --> 00:12:33,293
- Mal di testa? Male al collo?
- No.
201
00:12:33,294 --> 00:12:34,503
- Mal di schiena?
- No.
202
00:12:34,504 --> 00:12:36,630
La colonna è a posto, Capitano.
203
00:12:36,631 --> 00:12:38,215
Ok. Tripper, puoi farmi il favore
204
00:12:38,216 --> 00:12:40,175
- di metterti su questo lato?
- Sì.
205
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
Ti puliamo la ferita.
206
00:12:42,553 --> 00:12:45,597
Guidi sempre la moto
in pantaloncini e infradito?
207
00:12:45,598 --> 00:12:48,141
No, ma ho visto i messaggi sull'asteroide
208
00:12:48,142 --> 00:12:49,851
e sono saltato sulla moto,
209
00:12:49,852 --> 00:12:51,646
ma quel vento mi ha disarcionato.
210
00:12:52,230 --> 00:12:54,941
Magari la prossima volta
che ti dicono di restare dove sei,
211
00:12:55,483 --> 00:12:56,942
- resta dove sei.
- Beh,
212
00:12:56,943 --> 00:12:58,987
non rispondono neanche, che si fottano.
213
00:12:59,779 --> 00:13:01,029
Come non rispondono?
214
00:13:01,030 --> 00:13:03,323
Ho chiamato il 911,
ma scatta la segreteria.
215
00:13:03,324 --> 00:13:05,659
Non sapevo avessero la segreteria.
216
00:13:05,660 --> 00:13:07,662
Centralino, sono il Capitano Strand.
217
00:13:08,830 --> 00:13:10,038
La ricevo, Capitano.
218
00:13:10,039 --> 00:13:11,832
È tutto ok con le linee?
219
00:13:11,833 --> 00:13:14,711
Un paziente ci ha detto
che non avete risposto.
220
00:13:15,295 --> 00:13:16,295
Non abbiamo linee.
221
00:13:16,296 --> 00:13:18,171
E tutte le celle sono fuori uso.
222
00:13:18,172 --> 00:13:19,923
Abbiamo contattato via radio
223
00:13:19,924 --> 00:13:22,384
il veicolo d'emergenza umanitaria
della Verizon.
224
00:13:22,385 --> 00:13:23,594
Il THOR. Bene.
225
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
È la cosa migliore.
226
00:13:34,022 --> 00:13:35,439
Grazie per la rapidità.
227
00:13:35,440 --> 00:13:37,941
La città è a pezzi
e noi siamo sordi e ciechi.
228
00:13:37,942 --> 00:13:39,026
Siamo qui per questo.
229
00:13:39,027 --> 00:13:40,068
{\an8}intervento verizon
230
00:13:40,069 --> 00:13:41,738
{\an8}Un ripetitore a domicilio.
231
00:13:42,238 --> 00:13:46,366
L'antenna dovrebbe fornirvi
un segnale 5G forte
232
00:13:46,367 --> 00:13:48,870
e farvi ripristinare le comunicazioni.
233
00:13:49,829 --> 00:13:51,246
Siamo operativi?
234
00:13:51,247 --> 00:13:55,626
Lo saremo tra tre, due...
235
00:14:03,760 --> 00:14:05,510
Pronto intervento, mi dica.
236
00:14:05,511 --> 00:14:06,720
Direi che ci siamo.
237
00:14:06,721 --> 00:14:08,513
Pronto intervento, mi dica.
238
00:14:08,514 --> 00:14:10,682
Si sono rotte tutte le finestre.
239
00:14:10,683 --> 00:14:11,767
Ci sono feriti?
240
00:14:11,768 --> 00:14:14,436
- No, ma il lampadario...
- Ok, attenda.
241
00:14:14,437 --> 00:14:15,937
Pronto intervento, mi dica.
242
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
Sono sulla sesta,
i finestrini sono esplosi.
243
00:14:18,149 --> 00:14:20,859
- Ci sono feriti?
- No, ma l'assicurazione...
244
00:14:20,860 --> 00:14:22,611
- Attenda.
- È stato forte,
245
00:14:22,612 --> 00:14:24,988
ma non interveniamo
per un ronzio alle orecchie.
246
00:14:24,989 --> 00:14:27,199
Non può sparare nella sua proprietà.
247
00:14:27,200 --> 00:14:28,867
Pronto intervento, mi dica.
248
00:14:28,868 --> 00:14:31,286
Grazie a Dio! Mandate più gente possibile.
249
00:14:31,287 --> 00:14:32,704
- Ora!
- Che succede?
250
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Sono alla Travis State.
Ci sono edifici colpiti.
251
00:14:35,208 --> 00:14:37,501
Hanno preso fuoco! È il caos.
252
00:14:37,502 --> 00:14:41,672
Smetta un attimo di parlare
e mi faccia sentire la sirena.
253
00:14:44,675 --> 00:14:45,676
Oh, no.
254
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
Aspetti. Cosa significa?
255
00:14:49,430 --> 00:14:50,473
Che è il nucleare.
256
00:14:56,479 --> 00:14:57,480
Oddio!
257
00:14:58,272 --> 00:14:59,273
Questa era grossa.
258
00:15:02,693 --> 00:15:07,030
Squadra 126, rispondete.
Minaccia nucleare alla Travis State.
259
00:15:07,031 --> 00:15:11,576
Scusi, signore, ma dobbiamo andare subito.
260
00:15:11,577 --> 00:15:13,788
Andare? Non mi portate in ospedale?
261
00:15:14,789 --> 00:15:17,834
C'è una minaccia nucleare in città.
Perciò, no.
262
00:15:18,417 --> 00:15:21,503
E le sue ferite non sono fatali,
per cui non la prenderebbero.
263
00:15:21,504 --> 00:15:25,423
Ma ho ancora vetro e ghiaia.
La ghiaia. Dentro... è dappertutto.
264
00:15:25,424 --> 00:15:26,509
Ci penso io.
265
00:15:28,052 --> 00:15:29,094
- Aspetta...
- E tu sei?
266
00:15:29,095 --> 00:15:32,556
Jax, il nuovo volontario.
Ha iniziato due minuti prima dell'impatto.
267
00:15:32,557 --> 00:15:36,893
Jax, puoi rimuovere le schegge di vetro
dalla pelle di quest'uomo?
268
00:15:36,894 --> 00:15:39,229
L'ho fatto spesso su di me. Quindi, sì.
269
00:15:39,230 --> 00:15:40,939
Jax è un temerario.
270
00:15:40,940 --> 00:15:42,732
Bene, sei assunto.
271
00:15:42,733 --> 00:15:44,609
Questi e questo sono per te.
272
00:15:44,610 --> 00:15:47,195
Finita la schiena, irriga la ferita
273
00:15:47,196 --> 00:15:49,573
e passa al sedere.
274
00:15:49,574 --> 00:15:50,908
Il sedere?
275
00:15:52,577 --> 00:15:54,036
Ciao.
276
00:15:56,289 --> 00:15:58,832
È strano lasciare un paziente
con uno sconosciuto?
277
00:15:58,833 --> 00:16:02,169
Non più di una roccia infuocata
che cade dal cielo.
278
00:16:02,170 --> 00:16:03,588
Giusto.
279
00:16:04,380 --> 00:16:05,631
Attento!
280
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
Capitano?
281
00:16:12,972 --> 00:16:14,182
Vi avanza un posto?
282
00:16:15,057 --> 00:16:16,142
Sempre.
283
00:16:24,650 --> 00:16:25,985
Parti.
284
00:16:30,823 --> 00:16:32,365
Pronto intervento, mi dica.
285
00:16:32,366 --> 00:16:33,867
{\an8}Il reattore va a fuoco.
286
00:16:33,868 --> 00:16:35,118
Pronto intervento.
287
00:16:35,119 --> 00:16:36,578
{\an8}Ci sono corpi ovunque.
288
00:16:36,579 --> 00:16:38,246
Pronto intervento, mi dica.
289
00:16:38,247 --> 00:16:39,915
{\an8}- Serve un rifugio.
- Veloci.
290
00:16:39,916 --> 00:16:42,459
{\an8}- Pronto intervento, mi dica.
- All'università!
291
00:16:42,460 --> 00:16:44,420
{\an8}- Pronto intervento, mi dica.
- Aiuto.
292
00:16:51,093 --> 00:16:53,471
Sembra di stare in Giorni contati.
293
00:16:54,972 --> 00:16:58,476
"E faceva persino scendere fuoco
dal cielo sulla terra."
294
00:17:02,605 --> 00:17:03,605
Mateo,
295
00:17:03,606 --> 00:17:04,940
inizia con le rilevazioni.
296
00:17:04,941 --> 00:17:06,858
E spegnete i focolai.
297
00:17:06,859 --> 00:17:07,985
Sì, signore.
298
00:17:10,404 --> 00:17:12,739
Capitano Strand sul posto. Cosa abbiamo?
299
00:17:12,740 --> 00:17:15,075
Nulla di buono. Il pannello del reattore
300
00:17:15,076 --> 00:17:18,412
segnala troppa pressione,
il nucleo si surriscalda.
301
00:17:21,332 --> 00:17:22,707
Quanto tempo abbiamo?
302
00:17:22,708 --> 00:17:25,460
Di questo passo,
fonderà in meno di dieci minuti.
303
00:17:25,461 --> 00:17:26,711
MINUTI ALL'AVARIA
304
00:17:26,712 --> 00:17:28,922
Dev'esserci un arresto di emergenza.
305
00:17:28,923 --> 00:17:31,675
C'è, si chiama pulsante Scram.
Grande, rosso...
306
00:17:31,676 --> 00:17:33,301
Lo so, ma dov'è?
307
00:17:33,302 --> 00:17:35,470
Dev'essere in zona sala di controllo,
308
00:17:35,471 --> 00:17:38,014
stiamo cercando qualcuno che lo sappia.
309
00:17:38,015 --> 00:17:40,684
Beh, iniziamo dal responsabile. Chi è?
310
00:17:40,685 --> 00:17:44,729
Si chiama dr. Keith Chalmers.
Ma non riusciamo a rintracciarlo.
311
00:17:44,730 --> 00:17:47,733
C'è un certo dr. Chalmers, qui?
312
00:17:48,234 --> 00:17:50,194
Cerco il dr. Chalmers!
313
00:17:52,113 --> 00:17:53,655
Ok, 126. Entriamo.
314
00:17:53,656 --> 00:17:54,864
Troviamo il pulsante,
315
00:17:54,865 --> 00:17:57,742
o questo posto sarà inabitabile
per i prossimi 10.000 anni.
316
00:17:57,743 --> 00:17:59,202
Ok. Nessuna pressione.
317
00:17:59,203 --> 00:18:01,204
Capitano, entri con noi?
318
00:18:01,205 --> 00:18:02,957
Sì, ma oggi non sono il capitano.
319
00:18:05,543 --> 00:18:07,878
Capitano Vega. È bello vederti.
320
00:18:08,879 --> 00:18:12,008
Sì, ma solo per oggi. Ci vediamo dentro.
321
00:18:19,348 --> 00:18:20,433
Oddio.
322
00:18:33,487 --> 00:18:35,572
- Capitano, stai bene?
- Sto bene.
323
00:18:35,573 --> 00:18:38,075
- Sicura che...
- Ha detto che sta bene.
324
00:18:47,001 --> 00:18:48,001
È andato.
325
00:18:48,002 --> 00:18:49,128
Una scheggia.
326
00:18:55,635 --> 00:18:56,801
Ehi, ho il polso.
327
00:18:56,802 --> 00:19:00,139
Ehi, signore, mi sente? Mi sente, signor...
328
00:19:03,142 --> 00:19:05,269
Capitano, è il dr. Chalmers!
329
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
Lui sa dov'è il pulsante.
330
00:19:07,647 --> 00:19:09,648
Paramedici, deve poter parlare.
331
00:19:09,649 --> 00:19:10,733
Ricevuto.
332
00:19:15,279 --> 00:19:16,906
- T.K., segni vitali.
- Sì.
333
00:19:24,246 --> 00:19:27,583
Dr. Chalmers, mi sente? Dr. Chalmers?
334
00:19:28,125 --> 00:19:31,002
Il polso è flebile.
Respiro corto. Lo perdiamo.
335
00:19:31,003 --> 00:19:32,672
- Massaggio sternale.
- Ok.
336
00:19:33,881 --> 00:19:35,466
Dr. Chalmers, mi sente?
337
00:19:38,386 --> 00:19:39,804
Dr. Chalmers?
338
00:19:40,304 --> 00:19:41,722
Flan.
339
00:19:43,182 --> 00:19:44,475
- Dr. Chalmers?
- Ehi.
340
00:19:44,975 --> 00:19:47,227
- Capitano, non respira.
- Che cos'ha?
341
00:19:47,228 --> 00:19:50,898
Ha una pupilla dilatata.
Avrà battuto la testa nella caduta.
342
00:19:51,399 --> 00:19:53,317
E il cervello si sta gonfiando.
343
00:19:54,860 --> 00:19:56,111
- Puoi fare qualcosa?
- No.
344
00:19:56,112 --> 00:19:58,155
Servirebbe una sala operatoria.
345
00:20:03,536 --> 00:20:04,745
Chi di voi ha un trapano?
346
00:20:05,454 --> 00:20:07,164
Mateo, ci serve il trapano.
347
00:20:08,207 --> 00:20:09,542
Capitano, cosa fai?
348
00:20:14,171 --> 00:20:15,171
Una craniotomia.
349
00:20:15,172 --> 00:20:17,549
Tommy, è del tutto illegale, ok?
350
00:20:17,550 --> 00:20:20,052
Se muore... quando muore,
sarà omicidio colposo.
351
00:20:21,345 --> 00:20:24,932
Se non dreniamo l'emorragia,
è una condanna a morte per tutti.
352
00:20:29,729 --> 00:20:30,813
Ok.
353
00:20:41,907 --> 00:20:43,159
Capitano.
354
00:20:47,246 --> 00:20:48,372
Ci siamo.
355
00:21:06,307 --> 00:21:08,100
- Stai bene?
- Bene. Sì.
356
00:21:08,809 --> 00:21:10,978
Fatto. La pressione dovrebbe abbassarsi.
357
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
Andiamo.
358
00:21:25,493 --> 00:21:26,659
Ehi. Eccoci.
359
00:21:26,660 --> 00:21:28,453
- Sì.
- Ok.
360
00:21:28,454 --> 00:21:30,705
Signore, starà soffrendo.
Rimanga immobile.
361
00:21:30,706 --> 00:21:32,040
Dove siamo?
362
00:21:32,041 --> 00:21:33,667
Dov'è il pulsante Scram?
363
00:21:36,378 --> 00:21:37,421
Dov'è il pulsante?
364
00:21:38,130 --> 00:21:41,841
Secondo ripostiglio.
365
00:21:41,842 --> 00:21:43,635
Nella sala di controllo.
366
00:21:43,636 --> 00:21:44,719
Sala di controllo.
367
00:21:44,720 --> 00:21:46,095
Est, dietro il muro.
368
00:21:46,096 --> 00:21:47,388
Dietro il muro est.
369
00:21:47,389 --> 00:21:49,350
Ok, 126, andiamo!
370
00:21:50,351 --> 00:21:52,101
Nancy, coprigli le ferite.
371
00:21:52,102 --> 00:21:54,479
- Ricevuto.
- T.K., intubalo.
372
00:21:54,480 --> 00:21:56,315
- Ricevuto.
- Oddio.
373
00:21:57,608 --> 00:21:58,692
- Capitano?
- Capitano?
374
00:21:59,276 --> 00:22:01,445
- Che succede? Stai bene?
- Ehi.
375
00:22:04,490 --> 00:22:05,740
Dovete andare.
376
00:22:05,741 --> 00:22:07,201
Sì. Ha ragione.
377
00:22:07,868 --> 00:22:09,411
Judd, ci pensiamo noi.
378
00:22:10,663 --> 00:22:11,705
Respira, Tommy.
379
00:22:12,206 --> 00:22:13,415
Vieni qui, Capitano.
380
00:22:17,711 --> 00:22:18,921
Capitano Vega.
381
00:22:19,588 --> 00:22:20,673
Vai.
382
00:22:21,841 --> 00:22:22,883
Respira.
383
00:22:29,348 --> 00:22:31,809
{\an8}PRESSIONE DEL VAPORE CRITICA!
384
00:22:34,186 --> 00:22:36,354
La pressione è fuori controllo.
385
00:22:36,355 --> 00:22:38,356
- Potrebbe esplodere.
- Come funziona?
386
00:22:38,357 --> 00:22:41,359
Se il vapore resta nel nucleo,
fonderà in pochi secondi.
387
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
Quindi, è finita.
388
00:22:43,737 --> 00:22:46,155
Parla il capitano Strand.
Sappiamo dov'è il pulsante.
389
00:22:46,156 --> 00:22:49,033
Bene, perché avete meno di tre minuti.
390
00:22:49,034 --> 00:22:52,453
Siamo nel corridoio.
Dove si trova la sala di controllo?
391
00:22:52,454 --> 00:22:55,498
Svoltate alla prossima a sinistra,
verso le scale esterne.
392
00:22:55,499 --> 00:22:58,209
Salite di un piano.
È dopo la stanza del reattore.
393
00:22:58,210 --> 00:23:01,046
Ma le linee di vapore potrebbero rompersi.
394
00:23:02,423 --> 00:23:04,091
Correremo il rischio.
395
00:23:14,268 --> 00:23:16,352
Va bene, spegnete questo.
396
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Ci penso io, Capitano.
397
00:23:20,900 --> 00:23:22,443
FASE ROSSA
398
00:23:31,035 --> 00:23:32,744
{\an8}Proviene dalla linea del gas.
399
00:23:32,745 --> 00:23:33,661
{\an8}PERICOLO - GAS
400
00:23:33,662 --> 00:23:36,123
{\an8}- Va chiuso.
- Ok. Chiave inglese.
401
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Andiamo.
402
00:23:52,973 --> 00:23:54,892
Dal rumore, sembra arrabbiato.
403
00:23:55,726 --> 00:23:59,396
Capitano Strand, sbrigatevi.
Il serbatoio sta per esplodere.
404
00:24:07,613 --> 00:24:09,906
Va bene, 126. Sbrighiamoci! Forza!
405
00:24:09,907 --> 00:24:11,075
Andiamo!
406
00:24:18,165 --> 00:24:19,166
{\an8}ROTTURA SERBATOIO
407
00:24:19,750 --> 00:24:21,210
Rottura serbatoio?
408
00:24:23,045 --> 00:24:24,588
126, mi ricevete?
409
00:24:26,924 --> 00:24:28,341
126, ci siete?
410
00:24:28,342 --> 00:24:29,927
Fusione imminente.
411
00:24:30,844 --> 00:24:32,096
Qualcuno mi riceve?
412
00:24:33,806 --> 00:24:36,266
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
413
00:24:36,850 --> 00:24:39,018
Spegnere immediatamente il reattore.
414
00:24:39,019 --> 00:24:40,562
126, mi ricevete?
415
00:24:41,063 --> 00:24:43,439
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
416
00:24:43,440 --> 00:24:45,484
- La 126 non risponde.
- Spegnere...
417
00:24:47,319 --> 00:24:48,362
Parla Strickland!
418
00:24:49,530 --> 00:24:50,906
Marwani!
419
00:24:51,657 --> 00:24:53,617
- Ok. Sto bene.
- Sei ferita!
420
00:24:55,744 --> 00:24:57,204
Anche tu.
421
00:25:01,500 --> 00:25:02,543
Mateo!
422
00:25:07,256 --> 00:25:08,381
Siamo tutti feriti.
423
00:25:08,382 --> 00:25:10,384
- Oddio.
- Niente panico.
424
00:25:11,719 --> 00:25:13,594
Ok, ricordate l'addestramento.
425
00:25:13,595 --> 00:25:15,806
Comprimete le ferite dei compagni
426
00:25:17,057 --> 00:25:18,350
e nessuno si dissanguerà!
427
00:25:20,269 --> 00:25:22,479
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
428
00:25:24,356 --> 00:25:25,189
SALMO
429
00:25:25,190 --> 00:25:27,693
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
430
00:25:28,902 --> 00:25:30,154
E tu?
431
00:25:31,739 --> 00:25:34,074
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
432
00:25:34,867 --> 00:25:36,368
Qualcuno deve spegnerlo.
433
00:25:37,119 --> 00:25:39,329
Spegnere immediatamente il reattore.
434
00:25:48,464 --> 00:25:50,924
Squadra 126, mi ricevete?
435
00:25:51,467 --> 00:25:53,760
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
436
00:25:53,761 --> 00:25:56,387
Sto raggiungendo il pulsante.
437
00:25:56,388 --> 00:25:59,266
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
438
00:25:59,850 --> 00:26:00,851
Grazie a Dio.
439
00:26:01,435 --> 00:26:03,353
Pensavamo foste rimasti feriti.
440
00:26:06,398 --> 00:26:07,649
È così. Mandate soccorsi.
441
00:26:13,363 --> 00:26:14,531
Ricevuto.
442
00:26:22,206 --> 00:26:23,456
Sento molto freddo.
443
00:26:23,457 --> 00:26:25,833
Sì, anch'io. Anch'io.
444
00:26:25,834 --> 00:26:28,879
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
445
00:26:39,890 --> 00:26:42,017
Spegnere immediatamente il reattore.
446
00:26:42,893 --> 00:26:45,478
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
447
00:26:45,479 --> 00:26:46,771
Mi serve aiuto.
448
00:26:46,772 --> 00:26:49,900
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
449
00:26:55,864 --> 00:26:58,074
Spegnere immediatamente il reattore.
450
00:26:58,075 --> 00:26:59,159
Muro est.
451
00:27:00,369 --> 00:27:03,247
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
452
00:27:14,049 --> 00:27:15,634
Fusione imminente.
453
00:27:32,776 --> 00:27:35,153
Non so quanto potrò resistere.
454
00:27:35,654 --> 00:27:36,905
Ehi, non fate così.
455
00:27:37,489 --> 00:27:41,118
Non fate così. Forza. 126, teniamo duro.
456
00:27:41,618 --> 00:27:43,536
Fatelo per le persone che amate.
457
00:27:43,537 --> 00:27:45,538
E non parlo di quelle fuori di qui.
458
00:27:45,539 --> 00:27:48,124
Parlo delle persone
che sono in questa stanza.
459
00:27:48,125 --> 00:27:50,001
Proprio qui, adesso, ok?
460
00:27:50,002 --> 00:27:53,088
Vi voglio bene
come se foste miei fratelli e sorelle.
461
00:27:56,133 --> 00:27:59,052
Vi voglio più bene che ai miei fratelli.
Resistete. Forza.
462
00:28:02,806 --> 00:28:03,806
Ti voglio bene.
463
00:28:03,807 --> 00:28:04,975
Anch'io, fratello.
464
00:28:05,809 --> 00:28:07,310
126 per sempre.
465
00:28:07,311 --> 00:28:09,979
- 126 per sempre.
- Sì.
466
00:28:09,980 --> 00:28:12,608
Spegnere immediatamente il reattore.
467
00:28:13,108 --> 00:28:15,151
126 per altri dieci secondi.
468
00:28:15,152 --> 00:28:16,403
- Mateo, zitto.
- Zitto.
469
00:28:16,904 --> 00:28:19,865
Temperatura nucleo critica.
Fusione imminente.
470
00:28:27,831 --> 00:28:30,833
Spegnere immediatamente il reattore,
o la fusione avverrà tra...
471
00:28:30,834 --> 00:28:31,919
dieci,
472
00:28:32,502 --> 00:28:33,586
nove...
473
00:28:33,587 --> 00:28:35,797
- E dai, Owen.
- ...otto, sette,
474
00:28:36,340 --> 00:28:38,592
sei, cinque,
475
00:28:39,217 --> 00:28:44,723
quattro, tre, due, uno.
476
00:28:54,024 --> 00:28:56,026
Fissione reattore terminata.
477
00:29:03,075 --> 00:29:04,743
Cosa? Che è successo?
478
00:29:05,285 --> 00:29:06,787
Quel bastardo ce l'ha fatta.
479
00:29:09,081 --> 00:29:11,541
Quel bastardo ce l'ha fatta!
480
00:29:12,167 --> 00:29:14,502
{\an8}Fissione reattore terminata.
481
00:29:14,503 --> 00:29:15,963
Ha premuto il pulsante!
482
00:29:19,549 --> 00:29:23,512
A tutte le unità, il reattore è spento.
Potete entrare.
483
00:29:24,221 --> 00:29:27,099
Abbiamo almeno cinque paramedici,
codice 3 critico.
484
00:29:41,363 --> 00:29:42,614
Ok. Ci pensiamo noi.
485
00:29:43,615 --> 00:29:44,616
Aiutate il capitano.
486
00:29:45,867 --> 00:29:46,868
Aiutate il capitano.
487
00:29:48,245 --> 00:29:49,371
Nella sala di controllo.
488
00:29:58,964 --> 00:29:59,965
Capitano.
489
00:30:21,319 --> 00:30:24,573
CINQUE MESI DOPO
490
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Tesoro.
491
00:30:34,666 --> 00:30:35,792
No.
492
00:30:36,668 --> 00:30:39,129
- È ora di alzarsi.
- No. Altri cinque minuti.
493
00:30:39,713 --> 00:30:41,881
Te li ho già dati. È la quinta volta.
494
00:30:41,882 --> 00:30:45,510
T.K., sono stato in appostamento
fino alle 03:30, perciò...
495
00:30:47,095 --> 00:30:49,972
Ok. Mi costringi alle maniere forti.
496
00:30:49,973 --> 00:30:52,851
Ok, vieni. Vieni. Sveglialo.
497
00:30:54,436 --> 00:30:58,022
Sveglia.
498
00:30:58,023 --> 00:31:00,441
- Usi l'artiglieria pesante, eh?
- Già.
499
00:31:00,442 --> 00:31:04,154
- Vieni qui, tu. Vieni qui.
- Oh, sì. Non si scherza.
500
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
Volevamo fare colazione con te
prima che iniziassi il turno.
501
00:31:09,326 --> 00:31:11,035
Abbiamo fatto i pancake.
502
00:31:11,036 --> 00:31:12,454
Beh, li ho fatti io.
503
00:31:12,996 --> 00:31:15,706
Questo piccolino ha mangiato
tutte le gocce di cioccolato.
504
00:31:15,707 --> 00:31:17,084
Posso averne ancora?
505
00:31:18,376 --> 00:31:22,838
Un'altra. Ok.
Un'altra manciata, ma non rovesciarle.
506
00:31:22,839 --> 00:31:24,298
Ok, Papà-Bro.
507
00:31:24,299 --> 00:31:27,177
Ok, vai a prenderle.
Io arrivo subito. Vai.
508
00:31:27,969 --> 00:31:29,179
Lasciamene un po', ok?
509
00:31:31,348 --> 00:31:32,474
Papà-Bro?
510
00:31:33,558 --> 00:31:37,061
Sì, stiamo cercando un nomignolo migliore.
511
00:31:37,062 --> 00:31:38,772
- Continuate a cercare.
- Sì.
512
00:31:39,898 --> 00:31:41,399
Allora, dove andate oggi?
513
00:31:41,942 --> 00:31:43,567
Per prima cosa allo zoo,
514
00:31:43,568 --> 00:31:46,779
poi incontriamo
il guardiano dei porcospini.
515
00:31:46,780 --> 00:31:49,907
Poi vediamo Denny per giocare
e alla fine shopping.
516
00:31:49,908 --> 00:31:51,659
E il tutto prima di pranzo.
517
00:31:51,660 --> 00:31:53,328
Sì, sono stanco solo a sentirlo.
518
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
Ma questa è la vita che volevo.
519
00:31:57,124 --> 00:31:58,291
Nessun rimpianto?
520
00:31:59,709 --> 00:32:00,752
Nessun rimpianto.
521
00:32:02,504 --> 00:32:04,339
Torno subito. Va bene.
522
00:32:05,006 --> 00:32:07,217
Aspetta, hai parlato della mattina.
523
00:32:08,051 --> 00:32:09,970
E quello che accadrà dopo?
524
00:32:10,762 --> 00:32:12,139
- La caserma?
- Sì.
525
00:32:12,722 --> 00:32:14,766
Va bene. È tutto a posto. Davvero.
526
00:32:16,560 --> 00:32:18,227
Non sei obbligato a venire.
527
00:32:18,228 --> 00:32:19,312
Ci verrò.
528
00:32:19,980 --> 00:32:21,731
Campbell ha detto che mi copre.
529
00:32:24,442 --> 00:32:28,947
Immagino che sia dura per te
tornare in caserma.
530
00:32:29,948 --> 00:32:31,615
Sì, l'ultima volta che ci sono stato
531
00:32:31,616 --> 00:32:33,868
ho deciso di licenziarmi per fare il papà.
532
00:32:33,869 --> 00:32:36,496
Perché l'hai sempre vissuta con tuo padre.
533
00:32:38,331 --> 00:32:39,332
Già.
534
00:32:41,042 --> 00:32:42,793
Grazie di aver trovato il tempo.
535
00:32:42,794 --> 00:32:43,919
Sempre.
536
00:32:43,920 --> 00:32:47,257
Papà-Bro, mi è caduta la cioccolata.
537
00:32:50,510 --> 00:32:51,927
- Posso mangiarla?
- Sì,
538
00:32:51,928 --> 00:32:54,221
ma prima fammi controllare. Aspetta.
539
00:32:54,222 --> 00:32:55,640
Il dovere chiama. Ti amo.
540
00:32:59,436 --> 00:33:01,396
Ma devi lavorare sul nome.
541
00:33:02,647 --> 00:33:04,523
A me piace "Papà-Bro". A te?
542
00:33:04,524 --> 00:33:05,649
A me piace "Papà-Bro".
543
00:33:05,650 --> 00:33:07,652
"Papà" non è divertente.
544
00:33:10,322 --> 00:33:13,825
Vostro Onore, l'imputato
è stato coinvolto in una lite violenta,
545
00:33:14,618 --> 00:33:18,829
durante la quale non ha mostrato rispetto
per la sicurezza di un agente
546
00:33:18,830 --> 00:33:20,332
e dei presenti in generale.
547
00:33:21,041 --> 00:33:23,334
Il governo chiede che venga deportato
548
00:33:23,335 --> 00:33:24,920
nel suo Paese d'origine.
549
00:33:25,503 --> 00:33:26,546
Grazie, sig. Smith.
550
00:33:27,088 --> 00:33:29,174
La difesa presenti il suo caso.
551
00:33:30,425 --> 00:33:32,552
Sig. Chavez, sta a lei.
552
00:33:40,143 --> 00:33:41,602
{\an8}Grazie, Vostro Onore.
553
00:33:41,603 --> 00:33:42,728
{\an8}GIUDICE JUDITH COOPER
554
00:33:42,729 --> 00:33:45,482
Ho considerato tutte le mie opzioni.
555
00:33:47,484 --> 00:33:50,195
La proposta di andarmene
e richiedere la cittadinanza.
556
00:33:51,863 --> 00:33:55,033
La mia ragazza vuole combattere
con un avvocato costoso.
557
00:33:55,617 --> 00:33:58,870
Ho anche pensato di chiederle di sposarmi,
per restare.
558
00:33:59,621 --> 00:34:00,872
È lei, a proposito.
559
00:34:02,123 --> 00:34:04,416
Si chiama Nancy ed è fantastica.
560
00:34:04,417 --> 00:34:05,585
Salve.
561
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
Il fatto è
562
00:34:08,505 --> 00:34:10,589
che lei non crede nel matrimonio.
563
00:34:10,590 --> 00:34:12,174
Quindi sarebbe una farsa.
564
00:34:12,175 --> 00:34:14,678
Esatto. Ecco perché non lo faremo.
565
00:34:15,345 --> 00:34:17,263
E obiezione per aver interrotto.
566
00:34:17,264 --> 00:34:18,597
Accolta.
567
00:34:18,598 --> 00:34:20,266
Significa che vinco io o lui?
568
00:34:20,267 --> 00:34:22,310
Significa che può andare avanti.
569
00:34:23,603 --> 00:34:26,106
Lei potrà non credere nel matrimonio,
570
00:34:27,691 --> 00:34:30,068
ma c'è un'istituzione
in cui crediamo entrambi:
571
00:34:31,820 --> 00:34:32,821
l'America.
572
00:34:34,406 --> 00:34:37,867
L'accusa dice
di volermi deportare nel mio Paese.
573
00:34:39,786 --> 00:34:41,329
Ma il mio Paese è questo.
574
00:34:43,039 --> 00:34:44,249
Fin da piccolo,
575
00:34:44,833 --> 00:34:47,043
sono stato orgoglioso di essere americano.
576
00:34:47,877 --> 00:34:49,587
Mi nascondo da tutta la vita.
577
00:34:50,797 --> 00:34:53,883
L'immigrazione, la dislessia,
578
00:34:55,260 --> 00:34:58,471
quando ho bruciato una scuola
e incolpato mio cugino.
579
00:34:59,139 --> 00:35:01,307
Non devi dire proprio tutto.
580
00:35:01,308 --> 00:35:04,102
No, Nance.
Ho smesso di vivere nella paura.
581
00:35:07,939 --> 00:35:11,359
L'accusa dice che non ho rispetto
per la sicurezza pubblica.
582
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
Ma ho dedicato la vita a proteggerla.
583
00:35:15,405 --> 00:35:17,072
Sono quasi morto per farlo.
584
00:35:17,073 --> 00:35:18,491
Come pompiere,
585
00:35:19,326 --> 00:35:21,577
ho salvato migliaia di vite, milioni,
586
00:35:21,578 --> 00:35:23,371
se contiamo l'incidente nucleare.
587
00:35:25,790 --> 00:35:27,375
Me lo sono guadagnato.
588
00:35:29,628 --> 00:35:31,671
E se il mio Capitano fosse qui...
589
00:35:34,674 --> 00:35:37,927
direbbe:
"Se questo non è abbastanza per voi,
590
00:35:39,387 --> 00:35:40,513
con rispetto,
591
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
potete baciarmi il culo".
592
00:35:53,652 --> 00:35:54,693
OSPEDALE ST. RAYMOND
593
00:35:54,694 --> 00:35:59,281
Nella mia carriera, non ho mai visto
un simile caso di pseudo-progressione.
594
00:35:59,282 --> 00:36:02,284
I tumori non crescono
perché diventano più forti,
595
00:36:02,285 --> 00:36:04,829
ma perché le terapie li stanno uccidendo.
596
00:36:06,247 --> 00:36:10,042
Questa TAC è di quattro mesi fa,
quando il tumore era sul cuore.
597
00:36:10,043 --> 00:36:12,003
E questa è di questa settimana.
598
00:36:15,090 --> 00:36:16,091
Sono spariti.
599
00:36:17,509 --> 00:36:20,053
Congratulazioni.
È ufficialmente in remissione.
600
00:36:24,057 --> 00:36:27,601
Ricordi che il senso di colpa
è naturale e comune, dopo il cancro.
601
00:36:27,602 --> 00:36:28,687
Non si preoccupi.
602
00:36:29,729 --> 00:36:31,355
Non è la mia prima volta.
603
00:36:31,356 --> 00:36:34,233
La rivedrò ogni due mesi,
per il prossimo anno.
604
00:36:34,234 --> 00:36:36,903
Ma per ora, spero che vada a festeggiare.
605
00:36:37,445 --> 00:36:38,445
Lo farò.
606
00:36:38,446 --> 00:36:40,782
- Arrivederci.
- Arrivederci, dott.ssa Collins.
607
00:36:51,668 --> 00:36:52,669
Beh,
608
00:36:53,169 --> 00:36:58,258
sembra che ci vorrà ancora un po',
prima di poter stare di nuovo insieme.
609
00:37:01,261 --> 00:37:02,637
Non hai ancora capito?
610
00:37:04,639 --> 00:37:06,891
Noi non ci siamo mai lasciati.
611
00:37:14,149 --> 00:37:16,151
Ehi, T. Posso entrare?
612
00:37:16,651 --> 00:37:18,111
Juddy, sì.
613
00:37:18,737 --> 00:37:20,487
Sì, certo. Entra.
614
00:37:20,488 --> 00:37:22,197
Oggi avevi l'appuntamento.
615
00:37:22,198 --> 00:37:25,326
Ci pensavo e stavo impazzendo, perciò...
616
00:37:26,161 --> 00:37:27,661
Oh, no.
617
00:37:27,662 --> 00:37:29,622
Ti hanno dato brutte notizie?
618
00:37:30,206 --> 00:37:31,750
Sono lacrime di gioia.
619
00:37:32,584 --> 00:37:35,128
Di gioia. Sono in remissione completa.
620
00:37:37,088 --> 00:37:38,172
- Davvero?
- Davvero.
621
00:37:38,173 --> 00:37:40,425
Vieni qui. Oh, mio Dio.
622
00:37:43,136 --> 00:37:45,095
Lo sapevo che ce l'avresti fatta.
623
00:37:45,096 --> 00:37:46,472
- Lo sapevo.
- Grazie.
624
00:37:46,473 --> 00:37:49,141
Un gran bel modo di ricominciare, vero?
625
00:37:49,142 --> 00:37:51,935
- Sì! Vero?
- Vero.
626
00:37:51,936 --> 00:37:53,395
E ho rovinato il trucco.
627
00:37:53,396 --> 00:37:55,815
E mi toccherà rovinarlo di nuovo, dopo.
628
00:37:57,066 --> 00:37:58,443
Già. Non me ne parlare.
629
00:38:01,112 --> 00:38:04,240
È incredibile che qualcuno
si trasferisca nell'ufficio di Owen...
630
00:38:06,201 --> 00:38:07,243
Ma poi chi.
631
00:38:08,244 --> 00:38:11,372
Sì. È incredibile che io sia ancora qui
e lui no.
632
00:38:20,715 --> 00:38:23,176
Tutte le cose belle devono finire.
633
00:38:23,968 --> 00:38:27,639
È un'amara verità che in pochi
conoscono meglio di chi è qui, oggi.
634
00:38:28,515 --> 00:38:30,766
Ma ho imparato un'altra verità nella vita:
635
00:38:30,767 --> 00:38:36,731
a volte qualcosa di buono deve finire
perché qualcosa di grande possa iniziare.
636
00:38:38,149 --> 00:38:43,613
E credo stia accadendo proprio questo,
con l'investitura del nuovo capitano.
637
00:38:46,282 --> 00:38:47,283
Judson Ryder...
638
00:38:49,369 --> 00:38:50,870
alzi la mano destra.
639
00:38:52,997 --> 00:38:55,457
Giura di sostenere
la Costituzione degli Stati Uniti
640
00:38:55,458 --> 00:38:57,501
- e il grande stato del Texas?
- Lo giuro.
641
00:38:57,502 --> 00:39:01,297
Giura di adempiere fedelmente
ai doveri dei Pompieri di Austin
642
00:39:01,881 --> 00:39:03,716
al meglio delle sue capacità?
643
00:39:04,342 --> 00:39:05,425
Lo giuro.
644
00:39:05,426 --> 00:39:10,640
Allora congratulazioni,
Capitano Judd Ryder della 126.
645
00:39:27,907 --> 00:39:29,200
Eccoci.
646
00:39:31,619 --> 00:39:32,912
Brava. Ottimo lavoro.
647
00:39:33,454 --> 00:39:34,455
Sì!
648
00:39:35,248 --> 00:39:36,249
Ce l'abbiamo fatta!
649
00:39:52,390 --> 00:39:54,975
Bel traguardo. Meritatissimo.
650
00:39:54,976 --> 00:39:56,435
Beh, questo non lo so.
651
00:39:56,436 --> 00:39:58,897
Ma so di avere un illustre predecessore.
652
00:39:59,522 --> 00:40:00,857
Sarai all'altezza.
653
00:40:01,524 --> 00:40:02,525
Io ho fame.
654
00:40:04,402 --> 00:40:05,987
Grazie. Ci vediamo.
655
00:40:08,406 --> 00:40:09,699
Oh, mio Dio.
656
00:40:11,284 --> 00:40:13,285
Ascolta, non devi preoccuparti.
657
00:40:13,286 --> 00:40:16,955
Ho qui le mie videografe
che riprendono tutto per Grace.
658
00:40:16,956 --> 00:40:18,540
Grazie mille, signorine.
659
00:40:18,541 --> 00:40:20,667
Sì, voleva pensarci la mamma, ma...
660
00:40:20,668 --> 00:40:22,503
Le sue inquadrature fanno schifo.
661
00:40:23,504 --> 00:40:25,423
Non ascoltarle. Bevete il punch.
662
00:40:25,924 --> 00:40:28,384
Vieni qui. Congratulazioni, Judd.
663
00:40:29,260 --> 00:40:30,677
O devo chiamarti Capitano?
664
00:40:30,678 --> 00:40:31,762
Oddio.
665
00:40:31,763 --> 00:40:32,930
Senti,
666
00:40:32,931 --> 00:40:35,141
dovrò abituarmi a questa parola.
667
00:40:36,309 --> 00:40:38,185
Vedremo in quanto ti darà alla testa.
668
00:40:38,186 --> 00:40:39,646
Com'è andata l'udienza?
669
00:40:40,146 --> 00:40:44,734
Ha detto al giudice di baciargli il culo
in tribunale.
670
00:40:45,401 --> 00:40:46,401
Non è vero.
671
00:40:46,402 --> 00:40:47,694
Sì, è vero.
672
00:40:47,695 --> 00:40:49,197
Chi sei, il Capitano Strand?
673
00:40:49,781 --> 00:40:51,198
Ho imparato dal migliore.
674
00:40:51,199 --> 00:40:52,992
E cosa ha detto il giudice?
675
00:40:53,743 --> 00:40:56,995
Ha accelerato il processo
per la cittadinanza
676
00:40:56,996 --> 00:40:59,247
per il coraggioso servizio come pompiere.
677
00:40:59,248 --> 00:41:00,749
- Non sarò espulso!
- Sì!
678
00:41:00,750 --> 00:41:01,833
Sì!
679
00:41:01,834 --> 00:41:03,335
- Bene.
- Vieni qui.
680
00:41:03,336 --> 00:41:07,173
Ci risiamo.
Il bambino è emozionato e vuole salutare.
681
00:41:07,715 --> 00:41:09,591
- Posso?
- Sì, sì.
682
00:41:09,592 --> 00:41:12,511
Ok. Oh, sì.
683
00:41:12,512 --> 00:41:13,887
Un frullio d'ali.
684
00:41:13,888 --> 00:41:16,307
Hai una piccola ape operaia, lì dentro.
685
00:41:16,933 --> 00:41:18,183
Ha preso dalla mamma.
686
00:41:18,184 --> 00:41:20,645
Lo so. Io e Joe siamo fregati.
687
00:41:22,146 --> 00:41:24,356
- Papà.
- Sì.
688
00:41:24,357 --> 00:41:26,567
Charlie chiede chi sono quelli nelle foto.
689
00:41:30,279 --> 00:41:31,531
È solo...
690
00:41:32,198 --> 00:41:34,241
Vuoi sapere chi sono quelli nelle foto?
691
00:41:34,242 --> 00:41:36,369
Vieni. È il momento che tu lo sappia.
692
00:41:36,953 --> 00:41:38,037
Ok.
693
00:41:39,497 --> 00:41:42,834
Allora, questi sono i fratelli di papà.
694
00:41:43,960 --> 00:41:47,170
E questo è il Capitano Braxton.
695
00:41:47,171 --> 00:41:48,631
Il primo capitano di papà.
696
00:41:49,215 --> 00:41:50,758
Ora sei tu il capitano?
697
00:41:51,426 --> 00:41:53,094
Sì. Ora sono io il capitano.
698
00:41:55,096 --> 00:41:57,097
E questo è lo chef.
699
00:41:57,098 --> 00:41:59,683
Faceva i migliori biscotti all'avena
di sempre.
700
00:41:59,684 --> 00:42:02,437
E l'ingrediente segreto era lo strutto.
701
00:42:02,937 --> 00:42:04,187
Cos'è lo strutto?
702
00:42:04,188 --> 00:42:06,899
Allora, vuoi salutare il nuovo capitano?
703
00:42:07,608 --> 00:42:08,735
Magari un'altra volta.
704
00:42:09,694 --> 00:42:12,487
- Vuoi salutare questi due?
- Assaggiane uno.
705
00:42:12,488 --> 00:42:14,781
- Proviamo... Ok, lo mangio io.
- Chi è?
706
00:42:14,782 --> 00:42:15,950
A dopo, Owen.
707
00:42:16,534 --> 00:42:17,534
Ciao, Carlos.
708
00:42:17,535 --> 00:42:19,620
Ok, papà. Stai al caldo lassù, va bene?
709
00:42:20,121 --> 00:42:21,121
Ti voglio bene.
710
00:42:21,122 --> 00:42:22,498
Anch'io, figliolo.
711
00:42:29,213 --> 00:42:31,632
AUSTIN 126 CAPITANO
712
00:42:34,469 --> 00:42:38,263
{\an8}CAPO STRAND
POMPIERI DI NEW YORK
713
00:42:38,264 --> 00:42:40,098
Ehi, Capo. C'è bisogno di lei.
714
00:42:40,099 --> 00:42:41,183
Che succede?
715
00:42:41,184 --> 00:42:43,560
- Una gru esplosa a Midtown.
- Ok.
716
00:42:43,561 --> 00:42:45,812
Un treno uscito dai binari a Brooklyn.
717
00:42:45,813 --> 00:42:47,773
- Oddio.
- E una carrozza di cavalli
718
00:42:47,774 --> 00:42:49,067
vaga per Times Square.
719
00:42:50,068 --> 00:42:51,486
Mi mancava questa città.
720
00:42:53,821 --> 00:42:56,449
CAPO DIPARTIMENTO
721
00:42:58,159 --> 00:43:00,911
Vengono a prenderla
dall'altra parte della strada.
722
00:43:00,912 --> 00:43:01,996
Grazie.
723
00:43:02,538 --> 00:43:03,706
Si diverta, Capitano.
724
00:43:04,457 --> 00:43:05,500
Lo faccio sempre.
725
00:43:49,001 --> 00:43:51,003
Sottotitoli: Sofia Dilaghi