1 00:00:45,762 --> 00:00:50,131 ‫- مرحباً يا (ماتيو) ‫- مرحباً يا رجل 2 00:00:50,156 --> 00:00:51,526 ‫ما الذي تفعلونه يا رفاق؟ 3 00:00:51,646 --> 00:00:53,006 ‫إنها فقط جلسة بسيطة ‫لعزف الموسيقى المرتجلة 4 00:00:53,052 --> 00:00:55,639 ‫انضم إلينا، قد نحتاج ‫إلى أحد ليعزف على الطبول 5 00:00:55,959 --> 00:00:57,326 ‫لا أريد أن أعزف على الطبول 6 00:00:57,412 --> 00:01:00,352 ‫إذاً أحضر لنفسك شطيرة من اللحم ‫شويتها جميعها بنفسي 7 00:01:00,477 --> 00:01:03,417 ‫- أين؟ ‫- على الموقد العلوي للفرن 8 00:01:03,615 --> 00:01:05,628 ‫كيف جعلتها محروقة هكذا ‫على الموقد العلوي للفرن؟ 9 00:01:05,659 --> 00:01:07,671 ‫عدلت الجهاز المنظم في الخارج 10 00:01:07,713 --> 00:01:10,135 ‫أصبح لدينا الآن نظام تسخين ‫مطور في تلك المواقد 11 00:01:10,175 --> 00:01:14,148 ‫هل أخبرتكم بأنني أفكر في إنشاء ‫مطبخ طلبات إلكترونية خاص بي؟ 12 00:01:14,175 --> 00:01:16,442 ‫- سيكون ذلك رائعاً يا رجل! ‫- رائع جداً... 13 00:01:16,468 --> 00:01:18,564 ‫استمعوا، أمضيت لتوي ‫مناوبة مدتها 24 ساعة 14 00:01:18,999 --> 00:01:20,701 ‫أيمكنكم إنهاء الليلة؟ ‫أحتاج إلى القليل من النوم 15 00:01:20,765 --> 00:01:24,543 ‫ظننتك قلت إن (كابتن أمريكا) ‫لا يحتاج إلى النوم 16 00:01:25,886 --> 00:01:28,686 ‫حتى هو بحاجة إلى ساعتين ‫على الأقل من النوم دون إزعاج 17 00:01:28,686 --> 00:01:30,636 ‫وهذا أكثر مما حظيت به منذ شهور 18 00:01:31,333 --> 00:01:32,873 ‫ما هذه الرائحة؟ ‫هل تشمون ذلك يا رفاق؟ 19 00:01:32,873 --> 00:01:34,812 ‫إنها رائحة طريقتي في شوي اللحم 20 00:01:34,937 --> 00:01:36,939 ‫إنها رائحة طريقتي في شوي اللحم 21 00:01:40,794 --> 00:01:41,920 ‫إنه الغاز يا رجل! 22 00:01:41,951 --> 00:01:43,788 ‫أخبرني أنك أحكمت إغلاق ‫الأنبوب الواصل إلى الموقد 23 00:01:43,848 --> 00:01:44,974 ‫- ماذا؟ ‫- أكان عليّ فعل ذلك؟ 24 00:01:45,006 --> 00:01:47,316 ‫إنه يسرب الغاز يا رجل! ‫إنه ضغط كبير جداً 25 00:01:47,316 --> 00:01:48,442 ‫ليخرج الجميع في الحال! 26 00:01:48,821 --> 00:01:51,063 ‫- علينا الخروج من هنا ‫- هيا، هيا بنا نخرج 27 00:01:54,756 --> 00:01:56,779 ‫قفوا بعيداً في الفناء يا رفاق ‫سأغلق إمداد الغاز 28 00:02:01,062 --> 00:02:03,035 ‫أتعلم أنك كنت على وشك ‫أن تفجرنا جميعاً؟ 29 00:02:03,140 --> 00:02:05,048 ‫لم تصمم تلك الأنابيب الواصلة إلى الموقد 30 00:02:05,079 --> 00:02:06,257 ‫لنقل ذلك القدر ‫من ضغط الغاز إلى المنزل 31 00:02:06,396 --> 00:02:08,408 ‫هذا خطأي، هذه المرة الأخيرة ‫التي أعبث فيها 32 00:02:08,440 --> 00:02:10,255 ‫بتلك الأشياء بعد 3 أواني من الشراب 33 00:02:10,332 --> 00:02:12,313 ‫أنا آسف لأننا كنا نتصرف بحماقة 34 00:02:12,407 --> 00:02:16,546 ‫لا بأس، طالما أنه لم يترك أحد منكم ‫ناراً مشتعلة، فسنكون بخير 35 00:02:18,469 --> 00:02:19,595 ‫ماذا؟! 36 00:02:19,809 --> 00:02:22,990 ‫أتذكر كيف تواصل القول لي ‫بألا أترك بخوراً يشتعل في غرفتي؟ 37 00:02:23,562 --> 00:02:24,289 ‫لا... 38 00:02:32,004 --> 00:02:33,995 ‫أحتاج إلى أصدقاء جدد 39 00:02:34,103 --> 00:02:37,017 ‫"911 (لون ستار)" 40 00:02:37,691 --> 00:02:39,777 ‫- هل الدرب جيدة للمرور؟ ‫- أجل، احملها قليلاً إلى اليمين 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,245 ‫إلى يميني أنا 42 00:02:42,662 --> 00:02:45,207 ‫آمل ألا تكون هذه هي الطريقة ‫التي تعامل بها المرضى في العمل 43 00:02:45,344 --> 00:02:47,523 ‫حسناً، لدى (نانسي) فهم أفضل ‫للاتجاهات بالمقارنة بك 44 00:02:47,576 --> 00:02:53,215 ‫حسناً، دعنا نضع هذه هنا 45 00:02:53,497 --> 00:02:56,614 ‫قبل أن نتسبب... بأية أضرار هيكلية 46 00:02:56,677 --> 00:03:00,796 ‫أأنت متأكد من أنك لا تمانع وجود دراجتي ‫الرياضية في منتصف قاعة طعامك؟ 47 00:03:11,304 --> 00:03:13,568 ‫أبي، ما هذا؟ 48 00:03:14,124 --> 00:03:16,293 ‫إنها هدية الانتقال إلى المنزل 49 00:03:16,345 --> 00:03:18,389 ‫النقيب (ستراند)، لم يكن ‫هناك داع لأن تفعل هذا 50 00:03:18,420 --> 00:03:21,527 ‫اسمي هو (أوين)، وأجل ‫هناك داع، هيا افتحاه 51 00:03:24,980 --> 00:03:29,760 ‫يا للهول! أهذا خلاط (مارلون بليندو)؟ 52 00:03:29,907 --> 00:03:32,160 ‫- لا يمكننا أن نقبل هذا يا أبي ‫- حسوناً، من الأفضل أن تقبلا به 53 00:03:32,160 --> 00:03:36,800 ‫لأنني لن أقود إلى هنا كل صباح ‫لأعد لك مخفوق زبدة الفستق مع الموز 54 00:03:37,311 --> 00:03:40,252 ‫كما أن أمك تركت لي خلاطها ‫لذا سآخذه 55 00:03:40,429 --> 00:03:43,974 ‫وسأورثك الآن (مارلون بليندو) 56 00:03:44,465 --> 00:03:46,668 ‫شكراً لك، هذا يعني الكثير 57 00:03:46,735 --> 00:03:49,688 ‫هل لديك معدات؟ لأنه يمكنني ‫تحضير جهاز تمارين السحب هذا 58 00:03:49,748 --> 00:03:53,960 ‫محال يا سيدي، أمضيت طوال يوم ‫الأحد معنا وأنت تساعدنا في الانتقال 59 00:03:53,992 --> 00:03:57,446 ‫أبي، يمكن لـ (كارلوس) تولي ‫أمر الجهاز بمفرده، إنه بارع جداً 60 00:03:57,796 --> 00:04:03,802 ‫حسناً، أعتقد أن أمامكما بعض الاحتفال ‫لذا سأتمشى من هنا خارجاً 61 00:04:04,826 --> 00:04:06,538 ‫شكراً لكل ما قدمته من مساعدة ‫أيها النقيب (ستراند) 62 00:04:06,659 --> 00:04:08,066 ‫اسمي (أوين)! 63 00:04:08,192 --> 00:04:09,318 ‫أبي 64 00:04:10,787 --> 00:04:13,253 ‫هل أنت متأكد من أنك توافق ‫على حدوث هذا؟ 65 00:04:14,187 --> 00:04:15,376 ‫أجل، أوافق تماماً 66 00:04:15,474 --> 00:04:18,654 ‫أعني، بالنسبة إليك ‫هل ستكون بخير؟ 67 00:04:19,253 --> 00:04:22,266 ‫بعد كل ما حدث مع أمي ‫وكيف جرت الأمور 68 00:04:22,350 --> 00:04:25,353 ‫وانتقالي خارج المنزل وعمليتك الجراحية ‫للورم الخبيث التي ستحل قريباً 69 00:04:25,478 --> 00:04:28,459 ‫- إنها مراجعة في عيادة خارجية ‫- ليست كذلك يا أبي 70 00:04:28,493 --> 00:04:30,620 ‫ستستريح لكي تتعافى لمدة أسبوع أو اثنين 71 00:04:31,652 --> 00:04:33,654 ‫لا يعجبني أنك ستخوض ذلك بمفردك 72 00:04:34,099 --> 00:04:36,776 ‫لن أكون بمفردي، لدي (باتركاب) 73 00:04:48,322 --> 00:04:50,115 ‫(باتركاب)! 74 00:04:50,162 --> 00:04:52,278 ‫(باتركاب)، حان وقت العشاء 75 00:04:59,116 --> 00:05:01,243 ‫يا (باتركاب)، تعال وتناول طعامك 76 00:05:14,398 --> 00:05:17,432 ‫خرج الكلب مجدداً، وجدته ‫مع كلبتي من نوع (لابرادودل) 77 00:05:17,671 --> 00:05:19,113 ‫أنت منقذ للأرواح يا (فرانك) 78 00:05:19,180 --> 00:05:21,440 ‫قمت بالحفر تحت السياج مجدداً ‫لتذهب وتلعب مع (بيلا)؟ 79 00:05:21,613 --> 00:05:23,982 ‫كان يفعل أكثر من اللعب بكثير ‫إنه معقم، صحيح؟ 80 00:05:24,126 --> 00:05:26,893 ‫من الأفضل ألا يكون هناك أية جراء ‫قادمة قريباً، لأنه إن كان كذلك... 81 00:05:27,086 --> 00:05:29,224 ‫أنا متأكد من أن (باتركاب) ‫سيفعل الصواب عندها 82 00:05:30,148 --> 00:05:32,129 ‫حسناً، شكراً لك كثيراً يا (فرانك) 83 00:05:35,115 --> 00:05:38,755 ‫عندما يخبرونك أن تلك الجراء ‫هي منك، لا تصدقهم 84 00:05:42,148 --> 00:05:44,255 ‫استمتعا أيها الطفلان 85 00:05:46,189 --> 00:05:48,181 ‫هل أنت متأكد من أنك لست ‫تحت تأثير الممنوعات يا (كيث)؟ 86 00:05:48,209 --> 00:05:50,502 ‫لن يستمتع أي أحد بالعمل هنا ‫ما لم يكن تحت تأثير الممنوعات 87 00:05:50,502 --> 00:05:54,516 ‫أحب أن أجعل الناس سعداء ‫والمثلجات تجعل الناس سعداء 88 00:05:55,355 --> 00:05:57,107 ‫عظيم، ها هم لاعبو ‫كرة (اللاكروس) الحمقى 89 00:05:57,461 --> 00:05:58,671 ‫مهلاً، لا تطلقين عليهم ‫هذا اللقب، إنهم أصدقائي 90 00:05:58,723 --> 00:06:02,195 ‫ليسوا أصدقاءك يا (كيث) ‫يريدون منك فقط أن تعطهم الهدايا المجانية 91 00:06:02,524 --> 00:06:05,240 ‫- مرحباً يا (بيغ كاي) ‫- (دونافان)، مرحباً! 92 00:06:05,279 --> 00:06:07,323 ‫- كان فوز ليلة البارحة عظيماً ‫- شكراً لك يا رجل 93 00:06:07,379 --> 00:06:08,792 ‫ولكننا افتقدناك في الحفلة حقاً 94 00:06:09,126 --> 00:06:11,222 ‫لم يخبرني أحد أين كان موقعها 95 00:06:11,576 --> 00:06:15,458 ‫هذا مؤسف جداً ‫أما زلتم تقدمون خصومات الأصدقاء؟ 96 00:06:15,582 --> 00:06:18,721 ‫بالتأكيد، أجل ‫ما الذي يمكنني تقديمه لكم؟ 97 00:06:18,937 --> 00:06:22,841 ‫هذا هو صديقي الذي أعرفه ‫أريد 3 من الـ (تشوكليت بومب) 98 00:06:22,910 --> 00:06:25,090 ‫وواحدة (ستروبيري شورتكايك) ‫وواحدة من الـ (سويت كريم) 99 00:06:25,650 --> 00:06:28,346 ‫آلة الـ (سويت كريم) معطلة، إنها تتجمد 100 00:06:28,590 --> 00:06:31,308 ‫أجل، لا يجدر بنا استخدامها 101 00:06:31,790 --> 00:06:35,001 ‫هيا يا (بيغ كاي) ‫إنها من أجل (مايلي) 102 00:06:36,229 --> 00:06:37,949 ‫كن بطلاً 103 00:06:42,943 --> 00:06:44,945 ‫لم وجد الأصدقاء؟ صحيح؟ 104 00:06:44,965 --> 00:06:46,615 ‫ها هو صديقي 105 00:06:58,845 --> 00:07:01,671 ‫- تباً! ‫- أخبرتك، إنها مسدودة 106 00:07:02,185 --> 00:07:07,356 ‫لا داعي للقلق، أعرف كيف أصلحها ‫أحتاج إلى بعض الماء الساخن فحسب 107 00:07:08,133 --> 00:07:10,114 ‫حسناً يا صديقي 108 00:07:15,651 --> 00:07:17,228 ‫يجدر بهذا أن يجعلها تعمل 109 00:07:17,537 --> 00:07:19,529 ‫تلك فكرة سيئة جداً 110 00:07:19,622 --> 00:07:21,624 ‫إنه القصور الحراري (الإنتروبيا) يا عزيزتي 111 00:07:26,846 --> 00:07:30,006 ‫النجدة أنا عالق! أظن أن المغرفة ‫علقت في الشفرة 112 00:07:30,066 --> 00:07:31,993 ‫حسناً سأهتم بك، اتفقنا؟ 113 00:07:32,066 --> 00:07:34,089 ‫- سأدفع الشفرة إلى الوراء ‫- حسناً 114 00:07:34,316 --> 00:07:37,290 ‫- هاك، أيمكنك أن تخرج يدك؟ ‫- لا، إنها تسحقني 115 00:07:37,322 --> 00:07:39,272 ‫والآن؟ 116 00:07:53,879 --> 00:07:55,891 ‫حسناً يا فريق الـ (تيك توك) 117 00:07:55,964 --> 00:07:58,070 ‫هذه ساحة عملية إنقاذ ‫لذا هيا من هنا 118 00:07:58,260 --> 00:08:00,272 ‫أعني بهذا "اخرجوا فوراً" 119 00:08:00,335 --> 00:08:02,295 ‫حسناً، سنعتني بها الآن ‫شكراً جزيلاً لك 120 00:08:02,326 --> 00:08:05,276 ‫حسناً لا بأس، نحن هنا الآن ‫ستعتني بك القائدة (فيغا) جيداً 121 00:08:05,313 --> 00:08:07,821 ‫- مرحباً، ما اسمك؟ ‫- (شيلا) 122 00:08:07,821 --> 00:08:09,940 ‫مرحباً يا (شيلا) ‫خذ مؤشراتها الحيوية يا (تي كاي) 123 00:08:09,940 --> 00:08:11,032 ‫صلها بجهاز (لايف باك) 124 00:08:11,067 --> 00:08:13,142 ‫- كيف حال ألمك؟ ‫- أظن أنني كسرت ذراعي 125 00:08:13,183 --> 00:08:15,196 ‫لا يمكنني الشعور بأي شيء 126 00:08:15,227 --> 00:08:16,876 ‫أشعر بالبرد الشديد 127 00:08:16,901 --> 00:08:19,936 ‫هذا متوقع يا عزيزتي ‫سنخرجك من هنا في أقرب وقت ممكن 128 00:08:25,143 --> 00:08:28,198 ‫لا تعاني من انخفاض الحرارة ‫معدل ضربات القلب هو 110 129 00:08:28,229 --> 00:08:29,968 ‫تعاني من تسرع في ضربات القلب ‫ولكن حالتها مستقرة 130 00:08:30,049 --> 00:08:31,516 ‫حسناً، ما الذي تظنه أيها النقيب؟ 131 00:08:31,516 --> 00:08:33,430 ‫سيتحتم علينا قص الآلة لإخراجها 132 00:08:33,464 --> 00:08:37,426 ‫يا (ماتيو)، أحضر جهاز (كاي 970) ‫وآلة الجرش وسترتين واقيتين 133 00:08:38,318 --> 00:08:41,498 ‫أيحاول هؤلاء الأوغاد حقاً تحويل طفلة ‫مسكينة إلى أضحوكة على الإنترنت؟ 134 00:08:41,665 --> 00:08:44,585 ‫أجل، لن يجنوا الكثير ‫من نقاط التعاطف، هذا مؤكد 135 00:08:45,458 --> 00:08:47,481 ‫هذا كاف، سأضع حداً لهذا 136 00:08:49,507 --> 00:08:51,623 ‫سيضعون لك الجبيرة في المستشفى 137 00:08:51,655 --> 00:08:54,793 ‫ولكن نظراً لما حدث، كنت محظوظ جداً 138 00:08:54,893 --> 00:08:58,094 ‫وغبي جداً، كان ذلك كله بسببي ‫كانت (شيلا) محقة 139 00:08:59,521 --> 00:09:00,647 ‫أولئك الشبان لا يهتمون لأمري 140 00:09:00,907 --> 00:09:04,544 ‫أولئك الذين يرتدون السترات الرياضية؟ ‫كيف اكتشفت ذلك؟ 141 00:09:04,614 --> 00:09:08,339 ‫كل ما أردته هو أن يعجبوا بي ‫أردت بعض الأصدقاء 142 00:09:08,649 --> 00:09:10,734 ‫يبدو لي وكأنه لديك واحدة 143 00:09:11,316 --> 00:09:15,309 ‫مما رأيته، حشرت يدها ‫في فرامة لحم من أجلك 144 00:09:15,896 --> 00:09:19,055 ‫سيطلق ذلك شرارة ‫وربما يؤلمك قليلاً، حسناً؟ 145 00:09:19,450 --> 00:09:21,358 ‫سأضع هذه لكي أحمي عيناك، اتفقنا؟ 146 00:09:21,983 --> 00:09:23,891 ‫ابقي رأسك منخفضاً 147 00:09:36,300 --> 00:09:37,285 ‫آلة الجرش 148 00:09:48,607 --> 00:09:50,588 ‫ما زالت عالقة في الداخل 149 00:09:50,614 --> 00:09:53,594 ‫حسناً، ربما إن دفعنا الأسطوانة 150 00:09:53,614 --> 00:09:55,846 ‫أنت اسحبي، وأنا سأدفع ‫بهدوء وروية 151 00:09:55,887 --> 00:09:57,973 ‫- على مهل ‫- حسناً 152 00:10:02,261 --> 00:10:04,437 ‫أحضر المحلول الملحي يا (تي كاي) ‫لكي نضعه على الجرح 153 00:10:06,860 --> 00:10:08,274 ‫واصلي السحب 154 00:10:09,593 --> 00:10:11,574 ‫حسناً، أصبحت طليقة 155 00:10:15,891 --> 00:10:17,017 ‫إنه نزيف شرياني 156 00:10:17,798 --> 00:10:19,007 ‫حسناً، ساعدني لأضعها على النقالة 157 00:10:21,384 --> 00:10:22,872 ‫القائد (ستراند) ‫ناولني ضمادة وقف النزيف 158 00:10:22,872 --> 00:10:25,113 ‫(تي كاي)، مد أنبوباً مغذياً ‫واجعل تدفقه غزيراً 159 00:10:25,113 --> 00:10:28,127 ‫يجب علينا أن نمدها بالسوائل ‫قبل أن تنزف حتى الموت 160 00:10:31,046 --> 00:10:34,634 ‫مزقت الوريد، لا يوجد مكان ‫في وريدها الرئيسي، أوردتها تنهار 161 00:10:34,883 --> 00:10:36,874 ‫ضغط الدم ينخفض أيتها القائدة 162 00:10:36,926 --> 00:10:39,183 ‫إنها تمر بصدمة بسبب نقص ‫حجم الدم، علينا إيجاد طريقة أخرى 163 00:10:39,257 --> 00:10:42,016 ‫(تي كاي)، أعطني مثقب العظام ‫سنمده مباشرة إلى نقي العظام 164 00:10:47,251 --> 00:10:49,159 ‫ابقيها ثابتة 165 00:10:52,257 --> 00:10:53,404 ‫إنها تنهار أيتها القائدة 166 00:10:54,004 --> 00:10:55,026 ‫اجعله يتدفق بأقصى غزارة 167 00:10:55,244 --> 00:10:56,699 ‫هيا يا (شيلا)، تماسكي 168 00:11:01,391 --> 00:11:03,414 ‫عاد نبضها إلى الحالة الطبيعية 169 00:11:05,291 --> 00:11:07,041 ‫ها أنت ذي، مرحباً يا فتاة 170 00:11:07,284 --> 00:11:09,203 ‫أثرت فوضى عارمة 171 00:11:09,524 --> 00:11:10,744 ‫لديكم خصومات للأصدقاء مدى الحياة 172 00:11:11,631 --> 00:11:12,851 ‫سأذكرك بهذا 173 00:11:18,951 --> 00:11:21,718 ‫- أخبرتك أنهم سيئون ‫- أجل، إنهم كذلك 174 00:11:24,196 --> 00:11:26,477 ‫إذاً هل أسمي المقطع (يوم الأحد الدموي) 175 00:11:26,477 --> 00:11:28,980 ‫أم (كعكة الأيدي)؟ أعني... 176 00:11:29,196 --> 00:11:31,219 ‫تحاول جعله ينتشر بسرعة، صحيح؟ 177 00:11:32,569 --> 00:11:34,243 ‫أجل، تلك هي الخطة 178 00:11:34,476 --> 00:11:36,870 ‫أخبار جيدة، باستطاعة فتاتي ‫(فايرفوكس) مساعدتكم في ذلك 179 00:11:36,917 --> 00:11:38,865 ‫أجل، لدي 5 ملايين صديق هنا 180 00:11:39,013 --> 00:11:42,577 ‫إنهم على وشك معرفة ‫أي نوع الأصدقاء تكونون، تفقدوا هذا... 181 00:11:42,983 --> 00:11:45,872 ‫"مرحباً يا أصدقاء، أنا فتاتكم ‫(فايرفوكس)، تفقدوا هؤلاء اللطفاء" 182 00:11:46,091 --> 00:11:47,790 ‫"كانوا يستمتعون بمشاهدة ‫شخص يتعرض لإعاقة..." 183 00:11:47,790 --> 00:11:49,844 ‫"لدرجة أنهم لم يدركوا ‫أنني كنت أصورهم" 184 00:11:51,240 --> 00:11:53,129 ‫حسناً، لا يمكنك نشر ذلك 185 00:11:53,369 --> 00:11:55,433 ‫حقاً؟ لأنني فعلت ذلك 186 00:11:56,007 --> 00:11:59,156 ‫تهانينا يا أصدقاء! أصبحتم مشاهير 187 00:12:01,776 --> 00:12:04,476 ‫- أنت عديمة المشاعر ‫- لا تنسى ذلك مطلقاً 188 00:12:09,729 --> 00:12:12,023 ‫- مرحباً يا أبي ‫- أهلاً، عمت مساء يا بني 189 00:12:12,389 --> 00:12:14,549 ‫ألديك أية خطط من أجل العشاء؟ ‫سيعد (كارلوس) لنا 190 00:12:14,596 --> 00:12:17,662 ‫طبق (روبا فييخا) الخاص بجدته ‫واعتقدت أنك لربما أردت الانضمام لنا 191 00:12:17,714 --> 00:12:19,669 ‫هذا سخي جداً 192 00:12:19,723 --> 00:12:24,118 ‫لا، أنا غارق في كتابة ‫تقارير الحوادث 193 00:12:24,776 --> 00:12:26,537 ‫لا عليك، ربما في المرة القادمة ‫تصبح على خير يا أبي 194 00:12:26,683 --> 00:12:27,809 ‫تصبح على خير 195 00:12:42,432 --> 00:12:43,558 ‫أيها المبتدئ؟ 196 00:12:47,604 --> 00:12:48,730 ‫يا أيها المبتدئ؟ 197 00:12:51,858 --> 00:12:52,984 ‫(ماتيو)؟ 198 00:12:53,902 --> 00:12:55,028 ‫(ماتيو)؟ 199 00:12:56,152 --> 00:12:57,706 ‫مرحبا أيها القائد... 200 00:12:57,912 --> 00:13:00,488 ‫أعتذر، كنت أستريح ‫بين التمارين فحسب 201 00:13:00,512 --> 00:13:01,649 ‫يا لها من استراحة عميقة 202 00:13:02,426 --> 00:13:07,346 ‫أجل، كنت أمارس تدريبياً ‫دورياً عالي الكثافة، إنه يرهقني 203 00:13:07,480 --> 00:13:10,629 ‫رجاءً توقف عن الكذب يا (ماتيو) ‫لأنك سيئ في ذلك 204 00:13:11,692 --> 00:13:13,840 ‫- بالتأكيد ‫- لم أنت نائم في النادي الرياضي؟ 205 00:13:15,419 --> 00:13:17,546 ‫لأن فريق المناوبة الثانية ‫طردني من غرفة المبيت 206 00:13:18,537 --> 00:13:22,307 ‫أجل حسناً، حصل الشيء ‫ذاته معي، تم طردي من مكتبي 207 00:13:22,373 --> 00:13:23,499 ‫هذا ليس جيداً 208 00:13:23,860 --> 00:13:26,936 ‫- تمهل، لم لست ذاهباً إلى المنزل؟ ‫- لمَ لا تغادر أنت إلى المنزل؟ 209 00:13:27,761 --> 00:13:29,742 ‫انفجرت الأمور بالنسبة إليّ هناك 210 00:13:29,836 --> 00:13:31,838 ‫هل تجادلت مع زملائك في السكن؟ 211 00:13:32,354 --> 00:13:34,471 ‫أعني أنها انفجرت حرفياً 212 00:13:34,867 --> 00:13:36,973 ‫- انفجار سببه الغاز ‫- لماذا لم تخبر أحداً؟ 213 00:13:37,289 --> 00:13:38,443 ‫لأنك ذلك مهين! 214 00:13:38,542 --> 00:13:42,196 ‫رجل إطفائي انفجر منزله حين عبث ‫شريك سكنه الأحمق بخط الغاز؟ 215 00:13:42,382 --> 00:13:45,290 ‫- كيف يبدو لك الأمر الآن؟ ‫- وكأنك تحتاج إلى شريك سكن جديد 216 00:13:45,303 --> 00:13:47,409 ‫حسناً، إن كنت تعرف شخصاً ‫يبحث عن واحد، فأخبرني 217 00:13:49,463 --> 00:13:51,831 ‫- في الحقيقة، أنا أعرف ‫- حقاً؟ 218 00:13:52,463 --> 00:13:57,676 ‫- أجل ‫- أشكر السماء، لأنني يائس، من هو؟ 219 00:13:58,453 --> 00:13:59,579 ‫أنت تنظر إليه 220 00:15:04,442 --> 00:15:08,574 ‫- مهلاً، ما الذي تفعلينه؟ ‫- أمدد ساقي، أحاول أن... 221 00:15:08,982 --> 00:15:13,663 ‫لا أنا بخير، عليّ الوصول ‫إلى الطاولة فحسب، شكراً لك 222 00:15:18,422 --> 00:15:22,429 ‫حسناً، لا عليك، أمسكت بك ‫يا عزيزتي، أنا هنا فقط... 223 00:15:23,429 --> 00:15:25,504 ‫لا، قلت إنني بخير ‫شكراً لك يا (جاد) 224 00:15:28,143 --> 00:15:29,436 ‫"فيتامينات ما قبل الولادة" 225 00:15:31,396 --> 00:15:34,058 ‫أرأيت؟ ليس هذا بالأمر ‫الجلل، أنا بخير 226 00:15:34,229 --> 00:15:36,849 ‫حسناً، تذكري ما قاله لك الطبيب 227 00:15:36,896 --> 00:15:39,216 ‫بين كل ما مررت به وكونك حامل... 228 00:15:39,250 --> 00:15:42,003 ‫فيمكنك أن تشعري بالدوار ‫أو بالتشويش بسهولة 229 00:15:42,056 --> 00:15:44,735 ‫لا يمكنني نسيان ذلك ‫أتقياً في الحمام كل صباح 230 00:15:44,796 --> 00:15:47,498 ‫بالحديث عن ذلك، وضعت البسكويت ‫الذي تحبينه قريباً من الأريكة 231 00:15:47,498 --> 00:15:49,656 ‫وهناك حافظة تبريد ‫ممتلئة بشراب الزنجبيل 232 00:15:50,045 --> 00:15:52,234 ‫ويوجد سلة مهملات هناك ‫لكيلا يكون عليك النهوض 233 00:15:53,191 --> 00:15:55,266 ‫هذا لطيف جداً يا عزيزي ‫شكراً لك 234 00:15:56,105 --> 00:15:59,771 ‫كما أنك تستطيعين بلع هذه الحبوب ‫بشكل أسهل مع بعض الماء 235 00:16:03,654 --> 00:16:05,771 ‫أنت قوية بشكل لا يصدق ‫ألست كذلك يا فتاة؟ 236 00:16:06,334 --> 00:16:10,113 ‫لكن يجب أن تكوني أكثر حكمة الآن ‫من أن تحاولي التجول من دون مساعدة 237 00:16:10,160 --> 00:16:13,236 ‫ماذا لو حدث معك تشنج؟ ‫ماذا إن سقطت؟ 238 00:16:14,240 --> 00:16:16,305 ‫ستعود إلى العمل اليوم يا (جاد) 239 00:16:17,899 --> 00:16:21,892 ‫ظننت أن الوقت قد حان ‫لكي أقف على قدميّ 240 00:16:23,052 --> 00:16:27,191 ‫- تلك سخافة ‫- ماذا؟ 241 00:16:27,506 --> 00:16:31,908 ‫أنا آسف ولكن لديك مشاية ‫ترفضين استخدامها 242 00:16:32,626 --> 00:16:34,535 ‫وتحدثت أمك مرة أخرى هذا الصباح 243 00:16:34,606 --> 00:16:39,820 ‫يتوق والداك للمجيء والاعتناء بك ‫ريثما أكون في مناوبتي، إنهما متلهفان 244 00:16:40,266 --> 00:16:45,448 ‫أخبرتها، وأخبرك الآن، حسناً؟ ‫لا أحتاج إلى أحد ليراقبني 245 00:16:46,266 --> 00:16:50,427 ‫يساعد القدير من يساعدون أنفسهم ‫أليست تلك طريقة جريان الأمور؟ 246 00:16:51,060 --> 00:16:53,804 ‫تعلمين أن ذلك القول غير موجود ‫في الكتاب السماوي، صحيح؟ 247 00:16:53,847 --> 00:16:55,765 ‫أجل، لم أقل إنه كذلك 248 00:16:57,607 --> 00:17:02,643 ‫اسمع، أنا فتاة بالغة ‫يمكنني الاعتناء بنفسي، حسناً؟ 249 00:17:03,047 --> 00:17:08,333 ‫أجل، أعلم ذلك، أعلم أنك تستطيعين ‫أنا فقط أقول... 250 00:17:09,494 --> 00:17:13,749 ‫إن احتجت إلى شيء ما، إن اشتهيت ‫طعاماً، أو شعرت بشعور سيئ... 251 00:17:14,698 --> 00:17:17,961 ‫إن أوقعت جهاز التحكم ‫عن بعد حتى، اتصلي بي 252 00:17:19,314 --> 00:17:21,243 ‫سأكون بخير 253 00:17:24,841 --> 00:17:26,937 ‫هناك أمر آخر، السيدة (مينش) ‫التي تسكن في أول الشارع 254 00:17:27,203 --> 00:17:29,205 ‫تحدثت إليها، قالت إنها ستتواجد 255 00:17:29,236 --> 00:17:30,362 ‫- إن حدث شيء أو إن احتجت إلى أحد... ‫- شكراً جزيلاً لك يا (جاد) 256 00:17:30,393 --> 00:17:32,541 ‫أحبك، أعدك بذلك ‫اذهب إلى العمل رجاءً 257 00:17:33,834 --> 00:17:34,960 ‫أحبك أيضاً 258 00:17:45,325 --> 00:17:49,433 ‫والآن، سر وجبة الشوفان ‫المثالية هو رشة من الملح 259 00:17:49,517 --> 00:17:51,487 ‫وملعقة صغيرة من زبدة ‫الفستق مع مهروس الفستق 260 00:17:51,487 --> 00:17:53,448 ‫ماذا إن لم تكن من معجبي المهروس؟ 261 00:17:53,872 --> 00:17:55,790 ‫ستصبحين كذلك 262 00:17:56,552 --> 00:17:58,627 ‫أهلاً أيها المبتدئ! ‫أنت هنا في الوقت المناسب 263 00:17:58,669 --> 00:18:01,745 ‫ما رأيك بزبدية من الشوفان ‫وزبدة الفستق مع مهروس الفستق؟ 264 00:18:02,861 --> 00:18:04,769 ‫أرجوك ألا تقول كلمة "مهروس" 265 00:18:04,894 --> 00:18:07,980 ‫- تبدو متعباً جداً يا رجل! ‫- حظيت بليلة صعبة 266 00:18:08,034 --> 00:18:11,183 ‫حقاً؟ هل يضغط عليك زملاؤك ‫في السكن لاتخاذ قرارات سيئة مجدداً؟ 267 00:18:11,574 --> 00:18:12,967 ‫شريك سكن بالأحرى 268 00:18:13,148 --> 00:18:16,045 ‫أواصل القول لك، عليك أن تبدأ ‫بالوقوف في وجه هؤلاء الناس 269 00:18:16,065 --> 00:18:19,432 ‫حقاً؟ حاولي أنت أن تقفي ‫في وجه القائد، إنه قوة من الطبيعة 270 00:18:20,445 --> 00:18:22,530 ‫القائد؟ قائدنا؟ 271 00:18:22,582 --> 00:18:24,668 ‫انتظر لحظة، انتقلت للسكن ‫مع القائد (ستراند)؟ 272 00:18:25,563 --> 00:18:27,618 ‫- ولكن متى حدث ذلك؟ ‫- منذ يومين 273 00:18:28,192 --> 00:18:33,437 ‫اعتقدت أنني سأحصل ‫على الراحة أخيراً، كنت مخطئاً 274 00:18:36,918 --> 00:18:38,044 ‫هل استقريت؟ 275 00:18:38,572 --> 00:18:40,522 ‫هذا كل ما تبقى تقريباً 276 00:18:41,994 --> 00:18:44,668 ‫هل أنت متأكد من أن (تي كاي) ‫لن يمانع نومي في غرفته؟ 277 00:18:44,774 --> 00:18:46,808 ‫ليست غرفته بعد الآن ‫إنها غرفة الضيوف 278 00:18:47,308 --> 00:18:50,004 ‫لذا سيكون بخير، لأنك ضيفي 279 00:18:50,457 --> 00:18:54,342 ‫حسناً مجدداً، أقدر هذا ‫كثيراً أيها القائد 280 00:18:54,490 --> 00:18:57,618 ‫- أعدك أن المدة لن تطول ‫- يمكنك البقاء قدر ما تحتاج 281 00:18:58,213 --> 00:19:02,404 ‫- حسناً، تصبح على خير أيها القائد ‫- مهلاً، انتظر أيها المبتدئ... 282 00:19:02,946 --> 00:19:06,116 ‫ما زال الليل في أوله ‫أمامنا 24 ساعة حتى مناوبتنا التالية 283 00:19:06,801 --> 00:19:10,261 ‫هذا منزل عائلة (ستراند) ‫حان وقت الشراب 284 00:19:10,381 --> 00:19:12,635 ‫- لديك وقت للشرب؟ ‫- أجل 285 00:19:12,788 --> 00:19:16,405 ‫أجل، حين لا يتواجد في هذا المنزل ‫امرأة حامل أو أحد في مرحلة النقاهة 286 00:19:16,556 --> 00:19:19,783 ‫هاك، انظر إلى هذه ‫مر على صنعها 5 سنوات 287 00:19:19,823 --> 00:19:23,579 ‫الصبار الذي تصنع منه ينمو في مكان ‫واحد في العالم، بركان في (خاليسكو) 288 00:19:23,904 --> 00:19:25,082 ‫يمكنك تذوق الحمم البركانية فعلياً 289 00:19:26,350 --> 00:19:28,204 ‫أشعر أنني حظيت بما يكفي ‫من الحمم البركانية لعام كامل 290 00:19:28,224 --> 00:19:31,248 ‫هيا يا رجل، كأس واحد ‫كأس واحد فقط 291 00:19:33,330 --> 00:19:35,550 ‫حسناً، طالما أنه كأس واحد فحسب 292 00:19:40,701 --> 00:19:44,820 ‫لذا قلت "بالتأكيد، ولكنني ‫لا أود أن أفقد وعيي في حانتك" 293 00:19:58,487 --> 00:20:01,501 ‫لا، يا للهول! ‫تلك هي أغنيتي المفضلة! 294 00:20:01,532 --> 00:20:02,679 ‫كفاك، لا تعرف ‫من يكون (ستيلي دان)! 295 00:20:02,710 --> 00:20:04,618 ‫كان أبي يضع هذه الأغنية طوال الوقت 296 00:20:04,650 --> 00:20:05,776 ‫- حين كنت صغيراً! ‫- محال! 297 00:20:05,807 --> 00:20:08,977 ‫- أعشق موسيقى (روك) اليخوت! ‫- وأنا أعشق موسيقى (روك) اليخوت! 298 00:20:09,008 --> 00:20:12,053 ‫- أكان لديك يختاً؟ ولا نحن! ‫- لا! 299 00:20:34,483 --> 00:20:36,177 ‫- "إطفائية (أوستن)" ‫- ولكن ذلك يبدو ممتعاً في الحقيقة 300 00:20:36,244 --> 00:20:38,308 ‫أجل هو كذلك، إلى أن يصبح القائد ثملاً 301 00:20:39,403 --> 00:20:41,516 ‫وتتحول المتعة إلى مشاركته ‫لمعلومات زائدة 302 00:20:42,169 --> 00:20:45,369 ‫سأعطيك نصيحة ‫أيها المبتدئ، أتسمعني؟ 303 00:20:46,169 --> 00:20:48,664 ‫أجل، إني أستمع إلى كلاكما 304 00:20:48,938 --> 00:20:53,015 ‫جيد، لأنه يجب عليك ‫أن تسمع ذلك بصوت عال 305 00:20:55,957 --> 00:21:02,078 ‫لا تدع نفسك تشعر بالارتياح ‫أكثر من اللازم أبداً، على الإطلاق 306 00:21:03,011 --> 00:21:05,514 ‫حسناً، أتسمعني؟ هل تنظر إليّ؟ 307 00:21:06,407 --> 00:21:10,873 ‫لأنه يمكن لأي شيء ‫أن يؤخذ منك هكذا 308 00:21:10,887 --> 00:21:13,973 ‫أجل، أعلم، انفجر منزلي 309 00:21:14,025 --> 00:21:17,122 ‫أجل، تماماً! 310 00:21:17,740 --> 00:21:21,713 ‫وأنا مثلك، لكن بطريقة مختلفة 311 00:21:21,753 --> 00:21:25,367 ‫جيد، لأنه حينها سنكون كلانا ‫نبحث عن مكان للمكوث به 312 00:21:26,828 --> 00:21:29,371 ‫كانت الأمور تسير بشكل عظيم 313 00:21:30,641 --> 00:21:35,792 ‫بعد تلك السنة القذرة ‫التي حظينا بها جميعاً 314 00:21:35,865 --> 00:21:40,963 ‫كانت الأمور تتحسن حقاً ومن ثم... 315 00:21:43,661 --> 00:21:46,789 ‫حسناً، لديك صحتك الجيدة على الأقل 316 00:21:49,501 --> 00:21:51,514 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 317 00:21:53,295 --> 00:21:56,955 ‫- أيمكنني أن أخبرك بسر؟ ‫- لا أظن ذلك 318 00:21:57,049 --> 00:21:58,217 ‫حسناً 319 00:22:00,430 --> 00:22:06,718 ‫كان يفترض بي أن أخضع لعملية ‫أخيرة من أجل السرطان... وألغيتها 320 00:22:07,791 --> 00:22:10,847 ‫ألغيتها؟ لماذا؟ 321 00:22:12,371 --> 00:22:16,490 ‫لم يبدو أنه الوقت المناسب فحسب ‫لذا أجلت موعدها 322 00:22:16,764 --> 00:22:20,966 ‫يظن (تي كاي) أنني عاودت حجز ‫موعد لها، ولكنني لم أفعل 323 00:22:27,358 --> 00:22:29,412 ‫ألغى القائد عمليته الجراحية ‫من أجل مرض السرطان؟ 324 00:22:29,598 --> 00:22:32,226 ‫تمهل أيها المبتدئ، أأنت متأكد من أنك ‫لم تكن تمر بأحلام يقظة من الثمالة؟ 325 00:22:32,385 --> 00:22:35,408 ‫لأنه لا يمكنني استيعاب أن القائد ‫قد يفعل شيء غبياً إلى هذه الدرجة 326 00:22:35,455 --> 00:22:38,342 ‫لا، أنا أخبرك، هذه هي الحقيقة ‫الرجل مكتئب 327 00:22:38,868 --> 00:22:42,059 ‫وبالنظر إلى حالته في الليلة الماضية ‫سأكون متفاجئاً إن أتى إلى العمل اليوم 328 00:22:42,302 --> 00:22:45,948 ‫مرحباً يا (بول) و(مارجان) ‫ويا صديق السكن 329 00:22:46,017 --> 00:22:48,050 ‫ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ 330 00:22:48,196 --> 00:22:51,077 ‫عن حالة منزلي فحسب 331 00:22:51,210 --> 00:22:54,380 ‫- إنها القصة الأكثر جنوناً، صحيح؟ ‫- أجل، ذلك جنوني كلياً أيها القائد 332 00:22:55,667 --> 00:22:56,794 ‫جنوني 333 00:22:58,754 --> 00:23:00,912 ‫- ما الذي حدث لمنزلك؟ ‫- انفجر 334 00:23:04,979 --> 00:23:09,243 ‫- "هل أنت على ما يرام؟" ‫-"ما زلت بحالة جيدة يا عزيزي" 335 00:23:10,368 --> 00:23:13,485 ‫- مرحباً، انظر من عاد إلى الخدمة ‫- مرحباً يا (تي) 336 00:23:13,762 --> 00:23:16,859 ‫- افتقدناك هنا يا (جادي) ‫- حسناً، اشتقت كوني هنا 337 00:23:16,968 --> 00:23:20,357 ‫وشكراً من أجل كل توصيلات ‫طلبات الطعام خلال الأسابيع الماضية 338 00:23:20,448 --> 00:23:21,900 ‫كان ذلك بفضل (تشارلز) والفتيات 339 00:23:22,101 --> 00:23:24,176 ‫ولكن يمكنني أن أخبرك ‫أنها صنعت بالكثير من الحب 340 00:23:24,218 --> 00:23:28,157 ‫- كان يمكننا تذوقه ‫- إنه يومك الأول، كيف تشعر؟ 341 00:23:28,255 --> 00:23:31,331 ‫بخير، أنا مستعجل وتواق للبدء 342 00:23:31,456 --> 00:23:33,521 ‫أجل، أنت قلق بشدة ‫حيال زوجتك، ألست كذلك؟ 343 00:23:33,942 --> 00:23:35,255 ‫لا يمكنني أن أصف مدى قلقي حتى 344 00:23:35,835 --> 00:23:37,941 ‫لم تطلب (غرايس) المساعدة طوال حياتها 345 00:23:38,255 --> 00:23:40,878 ‫ووضحت تمام الوضوح ‫أنها لن تبدأ بطلب المساعدة الآن 346 00:23:41,175 --> 00:23:44,667 ‫- حسناً، أنت تطمئن عليها، صحيح؟ ‫- كل دقيقتين 347 00:23:44,740 --> 00:23:47,837 ‫- وهي تجيبك دوماً؟ ‫- بصبر قديسة 348 00:23:48,193 --> 00:23:52,197 ‫إذاً لا تقلق، إلا إن كان ‫لديك شيء لتقلق عليه 349 00:23:52,396 --> 00:23:55,649 ‫وإن كانت تشبهني ‫حينما كنت في أول حملي 350 00:23:55,696 --> 00:23:59,229 ‫فلن تتحرك لمسافة أبعد من 3 أمتار ‫عن تلك الأريكة، إلا إن اضطرت 351 00:24:00,716 --> 00:24:02,024 ‫أجل 352 00:24:23,965 --> 00:24:27,135 ‫سيدتي؟ أترغبين في المساعدة؟ 353 00:24:28,146 --> 00:24:30,928 ‫أنت لطيف جداً ‫أنا آخذ بعض الأشياء فحسب 354 00:24:32,024 --> 00:24:34,047 ‫هل أنت متأكدة؟ ‫سأكون سعيداً للمساعدة 355 00:24:34,484 --> 00:24:36,622 ‫أنا متأكدة، شكراً لك يا سيدي 356 00:24:37,071 --> 00:24:39,053 ‫- طاب يومك ‫- أنت أيضاً 357 00:25:23,460 --> 00:25:27,860 ‫يا للهول، لا! لا! 358 00:25:43,714 --> 00:25:48,527 ‫- "كيف تبلين يا فتاة؟" ‫- "أنا صامدة" 359 00:25:54,268 --> 00:26:02,360 ‫(غريس)، يمكنك فعل ذلك ‫ستنهضين وستقودين السيارة إلى المنزل 360 00:26:04,256 --> 00:26:10,617 ‫حسناً واحد، اثنان... ثلاثة 361 00:26:13,537 --> 00:26:17,583 ‫حسناً، لا 362 00:26:18,761 --> 00:26:21,858 ‫عزيزتي؟ هل أنت بخير؟ 363 00:26:21,973 --> 00:26:26,081 ‫أجل سيدتي أنا فقط... أستمتع ‫بالهواء الطلق، هذا كل ما في الأمر 364 00:26:26,750 --> 00:26:31,173 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- أجل، أنا بخير تماماً، شكراً لك 365 00:26:31,757 --> 00:26:34,885 ‫- حسناً إذاً، انتبهي لنفسك ‫- وأنت أيضاً 366 00:26:35,811 --> 00:26:37,875 ‫أظن أن مثلجاتك تذوب 367 00:26:55,719 --> 00:26:57,074 ‫كيف صعد إلى هناك بحق الجحيم؟ 368 00:26:57,652 --> 00:26:58,805 ‫الشبابيك كلها مغلقة بإحكام 369 00:26:58,945 --> 00:27:01,370 ‫أفضل تخمين لدينا هو أن الطفل ‫حشر نفسه عبر مخرج الغرفة العلوية 370 00:27:01,665 --> 00:27:02,791 ‫طفل شجاع 371 00:27:03,622 --> 00:27:06,823 ‫فقط ابق مكانك يا عزيزي ‫سيساعدون في إنزالك 372 00:27:06,854 --> 00:27:10,816 ‫قولي لهم أن يغادروا، لا أريد أن أنزل 373 00:27:11,116 --> 00:27:14,007 ‫أيها القائد (ستراند)، هذه (ويتني) ‫ابنها (شون) على السطح 374 00:27:14,043 --> 00:27:16,196 ‫مرحباً، كيف حالك؟ ‫هل فعل هذا من قبل؟ 375 00:27:16,196 --> 00:27:18,312 ‫لا، لكنه لم يكن مستاءً ‫إلى هذا الحد من قبل 376 00:27:18,406 --> 00:27:21,441 ‫اليوم يوم ميلاده، دعوت الحي ‫بأكمله، ولكن لم يحضر أحد 377 00:27:21,545 --> 00:27:24,734 ‫نحن جديدون في البلدة ‫وكان الأمر صعباً جداً عليه 378 00:27:24,734 --> 00:27:27,914 ‫حسناً، سننزله ‫فريقي هنا هو الأفضل في العمل 379 00:27:27,966 --> 00:27:28,730 ‫شكراً لك 380 00:27:29,296 --> 00:27:32,109 ‫لا أعرف أيها المبتدئ، كنت أشاهده ‫مثل الصقر طوال اليوم 381 00:27:32,393 --> 00:27:34,589 ‫إن كان الرجل مكتئباً ‫فهو يستطيع إخفاء مشاعره ببراعة 382 00:27:34,636 --> 00:27:36,659 ‫يستطيع فعل ذلك بالتأكيد 383 00:27:36,781 --> 00:27:39,199 ‫تمهلا، عمن تتحدثان؟ ‫من المكتئب الآن؟ 384 00:27:39,411 --> 00:27:41,691 ‫إنه القائد، احتسى معه ‫(ماتيو) الشراب ليلة البارحة 385 00:27:41,744 --> 00:27:43,965 ‫ويبدو أنه تحدث عما بداخله ‫عن كونه حزيناً للغاية 386 00:27:44,827 --> 00:27:46,892 ‫يا فرقة 126 ‫أنتم على خط اتصال مفتوح 387 00:27:48,501 --> 00:27:49,627 ‫المعذرة 388 00:27:52,290 --> 00:27:54,334 ‫حسناً يا (ستريكلاند) ‫اخلع عدتك، سأصعد أنا 389 00:27:54,506 --> 00:27:55,632 ‫لماذا؟ 390 00:27:56,097 --> 00:27:58,182 ‫لأنني القائد، يمكنني فعل ما أريده 391 00:27:59,117 --> 00:28:03,515 ‫ولأولئك الذين يتساءلون... ‫لست حزيناً، ولست مكتئباً 392 00:28:03,950 --> 00:28:06,351 ‫"بالرغم مما قاله لكم أحد الثرثارين" 393 00:28:26,158 --> 00:28:30,203 ‫مرحباً يا (شون)، اسمي ‫(أوين)، كيف حالك؟ 394 00:28:30,245 --> 00:28:31,371 ‫دعني وشأني 395 00:28:32,045 --> 00:28:33,438 ‫أتمنى لو كان باستطاعتي ‫فعل ذلك يا صديقي 396 00:28:33,751 --> 00:28:36,673 ‫ولكن أمك قلقة عليك ‫ووعدتها بأن أنزلك إلى الأسفل 397 00:28:37,391 --> 00:28:38,884 ‫لا أريد النزول 398 00:28:39,358 --> 00:28:41,561 ‫حسناً، ليس علينا النزول حالاً 399 00:28:41,608 --> 00:28:44,694 ‫ولكن عليّ وضع هذه عليك ‫لكي أبقيك سالماً، اتفقنا؟ 400 00:28:45,235 --> 00:28:47,372 ‫ارفع يديك، ها أنت ذا 401 00:28:51,813 --> 00:28:53,940 ‫- أتمانع إن انضممت إليك؟ ‫- لا يهمني 402 00:28:58,384 --> 00:29:01,471 ‫- أجل، المكان رائع هنا ‫- أظن ذلك 403 00:29:02,461 --> 00:29:05,610 ‫أفهم ذلك يا رجل ‫تود أن تكون بمفردك أحياناً 404 00:29:06,393 --> 00:29:10,543 ‫أنا بمفردي دائماً، لم يحضر أحد ‫إلى حفلة عيد ميلادي حتى 405 00:29:10,933 --> 00:29:12,060 ‫لا أملك أي أصدقاء 406 00:29:13,019 --> 00:29:16,168 ‫- لا أظن أن ذلك صحيحاً ‫- إنه كذلك 407 00:29:16,922 --> 00:29:18,986 ‫أخبرتني أمك أنكم انتقلتم ‫إلى هنا في الآونة الأخيرة 408 00:29:19,040 --> 00:29:21,510 ‫ستتعرف على أصدقاء، عليك أن تمهل ‫الأمر بعضاً من الوقت فحسب 409 00:29:21,820 --> 00:29:25,639 ‫لا، لا أريد أياً من الأصدقاء ‫الأصدقاء مزعجون 410 00:29:28,388 --> 00:29:31,788 ‫حسناً، هناك بعض الحقيقة ‫في ذلك، لن أكذب 411 00:29:33,335 --> 00:29:35,452 ‫أحياناً يشكل الأصدقاء إزعاجاً كبيراً 412 00:29:36,432 --> 00:29:39,612 ‫إن كانوا لا يتذمرون منك أمام وجهك ‫أو يتحدثون عنك من وراء ظهرك 413 00:29:39,836 --> 00:29:41,859 ‫ويشكلون مجموعات سرية 414 00:29:41,942 --> 00:29:45,070 ‫بعد كأسين من الشراب الفاخر ‫وسيخونون ثقتك بهم 415 00:29:47,363 --> 00:29:49,500 ‫أظن أنني أريد النزول الآن 416 00:29:53,661 --> 00:29:55,715 ‫حسناً، هيا بنا 417 00:30:11,267 --> 00:30:13,934 ‫(تومي)، أنا سعيدة جداً لرؤيتك ‫شكراً لك على المجيء يا صديقتي 418 00:30:14,000 --> 00:30:16,356 ‫بالطبع يا عزيزتي ‫منذ متى وأنت جالسة هنا؟ 419 00:30:17,482 --> 00:30:19,547 ‫منذ حوالي 6 ساعات تقريباً 420 00:30:19,789 --> 00:30:23,155 ‫انتظرت 6 ساعات قبل أن تتصلي؟ ‫أيعلم (جاد) أنك هنا؟ 421 00:30:23,222 --> 00:30:25,380 ‫لم أود أن أزعجه أثناء تواجده ‫في مناوبة العمل يا (تومي) 422 00:30:25,824 --> 00:30:29,494 ‫- (غرايسي)، حسناً لنفحصك ‫- أنا بخير 423 00:30:32,049 --> 00:30:34,499 ‫- أتعانين من أي مشكلة في التنفس؟ ‫- لا 424 00:30:34,499 --> 00:30:36,574 ‫لا؟ أية ألم في الصدر؟ 425 00:30:38,507 --> 00:30:43,763 ‫- حسناً، أين تشعرين بالألم؟ ‫- في ساقيّ وفي ظهري 426 00:30:44,684 --> 00:30:45,810 ‫تحطم كبريائي بالكامل 427 00:30:46,238 --> 00:30:49,397 ‫حسناً، لم تجوعي على الأقل ‫هذا جيد 428 00:30:49,738 --> 00:30:51,844 ‫لأنك لا تستطيعين شرب ‫هذه الأقراص ومعدتك فارغة 429 00:30:53,099 --> 00:30:55,687 ‫ستساعد في تخفيف الألم ‫واسترخاء عضلاتك 430 00:30:55,739 --> 00:30:57,564 ‫ولكن يا (تومي) ‫ألن تؤذي هذه الطفل؟ 431 00:30:57,814 --> 00:30:59,775 ‫- لا ‫- حسناً 432 00:30:59,786 --> 00:31:02,774 ‫ولكن كدت أن تؤذيه أنت ‫لماذا تضغطين على جسدك بهذه الطريقة؟ 433 00:31:02,848 --> 00:31:04,057 ‫بحقك يا فتاة، ما الذي كنت تفكرين فيه؟ 434 00:31:04,088 --> 00:31:07,774 ‫أردت تناول (روكي رود) حقاً، بشدة 435 00:31:08,092 --> 00:31:10,188 ‫حسناً، يوجد تطبيق إلكتروني ‫من أجل ذلك 436 00:31:10,823 --> 00:31:13,806 ‫أو كان بإمكانك الاتصال ‫بوالديك، أو بـ (تشارلز) 437 00:31:16,269 --> 00:31:18,344 ‫لا أعرف كيف أكون ‫هذا الشخص يا (تومي) 438 00:31:19,387 --> 00:31:22,172 ‫أنت الشخص نفسه يا (غرايسي) 439 00:31:22,240 --> 00:31:26,349 ‫لا يمكنك أن تفعلي الأشياء ذاتها فحسب ‫ولن تتمكني من ذلك، ليس قبل فترة 440 00:31:26,390 --> 00:31:28,194 ‫يا لها من طريقة رائعة ‫لتقديم خطاب حماسي 441 00:31:28,207 --> 00:31:30,271 ‫أجل، تعرفين بأنني أعرف، صحيح؟ 442 00:31:30,396 --> 00:31:33,934 ‫يتوقع الناس من النساء، خصيصاً ‫النساء ذوات البشرة السوداء... 443 00:31:34,935 --> 00:31:38,605 ‫أن تكن متأهبات على مدار الساعة 444 00:31:38,734 --> 00:31:45,022 ‫الاعتناء بزوجك وبمنزلك وبعملك ‫كالزعيمة، طوال اليوم وفي كل يوم 445 00:31:45,794 --> 00:31:49,616 ‫ولكن القدير أعطانا جسداً واحداً فقط 446 00:31:49,847 --> 00:31:52,911 ‫وبقدر ما تكره كلتانا ‫الاعتراف بهذا، نحن مجرد بشر 447 00:31:53,947 --> 00:31:58,055 ‫يا (غرايسي)، طلب المساعدة ‫لا يعني أنك ضعيفة 448 00:31:58,558 --> 00:31:59,705 ‫يعني أنك حكيمة 449 00:32:04,538 --> 00:32:05,717 ‫وما الذي تفعلينه؟ 450 00:32:06,780 --> 00:32:10,303 ‫سأوصلك إلى المنزل ‫ذلك القرص الذي أعطيتك إياه... 451 00:32:10,303 --> 00:32:13,765 ‫سيجعل عضلاتك تسترخي ‫ولن تتحركي مجدداً حتى نصل إلى هناك 452 00:32:14,161 --> 00:32:15,647 ‫ماذا؟ يا (تومي)؟ 453 00:32:15,867 --> 00:32:20,605 ‫- ماذا عن سيارتك؟ ‫- سأستخدم تطبيق (رايد شير) 454 00:32:21,154 --> 00:32:23,441 ‫أترين؟ أعرف كيف أستخدم ‫تطبيقاتي الإلكترونية 455 00:32:24,237 --> 00:32:26,250 ‫أنت صديقة طيبة يا (تومي فيغا) 456 00:32:26,884 --> 00:32:28,876 ‫نحن ندعم بعضنا 457 00:32:31,128 --> 00:32:33,214 ‫إذاً أهذا تلميح بأنك لن تخبري زوجي.. 458 00:32:33,717 --> 00:32:36,097 ‫أنك وجدتني عالقة ‫في مقعد سيارتي الخلفية؟ 459 00:32:36,197 --> 00:32:39,916 ‫- لا، لا يا سيدتي، سأترك ذلك لك ‫- أقدر ذلك 460 00:32:54,501 --> 00:32:55,627 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 461 00:32:55,961 --> 00:32:58,891 ‫- (تي كاي)؟ ما الذي تفعله هنا؟ ‫- انهض يا أبي 462 00:33:00,435 --> 00:33:02,583 ‫تبدو متضايقاً، هل أنت متضايق؟ 463 00:33:02,729 --> 00:33:05,649 ‫لست متضايقاً، أنا غاضب 464 00:33:05,732 --> 00:33:07,117 ‫منذ متى وأنت تخفي ذلك عني؟ 465 00:33:08,423 --> 00:33:10,519 ‫- أخفي ماذا؟ ‫- أنك مكتئب 466 00:33:11,582 --> 00:33:16,398 ‫أخبروك أنت أيضاً، صحيح؟ ‫انظر، أنا... لست مكتئباً 467 00:33:16,485 --> 00:33:19,530 ‫متى كانت آخر مرة نمت فيها ‫حتى الساعة الثانية والنصف بعد الظهر؟ 468 00:33:19,634 --> 00:33:21,573 ‫- هل الساعة الثانية والنصف؟ ‫- أجل 469 00:33:21,612 --> 00:33:24,824 ‫استحم، وارتدي ثيابك ‫وقابلني في الأسفل 470 00:33:26,401 --> 00:33:27,559 ‫لماذا؟ أنحن ذاهبان إلى مكان؟ 471 00:33:28,734 --> 00:33:29,860 ‫(تي كاي)؟ 472 00:33:30,882 --> 00:33:33,874 ‫إن كنت ستتصرف بهذا ‫الغموض يا (تي كاي) 473 00:33:34,051 --> 00:33:37,117 ‫فأعلمني عن نوع الحذاء ‫الذي يجب أن أرتديه للخروج 474 00:33:40,621 --> 00:33:42,979 ‫إذاً، الجميع هنا 475 00:33:44,316 --> 00:33:46,443 ‫أبي، تفضل بالجلوس، لو سمحت 476 00:33:48,580 --> 00:33:50,634 ‫من الأفضل لكم أن يكون اليوم ‫هو يوم ميلاد أحدهم 477 00:33:50,707 --> 00:33:52,906 ‫لا، ولكن يوم مولدي قادم قريباً 478 00:33:52,906 --> 00:33:55,868 ‫لا أيها المبتدئ، ليس هناك وقت لذلك 479 00:33:56,055 --> 00:33:58,151 ‫لم يبدو الجميع ‫وكأن سمعوا بخبر وفاة أحدهم؟ 480 00:33:59,100 --> 00:34:02,186 ‫نحن هنا للتحدث عن صحتك العاطفية 481 00:34:03,323 --> 00:34:05,835 ‫استمع إلينا فحسب، اتفقنا؟ 482 00:34:05,857 --> 00:34:08,943 ‫واعلم أن هذه مساحة آمنة ‫لن نطلق عليك أي أحكام 483 00:34:09,137 --> 00:34:11,132 ‫هذا ما يقوله الشاب ‫الذي قادني إلى كمين 484 00:34:11,577 --> 00:34:14,653 ‫كلانا يعلم أنني كنت مكانك ‫في أكثر من واحدة من هذه الجلسات 485 00:34:14,684 --> 00:34:19,391 ‫وأعلم أن الابتعاد عن الناس ‫والكتم عند الانزعاج يبدو مغرياً 486 00:34:19,533 --> 00:34:20,659 ‫لا أشعر بالانزعاج 487 00:34:20,711 --> 00:34:22,352 ‫هل أبدو منزعجاً يا (كارلوس)؟ 488 00:34:23,270 --> 00:34:29,484 ‫تبدو وكأنك في وضع استنفار ‫منطقي أيها القائد 489 00:34:29,630 --> 00:34:33,071 ‫بحق السماء، ناديني باسم (أوين) 490 00:34:34,750 --> 00:34:38,368 ‫حسناً، دعوني أسمعها ‫اقرؤوا بياناتكم الافتتاحية 491 00:34:38,636 --> 00:34:40,003 ‫أكان يفترض بكلّ منا أن يكتب بيان؟ 492 00:34:40,003 --> 00:34:42,140 ‫لا، استرخ أيها المبتدئ ‫تكلم من قلبك فحسب 493 00:34:42,540 --> 00:34:45,125 ‫أجل، تماماً يا (مارجان) ‫لم لا تبدئين أنت أولاً؟ 494 00:34:45,679 --> 00:34:47,377 ‫- أنا؟ ‫- أجل 495 00:34:48,346 --> 00:34:49,713 ‫حسناً، أجل 496 00:34:51,096 --> 00:34:58,260 ‫أيها النقيب، حين أحضرتني إلى هنا ‫من (ميامي)، غيرت حياتي 497 00:34:58,301 --> 00:35:04,144 ‫ولم يظهر لي أي مدير من قبل ‫نفس الثقة التي أظهرتها لي 498 00:35:04,329 --> 00:35:06,519 ‫وأيضاً... 499 00:35:09,289 --> 00:35:15,358 ‫أريدك أن تعلم أنك ‫أفضل قائد على الإطلاق 500 00:35:16,249 --> 00:35:18,365 ‫إنها مداخلة جيدة، أعجبني ذلك 501 00:35:19,098 --> 00:35:21,077 ‫- أهذا كل شيء؟ ‫- أجل، هذا كل شيء 502 00:35:21,194 --> 00:35:22,829 ‫أهناك شيء تود قول يا (جاد)؟ 503 00:35:23,478 --> 00:35:29,692 ‫أجل، نعم، أنت مكتئب ‫الجميع يعرف ذلك 504 00:35:29,796 --> 00:35:33,999 ‫لست مكتئباً، لا أعرف ‫من أين تأتون بذلك جميعكم 505 00:35:34,989 --> 00:35:38,055 ‫ولكن ليس لديّ أي شيء ‫لأكون مكتئباً بسببه، أنا بخير 506 00:35:38,138 --> 00:35:40,130 ‫ولهذا نحن قلقين 507 00:35:40,234 --> 00:35:44,142 ‫كنت تخطط لمستقبل ‫ولكن ذلك سلب منك 508 00:35:44,169 --> 00:35:45,435 ‫وأنت بخير؟ 509 00:35:45,989 --> 00:35:49,105 ‫أجل، لأنني أعرف ‫كيف أتعامل مع الضربات 510 00:35:49,156 --> 00:35:51,272 ‫لا، لا تعرف ذلك ‫أنت تتلقى الضربات... 511 00:35:52,042 --> 00:35:55,820 ‫وحينها إن توقفت ‫تحاول إيجاد المزيد منها 512 00:35:56,028 --> 00:36:03,826 ‫ولكنك أعتقد أنك تعاني ‫من... الاكتئاب المبتسم 513 00:36:04,579 --> 00:36:08,333 ‫- الاكتئاب المبتسم؟! أهذا شيء حقيقي؟ ‫- إنه كذلك 514 00:36:08,559 --> 00:36:13,804 ‫إنه حين تتصرف بطريقة مبتهجة ‫لتمويه حقيقة أنك لا تعتني بنفسك حقاً 515 00:36:14,784 --> 00:36:16,755 ‫أنا لا أعتني بنفسي؟ 516 00:36:16,901 --> 00:36:20,998 ‫المعذرة، أهناك أي أحد من هذه الغرفة ‫يتبع نظام اعتناء بالبشرة فيه 6 خطوات؟ 517 00:36:21,082 --> 00:36:24,766 ‫لا أحد يأخذ أمر الاعتناء بالذات ‫على محمل الجد أكثر مني 518 00:36:24,835 --> 00:36:29,089 ‫- إذاً لم ألغيت عملك الجراحي؟ ‫- من أين سمعت بذلك؟ 519 00:36:29,849 --> 00:36:31,356 ‫- من (ماتيو) ‫- ومن أين سمعت بذلك أنت؟ 520 00:36:31,595 --> 00:36:33,302 ‫منك، حين أخبرتني 521 00:36:33,415 --> 00:36:37,545 ‫لم أخبرك، لأن ذلك ‫ليس شيئاً قد أقوله لك 522 00:36:37,659 --> 00:36:39,745 ‫- كنت ثملاً جداً ‫- وأنت كذلك 523 00:36:40,889 --> 00:36:44,028 ‫إذاً أية ذاكرة سنثق بها؟ ‫ذاكرته أم ذاكرتي؟ 524 00:36:44,090 --> 00:36:46,123 ‫هل ذلك صحيح أم لا؟ 525 00:36:46,623 --> 00:36:49,124 ‫أجل، ألغيت الجراحة 526 00:36:49,490 --> 00:36:53,598 ‫وليس لأنني مكتئب ‫وليس لأنني أتمنى الموت 527 00:36:55,746 --> 00:36:59,813 ‫كنت أنت في المستشفى ‫وأنت وقعت من فوق جسر 528 00:37:00,884 --> 00:37:03,459 ‫- كان الجميع بحاجة إليّ ‫- بالطبع يحتاج الجميع إليك أيها القائد 529 00:37:03,499 --> 00:37:04,625 ‫- تماماً ‫- طوال الوقت 530 00:37:04,657 --> 00:37:08,351 ‫أبي، يجب عليك الاتصال بالطبيب ‫(جاكوبز) لتحدد موعد جراحتك 531 00:37:08,506 --> 00:37:10,311 ‫- وسأفعل ذلك ‫- متى؟ 532 00:37:10,399 --> 00:37:12,272 ‫استغرق منك الأمر شهوراً ‫لحجز الموعد الأول 533 00:37:12,800 --> 00:37:14,979 ‫والسبب الوحيد الذي جعلك تفعل ذلك ‫هو أنك كنت ستصبح أباً 534 00:37:15,926 --> 00:37:17,105 ‫كنت أباً قبل ذلك 535 00:37:18,001 --> 00:37:21,268 ‫وسأندم إلى الأبد على خياري ‫غير الموفق في انتقاء الكلمات 536 00:37:21,341 --> 00:37:26,586 ‫وهناك أسباب أخرى ‫بركان وحريق برية متوحشة 537 00:37:26,638 --> 00:37:28,786 ‫سيكون هناك عذر ما ‫طوال الوقت يا أبي 538 00:37:29,714 --> 00:37:31,831 ‫سبب آخر لأن تستسلم ولا تواجه الواقع 539 00:37:32,583 --> 00:37:33,813 ‫وهذا ما يفعله الناس المكتئبون 540 00:37:39,552 --> 00:37:41,669 ‫ماذا لو لم تنجح الجراحة؟ 541 00:37:43,734 --> 00:37:47,915 ‫ماذا لو لم يتمكنوا من استئصاله كله؟ 542 00:37:48,999 --> 00:37:53,139 ‫أنت لست خائفاً من ألا يمكنوا ‫من استئصال الورم الخبيث يا أبي 543 00:37:53,867 --> 00:37:54,993 ‫أنت خائف من أنهم سيفعلون ذلك 544 00:37:55,448 --> 00:37:58,586 ‫وستخسر حينها حجتك الكبرى ‫لتشعر بالأسى لنفسك 545 00:37:58,781 --> 00:38:00,022 ‫حسناً، أظن أننا انتهينا هنا 546 00:38:01,962 --> 00:38:05,069 ‫حسناً، أتينا إلى هنا لنقول ‫ما نحن بحاجة إلى قوله 547 00:38:05,131 --> 00:38:08,536 ‫- سيفعل ما يريد فعله ‫- ولكنني أقدر حقاً مجيئكم إلى هنا جميعاً 548 00:38:08,830 --> 00:38:11,926 ‫وأنتم على الرحب والسعة ‫تعالوا في أي وقت أردتم 549 00:38:12,128 --> 00:38:15,246 ‫إن شعرت بأنني مكتئب وبحاجة ‫إلى المساعدة، لكنت سأخبركم 550 00:38:15,975 --> 00:38:17,862 ‫أيها المبتدئ؟ ليس عليك المغادرة 551 00:38:17,935 --> 00:38:19,874 ‫ظننت أننا سنتسكع سوية 552 00:38:21,084 --> 00:38:22,842 ‫أيمكننا تأجيل ذلك يا القائد؟ ‫أخبرني (بول) 553 00:38:22,862 --> 00:38:24,896 ‫أنني أستطيع النوم في منزله الليلة... 554 00:38:25,288 --> 00:38:27,300 ‫أنا أحتاج حقاً إلى بعض النوم 555 00:38:30,990 --> 00:38:32,189 ‫كان ذلك مثيراً للكآبة 556 00:39:18,018 --> 00:39:18,815 ‫(جاد) 557 00:39:21,732 --> 00:39:23,640 ‫(جاد)؟ 558 00:39:25,705 --> 00:39:27,605 ‫- أنا آسفة يا عزيزي ‫- هل تشعرين بالألم؟ 559 00:39:27,632 --> 00:39:29,112 ‫لا، أنا بخير 560 00:39:31,119 --> 00:39:33,163 ‫أيمكنك أن توصلني ‫إلى جهاز المشي هناك؟ 561 00:39:36,813 --> 00:39:38,722 ‫أجل 562 00:39:39,889 --> 00:39:44,102 ‫أجل، فقط خذي نفساً عميقاً ‫لكيلا تشعري بالدوار 563 00:39:50,369 --> 00:39:52,319 ‫جيد 564 00:39:58,595 --> 00:40:00,566 ‫أنا معك يا فتاة 565 00:40:03,675 --> 00:40:07,415 ‫حسناً، جيد 566 00:40:07,489 --> 00:40:09,032 ‫شكراً لك 567 00:40:12,530 --> 00:40:13,771 ‫حسناً، أنت بخير 568 00:40:18,203 --> 00:40:19,334 ‫يا (باتركاب)؟ 569 00:40:21,352 --> 00:40:25,512 ‫حقاً؟ هل ستختفي مرة أخرى؟ ‫يا (باتركاب)؟ 570 00:40:28,150 --> 00:40:33,312 ‫(باتركاب)، هل أنت بخير؟ 571 00:40:45,068 --> 00:40:47,654 ‫- مرحباً يا أبي ‫- أهلا يا بني 572 00:40:48,144 --> 00:40:49,906 ‫- شكراً لمجيئكما أيها الرفاق ‫- بالطبع 573 00:40:49,991 --> 00:40:51,117 ‫أية أخبار جديدة من الطبيب البيطري؟ 574 00:40:51,471 --> 00:40:56,570 ‫إنه انسداد جسيم في الأمعاء ‫ومن المحتمل أن يكون ورماً جديداً 575 00:40:56,747 --> 00:40:58,791 ‫أنا متأسف جداً يا (أوين) 576 00:40:59,632 --> 00:41:01,581 ‫ما الذي سيحدث الآن إذاً؟ 577 00:41:01,720 --> 00:41:05,713 ‫إنه يخضع للتصوير بالأشعة السينية ‫وإن ظهر ورم خبيث مجدداً... 578 00:41:05,713 --> 00:41:08,967 ‫سنضطر إلى اتخاذ بعض القرارات ‫فيما يتعلق بالإجراء الأفضل بالنسبة إليه 579 00:41:09,753 --> 00:41:13,987 ‫ولكن انظر، أردت أن أخبرك ‫أنني سأحدد موعداً لجراحتي 580 00:41:14,060 --> 00:41:16,145 ‫أعني، سأفعل ذلك اليوم 581 00:41:17,209 --> 00:41:19,117 ‫شكراً لك 582 00:41:19,294 --> 00:41:24,351 ‫شكراً لكم، أظن أنني كنت ‫بحاجة إلى توبيخ البارحة 583 00:41:27,344 --> 00:41:29,070 ‫- ها أنت ذا ‫- (باتركاب)؟ 584 00:41:29,331 --> 00:41:31,171 ‫- يبدو أفضل بكثير! ‫- إنه كذلك 585 00:41:31,224 --> 00:41:34,177 ‫- إذاً أكان ذلك إنذاراً خاطئ؟ ‫- لا ليس تماماً 586 00:41:34,177 --> 00:41:36,869 ‫كان لديه انسداد بالفعل ‫ولكنه لم يكن ورماً 587 00:41:36,904 --> 00:41:38,917 ‫قام بطرح هذا الشيء 588 00:41:39,000 --> 00:41:41,174 ‫- ما هذا؟ ‫- أعتقد أنه كلب بحر 589 00:41:41,808 --> 00:41:43,208 ‫ماذا بشأن كلب البحر السخيف هذا؟ 590 00:41:43,248 --> 00:41:47,325 ‫هذه أداة على هيئة دب كسلان ‫لحل أوراق الشاي ببطء، وهي رائعة 591 00:41:47,400 --> 00:41:50,550 ‫إنه دب كسلان ‫أجل، إنه لزوجتي السابقة 592 00:41:50,793 --> 00:41:53,293 ‫كنا نعيش معاً مجدداً ‫لكننا افترقنا الآن 593 00:41:53,293 --> 00:41:54,553 ‫هذا أفضل للجميع ‫ولكننا سنبقى مقربين من بعضنا دوماً 594 00:41:54,580 --> 00:41:57,515 ‫أبي، إذاً هل (باتركاب) بخير؟ 595 00:41:57,515 --> 00:41:58,745 ‫أجل، جميع فحوصات الأشعة السينية ‫خاصته سليمة، إنه جاهز للذهاب 596 00:41:58,776 --> 00:42:00,977 ‫شكراً جزيلاً لك، مرحباً 597 00:42:00,977 --> 00:42:04,272 ‫أنت لن تفعل ذلك مجدداً ‫أليس كذلك يا فتى؟ 598 00:42:05,137 --> 00:42:07,306 ‫أبي، ما زلت ستخضع ‫لتلك الجراحة، صحيح؟ 599 00:42:07,348 --> 00:42:12,405 ‫أجل سأفعل، ولكن أولاً ‫سنقيم حفلة 600 00:42:14,028 --> 00:42:18,508 ‫"انتباه، هنا القائد (ستراند) ‫يتحدث بنيابة الفريق 126" 601 00:42:18,542 --> 00:42:21,372 ‫أخلوا منازلكم من فضلكم لتساعدونا ‫بالاحتفال بعيد الميلاد السادس... 602 00:42:21,442 --> 00:42:22,569 ‫لـ (شون مايرز) 603 00:42:22,600 --> 00:42:24,869 ‫ولتستمتعوا بكل المثلجات ‫التي يمكنكم تناولها 604 00:42:27,642 --> 00:42:34,972 ‫"تجعلني أعيش أياً كان ‫ما يستطيع هذا العالم أن يعطيني" 605 00:42:35,139 --> 00:42:38,257 ‫"إنك أنت، أنت كل ما أراه" 606 00:42:39,268 --> 00:42:46,525 ‫"تجعلني أشعر بالحياة الآن ‫يا عزيزي، تجعلني أشعر بالحياة" 607 00:42:47,683 --> 00:42:52,886 ‫"أنت أعز صديق حظيت به يوماً" 608 00:42:53,042 --> 00:42:58,204 ‫"كنت معك منذ وقت طويل ‫أنت شمسي المشرقة" 609 00:42:58,319 --> 00:43:05,513 ‫"وأريدك أن تدرك أن مشاعري ‫حقيقية، أحبك جداً" 610 00:43:06,618 --> 00:43:09,778 ‫"أنت صديقي العزيز" 611 00:43:11,892 --> 00:43:14,425 ‫"تجعلني أشعر بالحياة" 612 00:43:14,874 --> 00:43:21,256 ‫"كنت أتجول بعيداً ‫ولكنني أواصل العودة إليك" 613 00:43:27,827 --> 00:43:31,977 ‫- فكرة رائعة يا أبي ‫- أنا أتصرف بودية فحسب