1 00:00:18,265 --> 00:00:20,298 ‫هذا ما آلت إليه الأمور 2 00:00:21,289 --> 00:00:24,552 ‫ستكون الـ60 ثانية المقبلة حرجة ‫لا مجال للتردد 3 00:00:24,625 --> 00:00:28,598 ‫- لا تخمين، أأنتم مستعدون؟ ‫- إنها لعبة كلمات 4 00:00:28,629 --> 00:00:30,777 ‫- لا بد من التخمين ‫- عدة مرات 5 00:00:30,882 --> 00:00:33,822 ‫إنني أوضح فكرة، اتفقنا؟ ‫أنا متأكدة من أنكم ستبلون جيداً 6 00:00:33,895 --> 00:00:36,022 ‫- أخبرهم يا (جاد) عن نقاطنا ‫- نحن متقدمان بـ9 كلمات 7 00:00:37,044 --> 00:00:40,110 ‫- عائلة (رايدر) متقدمة بـ9 كلمات ‫- 9 كلمات في الدقيقة؟ 8 00:00:40,141 --> 00:00:43,269 ‫علينا تغيير اسم هذه اللعبة ‫إلى المهمة المستحيلة 9 00:00:43,404 --> 00:00:45,459 ‫هل هما دوماً هكذا ‫خلال أمسيات اللعب؟ 10 00:00:45,490 --> 00:00:47,554 ‫لا يطاقان؟ أجل 11 00:00:47,596 --> 00:00:51,538 ‫- اسحقاهما من فضلكما ‫- رجاء اسحقانا 12 00:00:51,569 --> 00:00:53,717 ‫- سأتولى هذا ‫- رجاء 13 00:00:53,842 --> 00:00:56,897 ‫- حسناً، هيا بنا ‫- مستعد؟ 14 00:00:57,836 --> 00:00:59,890 ‫- "خنزير الأرض" ‫- استمتع بهذه 15 00:00:59,942 --> 00:01:03,028 ‫حسناً، عيد ميلاد (تي كيه) الرابع ‫حديقة حيوانات (برونكس) 16 00:01:03,070 --> 00:01:04,259 ‫- ثاني أظرف حيوان ‫- نمس 17 00:01:05,082 --> 00:01:06,240 ‫- ثالث أظرف حيوان ‫- خنزير الأرض 18 00:01:06,271 --> 00:01:07,397 ‫- أجل! ‫- حسناً 19 00:01:08,211 --> 00:01:09,462 ‫مجرم أمريكي مشهور 20 00:01:09,493 --> 00:01:11,432 ‫(آل كابون)، (جون ديلينجر) 21 00:01:11,464 --> 00:01:13,487 ‫- (جيف غولدبلام) ‫- حسناً، لا 22 00:01:13,528 --> 00:01:15,572 ‫أكثر أغنية (بروس سبرينغستين) ‫مستهان بها 23 00:01:15,614 --> 00:01:17,741 ‫- أغنية (جيسي جيمس) ‫- أجل! حسناً 24 00:01:18,690 --> 00:01:21,766 ‫- "مهرج" ‫- أخاف من... 25 00:01:21,797 --> 00:01:22,996 ‫صلع الذكور، بثور الظهر 26 00:01:23,027 --> 00:01:26,156 ‫- (ريتشل مادو)، المهرج (بينيوايز) ‫- أجل! سجلي النقطة، جيد 27 00:01:26,969 --> 00:01:28,189 ‫(لينينغراد)، رؤوس الجزر ‫كرة (الاسكواش) 28 00:01:28,220 --> 00:01:31,161 ‫- (مولي رينغوالد)، خندق (ماريانا)! ‫- أجل! 29 00:01:31,192 --> 00:01:32,328 ‫- كيف يمكن هذا؟ ‫- مهلاً 30 00:01:32,360 --> 00:01:35,415 ‫لا، نشهد اندماجاً ذهنياً كاملاً هنا 31 00:01:35,446 --> 00:01:37,521 ‫- هيا، واحدة أخرى، يمكنك فعلها ‫- حسناً 32 00:01:37,552 --> 00:01:39,690 ‫- مكان جميل في (فرنسا) ‫- (باريس) 33 00:01:39,732 --> 00:01:41,723 ‫- لم يسبق لنا زيارته ‫- (ريفييرا)! 34 00:01:41,754 --> 00:01:43,694 ‫- أجل! ‫- لا! 35 00:01:43,725 --> 00:01:48,970 ‫لا ‫هذا ليس عادلاً! ليس عادلاً، لا 36 00:01:49,001 --> 00:01:51,024 ‫لأنه تمت إزاحتكما عن المركز الأول؟ 37 00:01:51,076 --> 00:01:54,194 ‫لأنهما متزوجان منذ مدة طويلة ‫لديهما أفضلية غير عادلة، هذا واضح 38 00:01:54,225 --> 00:01:57,416 ‫أنا متأكدة من أننا متطلقان ‫مدة أطول من مدة زواج أحد منكم هنا 39 00:01:58,250 --> 00:02:00,502 ‫ولهذا لم تكن لديهما أي فرصة 40 00:02:01,430 --> 00:02:02,619 ‫- مهلاً، أنا لم أفهم ‫- لم أفهم 41 00:02:02,650 --> 00:02:04,663 ‫- ولا أنا ‫- لم أفهم 42 00:02:05,612 --> 00:02:09,845 ‫أيعتقد أحدكم أنه يعرف زوجه ‫عند القبول بالزواج؟ انسوا ذلك 43 00:02:09,876 --> 00:02:17,123 ‫لا تتعرفون حقاً على الزوج إلا عند ‫الجلوس مواجهاً له على طاولة للطلاق 44 00:02:17,217 --> 00:02:19,198 ‫وتقاسم مدخرات عمرك معه 45 00:02:19,261 --> 00:02:24,474 ‫حينها تعرفون كيف يفكر ‫وكم يمكن أن يكون ماكراً وقاسياً 46 00:02:24,516 --> 00:02:26,508 ‫احمر وجهي خجلاً 47 00:02:26,549 --> 00:02:31,617 ‫لا، لكنني أقصد أن الطلاق ‫كان أفضل لنا من علاج العلاقات 48 00:02:31,690 --> 00:02:34,849 ‫لأنه حين كنا مرتبطين كنا بعيدين جداً 49 00:02:34,881 --> 00:02:38,968 ‫والآن بعد طلاقنا ‫أصبحنا أقرب من أي وقت مضى 50 00:02:39,031 --> 00:02:40,209 ‫ينبغي أن يكون هناك مصطلح لهذا 51 00:02:41,116 --> 00:02:45,391 ‫ينبغي لأحد ما ابتكار مصطلح للناس الأفضل ‫حالاً مع بعضهما حينما يكونان منفصلين 52 00:02:46,246 --> 00:02:48,519 ‫يوجد مصطلح لذلك ‫إنه أصدقاء المصالح 53 00:02:53,555 --> 00:02:54,702 ‫من يريد لعب ألعاب ‫(سكاترغوريز) الذهنية؟ 54 00:02:54,734 --> 00:02:58,769 ‫- موافقون؟ تلك فكرة جيدة ‫- أنا معك أيتها الفتاة، أجل 55 00:03:12,283 --> 00:03:13,409 ‫هيا يا (مارج)! 56 00:03:19,623 --> 00:03:20,822 ‫- هذه هي ‫- ابتعدي 57 00:03:20,854 --> 00:03:22,772 ‫هيا بنا! 58 00:03:36,296 --> 00:03:37,443 ‫هيا يا (مارج)! 59 00:03:38,580 --> 00:03:41,593 ‫- بحقك أيها الحكم! أأنت أعمى؟ ‫- كيف لم تر ضربة المرفق تلك؟ 60 00:03:42,646 --> 00:03:44,846 ‫- ها هي الضربة قادمة ‫- إنها على وشك التسبب بالألم 61 00:03:47,870 --> 00:03:49,028 ‫تلك هي فتاتي! 62 00:03:50,049 --> 00:03:52,093 ‫- أجل! ‫- هيا يا (فايرفوكس)! 63 00:03:52,124 --> 00:03:54,033 ‫- أجل! ‫- أحسنت صنعاً يا رقم 6! 64 00:03:54,064 --> 00:03:56,306 ‫- هيا يا (فايرفوكس)! ‫- أجل يا (مارجان)! 65 00:03:58,318 --> 00:04:00,289 ‫يبدو أن هناك معجباً بـ(مارجان) 66 00:04:01,478 --> 00:04:05,478 ‫- تفضلا ‫- شكراً 67 00:04:05,617 --> 00:04:06,743 ‫مرحباً 68 00:04:07,661 --> 00:04:08,787 ‫ماذا يمكنني أن أقدم لك؟ 69 00:04:08,818 --> 00:04:11,946 ‫3 مشروبات (آي بي إيه) ‫ومياه معدنية وشاي مثلج من فضلك 70 00:04:12,760 --> 00:04:14,856 ‫- كم أنت عطشان ‫- 4 منها فقط لي 71 00:04:15,971 --> 00:04:17,139 ‫- رأيتك هنا من قبل، أليس كذلك؟ ‫- أجل 72 00:04:17,170 --> 00:04:19,151 ‫هل كنت هنا في الليلة التي طعنت ‫فيها (كيتن كراشر) بشظية؟ 73 00:04:19,193 --> 00:04:23,187 ‫- كنت أحد رجال الإطفاء المستجيبين ‫- رجل إطفاء؟ احسب حسابي بتقويم 74 00:04:23,228 --> 00:04:24,355 ‫وصديقه شرطي 75 00:04:26,325 --> 00:04:27,451 ‫رائع 76 00:04:27,577 --> 00:04:29,631 ‫كان ذلك عنيفاً 77 00:04:30,611 --> 00:04:31,654 ‫أظن أنه بسبب الجو هنا 78 00:04:40,323 --> 00:04:42,231 ‫شكراً لك 79 00:04:42,233 --> 00:04:43,359 ‫شكراً 80 00:04:53,510 --> 00:04:57,384 ‫- ألم تخرج بعد؟ ‫- ليس بعد 81 00:04:57,558 --> 00:04:59,690 ‫يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين ننتظرها 82 00:04:59,821 --> 00:05:01,736 ‫أظل أخبرها بأن تجعل صفحاتها ‫على مواقع التواصل الاجتماعي خاصة 83 00:05:01,910 --> 00:05:03,564 ‫لا يمكنك الحصول على 3 ملايين ‫إعجاب إذا كانت صفحتك خاصة 84 00:05:03,651 --> 00:05:07,611 ‫- وإلا سيأتيك غرباء أطوار بعد مبارياتك ‫- أتظن أنه غريب أطوار؟ 85 00:05:07,742 --> 00:05:09,613 ‫(مارجان) 86 00:05:09,744 --> 00:05:11,746 ‫ما رأيك؟ 87 00:05:11,920 --> 00:05:14,270 ‫- كيف علمت أنني سأكون هنا؟ ‫- من صفحتك على (إنستاغرام) 88 00:05:14,401 --> 00:05:16,054 ‫هل تفاجأت؟ 89 00:05:16,185 --> 00:05:17,926 ‫مرحباً (مارج) 90 00:05:18,013 --> 00:05:21,190 ‫- هل كل شيء على ما يرام هنا؟ ‫- أجل 91 00:05:21,364 --> 00:05:24,280 ‫هذان زميلاي في العمل (بول) و(ماتيو) 92 00:05:24,411 --> 00:05:26,326 ‫هذا (سليم) 93 00:05:26,500 --> 00:05:29,416 ‫- تعرفينه إذاً ‫- منذ زمن طويل 94 00:05:29,546 --> 00:05:33,811 ‫- أأنت شقيق (مارجان)؟ ‫- (سليم) هو خطيبي 95 00:05:33,942 --> 00:05:37,119 ‫مرحباً يا رفاق، كيف الحال؟ 96 00:05:37,293 --> 00:05:41,515 ‫- (مارجان) مخطوبة ‫- ماذا؟ 97 00:05:41,602 --> 00:05:43,125 ‫هذا مستحيل 98 00:05:43,299 --> 00:05:45,345 ‫تهانينا 99 00:05:46,868 --> 00:05:52,352 ‫- متى حدث هذا؟ ‫- عندما كنا نبلغ 12 عاماً 100 00:06:07,018 --> 00:06:11,588 ‫المعذرة، سيداتي سادتي ‫أيمكنني الحصول على انتباهكم لبرهة؟ 101 00:06:11,762 --> 00:06:12,894 ‫وبعدها يمكنكم العودة إلى الشرب 102 00:06:13,024 --> 00:06:21,468 ‫اسمي (درو) وأنا إشبين (جيف) ‫ربما تعرفون هذا من الزفاف منذ قليل 103 00:06:21,642 --> 00:06:27,430 ‫أنا و(جيف) صديقان مقربان منذ ‫الصف الثالث، تشاركنا كل شيء 104 00:06:27,561 --> 00:06:30,564 ‫والآن يتسنى لي مشاركتك أعظم فرحة لك 105 00:06:30,694 --> 00:06:33,480 ‫(كيلسي) فتاة رائعة حقاً 106 00:06:33,610 --> 00:06:35,395 ‫أنت محظوظ بأنك سبقتني إليها 107 00:06:37,658 --> 00:06:41,531 ‫(كيلسي) 108 00:06:41,662 --> 00:06:44,578 ‫لم تسبق لي رؤية (جيف) ‫بهذه السعادة قط 109 00:06:47,015 --> 00:06:53,238 ‫- أحبك حقاً لأنك تحبينه ‫- نحبك أيضاً يا أخي 110 00:06:53,369 --> 00:06:55,719 ‫ورؤيتكما معاً تجعلني... 111 00:07:01,029 --> 00:07:02,422 ‫تجعلني... 112 00:07:05,381 --> 00:07:07,035 ‫تجعلني... 113 00:07:13,041 --> 00:07:17,828 ‫- آسف... ‫- يا للهول! 114 00:07:49,991 --> 00:07:54,099 ‫- "هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟" ‫- إنه زفاف أفظع من "الزفاف الأحمر"! 115 00:08:01,025 --> 00:08:03,256 ‫أهذا قانوني حتى؟ في سن 12 عاماً؟ 116 00:08:03,287 --> 00:08:07,364 ‫- ألا يجعلك ذلك عروساً طفلة؟ ‫- هما مخطوبان وليسا متزوجين أيها المتدرب 117 00:08:07,437 --> 00:08:10,576 ‫هل تدرك أن نصف الزيجات ‫في العالم ما تزال مرتبة؟ 118 00:08:11,619 --> 00:08:13,527 ‫لم أكن أعلم 119 00:08:13,621 --> 00:08:18,855 ‫- لكن ألا يحق لك إبداء رأيك حتى؟ ‫- ليس الأمر وكأن والديّ اختاراه عشوائياً 120 00:08:18,939 --> 00:08:22,046 ‫عرفت عائلتانا بعضهما ‫منذ هاجر أجدادنا إلى هنا 121 00:08:22,911 --> 00:08:25,038 ‫لدينا قيم متشابهة، نحن منسجمان 122 00:08:26,039 --> 00:08:28,333 ‫- كنا طفلين معاً ‫- هذا يجعل الأمر أغرب 123 00:08:29,178 --> 00:08:31,451 ‫- يجدر بك الكف عن الكلام أيها المتدرب ‫- هل يستطيع ذلك؟ 124 00:08:32,348 --> 00:08:34,579 ‫حسب ما نعلم، لم يمرض ‫إلا الضيوف الذين تناولوا السمك 125 00:08:34,621 --> 00:08:37,707 ‫لكن لا يمكنني قول ‫إن الدجاج أعجبهم أيضاً 126 00:08:37,739 --> 00:08:40,752 ‫- نقطة لصالح اللحوم الحمراء ‫- ماذا تظنين؟ جرثومة (سالمونيلا)؟ 127 00:08:40,846 --> 00:08:42,806 ‫لا يمكن ذلك إن تم إعداد كل الطعام ‫في نفس المطبخ 128 00:08:42,848 --> 00:08:44,996 ‫التسمم بـسمك (سكومبرويد) ‫طعام بحري مخزن بشكل سيئ 129 00:08:45,840 --> 00:08:47,936 ‫(نانسي)، اتصلي بمركز الاتصالات ‫وأخبريهم بأن على كل وحدات الإسعاف 130 00:08:47,968 --> 00:08:51,075 ‫إحضار ما أمكن من (زوفران)... ‫ومحاليل ملحية و(إيبنفرين) 131 00:08:51,106 --> 00:08:53,202 ‫هل يمكنني الاستعانة ‫ببعض الرجال أيها القائد؟ 132 00:08:53,254 --> 00:08:55,392 ‫(مارجان) و(ماتيو) و(بول) ‫ساعدوا القائدة 133 00:08:56,309 --> 00:08:58,541 ‫النجدة! النجدة رجاء! ‫لا، ما زالا هناك 134 00:08:58,572 --> 00:09:01,523 ‫- من هناك؟ ‫- (جيف) و(كيلسي)، العريسان 135 00:09:01,564 --> 00:09:04,849 ‫حسناً، احصل على رعاية طبية ‫لا تبدو بخير، سنعتني بصديقيك 136 00:09:05,662 --> 00:09:07,946 ‫لا أنا بخير، تقيأت كل شيء ‫تقريباً على العروس 137 00:09:08,978 --> 00:09:10,918 ‫نحن قادمون 138 00:09:11,084 --> 00:09:14,046 ‫- مرحباً؟ ‫- هنا! نحن هنا! 139 00:09:16,089 --> 00:09:19,249 ‫حمداً لله، حاولنا رفعها لكنها ثقيلة جداً 140 00:09:22,492 --> 00:09:24,504 ‫أيها القائد، هذه الدعامات من الألمنيوم 141 00:09:24,535 --> 00:09:25,693 ‫لكنها تحمل وزن كل هذه الأضواء 142 00:09:26,506 --> 00:09:28,664 ‫- يوجد فوقه وزن يبلغ نحو 408 كيلوغرامات ‫- حسناً 143 00:09:28,821 --> 00:09:30,844 ‫- كيف حالك (جيف)؟ يوم حافل؟ ‫- أجل 144 00:09:30,885 --> 00:09:34,942 ‫- هل يمكنك إخباري بمكان الألم؟ ‫- في كل مكان، أظن أن ساقي مكسورة 145 00:09:34,983 --> 00:09:38,153 ‫حسناً، لنؤمن هذا المكان ‫أحضروا مناشير وأقنعة واقية من الغاز 146 00:09:38,205 --> 00:09:41,313 ‫- أقنعة غاز أيها القائد؟ ‫- أجل، ألا تشم الرائحة؟ 147 00:09:43,398 --> 00:09:47,392 ‫- حسناً ‫- إذاً، إلى متى سيبقى في المدينة؟ 148 00:09:47,506 --> 00:09:49,592 ‫- من؟ ‫- خطيبك 149 00:09:49,633 --> 00:09:51,708 ‫الرجل الذي تحبينه للغاية ‫ولم ترينه منذ عام 150 00:09:52,668 --> 00:09:54,680 ‫سيعود إلى (ميامي) يوم الاثنين 151 00:09:54,774 --> 00:09:59,904 ‫- إذاً كانت زيارة مفاجئة؟ ‫- كان ينوي القدوم بعد أن أستقر 152 00:10:00,008 --> 00:10:04,137 ‫- إذاً ما من مناسبة معينة؟ ‫- أنا المناسبة دوماً 153 00:10:05,118 --> 00:10:07,349 ‫لكن من الغريب بعض الشيء ‫أنك لم تتحدثي عنه من قبل 154 00:10:08,256 --> 00:10:09,466 ‫لم يخطر لي ذلك 155 00:10:12,479 --> 00:10:14,512 ‫- ماذا؟ ‫- حسناً، ربما ليس الأمر بتلك الغرابة 156 00:10:14,544 --> 00:10:17,672 ‫- فلم أر كثيراً من الشوق بينكما البارحة ‫- حقاً؟ أنت أيضاً؟ 157 00:10:17,703 --> 00:10:20,737 ‫لا أقصد شيئاً ثقافياً، اتفقنا؟ ‫إنها مجرد ملاحظة 158 00:10:20,873 --> 00:10:22,844 ‫لم يبد عليكما أنكما مرتبطان 159 00:10:23,031 --> 00:10:27,035 ‫- لا، ظننت أنه يلاحقني ‫- أنا ظننته شقيقك 160 00:10:27,181 --> 00:10:29,277 ‫فكركما غربي للغاية 161 00:10:30,184 --> 00:10:33,302 ‫عند الزواج اعتماداً على الانجذاب ‫هناك احتمال طلاق بنسبة 50 بالمئة 162 00:10:33,344 --> 00:10:35,471 ‫هل تعلمان لماذا تكون ‫نسب الطلاق لدينا أقل بـ10 مرات؟ 163 00:10:35,533 --> 00:10:37,525 ‫لأن علاقاتنا لا تنطلق ‫اعتماداً على الانجذاب 164 00:10:37,640 --> 00:10:40,684 ‫نعتقد أن الحب شيء يأتي مع العشرة 165 00:10:42,624 --> 00:10:43,750 ‫هذا جميل نوعاً ما في الحقيقة 166 00:10:44,824 --> 00:10:46,889 ‫- إذاً متى سيكون الزفاف؟ ‫- لا أعلم البتة 167 00:10:46,951 --> 00:10:48,922 ‫ما زال عليه التخرج ‫من كلية طب الأسنان 168 00:10:48,974 --> 00:10:51,174 ‫واتفقنا على تأخير الزواج وإبعاد عائلاتنا 169 00:10:52,008 --> 00:10:53,051 ‫حتى نؤسس نفسينا كشخصين مستقلين 170 00:10:53,051 --> 00:10:54,271 ‫حتى نؤسس نفسينا كشخصين مستقلين 171 00:10:55,230 --> 00:10:58,369 ‫- هل ستقيمان زفافاً كبيراً كهذا؟ ‫- لكن مع قيء أقل بكثير 172 00:11:00,392 --> 00:11:03,551 ‫- هل يعني ذلك أنك ستعودين إلى (ميامي)؟ ‫- في نهاية المطاف 173 00:11:05,636 --> 00:11:06,825 ‫بعد أعوام من الآن 174 00:11:08,838 --> 00:11:10,777 ‫حقاً؟ 175 00:11:13,029 --> 00:11:14,979 ‫لنخرجهما من هنا 176 00:11:18,159 --> 00:11:20,203 ‫3 ,2 ,1 177 00:11:25,438 --> 00:11:26,564 ‫هل سيكون بخير؟ 178 00:11:26,647 --> 00:11:29,619 ‫قد يكون عليكما تأجيل شهر العسل ‫لكنه سيكون بخير 179 00:11:29,650 --> 00:11:32,768 ‫انتظرنا كل هذه المدة لن يقتلنا ‫الانتظار قليلاً بعد، أليس كذلك؟ 180 00:11:35,812 --> 00:11:39,024 ‫- ليحضر لها أحد كرسياً من فضلكم ‫- لا، أنا بخير، حقاً، لا بأس 181 00:11:39,055 --> 00:11:41,193 ‫- ليس إن كنت قد تناولت سمكاً ‫- لم تفعل، إنها نباتية 182 00:11:41,224 --> 00:11:43,153 ‫كنت هنا عندما انهارت الخيمة 183 00:11:43,184 --> 00:11:44,321 ‫- هل أصيب رأسك؟ ‫- لا 184 00:11:44,352 --> 00:11:47,272 ‫- لكنك تشعرين بالغثيان؟ ‫- كانت مريضة طوال الأسبوع 185 00:11:47,334 --> 00:11:48,502 ‫ربما تكون حاملاً 186 00:11:49,451 --> 00:11:52,611 ‫تقيأت قريبتي (صوفيا) في زفافها ‫كانت مصابة بغثيان الصباح 187 00:11:53,539 --> 00:11:55,634 ‫- تقيأت في حفل تخرجها أيضاً ‫- هذا غير ممكن 188 00:11:55,666 --> 00:11:57,720 ‫نفتخر بانتظارنا إقامة ‫علاقة حتى ليلة الزفاف 189 00:11:57,751 --> 00:11:59,816 ‫أليس كذلك يا عزيزتي؟ 190 00:11:59,930 --> 00:12:01,870 ‫آسفة 191 00:12:03,017 --> 00:12:05,217 ‫أردت إخبارك، لكنني لم أرد إفساد زفافنا 192 00:12:06,072 --> 00:12:07,334 ‫مهلاً، أنت حامل؟ لم لم تخبريني؟ 193 00:12:08,157 --> 00:12:10,232 ‫- لم قد تخبرك؟ ‫- لأن هذا لا يخصك! 194 00:12:10,264 --> 00:12:12,432 ‫- كيف لا يخصني؟ ‫- كيف يخصك؟ 195 00:12:15,675 --> 00:12:17,615 ‫- يا للهول ‫- حسناً 196 00:12:17,698 --> 00:12:20,868 ‫- لننقله إلى سيارة الإسعاف ‫- سيكون عليكم إسعافه هو! 197 00:12:21,890 --> 00:12:23,798 ‫سأقتلك يا (درو)! 198 00:12:23,902 --> 00:12:25,977 ‫صبرت حتى اليوم! 199 00:12:26,092 --> 00:12:28,104 ‫أرأيتما؟ إنهما غير متناسبين 200 00:12:33,234 --> 00:12:35,236 ‫حسناً، إلى الاستحمام جميعاً 201 00:12:35,382 --> 00:12:36,509 ‫بكل سرور 202 00:12:37,353 --> 00:12:39,439 ‫ماذا يفترض بي أن أفعل بهذه البزات؟ 203 00:12:39,543 --> 00:12:40,669 ‫أحرقها 204 00:12:40,700 --> 00:12:42,608 ‫هل من الغريب أنني أشعر بالجوع؟ 205 00:12:42,640 --> 00:12:43,766 ‫- مرحباً (غوين) ‫- مرحباً (غوين) 206 00:12:44,809 --> 00:12:46,957 ‫- (غوينيث)، ماذا تفعلين هنا؟ ‫- مرحباً (أوين) 207 00:12:47,853 --> 00:12:51,993 ‫أأحضرت كعكات جاهزة إلى محطة إطفائي؟ 208 00:12:52,149 --> 00:12:57,342 ‫إنها كعكة (هوهو)، ووجدتها في الخزانة ‫مخبأة خلف رقائق الكرنب 209 00:12:57,373 --> 00:13:00,397 ‫- لكنني شممت رائحتها ‫- شممت رائحتها؟ كالكمأة؟ 210 00:13:01,481 --> 00:13:06,528 ‫- من جلب سكاكر معالجة إلى مطبخي؟ ‫- الجميع باستثنائك كما أظن 211 00:13:09,688 --> 00:13:10,814 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 212 00:13:10,887 --> 00:13:13,994 ‫- هل لديك دقيقة؟ ‫- أجل، في حال لم يرن الجرس 213 00:13:14,025 --> 00:13:16,059 ‫هل تتذكر تلك الليلة 214 00:13:16,142 --> 00:13:21,199 ‫عندما تحدثت عن نجاح ‫علاقتنا لأننا معاً لكن منفصلين؟ 215 00:13:21,241 --> 00:13:24,338 ‫أرجوك لا تجعليني أشرح ذلك ‫بدا ذلك أفضل عندما كنت ثملاً 216 00:13:24,379 --> 00:13:26,538 ‫أريد أن أعرف فقط ما هذا الشيء 217 00:13:27,382 --> 00:13:28,654 ‫- شيء؟ ‫- أعني هذا ما بيننا 218 00:13:29,645 --> 00:13:33,837 ‫- سنخوض ذلك الحديث إذاً ‫- ليس أمراً جللاً، إنه مجرد حديث 219 00:13:34,786 --> 00:13:35,964 ‫الآن؟ أثناء مناوبتي؟ 220 00:13:36,808 --> 00:13:39,999 ‫- لم يرن أي جرس ‫- ومع ذلك، أتيت للمواجهة 221 00:13:40,969 --> 00:13:43,065 ‫أريد أن أفهم قليلاً 222 00:13:43,148 --> 00:13:46,349 ‫عندما طلبت مني البقاء، قلت إن علينا ‫رؤية إلى أين قد تتجه هذه العلاقة 223 00:13:47,194 --> 00:13:48,320 ‫أجل، قلت ذلك بالفعل 224 00:13:48,351 --> 00:13:50,468 ‫إذاً إلى أين اتجهت؟ ‫أو أنها ما تزال متجهة؟ 225 00:13:50,499 --> 00:13:53,513 ‫كيف نعلم متى تبلغ وجهتها؟ 226 00:13:53,565 --> 00:13:56,755 ‫- أنت تضعينني في موقف حرج ‫- تلك ليست نيتي 227 00:13:57,621 --> 00:14:00,874 ‫ظننت أن ذلك ‫كان بداية حوار وليس نهايته 228 00:14:02,000 --> 00:14:05,097 ‫- هل نستمتع بوقتنا؟ ‫- أجل، كان هذا رائعاً 229 00:14:05,139 --> 00:14:07,068 ‫أريد فقط أن أعرف ما سندعو علاقتنا 230 00:14:07,130 --> 00:14:11,270 ‫لم علينا أن ندعوها أي شيء؟ ‫كلانا نعلم ما هي 231 00:14:11,322 --> 00:14:13,324 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، هذا... 232 00:14:14,315 --> 00:14:17,474 ‫نحن، هذه علاقتنا 233 00:14:19,706 --> 00:14:23,678 ‫- ستحتاجين إلى مزيد من التوضيح، صحيح؟ ‫- أجل يا (أوين)، سيكون ذلك رائعاً 234 00:14:23,710 --> 00:14:27,036 ‫أنا أدير شركة محاماة في (منهاتن) ‫من على بعد 2735 كيلومتراً 235 00:14:27,849 --> 00:14:29,059 ‫وأستأجر بيتاً بغرفتي نوم في (سوهو) 236 00:14:29,100 --> 00:14:33,209 ‫- أجل، ثمة أمور عملية يجب التفكير فيها ‫- لست أطالب بشيء أو مهلة أخيرة 237 00:14:33,292 --> 00:14:36,337 ‫كل ما في الأمر ‫هو أنني أبحث عن بعض... 238 00:14:36,410 --> 00:14:38,391 ‫- الوضوح ‫- الوضوح، أجل 239 00:14:38,422 --> 00:14:43,594 ‫أعتقد أننا متفقان بشأن الوضوح 240 00:14:44,720 --> 00:14:46,628 ‫هل تعتقدين أنها مستعجلة؟ 241 00:14:46,691 --> 00:14:48,766 ‫بعد سن معينة ‫تصبح أغلب الأشياء مستعجلة 242 00:14:48,881 --> 00:14:50,903 ‫- سأفكر في الأمر إذاً ‫- رائع، هذا كل ما أطلبه 243 00:14:50,935 --> 00:14:56,034 ‫- أنا لا أعطي مهلة أخيرة أو ما شابه ‫- لا، فهمتك تماماً 244 00:14:56,075 --> 00:14:58,161 ‫حسناً 245 00:14:58,244 --> 00:15:01,414 ‫- يجدر بي الذهاب ‫- حسناً 246 00:15:02,352 --> 00:15:05,418 ‫حسناً ‫تفوح منك رائحة قيء 247 00:15:29,609 --> 00:15:31,527 ‫أأنت متأكد من أنني أزلت كل القيء؟ ‫ما زال بإمكاني شم رائحته 248 00:15:31,559 --> 00:15:33,550 ‫- هل يمكنك أن تشمني؟ ‫- لن أشمك أيها المتدرب 249 00:15:35,625 --> 00:15:37,721 ‫- مرحباً (مارج)، هل أنت بخير؟ ‫- أجل 250 00:15:40,005 --> 00:15:44,113 ‫راسلني (سليم) تواً ‫يريد الذهاب لتناول العشاء قبل أن يسافر 251 00:15:46,146 --> 00:15:48,325 ‫حجز في مطعم (أوستيريا سيلو) 252 00:15:49,358 --> 00:15:51,266 ‫حركة جريئة 253 00:15:51,370 --> 00:15:52,538 ‫- المطعم جميل ‫- أجل 254 00:15:54,477 --> 00:15:56,500 ‫مهلاً، لماذا تبدين حزينة ‫وكأن أحداً أغرق جروك تواً؟ 255 00:15:56,688 --> 00:15:59,608 ‫هذا شأن مهم 256 00:16:00,713 --> 00:16:02,986 ‫لم يسبق لنا الخروج في موعد ‫من دون وصي علينا 257 00:16:03,872 --> 00:16:05,864 ‫لا يفترض بغير المتزوجين فعل هذا 258 00:16:05,864 --> 00:16:06,072 ‫لا يفترض بغير المتزوجين فعل هذا 259 00:16:08,022 --> 00:16:09,159 ‫إنه هنا لسبب 260 00:16:11,171 --> 00:16:13,392 ‫- أجل ‫- سبب؟ أي سبب؟ 261 00:16:14,237 --> 00:16:17,542 ‫- سئم من الانتظار ‫- أظن أنك قد تكون محقاً 262 00:16:18,564 --> 00:16:20,483 ‫سئم من انتظار ماذا؟ 263 00:16:20,576 --> 00:16:22,745 ‫أتى الرجل ليأخذ عروسته أيها المتدرب 264 00:16:24,664 --> 00:16:27,771 ‫ماذا؟ لا، كان بيننا اتفاق 265 00:16:27,928 --> 00:16:29,992 ‫يفترض به التخرج ‫من كلية طب الأسنان أولاً 266 00:16:30,065 --> 00:16:34,017 ‫هل نعرف درجاته ‫في مواده حتى؟ هذا خاطئ 267 00:16:34,121 --> 00:16:38,334 ‫لا يمكنك الانتقال إلى (ميامي) الآن ‫قلت إنك ستبقين عدة سنوات بعد 268 00:16:39,389 --> 00:16:40,869 ‫ظننت ذلك 269 00:16:55,318 --> 00:16:57,538 ‫- سيعودان إلى (ميامي) ‫- ربما، أجل 270 00:16:57,668 --> 00:16:59,061 ‫لطالما كانت تلك هي الخطة ‫بعد أن يتزوجا 271 00:16:59,192 --> 00:17:04,197 ‫لكنني أظن أن (مارجان) لم تتوقع ‫حدوث هذا إلا بعد بلوغها نحو 30 عاماً 272 00:17:04,327 --> 00:17:09,158 ‫إنها فترة انتظار طويلة ‫أعني بالنسبة إليه، فهي جميلة جداً 273 00:17:15,164 --> 00:17:18,080 ‫إذاً لماذا عليهما الانتقال إلى (ميامي)؟ ‫لدينا أسنان في (تكساس) 274 00:17:18,211 --> 00:17:22,824 ‫- لم لا يمكنه فتح عيادة طب أسنان هنا؟ ‫- عائلتاهما تسكنان في (فلوريدا) 275 00:17:22,998 --> 00:17:24,913 ‫العائلة، صحيح 276 00:17:25,044 --> 00:17:28,656 ‫فهمت، يتطلب الأمر ‫الكثير لترك كل ذلك 277 00:17:28,786 --> 00:17:33,443 ‫- هل كنت لتفعل ذلك؟ ‫- من أجل الشخص المناسب؟ بالطبع 278 00:17:35,010 --> 00:17:37,839 ‫هذا لا يعقل 279 00:17:38,013 --> 00:17:39,232 ‫ماذا؟ ما الأمر؟ 280 00:17:40,798 --> 00:17:42,758 ‫(كارليتوس) 281 00:17:42,859 --> 00:17:46,152 ‫- (كارليتوس)! ‫- مرحباً! 282 00:17:46,282 --> 00:17:48,067 ‫مرحباً أمي، مرحباً أبي 283 00:17:48,241 --> 00:17:50,025 ‫هل هذان والداك؟ 284 00:17:50,156 --> 00:17:52,810 ‫كيف لك أن تعلم وهو لم يعانق أمه بعد؟ 285 00:17:52,941 --> 00:17:55,683 ‫- تعال إلى هنا! ‫- تسرني مقابلتكما أخيراً 286 00:17:55,770 --> 00:17:57,163 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 287 00:17:57,293 --> 00:18:01,515 ‫أمي، أبي، هذا صديقي (تي كيه) ‫إنه زميلي في العمل 288 00:18:01,689 --> 00:18:06,563 ‫- أنت شرطي أيضاً يا (تي كيه)؟ ‫- رجل إطفاء في الواقع 289 00:18:06,694 --> 00:18:10,959 ‫- لن يؤثر هذا على تعاملي معك ‫- بل سيفعل، أبي من حراس (تكساس) 290 00:18:11,133 --> 00:18:14,267 ‫منذ متى تأكل براعم الخضار؟ 291 00:18:14,354 --> 00:18:17,096 ‫منذ أن اكتسب وزناً زائداً خلال الحجر 292 00:18:17,270 --> 00:18:20,055 ‫انظر، بدأ حزامه يضيق عليه 293 00:18:20,186 --> 00:18:23,711 ‫- مضايقته بسبب سمنه لم يعد مقبولاً يا أمي ‫- لكنها تؤثر سلباً على ارتفاع ضغط دمه 294 00:18:23,841 --> 00:18:26,322 ‫لم قد أحتاج إلى حزام وهي ‫من ترتدي السروال وتتحكم بالأمور؟ 295 00:18:26,496 --> 00:18:29,760 ‫و15 دولاراً مقابل كيس من هذه الأشياء؟ ‫ينبغي أن أعتقله بتهمة السرقة 296 00:18:29,891 --> 00:18:34,504 ‫هيا يا عزيزي ‫رأيت نبات سلق يبدو مناسباً لك 297 00:18:34,635 --> 00:18:36,985 ‫الشيء الوحيد الذي أرغب فيه ‫هو ضلع مشوي 298 00:18:37,116 --> 00:18:39,770 ‫- أراك الأحد في مطعم (تيا لوسي) ‫- بالتأكيد، أحبكما 299 00:18:39,944 --> 00:18:43,732 ‫- سررنا بلقائك يا (تي جيه) ‫- وأنا أيضاً 300 00:18:44,819 --> 00:18:45,994 ‫كان ذلك غريباً بعض الشيء 301 00:18:54,276 --> 00:18:57,373 ‫طبقانا المميزان هذا المساء هما قطعة ‫لحم غزال مغطى بطبقة من الفستق... 302 00:18:57,404 --> 00:18:59,583 ‫وطبق سمك (باس) ‫فوق معكرونة (بابارديللي) 303 00:18:59,614 --> 00:19:02,711 ‫- ذلك يبدو رائعاً ‫- سأعطيكما بعض الوقت للتفكير في ذلك 304 00:19:02,774 --> 00:19:05,892 ‫- هل تودان مشروباً؟ ‫- شاي فقط، شكراً 305 00:19:06,747 --> 00:19:08,926 ‫سأتناول مشروب (أولد فاشند) ‫مع (الجاودار) بدلاً من (البوروبون) 306 00:19:08,957 --> 00:19:10,928 ‫- خيار ممتاز يا سيدي ‫- شكراً جزيلاً لك 307 00:19:11,063 --> 00:19:15,338 ‫(جاودار) بدلاً من (بوربون)؟ ‫من تكون؟ 308 00:19:16,162 --> 00:19:19,332 ‫لا تتظاهري بأنك متفاجئة ‫لطالما عرفت أنني فتى مشاكس 309 00:19:19,405 --> 00:19:21,459 ‫بجدية، لم أرك تحتسي ‫مشروبات كحولية من قبل 310 00:19:21,511 --> 00:19:23,586 ‫- لطالما خرج معنا وصي ‫- صحيح 311 00:19:23,638 --> 00:19:26,558 ‫ماذا كان ليقول أهلك لو رأونا الآن؟ 312 00:19:26,589 --> 00:19:28,862 ‫كان ليري والدي كل مقاطع ‫(فايرفوكس) خاصتك للنادل 313 00:19:29,738 --> 00:19:33,982 ‫"وهو يقول، 5 ملايين إعجاب لها ‫وكنا نرافقها إلى رياض الأطفال" 314 00:19:34,952 --> 00:19:38,143 ‫والداك رائعان، اشتقت إليهما ‫كيف حالهما؟ 315 00:19:39,123 --> 00:19:43,346 ‫كانا بحال جيدة مؤخراً، باستثناء ‫الضغط علي كل أسبوعين كي أتزوج 316 00:19:43,429 --> 00:19:46,536 ‫شكراً مجدداً، لأنك تركتني وحيداً 317 00:19:46,568 --> 00:19:48,559 ‫ولأنك سافرت إلى بلد آخر ‫في منطقة زمنية مختلفة 318 00:19:49,664 --> 00:19:52,709 ‫ستكون بطلي دوماً بسبب صمودك 319 00:19:52,761 --> 00:19:56,974 ‫أشعر كأنني (دافي كروكيت) أردني ‫أدافع عن (ألامو) من دون تعزيزات قادمة 320 00:19:57,016 --> 00:20:01,009 ‫لقد مات بالمناسبة، قرأت عن ذلك ‫في مجلة في الطائرة 321 00:20:01,072 --> 00:20:04,148 ‫منطقة (ألامو) على بعد ساعة من هنا ‫يمكننا زيارتها إن أردت 322 00:20:05,243 --> 00:20:08,412 ‫أعلم أن والديك يلحان عليك ‫من أجل تحديد موعد للزواج 323 00:20:08,444 --> 00:20:10,592 ‫لكنني أفضل الالتزام بجدولنا الزمني 324 00:20:12,448 --> 00:20:14,523 ‫- عدة سنوات بعد ‫- 5 سنوات 325 00:20:14,679 --> 00:20:15,805 ‫5 سنوات بعد 326 00:20:16,671 --> 00:20:21,019 ‫أجل، مثلما تحدثنا دائماً، عندما نبلغ ‫30 عاماً، أشعر أنني لم أستقر هنا بعد 327 00:20:21,853 --> 00:20:24,022 ‫أعلم، أتابعك على (إنستاغرام) 328 00:20:24,116 --> 00:20:28,286 ‫أرى مدى سعادتك في عملك والمسجد ‫الجديد والآن تمارسين رياضة التزحلق 329 00:20:29,214 --> 00:20:31,300 ‫- لن أطلب منك التخلي عن ذلك أبداً ‫- حقاً؟ 330 00:20:32,374 --> 00:20:35,460 ‫- حقاً ‫- إذاً أتقول إنك ستنتقل إلى (أوستن)؟ 331 00:20:35,533 --> 00:20:37,494 ‫- إنها مدينة جميلة جداً 332 00:20:38,505 --> 00:20:40,809 ‫لكن ما زال أمامك سنتين في كلية ‫طب الأسنان، كيف سيسير الأمر؟ 333 00:20:41,727 --> 00:20:42,853 ‫لن ينجح 334 00:20:44,959 --> 00:20:50,162 ‫اسمعي، أعلم أنك غير مستعدة ‫للزواج ولكنني مستعد 335 00:20:52,071 --> 00:20:53,322 ‫لكن ليس منك 336 00:20:58,327 --> 00:21:02,560 ‫- مهلاً، هل تنفصل عني؟ ‫- أجيبي عن سؤال واحد يا (مارجان) 337 00:21:03,728 --> 00:21:05,803 ‫هل وقعت في غرامي يوماً؟ 338 00:21:06,658 --> 00:21:07,805 ‫ماذا؟ بالطبع أحبك 339 00:21:07,836 --> 00:21:09,974 ‫لا، ذلك ليس ما سألت ‫قلت "في غرامي" 340 00:21:10,902 --> 00:21:13,112 ‫أعني في شكل رومانسي ومليء بالشغف 341 00:21:13,144 --> 00:21:16,042 ‫شغف؟ هل قرأت كتاب ‫(ذا نوتبوك) في الطائرة أيضاً؟ 342 00:21:16,084 --> 00:21:19,212 ‫أنا جاد، طوال السنين ‫التي عرفنا فيها بعضنا 343 00:21:19,244 --> 00:21:21,381 ‫هل شعرت يوماً بشرارة ‫حب عند النظر إلي؟ 344 00:21:21,433 --> 00:21:24,478 ‫- لا يتعلق ما بيننا بشرارات الحب ‫- حقاً؟ 345 00:21:24,572 --> 00:21:26,470 ‫دعيني أخبرك بشعوري عندما أنظر إليك 346 00:21:26,470 --> 00:21:27,533 ‫دعيني أخبرك بشعوري عندما أنظر إليك 347 00:21:28,555 --> 00:21:31,860 ‫أشعر أن العالم يغدو أدفأ ‫وأن الجدران تضيق 348 00:21:32,768 --> 00:21:34,895 ‫أفقد أنفاسي عندما أنظر إليك 349 00:21:34,999 --> 00:21:38,106 ‫- يجدر بك أن تدع طبيباً يفحصك ‫- وبالطبع ستلقين دعابة عند قولي لذلك 350 00:21:38,158 --> 00:21:42,246 ‫- ماذا تريدني أن أقول يا (سليم)؟ ‫- أنك تشعرين بشيء؟ أي شيء؟ 351 00:21:43,320 --> 00:21:46,354 ‫هل تدركين كم ينفطر قلبي ‫بمعرفتي أنني الشخص المتلهف دوماً؟ 352 00:21:47,428 --> 00:21:49,607 ‫ربما لا يغمى علي ‫كلما كنت بجانبك 353 00:21:49,639 --> 00:21:51,682 ‫لكن هذه المشاعر ستنمو مع الزمن 354 00:21:51,714 --> 00:21:55,770 ‫أأنت متأكدة؟ لأنني أشعر بها تجاهك ‫منذ كنت في العاشرة من عمري 355 00:21:56,760 --> 00:21:57,928 ‫كان حباً من أول نظرة 356 00:21:58,960 --> 00:22:03,017 ‫وبصراحة، لست مرتاحاً للمقامرة ‫بعد عقدين من الزمن... 357 00:22:03,058 --> 00:22:05,112 ‫بأن تشعري فجأة بمشاعر تجاهي 358 00:22:05,217 --> 00:22:07,219 ‫لكن يوجد بيننا التزام 359 00:22:09,242 --> 00:22:13,590 ‫لا أريد الارتباط بشخص فقط لأن شخصاً ‫قطع وعداً بدلاً عنه عندما كنا نبلغ 12 عاماً 360 00:22:14,580 --> 00:22:16,624 ‫لكننا ملائمان لبعضنا 361 00:22:18,855 --> 00:22:20,805 ‫قابلت امرأة 362 00:22:22,870 --> 00:22:25,914 ‫- ماذا تعني؟ ‫- قابلت امرأة أخرى يا (مارجان) 363 00:22:26,113 --> 00:22:28,052 ‫امرأة أخرى 364 00:22:30,325 --> 00:22:32,254 ‫ماذا قررتما يا طيري الحب؟ 365 00:22:38,583 --> 00:22:40,638 ‫- لماذا أنت غاضب؟ ‫- لست غاضباً 366 00:22:41,659 --> 00:22:43,828 ‫حقاً؟ إذاً لماذا لم تقل أكثر ‫من كلمتين طوال الطريق؟ 367 00:22:43,870 --> 00:22:47,884 ‫- ظننتك تتكلم مع (تي جيه) ‫- حقاً؟ هل هذا هو السبب؟ 368 00:22:48,009 --> 00:22:52,076 ‫- تخطئ أمي في أسماء الناس دائماً ‫- ولم تصحح لها يا (كارلوس) 369 00:22:52,149 --> 00:22:55,215 ‫- سأفعل المرة المقبلة ‫- لا، لم تصحح لها لأن الأمر ليس مهماً 370 00:22:55,246 --> 00:22:57,237 ‫ولأنك لا تعتقد ‫بأننا سنتقابل مرة أخرى 371 00:22:57,245 --> 00:22:59,160 ‫توقف، ماذا تفعل؟ 372 00:23:07,560 --> 00:23:10,432 ‫آسف، لم أتوقع مصادفتهما وحسب 373 00:23:10,563 --> 00:23:12,782 ‫- أجل، ولم تتوقع أنك ستعرفهما علي يوماً ‫- هذا غير صحيح 374 00:23:12,913 --> 00:23:15,219 ‫- ظننتك صارحتهما بميولك ‫- فعلت 375 00:23:15,350 --> 00:23:19,615 ‫هذا أسوأ حتى، صارحتهما ‫ومع ذلك لم تخبرهما بأنني صديقك 376 00:23:19,789 --> 00:23:23,489 ‫- الأمر أعقد من هذا ‫- كم يمكن أن يكون معقداً يا (كارلوس)؟ 377 00:23:23,663 --> 00:23:25,752 ‫اسمع، لم نعش جميعاً ‫في (منهاتن) مع أهل 378 00:23:25,882 --> 00:23:27,623 ‫يمكنهم تقبل الميول ‫المختلفة بسرعة كافية 379 00:23:27,797 --> 00:23:29,945 ‫والداي تقليديان، ولا أريد... 380 00:23:29,956 --> 00:23:31,916 ‫تذكيرهما دائماً بما لا يطيقانه 381 00:23:32,846 --> 00:23:35,588 ‫بما لا يطيقانه؟ 382 00:23:35,718 --> 00:23:43,073 ‫لم ترد تذكيرهما بحقيقة أن لديك شخصاً ‫يحبك ويفترض أنك تحبه أيضاً؟ 383 00:23:47,469 --> 00:23:50,603 ‫أصبحت خزانتك لك فقط يا (كارلوس) 384 00:24:04,828 --> 00:24:07,039 ‫- استيقظت باكراً ‫- لدي موعد باكر مع جماعة (شانغهاي) 385 00:24:07,112 --> 00:24:10,073 ‫لا، أقصد قبل ذلك ‫يبدو أنك لم تنامي طوال الليل 386 00:24:10,167 --> 00:24:13,180 ‫- لا، لا أعتقد أنني فعلت ‫- كما لو أنك قلقة 387 00:24:13,285 --> 00:24:15,360 ‫لم أكن قلقة، نمت ولم أتحرك حتى كحجر 388 00:24:16,402 --> 00:24:17,549 ‫حجر قلق 389 00:24:18,467 --> 00:24:19,645 ‫كحجر متدحرج 390 00:24:21,585 --> 00:24:23,701 ‫الآن أصبح الوضع بيننا غريباً إذاً؟ ‫أهذه مرحلة الغرابة؟ 391 00:24:23,816 --> 00:24:27,945 ‫- لا أظن ذلك ‫- لأنه كلما حاولت خوض نقاش معك 392 00:24:27,976 --> 00:24:30,948 ‫تكون الأيام الثلاثة التالية غريبة ‫وتكون العلاقة أقل متعة 393 00:24:30,990 --> 00:24:32,168 ‫أريدها أن تكون ممتعة 394 00:24:33,033 --> 00:24:34,222 ‫ينبغي أن تكون ممتعة 395 00:24:35,223 --> 00:24:37,131 ‫لنجعلها ممتعة 396 00:24:39,342 --> 00:24:40,468 ‫- (تي كيه) ‫- صباح الخير 397 00:24:40,499 --> 00:24:42,480 ‫- متى عدت إلى البيت؟ ‫- ليلة أمس 398 00:24:42,564 --> 00:24:44,482 ‫ظننتك تمكث عند (كارلوس) 399 00:24:44,587 --> 00:24:46,693 ‫تباعدنا عن بعضنا 400 00:24:47,558 --> 00:24:49,717 ‫- ماذا حدث يا عزيزي؟ ‫- تشاجرنا 401 00:24:49,790 --> 00:24:51,854 ‫- هل تود التحدث عما حدث؟ ‫- ليس حقاً 402 00:24:51,969 --> 00:24:55,994 ‫- كبت المشاكل ليس جيداً ‫- والدك محق 403 00:24:56,036 --> 00:24:57,110 ‫- شكراً لك ‫- العفو 404 00:26:21,971 --> 00:26:23,712 ‫شكراً لكما 405 00:26:30,197 --> 00:26:31,344 ‫(مارجان) 406 00:26:31,650 --> 00:26:33,558 ‫(مارجان) 407 00:26:33,785 --> 00:26:36,769 ‫(مارجان) 408 00:26:42,992 --> 00:26:47,867 ‫إذاً؟ 409 00:26:47,997 --> 00:26:49,912 ‫إذاً هل سنحضر زفافك أم لا؟ 410 00:26:50,043 --> 00:26:54,047 ‫- لقد ألغي الزفاف ‫- ماذا؟ هذا رائع! 411 00:26:54,221 --> 00:26:57,006 ‫آسف، هل أنت حزينة؟ ‫تبدين حزينة 412 00:26:58,704 --> 00:27:02,577 ‫- هل أنهيت العلاقة؟ ‫- لا، هو من هجرني 413 00:27:02,708 --> 00:27:05,406 ‫أنا متأكدة من أنك لم تتوقع ‫ذلك يا (شيرلوك)، أليس كذلك؟ 414 00:27:05,580 --> 00:27:07,277 ‫لا، لم أتوقعه 415 00:27:07,408 --> 00:27:11,804 ‫لم أتخيل أحداً قد يهجرك 416 00:27:11,891 --> 00:27:13,501 ‫قابل فتاة أخرى 417 00:27:13,632 --> 00:27:18,941 ‫اسمها (ماديسون) ‫وهي تتدرب لتصبح طبيبة لثة 418 00:27:19,072 --> 00:27:22,466 ‫لم يرق لي ذلك الشاب يوماً ‫حتى عندما كنت أظنه شقيقك 419 00:27:22,553 --> 00:27:25,339 ‫ليس ذنبه بالكامل 420 00:27:25,469 --> 00:27:28,821 ‫الجميع يسأم من صداقة ‫من دون مصالح في نهاية المطاف 421 00:27:28,951 --> 00:27:34,043 ‫- مهلاً، ألم يسبق لكما...؟ ‫- توقف، الحدود 422 00:27:34,130 --> 00:27:37,699 ‫قال إنني لم أشعر يوماً ‫بشرارة حب تجاهه 423 00:27:37,786 --> 00:27:40,702 ‫اتهمني بأنني لم أغرم به يوماً 424 00:27:40,789 --> 00:27:44,488 ‫والحقيقة هي أنني لم أعتقد ‫أنني مغرمة به إلى أن هجرني 425 00:27:44,619 --> 00:27:46,099 ‫مهلاً، إذاً أنت مغرمة به؟ 426 00:27:46,273 --> 00:27:49,624 ‫لم أكن لأشعر بأن قلبي نزع ‫من صدري لو لم أكن مغرمة به... 427 00:27:49,755 --> 00:27:51,495 ‫لذا أجل، أنا مغرمة به 428 00:27:53,584 --> 00:27:56,283 ‫أعتقد أنني كنت مغرمة به طوال حياتي 429 00:27:56,370 --> 00:27:58,938 ‫كيف لم أدرك ذلك ‫إلا بعد فوات الأوان؟ 430 00:27:59,068 --> 00:28:02,637 ‫ربما لأنه لأول مرة لم تشعري ‫بأنك مضطرة لذلك 431 00:28:05,422 --> 00:28:07,642 ‫عليك إخباره 432 00:28:07,729 --> 00:28:10,689 ‫- لا يمكن أن تكون جاداً ‫- بل بغاية الجدية 433 00:28:10,863 --> 00:28:13,692 ‫لا يمكنك أن تدعي ذلك الرجل يرحل ‫من دون إخباره بمشاعرك الحقيقية تجاهه 434 00:28:13,866 --> 00:28:17,870 ‫لا، اتخذ قراره 435 00:28:18,000 --> 00:28:20,655 ‫لن آتي إلى غرفته في الفندق لأذل نفسي 436 00:28:20,786 --> 00:28:24,703 ‫اسمعي، إنها مخاطرة ‫الحب مؤلم يا (مارجان) 437 00:28:24,877 --> 00:28:27,880 ‫لكن الندم هو أشد إيلاماً بكثير 438 00:28:30,404 --> 00:28:32,362 ‫أعتقد أنه محق 439 00:28:32,536 --> 00:28:35,801 ‫آخر شيء أريده لك هو أن ترحلي 440 00:28:35,931 --> 00:28:37,324 ‫لكن القلب يريد ما يريده 441 00:28:42,350 --> 00:28:44,035 ‫"هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟" 442 00:28:44,309 --> 00:28:46,228 ‫"أظن أن السيدة تواجه مشكلة" 443 00:28:46,239 --> 00:28:48,408 ‫"أنا في شارع (مكامي 550) ‫عند الطريق الفرعي (183)" 444 00:28:49,031 --> 00:28:52,201 ‫- حسناً، يبدو صوتك بعيداً قليلاً يا سيدي ‫- "أتصل بواسطة (سيري)" 445 00:28:52,643 --> 00:28:54,341 ‫حسناً، ما اسمك؟ 446 00:28:54,471 --> 00:28:56,386 ‫"لا تحب السيدة ‫أن يناديني أحد إلا بـ(قزم)" 447 00:28:57,692 --> 00:29:01,348 ‫حسناً أيها القزم، اسمي (غريس) 448 00:29:01,478 --> 00:29:05,352 ‫- ما خطب السيدة؟ ‫- "لسعها نحل، ولديها حساسية" 449 00:29:05,482 --> 00:29:08,442 ‫- "أظن أن هناك خلية نحل في الجدار" ‫- حسناً، هل تمتلك حقنة (إيبنفرين)؟ 450 00:29:08,572 --> 00:29:11,222 ‫- "أجل، لكنها انهارت قبل الوصول إليها" ‫- حسناً 451 00:29:11,225 --> 00:29:14,361 ‫أريدك أن تجلبه لها، اتفقنا؟ 452 00:29:14,448 --> 00:29:19,832 ‫المشكلة أنني مقيد حالياً 453 00:29:29,593 --> 00:29:31,857 ‫إلى وحدة إنقاذ 29 ‫لدي حالة أنثى تبلغ 40 عاماً 454 00:29:32,031 --> 00:29:34,424 ‫تعرضت لعدة لسعات نحل ‫يحتمل أن لديها فرط حساسية 455 00:29:34,598 --> 00:29:36,731 ‫ليكن بعلمكم أنه قد تكون هناك ‫خلية نحل داخل الجدار 456 00:29:36,862 --> 00:29:39,038 ‫"هل تعلم ما إن كان ‫بإمكان أحد سماعك يا سيدي؟" 457 00:29:39,125 --> 00:29:42,389 ‫- لا، حصن السيدة عازل للصوت ‫- "أفترض أنه كذلك" 458 00:29:42,519 --> 00:29:45,696 ‫- هل من أحد يمكنني الاتصال به؟ ‫- "لا، أنا في قبو السيدة" 459 00:29:45,827 --> 00:29:49,265 ‫إنها تختنق، تحاول السعال ‫لكن لا تستطيع أخذ نفس 460 00:29:49,352 --> 00:29:51,311 ‫حسناً، اسمع، أظن أن سبلها ‫الهوائية قد تكون مغلقة 461 00:29:51,441 --> 00:29:54,662 ‫هل قلت إنك مقيد كلياً؟ ‫لا مجال لك لتتحرك وتحرر نفسك؟ 462 00:29:54,836 --> 00:29:56,620 ‫لسوء الحظ، تلك هي ‫الفكرة من هذه الوضعية 463 00:29:56,707 --> 00:29:59,101 ‫أي وضعية هي بالضبط؟ 464 00:29:59,232 --> 00:30:03,062 ‫قائمتا الضفدع المقيدتان؟ ‫النسر المقيد مباعد القائمتين؟ 465 00:30:03,149 --> 00:30:05,499 ‫الاسم الرسمي هو وضعية حمل البندقية 466 00:30:05,735 --> 00:30:09,906 ‫- إذاً ذراعك اليمنى فوق رأسك، صحيح؟ ‫- "أجل" 467 00:30:09,937 --> 00:30:12,231 ‫ويداك تلامسان ظهرك ‫أم أن هناك مسافة؟ 468 00:30:13,044 --> 00:30:14,170 ‫- هناك بعض المسافة ‫- "حسناً" 469 00:30:14,202 --> 00:30:17,382 ‫هل من شيء قاس أو متين ‫في الغرفة يمكنك بلوغه؟ 470 00:30:18,393 --> 00:30:20,427 ‫ليس حقاً، قدماي مقيدتان 471 00:30:20,489 --> 00:30:22,627 ‫حقاً؟ أأنت متيقن من عدم وجود شيء؟ ‫انظر في الأرجاء 472 00:30:22,668 --> 00:30:26,672 ‫أستطيع بلوغ عودين بارزين من الجدار 473 00:30:27,086 --> 00:30:28,696 ‫"قل لي إنهما بارزان باتجاهك" 474 00:30:28,870 --> 00:30:30,872 ‫- إنهما كذلك، لماذا؟ ‫- لدي فكرة أيها القزم 475 00:30:31,003 --> 00:30:33,222 ‫- "إنها غريبة بعض الشيء" ‫- سأفعل أي شيء من أجل السيدة 476 00:30:33,353 --> 00:30:37,617 ‫أريدك أن تضرب كتفك ‫بأحد هذين القضيبين لتخلعه 477 00:30:38,010 --> 00:30:40,229 ‫ماذا؟ لا 478 00:30:40,316 --> 00:30:41,883 ‫قد أكون محباً للألم لكنني لست مجنوناً 479 00:30:42,014 --> 00:30:43,885 ‫ألا يستطيع الأشخاص القادمون ‫إلى هنا تحريري ببساطة؟ 480 00:30:43,972 --> 00:30:45,800 ‫أخشى أنهم لن يصلوا قبل فوات الأوان 481 00:30:45,931 --> 00:30:50,283 ‫لكن إن خلعت كتفك، ينبغي أن تتمكن ‫من تمرير ذراعك فوق رأسك لتحرر نفسك 482 00:30:53,025 --> 00:30:53,895 ‫لونها يتحول إلى الأزرق! 483 00:30:54,026 --> 00:30:56,153 ‫- عليك مساعدتها أيها القزم ‫- لا أستطيع! 484 00:30:56,154 --> 00:31:01,250 ‫"أنا خائف، لا آتي إلى هنا ‫كي تتم إخافتي وإنما كي أذل" 485 00:31:02,250 --> 00:31:05,399 ‫- يا له من عذر مؤسف لشخص ذليل ‫- "ماذا؟" 486 00:31:06,243 --> 00:31:08,506 ‫لست جديراً بإجراء ‫هذا الاتصال، أليس كذلك؟ 487 00:31:09,413 --> 00:31:13,563 ‫جبان كشخص غير كفء عديم القيمة ‫أخبرني أيها القزم، ماذا بعد (بيتا)؟ 488 00:31:13,615 --> 00:31:16,743 ‫- "هل تأذني لي بالتحدث جلالتك؟" ‫- الإذن مرفوض! 489 00:31:17,734 --> 00:31:21,905 ‫تجاوزت الملكة الخاطئة ‫كلانا نعلم كم أنت مثير للشفقة 490 00:31:21,957 --> 00:31:27,181 ‫تنظر إلى الجزر الصغير بحسد حتى ‫لم تكسب حق التحدث معي 491 00:31:27,296 --> 00:31:30,288 ‫"أرجوك يا جلالتك، سأفعلها ‫هل سيؤلمني هذا؟" 492 00:31:30,319 --> 00:31:34,449 ‫سيؤلمك جداً ‫وأتوقع أن تشكرني على الألم 493 00:31:34,553 --> 00:31:36,482 ‫حاضر يا جلالتك 494 00:31:52,248 --> 00:31:55,261 ‫"شكراً لك، حررت نفسي ‫أمهليني دقيقة وحسب" 495 00:31:58,420 --> 00:32:01,590 ‫- حسناً، أخذت حقنة (الإيبنفرين) ‫- حسناً، جيد، احقنها في فخذها 496 00:32:04,823 --> 00:32:06,846 ‫إنها حية! إنها تتنفس 497 00:32:08,994 --> 00:32:10,902 ‫شكراً يا جلالتك 498 00:32:10,933 --> 00:32:14,040 ‫- كان ذلك مذهلاً ‫- لم أشعر بشيء 499 00:32:19,894 --> 00:32:22,027 ‫(فيفتي شيدز) من (غريس) 500 00:32:26,501 --> 00:32:28,607 ‫- ماذا أيها القائد؟ أتحتاج إلى مساعدة؟ ‫- لا، أنا على ما يرام 501 00:32:28,690 --> 00:32:31,839 ‫لكن ثمة شيء لا أمانع في البوح به ‫وإزاحته عن صدري 502 00:32:31,923 --> 00:32:35,948 ‫- حسناً ‫- في تلك الليلة عندما كنا مجتمعين 503 00:32:36,980 --> 00:32:40,212 ‫كيف بدت (غوين)؟ 504 00:32:41,172 --> 00:32:45,468 ‫في الحقيقة يا (أوين) ‫بدت جيدة، لا أعرفها جيداً 505 00:32:46,312 --> 00:32:48,533 ‫أنا أعرفها، ويمكنني أن أخبرك ‫بأنها كانت جيدة 506 00:32:48,564 --> 00:32:50,514 ‫بل في الواقع، أفضل من ذلك حتى 507 00:32:50,702 --> 00:32:53,632 ‫ويمكنني القول إننا في الأشهر القليلة الماضية 508 00:32:53,663 --> 00:32:59,919 ‫قضينا أياماً جيدة أكثر مما قضيناه ‫طوال زواجنا الذي طال 10 سنوات 509 00:33:00,910 --> 00:33:03,214 ‫وأظن أن ذلك لأنه ‫لم يتم التخطيط لأي من هذا 510 00:33:03,246 --> 00:33:07,208 ‫كانت خطتها القدوم إلى هنا ‫والبقاء لأسبوع أو اثنين 511 00:33:07,344 --> 00:33:09,460 ‫لم نعلم أننا سنحجر معاً 512 00:33:10,347 --> 00:33:14,559 ‫لم نعلم أننا سنمارس ‫أفضل العلاقات الحميمية 513 00:33:14,601 --> 00:33:18,803 ‫- حسناً، فهمت الصورة ‫- وذلك كان الرائع في الأمر 514 00:33:19,773 --> 00:33:22,984 ‫فهمت مقصدي؟ العفوية ‫وعدم وجود توقعات 515 00:33:23,036 --> 00:33:28,125 ‫- والآن؟ ‫- الآن تريد تحديد طبيعة علاقتنا 516 00:33:28,187 --> 00:33:29,063 ‫وأنت لا تريد فعل ذلك؟ 517 00:33:29,063 --> 00:33:29,313 ‫وأنت لا تريد فعل ذلك؟ 518 00:33:30,148 --> 00:33:33,390 ‫كلما وضعت تسمية على شيء ‫يصبح أشبه بتاريخ انتهاء صلاحية 519 00:33:34,298 --> 00:33:35,528 ‫لا أريد إفساد الأمر، فهمت مقصدي؟ 520 00:33:39,542 --> 00:33:44,850 ‫فهمت، تريد القشدة من دون ‫أن تضطر إلى شراء البقرة 521 00:33:44,933 --> 00:33:47,915 ‫لا، لم أقل ذلك، أريد البقرة 522 00:33:48,916 --> 00:33:51,137 ‫لست سعيداً حقاً بهذا التشبيه 523 00:33:51,200 --> 00:33:53,108 ‫يمكنك أن تدعو ذلك ما تشاء 524 00:33:53,139 --> 00:33:56,226 ‫لكن ما أراه هو أنك تريد الحصول ‫على كل المنافع من دون أي التزام 525 00:33:56,299 --> 00:33:58,374 ‫عم تتحدث؟ أنا من طلبت منها البقاء 526 00:33:58,488 --> 00:34:00,397 ‫وهي من تركت كل شيء خلفها 527 00:34:00,428 --> 00:34:03,504 ‫ليس وكأنها انضمت إلى طائفة ما ‫ما زال كل شيء موجوداً هناك 528 00:34:05,704 --> 00:34:09,958 ‫أظن أن بإمكاني فهم سبب ‫عدم شعورها بالأمن تماماً 529 00:34:10,834 --> 00:34:14,056 ‫بالأمن؟ أكانت هذه كلمتها أم كلمتك؟ 530 00:34:14,108 --> 00:34:18,185 ‫لا، أظنها استخدمت كلمة "أمان" ‫لكنها كانت تتحدث نظرياً 531 00:34:20,302 --> 00:34:23,284 ‫اسمع، هل تحبها؟ 532 00:34:23,378 --> 00:34:24,514 ‫لم أكف يوماً عن حبها 533 00:34:25,495 --> 00:34:28,623 ‫- إنها تعلم ذلك ‫- هل تعلم حقاً؟ هذا ما أقوله 534 00:34:28,654 --> 00:34:33,722 ‫قد أسير عبر نار متأججة ‫لتعلم (غريس) أنني أحبها 535 00:34:33,826 --> 00:34:37,058 ‫تعلم أنني أحب زواجي منها ‫لذا فهي تعلم أنها بأمان 536 00:34:37,997 --> 00:34:42,084 ‫أما أنت تجلس قرب امرأة ‫تدعي أنك تحبها 537 00:34:42,209 --> 00:34:45,390 ‫تثرثر عن لذة أن تكون مطلقاً منها 538 00:34:48,330 --> 00:34:49,581 ‫أظنني فعلت ذلك نوعاً ما، ألم أفعل؟ 539 00:34:50,395 --> 00:34:52,595 ‫أجل، كما لو أنك سياسي ‫يلقي خطاباً قبل انتخابات 540 00:34:54,638 --> 00:34:56,682 ‫تعرف ما عليك فعله أيها القائد 541 00:35:07,172 --> 00:35:09,184 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 542 00:35:10,216 --> 00:35:12,364 ‫- هل يمكنني الدخول؟ ‫- معك المفتاح 543 00:35:12,406 --> 00:35:16,567 ‫- ظننت أنك قد تود استرجاعه ‫- لماذا؟ هل تنهي علاقتنا؟ 544 00:35:16,713 --> 00:35:19,601 ‫أم أن ذلك حدث بالفعل؟ ‫لأنني أشعر أننا انفصلنا 545 00:35:19,643 --> 00:35:21,864 ‫لا، أعني، آمل لا 546 00:35:23,886 --> 00:35:25,012 ‫ادخل 547 00:35:30,143 --> 00:35:33,281 ‫اسمع، أعلم أنني تصرفت بغباء 548 00:35:33,312 --> 00:35:35,398 ‫- لا، لم تفعل ‫- بل فعلت 549 00:35:35,429 --> 00:35:38,557 ‫وأردت أن أقول... 550 00:35:39,631 --> 00:35:41,612 ‫إنني لست آسفاً 551 00:35:42,739 --> 00:35:44,647 ‫لست آسفاً يا (كارلوس) 552 00:35:44,720 --> 00:35:48,797 ‫أعلم أنني جعلت الأمر يبدو ‫وكأن علاقتك مع والديك كانت تتعلق بي 553 00:35:48,922 --> 00:35:52,040 ‫لكن في الحقيقة ‫كان ذلك يتعلق بعلاقتنا 554 00:35:53,166 --> 00:35:55,116 ‫- هل تفهم مقصدي؟ ‫- ليس تماماً 555 00:38:36,052 --> 00:38:41,720 ‫"سأنتظرك" 556 00:38:42,363 --> 00:38:44,322 ‫"سأصلي" 557 00:38:46,280 --> 00:38:51,720 ‫"سأستمر في انتظار حبك" 558 00:38:51,807 --> 00:38:55,158 ‫"من أجلك" 559 00:38:55,289 --> 00:38:59,380 ‫"سأنتظر" 560 00:38:59,467 --> 00:39:03,341 ‫"سأستمر في انتظار حبك" 561 00:39:06,480 --> 00:39:08,388 ‫(مارجان) 562 00:39:08,503 --> 00:39:11,621 ‫- هل يمكنني الدخول؟ ‫- أجل، بالطبع، تفضلي بالدخول 563 00:39:19,785 --> 00:39:22,997 ‫إذاً؟ ماذا تفعلين هنا؟ 564 00:39:23,956 --> 00:39:27,188 ‫اسمع، أعلم أن علاقتنا انتهت ‫أتفهم ذلك، أوضحت ذلك جيداً 565 00:39:27,220 --> 00:39:29,378 ‫ولا أريد جعل الأمور غريبة 566 00:39:29,409 --> 00:39:32,329 ‫لكن لا يمكنني تركك ترحل ‫من دون إخبارك بشيء 567 00:39:34,529 --> 00:39:35,655 ‫أحبك 568 00:39:36,687 --> 00:39:40,681 ‫ليس لأنني مضطرة أو لأن شخصاً ‫قطع وعداً بدلاً عني عندما كان عمري 12 عاماً 569 00:39:40,712 --> 00:39:42,964 ‫وإنما لأنه حينما أنظر إليك ‫أشعر بأن الجدران تضيق 570 00:39:43,955 --> 00:39:46,968 ‫والعالم يصبح أدفأ وأفقد أنفاسي 571 00:39:48,168 --> 00:39:51,275 ‫حسناً، تصرفت بغرابة 572 00:39:55,279 --> 00:39:57,510 ‫انتظرت طوال حياتي ‫أن تقولي شيئاً كهذا 573 00:40:02,672 --> 00:40:04,653 ‫ما الخطب؟ 574 00:40:06,707 --> 00:40:07,896 ‫لم آت إلى هنا من أجل هذا 575 00:40:11,086 --> 00:40:14,121 ‫- حسناً ‫- حسناً 576 00:40:17,301 --> 00:40:19,459 ‫ربما لست متأكدة تماماً ‫من سبب قدومي 577 00:40:20,273 --> 00:40:23,432 ‫لكني بدأت أشعر فجأة ‫بأنني المرأة الأخرى 578 00:40:23,495 --> 00:40:24,652 ‫لم يكن هناك امرأة أخرى قط 579 00:40:25,538 --> 00:40:28,604 ‫أعتقد أن هناك امرأة أخرى ‫اسمها (ماديسون) حسبما أذكر 580 00:40:28,677 --> 00:40:32,785 ‫حسناً، (ماديسون) فتاة رائعة ‫لكنها ليست أنت 581 00:40:32,900 --> 00:40:36,091 ‫لم تكن كذلك قط ‫أستطيع الانفصال عنها الليلة 582 00:40:40,240 --> 00:40:42,159 ‫بهذه البساطة؟ 583 00:40:42,190 --> 00:40:45,308 ‫- أشعر بالحيرة، أليس هذا ما تريدينه؟ ‫- أجل 584 00:40:46,465 --> 00:40:47,612 ‫لكن تلك هي المشكلة يا (سليم) 585 00:40:48,478 --> 00:40:50,668 ‫لا يمكنني الارتباط ‫بشخص لا يحترم التزاماته 586 00:40:51,710 --> 00:40:55,829 ‫التزاماته تجاه عائلته وقيمه ‫ومساعديه من الأطباء 587 00:40:55,860 --> 00:40:57,914 ‫- لم أظن أنك تريدينني ‫- أعلم 588 00:40:57,998 --> 00:41:01,074 ‫ساعدت على إيصال علاقتنا ‫إلى هذا الموضع وها نحن أولاء 589 00:41:03,191 --> 00:41:05,099 ‫وأنا آسفة 590 00:41:16,777 --> 00:41:18,842 ‫لم يعد بالإمكان إنجاح علاقتنا، صحيح؟ 591 00:41:21,813 --> 00:41:24,045 ‫لا، لا أظن أن ذلك ممكناً 592 00:41:27,016 --> 00:41:28,226 ‫كنا ملائمين لبعضنا 593 00:41:31,239 --> 00:41:32,418 ‫لكن التوقيت سيئ 594 00:41:47,057 --> 00:41:50,039 ‫(أوين)؟ ‫يا للروعة 595 00:41:56,233 --> 00:42:00,383 ‫(أوين)؟ أيمكنك إحضار نظاراتي للقراءة؟ ‫لا أستطيع رؤية شيء هنا 596 00:42:00,529 --> 00:42:02,448 ‫إنه شراب (شاتو لو سيميه) 597 00:42:02,594 --> 00:42:04,721 ‫لم أتناول هذا الشراب منذ... 598 00:42:05,764 --> 00:42:07,786 ‫هذه أزهار (زنبق ستارغيزر) 599 00:42:08,756 --> 00:42:09,945 ‫وشوكولاتة (جينيفا) 600 00:42:09,976 --> 00:42:13,917 ‫- هذا نفس... ‫- التجهيز الذي كان ينتظرنا في جناح زفافنا 601 00:42:13,980 --> 00:42:16,034 ‫يا لك من فاتن 602 00:42:17,223 --> 00:42:22,478 ‫قبل 16 عاماً ‫أفسدت أعظم علاقة في حياتي 603 00:42:23,448 --> 00:42:26,472 ‫وتباً لي إن فعلت ذلك مجدداً 604 00:42:26,566 --> 00:42:29,725 ‫وهذه المرة، سنذهب إلى (فرينش ريفييرا) 605 00:42:30,809 --> 00:42:33,771 ‫(غوينيث لين مورغان)... 606 00:42:34,928 --> 00:42:38,129 ‫هل ستجعلينني أسعد رجل في العالم ‫وتتزوجينني مجدداً؟ 607 00:42:40,100 --> 00:42:41,247 ‫ماذا؟ 608 00:42:43,259 --> 00:42:46,262 ‫- لا، انهض ‫- ماذا؟ 609 00:42:46,314 --> 00:42:49,589 ‫- لن نفعل ذلك ‫- انتظري دقيقة، ظننت أن هذا ما أردته 610 00:42:50,444 --> 00:42:55,845 ‫ماذا سأفعل بخاتم زواج؟ ‫قلت إنني أريد وضوحاً وليس عرض زواج 611 00:42:56,669 --> 00:42:59,004 ‫حسناً، أظن أنني أصبحت ‫من يحتاج إلى بعض الوضوح 612 00:42:59,828 --> 00:43:05,042 ‫إن لم تكوني مهتمة بالزواج لم أصررت ‫فجأة على تحديد طبيعة علاقتنا؟ 613 00:43:06,105 --> 00:43:08,222 ‫أنا حامل يا (أوين) 614 00:43:09,306 --> 00:43:10,464 ‫المعذرة؟ 615 00:43:11,287 --> 00:43:14,572 ‫إنني حبلى، ثمة جنين في أحشائي ‫كان اختبار الحمل إيجابياً، أنا حامل 616 00:43:16,605 --> 00:43:17,763 ‫- هذا... ‫- لا يصدق 617 00:43:18,638 --> 00:43:23,967 ‫أجل، بالتأكيد هذا يبدو خيالياً ‫لكن يبدو أنه غير مستحيل 618 00:43:30,046 --> 00:43:31,214 ‫هذا يوضح الأمور