1 00:00:03,754 --> 00:00:08,341 Was, wenn wir die Kraft des Kosmos nutzen könnten, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,677 und zwar ohne CO2-Bilanz? 3 00:00:11,845 --> 00:00:16,850 Diese Universität ist eine der wenigen in der Welt mit einem eigenen Kernreaktor. 4 00:00:17,643 --> 00:00:22,189 Hier lösen die klügsten Köpfe von heute die größten Probleme von morgen. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,692 Und es beginnt mit einer Bewerbung für unser Programm. 6 00:00:26,902 --> 00:00:27,986 Fragen? 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,447 Sie, junger Mann. 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,532 Wie heißt das WLAN? 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,620 Nach "Hallo" war es wohl vorbei. 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,372 Ich bin kein Steve Jobs. 11 00:00:39,373 --> 00:00:43,501 Es ist nicht Ihre Schuld, Dr. Chalmers. Atomkraft ist einfach umstritten. 12 00:00:43,502 --> 00:00:44,962 Sie haben wohl recht. 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,380 Hunger? 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 In der North Dining Hall gibt es Crème caramel. 15 00:00:50,259 --> 00:00:52,468 Ist die den weiten Weg wert? 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 Die Crème caramel ist sehr gut. 17 00:00:55,806 --> 00:00:57,056 Was meinen Sie? 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,850 Ich sollte auf meine Thermodynamik-Prüfung lernen. 19 00:00:59,851 --> 00:01:01,645 Ich bringen Ihnen was mit. 20 00:01:10,195 --> 00:01:11,279 Guten Tag, Bernard. 21 00:01:11,280 --> 00:01:13,115 Wie geht's, Dr. C? 22 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 NOTFALLALARM 23 00:01:52,988 --> 00:01:54,364 Asteroidenwarnung. 24 00:01:54,865 --> 00:01:57,034 In einer Stunde. Na so was. 25 00:02:01,330 --> 00:02:03,789 - Caitlyn. - Haben Sie die Nachricht gesehen? 26 00:02:03,790 --> 00:02:06,584 Ja. Rufen Sie Dr. Spar an 27 00:02:06,585 --> 00:02:10,129 und sagen Sie ihr, sie soll sofort den Notknopf drücken. 28 00:02:10,130 --> 00:02:13,758 Geht nicht. Sie erlitt einen Herzinfarkt, als sie die Nachricht sah. 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,426 - Oje. - Alle rennen raus. 30 00:02:15,427 --> 00:02:16,844 Müssen wir evakuieren? 31 00:02:16,845 --> 00:02:20,348 Nein, hören Sie zu. 32 00:02:20,349 --> 00:02:23,143 Sie müssen den Notknopf drücken, 33 00:02:23,769 --> 00:02:26,354 um den Reaktor abzuschalten, 34 00:02:26,355 --> 00:02:28,230 falls er von dem Meteor getroffen wird. 35 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 Den findet man aber nur schwer. 36 00:02:30,359 --> 00:02:32,903 Keine Sorge. Ich sage Ihnen genau, wo er ist. 37 00:02:33,737 --> 00:02:34,780 Dr. Chalmers? 38 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Ich habe nur "wichtig" gehört. 39 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Hallo? 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,245 Caitlyn, sind Sie noch dran? Caitlyn. 41 00:02:43,246 --> 00:02:44,456 Hallo? 42 00:02:45,624 --> 00:02:46,999 Anruf fehlgeschlagen 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 Verdammt noch mal. 44 00:02:49,628 --> 00:02:51,129 Fünfundfünfzig Minuten. 45 00:02:53,340 --> 00:02:54,591 Der Himmel steh mir bei. 46 00:02:55,092 --> 00:02:57,177 {\an8}54:54 BIS ZUM EINSCHLAG 47 00:03:09,231 --> 00:03:11,900 {\an8}37:53 BIS ZUM EINSCHLAG 48 00:03:15,821 --> 00:03:16,822 {\an8}Verzeihung. 49 00:03:24,579 --> 00:03:28,749 {\an8}08:45 BIS ZUM EINSCHLAG 50 00:03:28,750 --> 00:03:31,628 {\an8}08:41 BIS ZUM EINSCHLAG 51 00:03:39,803 --> 00:03:41,595 {\an8}01:40 BIS ZUM EINSCHLAG 52 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 {\an8}Ich habe es geschafft. 53 00:03:43,473 --> 00:03:44,724 {\an8}Ich fasse es nicht. 54 00:03:52,774 --> 00:03:54,151 Dr. Chalmers. 55 00:03:56,361 --> 00:03:58,947 Dr. Chalmers, alles okay? Dr. Chalmers. 56 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 N... 57 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 - Not. - Not? 58 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 Oh Gott. 59 00:04:24,139 --> 00:04:26,182 SIEBEN MINUTEN VOR DEM EINSCHLAG 60 00:04:26,183 --> 00:04:28,017 Alle herhören! 61 00:04:28,018 --> 00:04:31,104 {\an8}Es gilt der Ausnahmezustand sowie eine stadtweite Ausgangssperre. 62 00:04:31,855 --> 00:04:33,314 {\an8}Der Gouverneur hat die Rangers 63 00:04:33,315 --> 00:04:36,485 {\an8}mit dem Schutz der Infrastruktur beauftragt. Das ist Ranger Reyes. 64 00:04:37,319 --> 00:04:39,196 {\an8}- Hallo. - Er arbeitet mit uns zusammen. 65 00:04:39,821 --> 00:04:42,281 {\an8}Harris hat mit dem Notfallmanagement gesprochen. 66 00:04:42,282 --> 00:04:44,366 {\an8}Er bringt uns auf den neuesten Stand. 67 00:04:44,367 --> 00:04:47,036 {\an8}Der Asteroid tritt in 60 Minuten in die Atmosphäre ein, 68 00:04:47,037 --> 00:04:49,663 {\an8}was dann passiert, weiß keiner. 69 00:04:49,664 --> 00:04:52,124 {\an8}Er könnte in Millionen Stücke zerspringen oder ... 70 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 {\an8}Den ganzen Staat auslöschen. 71 00:04:54,544 --> 00:04:58,088 {\an8}In jedem Fall entsteht beim Eindringen in die Atmosphäre eine Schockwelle. 72 00:04:58,089 --> 00:04:59,548 {\an8}Was groß ist die Schockwelle? 73 00:04:59,549 --> 00:05:01,550 {\an8}In Russland sind die Fenster zersprungen. 74 00:05:01,551 --> 00:05:05,846 {\an8}Apropos, das West Park und das St. Rays halten Unfallteams bereit, 75 00:05:05,847 --> 00:05:10,851 {\an8}aber wir schicken nur absolute Notfälle ins Krankenhaus. 76 00:05:10,852 --> 00:05:12,312 {\an8}Viel Glück, Leute. 77 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 {\an8}Hi, Schatz. 78 00:05:18,401 --> 00:05:20,277 {\an8}Hey, Schatz. Wo bist du? 79 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 {\an8}Ich bin im Notrufzentrum eingeteilt. 80 00:05:23,073 --> 00:05:25,741 {\an8}Ich weiß nicht, was passiert, wenn das Ding einschlägt, 81 00:05:25,742 --> 00:05:27,493 {\an8}- aber ich wollte ... - Hey, hey. 82 00:05:27,494 --> 00:05:29,746 {\an8}Nicht verabschieden. Okay? 83 00:05:30,664 --> 00:05:32,207 {\an8}Deshalb rufe ich nicht an. 84 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 {\an8}Sondern wegen Jonah. 85 00:05:37,170 --> 00:05:38,338 {\an8}Ach ja? 86 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 {\an8}Ja. Ich habe mit Judd gesprochen. 87 00:05:44,469 --> 00:05:47,180 {\an8}Er meinte, wir sollten uns von der Enttäuschung, 88 00:05:47,973 --> 00:05:52,435 {\an8}die uns die Adoptionsvermittlung beschert hat, anspornen lassen. 89 00:05:53,436 --> 00:05:56,606 {\an8}Sie als Antrieb sehen, um weiter um ihn zu kämpfen. 90 00:05:57,440 --> 00:06:01,110 {\an8}Das freut mich, aber ein Asteroideinschlag beweist nicht, 91 00:06:01,111 --> 00:06:03,071 {\an8}dass unsere Jobs ungefährlich sind. 92 00:06:03,738 --> 00:06:06,032 {\an8}Ich habe die perfekte Antwort darauf. 93 00:06:07,367 --> 00:06:08,577 {\an8}Ach ja? Lass hören. 94 00:06:09,703 --> 00:06:11,621 {\an8}Ich sage es dir, wenn wir uns sehen. 95 00:06:13,498 --> 00:06:15,000 {\an8}Ich liebe dich, okay? 96 00:06:16,251 --> 00:06:17,919 {\an8}Ich dich auch, Carlos. 97 00:06:20,088 --> 00:06:21,088 {\an8}Ich muss los. 98 00:06:21,089 --> 00:06:24,301 {\an8}- Nicht verabschieden. - Nicht verabschieden. Okay. 99 00:06:25,510 --> 00:06:27,219 {\an8}Alle unter die Wagen. 100 00:06:27,220 --> 00:06:29,806 {\an8}Schutzausrüstung anziehen. Auf Einschlag vorbereiten. 101 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 {\an8}Los. 102 00:06:39,441 --> 00:06:40,566 {\an8}Sohnemann. 103 00:06:40,567 --> 00:06:41,735 {\an8}Dad. 104 00:06:42,527 --> 00:06:43,570 {\an8}Los. 105 00:06:44,321 --> 00:06:46,280 {\an8}Das ist ein Witz. Jax, was machst du hier? 106 00:06:46,281 --> 00:06:48,324 {\an8}Ich möchte helfen. 107 00:06:48,325 --> 00:06:50,534 {\an8}Du suchst doch mutige Leute. 108 00:06:50,535 --> 00:06:51,952 {\an8}- Gut. - Hey, wer ist das? 109 00:06:51,953 --> 00:06:54,622 {\an8}Das ist Jax. Jax wollte eine Führung. 110 00:06:54,623 --> 00:06:55,957 {\an8}Unter den Wagen. 111 00:07:06,635 --> 00:07:08,719 {\an8}Noch zehn Sekunden! 112 00:07:08,720 --> 00:07:11,681 {\an8}Alle unter ihren Schreibtisch! Los! 113 00:07:18,980 --> 00:07:21,399 {\an8}Runter. Runter. 114 00:07:53,139 --> 00:07:54,182 Alles okay? 115 00:07:54,891 --> 00:07:56,893 - Ja. - Geht es allen gut? 116 00:07:57,727 --> 00:08:00,020 {\an8}Bescheid sagen, falls jemand verletzt ist. 117 00:08:00,021 --> 00:08:02,107 {\an8}- Mir geht es gut. - Alles okay. 118 00:08:03,358 --> 00:08:04,775 {\an8}Haben wir Notstromversorgung? 119 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}Die Generatoren starten gleich. 120 00:08:09,280 --> 00:08:11,615 {\an8}Einen Moment lang dachte ich, es sei alles vorbei. 121 00:08:11,616 --> 00:08:14,785 {\an8}Ich auch. Es war nur die Schockwelle. 122 00:08:14,786 --> 00:08:16,912 {\an8}Ich frage mich, wie schlimm es draußen war. 123 00:08:16,913 --> 00:08:19,707 {\an8}Hoffentlich ist es ein gutes Zeichen, dass keiner anruft. 124 00:08:19,708 --> 00:08:21,458 {\an8}- Oder ein ganz schlechtes. - Wieso? 125 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 {\an8}Das Festnetz ist ausgefallen. 126 00:08:22,836 --> 00:08:24,920 {\an8}Das System müsste auf 5G umschalten. 127 00:08:24,921 --> 00:08:26,548 Tut es aber nicht. 128 00:08:27,132 --> 00:08:28,633 Hat jemand Handyempfang? 129 00:08:29,926 --> 00:08:32,052 - Nein. - Ich auch nicht. 130 00:08:32,053 --> 00:08:35,347 Unser Netz ist auch langsam. Ich wechsle auf den anderen Server. 131 00:08:35,348 --> 00:08:36,640 Oh nein. 132 00:08:36,641 --> 00:08:37,726 {\an8}Was? Was ist? 133 00:08:38,309 --> 00:08:41,520 {\an8}Über diese Mobilfunkmasten gehen die meisten Anrufe bei uns ein. 134 00:08:41,521 --> 00:08:43,439 {\an8}Alle ausgefallen. Wir sind hier. 135 00:08:43,440 --> 00:08:44,606 {\an8}Wir tappen im Dunkeln. 136 00:08:44,607 --> 00:08:46,650 {\an8}Genau wie der Rest des Viertels. 137 00:08:46,651 --> 00:08:48,360 {\an8}Alle, die unsere Hilfe brauchen ... 138 00:08:48,361 --> 00:08:49,696 Kriegen sie nicht. 139 00:08:58,204 --> 00:09:00,999 {\an8}Oh Gott. Oh mein Gott. Ich komme nicht durch. 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,585 {\an8}Wieso geht nichts? 141 00:09:08,757 --> 00:09:11,509 5 SEKUNDEN VOR DEM EINSCHLAG 142 00:09:34,949 --> 00:09:35,991 Hi, T. 143 00:09:35,992 --> 00:09:37,202 Charles, 144 00:09:38,912 --> 00:09:40,163 bin ich im Jenseits? 145 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Noch nicht ganz. 146 00:09:45,710 --> 00:09:47,754 Was war das? 147 00:09:49,172 --> 00:09:50,548 Mach dir keine Gedanken. 148 00:09:54,010 --> 00:09:56,179 Das klang nach einer Bombe. 149 00:10:00,934 --> 00:10:03,144 Notrufnachrichten. 150 00:10:03,937 --> 00:10:05,396 Ein Asteroid? 151 00:10:09,109 --> 00:10:11,653 Einer hat Austin getroffen. 152 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Oh nein. 153 00:10:17,909 --> 00:10:19,201 Wo gehst du hin? 154 00:10:19,202 --> 00:10:20,411 Ich muss helfen. 155 00:10:21,246 --> 00:10:22,788 Gott weiß, wer Hilfe braucht. 156 00:10:22,789 --> 00:10:25,457 - T, schau dich an. - Oh Gott. 157 00:10:25,458 --> 00:10:26,709 Du kannst kaum stehen. 158 00:10:27,627 --> 00:10:32,464 Aber ich kann stehen. Wenn ich stehen kann, kann ich helfen. 159 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 Wieso willst du dir das antun? 160 00:10:35,135 --> 00:10:37,929 Weil ich dazu bestimmt bin. 161 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Auch wenn mir nicht viel Zeit bleibt. 162 00:10:43,143 --> 00:10:46,146 Wenn du rausgehst, wird es kein friedliches Ende. 163 00:10:47,397 --> 00:10:48,648 Du wirst leiden. 164 00:10:49,190 --> 00:10:50,525 Das ist mir bewusst. 165 00:10:51,234 --> 00:10:52,443 Ich will das nicht. 166 00:10:53,153 --> 00:10:56,072 - Ich auch nicht. - Dann bleib hier. 167 00:10:58,783 --> 00:11:00,952 Du wusstest, dass ich eine Kämpferin bin. 168 00:11:10,962 --> 00:11:12,088 Bis bald, T. 169 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 Geht es allen gut? 170 00:11:29,731 --> 00:11:30,856 - Ja. - Ja. 171 00:11:30,857 --> 00:11:31,941 Ja. 172 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Die Schockwelle war heftig. 173 00:11:34,903 --> 00:11:37,362 War es ein Volltreffer oder ging er knapp vorbei? 174 00:11:37,363 --> 00:11:39,865 Wir werden es wissen, wenn der Alarm losgeht. 175 00:11:39,866 --> 00:11:43,119 Ja. Macht euch auf was gefasst, in drei, zwei, eins ... 176 00:11:47,248 --> 00:11:48,958 Ich hole einen Besen. 177 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 Ja. Mach das. 178 00:11:51,544 --> 00:11:53,129 Hilfe! Hilfe, bitte! 179 00:11:55,298 --> 00:11:58,134 Bitte helfen Sie! Ich brauche Hilfe! Ich hatte einen Unfall! 180 00:12:00,428 --> 00:12:03,180 - War noch jemand beteiligt? - Nein, ich war allein. 181 00:12:03,181 --> 00:12:04,389 Ich bin gestürzt. 182 00:12:04,390 --> 00:12:05,892 Okay, ich kann helfen. 183 00:12:08,394 --> 00:12:09,896 - Eine Trage. - Also dann. 184 00:12:10,480 --> 00:12:12,481 Machen wir Platz für die Wagen. 185 00:12:12,482 --> 00:12:16,485 Das O2 muss zur Hand sein. 126, bereithalten. 186 00:12:16,486 --> 00:12:17,694 Hier. 187 00:12:17,695 --> 00:12:19,446 - Wie heißen Sie? - Tripper. 188 00:12:19,447 --> 00:12:21,949 Gut, Tripper. Ich bin T.K. Das ist Nancy. 189 00:12:21,950 --> 00:12:23,492 Wir werden Sie untersuchen, ja? 190 00:12:23,493 --> 00:12:25,828 - Wissen Sie, welcher Tag es ist? - Ja. Armageddon. 191 00:12:26,788 --> 00:12:28,121 Oder Dienstag, der 10. 192 00:12:28,122 --> 00:12:29,791 Hey. Dem Licht folgen. 193 00:12:31,125 --> 00:12:33,293 - Haben Sie Kopf- oder Nackenschmerzen? - Nein. 194 00:12:33,294 --> 00:12:34,503 - Rückenschmerzen? - Nein. 195 00:12:34,504 --> 00:12:36,630 Halswirbelsäule ist intakt, Captain. 196 00:12:36,631 --> 00:12:40,175 - Tripper, legen Sie sich auf die Seite. - Ja. 197 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Wir waschen Ihre Wunde. 198 00:12:42,553 --> 00:12:45,597 Fahren Sie immer in kurzen Hosen und Flipflops Motorrad? 199 00:12:45,598 --> 00:12:48,141 Nein, ich habe die Asteroid-Warnung gesehen 200 00:12:48,142 --> 00:12:49,851 und bin aufs Motorrad gesprungen, 201 00:12:49,852 --> 00:12:51,646 aber der Wind warf mich runter. 202 00:12:52,230 --> 00:12:54,941 Wenn es das nächste Mal heißt, an Ort und Stelle bleiben, 203 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 - bleiben Sie, wo Sie sind. - Ja. 204 00:12:56,943 --> 00:12:58,987 Die gingen nicht ran, also können sie mich. 205 00:12:59,779 --> 00:13:01,029 Was soll das heißen? 206 00:13:01,030 --> 00:13:03,323 Ich habe den Notruf gewählt. Mailbox. 207 00:13:03,324 --> 00:13:05,659 Ich wusste nicht mal, dass die eine haben. 208 00:13:05,660 --> 00:13:07,662 Zentrale, Captain Strand. Hören Sie mich? 209 00:13:08,830 --> 00:13:10,038 Jawohl, Captain Strand. 210 00:13:10,039 --> 00:13:11,832 Klappt kommunikationsmäßig alles? 211 00:13:11,833 --> 00:13:14,711 Hier ist jemand, der erfolglos den Notruf wählte. 212 00:13:15,295 --> 00:13:16,295 Das Festnetz ist weg. 213 00:13:16,296 --> 00:13:18,171 Und die Mobilfunkmasten sind hinüber. 214 00:13:18,172 --> 00:13:22,384 Wir haben das taktische Rettungsfahrzeug von Verizon angefunkt. 215 00:13:22,385 --> 00:13:23,594 THOR. Gut. 216 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Der allerbeste Name. 217 00:13:34,022 --> 00:13:35,439 Danke fürs Kommen. 218 00:13:35,440 --> 00:13:37,941 Es herrscht Chaos, und wir sehen und hören nichts. 219 00:13:37,942 --> 00:13:39,027 Deshalb sind wir hier. 220 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 {\an8}Mit Ihrem eigenen Mobilfunkmast. 221 00:13:42,238 --> 00:13:46,366 Damit müssten Sie ein 5G-Signal empfangen, 222 00:13:46,367 --> 00:13:48,870 um die Kommunikation wiederherzustellen. 223 00:13:49,829 --> 00:13:51,246 Sind wir betriebsbereit? 224 00:13:51,247 --> 00:13:55,626 In drei, zwei ... 225 00:14:03,760 --> 00:14:05,510 - Notruf, Ihre Meldung? - Notruf. 226 00:14:05,511 --> 00:14:06,720 Wir sind wieder da. 227 00:14:06,721 --> 00:14:08,513 Notruf. Ihre Meldung? 228 00:14:08,514 --> 00:14:10,682 Alle Fenster sind kaputt. 229 00:14:10,683 --> 00:14:11,767 Ist jemand verletzt? 230 00:14:11,768 --> 00:14:14,436 - Nein, aber der Kronleuchter ... - Bleiben Sie dran. 231 00:14:14,437 --> 00:14:15,937 Notruf. Ihre Meldung? 232 00:14:15,938 --> 00:14:18,148 Meine Fenster hinten sind kaputt. 233 00:14:18,149 --> 00:14:20,859 - Ist jemand verletzt? - Nein, aber die Versicherung ... 234 00:14:20,860 --> 00:14:22,611 - Bitte warten. - Es war laut, 235 00:14:22,612 --> 00:14:24,988 aber ich kann keinen Krankenwagen schicken. 236 00:14:24,989 --> 00:14:27,199 Sie dürfen auf niemanden schießen. 237 00:14:27,200 --> 00:14:28,867 Notruf. Ihre Meldung? 238 00:14:28,868 --> 00:14:31,286 Gott sei Dank! Schicken Sie Hilfe. 239 00:14:31,287 --> 00:14:32,704 - Sofort! - Was ist los? 240 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Ich bin an der Uni. Ein Meteor hat eingeschlagen. 241 00:14:35,208 --> 00:14:37,501 Es brennt! Überall herrscht Chaos. 242 00:14:37,502 --> 00:14:41,672 Seien Sie kurz still und halten Sie Ihr Handy hoch, damit ich die Sirene höre. 243 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Oh nein. 244 00:14:46,260 --> 00:14:48,137 Moment. Was soll das heißen? 245 00:14:49,430 --> 00:14:50,473 Es ist nuklear. 246 00:14:56,479 --> 00:14:57,480 Gott! 247 00:14:58,272 --> 00:14:59,273 Das war was Großes. 248 00:15:02,693 --> 00:15:07,030 Rettungsstation 126, bitte antworten. Atomarer Notfall in der Travis State. 249 00:15:07,031 --> 00:15:11,576 Tut mir leid, Sir, wir müssen los. 250 00:15:11,577 --> 00:15:13,788 Bringen Sie mich nicht ins Krankenhaus? 251 00:15:14,789 --> 00:15:17,834 Es droht ein atomarer Unfall. Also nein. 252 00:15:18,417 --> 00:15:21,503 Die Verletzungen sind nicht gefährlich. Keine Klinik nimmt Sie auf. 253 00:15:21,504 --> 00:15:25,423 Aber in meiner Haut stecken immer noch Scherben und Kies. 254 00:15:25,424 --> 00:15:26,509 Ich kann helfen. 255 00:15:28,052 --> 00:15:29,094 - Moment. - Wer bist du? 256 00:15:29,095 --> 00:15:32,556 Jax, unser neuer Helfer. Er fing zwei Minuten vor dem Meteor an. 257 00:15:32,557 --> 00:15:36,893 Jax, bist du bereit, Glas aus seiner Haut zu entfernen? 258 00:15:36,894 --> 00:15:39,229 Ich habe jede Menge Erfahrung damit. Kein Problem. 259 00:15:39,230 --> 00:15:40,939 Jax ist ein Draufgänger. 260 00:15:40,940 --> 00:15:42,732 Gut, du kriegst den Job. 261 00:15:42,733 --> 00:15:44,609 Das ist für dich. Das auch. 262 00:15:44,610 --> 00:15:47,195 Wenn du mit dem Rücken fertig bist, spül die Wunde aus, 263 00:15:47,196 --> 00:15:49,573 dann mach mit dem Hintern weiter. 264 00:15:49,574 --> 00:15:50,908 Dem Hintern? 265 00:15:52,577 --> 00:15:54,036 Hi. 266 00:15:56,289 --> 00:15:58,832 Ist es komisch, ihn bei einem Fremden zu lassen? 267 00:15:58,833 --> 00:16:02,169 Nicht komischer als ein brennender Fels aus dem All. 268 00:16:02,170 --> 00:16:03,588 Stimmt. 269 00:16:04,380 --> 00:16:05,631 Achtung! 270 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 Cap? 271 00:16:12,972 --> 00:16:14,182 Habt ihr noch Platz? 272 00:16:15,057 --> 00:16:16,142 Immer. 273 00:16:24,650 --> 00:16:25,985 Drück auf die Tube. 274 00:16:30,823 --> 00:16:32,365 Notruf. Ihre Meldung? 275 00:16:32,366 --> 00:16:33,867 {\an8}Der Reaktor brennt. 276 00:16:33,868 --> 00:16:35,118 Notruf. Ihre Meldung? 277 00:16:35,119 --> 00:16:36,578 {\an8}Überall liegen Verletzte. 278 00:16:36,579 --> 00:16:38,246 Notruf. Ihre Meldung? 279 00:16:38,247 --> 00:16:39,915 {\an8}- Wo ist ein Atombunker? - Hilfe! 280 00:16:39,916 --> 00:16:42,459 {\an8}-Notruf. Ihre Meldung? - Direkt bei der Uni. Schnell. 281 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 {\an8}- Notruf. Ihre Meldung? - Hilfe! 282 00:16:51,093 --> 00:16:53,471 Denkt noch jemand an End of Days? 283 00:16:54,972 --> 00:16:58,476 "Feuer fiel vor den Augen der Menschen vom Himmel auf die Erde." 284 00:17:02,605 --> 00:17:03,605 Mateo, 285 00:17:03,606 --> 00:17:04,940 fang an zu messen. 286 00:17:04,941 --> 00:17:06,858 Wir löschen die Brände. 287 00:17:06,859 --> 00:17:07,985 Jawohl, Sir. 288 00:17:10,404 --> 00:17:12,739 Captain Strand vor Ort. Womit haben wir es zu tun? 289 00:17:12,740 --> 00:17:15,075 Es ist übel. Dem Interface des Reaktors zufolge 290 00:17:15,076 --> 00:17:18,412 ist der Druck im Kühltank zu hoch, der Kern erhitzt sich. 291 00:17:21,332 --> 00:17:22,707 Wie viel Zeit haben wir? 292 00:17:22,708 --> 00:17:25,460 Bei dem Tempo kommt es in 10 Minuten zur Kernschmelze. 293 00:17:25,461 --> 00:17:26,711 KOROLLARZEITMESSER: 294 00:17:26,712 --> 00:17:28,922 Irgendwo muss sich das ausschalten lassen. 295 00:17:28,923 --> 00:17:31,675 Ja. Es gibt eine Notfalltaste. Ein großer roter Knopf ... 296 00:17:31,676 --> 00:17:33,301 Ich weiß, aber wo ist der? 297 00:17:33,302 --> 00:17:38,014 Vermutlich im oder beim Kontrollraum, aber wir versuchen noch nachzufragen. 298 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Fangen wir mit dem Verantwortlichen an. Wer wäre das? 299 00:17:40,685 --> 00:17:44,729 Dr. Keith Chalmers. Aber wir haben ihn noch nicht gefunden. 300 00:17:44,730 --> 00:17:47,733 Ist hier ein Dr. Chalmers? 301 00:17:48,234 --> 00:17:50,194 Egal wo! Dr. Chalmers! 302 00:17:52,113 --> 00:17:53,655 Also gut, 126. Wir gehen rein. 303 00:17:53,656 --> 00:17:57,742 Wir müssen die Taste finden, sonst ist alles 10.000 Jahre unbewohnbar. 304 00:17:57,743 --> 00:17:59,202 Also gut. Aber kein Druck. 305 00:17:59,203 --> 00:18:01,204 Captain, könnt ihr mit uns reinkommen? 306 00:18:01,205 --> 00:18:02,957 Ja, aber ich bin nicht Captain. 307 00:18:05,543 --> 00:18:07,878 Captain Vega. Das freut mich. 308 00:18:08,879 --> 00:18:12,008 Nur für heute. Wir sehen uns drin. 309 00:18:19,348 --> 00:18:20,433 Meine Güte. 310 00:18:33,487 --> 00:18:35,572 - Cap, alles okay? - Ja, alles gut. 311 00:18:35,573 --> 00:18:38,075 - Willst du nicht lieber ... - Es geht ihr gut. 312 00:18:47,001 --> 00:18:48,001 Er ist tot. 313 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 Sieht nach Splittern aus. 314 00:18:55,635 --> 00:18:56,801 Ich spüre einen Puls. 315 00:18:56,802 --> 00:19:00,139 Sir, hören Sie mich? Hören Sie mich, Mr. ... 316 00:19:03,142 --> 00:19:05,269 Cap, es ist Dr. Chalmers! 317 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 Er weiß, wo die Abschalttaste ist. 318 00:19:07,647 --> 00:19:09,648 Sanitäter, bringt ihn zum Sprechen. 319 00:19:09,649 --> 00:19:10,733 Jawohl. 320 00:19:15,279 --> 00:19:16,906 - T.K., Vitalparameter. - Jawohl. 321 00:19:24,246 --> 00:19:27,583 Dr. Chalmers, hören Sie mich? Dr. Chalmers? 322 00:19:28,125 --> 00:19:31,002 Unregelmäßiger Puls, flache Atmung. Er stirbt. 323 00:19:31,003 --> 00:19:32,672 - Brustbeinmassage. - Okay. 324 00:19:33,881 --> 00:19:35,466 Dr. Chalmers, hören Sie mich? 325 00:19:38,386 --> 00:19:39,804 Dr. Chalmers? 326 00:19:40,304 --> 00:19:41,722 Caramel. 327 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 - Dr. Chalmers? - Hey. 328 00:19:44,975 --> 00:19:47,227 - Cap, er atmet nicht. - Was ist mit ihm? 329 00:19:47,228 --> 00:19:50,898 Eine seiner Pupillen ist geplatzt. Er hat eine Kopfverletzung. 330 00:19:51,399 --> 00:19:53,317 Sein Gehirn schwillt an. 331 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 - Was können wir tun? - Nix. 332 00:19:56,112 --> 00:19:58,155 Ohne OP geht nichts. 333 00:20:03,536 --> 00:20:04,745 Hat jemand einen Bohrer? 334 00:20:05,454 --> 00:20:07,164 Mateo, hol den Werkzeugkasten. 335 00:20:08,207 --> 00:20:09,542 Cap, was wird das? 336 00:20:14,171 --> 00:20:15,171 Eine Kraniotomie. 337 00:20:15,172 --> 00:20:17,549 Tommy, das ist doch illegal. 338 00:20:17,550 --> 00:20:20,052 Wenn er stirbt, gilt es als Totschlag. 339 00:20:21,345 --> 00:20:24,932 Wenn das Blut nicht abläuft, ist es ein Todesurteil für uns alle. 340 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Okay. 341 00:20:41,907 --> 00:20:43,159 Cap. 342 00:20:47,246 --> 00:20:48,372 Also dann. 343 00:21:06,307 --> 00:21:08,100 - Alles okay? - Okay. 344 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 Hier. Das müsste den Druck lindern. 345 00:21:15,399 --> 00:21:16,984 Komm schon. 346 00:21:18,027 --> 00:21:19,111 Komm schon. 347 00:21:21,363 --> 00:21:24,116 Komm schon. Komm. 348 00:21:25,493 --> 00:21:26,659 Hey. Na also. 349 00:21:26,660 --> 00:21:28,453 - Ja. - Okay. 350 00:21:28,454 --> 00:21:30,705 Sie haben sicher Schmerzen. Halten Sie still. 351 00:21:30,706 --> 00:21:32,040 Wo sind wir? 352 00:21:32,041 --> 00:21:33,667 Wo ist die Notfalltaste? 353 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 Wo ist der Knopf? 354 00:21:38,130 --> 00:21:41,841 Zweiter Schaltschrank. 355 00:21:41,842 --> 00:21:44,719 Im Kontrollraum. 356 00:21:44,720 --> 00:21:46,095 Ostseite, hinter der Wand. 357 00:21:46,096 --> 00:21:47,388 Hinter der östlichen Wand. 358 00:21:47,389 --> 00:21:49,350 Gut, 126, auf geht's. 359 00:21:50,351 --> 00:21:52,101 Nancy, Wunden verbinden. 360 00:21:52,102 --> 00:21:54,479 T.K., intubieren. 361 00:21:54,480 --> 00:21:56,315 Gott. 362 00:21:57,608 --> 00:21:58,692 - Hey, Cap. Cap?-Cap. 363 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - Hey, hey. Was ist los? Alles okay? - Hey. 364 00:22:04,490 --> 00:22:05,740 Ihr müsst los. 365 00:22:05,741 --> 00:22:07,201 Sie hat recht. 366 00:22:07,868 --> 00:22:09,411 Judd, wir helfen ihr. 367 00:22:10,663 --> 00:22:11,705 Schön atmen, Tommy. 368 00:22:12,206 --> 00:22:13,415 Komm her, Cap. 369 00:22:17,711 --> 00:22:18,921 Captain Vega. 370 00:22:19,588 --> 00:22:20,673 Los. 371 00:22:21,841 --> 00:22:22,883 Tief durchatmen. 372 00:22:29,348 --> 00:22:31,809 {\an8}KRITISCHER DAMPFDRUCK 373 00:22:34,186 --> 00:22:36,354 Der Druck im Kühltank ist astronomisch. 374 00:22:36,355 --> 00:22:38,356 - Der Tank geht in die Luft. - Und was dann? 375 00:22:38,357 --> 00:22:41,359 Wenn der Dampf den Kern nicht kühlt, schmilzt er sofort. 376 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 Der letzte Domino. 377 00:22:43,737 --> 00:22:46,155 Zentrale, Captain Strand. Wir können abschalten. 378 00:22:46,156 --> 00:22:49,033 Gut, denn es bleiben nur drei Minuten. 379 00:22:49,034 --> 00:22:52,453 Wir sind im Flur. Wir müssen zum Kontrollraum. 380 00:22:52,454 --> 00:22:55,498 Links zur Außentreppe abbiegen. 381 00:22:55,499 --> 00:22:58,209 Einen Stock nach oben, am Reaktorraum vorbei. 382 00:22:58,210 --> 00:23:01,046 Aber die Dampfleitungen könnten jederzeit platzen. 383 00:23:02,423 --> 00:23:04,091 Wir gehen das Risiko ein. 384 00:23:14,268 --> 00:23:16,352 Schlauch draufhalten. 385 00:23:16,353 --> 00:23:17,771 Wird gemacht, Cap. 386 00:23:20,900 --> 00:23:22,443 ROTE PHASE 387 00:23:31,035 --> 00:23:32,744 {\an8}Cap, das ist von der Gasleitung. 388 00:23:32,745 --> 00:23:33,661 {\an8}ACHTUNG - ERDGAS 389 00:23:33,662 --> 00:23:36,123 {\an8}- Wir müssen das abschalten. - Schraubenschlüssel. 390 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Los. 391 00:23:52,973 --> 00:23:54,892 Das Rohr klingt wütend. 392 00:23:55,726 --> 00:23:59,396 Captain Strand, Beeilung. Der Kühltank explodiert gleich. 393 00:24:07,613 --> 00:24:09,906 Los, 126. Schnell! Kommt schon! 394 00:24:09,907 --> 00:24:11,075 Auf geht's! 395 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 {\an8}KÜHLTANK GEPLATZT 396 00:24:19,750 --> 00:24:21,210 Geplatzter Tank? 397 00:24:23,045 --> 00:24:24,588 126, melden! 398 00:24:26,924 --> 00:24:28,341 126, seid ihr noch da? 399 00:24:28,342 --> 00:24:29,927 Kernschmelze. 400 00:24:30,844 --> 00:24:32,096 Hört mich jemand? 401 00:24:33,806 --> 00:24:36,266 Warnung. Reaktorkern stark erhitzt. 402 00:24:36,850 --> 00:24:39,018 Sofort evakuieren. 403 00:24:39,019 --> 00:24:40,562 126, melden! 404 00:24:41,063 --> 00:24:43,439 Warnung. Reaktorkern stark erhitzt. 405 00:24:43,440 --> 00:24:45,484 - 126, meldet euch. - Sofort evakuieren. 406 00:24:47,319 --> 00:24:48,362 Strickland hier! 407 00:24:49,530 --> 00:24:50,906 Marwani! 408 00:24:51,657 --> 00:24:53,617 - Okay. Alles gut. - Du wurdest getroffen! 409 00:24:55,744 --> 00:24:57,204 Du auch. 410 00:25:01,500 --> 00:25:02,543 Mateo! 411 00:25:07,256 --> 00:25:08,381 Es hat uns erwischt. 412 00:25:08,382 --> 00:25:10,384 - Oh Gott. - Keine Panik. 413 00:25:11,719 --> 00:25:13,594 Denkt an euer Training. 414 00:25:13,595 --> 00:25:15,806 Druck auf die Wunden ausüben, 415 00:25:17,057 --> 00:25:18,350 dann verblutet keiner! 416 00:25:20,269 --> 00:25:22,479 Warnung. Reaktorkern stark erhitzt. 417 00:25:25,274 --> 00:25:27,693 Sofort evakuieren. Begeben Sie sich zum Notausgang. 418 00:25:28,902 --> 00:25:30,154 Und du? 419 00:25:31,739 --> 00:25:34,074 Warnung. Reaktorkern stark erhitzt. 420 00:25:34,867 --> 00:25:36,368 Jemand muss das abschalten. 421 00:25:37,119 --> 00:25:39,329 Begeben Sie sich zum Notausgang. 422 00:25:48,464 --> 00:25:50,924 Wagen 126, melden! 423 00:25:51,467 --> 00:25:53,760 Warnung. Reaktorkern stark erhitzt. 424 00:25:53,761 --> 00:25:56,387 Ich gehe abschalten. 425 00:25:56,388 --> 00:25:59,266 Begeben Sie sich zum Notausgang. 426 00:25:59,850 --> 00:26:00,851 Gott sei Dank. 427 00:26:01,435 --> 00:26:03,353 Wir hatten Angst, ihr seid verletzt. 428 00:26:06,398 --> 00:26:07,649 Sind wir. Schickt Hilfe. 429 00:26:13,363 --> 00:26:14,531 Verstanden. 430 00:26:22,206 --> 00:26:23,456 Mir ist so kalt. 431 00:26:23,457 --> 00:26:25,833 Ja, mir auch. Mir auch. 432 00:26:25,834 --> 00:26:28,879 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 433 00:26:31,090 --> 00:26:33,842 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 434 00:26:36,261 --> 00:26:39,264 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 435 00:26:39,890 --> 00:26:42,017 Reaktor sofort abschalten. 436 00:26:42,893 --> 00:26:45,478 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 437 00:26:45,479 --> 00:26:46,771 Ich brauche Hilfe. 438 00:26:46,772 --> 00:26:49,900 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 439 00:26:51,443 --> 00:26:54,154 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 440 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Reaktor sofort abschalten. 441 00:26:58,075 --> 00:26:59,159 Östliche Wand. 442 00:27:00,369 --> 00:27:03,247 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 443 00:27:05,040 --> 00:27:08,085 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 444 00:27:09,795 --> 00:27:12,548 Zu hohe Temperatur. Drohende Kernschmelze. 445 00:27:14,049 --> 00:27:15,634 Drohende Kernschmelze. 446 00:27:32,776 --> 00:27:35,153 Ich weiß nicht, wie lange ich durchhalte. 447 00:27:35,654 --> 00:27:36,905 Hey, hört auf damit. 448 00:27:37,489 --> 00:27:41,118 Hört auf damit. Kommt schon. 126, mehr Durchhaltevermögen. 449 00:27:41,618 --> 00:27:43,536 Für die Menschen, die ihr liebt. 450 00:27:43,537 --> 00:27:45,538 Nicht die, die nicht hier sind. 451 00:27:45,539 --> 00:27:48,124 Sondern die Menschen, die hier sind und die ihr liebt. 452 00:27:48,125 --> 00:27:50,001 Im Hier und Jetzt, okay? 453 00:27:50,002 --> 00:27:53,088 Ich liebe euch alle wie Brüder und Schwestern. 454 00:27:56,133 --> 00:27:59,052 Ich liebe euch mehr als meine Brüder. Haltet durch. Los. 455 00:28:02,806 --> 00:28:03,806 Ich liebe dich, Alter. 456 00:28:03,807 --> 00:28:04,975 Ich dich auch, Bruder. 457 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 126 auf ewig. 458 00:28:07,311 --> 00:28:09,979 - 126 auf ewig. 126 auf ewig. - Ja. 459 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Reaktor sofort abschalten, Kernschmelze droht in ... 460 00:28:13,108 --> 00:28:15,151 126, noch zehn Sekunden. 461 00:28:15,152 --> 00:28:16,403 - Mateo, Klappe. - Klappe. 462 00:28:16,904 --> 00:28:19,865 Reaktorkern stark erhitzt. Sofort evakuieren. 463 00:28:21,241 --> 00:28:24,077 Warnung. Reaktorkern stark erhitzt. 464 00:28:27,831 --> 00:28:30,833 Reaktor sofort abschalten, Kernschmelze droht in 465 00:28:30,834 --> 00:28:31,919 zehn, 466 00:28:32,502 --> 00:28:33,586 neun ... 467 00:28:33,587 --> 00:28:35,797 - Komm schon, Owen. - ... acht, sieben, 468 00:28:36,340 --> 00:28:38,592 sechs, fünf ... 469 00:28:39,760 --> 00:28:44,723 ... vier, drei, zwei, eins. 470 00:28:54,024 --> 00:28:56,026 Kernreaktor abgeschaltet. 471 00:28:58,528 --> 00:29:00,322 Kernreaktor abgeschaltet. 472 00:29:03,075 --> 00:29:04,743 Was? Was ist passiert? 473 00:29:05,285 --> 00:29:06,787 Der Saukerl hat es geschafft. 474 00:29:09,081 --> 00:29:11,541 Der Saukerl hat es geschafft! 475 00:29:12,167 --> 00:29:14,502 {\an8}"Kernreaktor abgeschaltet." 476 00:29:14,503 --> 00:29:15,963 Er hat die Taste gedrückt! 477 00:29:19,549 --> 00:29:23,512 Alle Einheiten, der Reaktor ist aus. Das Gebäude ist sicher. 478 00:29:24,221 --> 00:29:27,099 Wir haben fünf Ersthelfer mit kritischen Verletzungen. 479 00:29:41,363 --> 00:29:42,614 Schon okay. Wir übernehmen. 480 00:29:43,615 --> 00:29:44,616 Helft Cap. 481 00:29:45,867 --> 00:29:46,868 Helft Cap. 482 00:29:48,245 --> 00:29:49,371 Er ist im Kontrollraum. 483 00:29:58,964 --> 00:29:59,965 Captain. 484 00:30:03,552 --> 00:30:04,678 Captain. 485 00:30:21,319 --> 00:30:24,573 FÜNF MONATE SPÄTER 486 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 Schatz. 487 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 Nein. 488 00:30:36,668 --> 00:30:39,129 - Zeit, aufzuwachen. - Nein. Noch fünf Minuten. 489 00:30:39,713 --> 00:30:41,881 Es waren schon fünf Minuten. Fünf Mal. 490 00:30:41,882 --> 00:30:45,510 T.K., ich hatte ein Razzia bis halb vier, also ... 491 00:30:47,095 --> 00:30:49,972 Okay. Dann geht es wohl nicht anders. 492 00:30:49,973 --> 00:30:52,851 Okay, komm. Komm, schnapp ihn dir. 493 00:30:54,436 --> 00:30:58,022 Wach auf. Wach auf. 494 00:30:58,023 --> 00:31:00,441 - Du fährst die schweren Geschütze auf. - Oh ja. 495 00:31:00,442 --> 00:31:04,154 - Komm her. Komm. - Oh ja. Du meinst es ernst. 496 00:31:06,364 --> 00:31:09,325 Wir wollten mit dir vor der Schicht frühstücken. 497 00:31:09,326 --> 00:31:12,454 Wir haben Schoko-Pfannkuchen gebacken. Naja, ich. 498 00:31:12,996 --> 00:31:15,706 Unser Kleiner hat nur die Schoko-Chips gefuttert. 499 00:31:15,707 --> 00:31:17,084 Krieg ich mehr? 500 00:31:18,376 --> 00:31:22,838 Noch eine Handvoll, aber nicht verschütten. 501 00:31:22,839 --> 00:31:24,298 Versprochen, Papa-Bro. 502 00:31:24,299 --> 00:31:27,177 Okay, hol sie dir. Ich komme gleich. Los. 503 00:31:27,969 --> 00:31:29,179 Heb mir ein paar auf, ja? 504 00:31:31,348 --> 00:31:32,474 Papa-Bro? 505 00:31:33,558 --> 00:31:37,061 Ja. Wir suchen noch einen besseren Namen. 506 00:31:37,062 --> 00:31:38,772 - Sucht weiter. - Ja. 507 00:31:39,898 --> 00:31:41,399 Was macht ihr heute? 508 00:31:41,942 --> 00:31:43,567 Erst geht es in den Zoo, 509 00:31:43,568 --> 00:31:46,779 wo wir uns mit dem Stachelschwein-Pfleger treffen. 510 00:31:46,780 --> 00:31:49,907 Dann spielen wir mit Denny, dann geht es ins Gymboree. 511 00:31:49,908 --> 00:31:51,659 Und das alles vor dem Mittagessen. 512 00:31:51,660 --> 00:31:53,328 Ich bin vom Zuhören erschöpft. 513 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Aber so habe ich es mir gewünscht. 514 00:31:57,124 --> 00:31:58,291 Du bereust es nicht? 515 00:31:59,709 --> 00:32:00,752 Ich bereue nichts. 516 00:32:02,504 --> 00:32:04,339 Bin gleich wieder da. Also dann. 517 00:32:05,006 --> 00:32:07,217 Warte. Du hast nur vom Vormittag gesprochen. 518 00:32:08,051 --> 00:32:09,970 Was ist mit der Sache danach? 519 00:32:10,762 --> 00:32:12,139 - Auf der Feuerwache? - Ja. 520 00:32:12,722 --> 00:32:14,766 Das passt schon. Ja. Es passt. Wirklich. 521 00:32:16,560 --> 00:32:18,227 Du musst nicht mitkommen. 522 00:32:18,228 --> 00:32:19,312 Ich komme mit. 523 00:32:19,980 --> 00:32:21,731 Campbell springt für mich ein. 524 00:32:24,442 --> 00:32:28,947 Es fällt dir sicher schwer, auf die Wache zu gehen. 525 00:32:29,948 --> 00:32:31,615 Ja, denn als ich zuletzt dort war, 526 00:32:31,616 --> 00:32:33,868 habe ich gekündigt, um Vollzeit-Dad zu werden. 527 00:32:33,869 --> 00:32:36,496 Weil du nie ohne deinen Dad dort warst. 528 00:32:38,331 --> 00:32:39,332 Ja. 529 00:32:41,042 --> 00:32:42,793 Danke, dass du dir Zeit dafür nimmst. 530 00:32:42,794 --> 00:32:43,919 Immer. 531 00:32:43,920 --> 00:32:47,257 Papa-Bro, ich hab verschüttet. 532 00:32:50,510 --> 00:32:54,221 - Kann ich sie trotzdem essen? - Ja, aber lass mich erst schauen. Warte. 533 00:32:54,222 --> 00:32:55,640 Pflicht ruft. Ich liebe dich. 534 00:32:59,436 --> 00:33:01,396 Überleg es dir noch mal mit dem Namen. 535 00:33:02,647 --> 00:33:04,523 Ich mag "Papa-Bro". Magst du "Papa-Bro"? 536 00:33:04,524 --> 00:33:05,649 Ich mag "Papa-Bro". 537 00:33:05,650 --> 00:33:07,652 Ist "Dad" überhaupt lustig? 538 00:33:10,322 --> 00:33:13,825 Euer Ehren, der Angeklagte war an einer brutalen Prügelei beteiligt, 539 00:33:14,618 --> 00:33:18,829 bei der er mutwillige Missachtung eines Gesetzeshüters an den Tag legte, 540 00:33:18,830 --> 00:33:20,332 sowie der Öffentlichkeit. 541 00:33:21,041 --> 00:33:24,920 Deshalb bestehen wir darauf, dass er sofort abgeschoben wird. 542 00:33:25,503 --> 00:33:26,546 Danke, Mr. Smith. 543 00:33:27,088 --> 00:33:29,174 Die Verteidigung hat das Wort. 544 00:33:30,425 --> 00:33:32,552 Mr. Chavez, das sind Sie. 545 00:33:40,143 --> 00:33:41,603 {\an8}Danke, euer Ehren. 546 00:33:42,812 --> 00:33:45,482 Ich habe alle Möglichkeiten erwogen. 547 00:33:47,484 --> 00:33:50,195 Ausreisen und erneut die Staatsbürgerschaft beantragen. 548 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 Meine Freundin einen Anwalt zur Anfechtung anheuern zu lassen. 549 00:33:55,617 --> 00:33:58,870 Ich habe mir sogar überlegt, ihr einen Heiratsantrag zu machen. 550 00:33:59,621 --> 00:34:00,872 Das ist sie übrigens. 551 00:34:02,123 --> 00:34:04,416 Sie heißt Nancy, und sie ist super. 552 00:34:04,417 --> 00:34:05,585 Hi. 553 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 Es ist allerdings so, 554 00:34:08,505 --> 00:34:10,589 dass sie nicht an die Institution Ehe glaubt. 555 00:34:10,590 --> 00:34:12,174 Also wäre es eine Scheinehe. 556 00:34:12,175 --> 00:34:14,678 Genau. Und deshalb wollen wir das nicht. 557 00:34:15,345 --> 00:34:17,263 Und Einspruch, weil Sie mich unterbrechen. 558 00:34:17,264 --> 00:34:18,597 Stattgegeben. 559 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 Heißt das, ich gewinne oder er? 560 00:34:20,267 --> 00:34:22,310 Das heißt, Sie können fortfahren. 561 00:34:23,603 --> 00:34:26,106 Auch wenn sie nicht an die Institution Ehe glaubt, 562 00:34:27,691 --> 00:34:30,068 wir beide glauben an eine andere Institution: 563 00:34:31,820 --> 00:34:32,821 Amerika. 564 00:34:34,406 --> 00:34:37,867 Der Staatsanwalt will mich in meine Heimat deportieren. 565 00:34:39,786 --> 00:34:41,329 Aber meine Heimat ist hier. 566 00:34:43,039 --> 00:34:44,249 Von Kindesbeinen an 567 00:34:44,833 --> 00:34:47,043 war ich immer stolz, Amerikaner zu sein. 568 00:34:47,877 --> 00:34:49,587 Ich verstecke mich schon lange. 569 00:34:50,797 --> 00:34:53,883 Meinen DACA-Status, meine Legasthenie, 570 00:34:55,260 --> 00:34:58,471 den Brand in der Schule, den ich meinem Cousin in die Schuhe schob. 571 00:34:59,139 --> 00:35:01,307 Du musst ihnen nicht alles erzählen. 572 00:35:01,308 --> 00:35:04,102 Schon okay, Nancy. Ich lebe nicht mehr in Angst. 573 00:35:07,939 --> 00:35:11,359 Die Staatsanwaltschaft meinte, ich missachte die öffentliche Sicherheit. 574 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 Aber ich widme mein Leben deren Schutz. 575 00:35:15,405 --> 00:35:17,072 Wäre dabei fast gestorben. 576 00:35:17,073 --> 00:35:21,577 Als Feuerwehrmann habe ich Tausende, wenn nicht Millionen Leben gerettet, 577 00:35:21,578 --> 00:35:23,371 wenn wir den Atomunfall mitrechnen. 578 00:35:25,790 --> 00:35:27,375 Ich habe mich bewährt. 579 00:35:29,628 --> 00:35:31,671 Und wenn mein Captain noch hier wäre, 580 00:35:34,674 --> 00:35:37,927 würde er sagen: "Wenn das nicht reicht, 581 00:35:39,387 --> 00:35:40,513 bei allem Respekt, 582 00:35:41,681 --> 00:35:43,141 lecken Sie mich am Arsch." 583 00:35:54,778 --> 00:35:59,281 Ein Pseudo-Fortschreiten wie bei Ihnen habe ich noch nie gesehen. 584 00:35:59,282 --> 00:36:02,284 Tumore, die nicht anschwellen, weil sie sich ausbreiten, 585 00:36:02,285 --> 00:36:04,829 sondern weil die Behandlung sie zerstört. 586 00:36:06,247 --> 00:36:10,042 Ihr Scan von vor vier Monaten, als sich der Tumor direkt am Herz befand. 587 00:36:10,043 --> 00:36:12,003 Und der Scan von dieser Woche. 588 00:36:15,090 --> 00:36:16,091 Sie sind alle weg. 589 00:36:17,509 --> 00:36:20,053 Glückwunsch. Sie sind offiziell in Remission. 590 00:36:24,057 --> 00:36:27,601 Schuldgefühle bei Überlebenden kommen häufig vor. 591 00:36:27,602 --> 00:36:28,687 Keine Sorge. 592 00:36:29,729 --> 00:36:31,355 Es ist nicht das erste Mal. 593 00:36:31,356 --> 00:36:34,233 Ich will Sie im nächsten Jahr alle zwei Monate sehen. 594 00:36:34,234 --> 00:36:36,903 Aber fürs Erste hoffe ich, dass Sie feiern. 595 00:36:37,445 --> 00:36:38,445 Das habe ich vor. 596 00:36:38,446 --> 00:36:40,782 - Wiedersehen, Tommy. - Wiedersehen, Dr. Collins. 597 00:36:51,668 --> 00:36:52,669 Nun, 598 00:36:53,169 --> 00:36:58,258 es wird wohl noch dauern, bis wir wieder zusammen sind. 599 00:37:01,261 --> 00:37:02,637 Du verstehst es einfach nicht. 600 00:37:04,639 --> 00:37:06,891 Wir waren nie getrennt. 601 00:37:14,149 --> 00:37:16,151 Hey, T. Kann ich reinkommen? 602 00:37:16,651 --> 00:37:18,111 Juddy, ja. 603 00:37:18,737 --> 00:37:20,487 Ja, sicher. Komm. 604 00:37:20,488 --> 00:37:22,197 Du hattest heute deinen Termin. 605 00:37:22,198 --> 00:37:25,326 Es macht mich ganz verrückt. Also ... 606 00:37:26,161 --> 00:37:27,661 Oh nein. 607 00:37:27,662 --> 00:37:29,622 Die Ärztin hatte schlechte Neuigkeiten? 608 00:37:30,206 --> 00:37:31,750 Freudentränen, Judd. 609 00:37:32,584 --> 00:37:35,128 Ich bin glücklich. In Remission. 610 00:37:37,088 --> 00:37:38,172 - Wirklich? - Wirklich. 611 00:37:38,173 --> 00:37:40,425 Komm her. Mein Gott. 612 00:37:43,136 --> 00:37:45,095 Ich wusste, dass du es schaffst. 613 00:37:45,096 --> 00:37:46,472 - Ich wusste es. - Danke. 614 00:37:46,473 --> 00:37:49,141 Das ist schon was für deinen ersten Tag zurück. 615 00:37:49,142 --> 00:37:51,935 - Ja, oder? - Ja. 616 00:37:51,936 --> 00:37:53,395 Die Wimperntusche verläuft. 617 00:37:53,396 --> 00:37:55,815 Ich muss mich für später noch mal neu schminken. 618 00:37:57,066 --> 00:37:58,443 Ja. Erinner mich nicht dran. 619 00:38:01,112 --> 00:38:04,240 Ich fasse es nicht, dass jemand Neues Owens Büro übernimmt. 620 00:38:06,201 --> 00:38:07,243 Und vor allem, wer. 621 00:38:08,244 --> 00:38:11,372 Ich fasse es nicht, dass ich noch hier bin und er nicht. 622 00:38:20,715 --> 00:38:23,176 Alles Gute hat ein Ende. 623 00:38:23,968 --> 00:38:27,639 Eine bittere Wahrheit, die den Anwesenden wohlbekannt ist. 624 00:38:28,515 --> 00:38:30,766 Aber ich habe noch eine Wahrheit gelernt: 625 00:38:30,767 --> 00:38:36,731 Manchmal muss etwas Gutes enden, damit etwas Großartiges beginnen kann. 626 00:38:38,149 --> 00:38:43,613 Und genau das geschieht hier mit der Amtseinführung des neuen Captains. 627 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Judson Ryder. 628 00:38:49,369 --> 00:38:50,870 Heben Sie Ihre rechte Hand. 629 00:38:52,997 --> 00:38:55,457 Schwören Sie, die Verfassung der Vereinigten Staaten 630 00:38:55,458 --> 00:38:57,501 - und des Staates Texas zu schützen? - Ja. 631 00:38:57,502 --> 00:39:01,297 Schwören Sie, die Pflichten der Feuerwehr Austin gewissenhaft 632 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 nach besten Kräften zu erfüllen? 633 00:39:04,342 --> 00:39:05,425 Ja. 634 00:39:05,426 --> 00:39:10,640 Dann herzlichen Glückwunsch, Captain Judd Ryder, Wache 126. 635 00:39:27,907 --> 00:39:29,200 Jetzt geht es los. 636 00:39:31,619 --> 00:39:32,912 Perfekt. Gut gemacht. 637 00:39:33,454 --> 00:39:34,455 Ja! 638 00:39:35,248 --> 00:39:36,249 Wir haben es geschafft! 639 00:39:52,390 --> 00:39:54,975 Ein großer Posten. Du hast ihn dir verdient. 640 00:39:54,976 --> 00:39:56,435 Da bin ich mir nicht sicher. 641 00:39:56,436 --> 00:39:58,897 Aber ich weiß, dass ich in große Fußstapfen trete. 642 00:39:59,522 --> 00:40:00,857 Das kriegst du hin. 643 00:40:01,524 --> 00:40:02,525 Ich hab Hunger. 644 00:40:04,402 --> 00:40:05,987 Danke. Bis dann. 645 00:40:08,406 --> 00:40:09,699 Du meine Güte. 646 00:40:11,284 --> 00:40:13,285 Mach dir keine Sorgen. 647 00:40:13,286 --> 00:40:16,955 Meine Videografen filmen alles für Grace. 648 00:40:16,956 --> 00:40:18,540 Das weiß ich zu schätzen, Ladys. 649 00:40:18,541 --> 00:40:20,667 Mom wollte selber filmen, aber ... 650 00:40:20,668 --> 00:40:22,503 Sie hat keine Ahnung. 651 00:40:23,504 --> 00:40:25,423 Hör nicht auf sie. Trink deinen Punsch. 652 00:40:25,924 --> 00:40:28,384 Komm her. Glückwunsch, Judd. 653 00:40:29,260 --> 00:40:30,677 Oder sollte ich Captain sagen? 654 00:40:30,678 --> 00:40:31,762 Menschenskind. 655 00:40:31,763 --> 00:40:32,930 Hör zu, 656 00:40:32,931 --> 00:40:35,141 daran muss ich mich erst gewöhnen. 657 00:40:36,309 --> 00:40:38,185 Mal sehen, wann es dir zu Kopf steigt. 658 00:40:38,186 --> 00:40:39,646 Wie war die Anhörung? 659 00:40:40,146 --> 00:40:44,734 Er hat der Richterin gesagt, sie kann ihn am Arsch lecken. 660 00:40:45,401 --> 00:40:46,401 Nicht wahr! 661 00:40:46,402 --> 00:40:47,694 Doch. 662 00:40:47,695 --> 00:40:51,198 - Hältst du dich für Captain Strand? - Ich lerne von den Besten. 663 00:40:51,199 --> 00:40:52,992 Was hat die Richterin gesagt? 664 00:40:53,743 --> 00:40:56,995 Sie hat seine Einbürgerung beschleunigt, 665 00:40:56,996 --> 00:40:59,247 wegen seinem mutigen Dienst bei der Feuerwehr. 666 00:40:59,248 --> 00:41:00,749 Ich werde nicht abgeschoben! 667 00:41:00,750 --> 00:41:01,833 Ja! 668 00:41:01,834 --> 00:41:03,335 - Gut. - Wow. 669 00:41:03,336 --> 00:41:07,173 Es geht wieder los. Das Baby will unbedingt Hallo sagen. 670 00:41:07,715 --> 00:41:09,591 - Darf ich? - Ja. 671 00:41:09,592 --> 00:41:12,511 Okay. Oh ja. 672 00:41:12,512 --> 00:41:13,887 Da strampelt was. 673 00:41:13,888 --> 00:41:16,307 Mein Gott. Du hast eine umtriebige Biene. 674 00:41:16,933 --> 00:41:18,183 Das hat sie von ihrer Mama. 675 00:41:18,184 --> 00:41:20,645 Ich weiß. Joe und ich sind aufgeschmissen. 676 00:41:22,146 --> 00:41:24,356 Dad. 677 00:41:24,357 --> 00:41:26,567 Charlie möchte wissen, wer die Leute auf den Fotos sind. 678 00:41:30,279 --> 00:41:31,531 Das ist ... Okay. 679 00:41:32,198 --> 00:41:34,241 Du willst wissen, wer da drauf ist? 680 00:41:34,242 --> 00:41:36,369 Komm her. Es wird Zeit, dass du das erfährst. 681 00:41:36,953 --> 00:41:38,037 Gut. Komm. 682 00:41:39,497 --> 00:41:42,834 Das sind Daddys Kumpel. 683 00:41:43,960 --> 00:41:47,170 Und das ist Captain Braxton. 684 00:41:47,171 --> 00:41:48,631 Daddys erster Captain. 685 00:41:49,215 --> 00:41:50,758 Jetzt bist du Captain? 686 00:41:51,426 --> 00:41:53,094 Ja. Jetzt bin ich Captain. 687 00:41:55,096 --> 00:41:57,097 Und das ist der Koch. 688 00:41:57,098 --> 00:41:59,683 Er hat die allerbesten Haferflockenkekse gebacken. 689 00:41:59,684 --> 00:42:02,437 Die geheime Zutat war Schmalz. 690 00:42:02,937 --> 00:42:04,187 Was ist das? 691 00:42:04,188 --> 00:42:06,899 Willst du den neuen Captain begrüßen? 692 00:42:07,608 --> 00:42:08,735 Vielleicht ein andermal. 693 00:42:09,694 --> 00:42:12,487 - Willst du Tschüss sagen? - Komm schon. 694 00:42:12,488 --> 00:42:14,781 Ja, okay. Warum nicht. 695 00:42:14,782 --> 00:42:15,950 Bis später, Owen. 696 00:42:16,534 --> 00:42:17,534 Tschüss, Carlos. 697 00:42:17,535 --> 00:42:19,620 Gut, Dad. Erfriere da oben nicht. 698 00:42:20,121 --> 00:42:21,121 Ich hab dich lieb. 699 00:42:21,122 --> 00:42:22,498 Ich dich auch, Sohnemann. 700 00:42:38,347 --> 00:42:40,098 Hey, Chief. Sie werden gebraucht. 701 00:42:40,099 --> 00:42:41,183 Was ist los? 702 00:42:41,184 --> 00:42:43,560 - Ein Kran ist umgestürzt. - Okay. 703 00:42:43,561 --> 00:42:45,812 Und die F-Bahn in Brooklyn ist entgleist. 704 00:42:45,813 --> 00:42:47,773 - Oje. - Und eine führerlose Pferdekutsche 705 00:42:47,774 --> 00:42:49,067 ist am Times Square. 706 00:42:50,068 --> 00:42:51,486 Die Stadt hat mir gefehlt. 707 00:42:58,159 --> 00:43:00,911 Sie werden gleich auf der anderen Straßenseite abgeholt. 708 00:43:00,912 --> 00:43:01,996 Danke. 709 00:43:02,538 --> 00:43:03,706 Viel Spaß, Chief. 710 00:43:04,457 --> 00:43:05,500 Hab ich immer. 711 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 Untertitel von: Nanette Gobel