1
00:00:03,406 --> 00:00:04,641
Ai está.
2
00:00:04,665 --> 00:00:06,890
- Vamos. Você tem isso, Wyatt.
- Vem cá Neném.
3
00:00:06,892 --> 00:00:08,520
Mãe, por favor, não me
chame de bebê quando estou
4
00:00:08,544 --> 00:00:10,030
tentando levantar um
garfo de bebê de verdade.
5
00:00:10,054 --> 00:00:12,893
OK. Meu erro. Meu erro.
6
00:00:12,918 --> 00:00:14,066
Aí está.
7
00:00:14,370 --> 00:00:15,731
Tudo bem, é isso. É isso.
8
00:00:15,750 --> 00:00:17,320
Mm-hmm. Ooh.
9
00:00:17,344 --> 00:00:19,292
- Ei, tudo bem.
- Bom trabalho.
10
00:00:19,317 --> 00:00:21,511
Quero dizer, esse foi o,
esse foi o melhor até agora.
11
00:00:21,513 --> 00:00:23,180
Sim. Bom trabalho, querida.
12
00:00:23,665 --> 00:00:25,589
Vou te dizer uma coisa,
não vai demorar nada
13
00:00:25,614 --> 00:00:26,998
até você levantar uma
mangueira de incêndio.
14
00:00:27,018 --> 00:00:29,593
Oh, pelo menos ninguém
está se antecipando.
15
00:00:29,618 --> 00:00:30,663
Aqui você vai.
16
00:00:30,688 --> 00:00:32,831
Descanse um pouco. Mereceste.
17
00:00:32,856 --> 00:00:35,264
Isso deve ser um
bom sinal, certo?
18
00:00:35,289 --> 00:00:36,818
Oh, é definitivamente um bom sinal.
19
00:00:36,843 --> 00:00:39,175
Espero que depois
do teste de nervos e
20
00:00:39,253 --> 00:00:40,510
músculos de hoje,
tenhamos boas notícias.
21
00:00:40,535 --> 00:00:42,270
- Mm-hmm.
- Sim, eu sei que vamos.
22
00:00:42,295 --> 00:00:44,054
- Hum.
- Sim eu também. Eu também.
23
00:00:44,079 --> 00:00:45,158
Como está sua dor?
24
00:00:45,182 --> 00:00:46,659
Está melhor do que ontem.
25
00:00:46,684 --> 00:00:48,495
E muito melhor do
que no dia anterior.
26
00:00:48,519 --> 00:00:50,185
Esse é outro bom sinal.
27
00:00:50,205 --> 00:00:51,331
Sim, quero dizer, no caso
28
00:00:51,355 --> 00:00:53,049
dele, a dor é o
bom sinal, certo?
29
00:00:53,074 --> 00:00:55,759
Oi. Eu sei que vocês
estão esperando o técnico
30
00:00:55,784 --> 00:00:57,601
passar para administrar
o eletromiograma
31
00:00:57,619 --> 00:01:00,102
e-e testes de velocidade
de condução nervosa.
32
00:01:00,104 --> 00:01:02,840
Sim, mas apenas
nas últimas seis horas.
33
00:01:02,865 --> 00:01:06,086
Sinto muito, mas ela foi
chamada para outra unidade.
34
00:01:06,111 --> 00:01:07,637
Ela terá que vir amanhã.
35
00:01:07,662 --> 00:01:09,754
Oh, pelo amor de Deus.
36
00:01:09,779 --> 00:01:11,221
Uh, amanhã está bom, certo?
37
00:01:11,246 --> 00:01:12,796
Não é como se eu
fosse a lugar nenhum.
38
00:01:12,821 --> 00:01:16,427
Sinto muito. Traremos
o jantar em breve.
39
00:01:16,452 --> 00:01:17,893
Tudo bem obrigado.
40
00:01:18,970 --> 00:01:20,091
Vocês me perdoem por um segundo.
41
00:01:20,115 --> 00:01:21,355
Eu tenho que ligar para Owen e dizer a ele
42
00:01:21,380 --> 00:01:23,981
Também não estarei
no quartel amanhã.
43
00:01:24,512 --> 00:01:25,733
Espere, por quê?
44
00:01:26,426 --> 00:01:28,121
Bem, você acabou de
ouvir a enfermeira, certo?
45
00:01:28,145 --> 00:01:29,771
E-eu quero estar aqui para o teste.
46
00:01:29,796 --> 00:01:31,365
Pai, não é que eles fazem o
47
00:01:31,389 --> 00:01:32,442
teste e depois te
dão o resultado.
48
00:01:32,466 --> 00:01:33,791
Eles têm que interpretá-los.
49
00:01:33,816 --> 00:01:35,964
Por favor, por favor,
não perca outro turno.
50
00:01:35,989 --> 00:01:37,213
Você sabe, eu estarei aqui.
51
00:01:37,238 --> 00:01:38,986
Ligarei para você assim que
soubermos de alguma coisa.
52
00:01:40,133 --> 00:01:41,299
Tem certeza?
53
00:01:41,397 --> 00:01:42,443
Sério, pai,
54
00:01:42,468 --> 00:01:43,708
Só vou dormir e
tentar não enlouquecer
55
00:01:43,733 --> 00:01:46,992
por estar com
coceira no tornozelo.
56
00:01:47,017 --> 00:01:47,976
Então você tem uma coceira?
57
00:01:48,085 --> 00:01:49,045
Definitivamente. Sim.
58
00:01:49,070 --> 00:01:50,624
Ambos. Desde esta manha.
59
00:01:50,648 --> 00:01:51,900
Espera, sério? Você os sente?
60
00:01:51,924 --> 00:01:54,315
Mm-hmm. Sim. Eles
estão me deixando louco.
61
00:01:54,317 --> 00:01:57,219
Oh, querida, isso é incrível.
62
00:01:57,244 --> 00:01:58,601
Acho que é o melhor sinal
63
00:01:58,625 --> 00:01:59,665
que poderíamos esperar.
64
00:01:59,690 --> 00:02:01,096
Verdadeiramente. Isso é...
65
00:02:01,098 --> 00:02:02,672
Meu filho está com coceira nos pés.
66
00:02:02,697 --> 00:02:04,157
Hum.
67
00:02:04,159 --> 00:02:04,952
Onde?
68
00:02:11,494 --> 00:02:13,476
- Pai.
- Este é um mau momento?
69
00:02:13,501 --> 00:02:15,500
Não, estávamos apenas
esperando alguns amigos.
70
00:02:15,518 --> 00:02:16,760
Ah, posso voltar outra hora.
71
00:02:16,784 --> 00:02:18,480
Não. Pai, vamos.
72
00:02:18,505 --> 00:02:19,945
- Sim?
- Sim.
73
00:02:21,023 --> 00:02:22,317
- Oi.
- Ei.
74
00:02:22,341 --> 00:02:24,432
- Como vai você?
- Como vai, TK?
75
00:02:24,452 --> 00:02:25,694
Posso pegar algo
para você beber?
76
00:02:25,718 --> 00:02:27,051
Uh, só água, por favor.
77
00:02:27,076 --> 00:02:28,957
Vou me encontrar com Andrea
no Ditallio's em 20 minutos.
78
00:02:28,982 --> 00:02:31,611
- Uau, tudo bem.
- É por isso que eu estava na vizinhança.
79
00:02:31,683 --> 00:02:33,666
O que está acontecendo?
Vamos, sente-se.
80
00:02:34,534 --> 00:02:36,851
Então, ah...
81
00:02:37,629 --> 00:02:42,356
O nome Reyes apareceu no
briefing diário do Ranger hoje.
82
00:02:42,358 --> 00:02:45,461
Mas não meu nome. Seu.
83
00:02:45,486 --> 00:02:47,149
Todos com quem trabalho
estão falando sobre como meu
84
00:02:47,174 --> 00:02:49,702
filho derrubou uma
quadrilha de tráfico de órgãos.
85
00:02:49,727 --> 00:02:51,986
Não sozinho.
86
00:02:52,011 --> 00:02:53,510
Espero que você tenha deixado isso claro.
87
00:02:53,535 --> 00:02:55,309
Por que eu iria querer fazer isso?
88
00:02:55,603 --> 00:02:58,299
Posso gabar-me do
meu filho se quiser, certo?
89
00:02:58,324 --> 00:02:59,244
Sim você pode.
90
00:02:59,269 --> 00:02:59,969
Não é a primeira vez que você
91
00:02:59,993 --> 00:03:01,540
me dá motivos
para estar orgulhoso.
92
00:03:01,542 --> 00:03:03,374
Na verdade, o
subchefe Bridges está se
93
00:03:03,392 --> 00:03:05,472
perguntando por que você
ainda está patrulhando.
94
00:03:05,653 --> 00:03:07,666
Ele acha que o APD está
desperdiçando seus talentos.
95
00:03:07,691 --> 00:03:09,523
Oh, não é culpa do APD.
96
00:03:09,548 --> 00:03:10,714
Quero dizer, Sarina Washington o
97
00:03:10,732 --> 00:03:13,325
chamou para fazer
o exame de detetive.
98
00:03:13,476 --> 00:03:15,664
Eu já disse ao detetive
99
00:03:15,689 --> 00:03:17,208
Washington e meu
noivo ansioso aqui
100
00:03:17,233 --> 00:03:19,888
que eu não acho que é o
movimento certo para mim.
101
00:03:19,890 --> 00:03:21,499
Você sabe o que? Concordo.
102
00:03:22,076 --> 00:03:23,793
- Você faz?
- Eu faço.
103
00:03:23,818 --> 00:03:26,813
Quer dizer, a APD é
uma boa organização.
104
00:03:26,838 --> 00:03:29,896
Mas por que você iria querer
fazer o exame de detetive
105
00:03:30,490 --> 00:03:32,674
quando você poderia se
tornar um Texas Ranger?
106
00:03:34,086 --> 00:03:35,052
Uau.
107
00:03:36,237 --> 00:03:37,737
Querida?
108
00:03:37,899 --> 00:03:38,881
Uh...
109
00:03:39,222 --> 00:03:40,889
Isso seria uma honra incrível.
110
00:03:40,914 --> 00:03:43,909
Mas eu poderia ser transferido
para Amarillo ou Brownsville.
111
00:03:43,934 --> 00:03:46,009
- Nossas vidas estão aqui.
- Não, você não seria.
112
00:03:46,034 --> 00:03:48,426
Você estaria trabalhando
bem aqui, ao lado do seu pai.
113
00:03:48,451 --> 00:03:49,375
Não sei.
114
00:03:50,249 --> 00:03:51,708
Isso parece nepotismo.
115
00:03:51,733 --> 00:03:53,824
Não é nepotismo. É legado.
116
00:03:53,849 --> 00:03:56,954
Assim como TK seguiu
Owen para os bombeiros.
117
00:03:56,979 --> 00:03:58,214
Mas se te faz sentir melhor,
118
00:03:58,238 --> 00:03:59,630
esta oferta não vem de mim.
119
00:03:59,655 --> 00:04:02,493
Está vindo diretamente do
Chefe Assistente Bridges.
120
00:04:02,518 --> 00:04:04,079
Estou aqui apenas para estendê-lo.
121
00:04:09,433 --> 00:04:12,250
Sinto muito, mas não posso.
122
00:04:13,500 --> 00:04:16,547
Olha, uh... eu sei que é muita
123
00:04:16,572 --> 00:04:17,956
pressão, mas você
tem jeito para isso.
124
00:04:17,981 --> 00:04:19,631
Não tenha medo do sucesso, filho.
125
00:04:19,656 --> 00:04:20,983
Não é o sucesso que me incomoda.
126
00:04:21,008 --> 00:04:23,767
Eu... só não acho que
os Rangers são para mim.
127
00:04:23,792 --> 00:04:25,178
Podemos deixar por isso mesmo?
128
00:04:25,203 --> 00:04:27,929
O que você quer dizer com não
para você? Algo te incomoda?
129
00:04:28,461 --> 00:04:31,296
Bem, seu lema para um.
130
00:04:32,043 --> 00:04:34,160
"Um motim, um Ranger."
131
00:04:34,185 --> 00:04:37,305
Bem, isso é apenas uma
hipérbole, filho. É arrogância.
132
00:04:37,380 --> 00:04:39,481
O massacre de Porvenir.
133
00:04:40,292 --> 00:04:41,400
Isso foi arrogância?
134
00:04:42,512 --> 00:04:44,453
Bem, o que é o
massacre de Porvenir?
135
00:04:44,478 --> 00:04:47,963
Os Rangers mataram a tiros 15
homens e meninos Tejano desarmados
136
00:04:47,965 --> 00:04:51,267
como parte de sua missão para
proteger os territórios do Texas,
137
00:04:51,292 --> 00:04:56,145
especificamente de grupos de
ascendência mexicana e indígena.
138
00:04:57,034 --> 00:04:58,183
Isso foi em 1918.
139
00:04:58,208 --> 00:05:00,893
Sim, mas essa ainda é
a missão deles até hoje.
140
00:05:00,918 --> 00:05:02,354
E há muitos outros
exemplos deles
141
00:05:02,379 --> 00:05:05,532
vitimando, aterrorizando
pessoas inocentes
142
00:05:05,557 --> 00:05:07,199
que se parecem exatamente conosco.
143
00:05:09,408 --> 00:05:11,317
Parece que você está me
chamando de Tío Tomás.
144
00:05:11,319 --> 00:05:13,835
Não, eu não disse isso, pai.
145
00:05:13,965 --> 00:05:17,633
Eu entendo o desejo
de ser aceito por
146
00:05:17,658 --> 00:05:20,257
pessoas que
historicamente o rejeitaram.
147
00:05:22,178 --> 00:05:23,686
Eu vejo.
148
00:05:25,089 --> 00:05:27,601
E posso perguntar há quanto
tempo você se sente assim?
149
00:05:27,933 --> 00:05:29,573
O legado do Texas Ranger não
150
00:05:29,598 --> 00:05:31,491
é exatamente um segredo, pai.
151
00:05:31,945 --> 00:05:32,985
Não.
152
00:05:34,596 --> 00:05:36,905
Quero dizer, há quanto tempo
você tem vergonha de mim?
153
00:05:39,025 --> 00:05:41,466
Ei, ei, ei!
154
00:05:41,491 --> 00:05:42,415
Festa festa!
155
00:05:42,440 --> 00:05:43,567
- Ei.
- Ei.
156
00:05:43,592 --> 00:05:45,053
Espero que vocês dois
meninos bonitos estejam prontos
157
00:05:45,078 --> 00:05:46,638
para descer esta noite
porque estou me sentindo
158
00:05:46,663 --> 00:05:48,260
particularmente implacável hoje.
159
00:05:48,285 --> 00:05:49,494
Sim, ela não está brincando.
160
00:05:49,518 --> 00:05:50,454
Deveria ter visto o
jeito que ela entrou na
161
00:05:50,478 --> 00:05:51,721
minha vaga de
estacionamento mais cedo.
162
00:05:51,746 --> 00:05:53,087
Ei, tudo bem, Major Reyes?
163
00:05:53,112 --> 00:05:54,232
Você está aqui para a noite do jogo?
164
00:05:54,257 --> 00:05:56,717
Não, eu estava saindo.
Vocês se divertem esta noite.
165
00:06:07,946 --> 00:06:10,205
Ei, camarada. Como você está?
166
00:06:10,230 --> 00:06:12,065
Eu estou bem. Ei...
167
00:06:12,090 --> 00:06:14,438
desculpe, tivemos que
cancelar o grupo desse jeito.
168
00:06:14,744 --> 00:06:16,815
- Ah cara, não se preocupe.
- Parece que entramos em
169
00:06:16,840 --> 00:06:18,707
algum drama
familiar bastante sério.
170
00:06:18,732 --> 00:06:20,744
Bem, a briga entre Carlos
e seu pai não é nova.
171
00:06:20,768 --> 00:06:23,728
É uma pena que abriu logo
antes do casamento, sabe?
172
00:06:23,753 --> 00:06:25,345
Então, qual é o seu plano?
173
00:06:25,370 --> 00:06:27,962
- O plano para quê?
- Para curar a fenda!
174
00:06:27,987 --> 00:06:29,717
Quem está rindo?
175
00:06:29,742 --> 00:06:30,999
Carlos e seu pai.
176
00:06:31,024 --> 00:06:33,400
Bem, eles sempre poderiam
resolver as coisas do jeito Ryder.
177
00:06:33,425 --> 00:06:35,545
Oh sim? E o que
é o método Ryder?
178
00:06:35,570 --> 00:06:37,126
Bem, sempre que eu e
meus irmãos brigávamos,
179
00:06:37,150 --> 00:06:39,371
meu pai simplesmente
nos enfiava no armário
180
00:06:39,396 --> 00:06:42,343
e se não saímos
amigos, não saímos.
181
00:06:42,368 --> 00:06:45,202
Bem, isso soa como um caso para
os Serviços de Proteção à Criança!
182
00:06:45,227 --> 00:06:47,990
Sim, e acho que
forçar Carlos a entrar
183
00:06:48,015 --> 00:06:50,090
no armário foi o que
começou tudo isso.
184
00:06:50,115 --> 00:06:52,472
Então, esqueça o armário.
185
00:06:52,497 --> 00:06:54,986
Por que você simplesmente
não os faz sentar um com o outro?
186
00:06:55,011 --> 00:06:56,992
Acho que uma conversa
não vai resolver isso, Nance.
187
00:06:57,017 --> 00:06:59,905
Por que não? Eles resolveram
duas guerras mundiais dessa maneira.
188
00:06:59,930 --> 00:07:01,574
Sim, bem, isso e
uma bomba atômica.
189
00:07:01,599 --> 00:07:02,576
OK.
190
00:07:02,601 --> 00:07:04,009
Você sabe o que eu acho que eles precisam?
191
00:07:04,034 --> 00:07:05,764
- Hum? - Um bom intermediário.
192
00:07:05,789 --> 00:07:07,606
Eu não estou tentando
ficar entre isso.
193
00:07:10,299 --> 00:07:12,116
Mas talvez não seja
eu quem precise.
194
00:07:12,141 --> 00:07:14,322
Mateo, você é um
gênio, obrigado!
195
00:07:15,866 --> 00:07:17,107
Peek-a-boo!
196
00:07:17,554 --> 00:07:18,553
A-peek-a-boo.
197
00:07:19,430 --> 00:07:21,096
Eu te vejo.
198
00:07:21,389 --> 00:07:22,570
Peek-a-boo!
199
00:07:22,769 --> 00:07:23,785
A-peek-a-boo.
200
00:07:23,844 --> 00:07:26,087
Eu te vejo. Sim eu faço.
201
00:07:26,112 --> 00:07:27,912
Oh. Tudo feito.
202
00:07:31,912 --> 00:07:34,105
Ei. Desculpe, senhora.
E-eu não queria te assustar.
203
00:07:34,124 --> 00:07:35,697
É só que fiquei sem gasolina e
204
00:07:35,717 --> 00:07:38,033
percebi que esqueci
minha carteira.
205
00:07:38,127 --> 00:07:39,287
- Ah, desculpe.
- Sim.
206
00:07:39,311 --> 00:07:40,588
E meu filho está sozinho
em casa, então qualquer
207
00:07:40,613 --> 00:07:43,370
coisa que puder
dispensar, ajudaria muito.
208
00:07:43,390 --> 00:07:45,375
Claro. E-eu acho que tenho um 20.
209
00:07:45,400 --> 00:07:48,252
Bem, legal.
Bem, Deus te abençoe.
210
00:07:50,287 --> 00:07:52,454
- Vou levar as chaves também.
- Espera espera.
211
00:07:52,473 --> 00:07:54,806
Vamos, me dê as chaves!
212
00:07:57,126 --> 00:07:58,459
Espere! Espere! Espere!
213
00:07:58,552 --> 00:07:59,977
Minha filha está lá!
214
00:08:00,054 --> 00:08:02,054
Piper! Piper!
215
00:08:02,306 --> 00:08:04,054
Espere! Ajuda!
216
00:08:06,893 --> 00:08:08,785
Piper!
217
00:08:13,269 --> 00:08:14,861
Alguém sequestrou seu filho?
218
00:08:14,886 --> 00:08:16,344
Sim, ele me roubou
o carro com uma faca.
219
00:08:16,369 --> 00:08:18,514
Minha filha ainda estava no
banco de trás quando ele partiu.
220
00:08:18,538 --> 00:08:20,538
Ok, respire fundo por
mim. Meu nome é Grace.
221
00:08:20,563 --> 00:08:23,096
Você pode me dizer onde você
estava quando seu carro foi roubado?
222
00:08:23,120 --> 00:08:25,287
No Gas N 'Sip
off Fifth and Pine.
223
00:08:25,312 --> 00:08:26,807
E a marca e modelo
do seu veículo?
224
00:08:26,831 --> 00:08:28,238
Um Corolla vermelho, 2010.
225
00:08:28,263 --> 00:08:29,964
Você pode descrever
sua filha para mim?
226
00:08:29,989 --> 00:08:32,656
Ela tem 13 meses. Ela
tem cabelo loiro sujo.
227
00:08:32,681 --> 00:08:33,997
E o nome dela é Piper.
228
00:08:34,022 --> 00:08:36,614
Todas as unidades, fiquem avisados.
20-04 em andamento.
229
00:08:36,639 --> 00:08:38,742
Um Toyota Corolla
vermelho 2010 em direção
230
00:08:38,767 --> 00:08:41,562
ao sul no bloco 400
da Brodie Avenue.
231
00:08:41,587 --> 00:08:44,109
Informamos que o
suspeito está armado com
232
00:08:44,134 --> 00:08:45,935
uma faca e tem uma
criança no banco de trás.
233
00:08:49,614 --> 00:08:52,190
Despacho, 3-3-1-M-40.
234
00:08:52,215 --> 00:08:55,090
Tenho o suspeito a
atacar Brodie e Crockett.
235
00:08:55,115 --> 00:08:57,093
Copie você. 3-3-1-M-40.
236
00:08:57,118 --> 00:08:58,692
Estou enviando mais
unidades para você agora.
237
00:09:01,692 --> 00:09:03,867
Cale-se! Cale-se!
238
00:09:05,680 --> 00:09:08,080
Ele está tecendo em todo o lugar.
O motorista parece estar debilitado.
239
00:09:08,105 --> 00:09:10,273
Você não está pensando em
colocar tiras de spikes, está?
240
00:09:10,297 --> 00:09:11,849
Não com um bebê
a bordo, não estou.
241
00:09:11,874 --> 00:09:13,368
Ele pode perder o
controle do veículo.
242
00:09:13,393 --> 00:09:15,319
O que também exclui
uma manobra de pit.
243
00:09:15,344 --> 00:09:16,994
Vamos apenas deixar
que siga seu curso.
244
00:09:17,019 --> 00:09:18,926
Se o pararmos,
podemos piorar as coisas.
245
00:09:18,951 --> 00:09:20,517
Bem, não seremos capazes de
246
00:09:20,542 --> 00:09:22,378
detê-lo, mas talvez
possamos retardá-lo?
247
00:09:24,200 --> 00:09:25,743
126 na posição.
248
00:09:25,768 --> 00:09:28,193
Ok, copie, 126. APD,
você está pronto?
249
00:09:28,218 --> 00:09:29,920
Fechado e carregado. Aqui vamos nós.
250
00:09:29,945 --> 00:09:31,709
126, é a sua hora de brilhar.
251
00:09:42,466 --> 00:09:43,840
Saia do caminho!
252
00:09:53,403 --> 00:09:55,076
Encaixote-o! Encaixote-o!
253
00:09:56,251 --> 00:09:58,457
Tudo bem, Ryan, vá
devagar. Legal e fácil.
254
00:09:58,482 --> 00:09:59,867
Vamos! Vamos.
255
00:09:59,892 --> 00:10:01,392
Vamos! Vamos!
256
00:10:01,417 --> 00:10:02,507
Fácil.
257
00:10:06,935 --> 00:10:09,002
Ah, filho da puta.
258
00:10:10,933 --> 00:10:13,012
Escada 126, mantenha-a apertada.
259
00:10:13,037 --> 00:10:14,773
Vou levá-lo para a rua lateral.
260
00:10:14,798 --> 00:10:16,558
- Copiar.
- Vamos fazer uma curva.
261
00:10:16,583 --> 00:10:17,823
Vamos segui-lo nesta curva.
262
00:10:25,305 --> 00:10:27,321
Vai, vai, vai, vai, vai, vai.
263
00:10:27,652 --> 00:10:28,793
Tudo bem, diminua a velocidade.
264
00:10:36,931 --> 00:10:38,672
Pegue seu equipamento, vamos.
265
00:10:40,790 --> 00:10:42,390
O veículo está submerso em uma piscina.
266
00:10:42,415 --> 00:10:44,433
Envie atendimento
médico imediatamente.
267
00:10:44,458 --> 00:10:45,549
Uau.
268
00:10:52,900 --> 00:10:54,041
Eu vou pegar o garoto.
269
00:11:06,681 --> 00:11:07,955
Ei!
270
00:11:16,980 --> 00:11:18,313
Nem pense nisso.
271
00:11:19,587 --> 00:11:21,087
Vamos.
272
00:11:21,762 --> 00:11:23,020
Nancy, estacione aqui mesmo.
273
00:11:23,045 --> 00:11:25,508
- Cópia de.
- TK, prepare o O2.
274
00:12:00,766 --> 00:12:02,657
- Leve-a ao médico. - Sim.
275
00:12:04,198 --> 00:12:06,089
Tudo bem, apenas
coloque-a na maca.
276
00:12:06,114 --> 00:12:08,039
TK, pegue o ABC dela.
277
00:12:11,594 --> 00:12:12,593
Eu não tenho fôlego.
278
00:12:12,618 --> 00:12:13,941
Eu também não tenho pulso, Cap.
279
00:12:13,966 --> 00:12:15,058
Certo, iniciando as compressões.
280
00:12:15,082 --> 00:12:17,323
- Nancy, respire fundo.
- Cópia de.
281
00:12:17,348 --> 00:12:19,366
- Oh.
- Venha agora.
282
00:12:19,391 --> 00:12:20,706
Vamos.
283
00:12:20,731 --> 00:12:22,986
Despachante, temos
um nome para este bebê?
284
00:12:23,011 --> 00:12:25,940
Piper. O nome dela é Piper.
285
00:12:26,469 --> 00:12:27,693
Piper?
286
00:12:27,718 --> 00:12:29,528
Oi, Piper. Vamos.
287
00:12:30,741 --> 00:12:31,701
Vamos.
288
00:12:31,726 --> 00:12:34,706
Vem cá Neném. Vamos
ver esses lindos olhos.
289
00:12:37,218 --> 00:12:38,510
Ok, Piper.
290
00:12:38,535 --> 00:12:40,797
Querida, ouça-me. Vamos.
291
00:12:40,822 --> 00:12:42,780
Sua mãe quer ver você.
292
00:12:46,896 --> 00:12:49,714
É isso. É isso!
293
00:12:49,977 --> 00:12:51,617
Despacho...
294
00:12:51,823 --> 00:12:53,222
Piper está bem.
295
00:12:53,247 --> 00:12:56,007
Avise a mãe dela.
Piper vai ficar bem.
296
00:12:57,119 --> 00:12:58,268
Ai está.
297
00:12:58,293 --> 00:13:00,595
Não preciso, capitão,
porque você acabou de fazer.
298
00:13:00,620 --> 00:13:02,587
Obrigado.
299
00:13:02,612 --> 00:13:04,357
Obrigado a todos vocês.
300
00:13:13,958 --> 00:13:15,579
Ei, querida, estou
no parque, mas
301
00:13:15,604 --> 00:13:18,212
não vejo você, então
me ligue de volta.
302
00:13:20,637 --> 00:13:21,552
Mãe?
303
00:13:22,605 --> 00:13:23,863
O que você está fazendo aqui?
304
00:13:24,195 --> 00:13:25,336
O mesmo que você.
305
00:13:26,068 --> 00:13:28,149
Ar fresco e alguns tacos.
306
00:13:28,174 --> 00:13:30,082
TK colocou você nisso, não foi?
307
00:13:30,107 --> 00:13:31,918
Uma mãe precisa aguentar
308
00:13:31,943 --> 00:13:33,578
almoçar com o filho único?
309
00:13:33,603 --> 00:13:35,937
Por favor. Sientado.
310
00:13:35,962 --> 00:13:39,108
Eu tenho para você um
al pastor y una arrachera.
311
00:13:39,133 --> 00:13:40,641
Milímetros. Meus favoritos.
312
00:13:41,152 --> 00:13:43,859
Ok, então vamos ouvi-lo.
313
00:13:43,884 --> 00:13:45,740
Eu entendo que você
e seu pai tiveram um
314
00:13:45,765 --> 00:13:48,190
pequeno desentendimento
sobre os Texas Rangers.
315
00:13:48,215 --> 00:13:50,124
Não, não há discordância.
316
00:13:50,149 --> 00:13:51,844
Era apenas uma
questão de registro factual.
317
00:13:51,869 --> 00:13:54,223
Eles têm um histórico de
uso de violência contra nós,
318
00:13:54,248 --> 00:13:55,645
povos latinos e indígenas.
319
00:13:55,670 --> 00:13:57,047
Eles lutaram contra
os esforços para
320
00:13:57,072 --> 00:13:58,639
dessegregar as
escolas nos anos 50...
321
00:13:58,664 --> 00:13:59,857
E eles também têm um
322
00:13:59,882 --> 00:14:01,853
histórico de acabar com o KKK,
323
00:14:01,878 --> 00:14:05,361
fechando Jim Crow e parando
os traficantes de seres humanos.
324
00:14:05,386 --> 00:14:08,301
Sem mencionar que
pegaram Bonnie e Clyde.
325
00:14:08,326 --> 00:14:10,402
Hum. Mais um caso de exagero.
326
00:14:10,427 --> 00:14:13,343
Eles têm sangue
nas mãos, mijo? Sim.
327
00:14:13,382 --> 00:14:17,200
Mas que organização
com 200 anos não tem?
328
00:14:17,273 --> 00:14:18,656
Isso não é desculpa, mãe.
329
00:14:20,354 --> 00:14:21,407
Deixe-me contar
uma coisinha sobre
330
00:14:21,431 --> 00:14:23,598
esse homem que
você acha que conhece.
331
00:14:24,442 --> 00:14:27,109
Quando seu pai começou com os
332
00:14:27,134 --> 00:14:29,769
Rangers, havia 96
oficiais juramentados.
333
00:14:29,794 --> 00:14:32,028
Você sabe quantos deles
eram pessoas de cor?
334
00:14:33,452 --> 00:14:36,045
Dois. E isso inclui seu pai.
335
00:14:36,070 --> 00:14:38,421
Sim. Eu acho que você está
fazendo o meu ponto para mim.
336
00:14:40,211 --> 00:14:41,694
Você sabe, mijo,
337
00:14:41,719 --> 00:14:43,552
você sabia que quando seu
338
00:14:43,577 --> 00:14:45,076
pai foi promovido a capitão,
339
00:14:45,101 --> 00:14:48,295
ele começou a liderar uma
campanha para recrutar e
340
00:14:48,320 --> 00:14:51,213
treinar pessoas talentosas
de todas as origens e gêneros?
341
00:14:51,897 --> 00:14:54,080
- Não.
- Bem, ele fez.
342
00:14:54,823 --> 00:14:58,106
E você sabe que porcentagem dos
343
00:14:58,131 --> 00:15:00,071
Rangers são negros
ou mulheres hoje?
344
00:15:00,715 --> 00:15:01,839
Cinco?
345
00:15:02,476 --> 00:15:04,734
Quase 30.
346
00:15:05,090 --> 00:15:08,448
Mais de um aumento de
dez vezes sob sua supervisão.
347
00:15:08,473 --> 00:15:10,957
- Hum?
- Uau. Eu não sabia disso.
348
00:15:10,982 --> 00:15:13,798
Quando foi a última vez
que você ouviu seu pai se
349
00:15:13,823 --> 00:15:16,340
gabando de algo que não
fosse o bullpen dos Astros?
350
00:15:16,365 --> 00:15:17,381
Certo.
351
00:15:17,406 --> 00:15:19,740
Ele não se gaba disso porque...
352
00:15:19,765 --> 00:15:21,828
ele acha que ainda há
353
00:15:21,853 --> 00:15:23,214
muito trabalho a ser feito.
354
00:15:23,496 --> 00:15:27,923
Mas seu pai é um
homem bom e honesto.
355
00:15:27,948 --> 00:15:29,697
E ele merece seu respeito.
356
00:15:29,722 --> 00:15:31,214
Eu o respeito.
357
00:15:31,239 --> 00:15:32,555
Mas você está orgulhoso dele?
358
00:15:32,580 --> 00:15:34,941
Claro que sou. Ele sabe que eu sou.
359
00:15:34,966 --> 00:15:37,057
Ele? Porque eu não
tenho tanta certeza.
360
00:15:37,082 --> 00:15:38,587
Bom, passei a vida inteira sem
361
00:15:38,611 --> 00:15:39,422
saber se ele tinha
orgulho de mim.
362
00:15:39,446 --> 00:15:41,387
Então eu acho que isso é justo.
363
00:15:42,731 --> 00:15:44,314
Sabe o que eu acho, mijo?
364
00:15:46,005 --> 00:15:47,999
Acho que essa
tensão entre vocês é
365
00:15:48,024 --> 00:15:51,154
mais do que apenas
o Texas Rangers.
366
00:15:51,687 --> 00:15:54,130
Você tem o direito
de sentir o que quer
367
00:15:54,155 --> 00:15:56,413
que esteja sentindo,
mas seja o que for,
368
00:15:56,438 --> 00:15:57,873
você precisa deixá-lo fora.
369
00:15:58,566 --> 00:16:01,448
Porque a única coisa que nossa
família aprendeu da maneira mais difícil...
370
00:16:02,730 --> 00:16:06,325
o silêncio só piora as coisas.
371
00:16:13,513 --> 00:16:17,430
Bem, quero dizer,
olha, Marlene, eu-eu...
372
00:16:17,455 --> 00:16:19,924
Eu aprecio você me dizendo assim
373
00:16:19,949 --> 00:16:21,969
que você descobriu,
e, uh, diga a Wyatt
374
00:16:21,994 --> 00:16:24,428
que eu estarei lá assim
que meu turno terminar.
375
00:16:25,548 --> 00:16:27,747
OK. Tchau tchau.
376
00:16:29,626 --> 00:16:31,943
- Ei, Juddy.
- Oi T.
377
00:16:32,147 --> 00:16:33,743
Alguma notícia sobre Wyatt?
378
00:16:34,548 --> 00:16:37,840
Na verdade, o relatório do
médico acabou de chegar e, uh...
379
00:16:39,643 --> 00:16:42,543
eles acabaram de terminar o dele, uh...
380
00:16:42,568 --> 00:16:45,143
o estudo da condução nervosa.
E o eletro... o...
381
00:16:45,168 --> 00:16:46,893
Eletromiografia.
382
00:16:46,918 --> 00:16:49,161
- Sim. Sim.
- Yeah, yeah. E?
383
00:16:51,903 --> 00:16:53,402
Isto...
384
00:16:55,103 --> 00:16:56,950
Fale comigo.
385
00:16:57,999 --> 00:17:00,807
Dizem que os braços dele,
as mãos dele são bons, sabe?
386
00:17:00,862 --> 00:17:03,627
Mas suas pernas têm um...
387
00:17:03,652 --> 00:17:07,346
uma velocidade de condução
diminuída ou algo assim.
388
00:17:08,298 --> 00:17:09,289
Eu vejo.
389
00:17:09,730 --> 00:17:12,568
E os médicos apenas,
apenas disseram que eles, você
390
00:17:12,593 --> 00:17:15,015
sabe, eles acham que isso
significa que há 99% de chance
391
00:17:15,040 --> 00:17:17,098
que ele nunca mais andará.
392
00:17:19,636 --> 00:17:20,611
Ei.
393
00:17:21,947 --> 00:17:23,877
Noventa e nove não é cem.
394
00:17:24,588 --> 00:17:28,304
OK? E você nunca sabe.
Os nervos podem se regenerar.
395
00:17:28,707 --> 00:17:30,862
- Isso é o que eles disseram, também.
- Mm-hmm.
396
00:17:30,887 --> 00:17:33,112
Certo. E-e a, uh, a
condução em suas mãos
397
00:17:33,137 --> 00:17:34,803
é melhor, porém, certo?
398
00:17:34,834 --> 00:17:36,167
Sim. Sim. Sim.
399
00:17:36,192 --> 00:17:38,955
Não, ele pode
fechar o punho e...
400
00:17:41,020 --> 00:17:43,187
Ele quase consegue
pegar seu próprio garfo.
401
00:17:43,212 --> 00:17:45,530
Ai está. Tudo bem, isso é bom.
402
00:17:48,455 --> 00:17:51,305
- Isso é bom.
-Thomy, querido...
403
00:17:54,966 --> 00:17:58,896
Não sei como chegamos a um mundo
404
00:17:58,921 --> 00:18:00,950
em que meu filho
consegue pegar um garfo
405
00:18:00,975 --> 00:18:03,014
é uma coisa boa, sabe?
406
00:18:03,039 --> 00:18:05,241
Isso significa que ele
pode cuidar de si mesmo.
407
00:18:07,163 --> 00:18:08,782
E ele pode segurar seu bebê.
408
00:18:16,832 --> 00:18:18,736
Sim, eu sei.
409
00:18:18,761 --> 00:18:20,569
Mas ele deveria estar
fazendo outras coisas.
410
00:18:20,594 --> 00:18:22,403
Ele deveria estar
balançando um machado.
411
00:18:22,428 --> 00:18:23,577
Ele deveria estar
comandando uma linha,
412
00:18:23,601 --> 00:18:25,880
apagando um incêndio
e salvando pessoas.
413
00:18:25,905 --> 00:18:27,455
Ele queria fazer isso.
414
00:18:27,750 --> 00:18:28,932
Eu sei.
415
00:18:29,531 --> 00:18:30,930
Eu sei, Judd.
416
00:18:32,450 --> 00:18:33,958
Como Wyatt está lidando com isso?
417
00:18:37,014 --> 00:18:38,205
Ele não sabe.
418
00:18:39,129 --> 00:18:40,128
Ele não sabe?
419
00:18:40,153 --> 00:18:42,318
O médico entrou lá e
ele estava dormindo.
420
00:18:42,343 --> 00:18:45,105
E, uh, Marlene tem
procuração médica.
421
00:18:45,130 --> 00:18:48,196
Então o médico revisou
todos os resultados com ela.
422
00:18:48,221 --> 00:18:50,423
Ela me ligou e...
423
00:18:51,439 --> 00:18:54,030
Combinamos que vamos
contar a ele juntos, sabe?
424
00:18:54,055 --> 00:18:55,888
Então eu tenho
isso para esperar.
425
00:18:55,913 --> 00:18:57,646
Mel. Eu sei. OK.
426
00:18:58,265 --> 00:19:01,080
Existe alguma coisa, alguma
coisa que eu possa fazer?
427
00:19:01,105 --> 00:19:03,525
Você já está fazendo
isso. Eu acabei de...
428
00:19:03,550 --> 00:19:06,399
Eu não sei o que vou fazer.
429
00:19:06,424 --> 00:19:10,668
Não sei como vou
dar essa... notícia a ele.
430
00:19:10,693 --> 00:19:11,884
E, ah...
431
00:19:14,007 --> 00:19:15,900
Eu não sei sobre
depois disso também.
432
00:19:15,925 --> 00:19:18,010
Sim. Sim. Vocês têm um
longo caminho pela frente.
433
00:19:18,035 --> 00:19:20,185
Sim, isso é certo.
434
00:19:20,210 --> 00:19:23,460
Apenas lembre-se, milagres acontecem.
435
00:19:23,933 --> 00:19:25,157
Eu acho.
436
00:19:25,848 --> 00:19:27,496
Nós dois os vimos.
437
00:19:27,521 --> 00:19:29,872
Visto o contrário com muito
mais frequência, não é?
438
00:19:29,897 --> 00:19:31,546
Você sabe?
439
00:19:53,182 --> 00:19:55,199
- Ei.
- Ei, Judd.
440
00:19:55,224 --> 00:19:57,691
- Ola pai.
-Leigh Ann aqui?
441
00:19:58,275 --> 00:19:59,718
Não, não.
442
00:19:59,743 --> 00:20:00,982
Ela tem provas
finais chegando, então
443
00:20:01,007 --> 00:20:02,782
eu a mandei para
casa para estudar.
444
00:20:02,807 --> 00:20:04,949
Bem, isso foi
atencioso da sua parte.
445
00:20:06,844 --> 00:20:07,917
Aah!
446
00:20:08,041 --> 00:20:09,760
Ele está progredindo.
447
00:20:09,785 --> 00:20:11,576
Ele está indo muito bem.
448
00:20:11,987 --> 00:20:14,155
Uh, oh, eu tenho isso para você...
449
00:20:15,199 --> 00:20:17,508
Oh, muito obrigado.
450
00:20:18,914 --> 00:20:20,117
O que é?
451
00:20:20,142 --> 00:20:22,495
É apenas, um, é apenas
um pequeno arranhador.
452
00:20:22,520 --> 00:20:23,671
Dessa forma, se parecer que
453
00:20:23,695 --> 00:20:25,205
há formigas atravessando seu pé,
454
00:20:25,230 --> 00:20:26,562
você pode dar um arranhão.
455
00:20:26,587 --> 00:20:28,104
Sim, eu aprecio isso.
456
00:20:28,129 --> 00:20:29,386
Obrigado.
457
00:20:29,826 --> 00:20:31,830
Oh, pai, antes que
pergunte, não, eles ainda não
458
00:20:31,855 --> 00:20:35,446
trouxeram os resultados
do meu teste, que, hum...
459
00:20:35,471 --> 00:20:38,526
- Sim.
- Super irritante, mas...
460
00:20:39,716 --> 00:20:40,599
O que?
461
00:20:40,624 --> 00:20:42,981
Hum, na verdade,
querida, eles trouxeram os
462
00:20:43,006 --> 00:20:47,628
resultados do seu teste
enquanto você dormia.
463
00:20:48,224 --> 00:20:49,831
Por que você não me contou?
464
00:20:50,284 --> 00:20:52,960
Cecause sua mãe e eu
queria dizer a você juntos.
465
00:20:52,985 --> 00:20:54,305
Por que?
466
00:20:57,686 --> 00:20:58,685
Oh.
467
00:21:01,146 --> 00:21:02,346
Então é ruim?
468
00:21:02,764 --> 00:21:04,189
Hum...
469
00:21:04,880 --> 00:21:06,379
Quão ruim é isso?
470
00:21:06,625 --> 00:21:08,215
- É...
- Eles...
471
00:21:08,240 --> 00:21:09,840
O-o que eles, o que
eles estão dizendo
472
00:21:09,865 --> 00:21:11,698
é que a condução nervosa em
473
00:21:11,723 --> 00:21:13,998
suas pernas não
é o que deveria ser.
474
00:21:14,658 --> 00:21:15,770
Significado?
475
00:21:18,146 --> 00:21:21,715
Eles não esperam que você
ganhe funções deles tão cedo.
476
00:21:24,037 --> 00:21:25,471
Ou em tudo?
477
00:21:28,480 --> 00:21:30,862
Mas-mas, não, meus, uh, meus pés.
478
00:21:30,887 --> 00:21:32,994
Lembre-se, eles estavam,
eles estavam coçando antes?
479
00:21:33,019 --> 00:21:35,270
Como eu poderia senti-los
se estivessem coçando, sabe?
480
00:21:35,295 --> 00:21:38,324
Bem, o médico disse que eles
ainda podem estar coçando.
481
00:21:38,349 --> 00:21:41,758
Você sabe, é como, um,
dor de membro fantasma.
482
00:21:41,783 --> 00:21:45,250
Ou pode ser que os caminhos
neurais ainda estejam...
483
00:21:46,546 --> 00:21:48,087
ainda atirando.
484
00:21:49,471 --> 00:21:51,320
Mas eles acham que
nunca mais voltarei a andar.
485
00:21:51,345 --> 00:21:53,156
Eu não dou a mínima
para o que eles pensam.
486
00:21:53,181 --> 00:21:55,515
Ok, então... o que estou vendo?
487
00:21:55,540 --> 00:21:56,636
O que você quer dizer?
488
00:21:56,661 --> 00:21:59,022
Quero dizer, tipo, o que,
o que acontece a seguir?
489
00:21:59,047 --> 00:22:01,957
Eles vão transferi-lo
para outra instalação
490
00:22:01,982 --> 00:22:04,416
onde você vai
começar a trabalhar
491
00:22:04,441 --> 00:22:07,933
fisioterapia e terapia
ocupacional todos os dias.
492
00:22:07,958 --> 00:22:10,775
O que é aquilo?
Terapia ocupacional?
493
00:22:10,800 --> 00:22:12,649
Bem, é onde eles...
494
00:22:13,162 --> 00:22:15,145
é onde eles ensinam
como controlar
495
00:22:15,170 --> 00:22:18,412
seus braços e suas
mãos novamente.
496
00:22:18,437 --> 00:22:19,995
E...
497
00:22:21,440 --> 00:22:23,198
Você sabe, como, como...
498
00:22:23,223 --> 00:22:24,826
como escovar os dentes,
499
00:22:24,851 --> 00:22:26,517
como, como pentear o cabelo.
500
00:22:26,542 --> 00:22:29,119
Você sabe, como,
como viver sua vida.
501
00:22:30,293 --> 00:22:32,215
Bem, eu nunca, nunca mais vou
502
00:22:32,240 --> 00:22:33,809
ver fora de um
hospital de novo, vou?
503
00:22:33,834 --> 00:22:34,941
Sim, você também é.
504
00:22:34,966 --> 00:22:36,020
- Vai ser dois seg...
- Sim.
505
00:22:36,044 --> 00:22:37,480
Eles disseram três
meses no máximo.
506
00:22:37,505 --> 00:22:38,346
Três meses?
507
00:22:38,371 --> 00:22:39,802
De qualquer maneira, você estará
508
00:22:39,827 --> 00:22:41,767
pronto quando Leigh
Ann tiver o bebê.
509
00:22:42,259 --> 00:22:43,886
Não, acho que não consigo, mãe.
510
00:22:43,911 --> 00:22:44,911
- Sim você pode.
- Está bem, está bem.
511
00:22:44,935 --> 00:22:46,303
- Eu não posso fazer isso, não.
- Ei.
512
00:22:46,328 --> 00:22:47,666
Eu quero ir para casa, por favor.
513
00:22:47,691 --> 00:22:49,490
Por favor, eu só
quero ir para casa, ok?
514
00:22:49,530 --> 00:22:50,756
Por favor. Podemos ir para casa?
515
00:22:50,781 --> 00:22:51,906
Wyatt, olhe para mim.
516
00:22:51,931 --> 00:22:53,650
- Você tem isso, bebê.
- Mãe, eu não posso fazer isso.
517
00:22:53,675 --> 00:22:54,732
Não posso.
518
00:22:58,314 --> 00:22:59,404
Ei, querida.
519
00:22:59,429 --> 00:23:00,562
Ei.
520
00:23:01,688 --> 00:23:03,947
Charlie, desce, está bem?
521
00:23:03,972 --> 00:23:05,085
Ela fez.
522
00:23:05,110 --> 00:23:06,353
Foram necessárias algumas
523
00:23:06,378 --> 00:23:07,800
leituras de This is Not My Hat.
524
00:23:07,825 --> 00:23:10,450
Mas ela acabou caindo, sim.
525
00:23:10,475 --> 00:23:11,641
O que você está fazendo?
526
00:23:11,666 --> 00:23:13,774
Eu estou apenas,
estou revisando estes...
527
00:23:14,281 --> 00:23:17,356
lugares para onde querem enviar
528
00:23:17,381 --> 00:23:18,938
Wyatt depois que
ele receber alta.
529
00:23:18,963 --> 00:23:19,978
Uh-huh.
530
00:23:20,003 --> 00:23:21,407
É chamado de SNIF.
531
00:23:21,881 --> 00:23:24,526
Uma unidade de enfermagem especializada.
532
00:23:24,616 --> 00:23:28,451
Isso não soa exatamente
agradável, não é?
533
00:23:28,476 --> 00:23:31,882
Hum, não é o mais
convidativo, não.
534
00:23:31,907 --> 00:23:34,326
Bem, na verdade,
parece pior do que parece.
535
00:23:34,351 --> 00:23:37,760
Eu procurei por isso. É apenas
um grande bloco de concreto na 79.
536
00:23:37,785 --> 00:23:38,987
Certo? Ele teria um colega de quarto.
537
00:23:39,012 --> 00:23:40,811
Ele teria que dividir
uma TV com alguém.
538
00:23:40,836 --> 00:23:44,020
Ele teria uma janela e estaria
olhando para um estacionamento.
539
00:23:44,600 --> 00:23:46,400
Sabíamos que não seria fácil.
540
00:23:47,064 --> 00:23:49,037
Grace, acho que aquele
lugar iria quebrá-lo.
541
00:23:49,667 --> 00:23:52,443
Não tenho certeza se há muito que
possamos fazer sobre isso, honestamente.
542
00:23:52,862 --> 00:23:54,193
Quero dizer, existe.
543
00:23:55,791 --> 00:23:57,508
Tipo, ele poderia vir aqui.
544
00:23:59,374 --> 00:24:00,849
Na casa?
545
00:24:00,874 --> 00:24:02,776
- Olha, Graça. Graça, Graça. Espere.
- Espere...
546
00:24:02,801 --> 00:24:04,302
Não há razão para não podermos
547
00:24:04,326 --> 00:24:06,551
colocar a cama
dele na sala, certo?
548
00:24:06,576 --> 00:24:08,375
E então fazemos toda
a terapia dele aqui.
549
00:24:08,400 --> 00:24:09,834
Querido.
550
00:24:11,216 --> 00:24:13,795
Ok, mas onde as
enfermeiras ficariam?
551
00:24:13,820 --> 00:24:16,790
Porque Wyatt precisaria
de cuidados 24 horas por dia.
552
00:24:16,815 --> 00:24:20,542
Exatamente. Por sua
terapia ocupacional e seu PT.
553
00:24:20,567 --> 00:24:23,326
- Quer dizer...
- Não é só isso, querida.
554
00:24:23,705 --> 00:24:25,779
Wyatt precisa de profissionais
555
00:24:26,137 --> 00:24:28,317
entrar e trocar os cateteres
dele, dar banho nele.
556
00:24:28,824 --> 00:24:33,188
Vire-o para que não fique com
escaras. Todas essas coisas.
557
00:24:33,213 --> 00:24:35,356
São essas coisas para as
quais você estaria pronto?
558
00:24:37,247 --> 00:24:38,672
Talvez não.
559
00:24:39,636 --> 00:24:41,061
Mas eu estarei.
560
00:24:41,485 --> 00:24:42,651
E enquanto isso, as enfermeiras
561
00:24:42,675 --> 00:24:44,045
podem entrar e sair
quando quiserem.
562
00:24:44,069 --> 00:24:45,989
Eles podem dar-lhe qualquer
cuidado que ele precisa.
563
00:24:46,367 --> 00:24:48,867
Quem estará aqui para
deixá-los entrar em casa?
564
00:24:51,848 --> 00:24:53,490
Meu. Eu farei.
565
00:24:56,462 --> 00:24:58,629
Judd, você vai
largar seu emprego?
566
00:25:01,107 --> 00:25:02,147
Querida...
567
00:25:03,429 --> 00:25:06,638
por 17 anos, eu não
estava lá para aquele garoto.
568
00:25:08,238 --> 00:25:11,479
E eu tenho uma
chance de consertar isso.
569
00:25:12,317 --> 00:25:14,145
E eu não vou perder isso.
570
00:25:22,195 --> 00:25:23,085
OK.
571
00:25:24,378 --> 00:25:25,861
Tudo bem, você não vai.
572
00:25:27,180 --> 00:25:28,604
Eu te amo.
573
00:25:29,282 --> 00:25:30,347
OK.
574
00:25:31,091 --> 00:25:32,031
OK.
575
00:25:42,744 --> 00:25:44,220
- Ei, Carlinhos.
- Ei.
576
00:25:44,245 --> 00:25:45,461
Você tem um minuto?
577
00:25:46,710 --> 00:25:48,560
Claro. Entre.
578
00:25:55,818 --> 00:25:57,742
Você estava fazendo quebra-cabeças?
579
00:25:58,400 --> 00:25:59,491
Sim.
580
00:25:59,557 --> 00:26:01,465
Por que, isso é estranho?
581
00:26:01,583 --> 00:26:03,359
Não sabia que você fazia quebra-cabeças.
582
00:26:03,658 --> 00:26:06,826
Sua mãe e eu nos envolvemos
com eles durante a pandemia e...
583
00:26:07,491 --> 00:26:10,383
Bem, ajuda-me a
distrair-me do trabalho.
584
00:26:13,842 --> 00:26:14,841
Hum...
585
00:26:15,613 --> 00:26:18,113
Você quer algo para
beber? Cerveja, chá verde?
586
00:26:18,138 --> 00:26:19,937
- Chá verde?
- O que?
587
00:26:19,962 --> 00:26:21,734
Desde quando você
bebe chá verde?
588
00:26:21,759 --> 00:26:22,942
Alguns anos agora.
589
00:26:22,967 --> 00:26:24,870
Dizem que é bom para a
590
00:26:24,895 --> 00:26:27,207
pressão arterial
e bem-estar geral.
591
00:26:27,328 --> 00:26:28,920
Bem-estar geral?
592
00:26:29,501 --> 00:26:31,142
Quem diabos é você agora?
593
00:26:33,902 --> 00:26:36,286
- Ola pai.
- Huh?
594
00:26:36,378 --> 00:26:38,977
Não gostei de como
deixamos as coisas no outro dia.
595
00:26:40,972 --> 00:26:42,012
Sim.
596
00:26:43,528 --> 00:26:44,693
Nem eu.
597
00:26:45,317 --> 00:26:47,317
Eu só quero que você
saiba que eu sinto muito.
598
00:26:48,058 --> 00:26:49,978
Você não precisa
dizer que sente muito.
599
00:26:50,003 --> 00:26:52,447
Se os Rangers não são para
você, então não é para você.
600
00:26:53,269 --> 00:26:55,769
Não lamento o que disse,
601
00:26:55,794 --> 00:26:57,197
mas a maneira como o disse.
602
00:26:58,016 --> 00:27:00,722
Você nunca tem que se desculpar
comigo por dizer a verdade.
603
00:27:01,222 --> 00:27:02,545
E a verdade é...
604
00:27:04,364 --> 00:27:06,341
Eu não lhe dei exatamente
uma lista de coisas
605
00:27:06,366 --> 00:27:08,290
para se orgulhar quando
você estava crescendo.
606
00:27:09,561 --> 00:27:11,903
E isso é algo que vou me
arrepender até o dia da minha morte.
607
00:27:11,927 --> 00:27:13,852
Não. Isso não era verdade.
608
00:27:13,877 --> 00:27:15,652
Estou orgulhoso de você, pai.
609
00:27:15,816 --> 00:27:17,228
E tenho orgulho de ser seu filho.
610
00:27:17,253 --> 00:27:19,161
Carlitos, você não
precisa dizer tudo isso.
611
00:27:19,186 --> 00:27:22,279
Não estou apenas dizendo tudo isso.
612
00:27:24,101 --> 00:27:25,875
Você é o melhor homem que conheço.
613
00:27:30,176 --> 00:27:32,858
E é por isso que eu gostaria
que você fosse meu padrinho.
614
00:27:33,043 --> 00:27:34,394
Padrinho?
615
00:27:34,958 --> 00:27:36,781
Seu... Para o seu casamento?
616
00:27:36,806 --> 00:27:38,714
- Meu?
- Se você estiver disposto.
617
00:27:38,739 --> 00:27:40,479
Se eu estaria disposto?
618
00:27:40,504 --> 00:27:41,522
Você não poderia...
619
00:27:42,930 --> 00:27:45,572
Seria a maior
honra da minha vida.
620
00:27:50,172 --> 00:27:51,167
Ah.
621
00:27:51,833 --> 00:27:53,943
Obrigado. Obrigado.
622
00:27:54,648 --> 00:27:55,914
Eu amo você pai.
623
00:27:56,252 --> 00:27:57,606
Eu também te amo.
624
00:27:58,336 --> 00:27:59,996
Você sabe o que?
Dane-se o chá verde.
625
00:28:00,021 --> 00:28:02,406
Estamos bebendo tequila.
Vamos, vamos comemorar.
626
00:28:04,911 --> 00:28:06,117
Olá Olá.
627
00:28:06,278 --> 00:28:07,729
Ah, aqui.
628
00:28:08,800 --> 00:28:10,001
Isso estava na sua porta traseira.
629
00:28:10,026 --> 00:28:11,290
Meu leite. Obrigado.
630
00:28:11,315 --> 00:28:12,740
Você faz umas comprinhas?
631
00:28:12,765 --> 00:28:14,577
Sim. Robert e sua
família estão voando
632
00:28:14,601 --> 00:28:16,009
para o casamento
e pensei em estocar,
633
00:28:16,034 --> 00:28:18,278
mas eu queria fazer isso
enquanto Mateo está fora de casa.
634
00:28:18,303 --> 00:28:20,263
Ele está com Nancy
enquanto a família está aqui.
635
00:28:20,288 --> 00:28:21,800
Isso vai ser bom para você.
636
00:28:21,825 --> 00:28:23,529
Oh não, eu amo Mateo.
637
00:28:23,554 --> 00:28:25,040
Não não não. Quero dizer...
638
00:28:25,071 --> 00:28:28,376
você vai passar algum tempo
com, uh, sua nova família.
639
00:28:28,401 --> 00:28:30,251
Minha nova velha família.
640
00:28:30,869 --> 00:28:32,219
Sim.
641
00:28:32,276 --> 00:28:34,124
Nova velha família.
642
00:28:35,618 --> 00:28:37,877
Acho que é por isso que
estou aqui também, Cap.
643
00:28:37,902 --> 00:28:40,327
Minha nova velha família.
644
00:28:40,352 --> 00:28:41,166
Uh...
645
00:28:43,486 --> 00:28:45,069
Cap, eu tenho que sair.
646
00:28:45,094 --> 00:28:46,593
Você tem que desistir do quê?
647
00:28:46,618 --> 00:28:48,327
Meu trabalho.
648
00:28:48,776 --> 00:28:50,109
Do que você está falando?
649
00:28:50,134 --> 00:28:52,932
Estamos trazendo Wyatt
para casa para morar conosco.
650
00:28:52,957 --> 00:28:54,605
E, ah...
651
00:28:55,064 --> 00:28:56,171
eu tomei a decisão
652
00:28:56,196 --> 00:28:59,109
Eu vou, eu vou ser seu
zelador em tempo integral.
653
00:29:00,570 --> 00:29:02,243
Acho que você quer dizer cuidador.
654
00:29:02,635 --> 00:29:04,820
Sim. Oh, sim, porque
ele não é um rancho.
655
00:29:04,845 --> 00:29:07,179
Eu sei. Gracie continua me
consertando nisso também, mas...
656
00:29:07,204 --> 00:29:09,290
Ok, mas dada a condição
657
00:29:09,315 --> 00:29:10,234
de Wyatt, ele não vai precisar
658
00:29:10,259 --> 00:29:13,178
um tipo muito
específico de cuidado?
659
00:29:13,203 --> 00:29:14,778
Bem, sim, ele-ele vai.
Ele vai ter tudo isso.
660
00:29:14,802 --> 00:29:16,261
Ele vai ter todas as enfermeiras
661
00:29:16,286 --> 00:29:18,725
e terapeutas de que precisa.
662
00:29:18,750 --> 00:29:20,567
Mas aí eu vou ser o
dia-a-dia dele, sabe?
663
00:29:20,592 --> 00:29:23,592
E ele não vai ficar com um
bando de estranhos, certo?
664
00:29:23,617 --> 00:29:25,475
Ele-ele terá seu pai.
665
00:29:26,472 --> 00:29:27,993
Eu não sei o que dizer.
666
00:29:28,018 --> 00:29:29,425
Eu também não.
667
00:29:29,450 --> 00:29:31,870
Na verdade eu faço. Não
desista. Não faça isso.
668
00:29:32,354 --> 00:29:35,146
Chame isso de
licença temporária.
669
00:29:35,171 --> 00:29:37,320
Uh, se você se aposentar
antecipadamente,
670
00:29:37,345 --> 00:29:39,862
receberá apenas 40% do
que está vindo para você.
671
00:29:39,887 --> 00:29:41,298
Eu entendi aquilo.
672
00:29:41,323 --> 00:29:43,304
Mas se eu colocar
agora, eles vão
673
00:29:43,329 --> 00:29:45,002
me dar um grande
pedaço na frente
674
00:29:45,027 --> 00:29:46,698
de todo aquele
tempo doente e férias
675
00:29:46,723 --> 00:29:48,039
Eu acumulei ao longo dos anos.
676
00:29:48,064 --> 00:29:49,713
Você sabe, mais de 20 anos.
677
00:29:50,462 --> 00:29:52,021
E, ah...
678
00:29:52,993 --> 00:29:54,505
temos algumas despesas agora.
679
00:29:54,686 --> 00:29:56,019
Isso é...
680
00:29:56,084 --> 00:29:59,100
Não é barato transformar
sua sala de estar
681
00:29:59,125 --> 00:30:01,114
em um centro de reabilitação.
682
00:30:01,846 --> 00:30:03,673
Bem, você realmente
pensou sobre isso.
683
00:30:03,698 --> 00:30:05,555
Cara, e-eu não sei
se pensei muito nisso,
684
00:30:05,580 --> 00:30:08,523
mas acho que já
tomei minha decisão.
685
00:30:09,450 --> 00:30:11,039
Droga, Judd.
686
00:30:12,390 --> 00:30:14,394
- Quero agradecer...
- Owen.
687
00:30:14,419 --> 00:30:15,853
Aqui.
688
00:30:18,573 --> 00:30:19,847
- Ei.
- Ei.
689
00:30:19,872 --> 00:30:21,130
Oh. Oi, Sidnei.
690
00:30:21,155 --> 00:30:22,633
- É bom ver você novamente.
- Oi, Owen.
691
00:30:22,657 --> 00:30:24,265
- Obrigado por ter-nos.
- Obrigado.
692
00:30:24,290 --> 00:30:28,034
Judd, este é meu irmão Robert
e, uh, sua esposa Sydney.
693
00:30:28,059 --> 00:30:30,375
E suas filhas, Yvonne e Hannah.
694
00:30:30,570 --> 00:30:32,838
E, pessoal, este é
Judd Ryder, ele é...
695
00:30:34,485 --> 00:30:35,817
minha melhor amiga.
696
00:30:37,485 --> 00:30:40,188
Então, meninas, vieram até aqui
para o casamento de seus primos?
697
00:30:40,213 --> 00:30:43,216
Sim, para o casamento do nosso
primo que só conhecemos pelo FaceTime.
698
00:30:43,241 --> 00:30:46,559
Bem, ele vai gostar de você
ter vindo até aqui, aposto.
699
00:30:46,584 --> 00:30:48,661
Então... vou te dizer uma coisa.
700
00:30:48,686 --> 00:30:49,932
Eu vou sair do cabelo de vocês.
701
00:30:49,956 --> 00:30:51,267
- Muito prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-lo.
702
00:30:51,291 --> 00:30:52,532
Sim. Bem, você também.
703
00:30:52,557 --> 00:30:54,249
E, ah...
704
00:30:57,482 --> 00:30:59,907
Nos veremos. Senhoras.
705
00:31:08,943 --> 00:31:10,627
Todo mundo, se você me permitir,
706
00:31:10,652 --> 00:31:12,726
Eu só quero dizer algumas coisas.
707
00:31:12,751 --> 00:31:13,743
Uh-oh.
708
00:31:13,768 --> 00:31:15,182
Pai, quão bêbado você está?
709
00:31:15,207 --> 00:31:16,367
Eu não estou bêbado.
710
00:31:16,392 --> 00:31:18,309
Eu sou apenas
naturalmente corado.
711
00:31:19,756 --> 00:31:22,014
Então, ao olhar em
volta desta mesa,
712
00:31:22,039 --> 00:31:27,116
é impossível expressar
minha gratidão.
713
00:31:28,103 --> 00:31:31,600
Faz quase quatro anos
que arrastei meu filho,
714
00:31:32,021 --> 00:31:34,427
se não chutando,
certamente um pouco gritando,
715
00:31:35,020 --> 00:31:37,163
de Nova York ao Texas.
716
00:31:37,766 --> 00:31:41,939
Eu tinha acabado de aceitar
um trabalho de reconstrução
717
00:31:41,964 --> 00:31:43,652
de um quartel de
bombeiros que havia sofrido...
718
00:31:44,262 --> 00:31:47,279
perda e dor inacreditáveis.
719
00:31:47,322 --> 00:31:50,118
Foi uma boa e nobre causa,
720
00:31:50,143 --> 00:31:52,251
mas não é por isso que viemos.
721
00:31:52,985 --> 00:31:55,244
Eu estava desesperado para
salvar a vida do meu filho...
722
00:31:55,950 --> 00:31:57,425
e talvez o meu próprio.
723
00:31:58,257 --> 00:31:59,257
E-eu acredito em AA.
724
00:31:59,281 --> 00:32:01,781
É o que você chama de fazer um,
725
00:32:01,806 --> 00:32:03,347
um geográfico, se
afastando do perigo,
726
00:32:03,372 --> 00:32:07,098
o que geralmente não é o
primeiro instinto de um Strand.
727
00:32:08,971 --> 00:32:10,120
TK...
728
00:32:11,045 --> 00:32:13,103
Não consegui salvá-lo em Nova York.
729
00:32:13,746 --> 00:32:16,439
E a verdade é que também
não consegui salvá-lo aqui.
730
00:32:16,957 --> 00:32:18,499
Você tinha que fazer isso.
731
00:32:19,939 --> 00:32:21,213
E você tem.
732
00:32:22,911 --> 00:32:25,286
Eu não poderia estar mais
orgulhoso de você, filho.
733
00:32:26,508 --> 00:32:27,899
carlos...
734
00:32:29,082 --> 00:32:32,083
quando vejo você e TK juntos,
735
00:32:32,108 --> 00:32:35,183
Percebo que vir
para Austin não é...
736
00:32:35,354 --> 00:32:37,655
o rolar dos dados que eu pensei.
737
00:32:38,582 --> 00:32:39,622
Era para ser.
738
00:32:40,379 --> 00:32:43,939
E, uh, se a mãe de
TK estivesse aqui,
739
00:32:43,964 --> 00:32:45,464
Tenho certeza de que ela
seria capaz de dizer tudo isso
740
00:32:45,488 --> 00:32:48,079
de uma maneira
muito melhor do que eu.
741
00:32:48,104 --> 00:32:50,271
Ela está aqui, Owen.
742
00:32:51,033 --> 00:32:52,878
E você falou muito bem.
743
00:32:54,621 --> 00:32:56,212
Para TK e Carlos.
744
00:32:56,622 --> 00:32:58,212
E o clã Strand-Reyes.
745
00:32:58,277 --> 00:33:00,219
Reyes-Strand.
746
00:33:06,358 --> 00:33:07,947
Apenas um de cada, crianças.
747
00:33:07,982 --> 00:33:09,481
Solamente uno.
748
00:33:10,640 --> 00:33:13,527
Você ouviu sua filha. Um.
749
00:33:13,754 --> 00:33:15,386
Eles têm tres leches e galletas,
750
00:33:15,411 --> 00:33:16,928
como posso escolher apenas um?
751
00:33:16,953 --> 00:33:18,395
Mãe, é uma celebração.
752
00:33:18,420 --> 00:33:19,688
Dê-lhe uma folga.
753
00:33:19,713 --> 00:33:22,046
Sim, bem, você diz
isso a ele quando ele
754
00:33:22,071 --> 00:33:23,315
tentar se espremer em
seu smoking mais tarde.
755
00:33:23,340 --> 00:33:25,235
Ele já tem muita folga.
756
00:33:25,260 --> 00:33:27,665
- Nós realmente temos que fazer isso esta noite?
- Sim.
757
00:33:27,690 --> 00:33:29,798
E então você vai
começar seu discurso.
758
00:33:29,823 --> 00:33:32,582
Sim, por favor, o casamento
é só neste fim de semana.
759
00:33:32,607 --> 00:33:36,017
Você vai fazer um discurso de
padrinho depois de Owen Strand.
760
00:33:36,042 --> 00:33:38,058
Você não ouviu o
brinde daquele homem?
761
00:33:38,083 --> 00:33:40,351
- Por favor.
- Quero dizer, ele estava bem.
762
00:33:41,604 --> 00:33:44,431
Ei, irmão, esse copo
parece um pouco baixo.
763
00:33:44,456 --> 00:33:46,939
Oh, bem, então ajude um irmão.
764
00:33:46,964 --> 00:33:47,914
Aqui você vai.
765
00:33:48,272 --> 00:33:49,794
Quão grande é isso, hein?
766
00:33:50,331 --> 00:33:52,980
Família, todos juntos assim.
767
00:33:53,005 --> 00:33:55,666
Oh, é-é mágica é o que é.
768
00:33:57,391 --> 00:33:58,950
Pare de olhar, Owen.
769
00:34:00,838 --> 00:34:02,263
Você contou a eles?
770
00:34:03,741 --> 00:34:05,772
Sim, dissemos a eles na semana passada.
771
00:34:05,940 --> 00:34:07,392
Quero dizer, não é como
se eu fosse capaz de
772
00:34:07,416 --> 00:34:09,377
manter isso em segredo
por muito mais tempo.
773
00:34:09,402 --> 00:34:10,981
Como eles aceitaram isso?
774
00:34:11,683 --> 00:34:14,159
No começo, eles ficaram
apenas devastados.
775
00:34:15,171 --> 00:34:17,657
E acabou que eles
eram mais fortes
776
00:34:17,682 --> 00:34:21,167
do que eu jamais
poderia imaginar.
777
00:34:21,192 --> 00:34:22,552
Como assim?
778
00:34:22,872 --> 00:34:25,704
Sy d talvez tenha se tornado um
pouco como uma enfermeira Ratched.
779
00:34:25,729 --> 00:34:27,630
Você sabe, ela está
sempre se certificando
780
00:34:27,655 --> 00:34:29,712
Eu tomo meus comprimidos e...
781
00:34:29,737 --> 00:34:32,849
E Hannah se ofereceu
para sair de seu estoque de
782
00:34:32,874 --> 00:34:34,745
verão para que ela
pudesse estar mais por perto.
783
00:34:34,770 --> 00:34:36,857
Yvonne acorda cedo
todas as manhãs
784
00:34:36,882 --> 00:34:38,683
para me preparar
o café da manhã.
785
00:34:39,210 --> 00:34:40,460
Isso é ótimo.
786
00:34:40,739 --> 00:34:42,097
Não, o gesto com certeza é,
787
00:34:42,122 --> 00:34:44,576
mas, uh, a comida, nem tanto.
788
00:34:44,601 --> 00:34:46,123
Quero dizer, é-é principalmente
789
00:34:46,148 --> 00:34:48,763
este-este mingau
e creme de trigo.
790
00:34:48,788 --> 00:34:50,715
É apenas uma
coisa fácil de engolir.
791
00:34:52,400 --> 00:34:54,542
Está ficando difícil
para você engolir?
792
00:34:56,933 --> 00:35:00,506
Cada maldita coisa sobre isso
está se tornando difícil de engolir.
793
00:35:01,301 --> 00:35:03,952
Mas sim.
794
00:35:04,262 --> 00:35:08,026
Esta doença é uma fera faminta.
795
00:35:08,569 --> 00:35:11,822
Mas não é disso que
se trata esta noite.
796
00:35:13,283 --> 00:35:15,704
- Esta noite é sobre...
- Isto.
797
00:35:25,679 --> 00:35:26,661
Olá.
798
00:35:26,686 --> 00:35:28,778
- De volta?
- Sim.
799
00:35:30,185 --> 00:35:33,152
Só não queria que ele
passasse a noite sozinho, então...
800
00:35:33,783 --> 00:35:35,217
Isso é muito doce.
801
00:35:36,216 --> 00:35:38,135
Quer que eu veja se consigo
encontrar uma cama para você?
802
00:35:38,160 --> 00:35:40,585
Não. Não, tudo bem.
803
00:35:40,610 --> 00:35:42,110
EU...
804
00:35:42,135 --> 00:35:43,529
Tem certeza?
805
00:35:43,554 --> 00:35:45,812
Você vai matar suas
costas naquela cadeira.
806
00:35:45,837 --> 00:35:47,428
Não, eu sou um f...
807
00:35:47,453 --> 00:35:49,712
Minhas costas são fortes o suficiente.
808
00:35:49,880 --> 00:35:52,880
Bem, se mudar
de ideia, me avise.
809
00:35:52,918 --> 00:35:54,268
Boa noite.
810
00:36:30,468 --> 00:36:31,525
Você está pronto?
811
00:36:31,550 --> 00:36:33,512
Sim! Eu estive pronto.
812
00:36:33,537 --> 00:36:35,187
Agora, lembre-se, vou usar
813
00:36:35,212 --> 00:36:36,242
abotoaduras diferentes no dia.
814
00:36:36,266 --> 00:36:38,841
Ei, você vai sair já?
815
00:36:41,120 --> 00:36:42,286
Bem?
816
00:36:43,133 --> 00:36:45,934
Meu amor!
817
00:36:45,959 --> 00:36:48,663
Estás guapísimo!
818
00:36:49,523 --> 00:36:51,356
- Nada mal, certo?
- Não.
819
00:36:51,381 --> 00:36:53,087
Preciso de alguma alteração
antes do casamento?
820
00:36:53,111 --> 00:36:55,164
Não não não não
não. Está perfeito.
821
00:36:55,189 --> 00:36:56,709
- Sim?
- Sim.
822
00:36:56,734 --> 00:36:59,018
Porque eu não quero ofuscar
os meninos em seu dia especial.
823
00:36:59,042 --> 00:37:01,383
Oh, bem, eu acho
que você vai ficar bem.
824
00:37:03,417 --> 00:37:04,911
- Minha entrega.
- Oh.
825
00:37:10,137 --> 00:37:12,303
- Olá, Carlitos. - Ei, mãe.
826
00:37:12,328 --> 00:37:13,333
O que está acontecendo?
827
00:37:14,252 --> 00:37:16,467
E ele pode usar o chapéu de
cowboy com o smoking se ele...
828
00:37:19,267 --> 00:37:21,333
Gabriel! Gabriel!
829
00:37:21,513 --> 00:37:22,771
Gabriel!
830
00:37:22,943 --> 00:37:24,868
Gabriel!
831
00:37:24,956 --> 00:37:26,538
Sim, meu amor.
832
00:37:26,563 --> 00:37:28,946
Mãe? Mãe? Mãe!
833
00:37:40,782 --> 00:37:43,782
Ó Deus, cujo fim é a justiça,
834
00:37:45,322 --> 00:37:47,798
cuja força é toda a nossa estada,
835
00:37:49,013 --> 00:37:51,355
esteja perto e abençoe minha missão...
836
00:37:52,959 --> 00:37:55,098
enquanto eu saio hoje.
837
00:37:56,463 --> 00:37:59,155
Deixe a sabedoria guiar minhas ações...
838
00:38:01,258 --> 00:38:03,368
deixe a coragem encher meu coração.
839
00:38:06,474 --> 00:38:09,911
E ajuda-me, ó Senhor,
em todas as horas...
840
00:38:10,848 --> 00:38:12,778
para fazer a parte de um Ranger.
841
00:38:15,745 --> 00:38:18,316
Proteger quando o perigo ameaça...
842
00:38:18,847 --> 00:38:21,810
sustentar quando as trilhas ficam difíceis.
843
00:38:22,767 --> 00:38:26,157
Ajude-me a manter meu padrão alto
844
00:38:27,047 --> 00:38:29,255
e sorria a cada rejeição.
845
00:38:31,459 --> 00:38:34,219
E quando a noite cai sobre mim,
846
00:38:34,570 --> 00:38:36,961
Eu oro para que o Senhor esteja próximo.
847
00:38:37,853 --> 00:38:41,295
Sempre que estiver em um batedor solitário...
848
00:38:41,662 --> 00:38:44,177
ou acampado sob o céu do Texas.
849
00:38:46,309 --> 00:38:48,814
Mantenha-me, ó Deus, na linha...
850
00:38:49,493 --> 00:38:51,997
e quando meu dia terminar...
851
00:38:54,260 --> 00:38:57,601
perdoa os meus pecados e acolhe-me.
852
00:38:57,847 --> 00:38:59,645
Para o seu bem. Amém.
853
00:39:03,327 --> 00:39:04,987
Preparar.
854
00:39:05,012 --> 00:39:07,537
Mirar. Fogo.
855
00:39:08,066 --> 00:39:09,007
Preparar.
856
00:39:09,313 --> 00:39:10,979
Mirar.
857
00:39:11,038 --> 00:39:12,020
Fogo.
858
00:39:18,499 --> 00:39:21,121
Em nome do estado do Texas,
859
00:39:21,512 --> 00:39:22,762
o governador,
860
00:39:23,150 --> 00:39:24,762
e todos os Texas Rangers,
861
00:39:25,262 --> 00:39:29,250
Eu apresento esta bandeira a
você em homenagem ao seu marido.
862
00:39:44,739 --> 00:39:46,824
Cara, esse não é
o tipo de reunião
863
00:39:46,849 --> 00:39:49,203
Eu esperava conhecer
a família de Carlos em.
864
00:39:49,228 --> 00:39:50,244
Não.
865
00:39:52,775 --> 00:39:53,949
Owen.
866
00:39:55,280 --> 00:39:57,242
Foi um serviço lindo, não?
867
00:39:57,267 --> 00:39:58,541
Certamente foi.
868
00:39:58,587 --> 00:39:59,394
Sim.
869
00:39:59,419 --> 00:40:01,794
Quero apresentá-lo a Tommy Vega.
870
00:40:01,819 --> 00:40:05,302
Este é o capitão do TK.
Dona Andreia Reis.
871
00:40:05,327 --> 00:40:06,326
Capitão Vega.
872
00:40:06,351 --> 00:40:08,059
Eu ouvi tanto sobre você.
873
00:40:08,111 --> 00:40:09,678
Os meninos te adoram.
874
00:40:09,753 --> 00:40:10,752
Bom.
875
00:40:11,037 --> 00:40:13,900
Te ofrezco mi profundo pésame.
876
00:40:14,089 --> 00:40:16,837
É evidente que seu marido
era um homem muito querido.
877
00:40:16,862 --> 00:40:18,553
Si. Obrigado.
878
00:40:18,578 --> 00:40:20,027
- Mm-hmm. - É verdade.
879
00:40:20,052 --> 00:40:21,515
E obrigado por ter vindo.
880
00:40:21,540 --> 00:40:22,530
Claro.
881
00:40:22,555 --> 00:40:24,451
E, Owen, obrigado
pela hospedagem.
882
00:40:24,476 --> 00:40:25,774
Estou feliz em fazê-lo.
883
00:40:26,417 --> 00:40:27,758
Nossa casa...
884
00:40:28,973 --> 00:40:30,597
Eu simplesmente não consegui prepará-lo.
885
00:40:31,038 --> 00:40:34,705
Continuei tentando
esfregar o sangue da entrada.
886
00:40:35,871 --> 00:40:37,796
Ele havia encharcado
os pisos de madeira.
887
00:40:37,821 --> 00:40:39,373
Eles precisarão ser substituídos.
888
00:40:39,398 --> 00:40:40,414
Me permite?
889
00:40:46,849 --> 00:40:50,472
Ele estará cuidando
de você e de sua família.
890
00:40:50,497 --> 00:40:53,424
Deus o abençoe. E obrigado.
891
00:40:55,367 --> 00:40:56,626
Lembra, ele nos tirava
da escola e dizia ao
892
00:40:56,650 --> 00:40:59,095
escritório que era um
assunto familiar urgente?
893
00:40:59,120 --> 00:41:01,218
Sim. Às vezes, ele
até exibia seu distintivo
894
00:41:01,243 --> 00:41:04,486
e nos levava para tomar
sorvete ou ao cinema.
895
00:41:04,511 --> 00:41:06,436
Ou os shows de marionetes
quando estávamos doentes.
896
00:41:06,461 --> 00:41:07,459
Espetáculos de marionetes?
897
00:41:07,484 --> 00:41:08,784
Não é exatamente um show de marionetes.
898
00:41:08,809 --> 00:41:10,992
Ele usaria nossos bichos de pelúcia.
899
00:41:11,534 --> 00:41:13,533
Você nunca me disse isso.
900
00:41:13,768 --> 00:41:15,677
Porque não tenho memória disso.
901
00:41:15,702 --> 00:41:17,840
Você era tão pequeno, Carlitos,
902
00:41:17,865 --> 00:41:20,123
mas ele sempre foi
tão doce com você.
903
00:41:20,148 --> 00:41:21,274
Oh.
904
00:41:21,299 --> 00:41:22,874
Oh, desculpe
interromper todos vocês,
905
00:41:22,899 --> 00:41:25,252
mas, uh, Carlos,
posso falar com você?
906
00:41:25,277 --> 00:41:26,635
Claro.
907
00:41:33,262 --> 00:41:36,003
Eu só queria dizer
o quanto sinto muito
908
00:41:36,028 --> 00:41:38,728
pelo seu pai e... dizer
o quanto sou grato
909
00:41:38,753 --> 00:41:41,477
poder trabalhar ao lado
dele todos esses anos.
910
00:41:41,502 --> 00:41:42,898
Obrigado, senhor.
911
00:41:43,226 --> 00:41:45,318
E obrigado por suas palavras
912
00:41:45,343 --> 00:41:46,826
poderosas no funeral hoje.
913
00:41:47,048 --> 00:41:48,447
Ei, eu, uh...
914
00:41:49,524 --> 00:41:51,340
eu quero te dar algo
915
00:41:51,365 --> 00:41:53,363
Eu acredito que pertence a você.
916
00:42:00,562 --> 00:42:02,144
Sua estrela Ranger.
917
00:42:04,095 --> 00:42:05,830
Eu aprecio você
me deixar ter isso.
918
00:42:05,855 --> 00:42:08,704
Espero que você saiba o quanto
ele estava orgulhoso de você.
919
00:42:09,662 --> 00:42:11,289
- Eu penso que sim.
- Nunca duvide disso.
920
00:42:11,314 --> 00:42:12,756
Nem por um minuto.
921
00:42:16,585 --> 00:42:18,356
Eu preciso perguntar a você.
922
00:42:20,326 --> 00:42:22,065
Mande os Rangers...
923
00:42:22,578 --> 00:42:25,031
fez algum progresso em
descobrir quem fez isso?
924
00:42:25,056 --> 00:42:26,315
Carlos, você sabe
925
00:42:26,340 --> 00:42:29,000
Não posso discutir uma
investigação em andamento.
926
00:42:29,307 --> 00:42:31,379
Não preciso de nomes, apenas...
927
00:42:32,318 --> 00:42:33,889
Existe um?
928
00:42:34,219 --> 00:42:35,846
Carlos, seu pai
passou a vida inteira se
929
00:42:35,871 --> 00:42:37,709
envolvendo com alguns
dos piores bandidos
930
00:42:37,734 --> 00:42:40,309
o estado do Texas tem a oferecer.
931
00:42:40,334 --> 00:42:41,427
Ele era destemido.
932
00:42:41,748 --> 00:42:44,339
Ao longo do caminho,
ele fez alguns inimigos.
933
00:42:44,364 --> 00:42:46,347
Mas eu posso te prometer isso.
934
00:42:46,372 --> 00:42:48,577
Não vou descansar
até encontrarmos aquele
935
00:42:48,602 --> 00:42:51,485
filho da puta que
fez isso com seu pai
936
00:42:51,510 --> 00:42:52,870
e ao nosso irmão.
937
00:42:53,735 --> 00:42:56,259
Então o que você realmente
está me dizendo é que
938
00:42:56,284 --> 00:42:57,735
você não tem ideia de
quem assassinou meu pai?
939
00:42:57,760 --> 00:43:00,289
Carlos, olha, gostaria de ter
notícias melhores para você.
940
00:43:00,314 --> 00:43:01,484
Eu-eu realmente quero.
941
00:43:01,509 --> 00:43:03,531
Mas agora, você
precisa cuidar de si
942
00:43:03,556 --> 00:43:05,835
mesmo, e você precisa
cuidar de sua mãe.
943
00:43:05,860 --> 00:43:07,878
E novamente, minhas condolências.
944
00:43:52,298 --> 00:43:55,241
Legendado por Point.360