1 00:00:18,658 --> 00:00:20,628 ‫إن نظرتم إلى أعلى 2 00:00:20,680 --> 00:00:26,864 ‫سترون نسخة طبق الأصل من أشهر ‫قطع المدفعية في تاريخ (تكساس) 3 00:00:27,020 --> 00:00:28,157 ‫المدفعان التوءمان 4 00:00:29,022 --> 00:00:33,245 ‫كان دورهما أساسياً في مساعدة (تكساس) ‫في الانتصار في معركة (سان جاسينتو) 5 00:00:33,276 --> 00:00:38,396 ‫منتقمة لما حدث في معركة (ألامو) ‫ومحققة الاستقلال لجمهورية (تكساس) 6 00:00:38,469 --> 00:00:40,534 ‫- يعتقد البعض أن المدافع... ‫- من ساعد الجمهوريين؟ 7 00:00:40,617 --> 00:00:43,683 ‫لا أعلم، بعض الفتيات كما أظن ‫لكني لا أستطيع السماع في هذا القناع 8 00:00:43,776 --> 00:00:45,695 ‫هل يمكنني المتابعة؟ 9 00:00:45,862 --> 00:00:49,970 ‫يعتقد البعض أن المدافع ‫غرقت في رمال متحركة 10 00:00:50,846 --> 00:00:52,056 ‫وآخرون يعتقدون بغرقها ‫في مستنقع (غالفيستون) 11 00:00:52,087 --> 00:00:55,194 ‫- انظري يا أمي ‫- لكن مكان وجودها ما يزال لغزاً 12 00:00:55,225 --> 00:00:58,166 ‫- انظروا إلى ذلك ‫- يا للهول 13 00:01:02,389 --> 00:01:03,525 ‫- هل رأيت ذلك؟ ‫- يا للهول! 14 00:01:07,780 --> 00:01:09,844 ‫لديهم مركبات؟ 15 00:01:10,710 --> 00:01:12,868 ‫- "دبابة طليقة في أحد أحياء (أوستن)" ‫- إليكم شيئاً لا ترونه كل يوم 16 00:01:12,899 --> 00:01:15,881 ‫دبابة عسكرية طليقة في شوارع (أوستن) 17 00:01:15,913 --> 00:01:18,061 ‫تقول المصادر إنها من طراز ‫(إم ون إيبرامز) 18 00:01:18,165 --> 00:01:21,210 ‫استخدمت أول مرة ‫في حرب الخليج العربي 19 00:01:21,314 --> 00:01:26,329 ‫يبدو أن من يقودها سرقها ‫من متحف قوى (تكساس) العسكرية 20 00:01:26,475 --> 00:01:28,498 ‫قبل نحو نصف ساعة 21 00:01:29,478 --> 00:01:33,701 ‫ينبغي ألا يكون العثور عليه صعباً ‫فقد خلف دماراً يمتد أكثر من 6.1 كيلومترات 22 00:01:35,766 --> 00:01:37,778 ‫يدعى الملازم (جون فاسكيز) 23 00:01:37,914 --> 00:01:41,136 ‫قال أمين المتحف إنه متطوع هناك ‫يساعد في صيانة المعدات 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,087 ‫أبلغي قسم شرطة (أوستن) لرؤية ما إن كان ‫بالإمكان إرسال عناصر لمطاردته 25 00:01:44,118 --> 00:01:45,255 ‫علم 26 00:01:47,350 --> 00:01:50,374 ‫- هيا، أسرعوا ‫- نحن شرطة (أوستن) 27 00:01:50,458 --> 00:01:53,648 ‫أنتم في خطر ‫كبير، ابقوا بعيدين عن الطريق 28 00:02:00,843 --> 00:02:02,970 ‫"شرطة (أوستن)" 29 00:02:04,962 --> 00:02:06,130 ‫شكلوا حاجزاً من سيارتين على الأقل! 30 00:02:08,132 --> 00:02:11,145 ‫نتحدث عن دبابة تزن 57 طناً ‫أتظن حقاً أن هذا سيوقفه؟ 31 00:02:11,197 --> 00:02:13,345 ‫لا، لكن آمل أن تعلق سلاسل الدبابة ‫أثناء محاولته المرور فوق السيارات 32 00:02:13,376 --> 00:02:15,389 ‫وإذا قرر إطلاق نار المدفع علينا؟ 33 00:02:16,411 --> 00:02:17,547 ‫ننبطح 34 00:02:18,507 --> 00:02:19,654 ‫ليحتم الجميع! 35 00:02:20,602 --> 00:02:21,729 ‫واستعدي للجري 36 00:02:44,501 --> 00:02:45,680 ‫على أحد ما الإتيان بخطة جديدة 37 00:02:48,839 --> 00:02:51,998 ‫- أين تريدنا أيها الرقيب؟ ‫- لا أعلم إطلاقاً 38 00:02:52,906 --> 00:02:55,127 ‫لا فكرة لدينا عن وجهته ‫ولا نستطيع التحدث إليه 39 00:02:55,179 --> 00:02:58,203 ‫يبدو أن كل ما في تلك الدبابة ‫يعمل باستثناء المذياع 40 00:02:58,265 --> 00:03:01,195 ‫- ولا يجيب على هاتفه ‫- وهل تعلم من يكون؟ 41 00:03:01,268 --> 00:03:04,365 ‫إنه الملازم (جون فاسكيز) كان ‫مدفعي دبابة في معركة عاصفة الصحراء 42 00:03:04,459 --> 00:03:07,451 ‫قالت زوجته إنه يشعر باليأس ‫منذ دفنا ابنتهما يوم الجمعة 43 00:03:07,493 --> 00:03:09,683 ‫كان عمرها 27 عاماً ‫خدمت فترتين في (أفغانستان) 44 00:03:10,600 --> 00:03:13,697 ‫- ماتت في (أفغانستان)؟ ‫- لا، ماتت هنا 45 00:03:13,864 --> 00:03:15,845 ‫سنبقى على اتصال، لننه المكالمة الآن 46 00:03:15,887 --> 00:03:18,952 ‫- المسكين ‫- أجل، أولاً وباء (كورونا) والآن هذا 47 00:03:18,984 --> 00:03:21,121 ‫بالإضافة إلى أنه لم تقم ‫جنازة عسكرية لائقة منذ عام 48 00:03:21,163 --> 00:03:23,082 ‫لا عجب في أنه غاضب 49 00:03:23,165 --> 00:03:25,219 ‫سيدي، أظنني أعرف وجهته 50 00:03:28,368 --> 00:03:29,505 ‫"انتحار جندية بعد رفض مستشفى ‫المحاربين القدماء تقديم العلاج" 51 00:03:30,568 --> 00:03:32,570 ‫إنه متوجه إلى مستشفى ‫المحاربين القدماء 52 00:03:33,603 --> 00:03:35,730 ‫- هيا أيها الناس، علينا الإخلاء! ‫- أيها القائد 53 00:03:35,782 --> 00:03:39,796 ‫- هيا! ‫- تحركوا! 54 00:03:39,880 --> 00:03:41,027 ‫هل أنت متأكد بشأن هذا؟ 55 00:03:41,871 --> 00:03:43,967 ‫تم رفض معالجة ابنته في هذا المستشفى 56 00:03:48,138 --> 00:03:52,309 ‫أجل، أنا متأكد تماماً ‫حسناً، هيا، تحركوا! 57 00:03:52,403 --> 00:03:54,405 ‫ما زال في الداخل كثير ‫من المرضى يا سيدي 58 00:03:54,436 --> 00:03:55,614 ‫لم نصل إلى القسم الشرقي بعد 59 00:03:56,448 --> 00:03:58,617 ‫علينا إنهاء المهمة ‫علينا ضمان سلامة رجالنا أيضاً 60 00:03:58,711 --> 00:04:00,630 ‫ماذا عن رفاقه هو؟ 61 00:04:28,970 --> 00:04:32,088 ‫- (إيلينا)؟ ‫- يا عزيزي، ماذا تفعل؟ 62 00:04:33,006 --> 00:04:37,312 ‫نسوها يا (إيلينا) ‫ابنتنا، الجميع نسيها 63 00:04:38,303 --> 00:04:40,451 ‫- سأجعلهم يتذكرون ‫- توقف يا (جون) 64 00:04:40,482 --> 00:04:44,517 ‫- أنصت إلي، يريد هؤلاء الناس مساعدتنا ‫- أي أناس؟ 65 00:04:44,663 --> 00:04:48,782 ‫مرحباً سيد (فاسكيز)، اسمي ‫(غريس رايدر) وأنا موظفة طوارئ 66 00:04:49,814 --> 00:04:52,901 ‫لدي صديق على الخط ‫يود قول شيء لك 67 00:04:53,849 --> 00:04:57,103 ‫مرحباً سيد (فاسكيز)، أنا القائد ‫(أوين ستراند) من قسم إطفاء (أوستن) 68 00:04:59,146 --> 00:05:01,148 ‫أود أن أعبر لك ‫عن أسفي على خسارتك 69 00:05:02,181 --> 00:05:04,277 ‫لا ينبغي لأحد أن يشعر ‫بما تشعر به اليوم 70 00:05:04,360 --> 00:05:07,561 ‫أتفهم أنك تريد لوم الحكومة ‫على ما حدث لابنتك 71 00:05:09,657 --> 00:05:13,640 ‫كم من المؤلم أن يتم إنكار تضحيتها 72 00:05:13,838 --> 00:05:15,840 ‫لا تعرف ذلك الشعور 73 00:05:16,768 --> 00:05:18,906 ‫- لا فكرة لديك عنه ‫- ولكنني أعرف أيها الملازم 74 00:05:20,011 --> 00:05:23,077 ‫كانت أحداث 11 سبتمبر هي ‫اليوم الذي أقسمت فيه هذه البلاد... 75 00:05:23,233 --> 00:05:25,183 ‫إنها لن تنسى أبداً 76 00:05:26,309 --> 00:05:28,269 ‫وذلك ما فعلت 77 00:05:29,385 --> 00:05:30,292 ‫لا نمتلك نحن الذين كنا موجودين ‫هناك ذلك اليوم تلك الرفاهية 78 00:05:30,292 --> 00:05:32,471 ‫لا نمتلك نحن الذين كنا موجودين ‫هناك ذلك اليوم تلك الرفاهية 79 00:05:33,535 --> 00:05:34,682 ‫لا يمكننا أن ننسى 80 00:05:35,620 --> 00:05:37,841 ‫وأعرف العديد من الناس ‫الذين نجوا ذلك اليوم 81 00:05:38,832 --> 00:05:44,056 ‫ثم ماتوا بعده بأعوام منسيين ومهملين 82 00:05:45,099 --> 00:05:50,135 ‫لأن مشاكلهم كانت مكلفة ومتعبة جداً 83 00:05:53,326 --> 00:05:54,493 ‫لذا نعم 84 00:05:56,495 --> 00:05:57,642 ‫أفهم غضبك 85 00:06:20,488 --> 00:06:24,565 ‫(جون)، الرجال والنساء ‫الواقفون معي لن يبتعدوا 86 00:06:27,735 --> 00:06:30,884 ‫كيف ستشعر (صوفيا) لو تسببت ‫بمقتل كل هؤلاء الأبطال؟ 87 00:06:32,896 --> 00:06:36,108 ‫أبطال مثلها ‫كيف سيكرم ذلك ذكراها؟ 88 00:06:39,194 --> 00:06:44,325 ‫لا تجعل حياة ابنتك حاشية شيء غبي ‫قد تفعله هنا اليوم باسمها 89 00:07:05,325 --> 00:07:06,451 ‫كابتن (ستراند)؟ 90 00:07:08,369 --> 00:07:09,516 ‫ما زلت على قدمي 91 00:07:12,561 --> 00:07:13,760 ‫هيا بنا، لنخرجه من الدبابة 92 00:07:14,667 --> 00:07:18,828 ‫(جون فاسكيز)، اخرج ‫من الدبابة وارفع يديك عالياً 93 00:07:22,957 --> 00:07:24,104 ‫أرجوكم، لا تطلقوا النار! 94 00:07:28,223 --> 00:07:29,390 ‫ارفع يديك 95 00:07:34,385 --> 00:07:36,512 ‫- أحسنت أيها القائد ‫- حافظ على التباعد الاجتماعي 96 00:07:36,543 --> 00:07:37,670 ‫حسناً 97 00:08:20,421 --> 00:08:22,339 ‫لتساعدني السماء 98 00:08:24,445 --> 00:08:26,635 ‫- ما رأيك؟ ‫- يا للروعة 99 00:08:26,698 --> 00:08:28,689 ‫عدت إلى العمل بعد انقطاع طويل 100 00:08:28,804 --> 00:08:31,974 ‫- لكن الزي أصبح أضيق ‫- لكن بشكل يلائم جسمك 101 00:08:32,808 --> 00:08:34,935 ‫تبدين كرئيسة مثيرة 102 00:08:34,977 --> 00:08:38,032 ‫يسرني أنني أبدو كذلك ‫لأنني لا أشعر كرئيسة البتة 103 00:08:38,095 --> 00:08:42,380 ‫عمن تتحدثين؟ (تومي فيغا)، كنت ‫أفضل قائد إسعاف عرفته (تكساس) 104 00:08:43,204 --> 00:08:44,392 ‫تماماً، كنت كذلك 105 00:08:45,341 --> 00:08:47,406 ‫كان ذلك قبل نحو عقد ‫من الزمن يا (تشارلز) 106 00:08:48,605 --> 00:08:50,743 ‫- ماذا لو كنت قد فقدت مهارتي؟ ‫- مستحيل 107 00:08:51,639 --> 00:08:55,706 ‫العظمة جزء من حمضك النووي ‫تستطيعين فعل هذا، آمني بقدراتك 108 00:08:56,853 --> 00:08:59,929 ‫طبق لحم (شاتو بريان)؟ ‫على الفطور؟ 109 00:09:00,012 --> 00:09:02,066 ‫شرائح لحم مع البيض ‫إنه طبق تقليدي 110 00:09:02,139 --> 00:09:05,122 ‫كما أنني أخزن 18 كيلوغراماً ‫منها مجمدة في المرأب 111 00:09:05,163 --> 00:09:07,363 ‫إلى جانب 5 دلاء من المحار ‫وصندوقين من سرطانات البحر 112 00:09:08,271 --> 00:09:13,474 ‫إضافة إلى 15 علبة مناديل حمام ‫و70 قطعة أدوات مائدة رسمية وعيدان تحريك 113 00:09:14,558 --> 00:09:16,623 ‫الكثير من عيدان التحريك 114 00:09:17,655 --> 00:09:20,856 ‫الجانب المشرق في حال انتهى ‫العالم غداً أننا مستعدون 115 00:09:20,939 --> 00:09:22,994 ‫أنا واثق من أنه انتهى في مارس الماضي 116 00:09:26,070 --> 00:09:28,051 ‫- عزيزتي ‫- ماذا؟ 117 00:09:28,238 --> 00:09:31,241 ‫آسف بشأن هذا، لقد خذلتك 118 00:09:31,325 --> 00:09:37,519 ‫لا، لم تخيبني، ولا المطعم أيضاً ‫كنا نقوم بعمل رائع 119 00:09:37,665 --> 00:09:40,574 ‫ثم انتشر فيروس وخرب العالم 120 00:09:40,668 --> 00:09:43,723 ‫وليس عالمنا فقط، وإنما العالم بأكمله 121 00:09:43,775 --> 00:09:46,809 ‫أعلم أن الرجوع إلى العمل ‫ليس ما تريدين الآن 122 00:09:46,851 --> 00:09:48,019 ‫لا، ليس كذلك 123 00:09:48,060 --> 00:09:51,136 ‫لطالما خطر لي أنني قد أعود يوماً ما 124 00:09:51,168 --> 00:09:54,264 ‫وكنت آمل أن يحدث ذلك ‫بعد أن تكبر الفتاتان قليلاً، لكن... 125 00:09:56,183 --> 00:09:57,320 ‫ذلك كل شيء 126 00:09:57,372 --> 00:09:58,519 ‫ولكن الآن... 127 00:09:59,530 --> 00:10:04,566 ‫والدهما معهما في المنزل ‫ليعتني بهما، أعني... 128 00:10:06,819 --> 00:10:08,779 ‫سنكون على ما يرام 129 00:10:10,791 --> 00:10:15,150 ‫ما دمت لن أنسى الفرق ‫بين (دكستروز) و(ديونيب) 130 00:10:16,005 --> 00:10:18,163 ‫تابعي الحديث معي بهذه ‫الطريقة المثيرة أيتها القائدة 131 00:10:18,195 --> 00:10:20,374 ‫- تحب ذلك؟ (ديكستروز) ‫- أجل، يا للهول 132 00:10:20,405 --> 00:10:22,376 ‫صباح الخير 133 00:10:23,481 --> 00:10:26,588 ‫- أشم رائحة طعام العشاء ‫- ليس كذلك، إنه الفطور 134 00:10:26,661 --> 00:10:29,664 ‫أجل، شرائح لحم وبيض ‫طبق تقليدي 135 00:10:29,696 --> 00:10:33,960 ‫- ألا تبدو والدتكما كقائدة؟ ‫- والدتنا هي القائدة بالفعل 136 00:10:34,805 --> 00:10:36,035 ‫كم أحب فتاتي 137 00:10:36,953 --> 00:10:39,998 ‫برأيي، ما فعلته كان أنانياً جداً 138 00:10:40,039 --> 00:10:41,270 ‫- عم نتحدث؟ ‫- (ميشيل) 139 00:10:42,125 --> 00:10:43,105 ‫- مجدداً ‫- ماذا فعلت؟ 140 00:10:43,105 --> 00:10:43,251 ‫- مجدداً ‫- ماذا فعلت؟ 141 00:10:43,282 --> 00:10:45,190 ‫- الشيء نفسه ‫- استقالت! 142 00:10:45,222 --> 00:10:49,486 ‫لم تستقل وإنما تركت وظيفتها ‫لتلاحق حلمها وأنا معجبة بذلك 143 00:10:49,549 --> 00:10:51,582 ‫- أليسا الشيء نفسه؟ ‫- بالطبع لا 144 00:10:51,624 --> 00:10:53,709 ‫الحلم أكثر من مجرد وظيفة 145 00:10:54,637 --> 00:10:57,713 ‫- إنه أشبه برسالة حياة ‫- أشعر أن الإطفاء رسالتي في الحياة 146 00:10:57,807 --> 00:10:59,903 ‫بعضنا محظوظ عندما يتوافق كل منهما ‫ولكن عندما لا يحدث ذلك... 147 00:10:59,955 --> 00:11:01,081 ‫عليك الاختيار 148 00:11:01,905 --> 00:11:05,033 ‫- وذلك ما فعلته القائدة (بليك) ‫- وذلك ما كان أنانياً جداً 149 00:11:05,096 --> 00:11:08,172 ‫صحيح يا (تيم) ‫تخلت عن أمنها الوظيفي بأنانية 150 00:11:08,203 --> 00:11:11,321 ‫لتكرس حياتها في مساعدة ‫المرضى العقليين المشردين 151 00:11:11,477 --> 00:11:14,438 ‫أناس مثل شقيقتها ‫يا لها من وحش 152 00:11:14,553 --> 00:11:18,703 ‫تخلت عنا يا (نانسي) ليستلمنا قائد ‫لم يمارس عمله منذ فترة طويلة 153 00:11:18,745 --> 00:11:21,748 ‫هل تدركون كم تغيرت خدمات ‫الطوارئ الطبية منذ عام 2013؟ 154 00:11:21,800 --> 00:11:22,968 ‫أتذكر عام 2013 155 00:11:23,833 --> 00:11:25,898 ‫- حفلات حية ‫- نواد ليلية 156 00:11:26,012 --> 00:11:27,139 ‫عناقات 157 00:11:27,952 --> 00:11:29,078 ‫- أتريد العناق يا أخي؟ ‫- أحتاج إلى ذلك 158 00:11:29,109 --> 00:11:32,321 ‫- ليس عليك إلا أن تطلب ذلك ‫- حسناً، رائع 159 00:11:32,352 --> 00:11:35,449 ‫وهذا هو مكتبك 160 00:11:36,346 --> 00:11:40,464 ‫كان مكتبي الأخير أشبه بخزانة مكانس 161 00:11:40,496 --> 00:11:41,747 ‫لدينا مثله إن كنت ترتاحين فيه أكثر 162 00:11:42,592 --> 00:11:46,742 ‫- أنا متأكدة من أنها خزانة جميلة حقاً ‫- ذلك ليس سيئاً في محطة إطفائنا 163 00:11:46,835 --> 00:11:48,827 ‫سمعت أنك قمت ببعض التجديدات 164 00:11:48,858 --> 00:11:52,111 ‫لكن لا بد أن أقول لك إنني ‫لم أر محطة إطفاء كهذه من قبل 165 00:11:53,029 --> 00:11:56,282 ‫في الواقع، كان ملهمي ‫هو المصمم المعماري (جون باوسون) 166 00:11:58,347 --> 00:12:01,538 ‫لا أعلم ما إن كان لدي ما يكفي ‫من الأغراض لملء كل هذه المساحة 167 00:12:02,434 --> 00:12:06,574 ‫إنه ليس كبيراً كما يبدو ‫هذا هو التصميم المتواضع 168 00:12:07,658 --> 00:12:10,703 ‫سأتوقف ‫ستملئين هذه المساحة بسهولة 169 00:12:10,901 --> 00:12:12,987 ‫لم أكن أتحدث حقاً ‫عن ملء مساحة المكتب 170 00:12:14,874 --> 00:12:18,210 ‫وإنما عن الحلول محل (ميشيل بليك) ‫فقد كانت بطلة 171 00:12:19,149 --> 00:12:22,204 ‫- تعرفين (ميشيل)؟ ‫- ينبغي لي ذلك، فقد دربتها 172 00:12:22,340 --> 00:12:24,488 ‫إذاً لا بد أنها تنحدر ‫من سلالة طويلة من الأبطال 173 00:12:25,301 --> 00:12:26,490 ‫لأنني سمعت ذات الشيء عنك 174 00:12:27,459 --> 00:12:30,504 ‫- لا أعرف مع من كنت تتحدث ‫- مرحباً أيتها الفتاة 175 00:12:30,608 --> 00:12:32,694 ‫- خمني ماذا وجدت في صندوق سيارتك ‫- (جادي) 176 00:12:32,725 --> 00:12:33,872 ‫مرحباً 177 00:12:34,717 --> 00:12:38,929 ‫لا فكرة لديك عن مدى صعوبة الحفاظ ‫على التباعد الاجتماعي في مثل هذه اللحظات 178 00:12:39,002 --> 00:12:42,099 ‫- أقدر لك ذلك ‫- إذاً يا (أوين) هذه صديقتي الرائعة (تومي) 179 00:12:42,130 --> 00:12:45,300 ‫يصدف أنها أفضل قائد خدمات ‫طوارئ طبية في كل (تكساس) 180 00:12:45,331 --> 00:12:49,273 ‫- تعارفنا ‫- تظن أنك فعلت، انتظر حتى ترى عملها 181 00:12:49,346 --> 00:12:52,411 ‫حسناً، دعنا لا نرفع سقف التوقعات ‫بشكل غير واقعي، اتفقنا؟ 182 00:12:52,495 --> 00:12:53,621 ‫إنها متواضعة جداً 183 00:12:54,497 --> 00:12:58,887 ‫هل أخبرتك أيتها القائدة بأن (تومي) ‫أسدى لي خدمة تعريفي إلى زوجتي؟ 184 00:12:59,742 --> 00:13:01,994 ‫- مرات عديدة ‫- ما زال ذلك صحيحاً 185 00:13:03,892 --> 00:13:06,102 ‫سأدعك تستقرين في مكتبك الجديد ‫وأدعكما تتحدثان قليلاً 186 00:13:06,133 --> 00:13:09,178 ‫أيتها القائدة ‫أهلاً بك في محطة الإطفاء رقم 126 187 00:13:14,538 --> 00:13:17,530 ‫- إنه مميز، أليس كذلك؟ ‫- فعلاً 188 00:13:19,709 --> 00:13:25,861 ‫أعلم أن أول يوم لا يكون الأفضل ‫لكن كيف تشعرين؟ 189 00:13:26,935 --> 00:13:30,064 ‫سأحتاج إلى كثير من المساعدة السماوية ‫إضافة إلى بعض الكحول 190 00:13:32,994 --> 00:13:34,934 ‫أعتقد أن حالك سيكون رائعاً 191 00:14:25,192 --> 00:14:27,132 ‫حسناً 192 00:14:27,194 --> 00:14:30,155 ‫لا تدعنهن يؤثرن ‫في تركيزكن أيتها الفتيات 193 00:14:30,260 --> 00:14:34,410 ‫أجل، (كارلي) ضخمة، وإن يكن؟ ‫ليست هناك إلا واحدة منها و15 منا 194 00:14:34,451 --> 00:14:39,665 ‫لذا طالما نتعاون ونحمي بعضنا ‫سنسحق هؤلاء الساقطات! 195 00:14:40,603 --> 00:14:41,730 ‫أليس كذلك يا (جولي)؟ 196 00:14:42,678 --> 00:14:44,837 ‫(جولي)؟ هل أنت بخير يا (جولي)؟ 197 00:14:45,984 --> 00:14:48,976 ‫هيا، الجميع يصاب بالتوتر في أول مباراة ‫بعد التعرض لإصابة في الرباط الأمامي الصليبي 198 00:14:49,018 --> 00:14:53,147 ‫صحيح، لكن ليس على الجميع مواجهة ‫نفس اللاعب القذر الذي تسبب بالإصابة 199 00:14:55,212 --> 00:14:57,464 ‫خضعت لجراحتين ‫وبقيت 5 أشهر أستخدم عكازات 200 00:14:58,371 --> 00:15:00,425 ‫أعمل محاسبة ولدي 3 أطفال 201 00:15:00,457 --> 00:15:03,626 ‫سيكون من الجنون أن أخاطر في خوض ‫كل ذلك مجدداً من أجل مباراة تافهة 202 00:15:04,596 --> 00:15:05,722 ‫مباراة تافهة؟ 203 00:15:06,765 --> 00:15:09,872 ‫قطعاً لا ‫أنت من أسس هذا الفريق، تفهمين؟ 204 00:15:10,018 --> 00:15:16,233 ‫انظري حولك، أنت كنت السبب في تحلي ‫(هولي) بالشجاعة لتهجر خليلها الوغد 205 00:15:17,077 --> 00:15:19,298 ‫و(روث) طلبت تلك الزيادة في الأجر 206 00:15:19,382 --> 00:15:21,498 ‫و(ياسمين) انتقلت أخيراً ‫من علية أهلها 207 00:15:22,541 --> 00:15:28,578 ‫الآن حان دورك لتري (كارلي) أنك لست ‫مجرد (جولي شامبرت)، المحاسبة الخائفة 208 00:15:28,662 --> 00:15:30,716 ‫وإنما (بيتي باد ويلز) 209 00:15:30,852 --> 00:15:33,813 ‫وقد عدت إلى اللعب! اتفقنا؟ 210 00:15:34,001 --> 00:15:37,932 ‫واحد، اثنان، ثلاثة ‫انطلقوا أيها الـ(أنالييتورز)! 211 00:16:10,329 --> 00:16:13,519 ‫يبدو أن (بيتي باد ويلز) تقوم بحركتها! 212 00:16:21,778 --> 00:16:24,854 ‫- بحذر، قد تمزقين شيئاً ‫- ساقطة 213 00:16:39,545 --> 00:16:41,547 ‫(تونيا) 214 00:16:41,756 --> 00:16:43,695 ‫يا للهول! (تونيا)! 215 00:16:44,915 --> 00:16:46,855 ‫هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 216 00:16:46,896 --> 00:16:48,982 ‫- حدث حادث! ‫- في أي طريق أنت يا سيد؟ 217 00:16:49,055 --> 00:16:50,973 ‫مركز تزلج (رولر رينك) 218 00:16:51,057 --> 00:16:54,081 ‫رجاء! إنها هناك ‫يوجد كثير من الدم 219 00:16:54,154 --> 00:16:57,250 ‫كانت تتزحلق على الأرض ‫يبدو أن شظية أو شيئاً ما كان بارزاً 220 00:16:57,355 --> 00:17:00,410 ‫أتحمل كل الذنب ‫أنا قائدتها وقد خذلتها 221 00:17:00,452 --> 00:17:03,580 ‫لم يكن ينبغي أن أعود أبداً ‫لم أكن مستعدة، ساعدوها رجاء 222 00:17:04,487 --> 00:17:06,729 ‫أيتها القائدة، لدينا حالة طبية ‫أنت المسؤولة، ماذا تريديننا أن نفعل؟ 223 00:17:06,812 --> 00:17:09,805 ‫استعدوا لحملها، قصوا أرضية ‫الملعب لنتمكن من نقلها 224 00:17:09,867 --> 00:17:13,037 ‫لنحضر نقالة يا (بول) ‫و(مرجان) قم بالنشر و(ماتيو) اذهب معي 225 00:17:13,871 --> 00:17:15,957 ‫- ما اسم صديقتك؟ ‫- (تونيا) 226 00:17:16,040 --> 00:17:20,242 ‫(تونيا)؟ اسمي القائدة (فيغا) ‫تعرضت لحادث هنا 227 00:17:20,326 --> 00:17:23,277 ‫أريدك أن تصمدي، اتفقنا؟ ‫سنقوم بمساعدتك 228 00:17:23,308 --> 00:17:24,517 ‫لن أذهب إلى أي مكان 229 00:17:25,383 --> 00:17:27,531 ‫ضعوا لها طوق رقبة وركبوا قثطرة وريدية ‫وادفعوا عبرها كمية كبيرة من السوائل 230 00:17:27,562 --> 00:17:29,752 ‫- علم ‫- ثبتوا تلك الشظية ببكرتي ضماد (كيرليكس) 231 00:17:30,575 --> 00:17:31,702 ‫علم 232 00:17:32,807 --> 00:17:34,715 ‫النقالة قادمة 233 00:17:35,789 --> 00:17:38,083 ‫- كدنا ننتهي يا (تونيا)، كيف تشعرين؟ ‫- بتعب شديد 234 00:17:38,907 --> 00:17:42,066 ‫لا يا سيدة، عليك أن تبقي صاحية ‫لا يمكنك الدخول في صدمة 235 00:17:42,118 --> 00:17:43,255 ‫أدفع السوائل أيتها القائدة 236 00:17:44,110 --> 00:17:46,331 ‫"مدمرة القطط"، ماذا؟ ‫هل تكرهين القطط؟ 237 00:17:46,362 --> 00:17:50,533 ‫- أنا قطة مدمرة ‫- لا بد أنك مدافعة 238 00:17:50,596 --> 00:17:53,526 ‫- كيف تعلمين؟ ‫- لأنني كنت مثلها 239 00:17:53,557 --> 00:17:55,757 ‫- كنت تمارسين رياضة التزحلق؟ ‫- أجل، عندما كنت في (ميامي) 240 00:17:55,809 --> 00:17:59,834 ‫عليك العودة إلى اللعب ‫وإلا سينقص مدافع من الرياضة 241 00:17:59,865 --> 00:18:02,889 ‫- الشظية ثابتة أيتها القائدة ‫- حسناً، ارفعوها وحرروها 242 00:18:03,077 --> 00:18:04,985 ‫حسناً، بروية 243 00:18:05,037 --> 00:18:07,258 ‫عند العد إلى 3 ‫3 ,2 ,1 244 00:18:10,397 --> 00:18:13,358 ‫- حررناها ‫- حسناً، ضعوها على الحمالة برفق 245 00:18:13,389 --> 00:18:14,567 ‫انتبهوا على الشظية ‫أبقوها بعيدة عن الأرض 246 00:18:15,381 --> 00:18:17,560 ‫- ارفعوها بهدوء ‫- هيا، بحذر 247 00:18:17,602 --> 00:18:19,604 ‫- يا للهول ‫- ماذا؟ 248 00:18:19,698 --> 00:18:21,700 ‫يا للهول، ذراعها 249 00:18:21,793 --> 00:18:22,919 ‫حسناً، ضعوها على النقالة 250 00:18:27,090 --> 00:18:30,083 ‫لا يوجد نبض كعبري ‫ولا إعادة ملء شعيرات دموية 251 00:18:30,145 --> 00:18:32,095 ‫النسيج على وشك التنخر 252 00:18:32,210 --> 00:18:35,213 ‫أيتها القائدة، إن لم نستعد الدوران ‫الدموي الآن ستخسر ذراعها 253 00:18:38,320 --> 00:18:39,467 ‫ما الخطة أيتها القائدة؟ 254 00:18:42,491 --> 00:18:43,732 ‫- سأعيد العظم إلى مكانه ‫- أنت؟ هل أنت متأكدة؟ 255 00:18:43,774 --> 00:18:45,765 ‫ليست لدينا إلا محاولة واحدة ‫وأنت منقطعة عن العمل منذ... 256 00:18:45,797 --> 00:18:47,788 ‫- أعطني جبيرة تفريغ الهواء ‫- علم 257 00:18:49,821 --> 00:18:52,022 ‫لن أكذب عليك يا (تونيا) ‫سيؤلمك هذا 258 00:18:53,012 --> 00:18:55,056 ‫- حسناً، هل أنت مستعدة؟ ‫- أجل 259 00:18:58,163 --> 00:19:00,228 ‫- الحالة طبية، أنت المسؤولة ‫- ليست لدينا إلا فرصة واحدة 260 00:19:00,259 --> 00:19:02,542 ‫- كانت (ميشيل بليك) بطلة ‫- أفضل قائد خدمات طوارئ طبية في (تكساس) 261 00:19:03,356 --> 00:19:05,566 ‫- كنت ألعب مثلها ‫- يا للهول، ذراعها 262 00:19:05,598 --> 00:19:07,600 ‫- ذراعها توشك على التنخر ‫- أنت المسؤولة 263 00:19:07,641 --> 00:19:08,778 ‫ماذا لو كنت قد فقدت مهارتي؟ 264 00:19:08,809 --> 00:19:10,728 ‫لتساعدني السماء 265 00:19:11,885 --> 00:19:13,793 ‫يا للهول 266 00:19:14,992 --> 00:19:16,901 ‫عاد النبض إلى الذراع أيتها القائدة 267 00:19:17,036 --> 00:19:20,060 ‫- هل يعني ذلك... ‫- ذلك يعني أنها أنقذت ذراعك 268 00:19:21,228 --> 00:19:22,354 ‫شكراً لك 269 00:19:29,632 --> 00:19:31,540 ‫يمكنك تنفس الصعداء أيتها القائدة 270 00:19:48,404 --> 00:19:50,580 ‫أريد اللعب بعدك 271 00:19:51,886 --> 00:19:54,105 ‫- مرحباً ‫- هل أحضرت كرات الجبن؟ 272 00:19:54,236 --> 00:19:57,544 ‫- لا، لم أحضر كرات الجبن ‫- لم لا؟ 273 00:19:57,674 --> 00:20:01,461 ‫لأن صديقي يتعب نفسه ليعد لنا ‫وجبات صحية يا (ماتيو) 274 00:20:01,542 --> 00:20:03,700 ‫ويوفر لنا مكاناً آمناً لنجتمع 275 00:20:03,703 --> 00:20:06,862 ‫لنتمكن من التواصل كبشر ‫في هذا الزمن المضطرب 276 00:20:07,597 --> 00:20:10,644 ‫ولن أفسد ذلك بكرات الجبن 277 00:20:10,687 --> 00:20:12,298 ‫كما أنني نسيت 278 00:20:12,428 --> 00:20:13,596 ‫- هل تذكرت إحضار عصير البرتقال؟ ‫- أجل 279 00:20:14,376 --> 00:20:16,472 ‫تذكرت إحضار عصير البرتقال ‫لكنك نسيت كرات الجبن 280 00:20:16,650 --> 00:20:20,088 ‫إنهم لا يضعون جميع الأشياء البرتقالية ‫في نفس الزاوية من المتجر أيها المتدرب 281 00:20:21,437 --> 00:20:23,309 ‫تبدو متوتراً 282 00:20:23,352 --> 00:20:24,658 ‫- هل هذا باد علي؟ ‫- لاحظت ذلك 283 00:20:25,438 --> 00:20:27,503 ‫وأنا متأكدة من أنني لم أنظر ‫إليك منذ أن دخلت 284 00:20:27,643 --> 00:20:29,750 ‫- أعلم أنهم يلاحظون ذلك ‫- واجهت متاعب في مغادرة المنزل 285 00:20:29,880 --> 00:20:31,665 ‫- مجدداً؟ ‫- ما زال ذلك يحدث؟ 286 00:20:31,752 --> 00:20:35,277 ‫بشكل أفظع حتى 287 00:20:35,321 --> 00:20:38,759 ‫(تي كيه)، هل استخدمت ‫مقشر البشرة خاصتي؟ 288 00:20:38,889 --> 00:20:40,935 ‫- هل تظنني أريد إغضابك؟ ‫- هذا لا يعقل 289 00:20:41,065 --> 00:20:42,893 ‫كما أنها غيرت مكان منشفة يدي 290 00:20:42,937 --> 00:20:45,461 ‫- وقد طلبت منها بوضوح عدم فعل ذلك ‫- أبي، أرجوك لا تهلع 291 00:20:45,505 --> 00:20:48,769 ‫وشعرها الكستنائي الطويل... 292 00:20:48,812 --> 00:20:51,641 ‫عالق في فرشاتي ‫من تحسب نفسها؟ 293 00:20:52,276 --> 00:20:54,372 ‫حسناً جميعاً، سنتابع هذا غداً 294 00:20:54,373 --> 00:20:55,510 ‫شكراً، إلى اللقاء 295 00:20:57,473 --> 00:21:01,085 ‫هل تسمح لي؟ ‫كنت أتحدث مع زبائن من (أوساكا) 296 00:21:01,129 --> 00:21:04,306 ‫أخبر أمك يا (تي كيه) ‫بأنني أستطيع تحمل الكثير 297 00:21:04,350 --> 00:21:08,484 ‫لكنني لن أتسامح مع سرقة أحد ‫لمستحضرات التجميل خاصتي 298 00:21:08,571 --> 00:21:10,879 ‫- لا، لن أفعل ذلك ‫- هلا قمت من فضلك بتذكير والدك 299 00:21:11,922 --> 00:21:14,490 ‫بأنه سرق مستحضرات التجميل خاصتي ‫طوال مدة الـ10 سنين من زواجنا 300 00:21:14,534 --> 00:21:16,797 ‫وأن هذه ليست ‫طريقة لطيفة للترحيب بضيف؟ 301 00:21:16,927 --> 00:21:18,755 ‫- لن أفعل ذلك أيضاً ‫- ضيف؟ 302 00:21:18,886 --> 00:21:23,088 ‫ضيف؟ الضيف يتوقف عن كونه ضيفاً ‫بعد شهر أو 4 أشهر 303 00:21:23,978 --> 00:21:26,978 ‫- بعد ذلك يصبح قاطناً مزعجاً ‫- أبي، لماذا؟ 304 00:21:27,024 --> 00:21:31,768 ‫ليس ذنبي أنك سمحت بأن ‫يتعرض ابننا الوحيد لطلق ناري 305 00:21:31,899 --> 00:21:34,293 ‫قبل انتشار وباء عالمي 306 00:21:34,336 --> 00:21:37,252 ‫أمي، لماذا؟ 307 00:21:37,383 --> 00:21:39,167 ‫إذاً لماذا ما تزال هنا؟ 308 00:21:39,210 --> 00:21:40,951 ‫ألا تدير شركة محاماة كبيرة ‫في (نيويورك)؟ 309 00:21:40,995 --> 00:21:42,170 ‫كان العيش في (نيويورك) ‫صعباً في البداية 310 00:21:42,301 --> 00:21:45,129 ‫ومثل معظم الناس، تجري ‫أغلب مقابلاتها عبر الإنترنت 311 00:21:45,173 --> 00:21:46,827 ‫وليس عليها أن توجد في أي مكان 312 00:21:46,957 --> 00:21:49,958 ‫أصيب والدي بالسرطان ‫أرادت القدوم لتقديم الدعم له 313 00:21:49,960 --> 00:21:53,573 ‫- من خلال التسبب له بمزيد من التوتر؟ ‫- لا أعلم، رأيتهما معاً 314 00:21:53,616 --> 00:21:56,140 ‫أظن أنهما يحبان الملاكمة ‫كلاهما متساويان في توجيه الإهانات لبعضهما 315 00:21:56,271 --> 00:21:59,535 ‫ما من ملاكمة ‫لا أحد يرتدي قفازات 316 00:22:59,181 --> 00:23:00,328 ‫هل حقاً ترى أنني قاطنة مزعجة؟ 317 00:23:00,422 --> 00:23:05,468 ‫لا، صدفة بحر ‫صدفة بحر جميلة ملتصقة بهيكلي 318 00:23:05,489 --> 00:23:08,597 ‫- ماذا إن أتى أهلك؟ ‫- أنت مضحكة جداً 319 00:23:08,628 --> 00:23:12,705 ‫- أنت من أصر على تسللنا خلف ظهره ‫- ما من تسلل 320 00:23:12,882 --> 00:23:16,021 ‫كل ما في الأمر أنه ‫لا داعي لإرباكه بإخباره، أعني... 321 00:23:17,011 --> 00:23:18,137 ‫أننا نعرف ما هو وضعنا 322 00:23:18,972 --> 00:23:20,129 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 323 00:23:20,202 --> 00:23:23,341 ‫نحن شخصان بالغان متفاهمان ‫متعلقان جداً ببعضهما 324 00:23:24,185 --> 00:23:28,554 ‫كانا مقيدين ووجدا خياراً ‫آخر غير قتل بعضهما 325 00:23:36,718 --> 00:23:38,919 ‫ابتعدي عن مقشر البشرة 326 00:23:38,950 --> 00:23:41,067 ‫- لا يمكنك رؤية ذلك ‫- ليس علي أن أرى 327 00:23:55,571 --> 00:23:56,697 ‫أين الفتاتان؟ 328 00:23:57,635 --> 00:23:58,761 ‫حيثما تكونان كل أربعاء 329 00:23:58,803 --> 00:24:00,795 ‫أخذتهما إلى المدرسة ‫من دون أن تدعني أراهما؟ 330 00:24:01,764 --> 00:24:03,818 ‫- أدعك ترينهما؟ ‫- لم لم توقظني؟ 331 00:24:04,986 --> 00:24:08,041 ‫أنهيت تواً أول مناوبة عمل ‫من 24 ساعة لك منذ 8 أعوام 332 00:24:08,073 --> 00:24:11,128 ‫- فأردت أن أدعك تنامين قليلاً ‫- هذا ليس مقبولاً يا (تشارلز) 333 00:24:11,316 --> 00:24:14,329 ‫لم أر طفلتي منذ 24 ساعة 334 00:24:15,340 --> 00:24:19,459 ‫عدت إلى المنزل وكانتا نائمتين ‫استيقظت وقد ذهبتا 335 00:24:19,522 --> 00:24:23,620 ‫وكنت هنا ‫كنت هنا تماماً يا (تشارلز) 336 00:24:25,674 --> 00:24:26,821 ‫عزيزتي 337 00:24:27,936 --> 00:24:29,845 ‫تعالي إلى هنا 338 00:24:33,129 --> 00:24:34,255 ‫تعالي 339 00:24:35,162 --> 00:24:38,249 ‫تعالي إلى هنا، تعالي، تعالي 340 00:24:43,556 --> 00:24:44,693 ‫آسفة 341 00:24:48,645 --> 00:24:50,782 ‫- لا أعلم ما خطبي ‫- ما من خطب فيك 342 00:24:52,930 --> 00:24:54,056 ‫ربما تلك هي المشكلة 343 00:24:55,912 --> 00:24:58,102 ‫أنت مثالية أكثر من اللازم ‫لدرجة أنك بحاجة إلى عيب 344 00:24:59,051 --> 00:25:01,230 ‫- لست مثالية ‫- على حد علمي، أنت كذلك 345 00:25:03,336 --> 00:25:04,473 ‫ما زلت منزعجة 346 00:25:06,371 --> 00:25:07,507 ‫أعلم 347 00:25:09,509 --> 00:25:11,772 ‫أعدك بأن أوقظك المرة المقبلة 348 00:25:16,819 --> 00:25:17,955 ‫بعد مناوبة 24 ساعة؟ 349 00:25:21,021 --> 00:25:23,033 ‫ستفعل ذلك على مسؤوليتك الخاصة؟ 350 00:25:24,097 --> 00:25:25,233 ‫سأتحمل المخاطرة 351 00:25:26,401 --> 00:25:28,445 ‫تشتاقان إليك بقدر ما تشتاقين إليهما 352 00:25:30,551 --> 00:25:32,459 ‫- حقاً؟ ‫- بالطبع 353 00:25:32,490 --> 00:25:34,492 ‫اسمعي، هذه أوقات عصيبة ‫على الجميع حالياً 354 00:25:34,732 --> 00:25:36,797 ‫لكن مثل ما يقول الكتاب المقدس 355 00:25:40,905 --> 00:25:43,971 ‫نسعد بمعاناتنا 356 00:25:48,298 --> 00:25:52,396 ‫أتمنى لو أن العام الماضي ‫لم يتسبب لنا بكثير من المعاناة 357 00:25:52,448 --> 00:25:55,472 ‫أنت وأنا يا عزيزتي، أنت وأنا معاً 358 00:26:07,307 --> 00:26:09,189 ‫هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 359 00:26:09,197 --> 00:26:12,279 ‫ثمة شخص يعمل على برج خلوي ‫أظن أنه يتعرض لنوبة قلبية 360 00:26:17,227 --> 00:26:20,840 ‫قالت شركة الاتصالات إن اسمه ‫(كارل هابرد) ويبلغ 41 عاماً 361 00:26:20,970 --> 00:26:23,625 ‫قال رب عمله إن صحته ممتازة ‫ليس لديه تاريخ بأمراض قلبية 362 00:26:23,669 --> 00:26:25,714 ‫وقال إنه يمارس الركض ‫مسافات طويلة في العطل 363 00:26:25,845 --> 00:26:28,630 ‫لا بد من وجود خطب به ‫ما رأيك أيتها القائدة؟ 364 00:26:28,674 --> 00:26:31,764 ‫قد تكون نوبة قلبية أو صرعية ‫ربما غاب عن الوعي من التجفاف 365 00:26:31,807 --> 00:26:33,243 ‫من المستحيل المعرفة من هنا 366 00:26:33,330 --> 00:26:35,985 ‫حسناً، سننزله ليتمكن ‫طبيب من إلقاء نظرة عليه 367 00:26:36,154 --> 00:26:38,469 ‫(تي كيه)، أحضر ألجمة الإنقاذ ‫(ماتيو)، جهز كيس الإنقاذ 368 00:26:39,501 --> 00:26:43,474 ‫اتصلي مع (ويست بارك) وأخبريهم ‫بأن يجهزوا فريق النوبات القلبية والسكتات 369 00:26:45,611 --> 00:26:48,813 ‫أحتاج إلى كيسي (دكستروز ٪5) ‫يا (تيم) 370 00:26:55,955 --> 00:26:57,092 ‫هل هذا... 371 00:27:00,136 --> 00:27:01,325 ‫إنه دم، أيها القائد 372 00:27:02,441 --> 00:27:04,359 ‫سأحتاج إلى أحد هذه الألجمة 373 00:27:09,573 --> 00:27:11,773 ‫- كيف الوضع عندك أيتها القائدة؟ ‫- جيد 374 00:27:12,805 --> 00:27:14,880 ‫لكنني نسيت كم أن هذه البزات مزعجة 375 00:27:15,860 --> 00:27:16,987 ‫آخر مرة ارتديت فيها واحدة منها 376 00:27:18,061 --> 00:27:20,010 ‫كان مسلسل (غيلمور غيرلز) ‫ما يزال يعرض 377 00:27:20,104 --> 00:27:23,253 ‫لا تقلقي، معي مرهم (كركديه) ‫للتقرحات في الشاحنة 378 00:27:25,193 --> 00:27:27,289 ‫اضحكي الآن ‫لكنك ستشكرينني لاحقاً 379 00:27:29,530 --> 00:27:31,480 ‫هل تستطيع سماعي يا (كارل)؟ 380 00:27:32,481 --> 00:27:33,607 ‫إنه في صدمة 381 00:27:34,567 --> 00:27:36,694 ‫إنه مصاب بجرح ‫أعلى ساقه اليسرى... 382 00:27:36,725 --> 00:27:39,989 ‫ينزف بغزارة ‫يبدو كثقب من أداة ربما 383 00:27:40,812 --> 00:27:41,939 ‫ربما 384 00:27:46,026 --> 00:27:49,144 ‫- أوثقت ربطه ‫- ثبته قدر الإمكان 385 00:27:52,272 --> 00:27:53,429 ‫- هل تستطيعين بلوغه؟ ‫- أجل 386 00:27:53,481 --> 00:27:55,390 ‫حسناً 387 00:27:59,623 --> 00:28:02,782 ‫هذا ليس جرح ثقب أيها القائد ‫وإنما مخرج جرح 388 00:28:03,752 --> 00:28:06,015 ‫- تقصدين بسبب رصاصة؟ ‫- لا يبدو كأي طلق ناري رأيته سابقاً 389 00:28:11,103 --> 00:28:12,229 ‫اختبئي خلف الطبق 390 00:28:17,276 --> 00:28:18,402 ‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 391 00:28:22,552 --> 00:28:24,804 ‫- إنه سهم ‫- سهم؟ تعني مثل... 392 00:28:26,911 --> 00:28:28,923 ‫إلى قسم 126، نتعرض لهجوم 393 00:28:29,789 --> 00:28:32,114 ‫هل قلت إنكم تتعرضون لهجوم؟ ‫لأننا لم نسمع شيئاً من هنا 394 00:28:32,948 --> 00:28:36,055 ‫- لأنه صادر من نشاب ‫- نشاب؟ 395 00:28:38,287 --> 00:28:39,423 ‫من أين؟ 396 00:28:42,322 --> 00:28:44,574 ‫من الجنوب كما يبدو 397 00:28:47,577 --> 00:28:51,685 ‫اسمع، لدينا إصابة ساق بالغة ‫وهو ينزف، ونحن عالقون هنا 398 00:28:52,937 --> 00:28:57,128 ‫هذا قسم 126 نحتاج إلى شرطة (أوستن) ‫في حي (4216 ريدجوود) بسرعة 399 00:28:57,942 --> 00:29:00,038 ‫لم قد يطلق أحد ما الأسهم ‫على برج خلوي؟ 400 00:29:00,142 --> 00:29:02,133 ‫الجميع يكرهون شركة الاتصالات 401 00:29:04,240 --> 00:29:07,347 ‫هناك، شقة جصية، الطابق الثاني ‫ثالث وحدة من اليسار 402 00:29:07,420 --> 00:29:09,495 ‫- حقاً؟ كيف عرفت؟ ‫- النافذة مفتوحة 403 00:29:09,578 --> 00:29:11,539 ‫- هناك نوافذ مفتوحة في كل مكان ‫- صحيح 404 00:29:11,570 --> 00:29:13,614 ‫لكن واحدة منها فقط موجودة ‫قرب مكيف هواء يعمل 405 00:29:20,944 --> 00:29:23,134 ‫أبق عينيك مفتوحتين، هيا، ابق صاحياً 406 00:29:23,196 --> 00:29:25,104 ‫هيا يا رفاق، علينا إيقافه 407 00:29:25,292 --> 00:29:27,304 ‫تمهل، ستصل الشرطة خلال دقيقتين 408 00:29:27,336 --> 00:29:29,473 ‫أجل، دقيقتان قد تحدثان فارقاً كبيراً 409 00:29:30,287 --> 00:29:32,372 ‫(تي كيه) محق، القائد معرض للخطر 410 00:29:32,455 --> 00:29:33,592 ‫- سأذهب معك ‫- وأنا أيضاً 411 00:29:33,623 --> 00:29:35,604 ‫أيها القتلة 412 00:29:36,522 --> 00:29:37,742 ‫إن كنا سنفعل هذا ‫فلنفعله بذكاء على الأقل 413 00:29:38,847 --> 00:29:41,923 ‫لا، ابق معي، انظر في عيني ‫ابق صاحياً 414 00:29:44,905 --> 00:29:47,189 ‫أيها القائد، علينا إيقاف النزيف 415 00:29:49,170 --> 00:29:51,370 ‫- هيا بنا أيتها القائدة! ‫- أحاول التركيز! 416 00:29:52,361 --> 00:29:55,510 ‫- التركيز جيد ‫- حسناً، ثبته قدر المستطاع 417 00:29:56,479 --> 00:29:58,502 ‫سأغلق جرحه بواسطة جهاز (آيتي كلامب) 418 00:30:00,713 --> 00:30:02,631 ‫حسناً 419 00:30:07,814 --> 00:30:09,086 ‫أنت! تباً لك! 420 00:30:14,122 --> 00:30:16,207 ‫- هيا ‫- إياك أن تعبث معنا 421 00:30:22,495 --> 00:30:23,632 ‫عجباً 422 00:30:25,665 --> 00:30:28,814 ‫إن عرضت نفسك لطلق ناري مجدداً ‫لن تخرج من بيتك أبداً 423 00:30:28,845 --> 00:30:30,837 ‫ربما عليكم ألا تضطرونا ‫إلى القيام بعملكم المرة المقبلة 424 00:30:30,972 --> 00:30:32,974 ‫كم أنتم متعجرفون يا رجال الإطفاء 425 00:30:33,913 --> 00:30:35,133 ‫تحبون ذلك 426 00:30:36,029 --> 00:30:38,271 ‫ما قصتها على أي حال؟ ‫السيدة (ليغولاس) صاحبة النشاب 427 00:30:39,095 --> 00:30:41,305 ‫وفقاً لكلامها، كانت تحاول ‫إيقاف انتشار وباء كورونا 428 00:30:41,399 --> 00:30:44,371 ‫قرأت على الإنترنت إن أبراج اتصالات ‫الجيل الخامس تتسبب بنشره 429 00:30:44,423 --> 00:30:47,499 ‫جيد، ظننت لبرهة أنها قد تكون مجنونة 430 00:30:47,530 --> 00:30:49,720 ‫أخبرتكم، الجميع يكرهون ‫شركات الاتصالات 431 00:30:49,762 --> 00:30:53,839 ‫ماذا أخبرتكم؟ ماذا أخبرتكم ‫عن هذه المرأة؟ 432 00:30:53,870 --> 00:30:56,988 ‫- إنها مميزة، أليس كذلك؟ ‫- أجل، كان ذلك عملاً بطولياً 433 00:30:57,019 --> 00:30:59,105 ‫رائع! 434 00:31:00,001 --> 00:31:03,109 ‫- كنت هناك أيضاً ‫- أجل، كنت عالقاً هناك تتعرض لهجوم 435 00:31:03,150 --> 00:31:05,392 ‫بينما كانت تجري عملية جراحية على ارتفاع ‫30 متراً وهي تتعرض للهجوم 436 00:31:08,395 --> 00:31:10,585 ‫- إنه صديق وفي ‫- إنه كذلك فعلاً 437 00:31:11,607 --> 00:31:13,588 ‫ولم يكن بإمكاني فعلها ‫من دونك أيها القائد 438 00:31:14,610 --> 00:31:16,643 ‫وبطريقة ما، أعتقد أنك ‫تمكنت من فعل ذلك 439 00:31:16,695 --> 00:31:18,760 ‫تقول ذلك الآن، لكن اعترف 440 00:31:18,864 --> 00:31:20,897 ‫ظننت أن التوتر شلني ‫مجدداً، أليس كذلك؟ 441 00:31:21,919 --> 00:31:23,045 ‫لا فكرة لدي عم تتكلمين 442 00:31:23,076 --> 00:31:25,214 ‫كلانا نعلم أنك رأيتني مشلولة ‫في حادث التزحلق ذلك اليوم 443 00:31:26,038 --> 00:31:29,260 ‫أصلحت كسراً مركباً بيديك ‫يحق لك بعض الوقت الإضافي 444 00:31:29,322 --> 00:31:33,399 ‫أريدك أن تعلم أن ذلك ‫كان لمرة واحدة فقط 445 00:31:33,431 --> 00:31:35,620 ‫يحدث عند أول يوم عودة ‫والآن عدت إلى كفاءتي السابقة 446 00:31:36,590 --> 00:31:38,665 ‫سأبقى متنبهاً ‫أيتها القائدة! 447 00:31:40,719 --> 00:31:41,845 ‫أظن أننا سنحظى بوقت ممتع 448 00:31:43,826 --> 00:31:45,828 ‫أنا متأكدة من ذلك 449 00:31:55,000 --> 00:31:58,962 ‫مضى شهر منذ إنهائك ‫آخر جولة علاج مناعي 450 00:31:58,993 --> 00:32:01,204 ‫وعند هذه المرحلة يمكننا ‫البدء في تحديد... 451 00:32:01,235 --> 00:32:04,176 ‫كفاءة خطة علاج السرطان لديك 452 00:32:04,259 --> 00:32:06,292 ‫هذا ما يقوله الأطباء بما معناه ‫"هل كان أي من هذا فعالاً؟" 453 00:32:06,480 --> 00:32:08,388 ‫لن أطيل عليك الانتظار 454 00:32:08,419 --> 00:32:12,559 ‫تحليل دمك ‫وفحص وظائفك الرئوية يبدوان جيدين 455 00:32:12,621 --> 00:32:14,853 ‫لكن التصوير المقطعي هو الأهم 456 00:32:15,812 --> 00:32:20,056 ‫بالنظر إلى الصور ‫ما أراه هنا بصراحة ليس... 457 00:32:22,068 --> 00:32:24,039 ‫يا للهول 458 00:32:24,070 --> 00:32:26,281 ‫لا، هيا، هيا، لا 459 00:32:27,303 --> 00:32:31,317 ‫وعلى ضوء هذا، نوصي بالاستشارة 460 00:32:33,413 --> 00:32:35,686 ‫إذاً وضعي سيئ؟ ‫انتشر السرطان في جسمي؟ 461 00:32:36,593 --> 00:32:38,668 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 462 00:32:38,835 --> 00:32:41,817 ‫- تباً، هل تجمدت الصورة؟ ‫- أجل، تجمدت! 463 00:32:41,849 --> 00:32:44,841 ‫- لم نتمكن من سماعك ‫- آسفة حقاً 464 00:32:44,841 --> 00:32:44,852 ‫- لم نتمكن من سماعك ‫- آسفة حقاً 465 00:32:44,883 --> 00:32:46,103 ‫سمحت لي التكنولوجيا بالتواصل ‫مع المرضى من البيت 466 00:32:46,134 --> 00:32:49,095 ‫لكنها أثرت سلباً على أسلوبي ‫في التواصل معهم ورعايتهم 467 00:32:49,221 --> 00:32:55,383 ‫لا، لم ينتشر السرطان في جسمك ‫تراجع ورمك بنسبة 73 بالمئة 468 00:32:55,456 --> 00:32:59,533 ‫أيها القائد (ستراند) ‫سرطان رئتك تحسن رسمياً 469 00:33:01,639 --> 00:33:04,694 ‫آسفة، لكن ماذا قلت عن الاستشارة؟ 470 00:33:04,820 --> 00:33:09,877 ‫لأنه أحياناً من الصعب استيعاب ‫الأخبار الجيدة كما السيئة 471 00:33:10,002 --> 00:33:14,214 ‫- هل تقولين أنه شفي؟ ‫- أصبح وضعه جيداً 472 00:33:15,101 --> 00:33:18,291 ‫يمكننا حتى إجراء جراحة استئصال ‫إسفيني قريباً لإزالة الورم كلياً 473 00:33:19,407 --> 00:33:22,535 ‫ستستعيد حياتك ‫أيها القائد (ستراند) 474 00:33:25,517 --> 00:33:28,854 ‫- مذهل ‫- مذهل بالفعل 475 00:33:29,751 --> 00:33:31,784 ‫اذهب، لم لا تأخذ ‫استراحة للاحتفال؟ 476 00:33:31,815 --> 00:33:35,006 ‫أراك في الموعد القادم ‫لمناقشة الإجراءات التالية 477 00:33:36,122 --> 00:33:38,040 ‫شكراً لك 478 00:33:38,134 --> 00:33:40,147 ‫- شكراً جزيلاً لك أيتها الطبيبة (جايكوبس) ‫- مبارك 479 00:33:41,210 --> 00:33:46,392 ‫يا للروعة، هذا مذهل يا أبي ‫سيفرح كل أفراد محطة الإطفاء 480 00:33:46,580 --> 00:33:50,772 ‫دعونا نوقف الاحتفال قليلاً ‫لأنني أريد الحصول على رأي ثان 481 00:33:51,627 --> 00:33:53,858 ‫ولا أريد أداء رقصة الاحتفال ‫ليتبين بعدها أنني لم أشف حقاً 482 00:33:54,817 --> 00:33:55,954 ‫كما تريد 483 00:34:00,125 --> 00:34:02,064 ‫فعلتها 484 00:34:04,233 --> 00:34:05,359 ‫يا للهول 485 00:34:08,446 --> 00:34:10,427 ‫تعلم أن هذه أخبار جيدة، صحيح؟ 486 00:34:10,583 --> 00:34:12,491 ‫إنها الأفضل 487 00:34:13,472 --> 00:34:14,618 ‫أنا فخورة حقاً بك يا (أوين) 488 00:34:14,733 --> 00:34:16,777 ‫كيف صمدت خلال جلسات ‫العلاج الكيماوي الأخيرة 489 00:34:16,808 --> 00:34:19,759 ‫ولم تتذمر ‫أو تشعر بالأسى على نفسك؟ 490 00:34:19,790 --> 00:34:22,001 ‫سيكون صعباً التذمر أمام المرأة ‫التي تحمل كيس التقيؤ 491 00:34:22,043 --> 00:34:24,962 ‫- شكراً لك، شكراً ‫- أنت من فعل هذا 492 00:34:25,046 --> 00:34:27,089 ‫أنت فعلت هذا، كنت قوياً جداً 493 00:34:28,090 --> 00:34:30,280 ‫علمت أن النتيجة ستكون جيدة ‫علمت أنك ستتغلب على مرضك 494 00:34:32,376 --> 00:34:37,683 ‫ولذلك اشتريت تذكرة ذهاب ‫إلى (نيويورك) يوم السبت 495 00:34:38,695 --> 00:34:42,688 ‫- لماذا؟ ‫- شفي جرح (تي كيه) منذ وقت طويل 496 00:34:42,730 --> 00:34:49,143 ‫والآن شفيت أنت، أشعر أنه حان ‫الوقت لأتركك بمفردك 497 00:34:52,073 --> 00:34:57,317 ‫سرني الاحتماء هنا معك 498 00:35:09,924 --> 00:35:11,947 ‫هؤلاء الناس ليسوا مجرد زبائننا 499 00:35:11,999 --> 00:35:13,146 ‫العديد منهم أصدقاؤنا 500 00:35:13,959 --> 00:35:17,171 ‫لذا يستحقون الحفاظ على مزاياهم ‫حتى وإن فوتوا العروض المميزة 501 00:35:17,264 --> 00:35:19,173 ‫شكراً يا (ماري) 502 00:35:19,298 --> 00:35:22,415 ‫كان الوباء صعباً على الجميع ‫أود سماع رأي قسم المحاسبة 503 00:35:22,468 --> 00:35:25,418 ‫أجريت الحسابات ‫وسيكون الوضع المالي صعباً 504 00:35:25,471 --> 00:35:27,525 ‫لكن الأخبار الجيدة ‫هي أننا سنتمكن من... 505 00:35:27,629 --> 00:35:30,820 ‫هل يمكنك كتم صوتك يا (لاري)؟ ‫نستطيع سماع مضغك 506 00:35:33,969 --> 00:35:35,950 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 507 00:35:36,012 --> 00:35:37,952 ‫هذا خطأي 508 00:35:39,109 --> 00:35:40,256 ‫تابع يا (فيرن)، تابع 509 00:35:41,070 --> 00:35:46,325 ‫سيكون هذا صعباً، لكن إن ألغينا ‫تأمين البيوت والسيارات... 510 00:35:46,429 --> 00:35:49,557 ‫- يا للهول يا (ماري) ‫- لا! 511 00:35:49,599 --> 00:35:53,645 ‫- (ماري)، يمكنني رؤيتك، (ماري) ‫- المسكينة 512 00:35:54,635 --> 00:35:56,731 ‫لم أر شيئاً يا (ماري) 513 00:35:59,880 --> 00:36:02,007 ‫(لاري)، هل كل شيء على ما يرام؟ 514 00:36:04,051 --> 00:36:05,198 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- ثمة خطب مع (لاري) 515 00:36:05,229 --> 00:36:07,137 ‫- (لاري)! ‫- هل يختنق؟ 516 00:36:09,143 --> 00:36:10,279 ‫احمر وجهه 517 00:36:10,394 --> 00:36:13,376 ‫- يا للهول، هل هو بخير؟ ‫- (لاري)؟ 518 00:36:14,230 --> 00:36:15,356 ‫هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 519 00:36:15,385 --> 00:36:17,595 ‫أحد زملائي يختنق ‫لكنني لا أعرف عنوانه 520 00:36:17,603 --> 00:36:19,720 ‫انهار (لاري) أثناء اجتماعنا ‫عبر الإنترنت 521 00:36:19,738 --> 00:36:22,898 ‫أظن أن صديقي قد مات ‫لكن صوته مكتوم لذا لا يمكنني المعرفة 522 00:36:24,094 --> 00:36:26,227 ‫- افعلوا شيئاً ‫- يا للهول 523 00:36:38,413 --> 00:36:39,675 ‫يا للهول، (لاري) 524 00:36:54,516 --> 00:36:55,673 ‫- الصوت مكتوم ‫- صوتك مكتوم! 525 00:36:55,716 --> 00:36:57,625 ‫شغل الصوت! 526 00:36:57,650 --> 00:37:02,002 ‫سيكون بخير، لكن أخبروا صديقكم ‫بأن يتناول لقمات أصغر 527 00:37:03,830 --> 00:37:06,659 ‫- أحسنتم صنعاً! ‫- شكراً لكم 528 00:37:15,450 --> 00:37:16,712 ‫ها قد أتت 529 00:37:16,843 --> 00:37:18,762 ‫مرحباً يا عزيزي 530 00:37:18,777 --> 00:37:20,238 ‫مرحباً 531 00:37:26,282 --> 00:37:27,523 ‫خلدت الفتاتان ‫إلى النوم منذ نحو ساعة 532 00:37:28,430 --> 00:37:30,682 ‫لم لا تذهبين لإيقاظهما ‫وقضاء بعض الوقت معهما؟ 533 00:37:31,527 --> 00:37:33,738 ‫لا، عندهما دوام مدرسة صباحاً 534 00:37:34,655 --> 00:37:36,824 ‫ما تلك البقعة؟ 535 00:37:36,939 --> 00:37:38,847 ‫مرطب ومجعد شعر 536 00:37:41,026 --> 00:37:44,113 ‫خطرت لزوجك فكرة ‫تسريح شعر الفتاتين 537 00:37:44,227 --> 00:37:47,157 ‫كتجربة ليوم التصوير ‫في المدرسة الأسبوع المقبل 538 00:37:48,169 --> 00:37:49,295 ‫كيف سار الأمر؟ 539 00:37:49,336 --> 00:37:51,464 ‫لن أكذب عليك ‫كان أشبه بمعركة 540 00:37:51,505 --> 00:37:54,560 ‫كان هناك كثير ‫من البكاء والدموع والألم 541 00:37:54,623 --> 00:37:56,615 ‫أنا متأكد من أن الفتاتين بكيتا أيضاً 542 00:37:58,585 --> 00:37:59,628 ‫لكن الأمر استحق العناء 543 00:37:59,628 --> 00:37:59,753 ‫لكن الأمر استحق العناء 544 00:37:59,857 --> 00:38:01,766 ‫لنر 545 00:38:01,807 --> 00:38:02,933 ‫أخبريني... 546 00:38:03,006 --> 00:38:07,083 ‫أليست جديلة فرنسية جيدة؟ 547 00:38:09,127 --> 00:38:10,264 ‫حسناً 548 00:38:11,317 --> 00:38:13,246 ‫أرى ذلك 549 00:38:13,298 --> 00:38:18,616 ‫تسريحة (إيفي) غير متناظرة تماماً ‫لكن هذه بداية جيدة 550 00:38:19,471 --> 00:38:20,607 ‫- بداية جيدة؟ ‫- أجل 551 00:38:21,660 --> 00:38:22,787 ‫تباً 552 00:38:23,683 --> 00:38:28,011 ‫أمهليني أسبوعاً، وسأجعلهما تبدوان ‫رائعتين مع جدائل مذهلة وشعر مجعد 553 00:38:29,012 --> 00:38:30,972 ‫واثقة من أنك ستفعل 554 00:38:33,005 --> 00:38:34,142 ‫تعلم أنك بطلي، أليس كذلك؟ 555 00:38:36,269 --> 00:38:37,395 ‫حقاً؟ 556 00:38:39,480 --> 00:38:42,577 ‫أنت من تسلقت برجاً 557 00:38:44,548 --> 00:38:47,801 ‫وأنت تتعرضين لهجوم ‫أجل، شاهدت الأخبار 558 00:38:50,762 --> 00:38:55,069 ‫- صدقني، وظيفتي أسهل منك ‫- بالفعل، أليس كذلك؟ 559 00:38:55,976 --> 00:38:59,115 ‫- ماذا؟ ‫- وأريدك أن تصمت 560 00:39:00,241 --> 00:39:01,388 ‫- حسناً ‫- أجل 561 00:39:09,740 --> 00:39:11,679 ‫- لا ‫- من هذا بحق الجحيم؟ 562 00:39:11,711 --> 00:39:13,754 ‫- أجل ‫- حسناً، أمهليني لحظة فقط 563 00:39:14,839 --> 00:39:16,809 ‫- أجل، حسناً ‫- حسناً 564 00:39:19,030 --> 00:39:21,053 ‫لا يسعني تصديق هذا 565 00:39:22,054 --> 00:39:24,244 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، أحضرنا كعك الجبن 566 00:39:24,275 --> 00:39:27,445 ‫- ماذا تفعلان هنا في هذه الساعة؟ ‫- قلت إنك تريدين بعض الكحول 567 00:39:28,258 --> 00:39:29,447 ‫لذا أحضرت الكثير منها 568 00:39:29,499 --> 00:39:32,575 ‫أي أحد يقوم بعملية إنقاذ كتلك ‫في أول أسبوع من عودته 569 00:39:34,598 --> 00:39:35,755 ‫سيتم الاحتفال به 570 00:39:36,673 --> 00:39:38,884 ‫- لم يكن عليكما فعل هذا ‫- حقاً 571 00:39:39,739 --> 00:39:41,011 ‫- ولن نفعل، هذا لك ‫- أجل 572 00:39:41,824 --> 00:39:43,096 ‫لا، لا، تفضلا ‫كفى 573 00:39:43,930 --> 00:39:45,161 ‫تفضلا بالدخول ‫سأحضر بعض الأطباق 574 00:39:47,277 --> 00:39:50,187 ‫- سنتكلم عن الاتصال مسبقاً ‫- أنا آسفة 575 00:39:50,259 --> 00:39:52,261 ‫- آسف يا أخي ‫- يا رجل 576 00:39:53,304 --> 00:39:56,432 ‫يستحسن أن تكون كعكة جبن شهية 577 00:40:02,897 --> 00:40:05,806 ‫أحدهم متحمس للمغادرة 578 00:40:05,931 --> 00:40:08,006 ‫تعرفني، أحب أن أكون مستعدة 579 00:40:13,095 --> 00:40:14,273 ‫لكن رحلتي لن تنطلق حتى مساء الغد 580 00:40:14,304 --> 00:40:16,473 ‫ربما في الصباح بإمكاننا قضاء ‫آخر وقت عائلي معاً 581 00:40:17,349 --> 00:40:20,581 ‫والذهاب إلى ذلك الجسر ‫المليء بآلاف الخفافيش 582 00:40:21,499 --> 00:40:24,648 ‫1.5 ملايين خفاش ‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة 583 00:40:26,765 --> 00:40:29,966 ‫ماذا عن ينابيع (بارتون)؟ ‫حيث يسبح الهيبيون من دون قمصان 584 00:40:30,018 --> 00:40:33,959 ‫لا، قصدت أنني لا أعتقد ‫أن رحيلك فكرة جيدة 585 00:40:35,169 --> 00:40:37,307 ‫ماذا؟ تعني أن علي البقاء؟ ‫لماذا؟ 586 00:40:38,193 --> 00:40:40,278 ‫لم لا؟ ‫بحقك 587 00:40:41,290 --> 00:40:45,461 ‫عليك الاعتراف بأن قضاءنا الوقت معاً ‫تحت سقف واحد كان شيئاً مميزاً حقاً 588 00:40:46,660 --> 00:40:49,715 ‫أجل، لكنه كان أيضاً أشبه ‫بالعيش داخل طنجرة ضغط 589 00:40:49,788 --> 00:40:51,758 ‫نعلم كيف نتخلص ‫من الضغط، أليس كذلك؟ 590 00:40:51,811 --> 00:40:54,918 ‫أجل، نحن ممتازان في ذلك، لكن... 591 00:40:58,077 --> 00:40:59,203 ‫هل أنت جاد؟ 592 00:41:01,059 --> 00:41:02,186 ‫لست مستعداً لرحيلك 593 00:41:04,365 --> 00:41:06,273 ‫ماذا عن الشركة؟ 594 00:41:06,367 --> 00:41:09,631 ‫سيفقدون صوابهم إن لم أعد 595 00:41:10,444 --> 00:41:12,571 ‫الشركة؟ تقصدين التي يحمل بابها اسمك؟ 596 00:41:12,613 --> 00:41:15,783 ‫بحقك، أعتقد أنك عملت جيداً ‫من هنا خلال الأشهر العدة الماضية 597 00:41:15,845 --> 00:41:18,994 ‫لكن غبار الطلع هنا مزعج جداً 598 00:41:19,025 --> 00:41:22,122 ‫وقابلت العديد من الناس المذهلين ‫في المجتمع الطبي 599 00:41:22,988 --> 00:41:24,124 ‫(غوين) 600 00:41:25,198 --> 00:41:28,212 ‫أتتذكرين حينما قلت ‫إن كلينا نعرف طبيعة علاقتنا؟ 601 00:41:28,337 --> 00:41:30,255 ‫لست متأكداً من أننا نفعل 602 00:41:31,350 --> 00:41:32,476 ‫أو ما قد يكون هذا 603 00:41:33,613 --> 00:41:35,531 ‫ألا تريدين اكتشاف ذلك؟ 604 00:41:39,723 --> 00:41:41,965 ‫هل أنت واثق من أنك لا تحاول ‫تجنب إيصالي إلى المطار وحسب؟ 605 00:41:42,872 --> 00:41:43,998 ‫كنت سأطلب لك سيارة أجرة 606 00:41:46,115 --> 00:41:48,044 ‫قد ينتهي هذا بجريمة قتل 607 00:41:49,170 --> 00:41:50,296 ‫ربما 608 00:41:54,446 --> 00:41:59,451 ‫لكن كم مرة سنحصل على فرصة ثانية ‫في أفضل علاقة في حياتنا؟ 609 00:42:01,724 --> 00:42:03,685 ‫تباً 610 00:42:04,696 --> 00:42:07,793 ‫سيكون علينا إخبار (تي كيه) ‫بما كان يحدث حقاً 611 00:42:08,012 --> 00:42:09,930 ‫(تي كيه) يعلم 612 00:42:10,066 --> 00:42:13,006 ‫- ماذا تعلم؟ ‫- أكثر مما ينبغي لأي ابن أن يعلمه 613 00:42:13,090 --> 00:42:15,154 ‫جدران هذا البيت ليست سميكة جداً 614 00:42:15,311 --> 00:42:18,241 ‫- من يعلم أيضاً؟ ‫- الجميع 615 00:42:22,401 --> 00:42:23,527 ‫إنه متحذلق 616 00:42:24,539 --> 00:42:25,727 ‫أتتذكر حين كان صغيراً ومحبباً؟ 617 00:42:26,645 --> 00:42:27,782 ‫لا، ليس حقاً 618 00:42:28,814 --> 00:42:31,952 ‫هل تجد نفسك تبحث عن الاستقرار ‫في هذا العالم الفوضوي؟ 619 00:42:33,996 --> 00:42:39,251 ‫اشتريت شاحنة طعام ‫في فبراير عام 2020، لذا أجل 620 00:42:40,138 --> 00:42:44,371 ‫الاستقرار الحقيقي ينبع من الداخل ‫لذا لنجرب تمرين تركيز 621 00:42:44,434 --> 00:42:47,458 ‫ماذا تفعل الآن؟ قل ذلك بصوت عال 622 00:42:47,499 --> 00:42:51,712 ‫- إنني أدلك الكرنب ‫- قد تشعر بأن ذهنك بدأ يسرح 623 00:42:51,743 --> 00:42:54,861 ‫إذا حدث هذا، أغمض عينيك ‫عد إلى مركزك 624 00:42:54,965 --> 00:42:57,937 ‫أرجع تركيزك إلى مهمتك 625 00:42:58,051 --> 00:43:04,193 ‫إنني أدلك الكرنب ‫إنني أدلك الكرنب 626 00:43:04,318 --> 00:43:09,323 ‫إنني أدلك الكرنب ‫إنني أدلك الكرنب 627 00:43:13,671 --> 00:43:15,788 ‫تنفس ‫هل تشعر بتحسن؟ 628 00:43:18,812 --> 00:43:19,948 ‫أتعلم؟ 629 00:43:21,001 --> 00:43:22,910 ‫نعم