1 00:00:03,754 --> 00:00:08,341 Se vi dicessi che potete sfruttare la potenza del cosmo 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,677 a impatto ambientale zero? 3 00:00:11,845 --> 00:00:16,850 Questa università è tra le poche al mondo ad avere un proprio reattore nucleare. 4 00:00:17,643 --> 00:00:22,189 Qui, le menti più brillanti di oggi possono risolvere i problemi di domani. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,692 E inizia tutto dall'iscrizione ai nostri corsi. 6 00:00:26,902 --> 00:00:27,986 Ci sono domande? 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,447 Prego, giovanotto. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,532 C'è il Wi-Fi? 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,620 Credo di averlo perso al "Ciao". 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,372 Non sono Steve Jobs. 11 00:00:39,373 --> 00:00:43,501 Non è colpa sua, dr. Chalmers. Il nucleare ha problemi di branding. 12 00:00:43,502 --> 00:00:44,962 Immagino sia così. 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,380 Ha fame? 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 Fanno il flan alla North Dining Hall. 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,468 Attraversa il campus per un flan? 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 È un ottimo flan. 17 00:00:55,806 --> 00:00:57,056 Che ne dice? 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,850 Devo studiare per l'esame di termodinamica. 19 00:00:59,851 --> 00:01:01,645 Gliene porto un po'. 20 00:01:07,651 --> 00:01:09,027 {\an8}ATTENZIONE - Pavimento bagnato 21 00:01:10,195 --> 00:01:11,279 Buongiorno, Bernard. 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,115 Come va, dr. C? 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 MATEMATICA E SCIENZE 24 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 ALLERTA EMERGENZA 25 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 Allerta asteroide. 26 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 Un'ora. Oh, mio Dio. 27 00:02:01,330 --> 00:02:03,789 - Caitlyn. - Dr. Chalmers, ha visto il messaggio? 28 00:02:03,790 --> 00:02:06,584 Sì. Ho bisogno che chiami la dr.ssa Spar 29 00:02:06,585 --> 00:02:10,129 e le dica di premere subito il pulsante Scram. 30 00:02:10,130 --> 00:02:13,758 Non posso. Ha avuto un infarto quando ha visto il messaggio. 31 00:02:13,759 --> 00:02:15,426 - Oddio. - Stanno scappando tutti. 32 00:02:15,427 --> 00:02:16,844 Dovremmo evacuare? 33 00:02:16,845 --> 00:02:20,348 No, ascolti. È molto importante. 34 00:02:20,349 --> 00:02:23,143 Deve premere il pulsante Scram 35 00:02:23,769 --> 00:02:26,354 per spegnere subito il reattore, 36 00:02:26,355 --> 00:02:28,230 in caso venga colpito da un meteorite. 37 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 Ma è difficile da trovare. 38 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Ma non si preoccupi. La guiderò precisamente... 39 00:02:33,737 --> 00:02:34,780 Dr. Chalmers? 40 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 L'ho persa dopo "È molto importante". 41 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Pronto? 42 00:02:40,077 --> 00:02:43,245 Caitlyn, mi sente? Caitlyn. 43 00:02:43,246 --> 00:02:44,456 Pronto? 44 00:02:45,624 --> 00:02:46,999 Chiamata terminata 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 Accidenti! 46 00:02:49,628 --> 00:02:51,129 Cinquantacinque minuti. 47 00:02:53,340 --> 00:02:54,591 Che il cielo mi aiuti. 48 00:02:55,092 --> 00:02:57,177 {\an8}54:54 ALL'IMPATTO 49 00:03:09,231 --> 00:03:11,900 {\an8}37:53 ALL'IMPATTO 50 00:03:15,821 --> 00:03:16,822 {\an8}Permesso. 51 00:03:24,579 --> 00:03:28,749 {\an8}08:45 ALL'IMPATTO 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,628 {\an8}08:41 ALL'IMPATTO 53 00:03:39,803 --> 00:03:41,595 {\an8}01:40 ALL'IMPATTO 54 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 {\an8}Ce l'ho fatta. 55 00:03:43,473 --> 00:03:44,724 {\an8}Non ci credo. 56 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 Dr. Chalmers. 57 00:03:56,361 --> 00:03:58,947 Dr. Chalmers, sta bene? Dr. Chalmers? 58 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 S... 59 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 - Scram. - Scram? 60 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 Oddio. 61 00:04:24,139 --> 00:04:26,182 SETTE MINUTI PRIMA DELL'IMPATTO 62 00:04:26,183 --> 00:04:28,017 Ascoltatemi tutti! 63 00:04:28,018 --> 00:04:31,104 {\an8}Siamo in stato di emergenza con coprifuoco in tutta la città. 64 00:04:31,855 --> 00:04:33,314 {\an8}Hanno chiamato i Rangers 65 00:04:33,315 --> 00:04:36,485 {\an8}per proteggere le infrastrutture critiche. Lui è il Ranger Reyes. 66 00:04:37,319 --> 00:04:39,196 {\an8}- Salve. - Ci aiuterà a uscirne. 67 00:04:39,821 --> 00:04:42,281 {\an8}Harris ha parlato con la Protezione Civile. 68 00:04:42,282 --> 00:04:44,366 {\an8}Ci aggiornerà su cosa aspettarci. 69 00:04:44,367 --> 00:04:47,036 {\an8}L'asteroide dovrebbe colpire l'atmosfera 70 00:04:47,037 --> 00:04:49,663 {\an8}entro 60 minuti, ma ciò che farà dopo è un'incognita. 71 00:04:49,664 --> 00:04:52,124 {\an8}Potrebbe frantumarsi in milioni di pezzi o... 72 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 {\an8}Annientare l'intero Stato. 73 00:04:54,544 --> 00:04:56,337 {\an8}L'ultimo impatto sull'atmosfera 74 00:04:56,338 --> 00:04:58,088 {\an8}provocò una forte onda d'urto. 75 00:04:58,089 --> 00:04:59,548 {\an8}Quanto forte? 76 00:04:59,549 --> 00:05:01,550 {\an8}Finestre rotte in sei città della Russia. 77 00:05:01,551 --> 00:05:05,846 {\an8}A proposito. Il West Park e il St. Rays hanno pronte delle squadre di soccorso, 78 00:05:05,847 --> 00:05:10,851 {\an8}ma non mandate nessuno in ospedale, se non è un'emergenza assoluta. 79 00:05:10,852 --> 00:05:12,312 {\an8}Buona fortuna a tutti. 80 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 {\an8}Ciao, amore. 81 00:05:18,401 --> 00:05:20,277 {\an8}Ciao, amore. Dove sei? 82 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 {\an8}Sono stato assegnato al call center. 83 00:05:23,073 --> 00:05:25,741 {\an8}Senti, non so cosa accadrà al momento dell'impatto, 84 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 {\an8}- ma volevo solo... - Ehi, ehi, 85 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 {\an8}niente addii. Ok? 86 00:05:30,664 --> 00:05:32,207 {\an8}Non ti ho chiamato per un addio. 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 {\an8}Ti chiamo per Jonah. 88 00:05:37,170 --> 00:05:38,338 {\an8}Ah, sì? 89 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 {\an8}Sì, parlavo con Judd, prima. 90 00:05:44,469 --> 00:05:47,180 {\an8}Diceva che dovremmo sfruttare tutta l'energia 91 00:05:47,973 --> 00:05:52,435 {\an8}accumulata per la delusione per il rifiuto dell'agenzia di adozione. 92 00:05:53,436 --> 00:05:56,606 {\an8}Sai, usarla come... carburante per continuare a lottare per lui. 93 00:05:57,440 --> 00:05:58,733 {\an8}Sono contento, 94 00:05:59,234 --> 00:06:01,110 {\an8}ma dubito che un attacco di asteroidi 95 00:06:01,111 --> 00:06:03,071 {\an8}li convinca che non rischiamo sul lavoro. 96 00:06:03,738 --> 00:06:06,032 {\an8}Sì, ma forse ho la soluzione perfetta. 97 00:06:07,367 --> 00:06:08,577 {\an8}Ah, sì? Sentiamo. 98 00:06:09,703 --> 00:06:11,621 {\an8}Te la dico appena ci vediamo, ok? 99 00:06:13,498 --> 00:06:15,000 {\an8}Ti amo, ok? 100 00:06:16,251 --> 00:06:17,919 {\an8}Ti amo anch'io, Carlos. 101 00:06:20,088 --> 00:06:21,088 {\an8}Ok. Devo andare. 102 00:06:21,089 --> 00:06:24,301 {\an8}- Ehi, niente addii. - Niente addii. Ok. 103 00:06:25,510 --> 00:06:27,219 {\an8}Tutti sotto i camion. 104 00:06:27,220 --> 00:06:29,805 {\an8}Indossate le protezioni. Prepararsi all'impatto. 105 00:06:29,806 --> 00:06:31,266 CASERMA DEI POMPIERI - 126 106 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 {\an8}Andiamo. 107 00:06:39,441 --> 00:06:40,566 {\an8}Figliolo. 108 00:06:40,567 --> 00:06:41,735 {\an8}Papà. 109 00:06:42,527 --> 00:06:43,570 {\an8}Andiamo. 110 00:06:44,321 --> 00:06:46,280 {\an8}Non ci credo. Jax, che fai qui? 111 00:06:46,281 --> 00:06:48,324 {\an8}Se succederà, voglio aiutare. 112 00:06:48,325 --> 00:06:50,534 {\an8}Dicevi che serve sempre, la gente coraggiosa. 113 00:06:50,535 --> 00:06:51,952 {\an8}- Ok. - Chi è questo? 114 00:06:51,953 --> 00:06:54,622 {\an8}È Jax. Doveva fare un giro della caserma. 115 00:06:54,623 --> 00:06:55,957 {\an8}Sotto il camion. 116 00:07:06,635 --> 00:07:08,719 {\an8}Ci siamo, dieci secondi! 117 00:07:08,720 --> 00:07:11,681 {\an8}Qualunque cosa stiate facendo, andate sotto la scrivania! Ora! 118 00:07:18,980 --> 00:07:21,399 {\an8}Stai giù. 119 00:07:23,026 --> 00:07:24,026 {\an8}ROSSO BIANCO E VERO 120 00:07:24,027 --> 00:07:25,403 NAVETTA DEL CAMPUS 121 00:07:53,139 --> 00:07:54,182 Stai bene? 122 00:07:54,891 --> 00:07:56,893 - Sì. - State tutti bene? 123 00:07:57,727 --> 00:08:00,020 {\an8}Gridate se siete feriti o vedete un ferito. 124 00:08:00,021 --> 00:08:02,107 {\an8}- Sto bene. - Tutto ok. 125 00:08:03,358 --> 00:08:04,775 {\an8}C'è un generatore d'emergenza? 126 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}Dovrebbe attivarsi a secondi. 127 00:08:09,280 --> 00:08:11,615 {\an8}Bene. Per un attimo, ho pensato che fosse finita. 128 00:08:11,616 --> 00:08:14,785 {\an8}Anch'io. Penso sia stata solo un'onda d'urto. 129 00:08:14,786 --> 00:08:16,912 {\an8}Chissà come stanno gli altri, là fuori. 130 00:08:16,913 --> 00:08:19,707 {\an8}Spero sia buon segno, che non ci siano chiamate. 131 00:08:19,708 --> 00:08:21,458 {\an8}- O il contrario. - Cioè? 132 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 {\an8}Le linee sono andate. 133 00:08:22,836 --> 00:08:24,920 {\an8}Il sistema dovrebbe passare al 5G. 134 00:08:24,921 --> 00:08:26,548 Dovrebbe, ma non lo fa. 135 00:08:27,132 --> 00:08:28,633 Qualcuno ha segnale sul telefono? 136 00:08:29,926 --> 00:08:32,052 - No. - Nemmeno io. 137 00:08:32,053 --> 00:08:35,347 Anche la rete va a rilento. Sto cercando di accedere al server 6-1-1. 138 00:08:35,348 --> 00:08:36,640 Oh, no. 139 00:08:36,641 --> 00:08:37,726 {\an8}Cosa? Che c'è? 140 00:08:38,309 --> 00:08:41,520 {\an8}Queste celle gestiscono la maggior parte delle chiamate che riceviamo. 141 00:08:41,521 --> 00:08:43,439 {\an8}Ma sono spente. Noi siamo qui al centro. 142 00:08:43,440 --> 00:08:44,606 {\an8}Siamo isolati. 143 00:08:44,607 --> 00:08:46,650 {\an8}Come tutti, in questa zona. 144 00:08:46,651 --> 00:08:48,360 {\an8}Chiunque abbia bisogno di aiuto... 145 00:08:48,361 --> 00:08:49,696 Non lo avrà. 146 00:08:58,204 --> 00:09:00,999 {\an8}Oh, mio Dio. Non prendo la linea. 147 00:09:02,083 --> 00:09:03,585 {\an8}Perché non prende la linea? 148 00:09:08,757 --> 00:09:11,509 5 SECONDI PRIMA DELL'IMPATTO 149 00:09:34,949 --> 00:09:35,991 Ciao, T. 150 00:09:35,992 --> 00:09:37,202 Charles, 151 00:09:38,912 --> 00:09:40,163 sono nell'aldilà? 152 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 No. 153 00:09:45,710 --> 00:09:47,754 Allora cos'è stato? 154 00:09:49,172 --> 00:09:50,548 Niente che debba preoccuparti. 155 00:09:54,010 --> 00:09:56,179 Sembrava fosse esplosa una bomba. 156 00:10:00,934 --> 00:10:03,144 Messaggi di allerta per emergenza. 157 00:10:03,937 --> 00:10:05,396 Minaccia asteroide? 158 00:10:09,109 --> 00:10:11,653 Uno deve aver colpito Austin. 159 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Oh, no. 160 00:10:17,909 --> 00:10:19,201 Dove vai? 161 00:10:19,202 --> 00:10:20,411 Devo dare una mano. 162 00:10:21,246 --> 00:10:22,788 Chissà quanta gente ha bisogno. 163 00:10:22,789 --> 00:10:25,457 - T, guardati. - Oh, Dio. 164 00:10:25,458 --> 00:10:26,709 Stai a malapena in piedi. 165 00:10:27,627 --> 00:10:32,464 Però ci sto. E se sto in piedi, posso aiutare. 166 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 Perché vuoi farti questo? 167 00:10:35,135 --> 00:10:37,929 Perché è la ragione per cui sono al mondo. 168 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Anche se non mi resta molto tempo. 169 00:10:43,143 --> 00:10:46,146 Se vai lì fuori, non finirà bene. 170 00:10:47,397 --> 00:10:48,648 Soffrirai. 171 00:10:49,190 --> 00:10:50,525 Lo capisco. 172 00:10:51,234 --> 00:10:52,443 Non voglio questo, per te. 173 00:10:53,153 --> 00:10:56,072 - Nemmeno io. - Allora resta qui. 174 00:10:58,783 --> 00:11:00,952 Mi hai sposato sapendo che ero una combattente. 175 00:11:10,962 --> 00:11:12,088 Ci vediamo presto, T. 176 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 State tutti bene? 177 00:11:29,731 --> 00:11:30,856 - Sì. - Sì. 178 00:11:30,857 --> 00:11:31,941 Sì. 179 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Non è stato uno scherzo. 180 00:11:34,903 --> 00:11:37,362 Sappiamo se ci ha presi o solo sfiorati? 181 00:11:37,363 --> 00:11:39,865 Lo scopriremo appena smettono gli allarmi. 182 00:11:39,866 --> 00:11:43,119 Preparatavi al peggio tra tre, due, uno... 183 00:11:47,248 --> 00:11:48,958 Credo che prenderò una scopa. 184 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 Sì. Buona idea. 185 00:11:51,544 --> 00:11:53,129 Aiuto! Aiuto, vi prego! 186 00:11:55,298 --> 00:11:58,134 Aiuto! Ho bisogno di un medico! Ho avuto un incidente! 187 00:12:00,428 --> 00:12:03,180 - C'è qualcun altro coinvolto? - No, ero solo. 188 00:12:03,181 --> 00:12:04,389 Sono caduto dalla moto. 189 00:12:04,390 --> 00:12:05,892 Ok, ti aiuto io. 190 00:12:08,394 --> 00:12:09,896 - Posso avere una barella? - Ok. 191 00:12:10,480 --> 00:12:12,481 Liberiamo una via per i camion. 192 00:12:12,482 --> 00:12:16,485 Assicuratevi che ci sia l'ossigeno e state pronti a partire, 126. 193 00:12:16,486 --> 00:12:17,694 Ci siamo. 194 00:12:17,695 --> 00:12:19,446 - Ok. Come ti chiami? - Tripper. 195 00:12:19,447 --> 00:12:21,949 Ok, Tripper. Io sono T.K. Lei è Nancy. 196 00:12:21,950 --> 00:12:23,492 Ti diamo un'occhiata, ok? 197 00:12:23,493 --> 00:12:25,828 - Sai che giorno è? - Sì. Armageddon. 198 00:12:26,788 --> 00:12:28,121 O martedì 10. 199 00:12:28,122 --> 00:12:29,791 Ehi, segui la luce. 200 00:12:31,125 --> 00:12:33,293 - Mal di testa? Male al collo? - No. 201 00:12:33,294 --> 00:12:34,503 - Mal di schiena? - No. 202 00:12:34,504 --> 00:12:36,630 La colonna è a posto, Capitano. 203 00:12:36,631 --> 00:12:38,215 Ok. Tripper, puoi farmi il favore 204 00:12:38,216 --> 00:12:40,175 - di metterti su questo lato? - Sì. 205 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Ti puliamo la ferita. 206 00:12:42,553 --> 00:12:45,597 Guidi sempre la moto in pantaloncini e infradito? 207 00:12:45,598 --> 00:12:48,141 No, ma ho visto i messaggi sull'asteroide 208 00:12:48,142 --> 00:12:49,851 e sono saltato sulla moto, 209 00:12:49,852 --> 00:12:51,646 ma quel vento mi ha disarcionato. 210 00:12:52,230 --> 00:12:54,941 Magari la prossima volta che ti dicono di restare dove sei, 211 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 - resta dove sei. - Beh, 212 00:12:56,943 --> 00:12:58,987 non rispondono neanche, che si fottano. 213 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 Come non rispondono? 214 00:13:01,030 --> 00:13:03,323 Ho chiamato il 911, ma scatta la segreteria. 215 00:13:03,324 --> 00:13:05,659 Non sapevo avessero la segreteria. 216 00:13:05,660 --> 00:13:07,662 Centralino, sono il Capitano Strand. 217 00:13:08,830 --> 00:13:10,038 La ricevo, Capitano. 218 00:13:10,039 --> 00:13:11,832 È tutto ok con le linee? 219 00:13:11,833 --> 00:13:14,711 Un paziente ci ha detto che non avete risposto. 220 00:13:15,295 --> 00:13:16,295 Non abbiamo linee. 221 00:13:16,296 --> 00:13:18,171 E tutte le celle sono fuori uso. 222 00:13:18,172 --> 00:13:19,923 Abbiamo contattato via radio 223 00:13:19,924 --> 00:13:22,384 il veicolo d'emergenza umanitaria della Verizon. 224 00:13:22,385 --> 00:13:23,594 Il THOR. Bene. 225 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 È la cosa migliore. 226 00:13:34,022 --> 00:13:35,439 Grazie per la rapidità. 227 00:13:35,440 --> 00:13:37,941 La città è a pezzi e noi siamo sordi e ciechi. 228 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Siamo qui per questo. 229 00:13:39,027 --> 00:13:40,068 {\an8}intervento verizon 230 00:13:40,069 --> 00:13:41,738 {\an8}Un ripetitore a domicilio. 231 00:13:42,238 --> 00:13:46,366 L'antenna dovrebbe fornirvi un segnale 5G forte 232 00:13:46,367 --> 00:13:48,870 e farvi ripristinare le comunicazioni. 233 00:13:49,829 --> 00:13:51,246 Siamo operativi? 234 00:13:51,247 --> 00:13:55,626 Lo saremo tra tre, due... 235 00:14:03,760 --> 00:14:05,510 Pronto intervento, mi dica. 236 00:14:05,511 --> 00:14:06,720 Direi che ci siamo. 237 00:14:06,721 --> 00:14:08,513 Pronto intervento, mi dica. 238 00:14:08,514 --> 00:14:10,682 Si sono rotte tutte le finestre. 239 00:14:10,683 --> 00:14:11,767 Ci sono feriti? 240 00:14:11,768 --> 00:14:14,436 - No, ma il lampadario... - Ok, attenda. 241 00:14:14,437 --> 00:14:15,937 Pronto intervento, mi dica. 242 00:14:15,938 --> 00:14:18,148 Sono sulla sesta, i finestrini sono esplosi. 243 00:14:18,149 --> 00:14:20,859 - Ci sono feriti? - No, ma l'assicurazione... 244 00:14:20,860 --> 00:14:22,611 - Attenda. - È stato forte, 245 00:14:22,612 --> 00:14:24,988 ma non interveniamo per un ronzio alle orecchie. 246 00:14:24,989 --> 00:14:27,199 Non può sparare nella sua proprietà. 247 00:14:27,200 --> 00:14:28,867 Pronto intervento, mi dica. 248 00:14:28,868 --> 00:14:31,286 Grazie a Dio! Mandate più gente possibile. 249 00:14:31,287 --> 00:14:32,704 - Ora! - Che succede? 250 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Sono alla Travis State. Ci sono edifici colpiti. 251 00:14:35,208 --> 00:14:37,501 Hanno preso fuoco! È il caos. 252 00:14:37,502 --> 00:14:41,672 Smetta un attimo di parlare e mi faccia sentire la sirena. 253 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Oh, no. 254 00:14:46,260 --> 00:14:48,137 Aspetti. Cosa significa? 255 00:14:49,430 --> 00:14:50,473 Che è il nucleare. 256 00:14:56,479 --> 00:14:57,480 Oddio! 257 00:14:58,272 --> 00:14:59,273 Questa era grossa. 258 00:15:02,693 --> 00:15:07,030 Squadra 126, rispondete. Minaccia nucleare alla Travis State. 259 00:15:07,031 --> 00:15:11,576 Scusi, signore, ma dobbiamo andare subito. 260 00:15:11,577 --> 00:15:13,788 Andare? Non mi portate in ospedale? 261 00:15:14,789 --> 00:15:17,834 C'è una minaccia nucleare in città. Perciò, no. 262 00:15:18,417 --> 00:15:21,503 E le sue ferite non sono fatali, per cui non la prenderebbero. 263 00:15:21,504 --> 00:15:25,423 Ma ho ancora vetro e ghiaia. La ghiaia. Dentro... è dappertutto. 264 00:15:25,424 --> 00:15:26,509 Ci penso io. 265 00:15:28,052 --> 00:15:29,094 - Aspetta... - E tu sei? 266 00:15:29,095 --> 00:15:32,556 Jax, il nuovo volontario. Ha iniziato due minuti prima dell'impatto. 267 00:15:32,557 --> 00:15:36,893 Jax, puoi rimuovere le schegge di vetro dalla pelle di quest'uomo? 268 00:15:36,894 --> 00:15:39,229 L'ho fatto spesso su di me. Quindi, sì. 269 00:15:39,230 --> 00:15:40,939 Jax è un temerario. 270 00:15:40,940 --> 00:15:42,732 Bene, sei assunto. 271 00:15:42,733 --> 00:15:44,609 Questi e questo sono per te. 272 00:15:44,610 --> 00:15:47,195 Finita la schiena, irriga la ferita 273 00:15:47,196 --> 00:15:49,573 e passa al sedere. 274 00:15:49,574 --> 00:15:50,908 Il sedere? 275 00:15:52,577 --> 00:15:54,036 Ciao. 276 00:15:56,289 --> 00:15:58,832 È strano lasciare un paziente con uno sconosciuto? 277 00:15:58,833 --> 00:16:02,169 Non più di una roccia infuocata che cade dal cielo. 278 00:16:02,170 --> 00:16:03,588 Giusto. 279 00:16:04,380 --> 00:16:05,631 Attento! 280 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 Capitano? 281 00:16:12,972 --> 00:16:14,182 Vi avanza un posto? 282 00:16:15,057 --> 00:16:16,142 Sempre. 283 00:16:24,650 --> 00:16:25,985 Parti. 284 00:16:30,823 --> 00:16:32,365 Pronto intervento, mi dica. 285 00:16:32,366 --> 00:16:33,867 {\an8}Il reattore va a fuoco. 286 00:16:33,868 --> 00:16:35,118 Pronto intervento. 287 00:16:35,119 --> 00:16:36,578 {\an8}Ci sono corpi ovunque. 288 00:16:36,579 --> 00:16:38,246 Pronto intervento, mi dica. 289 00:16:38,247 --> 00:16:39,915 {\an8}- Serve un rifugio. - Veloci. 290 00:16:39,916 --> 00:16:42,459 {\an8}- Pronto intervento, mi dica. - All'università! 291 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 {\an8}- Pronto intervento, mi dica. - Aiuto. 292 00:16:51,093 --> 00:16:53,471 Sembra di stare in Giorni contati. 293 00:16:54,972 --> 00:16:58,476 "E faceva persino scendere fuoco dal cielo sulla terra." 294 00:17:02,605 --> 00:17:03,605 Mateo, 295 00:17:03,606 --> 00:17:04,940 inizia con le rilevazioni. 296 00:17:04,941 --> 00:17:06,858 E spegnete i focolai. 297 00:17:06,859 --> 00:17:07,985 Sì, signore. 298 00:17:10,404 --> 00:17:12,739 Capitano Strand sul posto. Cosa abbiamo? 299 00:17:12,740 --> 00:17:15,075 Nulla di buono. Il pannello del reattore 300 00:17:15,076 --> 00:17:18,412 segnala troppa pressione, il nucleo si surriscalda. 301 00:17:21,332 --> 00:17:22,707 Quanto tempo abbiamo? 302 00:17:22,708 --> 00:17:25,460 Di questo passo, fonderà in meno di dieci minuti. 303 00:17:25,461 --> 00:17:26,711 MINUTI ALL'AVARIA 304 00:17:26,712 --> 00:17:28,922 Dev'esserci un arresto di emergenza. 305 00:17:28,923 --> 00:17:31,675 C'è, si chiama pulsante Scram. Grande, rosso... 306 00:17:31,676 --> 00:17:33,301 Lo so, ma dov'è? 307 00:17:33,302 --> 00:17:35,470 Dev'essere in zona sala di controllo, 308 00:17:35,471 --> 00:17:38,014 stiamo cercando qualcuno che lo sappia. 309 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Beh, iniziamo dal responsabile. Chi è? 310 00:17:40,685 --> 00:17:44,729 Si chiama dr. Keith Chalmers. Ma non riusciamo a rintracciarlo. 311 00:17:44,730 --> 00:17:47,733 C'è un certo dr. Chalmers, qui? 312 00:17:48,234 --> 00:17:50,194 Cerco il dr. Chalmers! 313 00:17:52,113 --> 00:17:53,655 Ok, 126. Entriamo. 314 00:17:53,656 --> 00:17:54,864 Troviamo il pulsante, 315 00:17:54,865 --> 00:17:57,742 o questo posto sarà inabitabile per i prossimi 10.000 anni. 316 00:17:57,743 --> 00:17:59,202 Ok. Nessuna pressione. 317 00:17:59,203 --> 00:18:01,204 Capitano, entri con noi? 318 00:18:01,205 --> 00:18:02,957 Sì, ma oggi non sono il capitano. 319 00:18:05,543 --> 00:18:07,878 Capitano Vega. È bello vederti. 320 00:18:08,879 --> 00:18:12,008 Sì, ma solo per oggi. Ci vediamo dentro. 321 00:18:19,348 --> 00:18:20,433 Oddio. 322 00:18:33,487 --> 00:18:35,572 - Capitano, stai bene? - Sto bene. 323 00:18:35,573 --> 00:18:38,075 - Sicura che... - Ha detto che sta bene. 324 00:18:47,001 --> 00:18:48,001 È andato. 325 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 Una scheggia. 326 00:18:55,635 --> 00:18:56,801 Ehi, ho il polso. 327 00:18:56,802 --> 00:19:00,139 Ehi, signore, mi sente? Mi sente, signor... 328 00:19:03,142 --> 00:19:05,269 Capitano, è il dr. Chalmers! 329 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 Lui sa dov'è il pulsante. 330 00:19:07,647 --> 00:19:09,648 Paramedici, deve poter parlare. 331 00:19:09,649 --> 00:19:10,733 Ricevuto. 332 00:19:15,279 --> 00:19:16,906 - T.K., segni vitali. - Sì. 333 00:19:24,246 --> 00:19:27,583 Dr. Chalmers, mi sente? Dr. Chalmers? 334 00:19:28,125 --> 00:19:31,002 Il polso è flebile. Respiro corto. Lo perdiamo. 335 00:19:31,003 --> 00:19:32,672 - Massaggio sternale. - Ok. 336 00:19:33,881 --> 00:19:35,466 Dr. Chalmers, mi sente? 337 00:19:38,386 --> 00:19:39,804 Dr. Chalmers? 338 00:19:40,304 --> 00:19:41,722 Flan. 339 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 - Dr. Chalmers? - Ehi. 340 00:19:44,975 --> 00:19:47,227 - Capitano, non respira. - Che cos'ha? 341 00:19:47,228 --> 00:19:50,898 Ha una pupilla dilatata. Avrà battuto la testa nella caduta. 342 00:19:51,399 --> 00:19:53,317 E il cervello si sta gonfiando. 343 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 - Puoi fare qualcosa? - No. 344 00:19:56,112 --> 00:19:58,155 Servirebbe una sala operatoria. 345 00:20:03,536 --> 00:20:04,745 Chi di voi ha un trapano? 346 00:20:05,454 --> 00:20:07,164 Mateo, ci serve il trapano. 347 00:20:08,207 --> 00:20:09,542 Capitano, cosa fai? 348 00:20:14,171 --> 00:20:15,171 Una craniotomia. 349 00:20:15,172 --> 00:20:17,549 Tommy, è del tutto illegale, ok? 350 00:20:17,550 --> 00:20:20,052 Se muore... quando muore, sarà omicidio colposo. 351 00:20:21,345 --> 00:20:24,932 Se non dreniamo l'emorragia, è una condanna a morte per tutti. 352 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Ok. 353 00:20:41,907 --> 00:20:43,159 Capitano. 354 00:20:47,246 --> 00:20:48,372 Ci siamo. 355 00:21:06,307 --> 00:21:08,100 - Stai bene? - Bene. Sì. 356 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 Fatto. La pressione dovrebbe abbassarsi. 357 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Andiamo. 358 00:21:25,493 --> 00:21:26,659 Ehi. Eccoci. 359 00:21:26,660 --> 00:21:28,453 - Sì. - Ok. 360 00:21:28,454 --> 00:21:30,705 Signore, starà soffrendo. Rimanga immobile. 361 00:21:30,706 --> 00:21:32,040 Dove siamo? 362 00:21:32,041 --> 00:21:33,667 Dov'è il pulsante Scram? 363 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 Dov'è il pulsante? 364 00:21:38,130 --> 00:21:41,841 Secondo ripostiglio. 365 00:21:41,842 --> 00:21:43,635 Nella sala di controllo. 366 00:21:43,636 --> 00:21:44,719 Sala di controllo. 367 00:21:44,720 --> 00:21:46,095 Est, dietro il muro. 368 00:21:46,096 --> 00:21:47,388 Dietro il muro est. 369 00:21:47,389 --> 00:21:49,350 Ok, 126, andiamo! 370 00:21:50,351 --> 00:21:52,101 Nancy, coprigli le ferite. 371 00:21:52,102 --> 00:21:54,479 - Ricevuto. - T.K., intubalo. 372 00:21:54,480 --> 00:21:56,315 - Ricevuto. - Oddio. 373 00:21:57,608 --> 00:21:58,692 - Capitano? - Capitano? 374 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - Che succede? Stai bene? - Ehi. 375 00:22:04,490 --> 00:22:05,740 Dovete andare. 376 00:22:05,741 --> 00:22:07,201 Sì. Ha ragione. 377 00:22:07,868 --> 00:22:09,411 Judd, ci pensiamo noi. 378 00:22:10,663 --> 00:22:11,705 Respira, Tommy. 379 00:22:12,206 --> 00:22:13,415 Vieni qui, Capitano. 380 00:22:17,711 --> 00:22:18,921 Capitano Vega. 381 00:22:19,588 --> 00:22:20,673 Vai. 382 00:22:21,841 --> 00:22:22,883 Respira. 383 00:22:29,348 --> 00:22:31,809 {\an8}PRESSIONE DEL VAPORE CRITICA! 384 00:22:34,186 --> 00:22:36,354 La pressione è fuori controllo. 385 00:22:36,355 --> 00:22:38,356 - Potrebbe esplodere. - Come funziona? 386 00:22:38,357 --> 00:22:41,359 Se il vapore resta nel nucleo, fonderà in pochi secondi. 387 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 Quindi, è finita. 388 00:22:43,737 --> 00:22:46,155 Parla il capitano Strand. Sappiamo dov'è il pulsante. 389 00:22:46,156 --> 00:22:49,033 Bene, perché avete meno di tre minuti. 390 00:22:49,034 --> 00:22:52,453 Siamo nel corridoio. Dove si trova la sala di controllo? 391 00:22:52,454 --> 00:22:55,498 Svoltate alla prossima a sinistra, verso le scale esterne. 392 00:22:55,499 --> 00:22:58,209 Salite di un piano. È dopo la stanza del reattore. 393 00:22:58,210 --> 00:23:01,046 Ma le linee di vapore potrebbero rompersi. 394 00:23:02,423 --> 00:23:04,091 Correremo il rischio. 395 00:23:14,268 --> 00:23:16,352 Va bene, spegnete questo. 396 00:23:16,353 --> 00:23:17,771 Ci penso io, Capitano. 397 00:23:20,900 --> 00:23:22,443 FASE ROSSA 398 00:23:31,035 --> 00:23:32,744 {\an8}Proviene dalla linea del gas. 399 00:23:32,745 --> 00:23:33,661 {\an8}PERICOLO - GAS 400 00:23:33,662 --> 00:23:36,123 {\an8}- Va chiuso. - Ok. Chiave inglese. 401 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Andiamo. 402 00:23:52,973 --> 00:23:54,892 Dal rumore, sembra arrabbiato. 403 00:23:55,726 --> 00:23:59,396 Capitano Strand, sbrigatevi. Il serbatoio sta per esplodere. 404 00:24:07,613 --> 00:24:09,906 Va bene, 126. Sbrighiamoci! Forza! 405 00:24:09,907 --> 00:24:11,075 Andiamo! 406 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 {\an8}ROTTURA SERBATOIO 407 00:24:19,750 --> 00:24:21,210 Rottura serbatoio? 408 00:24:23,045 --> 00:24:24,588 126, mi ricevete? 409 00:24:26,924 --> 00:24:28,341 126, ci siete? 410 00:24:28,342 --> 00:24:29,927 Fusione imminente. 411 00:24:30,844 --> 00:24:32,096 Qualcuno mi riceve? 412 00:24:33,806 --> 00:24:36,266 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 413 00:24:36,850 --> 00:24:39,018 Spegnere immediatamente il reattore. 414 00:24:39,019 --> 00:24:40,562 126, mi ricevete? 415 00:24:41,063 --> 00:24:43,439 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 416 00:24:43,440 --> 00:24:45,484 - La 126 non risponde. - Spegnere... 417 00:24:47,319 --> 00:24:48,362 Parla Strickland! 418 00:24:49,530 --> 00:24:50,906 Marwani! 419 00:24:51,657 --> 00:24:53,617 - Ok. Sto bene. - Sei ferita! 420 00:24:55,744 --> 00:24:57,204 Anche tu. 421 00:25:01,500 --> 00:25:02,543 Mateo! 422 00:25:07,256 --> 00:25:08,381 Siamo tutti feriti. 423 00:25:08,382 --> 00:25:10,384 - Oddio. - Niente panico. 424 00:25:11,719 --> 00:25:13,594 Ok, ricordate l'addestramento. 425 00:25:13,595 --> 00:25:15,806 Comprimete le ferite dei compagni 426 00:25:17,057 --> 00:25:18,350 e nessuno si dissanguerà! 427 00:25:20,269 --> 00:25:22,479 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 428 00:25:24,356 --> 00:25:25,189 SALMO 429 00:25:25,190 --> 00:25:27,693 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 430 00:25:28,902 --> 00:25:30,154 E tu? 431 00:25:31,739 --> 00:25:34,074 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 432 00:25:34,867 --> 00:25:36,368 Qualcuno deve spegnerlo. 433 00:25:37,119 --> 00:25:39,329 Spegnere immediatamente il reattore. 434 00:25:48,464 --> 00:25:50,924 Squadra 126, mi ricevete? 435 00:25:51,467 --> 00:25:53,760 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 436 00:25:53,761 --> 00:25:56,387 Sto raggiungendo il pulsante. 437 00:25:56,388 --> 00:25:59,266 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 438 00:25:59,850 --> 00:26:00,851 Grazie a Dio. 439 00:26:01,435 --> 00:26:03,353 Pensavamo foste rimasti feriti. 440 00:26:06,398 --> 00:26:07,649 È così. Mandate soccorsi. 441 00:26:13,363 --> 00:26:14,531 Ricevuto. 442 00:26:22,206 --> 00:26:23,456 Sento molto freddo. 443 00:26:23,457 --> 00:26:25,833 Sì, anch'io. Anch'io. 444 00:26:25,834 --> 00:26:28,879 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 445 00:26:39,890 --> 00:26:42,017 Spegnere immediatamente il reattore. 446 00:26:42,893 --> 00:26:45,478 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 447 00:26:45,479 --> 00:26:46,771 Mi serve aiuto. 448 00:26:46,772 --> 00:26:49,900 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 449 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Spegnere immediatamente il reattore. 450 00:26:58,075 --> 00:26:59,159 Muro est. 451 00:27:00,369 --> 00:27:03,247 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 452 00:27:14,049 --> 00:27:15,634 Fusione imminente. 453 00:27:32,776 --> 00:27:35,153 Non so quanto potrò resistere. 454 00:27:35,654 --> 00:27:36,905 Ehi, non fate così. 455 00:27:37,489 --> 00:27:41,118 Non fate così. Forza. 126, teniamo duro. 456 00:27:41,618 --> 00:27:43,536 Fatelo per le persone che amate. 457 00:27:43,537 --> 00:27:45,538 E non parlo di quelle fuori di qui. 458 00:27:45,539 --> 00:27:48,124 Parlo delle persone che sono in questa stanza. 459 00:27:48,125 --> 00:27:50,001 Proprio qui, adesso, ok? 460 00:27:50,002 --> 00:27:53,088 Vi voglio bene come se foste miei fratelli e sorelle. 461 00:27:56,133 --> 00:27:59,052 Vi voglio più bene che ai miei fratelli. Resistete. Forza. 462 00:28:02,806 --> 00:28:03,806 Ti voglio bene. 463 00:28:03,807 --> 00:28:04,975 Anch'io, fratello. 464 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 126 per sempre. 465 00:28:07,311 --> 00:28:09,979 - 126 per sempre. - Sì. 466 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Spegnere immediatamente il reattore. 467 00:28:13,108 --> 00:28:15,151 126 per altri dieci secondi. 468 00:28:15,152 --> 00:28:16,403 - Mateo, zitto. - Zitto. 469 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 Temperatura nucleo critica. Fusione imminente. 470 00:28:27,831 --> 00:28:30,833 Spegnere immediatamente il reattore, o la fusione avverrà tra... 471 00:28:30,834 --> 00:28:31,919 dieci, 472 00:28:32,502 --> 00:28:33,586 nove... 473 00:28:33,587 --> 00:28:35,797 - E dai, Owen. - ...otto, sette, 474 00:28:36,340 --> 00:28:38,592 sei, cinque, 475 00:28:39,217 --> 00:28:44,723 quattro, tre, due, uno. 476 00:28:54,024 --> 00:28:56,026 Fissione reattore terminata. 477 00:29:03,075 --> 00:29:04,743 Cosa? Che è successo? 478 00:29:05,285 --> 00:29:06,787 Quel bastardo ce l'ha fatta. 479 00:29:09,081 --> 00:29:11,541 Quel bastardo ce l'ha fatta! 480 00:29:12,167 --> 00:29:14,502 {\an8}Fissione reattore terminata. 481 00:29:14,503 --> 00:29:15,963 Ha premuto il pulsante! 482 00:29:19,549 --> 00:29:23,512 A tutte le unità, il reattore è spento. Potete entrare. 483 00:29:24,221 --> 00:29:27,099 Abbiamo almeno cinque paramedici, codice 3 critico. 484 00:29:41,363 --> 00:29:42,614 Ok. Ci pensiamo noi. 485 00:29:43,615 --> 00:29:44,616 Aiutate il capitano. 486 00:29:45,867 --> 00:29:46,868 Aiutate il capitano. 487 00:29:48,245 --> 00:29:49,371 Nella sala di controllo. 488 00:29:58,964 --> 00:29:59,965 Capitano. 489 00:30:21,319 --> 00:30:24,573 CINQUE MESI DOPO 490 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 Tesoro. 491 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 No. 492 00:30:36,668 --> 00:30:39,129 - È ora di alzarsi. - No. Altri cinque minuti. 493 00:30:39,713 --> 00:30:41,881 Te li ho già dati. È la quinta volta. 494 00:30:41,882 --> 00:30:45,510 T.K., sono stato in appostamento fino alle 03:30, perciò... 495 00:30:47,095 --> 00:30:49,972 Ok. Mi costringi alle maniere forti. 496 00:30:49,973 --> 00:30:52,851 Ok, vieni. Vieni. Sveglialo. 497 00:30:54,436 --> 00:30:58,022 Sveglia. 498 00:30:58,023 --> 00:31:00,441 - Usi l'artiglieria pesante, eh? - Già. 499 00:31:00,442 --> 00:31:04,154 - Vieni qui, tu. Vieni qui. - Oh, sì. Non si scherza. 500 00:31:06,364 --> 00:31:09,325 Volevamo fare colazione con te prima che iniziassi il turno. 501 00:31:09,326 --> 00:31:11,035 Abbiamo fatto i pancake. 502 00:31:11,036 --> 00:31:12,454 Beh, li ho fatti io. 503 00:31:12,996 --> 00:31:15,706 Questo piccolino ha mangiato tutte le gocce di cioccolato. 504 00:31:15,707 --> 00:31:17,084 Posso averne ancora? 505 00:31:18,376 --> 00:31:22,838 Un'altra. Ok. Un'altra manciata, ma non rovesciarle. 506 00:31:22,839 --> 00:31:24,298 Ok, Papà-Bro. 507 00:31:24,299 --> 00:31:27,177 Ok, vai a prenderle. Io arrivo subito. Vai. 508 00:31:27,969 --> 00:31:29,179 Lasciamene un po', ok? 509 00:31:31,348 --> 00:31:32,474 Papà-Bro? 510 00:31:33,558 --> 00:31:37,061 Sì, stiamo cercando un nomignolo migliore. 511 00:31:37,062 --> 00:31:38,772 - Continuate a cercare. - Sì. 512 00:31:39,898 --> 00:31:41,399 Allora, dove andate oggi? 513 00:31:41,942 --> 00:31:43,567 Per prima cosa allo zoo, 514 00:31:43,568 --> 00:31:46,779 poi incontriamo il guardiano dei porcospini. 515 00:31:46,780 --> 00:31:49,907 Poi vediamo Denny per giocare e alla fine shopping. 516 00:31:49,908 --> 00:31:51,659 E il tutto prima di pranzo. 517 00:31:51,660 --> 00:31:53,328 Sì, sono stanco solo a sentirlo. 518 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Ma questa è la vita che volevo. 519 00:31:57,124 --> 00:31:58,291 Nessun rimpianto? 520 00:31:59,709 --> 00:32:00,752 Nessun rimpianto. 521 00:32:02,504 --> 00:32:04,339 Torno subito. Va bene. 522 00:32:05,006 --> 00:32:07,217 Aspetta, hai parlato della mattina. 523 00:32:08,051 --> 00:32:09,970 E quello che accadrà dopo? 524 00:32:10,762 --> 00:32:12,139 - La caserma? - Sì. 525 00:32:12,722 --> 00:32:14,766 Va bene. È tutto a posto. Davvero. 526 00:32:16,560 --> 00:32:18,227 Non sei obbligato a venire. 527 00:32:18,228 --> 00:32:19,312 Ci verrò. 528 00:32:19,980 --> 00:32:21,731 Campbell ha detto che mi copre. 529 00:32:24,442 --> 00:32:28,947 Immagino che sia dura per te tornare in caserma. 530 00:32:29,948 --> 00:32:31,615 Sì, l'ultima volta che ci sono stato 531 00:32:31,616 --> 00:32:33,868 ho deciso di licenziarmi per fare il papà. 532 00:32:33,869 --> 00:32:36,496 Perché l'hai sempre vissuta con tuo padre. 533 00:32:38,331 --> 00:32:39,332 Già. 534 00:32:41,042 --> 00:32:42,793 Grazie di aver trovato il tempo. 535 00:32:42,794 --> 00:32:43,919 Sempre. 536 00:32:43,920 --> 00:32:47,257 Papà-Bro, mi è caduta la cioccolata. 537 00:32:50,510 --> 00:32:51,927 - Posso mangiarla? - Sì, 538 00:32:51,928 --> 00:32:54,221 ma prima fammi controllare. Aspetta. 539 00:32:54,222 --> 00:32:55,640 Il dovere chiama. Ti amo. 540 00:32:59,436 --> 00:33:01,396 Ma devi lavorare sul nome. 541 00:33:02,647 --> 00:33:04,523 A me piace "Papà-Bro". A te? 542 00:33:04,524 --> 00:33:05,649 A me piace "Papà-Bro". 543 00:33:05,650 --> 00:33:07,652 "Papà" non è divertente. 544 00:33:10,322 --> 00:33:13,825 Vostro Onore, l'imputato è stato coinvolto in una lite violenta, 545 00:33:14,618 --> 00:33:18,829 durante la quale non ha mostrato rispetto per la sicurezza di un agente 546 00:33:18,830 --> 00:33:20,332 e dei presenti in generale. 547 00:33:21,041 --> 00:33:23,334 Il governo chiede che venga deportato 548 00:33:23,335 --> 00:33:24,920 nel suo Paese d'origine. 549 00:33:25,503 --> 00:33:26,546 Grazie, sig. Smith. 550 00:33:27,088 --> 00:33:29,174 La difesa presenti il suo caso. 551 00:33:30,425 --> 00:33:32,552 Sig. Chavez, sta a lei. 552 00:33:40,143 --> 00:33:41,602 {\an8}Grazie, Vostro Onore. 553 00:33:41,603 --> 00:33:42,728 {\an8}GIUDICE JUDITH COOPER 554 00:33:42,729 --> 00:33:45,482 Ho considerato tutte le mie opzioni. 555 00:33:47,484 --> 00:33:50,195 La proposta di andarmene e richiedere la cittadinanza. 556 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 La mia ragazza vuole combattere con un avvocato costoso. 557 00:33:55,617 --> 00:33:58,870 Ho anche pensato di chiederle di sposarmi, per restare. 558 00:33:59,621 --> 00:34:00,872 È lei, a proposito. 559 00:34:02,123 --> 00:34:04,416 Si chiama Nancy ed è fantastica. 560 00:34:04,417 --> 00:34:05,585 Salve. 561 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 Il fatto è 562 00:34:08,505 --> 00:34:10,589 che lei non crede nel matrimonio. 563 00:34:10,590 --> 00:34:12,174 Quindi sarebbe una farsa. 564 00:34:12,175 --> 00:34:14,678 Esatto. Ecco perché non lo faremo. 565 00:34:15,345 --> 00:34:17,263 E obiezione per aver interrotto. 566 00:34:17,264 --> 00:34:18,597 Accolta. 567 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Significa che vinco io o lui? 568 00:34:20,267 --> 00:34:22,310 Significa che può andare avanti. 569 00:34:23,603 --> 00:34:26,106 Lei potrà non credere nel matrimonio, 570 00:34:27,691 --> 00:34:30,068 ma c'è un'istituzione in cui crediamo entrambi: 571 00:34:31,820 --> 00:34:32,821 l'America. 572 00:34:34,406 --> 00:34:37,867 L'accusa dice di volermi deportare nel mio Paese. 573 00:34:39,786 --> 00:34:41,329 Ma il mio Paese è questo. 574 00:34:43,039 --> 00:34:44,249 Fin da piccolo, 575 00:34:44,833 --> 00:34:47,043 sono stato orgoglioso di essere americano. 576 00:34:47,877 --> 00:34:49,587 Mi nascondo da tutta la vita. 577 00:34:50,797 --> 00:34:53,883 L'immigrazione, la dislessia, 578 00:34:55,260 --> 00:34:58,471 quando ho bruciato una scuola e incolpato mio cugino. 579 00:34:59,139 --> 00:35:01,307 Non devi dire proprio tutto. 580 00:35:01,308 --> 00:35:04,102 No, Nance. Ho smesso di vivere nella paura. 581 00:35:07,939 --> 00:35:11,359 L'accusa dice che non ho rispetto per la sicurezza pubblica. 582 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 Ma ho dedicato la vita a proteggerla. 583 00:35:15,405 --> 00:35:17,072 Sono quasi morto per farlo. 584 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 Come pompiere, 585 00:35:19,326 --> 00:35:21,577 ho salvato migliaia di vite, milioni, 586 00:35:21,578 --> 00:35:23,371 se contiamo l'incidente nucleare. 587 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 Me lo sono guadagnato. 588 00:35:29,628 --> 00:35:31,671 E se il mio Capitano fosse qui... 589 00:35:34,674 --> 00:35:37,927 direbbe: "Se questo non è abbastanza per voi, 590 00:35:39,387 --> 00:35:40,513 con rispetto, 591 00:35:41,681 --> 00:35:43,141 potete baciarmi il culo". 592 00:35:53,652 --> 00:35:54,693 OSPEDALE ST. RAYMOND 593 00:35:54,694 --> 00:35:59,281 Nella mia carriera, non ho mai visto un simile caso di pseudo-progressione. 594 00:35:59,282 --> 00:36:02,284 I tumori non crescono perché diventano più forti, 595 00:36:02,285 --> 00:36:04,829 ma perché le terapie li stanno uccidendo. 596 00:36:06,247 --> 00:36:10,042 Questa TAC è di quattro mesi fa, quando il tumore era sul cuore. 597 00:36:10,043 --> 00:36:12,003 E questa è di questa settimana. 598 00:36:15,090 --> 00:36:16,091 Sono spariti. 599 00:36:17,509 --> 00:36:20,053 Congratulazioni. È ufficialmente in remissione. 600 00:36:24,057 --> 00:36:27,601 Ricordi che il senso di colpa è naturale e comune, dopo il cancro. 601 00:36:27,602 --> 00:36:28,687 Non si preoccupi. 602 00:36:29,729 --> 00:36:31,355 Non è la mia prima volta. 603 00:36:31,356 --> 00:36:34,233 La rivedrò ogni due mesi, per il prossimo anno. 604 00:36:34,234 --> 00:36:36,903 Ma per ora, spero che vada a festeggiare. 605 00:36:37,445 --> 00:36:38,445 Lo farò. 606 00:36:38,446 --> 00:36:40,782 - Arrivederci. - Arrivederci, dott.ssa Collins. 607 00:36:51,668 --> 00:36:52,669 Beh, 608 00:36:53,169 --> 00:36:58,258 sembra che ci vorrà ancora un po', prima di poter stare di nuovo insieme. 609 00:37:01,261 --> 00:37:02,637 Non hai ancora capito? 610 00:37:04,639 --> 00:37:06,891 Noi non ci siamo mai lasciati. 611 00:37:14,149 --> 00:37:16,151 Ehi, T. Posso entrare? 612 00:37:16,651 --> 00:37:18,111 Juddy, sì. 613 00:37:18,737 --> 00:37:20,487 Sì, certo. Entra. 614 00:37:20,488 --> 00:37:22,197 Oggi avevi l'appuntamento. 615 00:37:22,198 --> 00:37:25,326 Ci pensavo e stavo impazzendo, perciò... 616 00:37:26,161 --> 00:37:27,661 Oh, no. 617 00:37:27,662 --> 00:37:29,622 Ti hanno dato brutte notizie? 618 00:37:30,206 --> 00:37:31,750 Sono lacrime di gioia. 619 00:37:32,584 --> 00:37:35,128 Di gioia. Sono in remissione completa. 620 00:37:37,088 --> 00:37:38,172 - Davvero? - Davvero. 621 00:37:38,173 --> 00:37:40,425 Vieni qui. Oh, mio Dio. 622 00:37:43,136 --> 00:37:45,095 Lo sapevo che ce l'avresti fatta. 623 00:37:45,096 --> 00:37:46,472 - Lo sapevo. - Grazie. 624 00:37:46,473 --> 00:37:49,141 Un gran bel modo di ricominciare, vero? 625 00:37:49,142 --> 00:37:51,935 - Sì! Vero? - Vero. 626 00:37:51,936 --> 00:37:53,395 E ho rovinato il trucco. 627 00:37:53,396 --> 00:37:55,815 E mi toccherà rovinarlo di nuovo, dopo. 628 00:37:57,066 --> 00:37:58,443 Già. Non me ne parlare. 629 00:38:01,112 --> 00:38:04,240 È incredibile che qualcuno si trasferisca nell'ufficio di Owen... 630 00:38:06,201 --> 00:38:07,243 Ma poi chi. 631 00:38:08,244 --> 00:38:11,372 Sì. È incredibile che io sia ancora qui e lui no. 632 00:38:20,715 --> 00:38:23,176 Tutte le cose belle devono finire. 633 00:38:23,968 --> 00:38:27,639 È un'amara verità che in pochi conoscono meglio di chi è qui, oggi. 634 00:38:28,515 --> 00:38:30,766 Ma ho imparato un'altra verità nella vita: 635 00:38:30,767 --> 00:38:36,731 a volte qualcosa di buono deve finire perché qualcosa di grande possa iniziare. 636 00:38:38,149 --> 00:38:43,613 E credo stia accadendo proprio questo, con l'investitura del nuovo capitano. 637 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Judson Ryder... 638 00:38:49,369 --> 00:38:50,870 alzi la mano destra. 639 00:38:52,997 --> 00:38:55,457 Giura di sostenere la Costituzione degli Stati Uniti 640 00:38:55,458 --> 00:38:57,501 - e il grande stato del Texas? - Lo giuro. 641 00:38:57,502 --> 00:39:01,297 Giura di adempiere fedelmente ai doveri dei Pompieri di Austin 642 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 al meglio delle sue capacità? 643 00:39:04,342 --> 00:39:05,425 Lo giuro. 644 00:39:05,426 --> 00:39:10,640 Allora congratulazioni, Capitano Judd Ryder della 126. 645 00:39:27,907 --> 00:39:29,200 Eccoci. 646 00:39:31,619 --> 00:39:32,912 Brava. Ottimo lavoro. 647 00:39:33,454 --> 00:39:34,455 Sì! 648 00:39:35,248 --> 00:39:36,249 Ce l'abbiamo fatta! 649 00:39:52,390 --> 00:39:54,975 Bel traguardo. Meritatissimo. 650 00:39:54,976 --> 00:39:56,435 Beh, questo non lo so. 651 00:39:56,436 --> 00:39:58,897 Ma so di avere un illustre predecessore. 652 00:39:59,522 --> 00:40:00,857 Sarai all'altezza. 653 00:40:01,524 --> 00:40:02,525 Io ho fame. 654 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 Grazie. Ci vediamo. 655 00:40:08,406 --> 00:40:09,699 Oh, mio Dio. 656 00:40:11,284 --> 00:40:13,285 Ascolta, non devi preoccuparti. 657 00:40:13,286 --> 00:40:16,955 Ho qui le mie videografe che riprendono tutto per Grace. 658 00:40:16,956 --> 00:40:18,540 Grazie mille, signorine. 659 00:40:18,541 --> 00:40:20,667 Sì, voleva pensarci la mamma, ma... 660 00:40:20,668 --> 00:40:22,503 Le sue inquadrature fanno schifo. 661 00:40:23,504 --> 00:40:25,423 Non ascoltarle. Bevete il punch. 662 00:40:25,924 --> 00:40:28,384 Vieni qui. Congratulazioni, Judd. 663 00:40:29,260 --> 00:40:30,677 O devo chiamarti Capitano? 664 00:40:30,678 --> 00:40:31,762 Oddio. 665 00:40:31,763 --> 00:40:32,930 Senti, 666 00:40:32,931 --> 00:40:35,141 dovrò abituarmi a questa parola. 667 00:40:36,309 --> 00:40:38,185 Vedremo in quanto ti darà alla testa. 668 00:40:38,186 --> 00:40:39,646 Com'è andata l'udienza? 669 00:40:40,146 --> 00:40:44,734 Ha detto al giudice di baciargli il culo in tribunale. 670 00:40:45,401 --> 00:40:46,401 Non è vero. 671 00:40:46,402 --> 00:40:47,694 Sì, è vero. 672 00:40:47,695 --> 00:40:49,197 Chi sei, il Capitano Strand? 673 00:40:49,781 --> 00:40:51,198 Ho imparato dal migliore. 674 00:40:51,199 --> 00:40:52,992 E cosa ha detto il giudice? 675 00:40:53,743 --> 00:40:56,995 Ha accelerato il processo per la cittadinanza 676 00:40:56,996 --> 00:40:59,247 per il coraggioso servizio come pompiere. 677 00:40:59,248 --> 00:41:00,749 - Non sarò espulso! - Sì! 678 00:41:00,750 --> 00:41:01,833 Sì! 679 00:41:01,834 --> 00:41:03,335 - Bene. - Vieni qui. 680 00:41:03,336 --> 00:41:07,173 Ci risiamo. Il bambino è emozionato e vuole salutare. 681 00:41:07,715 --> 00:41:09,591 - Posso? - Sì, sì. 682 00:41:09,592 --> 00:41:12,511 Ok. Oh, sì. 683 00:41:12,512 --> 00:41:13,887 Un frullio d'ali. 684 00:41:13,888 --> 00:41:16,307 Hai una piccola ape operaia, lì dentro. 685 00:41:16,933 --> 00:41:18,183 Ha preso dalla mamma. 686 00:41:18,184 --> 00:41:20,645 Lo so. Io e Joe siamo fregati. 687 00:41:22,146 --> 00:41:24,356 - Papà. - Sì. 688 00:41:24,357 --> 00:41:26,567 Charlie chiede chi sono quelli nelle foto. 689 00:41:30,279 --> 00:41:31,531 È solo... 690 00:41:32,198 --> 00:41:34,241 Vuoi sapere chi sono quelli nelle foto? 691 00:41:34,242 --> 00:41:36,369 Vieni. È il momento che tu lo sappia. 692 00:41:36,953 --> 00:41:38,037 Ok. 693 00:41:39,497 --> 00:41:42,834 Allora, questi sono i fratelli di papà. 694 00:41:43,960 --> 00:41:47,170 E questo è il Capitano Braxton. 695 00:41:47,171 --> 00:41:48,631 Il primo capitano di papà. 696 00:41:49,215 --> 00:41:50,758 Ora sei tu il capitano? 697 00:41:51,426 --> 00:41:53,094 Sì. Ora sono io il capitano. 698 00:41:55,096 --> 00:41:57,097 E questo è lo chef. 699 00:41:57,098 --> 00:41:59,683 Faceva i migliori biscotti all'avena di sempre. 700 00:41:59,684 --> 00:42:02,437 E l'ingrediente segreto era lo strutto. 701 00:42:02,937 --> 00:42:04,187 Cos'è lo strutto? 702 00:42:04,188 --> 00:42:06,899 Allora, vuoi salutare il nuovo capitano? 703 00:42:07,608 --> 00:42:08,735 Magari un'altra volta. 704 00:42:09,694 --> 00:42:12,487 - Vuoi salutare questi due? - Assaggiane uno. 705 00:42:12,488 --> 00:42:14,781 - Proviamo... Ok, lo mangio io. - Chi è? 706 00:42:14,782 --> 00:42:15,950 A dopo, Owen. 707 00:42:16,534 --> 00:42:17,534 Ciao, Carlos. 708 00:42:17,535 --> 00:42:19,620 Ok, papà. Stai al caldo lassù, va bene? 709 00:42:20,121 --> 00:42:21,121 Ti voglio bene. 710 00:42:21,122 --> 00:42:22,498 Anch'io, figliolo. 711 00:42:29,213 --> 00:42:31,632 AUSTIN 126 CAPITANO 712 00:42:34,469 --> 00:42:38,263 {\an8}CAPO STRAND POMPIERI DI NEW YORK 713 00:42:38,264 --> 00:42:40,098 Ehi, Capo. C'è bisogno di lei. 714 00:42:40,099 --> 00:42:41,183 Che succede? 715 00:42:41,184 --> 00:42:43,560 - Una gru esplosa a Midtown. - Ok. 716 00:42:43,561 --> 00:42:45,812 Un treno uscito dai binari a Brooklyn. 717 00:42:45,813 --> 00:42:47,773 - Oddio. - E una carrozza di cavalli 718 00:42:47,774 --> 00:42:49,067 vaga per Times Square. 719 00:42:50,068 --> 00:42:51,486 Mi mancava questa città. 720 00:42:53,821 --> 00:42:56,449 CAPO DIPARTIMENTO 721 00:42:58,159 --> 00:43:00,911 Vengono a prenderla dall'altra parte della strada. 722 00:43:00,912 --> 00:43:01,996 Grazie. 723 00:43:02,538 --> 00:43:03,706 Si diverta, Capitano. 724 00:43:04,457 --> 00:43:05,500 Lo faccio sempre. 725 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 Sottotitoli: Sofia Dilaghi