1 00:00:33,903 --> 00:00:36,385 ‫- أأنت بخير؟ ‫- نعم، أنا على ما يرام 2 00:00:36,385 --> 00:00:38,405 ‫- أأنت بخير؟ ‫- نعم، أنا فقط... 3 00:00:39,385 --> 00:00:43,572 ‫أعد مرافعتي ضد شركة تصنيع اختبار ‫كشف الحمل إذا كان الأمر خطأ؟ 4 00:00:44,285 --> 00:00:46,038 ‫خطأ؟ أتظنين أنه قد يكون خطأ؟ 5 00:00:46,325 --> 00:00:48,355 ‫- أم تعنين بالخطأ... ‫- (أوين)، سبق وخضنا هذا النقاش 6 00:00:48,395 --> 00:00:50,305 ‫نقاش ألا نتناقش؟ 7 00:00:50,335 --> 00:00:52,385 ‫ما لم يكن هناك أمر نتحدث بشأنه، نعم 8 00:00:52,425 --> 00:00:54,384 ‫- أعلم، لم أكن أعني ذلك ‫- حسناً 9 00:00:55,355 --> 00:00:59,351 ‫حسناً ‫أنت حامل إذاً 10 00:01:00,639 --> 00:01:03,499 ‫- لقد تفوقتما على الاحتمالات الضئيلة! ‫- لا أكترث بالاحتمالات! 11 00:01:04,629 --> 00:01:07,409 ‫إنه اقتباس من فيلم ‫هذه عادته 12 00:01:08,469 --> 00:01:10,469 ‫- لم أدخل سن اليأس بعد إذاً! ‫- لا 13 00:01:10,509 --> 00:01:12,419 ‫يبدو أنك حملت ‫في اللحظة الأخيرة! 14 00:01:14,509 --> 00:01:16,034 ‫- عجباً ‫- وكم عمر الحمل؟ 15 00:01:16,419 --> 00:01:19,659 ‫بناء على مستويات هرمون موجه الغدد ‫المشيمائي البشري، أقدره بـ 4 أسابيع 16 00:01:19,659 --> 00:01:21,629 ‫لكن التصوير بالصدى ‫سيحدد العمر بدقة أكبر 17 00:01:23,749 --> 00:01:25,961 ‫- أفترض أنكما لم تخططا لذلك ‫- لا 18 00:01:25,961 --> 00:01:29,879 ‫كان حادثاً اعتباطياً تماماً 19 00:01:29,909 --> 00:01:33,929 ‫حسناً، ليس حادثاً بمعنى الكلمة ‫بل أمراً غير متوقع فحسب 20 00:01:33,989 --> 00:01:37,412 ‫- فقد كانت هناك بعض الحوادث التي... ‫- حسناً 21 00:01:38,332 --> 00:01:40,183 ‫حسناً، ليس من السهل علي ‫الخوض في هذا الأمر 22 00:01:40,372 --> 00:01:43,854 ‫لكن الحمل في سن متأخرة ‫ليس قليل الحدوث بل نادر 23 00:01:44,382 --> 00:01:47,312 ‫هناك ورقة في هذا المجلد ‫مليئة بالإحصائيات المخيفة 24 00:01:47,379 --> 00:01:49,239 ‫- نعم، بحثت في الأمر ‫- أفعلت؟! 25 00:01:49,279 --> 00:01:52,289 ‫- بحثت فيه؟ لم أفعل بعد ‫- المخاطر مرتفعة 26 00:01:52,349 --> 00:01:56,279 ‫وليس بالنسبة إلى الجنين فحسب فهناك ‫مضاعفات خطيرة قد تطرأ عليك أيضاً 27 00:01:57,001 --> 00:02:01,790 ‫خطر مرتفع للإصابة بأمراض القلب ‫وتجلط الدم وانسمام الحمل وحتى الوفاة 28 00:02:02,570 --> 00:02:07,540 ‫وأنا واثق من أنك قرأت أن نسبة كبيرة ‫من تلك الحالات تنتهي بموت الجنين 29 00:02:08,540 --> 00:02:10,714 ‫- أو الإسقاط ‫- حسناً، هذا مؤسف 30 00:02:12,560 --> 00:02:17,332 ‫إذاً، ماذا يفعل الأزواج ‫في حالتنا عادة؟ 31 00:02:18,566 --> 00:02:20,974 ‫- بصراحة؟ ‫- يقومون بإنهاء الحمل 32 00:02:25,456 --> 00:02:26,536 ‫أهذا ما تنصحنا به؟ 33 00:02:27,556 --> 00:02:29,066 ‫لست أنصحكما بأي شيء 34 00:02:30,005 --> 00:02:32,527 ‫هذا أمر عليكما أنتما فقط مناقشته 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,514 ‫يا صاح، هل انتقدت شطائرها؟ 36 00:02:44,828 --> 00:02:48,658 ‫أنا رجل صريح يا صاح، أتفهمني؟ ‫وصلصة (أيولي) من التوابل الضارة 37 00:02:48,728 --> 00:02:50,808 ‫تلك الدهون عديمة ‫النكهة الغنية بالزيوت 38 00:02:50,848 --> 00:02:52,708 ‫تستخدم في كل الأطعمة هذه الأيام 39 00:02:53,464 --> 00:02:54,604 ‫هذه مشكلة جدية ‫وقد أخبرتها بذلك 40 00:02:54,664 --> 00:02:57,177 ‫هذه قسوة! ‫فقد جلبت لك وجبة طعام كاملة 41 00:02:57,644 --> 00:03:00,532 ‫اسمع ‫إذا لم تخض المناقشات الصعبة الآن 42 00:03:00,712 --> 00:03:02,652 ‫فستستخدم تلك الصلصة ‫في كل الأطعمة 43 00:03:02,692 --> 00:03:06,722 ‫شطائر (تاكو) بالسمك وسلطة ‫الطبقات السبع وشطائر البرغر النباتية 44 00:03:07,232 --> 00:03:09,222 ‫وسينتهي بك المطاف... ‫أيها المتدرب 45 00:03:09,432 --> 00:03:12,984 ‫أهناك سبب لخسارتك ‫هذه المعركة مع قميصك الآن؟ 46 00:03:13,252 --> 00:03:15,320 ‫نعم، هلا تساعدني؟ 47 00:03:15,320 --> 00:03:17,180 ‫- أأنت مصاب بحرق شمسي أو ما شابه؟ ‫- لا 48 00:03:17,270 --> 00:03:20,100 ‫حصلت على وشم على ظهري ‫إذ اختارني د. (زي) من قائمة الانتظار 49 00:03:20,140 --> 00:03:23,170 ‫أرجوك أخبرني بأنه ليس وشماً ‫عن فيلم (ستار وورز) أو (سبايدر مان) 50 00:03:23,240 --> 00:03:26,220 ‫أولاً، لو كنت سأختار وشم شخصية ‫من أفلام (مارفل) فسأختار (ثور) 51 00:03:26,280 --> 00:03:29,000 ‫وكيف لك أن تتكلم يا صاح؟ ‫أنت صاحب وشم الخنفساء على ذراعك 52 00:03:29,110 --> 00:03:31,925 ‫- ليست خنفساء بل نحلة ‫- هل لسعتك؟ 53 00:03:31,925 --> 00:03:34,835 ‫أتعلم أن النحل يلقح ‫ثلث مصادر غذائنا؟ 54 00:03:34,865 --> 00:03:36,805 ‫- لا، لا تعلم ‫- على رسلك يا رجل 55 00:03:37,915 --> 00:03:39,865 ‫ليس هذا وشماً على الظهر يا رجل ‫بل وشم على الكتف 56 00:03:39,895 --> 00:03:42,347 ‫لكنه على ظهري! ‫أأعجبكما؟ 57 00:03:42,715 --> 00:03:44,795 ‫- إنه جميل في الواقع ‫- صممته بنفسي 58 00:03:45,815 --> 00:03:48,687 ‫أيمكن لأحدكما مساعدتي؟ ‫يجب أن أدهنه بالمرهم مجدداً 59 00:03:59,089 --> 00:04:02,106 ‫هناك كلام فيه 60 00:04:02,219 --> 00:04:05,777 ‫كلمتان ‫الملاذ الحارس 61 00:04:06,310 --> 00:04:07,985 ‫فهذه طبيعة عملنا! 62 00:04:08,065 --> 00:04:10,350 ‫- رائع، أليس كذلك؟ ‫- إنه رائع 63 00:04:12,377 --> 00:04:14,421 ‫حسناً، انتهيت 64 00:04:16,060 --> 00:04:18,550 ‫شكراً لك يا رجل ‫كانت معلومة ظريفة عن النحل 65 00:04:18,820 --> 00:04:21,660 ‫سأساعد في نشرها ‫أأراكما في الخارج؟ 66 00:04:23,830 --> 00:04:25,810 ‫سأترك الوشم يجف بالهواء قليلاً 67 00:04:28,830 --> 00:04:32,898 ‫- إذاً، لم تكن في الوشم كلمة (ملاك) ‫- لا 68 00:04:33,720 --> 00:04:37,360 ‫بل "زاوية" ‫كان مكتوباً "الزاوية الحارسة" 69 00:04:37,700 --> 00:04:40,655 ‫لدى الرجل خطأ إملائي ‫في وشم دائم على ظهره! 70 00:04:41,600 --> 00:04:42,930 ‫- هذا مؤسف ‫- نعم 71 00:04:46,936 --> 00:04:49,826 ‫- "هنا النجدة، ما حالتكم الطارئة؟" ‫- "صديقي لا يتحرك!" 72 00:04:49,896 --> 00:04:52,726 ‫- "أظنه أصيب بنوبة قلبية" ‫- "أين صديقك الآن؟" 73 00:04:52,766 --> 00:04:53,866 ‫"فوقي!" 74 00:04:56,573 --> 00:04:59,563 ‫- نحن هنا لإسعاف من؟ الرجل أم المرأة؟ ‫- الرجل، سأوقف المصعد 75 00:04:59,593 --> 00:05:01,563 ‫ستصل سيارة الإسعاف ‫من وسط المدينة في أي لحظة 76 00:05:01,603 --> 00:05:04,902 ‫يبدو أنه أصيب بنوبة قلبية ‫في منتصف علاقة قصيرة 77 00:05:04,902 --> 00:05:06,202 ‫هناك طرق أسوأ للموت 78 00:05:06,882 --> 00:05:07,972 ‫يا للرجال! 79 00:05:09,708 --> 00:05:11,578 ‫أظنها هذه الغرفة هنا 80 00:05:13,778 --> 00:05:15,648 ‫إطفائية (أوستن) ‫افتحوا الباب! 81 00:05:17,678 --> 00:05:19,638 ‫حسناً، تراجعوا جميعاً ‫لنخلع الباب 82 00:05:20,768 --> 00:05:22,618 ‫ابتعدوا عن الباب! 83 00:05:22,708 --> 00:05:25,618 ‫أنا آسف، ظننتني تركته مفتوحاً! ‫إنه غائب عن الوعي على السرير 84 00:05:25,668 --> 00:05:28,502 ‫ساعدوه أرجوكم، إنه لا يستيقظ! ‫أخبروني بأنه ليس ميتاً 85 00:05:28,558 --> 00:05:29,548 ‫- أرجوكم أخبروني بأنه حي ‫- سيدتي، حاولي الاسترخاء والتنفس بعمق 86 00:05:29,548 --> 00:05:31,706 ‫- أرجوكم أخبروني بأنه حي ‫- سيدتي، حاولي الاسترخاء والتنفس بعمق 87 00:05:31,706 --> 00:05:33,656 ‫تفضلي بالجلوس ‫سيبذلون كل ما بوسعهم 88 00:05:33,686 --> 00:05:35,646 ‫يا آنسة، أتعرفين ما إذا كان ‫يحتسي الشراب أو يأخذ المخدرات؟ 89 00:05:35,676 --> 00:05:37,961 ‫لا، أعني احتسى بعض الشراب 90 00:05:37,961 --> 00:05:41,214 ‫- كنا نخوض علاقة وحسب ‫- يا رجال الإطفاء، أيمكنكم مساعدتي في قلبه؟ 91 00:05:41,214 --> 00:05:45,024 ‫- نعم! ‫- عند الرقم 2... 2 ,1 92 00:05:48,936 --> 00:05:50,876 ‫السبيل التنفسي مفتوح ‫التنفس ضعيف 93 00:05:51,936 --> 00:05:53,916 ‫نبضه متسرع ‫يبدو أنها ذبحة قلبية 94 00:05:54,006 --> 00:05:56,946 ‫- هذه نوبة قلبية، صحيح؟ ‫- لنسرب له موسعاً للأوعية 95 00:05:56,986 --> 00:05:59,693 ‫- أعمل على ذلك ‫- ليتفقد أحدكم مستويات سكر الدم 96 00:06:00,916 --> 00:06:02,654 ‫- أتقول إنها ليست نوبة قلبية؟ ‫- أنا فقط... 97 00:06:02,886 --> 00:06:05,532 ‫أقترح أن تتفقدوا ‫مستوى سكر الدم وحسب 98 00:06:08,245 --> 00:06:10,411 ‫إنه بارد ومتعرق ‫قد تكون صدمة نقص للسكر 99 00:06:10,445 --> 00:06:11,834 ‫سيدتي، أتعرفين ما إذا كان ‫صديقك مريضاً سكرياً؟ 100 00:06:11,864 --> 00:06:14,814 ‫لا أدري ‫لسنا مقربين إلى هذا الحد 101 00:06:14,854 --> 00:06:16,784 ‫يبدوان مقربين جداً بالنسبة إلي 102 00:06:16,834 --> 00:06:20,630 ‫مستوى سكر الدم 25 ‫اللعنة، أنت محق، إنه مريض سكري 103 00:06:20,630 --> 00:06:22,580 ‫دعكم من موسع الأوعية ‫ولنسرب إليه مصلاً سكرياً 104 00:06:25,427 --> 00:06:26,507 ‫كيف فعلت ذلك؟ 105 00:06:27,367 --> 00:06:28,497 ‫إنه يستعيد وعيه! 106 00:06:29,487 --> 00:06:31,194 ‫- علاماته الحيوية تستقر ‫- هذا رائع! 107 00:06:31,397 --> 00:06:33,768 ‫- عزيزي المسكين ‫- اجلسي، ودعيهم يكملون عملهم 108 00:06:33,768 --> 00:06:36,563 ‫(تي كي)، جهز مصعد الخدمة ‫سنقوم بإنزاله 109 00:06:36,728 --> 00:06:38,598 ‫اهدأ يا سيدي 110 00:06:47,115 --> 00:06:50,241 ‫صدمة نقص سكر الدم ‫وشخصتها من آخر الغرفة 111 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 ‫أأصبحت مثل د. (هاوس) الآن؟ 112 00:06:54,059 --> 00:06:55,929 ‫تخمين محظوظ وحسب 113 00:06:59,710 --> 00:07:00,790 ‫أنت تعرفه، أليس كذلك؟ 114 00:07:01,740 --> 00:07:02,870 ‫ظننت ذلك 115 00:07:06,720 --> 00:07:08,303 ‫هذا حموك، أليس كذلك؟ 116 00:07:12,217 --> 00:07:13,317 ‫إنه والد (غريس) 117 00:07:17,171 --> 00:07:19,278 ‫- وتلك ليست والدتها ‫- لا، ليست كذلك، لا 118 00:07:34,325 --> 00:07:34,925 ‫(جاد)؟ 119 00:07:37,345 --> 00:07:38,425 ‫كنت في المناوبة؟ 120 00:07:39,295 --> 00:07:40,375 ‫نعم، صحيح 121 00:07:40,405 --> 00:07:43,088 ‫ومنحني قائدي بقية اليوم إجازة 122 00:07:45,285 --> 00:07:48,165 ‫- كنت هناك ‫- في غرفة علاقاتك؟ 123 00:07:48,245 --> 00:07:50,585 ‫نعم، كنت هناك، صحيح ‫لكنني أتمنى لو لم أكن 124 00:07:52,732 --> 00:07:53,473 ‫حسناً 125 00:07:55,389 --> 00:07:58,349 ‫هذا تدخل من السماء ‫هذا هو التفسير الحقيقي 126 00:07:59,359 --> 00:08:00,449 ‫نعم، يا سيدي 127 00:08:01,329 --> 00:08:03,984 ‫إنه يستعملك في معاقبتي 128 00:08:04,229 --> 00:08:05,309 ‫أهذا ما تعتقده؟ 129 00:08:06,289 --> 00:08:09,197 ‫لقد عشت ملتزماً ‫طوال حياتي يا بني 130 00:08:09,329 --> 00:08:14,091 ‫وفي اللحظة التي أذنبت فيها ‫أرسل صهري بنفسه لإصلاحي 131 00:08:14,264 --> 00:08:17,324 ‫إذا لم يكن هذا تدخلاً من القدير ‫فلا أدري ما هو 132 00:08:17,618 --> 00:08:21,918 ‫ليس تدخل القدير ‫ما يجب أن تقلق بشأنه 133 00:08:23,378 --> 00:08:24,652 ‫أأخبرت (غريس)؟ 134 00:08:25,218 --> 00:08:30,238 ‫أتعني أخبرتها بأنني وجدتك مستلقياً ‫فوق امرأة ليست أمها؟ لا يا سيدي 135 00:08:30,278 --> 00:08:34,764 ‫لم أخبرها بذلك في الهاتف لأنني ‫لا أذكر هذه الأفعال المشينة لمن أحب 136 00:08:35,228 --> 00:08:37,319 ‫نعم، حسناً ‫كان هذا تصرفاً محترماً منك 137 00:08:37,319 --> 00:08:40,129 ‫لا يا سيدي، ليس تصرفاً محترماً ‫ولا علاقة له بالاحترام 138 00:08:40,249 --> 00:08:42,189 ‫أتتخيل كم كانت ستصب غضبها علي؟ 139 00:08:42,309 --> 00:08:44,199 ‫ظننت أن عليك تحمل ذلك بنفسك 140 00:08:45,239 --> 00:08:47,229 ‫- أبي! ‫- أهلاً، أهلاً يا صغيرتي! 141 00:08:47,259 --> 00:08:49,109 ‫(بنجامين ويليامز) 142 00:08:49,199 --> 00:08:52,753 ‫- أتدرك الذعر الذي انتابنا بسببك؟ ‫- أعرف يا عزيزتي وأنا آسف على ذلك 143 00:08:52,799 --> 00:08:54,075 ‫اسمع يا أبي 144 00:08:54,613 --> 00:08:55,713 ‫ظننتك حفظت هذا الدرس 145 00:08:55,743 --> 00:08:58,872 ‫يجب أن تراقب مستوى سكر دمك ‫بعناية أكبر، يجب أن تفعل 146 00:08:58,872 --> 00:09:01,802 ‫على رسلك يا عزيزتي ‫لقد وبخني الطبيب سلفاً 147 00:09:01,832 --> 00:09:04,335 ‫فقلت له: انتظر فقط ‫حتى تنتهي فتاتاي من توبيخي 148 00:09:04,335 --> 00:09:07,195 ‫لقد بدأنا تواً ‫هذا الهدوء الذي يسبق العاصفة! 149 00:09:07,225 --> 00:09:08,305 ‫- أمي؟ ‫- دائماً ما أقول له 150 00:09:08,335 --> 00:09:11,760 ‫اصطحب جهاز قياس السكر دوماً ‫لكن، هل أنصت لي يوماً؟! 151 00:09:12,265 --> 00:09:15,847 ‫- ولا مرة طوال 35 سنة ‫- كيف تركت هذا يحدث يا أبي؟ 152 00:09:16,215 --> 00:09:20,477 ‫حسناً، هذا أمر مهين، أنا... 153 00:09:22,335 --> 00:09:29,194 ‫حسناً، الحقيقة أنني تمرنت لوقت طويل ‫على جهاز المشي في النادي 154 00:09:30,389 --> 00:09:32,419 ‫نعم، كانوا يضعون ‫قناة (إي إس بي إن) في التلفاز 155 00:09:32,449 --> 00:09:36,279 ‫- وأظنني استغرقت في متابعة المباراة ‫- أقسم لك يا أبي 156 00:09:36,329 --> 00:09:40,080 ‫إنك قد ترى كرة قدم على قارعة الطريق ‫وستتوقف جانباً لتحدق بها 157 00:09:40,269 --> 00:09:42,349 ‫- وأجزم أنك لم تتناول طعاماً ‫- نعم، لقد... 158 00:09:42,399 --> 00:09:44,584 ‫شعرت ببعض الدوار ‫في طريق عودتي 159 00:09:45,259 --> 00:09:48,279 ‫لذا توقفت واحتسيت ‫مخفوق الحليب في مطعم الفندق 160 00:09:48,329 --> 00:09:50,299 ‫لكنه لم يرفع مستوى سكر دمي ‫بسرعة كافية على ما أعتقد 161 00:09:50,339 --> 00:09:53,172 ‫ولم أدر ما يحدث سوى ‫أنني فقدت وعيي في الردهة 162 00:09:54,065 --> 00:09:56,065 ‫نعم، انخفض مستوى سكر دمي بشدة 163 00:09:57,105 --> 00:10:01,518 ‫لكن صهري المفضل ‫كان مستعداً لإنقاذي 164 00:10:03,605 --> 00:10:05,396 ‫أكنت في مناوبة ‫الإسعاف يا (جاد)؟ 165 00:10:06,412 --> 00:10:07,399 ‫لم تخبرني بذلك 166 00:10:09,039 --> 00:10:11,919 ‫ظننت أنه سيخبرك بنفسه 167 00:10:12,626 --> 00:10:16,241 ‫حسناً، يبدو أن القدير ‫قد تلطف بك اليوم 168 00:10:17,180 --> 00:10:18,451 ‫نعم، بالتأكيد فعل 169 00:10:19,826 --> 00:10:21,600 ‫وهو عليم بكل شيء بالطبع 170 00:10:37,935 --> 00:10:39,788 ‫يا رجل، وكأنها قصة (تيل تيل هارت)! 171 00:10:40,715 --> 00:10:42,702 ‫كلما نظرت إليه ‫بدا الخطأ أكبر وأكبر 172 00:10:42,702 --> 00:10:45,061 ‫إنه يشبه اللوحات الغريبة التي تشعر ‫أن عيونها تحدق فيك 173 00:10:45,542 --> 00:10:47,592 ‫- يجب أن تخبره بالحقيقة ‫- أنا؟! لم علي أن أخبره؟ 174 00:10:47,632 --> 00:10:50,525 ‫لأنك تدعم دوماً ‫خوض النقاشات الصعبة 175 00:10:50,552 --> 00:10:53,293 ‫حسناً، لا أدعمها دوماً ‫قلت إن من الصواب خوضها فحسب 176 00:10:53,699 --> 00:10:55,529 ‫- لذا قم بالصواب أنت ‫- لم أنا؟! 177 00:10:55,567 --> 00:10:59,597 ‫- لأنك أول من تنبه لها! ‫- متى تنبه أحد لشيء قبلك؟ 178 00:11:00,607 --> 00:11:01,697 ‫حسناً، يجب أن يخبره أحد ما 179 00:11:05,627 --> 00:11:07,125 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً يا (مارجان)! 180 00:11:07,497 --> 00:11:09,627 ‫- مرحباً! ‫- أرأيت وشم المتدرب الجديد؟ 181 00:11:09,677 --> 00:11:12,463 ‫- أحصل المتدرب على وشم؟ نعم ‫- نعم، أيها المتدرب! 182 00:11:12,507 --> 00:11:15,112 ‫تعال إلى هنا! تريد (مارج) ‫تفحص لوحتك الفنية الجديدة 183 00:11:16,092 --> 00:11:17,905 ‫أحاول أن أنمي عضلاتي ‫كي أستطع فعل هذا! 184 00:11:20,419 --> 00:11:23,678 ‫- صممه بنفسه ‫- رائع! أنت ماهر 185 00:11:25,058 --> 00:11:29,098 ‫- (مارجان)، بالكاد نظرت إليه ‫- لقد فعلت! وهو جميل 186 00:11:29,138 --> 00:11:31,008 ‫أيها المتدرب، أيها المتدرب ‫ارفع قميصك يا رجل 187 00:11:31,048 --> 00:11:34,008 ‫- أظهره لها بالكامل! وقم بتلك الحركة ‫- قم بها 188 00:11:35,158 --> 00:11:37,088 ‫أعجبتني تلك الحركة! أعجبتني 189 00:11:43,128 --> 00:11:46,058 ‫- أخبريه ‫- إنه فريد حقاً يا (ماتيو)! 190 00:11:46,088 --> 00:11:48,625 ‫نعم، شكراً لك ‫أنتظر أن يتراجع التورم 191 00:11:48,625 --> 00:11:50,535 ‫كي أستطيع ‫نشر صورة له على (إنستغرام) 192 00:11:50,615 --> 00:11:53,505 ‫- سيعجب أصدقائي بشدة! ‫- لا شك في ذلك 193 00:11:58,071 --> 00:11:59,151 ‫لا أدري يا رجل 194 00:12:00,731 --> 00:12:03,771 ‫- "يمكننا تناول كعكات (كوكيز) اليوم" ‫- مهلاً! التحلية بعد الغداء؟ 195 00:12:03,831 --> 00:12:06,434 ‫- متى كانت مسموحة؟ ‫- "منذ سمح بها والدي" 196 00:12:07,301 --> 00:12:08,381 ‫أحقاً فعل؟ 197 00:12:09,107 --> 00:12:12,190 ‫"وعدتهما ليلة أمس أن بوسعهما ‫تناول كعكة إذا ساعدتاني في إعدادها" 198 00:12:12,217 --> 00:12:16,067 ‫أهذه كعكات (بيكان ساندي)؟ ‫حسناً، أترون؟ أغار منكم الآن! 199 00:12:16,147 --> 00:12:18,738 ‫"ربما عليك تفقد ‫الجيب الخارجي لحقيبتك" 200 00:12:18,738 --> 00:12:22,020 ‫- أنت تعتني بي جيداً ‫- "لا تنسي ذلك!" 201 00:12:22,020 --> 00:12:23,990 ‫تحياتي للطهاة! 202 00:12:24,980 --> 00:12:29,290 ‫يا صغيرتيّ، سررت بتناول الغداء معكما ‫لكن على أمكما الذهاب للعمل 203 00:12:29,290 --> 00:12:31,542 ‫- لذا التزما الأدب ‫- "سنفعل" 204 00:12:31,900 --> 00:12:34,653 ‫- أين قبلاتي؟ ‫- "أرسلا لأمكما القبلات" 205 00:12:34,910 --> 00:12:36,798 ‫- "أراك الليلة يا (تي)" ‫- أحبك 206 00:12:37,030 --> 00:12:40,251 ‫- لديك عائلة جميلة ‫- كم أنا ممتنة لذلك 207 00:12:41,998 --> 00:12:44,928 ‫كانت (غوين) تأتي بـ (تي كي) ‫إلى مركز الإطفائية في المدينة 208 00:12:45,048 --> 00:12:46,878 ‫حين كان بعمرهما 209 00:12:46,918 --> 00:12:49,888 ‫كان يتزحلق على عمود الطوارئ ‫طوال اليوم، ولم يتعب من ذلك مطلقاً 210 00:12:51,868 --> 00:12:53,858 ‫متى علمت بأنك ستنجبين توءمين؟ 211 00:12:54,574 --> 00:12:57,151 ‫صدقني، إنهما توءمان مشاغبان 212 00:12:58,394 --> 00:13:01,384 ‫لكننا بصراحة، كنا قد استسلمنا 213 00:13:02,175 --> 00:13:05,493 ‫جربنا كل الطرق، العلاجات الهرمونية ‫والتخصيب بالأنابيب 214 00:13:07,195 --> 00:13:09,580 ‫ولم تنجح أي طريقة ‫ثم... 215 00:13:10,225 --> 00:13:15,771 ‫كبرت في السن وتجاوزت الـ 40 ‫وبدأت أعتقد أننا لن ننجب 216 00:13:16,838 --> 00:13:17,928 ‫ما الذي دفعك للاستمرار؟ 217 00:13:18,828 --> 00:13:21,384 ‫الأمومة ‫إنها حلم يصعب التخلي عنه 218 00:13:21,878 --> 00:13:24,878 ‫كنت أرى أماً تبتسم لطفلها ‫في متجر القهوة 219 00:13:24,918 --> 00:13:27,828 ‫أو أسمع أطفالاً يتضاحكون في المتنزه 220 00:13:27,868 --> 00:13:32,460 ‫ومنحني ذلك أملاً ‫بأن أسمع ضحكة طفلي ذات يوم 221 00:13:33,374 --> 00:13:34,647 ‫كان ذلك يستحق الانتظار حتماً 222 00:13:35,374 --> 00:13:37,692 ‫اسمحي لي بطرح سؤال عليك ‫إذا لم تمانعي ذلك 223 00:13:38,363 --> 00:13:43,573 ‫كم سنة مضت بعد تجاوزك ‫الـ 40 قبل حدوث ذلك؟ 224 00:13:44,003 --> 00:13:45,366 ‫حسناً، لم تمض سنوات كثيرة 225 00:13:50,343 --> 00:13:52,922 ‫- هل (غوين) حامل؟ ‫- لم أقل ذلك 226 00:13:52,922 --> 00:13:56,102 ‫- لم أذكر شيئاً كهذا ‫- بالطبع لا، أنا خمنت ذلك 227 00:13:56,102 --> 00:13:58,254 ‫- أتعنين أنني ألمحت إلى ذلك؟ ‫- أهي حامل؟ 228 00:13:59,012 --> 00:14:02,216 ‫- لا يمكنك إخبار أي أحد! ‫- يا للروعة! 229 00:14:02,636 --> 00:14:04,309 ‫تهاني الحارة! 230 00:14:06,196 --> 00:14:11,809 ‫شكراً، أنا ممتن لك، لكن أعتقد ‫أن علينا تأجيل الاحتفال قليلاً 231 00:14:12,146 --> 00:14:18,876 ‫كنا عند طبيب النسائية هذا الصباح ‫ويعتقد أن فرص (غوين) في حمل تام قليلة 232 00:14:19,743 --> 00:14:21,986 ‫ثم بحثت في ذلك ‫ولم تكن النتائج مبشرة 233 00:14:22,376 --> 00:14:23,506 ‫أنا على علم بالإحصائيات 234 00:14:24,716 --> 00:14:27,444 ‫هل نصحكما طبيبكما ‫بالخطوة القادمة؟ 235 00:14:27,851 --> 00:14:30,203 ‫لقد فعل، بشكل غير مباشر 236 00:14:33,031 --> 00:14:34,131 ‫حسناً 237 00:14:35,121 --> 00:14:39,796 ‫- ما رأيك في ذلك؟ ‫- أعرف أن المضي في ذلك خيار غير عقلاني 238 00:14:40,732 --> 00:14:42,882 ‫- ومتهور أيضاً ‫- لكن؟ 239 00:14:44,782 --> 00:14:47,692 ‫لكنني أسمع ‫صوت ضحكات ابنتيك 240 00:14:47,782 --> 00:14:51,842 ‫وأتذكر تزحلق (تي كي) ‫على عمود الطوارئ 241 00:14:53,351 --> 00:14:57,688 ‫وأتذكر أن تأسيس عائلة مع (غوين) ‫كان أعظم نعمة في حياتي 242 00:14:58,753 --> 00:15:01,567 ‫- ما رأي (غوين) في ذلك؟ ‫- لم نتناقش في ذلك 243 00:15:02,666 --> 00:15:04,516 ‫حسناً، ألا تعتقد أن عليكما فعل ذلك؟ 244 00:15:11,342 --> 00:15:13,848 ‫"(نيو مكسيكو)" 245 00:15:16,402 --> 00:15:17,492 ‫"جنوباً نحو (أوستن) ‫شرقاً نحو (هيوستن)" 246 00:15:17,522 --> 00:15:20,802 ‫بقي 258 كيلومتراً فقط ‫للوصول إلى (هيوستن) 247 00:15:20,909 --> 00:15:23,714 ‫- أأنت متوترة؟ أنا متوتر ‫- أنا متوترة قليلاً 248 00:15:23,714 --> 00:15:27,524 ‫بقدر استيائي من حضور ‫فصلك الدراسي الأول عبر الإنترنت 249 00:15:27,554 --> 00:15:31,594 ‫إلا أنني أحببت بقاءك في المنزل ‫وارتيادك الجامعة في آن واحد 250 00:15:31,644 --> 00:15:34,938 ‫- وأنا كذلك يا أبي ‫- لكن، هذا جيد 251 00:15:35,554 --> 00:15:39,564 ‫من المهم للابن أن يخرج ‫ويواجه العالم ويعيش باستقلالية 252 00:15:39,614 --> 00:15:42,233 ‫- لا تبكي مجدداً أرجوك ‫- لم أكن أفعل! 253 00:15:42,644 --> 00:15:46,195 ‫لكن ابنتي التحقت بجامعة (رايس) 254 00:15:46,195 --> 00:15:48,698 ‫صاحبة أصعب شروط التحاق ‫في الجنوب الغربي كله 255 00:15:48,698 --> 00:15:52,518 ‫لقد وضعت هدفاً ‫وعملت بجد وقمت بتحقيقه! 256 00:15:52,618 --> 00:15:54,598 ‫أنا وأمك فخوران بك جداً 257 00:15:55,648 --> 00:15:57,498 ‫ماذا لو أخبرتك ‫بأنني لا أرغب في الالتحاق؟ 258 00:15:59,618 --> 00:16:01,538 ‫- ماذا؟! ‫- أبي 259 00:16:03,628 --> 00:16:04,964 ‫انظري إلى هذا الوغد! 260 00:16:06,535 --> 00:16:09,465 ‫عزيزتي، هذا بسبب قلقك ‫من ترك المنزل وحسب 261 00:16:09,495 --> 00:16:11,851 ‫ليس هذا قلقاً من ترك المنزل ‫أنا لا أرغب في ارتياد الجامعة وحسب 262 00:16:11,951 --> 00:16:14,432 ‫- وتخبرينني بذلك الآن؟ ‫- حاولت إخبارك بذلك في (سانتا في) 263 00:16:14,432 --> 00:16:16,362 ‫حسناً، ما رأيك بإخباري ‫قبل حزم أمتعتنا في السيارة؟ 264 00:16:16,392 --> 00:16:19,251 ‫لكنك تحمست بشدة ‫وبات من الصعب الحديث معك 265 00:16:19,251 --> 00:16:22,738 ‫- نعم، حسناً، لكننا أوشكنا على الوصول ‫- في الواقع يا أبي 266 00:16:22,738 --> 00:16:25,638 ‫- لقد وصلنا ‫- لا، نحن في (أوستن) يا عزيزتي 267 00:16:25,688 --> 00:16:26,768 ‫أعرف 268 00:16:28,768 --> 00:16:31,407 ‫استخدمت مال القسط الجامعي ‫لاستئجار شقة هنا 269 00:16:31,858 --> 00:16:34,788 ‫- في (أوستن، تكساس)؟ ‫- إنها أفضل مسرح غنائي في البلاد 270 00:16:34,818 --> 00:16:38,628 ‫واسمع، لا أدري حتى ما إذا كانت أغانيّ ‫جيدة بما يكفي لكن يجب أن أحاول 271 00:16:38,658 --> 00:16:43,682 ‫مهلاً، مهلاً، أغانيك رائعة ‫لكن ماذا عن جامعة (رايس)؟ 272 00:16:43,682 --> 00:16:45,922 ‫أبي، لا أريد أن أصبح مهندسة ‫أريد... 273 00:16:46,522 --> 00:16:47,642 ‫أبي! 274 00:16:53,244 --> 00:16:56,599 ‫انفجر الإطار اللعين! كنت على وشك ‫وضع شعلات التحذير حين اصطدما بي 275 00:16:56,964 --> 00:16:59,864 ‫الفتاة تحت ضغط كبير لكنها تتكلم ‫لم أستطع الوصول إلى السائق 276 00:16:59,894 --> 00:17:01,994 ‫حسناً، سنتكفل بالأمر الآن ‫(ماتيو)، خذه للفحص الطبي 277 00:17:02,054 --> 00:17:04,565 ‫(تي كي) و(جاد) تكفلا بالراكبة 278 00:17:04,854 --> 00:17:08,361 ‫و(بول) و(مارجان)، اجلبا معدات التثبيت ‫اسمعوا! ركزوا جيداً جميعاً! 279 00:17:08,361 --> 00:17:11,739 ‫تزن كل عارضة من هذه طنين ‫ولا شيء يحملها سوى الجاذبية 280 00:17:11,739 --> 00:17:13,569 ‫- حافظوا على سلامتكم ‫- نعم، يا سيدي 281 00:17:14,350 --> 00:17:16,380 ‫سيدي، أنا القائد (أوين ستراند) ‫أيمكنك سماعي؟ 282 00:17:16,410 --> 00:17:19,287 ‫نعم، ابنتي، يجب أن تساعدها 283 00:17:19,340 --> 00:17:21,374 ‫- لهذا نحن هنا ‫- سيدتي 284 00:17:21,374 --> 00:17:23,284 ‫أنا من إطفائية (أوستن) ‫سنخرجك من هنا 285 00:17:23,344 --> 00:17:25,214 ‫لا أستطيع التنفس 286 00:17:26,254 --> 00:17:27,334 ‫(تي كي)، (تي كي)! 287 00:17:28,264 --> 00:17:31,214 ‫- (تي كي)، تتحرك تلك العارضات! ‫- حاولي الحفاظ على هدوئك 288 00:17:31,294 --> 00:17:34,204 ‫وتنفسي ببطء، اتفقنا؟ ‫تنفسي ببطء 289 00:17:35,614 --> 00:17:39,464 ‫- كيف حالها؟ ‫- لا إصابات سطحية لكن العارضة تضغط رئتيها 290 00:17:39,494 --> 00:17:40,614 ‫- الأب في حالة مستقرة، لذا هي أولويتنا ‫- حسناً 291 00:17:40,644 --> 00:17:43,311 ‫أيها القائد، هذه العارضات على وشك ‫التحرك في أي لحظة الآن 292 00:17:43,311 --> 00:17:45,690 ‫لهذا علينا إخراجهما من هنا ‫كل على حدة 293 00:17:45,804 --> 00:17:46,894 ‫لنبدأ بها 294 00:17:46,924 --> 00:17:50,789 ‫- (ماتيو)، اجلب الدعامة وثبت المركبة ‫- نعم، أيها القائد؟ 295 00:17:50,789 --> 00:17:54,749 ‫(بول) و(جاد)، اجلبا أحزمة الثبيت ‫وشريط الدعم، يجب أن نثبت تلك العارضات 296 00:17:54,819 --> 00:17:56,719 ‫(مارجان) ‫جهزي أكياس الهواء 297 00:17:56,769 --> 00:17:58,659 ‫- (تي كي)، هيا بنا، لنبدأ العمل ‫- حسناً 298 00:17:58,789 --> 00:18:01,649 ‫- تم وضع الأوتاد ‫- يتم تركيب الأحزمة والأشرطة 299 00:18:02,719 --> 00:18:04,719 ‫- تم شد أحزمة التثبيت! ‫- تم تثبيت المركبة أيها القائد! 300 00:18:04,749 --> 00:18:07,211 ‫- هل انتهيتم؟ ‫- إنها لعبة مع الموت 301 00:18:07,211 --> 00:18:09,101 ‫لنركز على الحياة أيها المتدرب 302 00:18:11,081 --> 00:18:12,161 ‫حسناً، ابتعد! 303 00:18:12,241 --> 00:18:14,171 ‫- حسناً، هيا بنا! ‫- سأحملها 304 00:18:14,201 --> 00:18:17,191 ‫- (كارا)، كيف حالك؟ أدعى (أوين) ‫- كيف حال أبي؟ 305 00:18:17,221 --> 00:18:19,307 ‫- (كارا)! ‫- أبي! 306 00:18:20,081 --> 00:18:23,061 ‫أريدك أن تبقي ثابتة تماماً وسنرفع ‫العارضة عنك حين يكون ذلك آمناً 307 00:18:23,101 --> 00:18:25,258 ‫- كيف الحال يا رفاق؟ ‫- أوشكنا على الانتهاء أيها القائد 308 00:18:26,141 --> 00:18:29,483 ‫- أيها القائد ‫- سيكون الأمر على ما يرام يا عزيزتي 309 00:18:29,483 --> 00:18:32,486 ‫- تحلي بالشجاعة يا صغيرتي! ‫- لن تبقى ثابتة لوقت طويل أيها القائد 310 00:18:37,095 --> 00:18:38,995 ‫تنفسها يتباطأ ‫لا نملك الكثير من الوقت 311 00:18:39,045 --> 00:18:41,125 ‫- يجب أن نتحرك يا رفاق! ‫- (مارجان)، اجلبي كيس الهواء! 312 00:18:41,155 --> 00:18:42,705 ‫علم، كيس الهواء قادم 313 00:18:44,205 --> 00:18:46,292 ‫يجب أن نتحرك، يجب أن نتحرك! 314 00:18:47,648 --> 00:18:50,155 ‫حسناً، ها نحن أولاء ‫حسناً، بيسر وسلاسة! 315 00:18:51,698 --> 00:18:53,568 ‫بيسر وسلاسة! ‫بيسر وسلاسة! 316 00:18:55,508 --> 00:18:57,468 ‫- جيد، جيد، جيد، هذا كاف ‫- يمكننا إخراجها 317 00:18:59,378 --> 00:19:00,468 ‫سأحملها 318 00:19:02,130 --> 00:19:05,060 ‫حسناً، أبليت بلاء حسناً يا (كارا)! ‫أنت تحت رعايتنا الآن 319 00:19:05,110 --> 00:19:07,772 ‫- أبي، كيف حاله؟ ‫- سنعمل على إخراجه مباشرة 320 00:19:08,020 --> 00:19:09,482 ‫- حسناً ‫- حسناً، لنخرجها من هنا 321 00:19:12,537 --> 00:19:14,477 ‫أيها القائد! لن تبقى ‫العارضات ثابتة لوقت طويل 322 00:19:14,537 --> 00:19:16,447 ‫(تي كي)! ساعدهم بشد الأحزمة 323 00:19:16,477 --> 00:19:18,318 ‫- (مارجان)، اجلبي المنشارين ‫- علم! 324 00:19:20,437 --> 00:19:21,952 ‫(آلان)، كيف حالك؟ 325 00:19:22,677 --> 00:19:26,457 ‫تعرضت لرض خفيف ‫هل (كارا) بخير؟ هل خرجت؟ 326 00:19:26,457 --> 00:19:28,376 ‫إنها بخير وتم إخراجها ‫ما يعني أنه حان دورك 327 00:19:29,335 --> 00:19:31,255 ‫أغمض عينيك قليلاً فقط، نعم 328 00:19:36,385 --> 00:19:38,874 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أشعر ببعض الضغط 329 00:19:38,874 --> 00:19:41,347 ‫من عجلة القيادة على ما أعتقد 330 00:19:41,664 --> 00:19:44,067 ‫- لكن نظراً لكل شيء، لست بحال سيئة ‫- حسناً 331 00:19:44,067 --> 00:19:47,478 ‫سنقطع عجلة القيادة ‫ونخرجك من هنا 332 00:20:00,881 --> 00:20:02,811 ‫- أيها القائدة، أيمكنك القدوم؟ ‫- "نعم" 333 00:20:02,861 --> 00:20:04,691 ‫إنها بحالة مستقرة أيها القائد 334 00:20:04,821 --> 00:20:06,811 ‫ترفض الرحيل ‫وتريد الذهاب مع أبيها 335 00:20:07,301 --> 00:20:10,251 ‫- "علم"، أريدك عند جهة السائق ‫- "أنا قادمة" 336 00:20:11,043 --> 00:20:12,923 ‫مهلاً، يا سيدتي، استريحي 337 00:20:13,953 --> 00:20:17,717 ‫ماذا، ماذا يجري؟ لماذا توقفتما؟ 338 00:20:23,863 --> 00:20:25,474 ‫ما من طريقة سهلة لقول التالي 339 00:20:26,851 --> 00:20:29,681 ‫- إصابتي بالغة، أليست كذلك؟ ‫- إنها بالغة 340 00:20:30,387 --> 00:20:34,024 ‫لكنها لا تؤلمني، لم لا أتألم؟ 341 00:20:34,357 --> 00:20:35,568 ‫أظن أنك في صدمة 342 00:20:36,707 --> 00:20:38,863 ‫(آلان)، هذه المسعفة القائدة (فيغا) 343 00:20:40,657 --> 00:20:44,118 ‫مرحباً يا (آلان) ‫سأفحصك قليلاً وحسب، اتفقنا؟ 344 00:20:45,408 --> 00:20:46,841 ‫هل سأنجو؟ 345 00:20:47,848 --> 00:20:49,331 ‫سنبذل ما في وسعنا 346 00:20:50,708 --> 00:20:53,282 ‫- أعرف معنى ذلك ‫- لا، غير صحيح 347 00:20:53,435 --> 00:20:55,622 ‫- سنخرجك من هنا ‫- مهلاً، أخبراني بالحقيقة 348 00:20:56,425 --> 00:20:58,132 ‫هل سأرى ابنتي مجدداً؟ 349 00:21:03,148 --> 00:21:05,018 ‫أتريد أن أجلبها إلى هنا؟ 350 00:21:06,928 --> 00:21:08,028 ‫لا 351 00:21:08,958 --> 00:21:12,646 ‫لا، لا أريد أن تراني هكذا 352 00:21:13,776 --> 00:21:18,606 ‫- حسناً، لنخرجك من هنا إذاً ‫- انتظر، انتظر، انتظر! 353 00:21:18,756 --> 00:21:21,322 ‫إذا سارت الأمور كالمتوقع 354 00:21:21,686 --> 00:21:26,327 ‫- أيمكنك أن تخبرها بشيء من أجلي؟ ‫- بالطبع 355 00:21:26,746 --> 00:21:34,490 ‫أخبرها، أخبرها مهما ‫مهما يكن قرارها 356 00:21:35,550 --> 00:21:41,091 ‫سأكون فخوراً بها دوماً 357 00:21:41,570 --> 00:21:45,221 ‫وأخبرها، أخبرها بأنها بارعة 358 00:21:46,430 --> 00:21:49,225 ‫إنها بارعة جداً 359 00:21:49,570 --> 00:21:51,644 ‫ويجب أن تستمر في الغناء 360 00:21:52,078 --> 00:21:55,118 ‫لديها صوت مذهل ‫ويجب أن يسمعه الناس 361 00:22:05,102 --> 00:22:06,992 ‫حسناً، لنخرجه، أخرجوه 362 00:22:15,132 --> 00:22:17,052 ‫- تنبهوا لرأسه ‫- سأحمله 363 00:22:19,052 --> 00:22:22,550 ‫- لقد أمسكته ‫- بدأت تطبيق الضغطات 364 00:23:17,652 --> 00:23:19,632 ‫أنا خارجة، أراك بعد 24 ساعة 365 00:23:19,722 --> 00:23:22,632 ‫مهلاً يا (مارج)، قبل أن تخرجي ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً مهماً؟ 366 00:23:22,705 --> 00:23:24,575 ‫- ما هو؟ ‫- لصورة (إنستغرام) 367 00:23:24,632 --> 00:23:27,281 ‫هل أستخدم تأثير ‫(جونو) أم (لو فاي)؟ 368 00:23:27,512 --> 00:23:29,116 ‫لأن تأثير (جونو) ‫يبرز اللون الأحمر بقوة 369 00:23:29,522 --> 00:23:33,037 ‫- لكن (لو فاي) جميل أيضاً! ‫- نعم، لا يمكنك نشرها 370 00:23:33,037 --> 00:23:35,205 ‫أتظنين أن علي نشرها ‫على (تيك توك) إذاً؟ 371 00:23:35,917 --> 00:23:38,834 ‫- يجب أن نتكلم أيها المتدرب ‫- عن ماذا؟ 372 00:23:39,057 --> 00:23:43,047 ‫هل قالوا لك شيئاً حين عرضت ‫التصميم على عمال متجر الوشم؟ 373 00:23:43,047 --> 00:23:46,409 ‫نعم، قالوا إنه مدهش ‫وسألوني إذا كان كما أريد تماماً 374 00:23:46,429 --> 00:23:47,843 ‫- فقلت لهم... ‫- بالطبع نعم! 375 00:23:47,843 --> 00:23:50,512 ‫أيمكن أنهم كانوا ‫يضحكون أثناء وشمه؟ 376 00:23:50,633 --> 00:23:52,598 ‫على ما أعتقد ‫لكننا كنا نتضاحك جميعاً 377 00:23:52,663 --> 00:23:53,743 ‫مهلاً، لماذا؟ 378 00:23:56,257 --> 00:24:01,899 ‫كلمة (ملاك) ‫تكتب: م، ل، ا، ك 379 00:24:02,804 --> 00:24:07,694 ‫صحيح ‫ولهذا كتبت: م، ل، ا... 380 00:24:08,734 --> 00:24:10,594 ‫لا! 381 00:24:10,784 --> 00:24:13,624 ‫لا! لا! ‫(الزاوية الحارسة)! 382 00:24:14,764 --> 00:24:17,526 ‫- كيف كنت بهذا الغباء؟ ‫- لا يا (ماتيو)، لست غبياً 383 00:24:17,584 --> 00:24:20,417 ‫- أنت مصاب بعسر القراءة ‫- أولئك الرجال في متجر الوشم 384 00:24:21,644 --> 00:24:23,604 ‫- كانوا يسخرون مني! ‫- وهم مجموعة من الحمقى 385 00:24:23,644 --> 00:24:26,756 ‫وماذا عن (تي كي) و(بول) ‫لا بد من أنهما يضحكان علي أيضاً 386 00:24:26,756 --> 00:24:28,968 ‫- لا، ليسا كذلك ‫- لم لم يقولا شيئاً إذاً؟ 387 00:24:28,968 --> 00:24:30,808 ‫لأنهما يحبانك 388 00:24:30,878 --> 00:24:33,639 ‫ولم يرغبا في رؤية ‫تعابير وجهك التي أراها الآن 389 00:24:34,788 --> 00:24:36,728 ‫لا أحد يريد قول الكلام الصعب 390 00:24:37,788 --> 00:24:40,748 ‫كدت أن أنشر صورته ‫وعلي الآن العيش معه! 391 00:24:42,798 --> 00:24:46,610 ‫ظننتني سأبلغ الـ 30 على الأقل ‫قبل أن أخجل من خلع قميصي! 392 00:24:47,828 --> 00:24:49,698 ‫يمكننا إصلاحه! 393 00:24:51,368 --> 00:24:52,616 ‫نعم، وكيف يفترض بنا فعل ذلك؟ 394 00:24:55,721 --> 00:24:57,135 ‫لدي فكرة 395 00:24:57,558 --> 00:24:58,998 ‫لكنها ستؤلمك قليلاً 396 00:25:00,648 --> 00:25:02,488 ‫- هيا بنا ‫- يا للهول! 397 00:25:06,812 --> 00:25:08,940 ‫- (أوين)؟ ‫- نعم، أنا في الداخل 398 00:25:09,866 --> 00:25:14,138 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أتذكرين حين كانت الصور ورقية هكذا؟ 399 00:25:14,138 --> 00:25:16,557 ‫- انظر إليها! ‫- نعم 400 00:25:16,557 --> 00:25:19,437 ‫هذا هو اليوم الذي استأجرنا فيه ‫زورق التجذيف في متنزه (سنترال بارك) 401 00:25:19,577 --> 00:25:24,066 ‫- وانجرف نحو الشجيرات ‫- أذكر أن أحداً وجهه نحوها 402 00:25:24,397 --> 00:25:28,110 ‫التيارات قوية بشكل مفاجئ ‫في تلك البحيرة 403 00:25:28,427 --> 00:25:30,571 ‫- انظري إلى (تي كي)! ‫- يا لهذه البسمة! 404 00:25:30,571 --> 00:25:32,364 ‫يمكنها أن تنير مبنى كاملاً! 405 00:25:32,928 --> 00:25:35,951 ‫حسناً، ربما لم نكن مثاليين ‫لكننا أنجبنا صبياً جميلاً 406 00:25:36,548 --> 00:25:37,554 ‫نعم، فعلنا 407 00:25:38,362 --> 00:25:40,205 ‫أتتخيلين أن نفعل ذلك من جديد؟ 408 00:25:42,508 --> 00:25:45,297 ‫استلقاء ذلك الجسد الصغير ‫على صدرك 409 00:25:46,042 --> 00:25:49,688 ‫واللحاق بالطفل من مكان لآخر ‫وبكاء أول يوم في المدرسة 410 00:25:50,493 --> 00:25:54,219 ‫وإخفاء رسائل صغيرة في حقيبته ‫ليجدها ويعرف أننا نحبه 411 00:25:54,373 --> 00:25:56,138 ‫أكنت تقومين بذلك له أيضاً؟ 412 00:26:03,894 --> 00:26:06,834 ‫- هل نفكر في ذلك حقاً؟ ‫- لا أدري 413 00:26:07,854 --> 00:26:12,744 ‫- أنفعل؟ ‫- يبدو أننا نفكر فيه 414 00:26:13,434 --> 00:26:16,283 ‫نبدو يافعين بالنسبة إلى سننا، أتدرين؟ ‫ونمارس كل العادات الصحية 415 00:26:16,283 --> 00:26:18,243 ‫نعم، لم تعد سن الـ 50 ‫كبيرة جداً 416 00:26:19,787 --> 00:26:22,039 ‫هل سن الـ 67 كبيرة؟ 417 00:26:22,039 --> 00:26:24,875 ‫لأنني سأكون بهذا العمر ‫حين أعلمه ركن السيارة أفقياً 418 00:26:24,875 --> 00:26:27,793 ‫حسناً، ستكون هذه المهارة مفيدة ‫حين ينكسر حوض أحدنا 419 00:26:27,793 --> 00:26:30,643 ‫ونحن ننقله إلى مهجع الجامعة ‫فيتوجب عليه نقلنا إلى غرفة الطوارئ 420 00:26:37,623 --> 00:26:40,432 ‫نعم، واجهت حادثاً اليوم ‫كان فظيعاً 421 00:26:40,904 --> 00:26:43,157 ‫لم أستطع إنقاذ الأب 422 00:26:43,691 --> 00:26:49,149 ‫وابنته في الـ 19 ربما ‫وقد أصبحت الآن يتيمة الأب 423 00:26:49,746 --> 00:26:53,153 ‫- هذا مأساوي ‫- فهل سيكون عدلاً أن نفعل ذلك بابننا؟ 424 00:26:53,716 --> 00:26:55,716 ‫حسناً، هذا على افتراض ‫أن يسير الحمل على ما يرام 425 00:26:55,746 --> 00:26:57,676 ‫- وهذا... ‫- احتمال بعيد 426 00:26:57,716 --> 00:27:00,616 ‫- فالمخاطر... ‫- نعم، لا، أنت محق 427 00:27:00,656 --> 00:27:02,806 ‫ليس بالنسبة إلى الطفل فقط ‫بل وإليك أيضاً 428 00:27:07,960 --> 00:27:09,940 ‫ربما علينا اتخاذ القرار المنطقي وحسب 429 00:27:11,070 --> 00:27:12,920 ‫نحجز موعد الإجهاض 430 00:27:17,374 --> 00:27:21,244 ‫- يا للهول! ‫- يا صغيرتيّ! على رسلكما 431 00:27:21,298 --> 00:27:24,298 ‫- (جاد)، أتريد بعض الكرنب؟ ‫- لا، لا، أنا... 432 00:27:24,408 --> 00:27:27,437 ‫- أحاول الإقلاع عنه بصراحة ‫- (جاد) 433 00:27:27,437 --> 00:27:28,939 ‫يجدر بك أن تأكل الكرنب 434 00:27:28,939 --> 00:27:30,819 ‫(غريسي)، كيف حال والدك؟ 435 00:27:30,869 --> 00:27:34,528 ‫حسناً، إنه بحال أفضل مني بصراحة 436 00:27:35,521 --> 00:27:37,391 ‫فرؤيته على تلك الحالة... 437 00:27:38,541 --> 00:27:41,471 ‫لطالما ظننت أن والدي ‫لا يقهر، أتفهمينني؟ 438 00:27:41,521 --> 00:27:43,531 ‫- لكنه على ما يرام ‫- سأجلب زجاجة أخرى بسرعة 439 00:27:44,421 --> 00:27:47,511 ‫حسناً، هل سكبت كمية صغيرة ‫من دون أن أنتبه يا (جاد)؟ 440 00:27:47,561 --> 00:27:51,044 ‫لا، أنا فقط... ‫كان يوماً عصيباً هذا كل شيء 441 00:27:51,441 --> 00:27:54,256 ‫حسناً، من الصعب حتماً ‫رؤية والديك يضعفان 442 00:27:54,361 --> 00:27:57,885 ‫ولطالما كان والدك ‫صخرة يستند عليها الجميع 443 00:27:59,483 --> 00:28:02,503 ‫حسناً، نخب مطعم ‫فندق (كلوفر)! 444 00:28:02,543 --> 00:28:05,403 ‫وإنقاذ الأرواح ‫بكأس من مخفوق الحليب 445 00:28:05,543 --> 00:28:07,493 ‫مهلاً، أيقدم مطعم ‫فندق (كلوفر) مخفوق الحليب؟ 446 00:28:07,523 --> 00:28:09,453 ‫نعم، هذا ما قاله 447 00:28:10,750 --> 00:28:12,640 ‫لكنه مطعم آسيوي 448 00:28:12,850 --> 00:28:15,360 ‫إنه شراب من الحليب والمثلجات ‫ليس صعباً 449 00:28:16,740 --> 00:28:19,448 ‫حسناً، حسناً، حسناً ‫حسناً، حسناً، حسناً 450 00:28:19,448 --> 00:28:23,328 ‫حان الوقت أيتها السيدتان، من فضلكما ‫ارتديا ثياب النوم ونظفا أسنانكما 451 00:28:23,368 --> 00:28:25,348 ‫شكراً لكما، سآتي لوضعكما ‫في السرير، من فضلكما 452 00:28:25,378 --> 00:28:28,182 ‫ماذا لو تركنا مهمة السرير ‫للخالة (غريس)؟ 453 00:28:28,268 --> 00:28:30,368 ‫- ما رأيكما بذلك أيتها الفتاتان؟ ‫- مرحى! 454 00:28:30,458 --> 00:28:32,388 ‫- نعم! ‫- هما تحت أمرك! أتدرين؟ 455 00:28:32,428 --> 00:28:34,630 ‫سحقاً لذلك ‫لم لا تصطحبين إحداهما إلى منزلك؟ 456 00:28:34,630 --> 00:28:36,510 ‫إذا اصطحبت واحدة ‫فسأصطحب الاثنين يا (تي) 457 00:28:36,610 --> 00:28:39,301 ‫- يجب الإيفاء بالعهود ‫- هيا بنا، أخبرهما يا (جاد) 458 00:28:42,680 --> 00:28:45,432 ‫حسناً، يا (رايدر) ‫ما خطبك بحق الجحيم؟ 459 00:28:45,570 --> 00:28:48,018 ‫والد (غريس) لم يكن... 460 00:28:48,660 --> 00:28:53,106 ‫في الفندق يحتسي مخفوق الحليب ‫بل كان في أحد غرف الفندق 461 00:28:54,875 --> 00:28:58,855 ‫- هل سيسرني سماع الباقي؟ ‫- حسناً، أظنك تعرفين بقية الكلام 462 00:28:58,885 --> 00:29:00,745 ‫نعم، كان هناك برفقة امرأة أخرى 463 00:29:02,865 --> 00:29:05,835 ‫أنا لا أدري ما أفعل يا رفيقيّ ‫أتدريان؟ 464 00:29:06,745 --> 00:29:10,745 ‫ليس سراً أنني كنت ‫على خلاف دائم مع (بنجامين) 465 00:29:11,675 --> 00:29:13,418 ‫من أول يوم لعلاقتي مع (غريس) 466 00:29:15,160 --> 00:29:16,713 ‫لم يعاملني ذلك الرجل بشكل جيد 467 00:29:17,140 --> 00:29:19,883 ‫- ولم أكن جيداً بما يكفي لـ(غريس) ‫- حسناً، كان محقاً 468 00:29:21,170 --> 00:29:23,070 ‫نعم، أعرف ذلك 469 00:29:24,660 --> 00:29:28,340 ‫لكنني كنت أحترمه دوماً ‫لأنه كان يحمي ابنته 470 00:29:28,680 --> 00:29:30,886 ‫أتفهمان؟ ‫لكنها باتت مهمتي الآن 471 00:29:32,690 --> 00:29:36,942 ‫لم أتخيل قط أنني سأحميها منه هو! 472 00:29:37,640 --> 00:29:42,155 ‫حسناً، من سيحميك من (غريس) ‫حين تكتشف أنك تخفي الأمر عنها؟ 473 00:29:42,155 --> 00:29:44,125 ‫اسمعي، أبي هجر أمي 474 00:29:44,175 --> 00:29:47,411 ‫وكاد ذلك أن يفطر قلبها 475 00:29:51,081 --> 00:29:54,971 ‫لا أريد أن تمر (غريس) ‫بألم كهذا، أتفهمينني؟ 476 00:29:56,111 --> 00:29:58,061 ‫لا أظن أن لديك خياراً يا صاح 477 00:30:05,178 --> 00:30:06,258 ‫إذاً... 478 00:30:06,288 --> 00:30:10,108 ‫قدت سيارتك لـ 45 دقيقة ‫لتزورني في استراحتي لـ 15 دقيقة؟ 479 00:30:10,328 --> 00:30:16,107 ‫حسناً، فكرت في مساعدة العم (كاش) في ‫إزالة الشجيرات من مزرعته في عطلة الأسبوع 480 00:30:16,158 --> 00:30:17,238 ‫لا أدري 481 00:30:18,147 --> 00:30:20,107 ‫شعرت بالاشتياق إليك سلفاً، لذا... 482 00:30:22,157 --> 00:30:26,027 ‫- أنت تعتني بي جيداً مؤخراً إذاً؟ ‫- حسناً 483 00:30:26,107 --> 00:30:30,329 ‫أنا أقوم بواجبي المدني فقط لأضمن ‫تزويد موظفي مركز الاستجابة بالقهوة 484 00:30:31,533 --> 00:30:33,373 ‫وهل أتذوق طعم القرفة يا (جاد)؟ 485 00:30:33,563 --> 00:30:36,918 ‫- لأنك لم تتذكر قط إضافة القرفة! ‫- حسناً، هذه إضافة من معد القهوة 486 00:30:36,918 --> 00:30:40,031 ‫ولقاء الثمن الذي أخذه مني لهذا الكوب ‫يجب أن يقوم بتغيير زيت سيارتي 487 00:30:41,828 --> 00:30:42,918 ‫أتكلمت مع والدك اليوم؟ 488 00:30:43,828 --> 00:30:45,758 ‫لم أفعل 489 00:30:45,928 --> 00:30:48,758 ‫لكن تقول أمي ‫إنه كان مريضاً سيئاً 490 00:30:48,818 --> 00:30:50,778 ‫وهو مستعد للعودة إلى العمل 491 00:30:51,888 --> 00:30:53,748 ‫- تبدو هذه عادته ‫- نعم 492 00:30:53,818 --> 00:30:55,838 ‫لكن أتدري ما الجانب ‫المشرق في كل ما جرى؟ 493 00:30:55,868 --> 00:30:56,948 ‫ماذا؟ 494 00:30:57,728 --> 00:30:59,728 ‫حين يحاول توبيخك في المرة القادمة ‫يمكنك أن تقول له 495 00:30:59,758 --> 00:31:04,446 ‫"مهلاً، عماه، لولاي لكنت ‫ما تزال ممدداً على أرض المطعم" 496 00:31:05,915 --> 00:31:07,915 ‫سيكون هذا جيداً! 497 00:31:09,770 --> 00:31:12,337 ‫حسناً، كادت استراحتي أن تنتهي 498 00:31:14,700 --> 00:31:15,917 ‫شكراً لك يا سيدي على القهوة 499 00:31:16,780 --> 00:31:18,665 ‫مهلاً، انتظري قليلاً 500 00:31:22,690 --> 00:31:23,800 ‫هل... 501 00:31:25,625 --> 00:31:26,725 ‫ما الأمر؟ 502 00:31:30,735 --> 00:31:34,101 ‫- أنا أحبك وحسب، هذا كل شيء ‫- حسناً 503 00:31:34,685 --> 00:31:36,515 ‫حسناً، وأنا أحبك أيضاً 504 00:31:36,605 --> 00:31:38,515 ‫أبلغ العم (كاش) بسلامي 505 00:31:39,515 --> 00:31:40,595 ‫وسأراك يوم الأحد 506 00:31:52,579 --> 00:31:56,289 ‫- هنا النجدة، ما حالتكم الطارئة؟ ‫- مرحباً، نعم، أود طلب بيتزا 507 00:31:56,579 --> 00:31:58,529 ‫بيتزا؟ أظنك اتصلت ‫بالرقم الخطأ يا سيدتي 508 00:31:58,559 --> 00:32:01,569 ‫لا أعتقد ذلك ‫أما زلتم تعدون قشرة الجبن؟ 509 00:32:01,619 --> 00:32:06,639 ‫العنوان؟ بالطبع، شارع (هيوارد) ‫البناء رقم 235، الشقة (3 إف) 510 00:32:06,689 --> 00:32:10,749 ‫سيدتي، أأنت في خطر؟ ‫أهناك من يمنعك من الحديث بحرية؟ 511 00:32:13,129 --> 00:32:16,059 ‫- هذا صحيح ‫- أتفهم ذلك، أدعى (غريس) 512 00:32:16,089 --> 00:32:17,389 ‫المساعدة في الطريق إليك 513 00:32:18,199 --> 00:32:21,690 ‫أريدك أن تخبريني ‫بعدد الأفراد في الشقة 514 00:32:21,690 --> 00:32:25,068 ‫هل ستكون بيتزا (بيبروني) ‫متوسطة الحجم كافية لشخصين؟ 515 00:32:25,068 --> 00:32:26,968 ‫ماذا تفعلين؟! قلت كبيرة الحجم! 516 00:32:27,018 --> 00:32:30,157 ‫حسناً، هناك إذاً شخص آخر برفقتك ‫أهو من سمعت صوته؟ 517 00:32:30,157 --> 00:32:33,117 ‫- نعم، هذا صحيح ‫- حسناً، أنت تبلين بلاء حسناً 518 00:32:33,147 --> 00:32:35,147 ‫أيمكنك إخباري باسمك ‫لطلب البيتزا؟ 519 00:32:35,237 --> 00:32:39,499 ‫اسم الطلب (كريستن سمارت) 520 00:32:42,180 --> 00:32:44,200 ‫حسناً يا (كريستن) ‫وهل الشخص الذي يهددك مسلح؟ 521 00:32:46,200 --> 00:32:48,060 ‫تناقلوا القرص! هيا! 522 00:32:48,150 --> 00:32:51,040 ‫حسناً، إذا كان السلاح مسدساً ‫فأريدك أن تطلبي مزيداً من الـ (بيبروني) 523 00:32:51,100 --> 00:32:53,000 ‫ستكون إضافة المزيد ‫من الـ (بيبروني) رائعة 524 00:32:53,980 --> 00:32:56,090 ‫- و(كريستن)، هل تعرفين الشخص؟ ‫- نعم 525 00:32:56,170 --> 00:32:59,000 ‫- حسناً صديقك؟ صديقك السابق؟ ‫- الخيار الثاني 526 00:32:59,030 --> 00:33:01,970 ‫- كم سيستغرق وصولكم وقتاً؟ ‫- حوالي 8 دقائق 527 00:33:02,100 --> 00:33:05,025 ‫قولي كلمة "فلفل"، إذا كان ‫بوسعك الذهاب إلى مكان آمن 528 00:33:05,025 --> 00:33:06,945 ‫لا من دون فلفل بالتأكيد 529 00:33:07,845 --> 00:33:09,795 ‫هذه بيتزا! ليست سلطة لعينة! 530 00:33:10,905 --> 00:33:11,985 ‫بسرعة! 531 00:33:13,885 --> 00:33:16,805 ‫اسم صديقها السابق (آندرو سمارت) ‫إدانتان سابقتان بالاعتداء المسلح 532 00:33:16,835 --> 00:33:18,905 ‫وخرج تواً في إطلاق سراح مشروط ‫ولديها أمر قضائي تقييدي ضده 533 00:33:18,955 --> 00:33:23,057 ‫حسناً، إذاً، هذا اعتداؤه الثالث ‫لذا لن يستسلم بسهولة حتماً 534 00:33:23,057 --> 00:33:24,517 ‫لا، لا أعتقد ذلك، لا 535 00:33:25,910 --> 00:33:28,990 ‫انتباه إلى جميع الوحدات، حالة ‫طارئة في شارع (هيوارد)، بناء 235 536 00:33:29,070 --> 00:33:32,177 ‫الشقة (3 إف)، احتجاز رهينة 537 00:33:32,177 --> 00:33:34,087 ‫المشتبه به مسلح وعدواني 538 00:33:35,177 --> 00:33:38,017 ‫إلى مركز الطوارئ ‫هنا الوحدة (363 - إتش 20) تستجيب 539 00:33:44,977 --> 00:33:46,809 ‫حسناً، للتأكد فقط ‫أنت في الطابق الثالث؟ 540 00:33:46,809 --> 00:33:48,136 ‫نعم، هذا صحيح 541 00:33:48,789 --> 00:33:50,689 ‫- القسم الجنوبي الغربي؟ ‫- نعم 542 00:33:50,799 --> 00:33:52,689 ‫- لماذا تستغرقين وقتاً طويلاً؟ ‫- لا أدري 543 00:33:52,719 --> 00:33:55,218 ‫- إنهم مشغولون بشدة اليوم ‫- اتصلي بمطعم آخر إذاً 544 00:33:55,739 --> 00:33:59,371 ‫- أنا أتضور جوعاً ‫- اسمعي، ربما أضطر إلى سحب الطلب 545 00:33:59,491 --> 00:34:02,296 ‫- صديقي بدأ يغضب، لذا... ‫- حسناً، اسمعي يا (كريستن) 546 00:34:02,531 --> 00:34:05,752 ‫سيصل الضباط إلى باب شقتك ‫في أقل من دقيقتين، اتفقنا؟ 547 00:34:05,752 --> 00:34:07,702 ‫أريدك أن تحاولي ‫الحفاظ على الاتصال معي 548 00:34:07,772 --> 00:34:10,465 ‫- حسناً، أظنني أستطيع فعل ذلك ‫- حسناً، جيد 549 00:34:10,652 --> 00:34:14,094 ‫أريدك الآن أن تحاولي الابتعاد ‫قدر الإمكان عن الباب 550 00:34:14,094 --> 00:34:16,513 ‫أيمكنك إخباري ‫ما إذا كان مواجهاً للباب؟ 551 00:34:18,140 --> 00:34:19,641 ‫محاولة جيدة، أيتها الساقطة! 552 00:34:21,974 --> 00:34:23,974 ‫(آندرو)، أين (كريستن)؟ 553 00:34:24,494 --> 00:34:25,594 ‫إنها هنا 554 00:34:28,494 --> 00:34:30,354 ‫قومي بتحية ‫صديقتك 555 00:34:30,794 --> 00:34:33,820 ‫أرجوك، أرجوك 556 00:34:33,820 --> 00:34:36,324 ‫حسناً، اسمع يا (آندرو) ‫الشرطة في طريقها إليك 557 00:34:36,324 --> 00:34:39,194 ‫لذا نهاية هذا الأمر ‫ستكون بيدك أنت 558 00:34:39,421 --> 00:34:41,830 ‫- هناك نهاية واحدة لهذا الأمر! ‫- لا، هذا غير صحيح 559 00:34:42,274 --> 00:34:44,124 ‫- سيكون هناك تفريغ لهذا الاتصال ‫- "أخبرني حين تنتهي التجهيزات" 560 00:34:44,274 --> 00:34:47,334 ‫وإما أن يظهر تعاونك ‫وأنك فعلت الصواب 561 00:34:47,364 --> 00:34:50,254 ‫أو يظهر أنك تستحق السجن المؤبد 562 00:34:50,324 --> 00:34:52,384 ‫- أرجوك ‫- اخرسي! 563 00:34:52,414 --> 00:34:54,244 ‫- اخرسي! ‫- مهلاً 564 00:34:54,274 --> 00:34:57,294 ‫- ماذا يجري يا (آندرو)؟ كلمني؟ ‫- لقد أفسدت كل شيء 565 00:34:58,304 --> 00:35:01,349 ‫- دائماً ما تفسد كل شيء ‫- لم يتم إفساد أي شيء 566 00:35:01,349 --> 00:35:05,437 ‫أتسمعني؟ يمكننا إصلاح الأمر الآن ‫لكن عليك أن تساعدني 567 00:35:07,127 --> 00:35:11,027 ‫كيف؟ تقول جدتي دوماً ‫إنه حين يغلق القدير باباً 568 00:35:12,097 --> 00:35:13,947 ‫يفتح بدلاً عنه نافذة 569 00:35:15,087 --> 00:35:16,927 ‫وأحياناً 570 00:35:17,027 --> 00:35:19,987 ‫يجب أن تقفز منها واثقاً 571 00:35:25,057 --> 00:35:26,887 ‫لا! 572 00:35:36,348 --> 00:35:38,288 ‫أنت بخير يا سيدتي ‫أنت في أمان الآن 573 00:35:42,621 --> 00:35:43,761 ‫اركع على الأرض! اركع على الأرض 574 00:35:43,791 --> 00:35:46,353 ‫في الحال! على الأرض، على الأرض 575 00:35:51,900 --> 00:35:54,790 ‫هنا الوحدة (363 - إتش 20) ‫ألقي القبض على المشتبه به 576 00:35:54,830 --> 00:35:56,850 ‫كانت مستجيبة أخرى لتغلق الاتصال ‫لكنك لم تفعلي 577 00:35:56,890 --> 00:35:58,720 ‫كيف عرفت ذلك؟ 578 00:35:58,900 --> 00:36:00,784 ‫لا يكمن السر أحياناً ‫فيما يقولونه يا (إليوت) 579 00:36:00,890 --> 00:36:02,720 ‫بل فيما لا يقولونه 580 00:36:11,644 --> 00:36:14,474 ‫شراب من الحليب والمثلجات ‫ليس صعباً، صحيح؟ 581 00:36:26,454 --> 00:36:29,437 ‫- هنا النجدة، ما حالتكم الطارئة؟ ‫- صديقي لا يتحرك! 582 00:36:29,437 --> 00:36:32,237 ‫- أظنه أصيب بنوبة قلبية ‫- أين صديقك الآن؟ 583 00:36:32,297 --> 00:36:34,734 ‫- فوقي ‫- حسناً يا سيدتي، حاولي الحفاظ على هدوئك 584 00:36:34,734 --> 00:36:37,564 ‫- أخبريني أين أنتما؟ ‫- في فندق (كلوفر) وسط المدينة 585 00:36:37,674 --> 00:36:39,644 ‫الجناح عند زاوية الفندق ‫في الطابق الرابع 586 00:36:53,347 --> 00:36:58,258 ‫أمي، شكراً لك على قدومك ‫أعلم أن أسبوعك كان عصيباً 587 00:36:58,360 --> 00:37:02,011 ‫كفاك! أريد أي عذر للخروج ‫من المنزل بينما يلزم والدك الفراش 588 00:37:02,180 --> 00:37:05,724 ‫أتدرين أنه اكتشف قناة يعرضون فيها ‫مباريات قديمة؟ أنا لا أمازحك 589 00:37:05,724 --> 00:37:09,734 ‫شاهد ذلك الرجل كل مباراة في موسم ‫فريق (تكساس لونغهورنز) لعام 1970 590 00:37:10,111 --> 00:37:11,191 ‫حسناً 591 00:37:12,051 --> 00:37:14,607 ‫يمكنك على الأقل الاعتناء به 592 00:37:16,191 --> 00:37:18,945 ‫- (غريسي)؟ أكل شيء على ما يرام؟ ‫- أنا آسفة 593 00:37:19,031 --> 00:37:21,364 ‫نعم يا سيدتي ‫كل شيء على ما يرام 594 00:37:22,028 --> 00:37:25,160 ‫لماذا تبدين متوترة جداً إذاً؟ 595 00:37:28,663 --> 00:37:30,081 ‫لأن علي إخبارك بأمر يا أمي 596 00:37:31,862 --> 00:37:34,085 ‫ولست متأكدة كيف أفعل ذلك 597 00:37:37,243 --> 00:37:39,203 ‫عجباً يا عزيزتي! ‫ماذا يجري؟ 598 00:37:41,843 --> 00:37:45,203 ‫- حسناً، إنه أمر يتعلق بأبي ‫- يا للهول! أقال الأطباء شيئاً؟ 599 00:37:46,043 --> 00:37:49,983 ‫- كنت أشعر بأنه ليس صريحاً ‫- لا، لا، لا شيء من هذا القبيل 600 00:37:51,779 --> 00:37:54,647 ‫هيا يا صغيرتي ‫أفصحي عما تكتمينه 601 00:38:00,117 --> 00:38:01,217 ‫لا، إنه... 602 00:38:06,417 --> 00:38:07,827 ‫أمي، إنه بشأن آنية جدتي 603 00:38:08,920 --> 00:38:10,840 ‫- ماذا؟ ‫- أنا آسفة 604 00:38:10,870 --> 00:38:14,900 ‫كنت أنقل بعض الصناديق ‫في المنزل وكسرت جزءاً منها 605 00:38:15,830 --> 00:38:19,208 ‫يا للهول! كنت خائفة ‫من أن يكون أمراً خطيراً 606 00:38:19,208 --> 00:38:22,884 ‫أنت تعرفين أبي ‫إنه يحب تلك الآنية أكثر مني 607 00:38:23,301 --> 00:38:25,683 ‫- كانت هدية زفافنا، أتذكرين؟ ‫- عزيزتي 608 00:38:26,630 --> 00:38:28,530 ‫في ظل ما كان يمكن ‫أن نفقده هذا الأسبوع 609 00:38:28,670 --> 00:38:30,600 ‫لا أكترث بشأن إناء قديم! 610 00:38:31,456 --> 00:38:33,426 ‫لا، أنا أعرف أنك لا تفعلين 611 00:38:36,376 --> 00:38:38,942 ‫- أحبك يا أمي ‫- وأنا أحبك 612 00:38:42,028 --> 00:38:45,068 ‫- حسناً، ما نوع هذا الشاي؟ ‫- حسناً 613 00:38:49,008 --> 00:38:50,088 ‫مرحباً 614 00:38:50,948 --> 00:38:52,455 ‫- أأنت مستعد؟ ‫- متى الموعد؟ 615 00:38:52,872 --> 00:38:54,852 ‫- ما زال عند الـ 2 ‫- صحيح، الـ 2 616 00:38:55,646 --> 00:38:58,044 ‫- هناك بعض الزحام غالباً ‫- نعم، هلا نذهب؟ 617 00:38:58,493 --> 00:39:01,798 ‫- نعم، لنذهب ‫- أتناولت شيئاً؟ أتريدين بعض الطعام؟ 618 00:39:01,798 --> 00:39:03,778 ‫- يجب ألا آكل شيئاً قبل الإجهاض ‫- صحيح، صحيح 619 00:39:03,808 --> 00:39:06,302 ‫- يمكننا أن نتناول شيئاً بعده ‫- كما تشاء 620 00:39:06,302 --> 00:39:08,182 ‫- غداء متأخر ‫- بل عشاء إذاً 621 00:39:08,302 --> 00:39:13,226 ‫عشاء مبكر سأشتري الطعام، أعرف مطعم ‫(سوشي) ممتازاً قريباً من وجهتنا 622 00:39:13,262 --> 00:39:15,186 ‫لا، لا أثق بطبق ‫الـ (سوشي) في (تكساس) 623 00:39:15,192 --> 00:39:18,606 ‫حسناً، سيزيل هذا المطعم عنك ‫هذا الانطباع المغلوط 624 00:39:20,092 --> 00:39:22,527 ‫حسناً، طعام مكسيكي ‫يمكنك احتساء قليل من شراب (مرغريتا) 625 00:39:22,527 --> 00:39:26,197 ‫- بالطريقة التي بدأ فيها كل شيء، صحيح ‫- شراب (تيكيلا)، ومسكنات الألم؟ 626 00:39:26,197 --> 00:39:31,037 ‫صحيح، صحيح، حسناً ‫طعام إيطالي، بيتزا ومعكرونة 627 00:39:31,067 --> 00:39:33,954 ‫- أي نوع من الطعام الخفيف ‫- اللعنة! لا أريد معكرونة! 628 00:39:33,997 --> 00:39:35,997 ‫- ماذا تريدين إذاً؟ ‫- أريد إنجاب هذا الطفل 629 00:39:36,027 --> 00:39:37,333 ‫جيد، وأنا كذلك 630 00:39:42,579 --> 00:39:45,549 ‫- أأنت متأكد؟ ‫- على ما أعتقد 631 00:39:45,679 --> 00:39:48,386 ‫- لكن هذا جنوني ‫- ضرب من الخبل 632 00:39:48,469 --> 00:39:50,805 ‫- إنه خطأ مريع غالباً ‫- بلا شك 633 00:39:52,459 --> 00:39:53,895 ‫أسنفعل ذلك إذاً؟ 634 00:39:54,928 --> 00:39:57,868 ‫أعتقد أن هذا ما كنا نقوله 635 00:40:01,088 --> 00:40:03,858 ‫- مرحباً! كيف سار الأمر؟ ‫- بشكل مريع 636 00:40:03,888 --> 00:40:06,109 ‫- تباً، لا تخبرني بأنهم أفسدوه! ‫- لم يفسدوه 637 00:40:06,109 --> 00:40:08,615 ‫- المتدرب يتذمر وحسب ‫- لكنه مؤلم 638 00:40:08,615 --> 00:40:11,075 ‫- أخبرته بأنه سيؤلمك ‫- تفضل 639 00:40:11,922 --> 00:40:13,012 ‫هيا أرنا إياه! 640 00:40:16,962 --> 00:40:18,052 ‫- أأنت جاد؟ ‫- نعم 641 00:40:21,012 --> 00:40:23,046 ‫- حذار! ‫- حسناً، حسناً 642 00:40:23,529 --> 00:40:26,716 ‫- الحارس ‫- جميل يا رجل! أعجبني اللهب! 643 00:40:26,716 --> 00:40:28,646 ‫- ليس لهباً، بل دم ‫- اصمت! 644 00:40:28,716 --> 00:40:31,512 ‫سيعود المتدرب إلى المتجر ‫عند اندمال الجرح ويعيد وشم الكلمة 645 00:40:31,556 --> 00:40:33,616 ‫وأفضل ما في ذلك أنهم وافقوا ‫على فعل كل شيء مجاناً 646 00:40:33,696 --> 00:40:36,646 ‫خاضت (مارجان) نقاشاً معهم 647 00:40:36,676 --> 00:40:39,586 ‫لا بد من أنه نقاش مؤثر ‫فهذا يكلف الكثير من الحبر 648 00:40:39,626 --> 00:40:42,607 ‫من المدهش مدى تأثير ‫الكلام المباشر، أليس كذلك؟ 649 00:40:43,556 --> 00:40:46,527 ‫حسناً، اسمع، أنا آسف ‫لأننا لم نعلمك بالأمر 650 00:40:46,527 --> 00:40:49,417 ‫نعم، يا رجل، من الصعب ‫إحراج شخص يملك هذا الوجه "الزاويّ" 651 00:40:52,307 --> 00:40:53,387 ‫تأخرتما كثيراً 652 00:40:53,437 --> 00:40:56,913 ‫اسمع، بما أنك واقف خلفي، أيمكنك ‫دهنه بقليل من المرهم؟ أشعر بأنه جاف 653 00:40:56,913 --> 00:41:00,733 ‫حسناً، لكن أسد لي معروفاً ‫لا تستخدم كلمة "مرهم" 654 00:41:00,783 --> 00:41:02,813 ‫- فلها معنى آخر ‫- حسناً، يحتاج إلى الترطيب وحسب 655 00:41:03,843 --> 00:41:04,923 ‫هذا هو المعنى الآخر 656 00:41:06,707 --> 00:41:07,797 ‫الترطيب 657 00:41:57,489 --> 00:41:59,319 ‫(غريس)، أأنت مستيقظة؟ 658 00:42:00,682 --> 00:42:02,512 ‫نعم، استيقظت الآن 659 00:42:04,064 --> 00:42:05,732 ‫(غريس)، يجب أن أخبرك بأمر 660 00:42:07,483 --> 00:42:09,110 ‫أظنه سيغضبك 661 00:42:09,573 --> 00:42:14,699 ‫لكنني أريدك أن تفكري جيداً ‫إلى من توجهين غضبك حين أخبرك 662 00:42:24,126 --> 00:42:27,545 ‫(جاد)، إذا كنت ستخبرني عن كون ‫أبي ليس الرجل الذي كنت أظنه 663 00:42:28,838 --> 00:42:33,698 ‫أو أنك أخفيت الأمر عني ‫لأنك تحبني ولم ترد أن تراني أتألم 664 00:42:33,728 --> 00:42:37,728 ‫سأقول لك: ‫أتفهمك وأنا ممتنة لك 665 00:42:42,041 --> 00:42:43,941 ‫لكنني لا أريد الحديث ‫عن هذا الأمر أكثر من ذلك 666 00:43:01,864 --> 00:43:02,944 ‫حسناً إذاً