1 00:00:03,406 --> 00:00:04,641 Ai está. 2 00:00:04,665 --> 00:00:06,890 - Vamos. Você tem isso, Wyatt. - Vem cá Neném. 3 00:00:06,892 --> 00:00:08,520 Mãe, por favor, não me chame de bebê quando estou 4 00:00:08,544 --> 00:00:10,030 tentando levantar um garfo de bebê de verdade. 5 00:00:10,054 --> 00:00:12,893 OK. Meu erro. Meu erro. 6 00:00:12,918 --> 00:00:14,066 Aí está. 7 00:00:14,370 --> 00:00:15,731 Tudo bem, é isso. É isso. 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,320 Mm-hmm. Ooh. 9 00:00:17,344 --> 00:00:19,292 - Ei, tudo bem. - Bom trabalho. 10 00:00:19,317 --> 00:00:21,511 Quero dizer, esse foi o, esse foi o melhor até agora. 11 00:00:21,513 --> 00:00:23,180 Sim. Bom trabalho, querida. 12 00:00:23,665 --> 00:00:25,589 Vou te dizer uma coisa, não vai demorar nada 13 00:00:25,614 --> 00:00:26,998 até você levantar uma mangueira de incêndio. 14 00:00:27,018 --> 00:00:29,593 Oh, pelo menos ninguém está se antecipando. 15 00:00:29,618 --> 00:00:30,663 Aqui você vai. 16 00:00:30,688 --> 00:00:32,831 Descanse um pouco. Mereceste. 17 00:00:32,856 --> 00:00:35,264 Isso deve ser um bom sinal, certo? 18 00:00:35,289 --> 00:00:36,818 Oh, é definitivamente um bom sinal. 19 00:00:36,843 --> 00:00:39,175 Espero que depois do teste de nervos e 20 00:00:39,253 --> 00:00:40,510 músculos de hoje, tenhamos boas notícias. 21 00:00:40,535 --> 00:00:42,270 - Mm-hmm. - Sim, eu sei que vamos. 22 00:00:42,295 --> 00:00:44,054 - Hum. - Sim eu também. Eu também. 23 00:00:44,079 --> 00:00:45,158 Como está sua dor? 24 00:00:45,182 --> 00:00:46,659 Está melhor do que ontem. 25 00:00:46,684 --> 00:00:48,495 E muito melhor do que no dia anterior. 26 00:00:48,519 --> 00:00:50,185 Esse é outro bom sinal. 27 00:00:50,205 --> 00:00:51,331 Sim, quero dizer, no caso 28 00:00:51,355 --> 00:00:53,049 dele, a dor é o bom sinal, certo? 29 00:00:53,074 --> 00:00:55,759 Oi. Eu sei que vocês estão esperando o técnico 30 00:00:55,784 --> 00:00:57,601 passar para administrar o eletromiograma 31 00:00:57,619 --> 00:01:00,102 e-e testes de velocidade de condução nervosa. 32 00:01:00,104 --> 00:01:02,840 Sim, mas apenas nas últimas seis horas. 33 00:01:02,865 --> 00:01:06,086 Sinto muito, mas ela foi chamada para outra unidade. 34 00:01:06,111 --> 00:01:07,637 Ela terá que vir amanhã. 35 00:01:07,662 --> 00:01:09,754 Oh, pelo amor de Deus. 36 00:01:09,779 --> 00:01:11,221 Uh, amanhã está bom, certo? 37 00:01:11,246 --> 00:01:12,796 Não é como se eu fosse a lugar nenhum. 38 00:01:12,821 --> 00:01:16,427 Sinto muito. Traremos o jantar em breve. 39 00:01:16,452 --> 00:01:17,893 Tudo bem obrigado. 40 00:01:18,970 --> 00:01:20,091 Vocês me perdoem por um segundo. 41 00:01:20,115 --> 00:01:21,355 Eu tenho que ligar para Owen e dizer a ele 42 00:01:21,380 --> 00:01:23,981 Também não estarei no quartel amanhã. 43 00:01:24,512 --> 00:01:25,733 Espere, por quê? 44 00:01:26,426 --> 00:01:28,121 Bem, você acabou de ouvir a enfermeira, certo? 45 00:01:28,145 --> 00:01:29,771 E-eu quero estar aqui para o teste. 46 00:01:29,796 --> 00:01:31,365 Pai, não é que eles fazem o 47 00:01:31,389 --> 00:01:32,442 teste e depois te dão o resultado. 48 00:01:32,466 --> 00:01:33,791 Eles têm que interpretá-los. 49 00:01:33,816 --> 00:01:35,964 Por favor, por favor, não perca outro turno. 50 00:01:35,989 --> 00:01:37,213 Você sabe, eu estarei aqui. 51 00:01:37,238 --> 00:01:38,986 Ligarei para você assim que soubermos de alguma coisa. 52 00:01:40,133 --> 00:01:41,299 Tem certeza? 53 00:01:41,397 --> 00:01:42,443 Sério, pai, 54 00:01:42,468 --> 00:01:43,708 Só vou dormir e tentar não enlouquecer 55 00:01:43,733 --> 00:01:46,992 por estar com coceira no tornozelo. 56 00:01:47,017 --> 00:01:47,976 Então você tem uma coceira? 57 00:01:48,085 --> 00:01:49,045 Definitivamente. Sim. 58 00:01:49,070 --> 00:01:50,624 Ambos. Desde esta manha. 59 00:01:50,648 --> 00:01:51,900 Espera, sério? Você os sente? 60 00:01:51,924 --> 00:01:54,315 Mm-hmm. Sim. Eles estão me deixando louco. 61 00:01:54,317 --> 00:01:57,219 Oh, querida, isso é incrível. 62 00:01:57,244 --> 00:01:58,601 Acho que é o melhor sinal 63 00:01:58,625 --> 00:01:59,665 que poderíamos esperar. 64 00:01:59,690 --> 00:02:01,096 Verdadeiramente. Isso é... 65 00:02:01,098 --> 00:02:02,672 Meu filho está com coceira nos pés. 66 00:02:02,697 --> 00:02:04,157 Hum. 67 00:02:04,159 --> 00:02:04,952 Onde? 68 00:02:11,494 --> 00:02:13,476 - Pai. - Este é um mau momento? 69 00:02:13,501 --> 00:02:15,500 Não, estávamos apenas esperando alguns amigos. 70 00:02:15,518 --> 00:02:16,760 Ah, posso voltar outra hora. 71 00:02:16,784 --> 00:02:18,480 Não. Pai, vamos. 72 00:02:18,505 --> 00:02:19,945 - Sim? - Sim. 73 00:02:21,023 --> 00:02:22,317 - Oi. - Ei. 74 00:02:22,341 --> 00:02:24,432 - Como vai você? - Como vai, TK? 75 00:02:24,452 --> 00:02:25,694 Posso pegar algo para você beber? 76 00:02:25,718 --> 00:02:27,051 Uh, só água, por favor. 77 00:02:27,076 --> 00:02:28,957 Vou me encontrar com Andrea no Ditallio's em 20 minutos. 78 00:02:28,982 --> 00:02:31,611 - Uau, tudo bem. - É por isso que eu estava na vizinhança. 79 00:02:31,683 --> 00:02:33,666 O que está acontecendo? Vamos, sente-se. 80 00:02:34,534 --> 00:02:36,851 Então, ah... 81 00:02:37,629 --> 00:02:42,356 O nome Reyes apareceu no briefing diário do Ranger hoje. 82 00:02:42,358 --> 00:02:45,461 Mas não meu nome. Seu. 83 00:02:45,486 --> 00:02:47,149 Todos com quem trabalho estão falando sobre como meu 84 00:02:47,174 --> 00:02:49,702 filho derrubou uma quadrilha de tráfico de órgãos. 85 00:02:49,727 --> 00:02:51,986 Não sozinho. 86 00:02:52,011 --> 00:02:53,510 Espero que você tenha deixado isso claro. 87 00:02:53,535 --> 00:02:55,309 Por que eu iria querer fazer isso? 88 00:02:55,603 --> 00:02:58,299 Posso gabar-me do meu filho se quiser, certo? 89 00:02:58,324 --> 00:02:59,244 Sim você pode. 90 00:02:59,269 --> 00:02:59,969 Não é a primeira vez que você 91 00:02:59,993 --> 00:03:01,540 me dá motivos para estar orgulhoso. 92 00:03:01,542 --> 00:03:03,374 Na verdade, o subchefe Bridges está se 93 00:03:03,392 --> 00:03:05,472 perguntando por que você ainda está patrulhando. 94 00:03:05,653 --> 00:03:07,666 Ele acha que o APD está desperdiçando seus talentos. 95 00:03:07,691 --> 00:03:09,523 Oh, não é culpa do APD. 96 00:03:09,548 --> 00:03:10,714 Quero dizer, Sarina Washington o 97 00:03:10,732 --> 00:03:13,325 chamou para fazer o exame de detetive. 98 00:03:13,476 --> 00:03:15,664 Eu já disse ao detetive 99 00:03:15,689 --> 00:03:17,208 Washington e meu noivo ansioso aqui 100 00:03:17,233 --> 00:03:19,888 que eu não acho que é o movimento certo para mim. 101 00:03:19,890 --> 00:03:21,499 Você sabe o que? Concordo. 102 00:03:22,076 --> 00:03:23,793 - Você faz? - Eu faço. 103 00:03:23,818 --> 00:03:26,813 Quer dizer, a APD é uma boa organização. 104 00:03:26,838 --> 00:03:29,896 Mas por que você iria querer fazer o exame de detetive 105 00:03:30,490 --> 00:03:32,674 quando você poderia se tornar um Texas Ranger? 106 00:03:34,086 --> 00:03:35,052 Uau. 107 00:03:36,237 --> 00:03:37,737 Querida? 108 00:03:37,899 --> 00:03:38,881 Uh... 109 00:03:39,222 --> 00:03:40,889 Isso seria uma honra incrível. 110 00:03:40,914 --> 00:03:43,909 Mas eu poderia ser transferido para Amarillo ou Brownsville. 111 00:03:43,934 --> 00:03:46,009 - Nossas vidas estão aqui. - Não, você não seria. 112 00:03:46,034 --> 00:03:48,426 Você estaria trabalhando bem aqui, ao lado do seu pai. 113 00:03:48,451 --> 00:03:49,375 Não sei. 114 00:03:50,249 --> 00:03:51,708 Isso parece nepotismo. 115 00:03:51,733 --> 00:03:53,824 Não é nepotismo. É legado. 116 00:03:53,849 --> 00:03:56,954 Assim como TK seguiu Owen para os bombeiros. 117 00:03:56,979 --> 00:03:58,214 Mas se te faz sentir melhor, 118 00:03:58,238 --> 00:03:59,630 esta oferta não vem de mim. 119 00:03:59,655 --> 00:04:02,493 Está vindo diretamente do Chefe Assistente Bridges. 120 00:04:02,518 --> 00:04:04,079 Estou aqui apenas para estendê-lo. 121 00:04:09,433 --> 00:04:12,250 Sinto muito, mas não posso. 122 00:04:13,500 --> 00:04:16,547 Olha, uh... eu sei que é muita 123 00:04:16,572 --> 00:04:17,956 pressão, mas você tem jeito para isso. 124 00:04:17,981 --> 00:04:19,631 Não tenha medo do sucesso, filho. 125 00:04:19,656 --> 00:04:20,983 Não é o sucesso que me incomoda. 126 00:04:21,008 --> 00:04:23,767 Eu... só não acho que os Rangers são para mim. 127 00:04:23,792 --> 00:04:25,178 Podemos deixar por isso mesmo? 128 00:04:25,203 --> 00:04:27,929 O que você quer dizer com não para você? Algo te incomoda? 129 00:04:28,461 --> 00:04:31,296 Bem, seu lema para um. 130 00:04:32,043 --> 00:04:34,160 "Um motim, um Ranger." 131 00:04:34,185 --> 00:04:37,305 Bem, isso é apenas uma hipérbole, filho. É arrogância. 132 00:04:37,380 --> 00:04:39,481 O massacre de Porvenir. 133 00:04:40,292 --> 00:04:41,400 Isso foi arrogância? 134 00:04:42,512 --> 00:04:44,453 Bem, o que é o massacre de Porvenir? 135 00:04:44,478 --> 00:04:47,963 Os Rangers mataram a tiros 15 homens e meninos Tejano desarmados 136 00:04:47,965 --> 00:04:51,267 como parte de sua missão para proteger os territórios do Texas, 137 00:04:51,292 --> 00:04:56,145 especificamente de grupos de ascendência mexicana e indígena. 138 00:04:57,034 --> 00:04:58,183 Isso foi em 1918. 139 00:04:58,208 --> 00:05:00,893 Sim, mas essa ainda é a missão deles até hoje. 140 00:05:00,918 --> 00:05:02,354 E há muitos outros exemplos deles 141 00:05:02,379 --> 00:05:05,532 vitimando, aterrorizando pessoas inocentes 142 00:05:05,557 --> 00:05:07,199 que se parecem exatamente conosco. 143 00:05:09,408 --> 00:05:11,317 Parece que você está me chamando de Tío Tomás. 144 00:05:11,319 --> 00:05:13,835 Não, eu não disse isso, pai. 145 00:05:13,965 --> 00:05:17,633 Eu entendo o desejo de ser aceito por 146 00:05:17,658 --> 00:05:20,257 pessoas que historicamente o rejeitaram. 147 00:05:22,178 --> 00:05:23,686 Eu vejo. 148 00:05:25,089 --> 00:05:27,601 E posso perguntar há quanto tempo você se sente assim? 149 00:05:27,933 --> 00:05:29,573 O legado do Texas Ranger não 150 00:05:29,598 --> 00:05:31,491 é exatamente um segredo, pai. 151 00:05:31,945 --> 00:05:32,985 Não. 152 00:05:34,596 --> 00:05:36,905 Quero dizer, há quanto tempo você tem vergonha de mim? 153 00:05:39,025 --> 00:05:41,466 Ei, ei, ei! 154 00:05:41,491 --> 00:05:42,415 Festa festa! 155 00:05:42,440 --> 00:05:43,567 - Ei. - Ei. 156 00:05:43,592 --> 00:05:45,053 Espero que vocês dois meninos bonitos estejam prontos 157 00:05:45,078 --> 00:05:46,638 para descer esta noite porque estou me sentindo 158 00:05:46,663 --> 00:05:48,260 particularmente implacável hoje. 159 00:05:48,285 --> 00:05:49,494 Sim, ela não está brincando. 160 00:05:49,518 --> 00:05:50,454 Deveria ter visto o jeito que ela entrou na 161 00:05:50,478 --> 00:05:51,721 minha vaga de estacionamento mais cedo. 162 00:05:51,746 --> 00:05:53,087 Ei, tudo bem, Major Reyes? 163 00:05:53,112 --> 00:05:54,232 Você está aqui para a noite do jogo? 164 00:05:54,257 --> 00:05:56,717 Não, eu estava saindo. Vocês se divertem esta noite. 165 00:06:07,946 --> 00:06:10,205 Ei, camarada. Como você está? 166 00:06:10,230 --> 00:06:12,065 Eu estou bem. Ei... 167 00:06:12,090 --> 00:06:14,438 desculpe, tivemos que cancelar o grupo desse jeito. 168 00:06:14,744 --> 00:06:16,815 - Ah cara, não se preocupe. - Parece que entramos em 169 00:06:16,840 --> 00:06:18,707 algum drama familiar bastante sério. 170 00:06:18,732 --> 00:06:20,744 Bem, a briga entre Carlos e seu pai não é nova. 171 00:06:20,768 --> 00:06:23,728 É uma pena que abriu logo antes do casamento, sabe? 172 00:06:23,753 --> 00:06:25,345 Então, qual é o seu plano? 173 00:06:25,370 --> 00:06:27,962 - O plano para quê? - Para curar a fenda! 174 00:06:27,987 --> 00:06:29,717 Quem está rindo? 175 00:06:29,742 --> 00:06:30,999 Carlos e seu pai. 176 00:06:31,024 --> 00:06:33,400 Bem, eles sempre poderiam resolver as coisas do jeito Ryder. 177 00:06:33,425 --> 00:06:35,545 Oh sim? E o que é o método Ryder? 178 00:06:35,570 --> 00:06:37,126 Bem, sempre que eu e meus irmãos brigávamos, 179 00:06:37,150 --> 00:06:39,371 meu pai simplesmente nos enfiava no armário 180 00:06:39,396 --> 00:06:42,343 e se não saímos amigos, não saímos. 181 00:06:42,368 --> 00:06:45,202 Bem, isso soa como um caso para os Serviços de Proteção à Criança! 182 00:06:45,227 --> 00:06:47,990 Sim, e acho que forçar Carlos a entrar 183 00:06:48,015 --> 00:06:50,090 no armário foi o que começou tudo isso. 184 00:06:50,115 --> 00:06:52,472 Então, esqueça o armário. 185 00:06:52,497 --> 00:06:54,986 Por que você simplesmente não os faz sentar um com o outro? 186 00:06:55,011 --> 00:06:56,992 Acho que uma conversa não vai resolver isso, Nance. 187 00:06:57,017 --> 00:06:59,905 Por que não? Eles resolveram duas guerras mundiais dessa maneira. 188 00:06:59,930 --> 00:07:01,574 Sim, bem, isso e uma bomba atômica. 189 00:07:01,599 --> 00:07:02,576 OK. 190 00:07:02,601 --> 00:07:04,009 Você sabe o que eu acho que eles precisam? 191 00:07:04,034 --> 00:07:05,764 - Hum? - Um bom intermediário. 192 00:07:05,789 --> 00:07:07,606 Eu não estou tentando ficar entre isso. 193 00:07:10,299 --> 00:07:12,116 Mas talvez não seja eu quem precise. 194 00:07:12,141 --> 00:07:14,322 Mateo, você é um gênio, obrigado! 195 00:07:15,866 --> 00:07:17,107 Peek-a-boo! 196 00:07:17,554 --> 00:07:18,553 A-peek-a-boo. 197 00:07:19,430 --> 00:07:21,096 Eu te vejo. 198 00:07:21,389 --> 00:07:22,570 Peek-a-boo! 199 00:07:22,769 --> 00:07:23,785 A-peek-a-boo. 200 00:07:23,844 --> 00:07:26,087 Eu te vejo. Sim eu faço. 201 00:07:26,112 --> 00:07:27,912 Oh. Tudo feito. 202 00:07:31,912 --> 00:07:34,105 Ei. Desculpe, senhora. E-eu não queria te assustar. 203 00:07:34,124 --> 00:07:35,697 É só que fiquei sem gasolina e 204 00:07:35,717 --> 00:07:38,033 percebi que esqueci minha carteira. 205 00:07:38,127 --> 00:07:39,287 - Ah, desculpe. - Sim. 206 00:07:39,311 --> 00:07:40,588 E meu filho está sozinho em casa, então qualquer 207 00:07:40,613 --> 00:07:43,370 coisa que puder dispensar, ajudaria muito. 208 00:07:43,390 --> 00:07:45,375 Claro. E-eu acho que tenho um 20. 209 00:07:45,400 --> 00:07:48,252 Bem, legal. Bem, Deus te abençoe. 210 00:07:50,287 --> 00:07:52,454 - Vou levar as chaves também. - Espera espera. 211 00:07:52,473 --> 00:07:54,806 Vamos, me dê as chaves! 212 00:07:57,126 --> 00:07:58,459 Espere! Espere! Espere! 213 00:07:58,552 --> 00:07:59,977 Minha filha está lá! 214 00:08:00,054 --> 00:08:02,054 Piper! Piper! 215 00:08:02,306 --> 00:08:04,054 Espere! Ajuda! 216 00:08:06,893 --> 00:08:08,785 Piper! 217 00:08:13,269 --> 00:08:14,861 Alguém sequestrou seu filho? 218 00:08:14,886 --> 00:08:16,344 Sim, ele me roubou o carro com uma faca. 219 00:08:16,369 --> 00:08:18,514 Minha filha ainda estava no banco de trás quando ele partiu. 220 00:08:18,538 --> 00:08:20,538 Ok, respire fundo por mim. Meu nome é Grace. 221 00:08:20,563 --> 00:08:23,096 Você pode me dizer onde você estava quando seu carro foi roubado? 222 00:08:23,120 --> 00:08:25,287 No Gas N 'Sip off Fifth and Pine. 223 00:08:25,312 --> 00:08:26,807 E a marca e modelo do seu veículo? 224 00:08:26,831 --> 00:08:28,238 Um Corolla vermelho, 2010. 225 00:08:28,263 --> 00:08:29,964 Você pode descrever sua filha para mim? 226 00:08:29,989 --> 00:08:32,656 Ela tem 13 meses. Ela tem cabelo loiro sujo. 227 00:08:32,681 --> 00:08:33,997 E o nome dela é Piper. 228 00:08:34,022 --> 00:08:36,614 Todas as unidades, fiquem avisados. 20-04 em andamento. 229 00:08:36,639 --> 00:08:38,742 Um Toyota Corolla vermelho 2010 em direção 230 00:08:38,767 --> 00:08:41,562 ao sul no bloco 400 da Brodie Avenue. 231 00:08:41,587 --> 00:08:44,109 Informamos que o suspeito está armado com 232 00:08:44,134 --> 00:08:45,935 uma faca e tem uma criança no banco de trás. 233 00:08:49,614 --> 00:08:52,190 Despacho, 3-3-1-M-40. 234 00:08:52,215 --> 00:08:55,090 Tenho o suspeito a atacar Brodie e Crockett. 235 00:08:55,115 --> 00:08:57,093 Copie você. 3-3-1-M-40. 236 00:08:57,118 --> 00:08:58,692 Estou enviando mais unidades para você agora. 237 00:09:01,692 --> 00:09:03,867 Cale-se! Cale-se! 238 00:09:05,680 --> 00:09:08,080 Ele está tecendo em todo o lugar. O motorista parece estar debilitado. 239 00:09:08,105 --> 00:09:10,273 Você não está pensando em colocar tiras de spikes, está? 240 00:09:10,297 --> 00:09:11,849 Não com um bebê a bordo, não estou. 241 00:09:11,874 --> 00:09:13,368 Ele pode perder o controle do veículo. 242 00:09:13,393 --> 00:09:15,319 O que também exclui uma manobra de pit. 243 00:09:15,344 --> 00:09:16,994 Vamos apenas deixar que siga seu curso. 244 00:09:17,019 --> 00:09:18,926 Se o pararmos, podemos piorar as coisas. 245 00:09:18,951 --> 00:09:20,517 Bem, não seremos capazes de 246 00:09:20,542 --> 00:09:22,378 detê-lo, mas talvez possamos retardá-lo? 247 00:09:24,200 --> 00:09:25,743 126 na posição. 248 00:09:25,768 --> 00:09:28,193 Ok, copie, 126. APD, você está pronto? 249 00:09:28,218 --> 00:09:29,920 Fechado e carregado. Aqui vamos nós. 250 00:09:29,945 --> 00:09:31,709 126, é a sua hora de brilhar. 251 00:09:42,466 --> 00:09:43,840 Saia do caminho! 252 00:09:53,403 --> 00:09:55,076 Encaixote-o! Encaixote-o! 253 00:09:56,251 --> 00:09:58,457 Tudo bem, Ryan, vá devagar. Legal e fácil. 254 00:09:58,482 --> 00:09:59,867 Vamos! Vamos. 255 00:09:59,892 --> 00:10:01,392 Vamos! Vamos! 256 00:10:01,417 --> 00:10:02,507 Fácil. 257 00:10:06,935 --> 00:10:09,002 Ah, filho da puta. 258 00:10:10,933 --> 00:10:13,012 Escada 126, mantenha-a apertada. 259 00:10:13,037 --> 00:10:14,773 Vou levá-lo para a rua lateral. 260 00:10:14,798 --> 00:10:16,558 - Copiar. - Vamos fazer uma curva. 261 00:10:16,583 --> 00:10:17,823 Vamos segui-lo nesta curva. 262 00:10:25,305 --> 00:10:27,321 Vai, vai, vai, vai, vai, vai. 263 00:10:27,652 --> 00:10:28,793 Tudo bem, diminua a velocidade. 264 00:10:36,931 --> 00:10:38,672 Pegue seu equipamento, vamos. 265 00:10:40,790 --> 00:10:42,390 O veículo está submerso em uma piscina. 266 00:10:42,415 --> 00:10:44,433 Envie atendimento médico imediatamente. 267 00:10:44,458 --> 00:10:45,549 Uau. 268 00:10:52,900 --> 00:10:54,041 Eu vou pegar o garoto. 269 00:11:06,681 --> 00:11:07,955 Ei! 270 00:11:16,980 --> 00:11:18,313 Nem pense nisso. 271 00:11:19,587 --> 00:11:21,087 Vamos. 272 00:11:21,762 --> 00:11:23,020 Nancy, estacione aqui mesmo. 273 00:11:23,045 --> 00:11:25,508 - Cópia de. - TK, prepare o O2. 274 00:12:00,766 --> 00:12:02,657 - Leve-a ao médico. - Sim. 275 00:12:04,198 --> 00:12:06,089 Tudo bem, apenas coloque-a na maca. 276 00:12:06,114 --> 00:12:08,039 TK, pegue o ABC dela. 277 00:12:11,594 --> 00:12:12,593 Eu não tenho fôlego. 278 00:12:12,618 --> 00:12:13,941 Eu também não tenho pulso, Cap. 279 00:12:13,966 --> 00:12:15,058 Certo, iniciando as compressões. 280 00:12:15,082 --> 00:12:17,323 - Nancy, respire fundo. - Cópia de. 281 00:12:17,348 --> 00:12:19,366 - Oh. - Venha agora. 282 00:12:19,391 --> 00:12:20,706 Vamos. 283 00:12:20,731 --> 00:12:22,986 Despachante, temos um nome para este bebê? 284 00:12:23,011 --> 00:12:25,940 Piper. O nome dela é Piper. 285 00:12:26,469 --> 00:12:27,693 Piper? 286 00:12:27,718 --> 00:12:29,528 Oi, Piper. Vamos. 287 00:12:30,741 --> 00:12:31,701 Vamos. 288 00:12:31,726 --> 00:12:34,706 Vem cá Neném. Vamos ver esses lindos olhos. 289 00:12:37,218 --> 00:12:38,510 Ok, Piper. 290 00:12:38,535 --> 00:12:40,797 Querida, ouça-me. Vamos. 291 00:12:40,822 --> 00:12:42,780 Sua mãe quer ver você. 292 00:12:46,896 --> 00:12:49,714 É isso. É isso! 293 00:12:49,977 --> 00:12:51,617 Despacho... 294 00:12:51,823 --> 00:12:53,222 Piper está bem. 295 00:12:53,247 --> 00:12:56,007 Avise a mãe dela. Piper vai ficar bem. 296 00:12:57,119 --> 00:12:58,268 Ai está. 297 00:12:58,293 --> 00:13:00,595 Não preciso, capitão, porque você acabou de fazer. 298 00:13:00,620 --> 00:13:02,587 Obrigado. 299 00:13:02,612 --> 00:13:04,357 Obrigado a todos vocês. 300 00:13:13,958 --> 00:13:15,579 Ei, querida, estou no parque, mas 301 00:13:15,604 --> 00:13:18,212 não vejo você, então me ligue de volta. 302 00:13:20,637 --> 00:13:21,552 Mãe? 303 00:13:22,605 --> 00:13:23,863 O que você está fazendo aqui? 304 00:13:24,195 --> 00:13:25,336 O mesmo que você. 305 00:13:26,068 --> 00:13:28,149 Ar fresco e alguns tacos. 306 00:13:28,174 --> 00:13:30,082 TK colocou você nisso, não foi? 307 00:13:30,107 --> 00:13:31,918 Uma mãe precisa aguentar 308 00:13:31,943 --> 00:13:33,578 almoçar com o filho único? 309 00:13:33,603 --> 00:13:35,937 Por favor. Sientado. 310 00:13:35,962 --> 00:13:39,108 Eu tenho para você um al pastor y una arrachera. 311 00:13:39,133 --> 00:13:40,641 Milímetros. Meus favoritos. 312 00:13:41,152 --> 00:13:43,859 Ok, então vamos ouvi-lo. 313 00:13:43,884 --> 00:13:45,740 Eu entendo que você e seu pai tiveram um 314 00:13:45,765 --> 00:13:48,190 pequeno desentendimento sobre os Texas Rangers. 315 00:13:48,215 --> 00:13:50,124 Não, não há discordância. 316 00:13:50,149 --> 00:13:51,844 Era apenas uma questão de registro factual. 317 00:13:51,869 --> 00:13:54,223 Eles têm um histórico de uso de violência contra nós, 318 00:13:54,248 --> 00:13:55,645 povos latinos e indígenas. 319 00:13:55,670 --> 00:13:57,047 Eles lutaram contra os esforços para 320 00:13:57,072 --> 00:13:58,639 dessegregar as escolas nos anos 50... 321 00:13:58,664 --> 00:13:59,857 E eles também têm um 322 00:13:59,882 --> 00:14:01,853 histórico de acabar com o KKK, 323 00:14:01,878 --> 00:14:05,361 fechando Jim Crow e parando os traficantes de seres humanos. 324 00:14:05,386 --> 00:14:08,301 Sem mencionar que pegaram Bonnie e Clyde. 325 00:14:08,326 --> 00:14:10,402 Hum. Mais um caso de exagero. 326 00:14:10,427 --> 00:14:13,343 Eles têm sangue nas mãos, mijo? Sim. 327 00:14:13,382 --> 00:14:17,200 Mas que organização com 200 anos não tem? 328 00:14:17,273 --> 00:14:18,656 Isso não é desculpa, mãe. 329 00:14:20,354 --> 00:14:21,407 Deixe-me contar uma coisinha sobre 330 00:14:21,431 --> 00:14:23,598 esse homem que você acha que conhece. 331 00:14:24,442 --> 00:14:27,109 Quando seu pai começou com os 332 00:14:27,134 --> 00:14:29,769 Rangers, havia 96 oficiais juramentados. 333 00:14:29,794 --> 00:14:32,028 Você sabe quantos deles eram pessoas de cor? 334 00:14:33,452 --> 00:14:36,045 Dois. E isso inclui seu pai. 335 00:14:36,070 --> 00:14:38,421 Sim. Eu acho que você está fazendo o meu ponto para mim. 336 00:14:40,211 --> 00:14:41,694 Você sabe, mijo, 337 00:14:41,719 --> 00:14:43,552 você sabia que quando seu 338 00:14:43,577 --> 00:14:45,076 pai foi promovido a capitão, 339 00:14:45,101 --> 00:14:48,295 ele começou a liderar uma campanha para recrutar e 340 00:14:48,320 --> 00:14:51,213 treinar pessoas talentosas de todas as origens e gêneros? 341 00:14:51,897 --> 00:14:54,080 - Não. - Bem, ele fez. 342 00:14:54,823 --> 00:14:58,106 E você sabe que porcentagem dos 343 00:14:58,131 --> 00:15:00,071 Rangers são negros ou mulheres hoje? 344 00:15:00,715 --> 00:15:01,839 Cinco? 345 00:15:02,476 --> 00:15:04,734 Quase 30. 346 00:15:05,090 --> 00:15:08,448 Mais de um aumento de dez vezes sob sua supervisão. 347 00:15:08,473 --> 00:15:10,957 - Hum? - Uau. Eu não sabia disso. 348 00:15:10,982 --> 00:15:13,798 Quando foi a última vez que você ouviu seu pai se 349 00:15:13,823 --> 00:15:16,340 gabando de algo que não fosse o bullpen dos Astros? 350 00:15:16,365 --> 00:15:17,381 Certo. 351 00:15:17,406 --> 00:15:19,740 Ele não se gaba disso porque... 352 00:15:19,765 --> 00:15:21,828 ele acha que ainda há 353 00:15:21,853 --> 00:15:23,214 muito trabalho a ser feito. 354 00:15:23,496 --> 00:15:27,923 Mas seu pai é um homem bom e honesto. 355 00:15:27,948 --> 00:15:29,697 E ele merece seu respeito. 356 00:15:29,722 --> 00:15:31,214 Eu o respeito. 357 00:15:31,239 --> 00:15:32,555 Mas você está orgulhoso dele? 358 00:15:32,580 --> 00:15:34,941 Claro que sou. Ele sabe que eu sou. 359 00:15:34,966 --> 00:15:37,057 Ele? Porque eu não tenho tanta certeza. 360 00:15:37,082 --> 00:15:38,587 Bom, passei a vida inteira sem 361 00:15:38,611 --> 00:15:39,422 saber se ele tinha orgulho de mim. 362 00:15:39,446 --> 00:15:41,387 Então eu acho que isso é justo. 363 00:15:42,731 --> 00:15:44,314 Sabe o que eu acho, mijo? 364 00:15:46,005 --> 00:15:47,999 Acho que essa tensão entre vocês é 365 00:15:48,024 --> 00:15:51,154 mais do que apenas o Texas Rangers. 366 00:15:51,687 --> 00:15:54,130 Você tem o direito de sentir o que quer 367 00:15:54,155 --> 00:15:56,413 que esteja sentindo, mas seja o que for, 368 00:15:56,438 --> 00:15:57,873 você precisa deixá-lo fora. 369 00:15:58,566 --> 00:16:01,448 Porque a única coisa que nossa família aprendeu da maneira mais difícil... 370 00:16:02,730 --> 00:16:06,325 o silêncio só piora as coisas. 371 00:16:13,513 --> 00:16:17,430 Bem, quero dizer, olha, Marlene, eu-eu... 372 00:16:17,455 --> 00:16:19,924 Eu aprecio você me dizendo assim 373 00:16:19,949 --> 00:16:21,969 que você descobriu, e, uh, diga a Wyatt 374 00:16:21,994 --> 00:16:24,428 que eu estarei lá assim que meu turno terminar. 375 00:16:25,548 --> 00:16:27,747 OK. Tchau tchau. 376 00:16:29,626 --> 00:16:31,943 - Ei, Juddy. - Oi T. 377 00:16:32,147 --> 00:16:33,743 Alguma notícia sobre Wyatt? 378 00:16:34,548 --> 00:16:37,840 Na verdade, o relatório do médico acabou de chegar e, uh... 379 00:16:39,643 --> 00:16:42,543 eles acabaram de terminar o dele, uh... 380 00:16:42,568 --> 00:16:45,143 o estudo da condução nervosa. E o eletro... o... 381 00:16:45,168 --> 00:16:46,893 Eletromiografia. 382 00:16:46,918 --> 00:16:49,161 - Sim. Sim. - Yeah, yeah. E? 383 00:16:51,903 --> 00:16:53,402 Isto... 384 00:16:55,103 --> 00:16:56,950 Fale comigo. 385 00:16:57,999 --> 00:17:00,807 Dizem que os braços dele, as mãos dele são bons, sabe? 386 00:17:00,862 --> 00:17:03,627 Mas suas pernas têm um... 387 00:17:03,652 --> 00:17:07,346 uma velocidade de condução diminuída ou algo assim. 388 00:17:08,298 --> 00:17:09,289 Eu vejo. 389 00:17:09,730 --> 00:17:12,568 E os médicos apenas, apenas disseram que eles, você 390 00:17:12,593 --> 00:17:15,015 sabe, eles acham que isso significa que há 99% de chance 391 00:17:15,040 --> 00:17:17,098 que ele nunca mais andará. 392 00:17:19,636 --> 00:17:20,611 Ei. 393 00:17:21,947 --> 00:17:23,877 Noventa e nove não é cem. 394 00:17:24,588 --> 00:17:28,304 OK? E você nunca sabe. Os nervos podem se regenerar. 395 00:17:28,707 --> 00:17:30,862 - Isso é o que eles disseram, também. - Mm-hmm. 396 00:17:30,887 --> 00:17:33,112 Certo. E-e a, uh, a condução em suas mãos 397 00:17:33,137 --> 00:17:34,803 é melhor, porém, certo? 398 00:17:34,834 --> 00:17:36,167 Sim. Sim. Sim. 399 00:17:36,192 --> 00:17:38,955 Não, ele pode fechar o punho e... 400 00:17:41,020 --> 00:17:43,187 Ele quase consegue pegar seu próprio garfo. 401 00:17:43,212 --> 00:17:45,530 Ai está. Tudo bem, isso é bom. 402 00:17:48,455 --> 00:17:51,305 - Isso é bom. -Thomy, querido... 403 00:17:54,966 --> 00:17:58,896 Não sei como chegamos a um mundo 404 00:17:58,921 --> 00:18:00,950 em que meu filho consegue pegar um garfo 405 00:18:00,975 --> 00:18:03,014 é uma coisa boa, sabe? 406 00:18:03,039 --> 00:18:05,241 Isso significa que ele pode cuidar de si mesmo. 407 00:18:07,163 --> 00:18:08,782 E ele pode segurar seu bebê. 408 00:18:16,832 --> 00:18:18,736 Sim, eu sei. 409 00:18:18,761 --> 00:18:20,569 Mas ele deveria estar fazendo outras coisas. 410 00:18:20,594 --> 00:18:22,403 Ele deveria estar balançando um machado. 411 00:18:22,428 --> 00:18:23,577 Ele deveria estar comandando uma linha, 412 00:18:23,601 --> 00:18:25,880 apagando um incêndio e salvando pessoas. 413 00:18:25,905 --> 00:18:27,455 Ele queria fazer isso. 414 00:18:27,750 --> 00:18:28,932 Eu sei. 415 00:18:29,531 --> 00:18:30,930 Eu sei, Judd. 416 00:18:32,450 --> 00:18:33,958 Como Wyatt está lidando com isso? 417 00:18:37,014 --> 00:18:38,205 Ele não sabe. 418 00:18:39,129 --> 00:18:40,128 Ele não sabe? 419 00:18:40,153 --> 00:18:42,318 O médico entrou lá e ele estava dormindo. 420 00:18:42,343 --> 00:18:45,105 E, uh, Marlene tem procuração médica. 421 00:18:45,130 --> 00:18:48,196 Então o médico revisou todos os resultados com ela. 422 00:18:48,221 --> 00:18:50,423 Ela me ligou e... 423 00:18:51,439 --> 00:18:54,030 Combinamos que vamos contar a ele juntos, sabe? 424 00:18:54,055 --> 00:18:55,888 Então eu tenho isso para esperar. 425 00:18:55,913 --> 00:18:57,646 Mel. Eu sei. OK. 426 00:18:58,265 --> 00:19:01,080 Existe alguma coisa, alguma coisa que eu possa fazer? 427 00:19:01,105 --> 00:19:03,525 Você já está fazendo isso. Eu acabei de... 428 00:19:03,550 --> 00:19:06,399 Eu não sei o que vou fazer. 429 00:19:06,424 --> 00:19:10,668 Não sei como vou dar essa... notícia a ele. 430 00:19:10,693 --> 00:19:11,884 E, ah... 431 00:19:14,007 --> 00:19:15,900 Eu não sei sobre depois disso também. 432 00:19:15,925 --> 00:19:18,010 Sim. Sim. Vocês têm um longo caminho pela frente. 433 00:19:18,035 --> 00:19:20,185 Sim, isso é certo. 434 00:19:20,210 --> 00:19:23,460 Apenas lembre-se, milagres acontecem. 435 00:19:23,933 --> 00:19:25,157 Eu acho. 436 00:19:25,848 --> 00:19:27,496 Nós dois os vimos. 437 00:19:27,521 --> 00:19:29,872 Visto o contrário com muito mais frequência, não é? 438 00:19:29,897 --> 00:19:31,546 Você sabe? 439 00:19:53,182 --> 00:19:55,199 - Ei. - Ei, Judd. 440 00:19:55,224 --> 00:19:57,691 - Ola pai. -Leigh Ann aqui? 441 00:19:58,275 --> 00:19:59,718 Não, não. 442 00:19:59,743 --> 00:20:00,982 Ela tem provas finais chegando, então 443 00:20:01,007 --> 00:20:02,782 eu a mandei para casa para estudar. 444 00:20:02,807 --> 00:20:04,949 Bem, isso foi atencioso da sua parte. 445 00:20:06,844 --> 00:20:07,917 Aah! 446 00:20:08,041 --> 00:20:09,760 Ele está progredindo. 447 00:20:09,785 --> 00:20:11,576 Ele está indo muito bem. 448 00:20:11,987 --> 00:20:14,155 Uh, oh, eu tenho isso para você... 449 00:20:15,199 --> 00:20:17,508 Oh, muito obrigado. 450 00:20:18,914 --> 00:20:20,117 O que é? 451 00:20:20,142 --> 00:20:22,495 É apenas, um, é apenas um pequeno arranhador. 452 00:20:22,520 --> 00:20:23,671 Dessa forma, se parecer que 453 00:20:23,695 --> 00:20:25,205 há formigas atravessando seu pé, 454 00:20:25,230 --> 00:20:26,562 você pode dar um arranhão. 455 00:20:26,587 --> 00:20:28,104 Sim, eu aprecio isso. 456 00:20:28,129 --> 00:20:29,386 Obrigado. 457 00:20:29,826 --> 00:20:31,830 Oh, pai, antes que pergunte, não, eles ainda não 458 00:20:31,855 --> 00:20:35,446 trouxeram os resultados do meu teste, que, hum... 459 00:20:35,471 --> 00:20:38,526 - Sim. - Super irritante, mas... 460 00:20:39,716 --> 00:20:40,599 O que? 461 00:20:40,624 --> 00:20:42,981 Hum, na verdade, querida, eles trouxeram os 462 00:20:43,006 --> 00:20:47,628 resultados do seu teste enquanto você dormia. 463 00:20:48,224 --> 00:20:49,831 Por que você não me contou? 464 00:20:50,284 --> 00:20:52,960 Cecause sua mãe e eu queria dizer a você juntos. 465 00:20:52,985 --> 00:20:54,305 Por que? 466 00:20:57,686 --> 00:20:58,685 Oh. 467 00:21:01,146 --> 00:21:02,346 Então é ruim? 468 00:21:02,764 --> 00:21:04,189 Hum... 469 00:21:04,880 --> 00:21:06,379 Quão ruim é isso? 470 00:21:06,625 --> 00:21:08,215 - É... - Eles... 471 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 O-o que eles, o que eles estão dizendo 472 00:21:09,865 --> 00:21:11,698 é que a condução nervosa em 473 00:21:11,723 --> 00:21:13,998 suas pernas não é o que deveria ser. 474 00:21:14,658 --> 00:21:15,770 Significado? 475 00:21:18,146 --> 00:21:21,715 Eles não esperam que você ganhe funções deles tão cedo. 476 00:21:24,037 --> 00:21:25,471 Ou em tudo? 477 00:21:28,480 --> 00:21:30,862 Mas-mas, não, meus, uh, meus pés. 478 00:21:30,887 --> 00:21:32,994 Lembre-se, eles estavam, eles estavam coçando antes? 479 00:21:33,019 --> 00:21:35,270 Como eu poderia senti-los se estivessem coçando, sabe? 480 00:21:35,295 --> 00:21:38,324 Bem, o médico disse que eles ainda podem estar coçando. 481 00:21:38,349 --> 00:21:41,758 Você sabe, é como, um, dor de membro fantasma. 482 00:21:41,783 --> 00:21:45,250 Ou pode ser que os caminhos neurais ainda estejam... 483 00:21:46,546 --> 00:21:48,087 ainda atirando. 484 00:21:49,471 --> 00:21:51,320 Mas eles acham que nunca mais voltarei a andar. 485 00:21:51,345 --> 00:21:53,156 Eu não dou a mínima para o que eles pensam. 486 00:21:53,181 --> 00:21:55,515 Ok, então... o que estou vendo? 487 00:21:55,540 --> 00:21:56,636 O que você quer dizer? 488 00:21:56,661 --> 00:21:59,022 Quero dizer, tipo, o que, o que acontece a seguir? 489 00:21:59,047 --> 00:22:01,957 Eles vão transferi-lo para outra instalação 490 00:22:01,982 --> 00:22:04,416 onde você vai começar a trabalhar 491 00:22:04,441 --> 00:22:07,933 fisioterapia e terapia ocupacional todos os dias. 492 00:22:07,958 --> 00:22:10,775 O que é aquilo? Terapia ocupacional? 493 00:22:10,800 --> 00:22:12,649 Bem, é onde eles... 494 00:22:13,162 --> 00:22:15,145 é onde eles ensinam como controlar 495 00:22:15,170 --> 00:22:18,412 seus braços e suas mãos novamente. 496 00:22:18,437 --> 00:22:19,995 E... 497 00:22:21,440 --> 00:22:23,198 Você sabe, como, como... 498 00:22:23,223 --> 00:22:24,826 como escovar os dentes, 499 00:22:24,851 --> 00:22:26,517 como, como pentear o cabelo. 500 00:22:26,542 --> 00:22:29,119 Você sabe, como, como viver sua vida. 501 00:22:30,293 --> 00:22:32,215 Bem, eu nunca, nunca mais vou 502 00:22:32,240 --> 00:22:33,809 ver fora de um hospital de novo, vou? 503 00:22:33,834 --> 00:22:34,941 Sim, você também é. 504 00:22:34,966 --> 00:22:36,020 - Vai ser dois seg... - Sim. 505 00:22:36,044 --> 00:22:37,480 Eles disseram três meses no máximo. 506 00:22:37,505 --> 00:22:38,346 Três meses? 507 00:22:38,371 --> 00:22:39,802 De qualquer maneira, você estará 508 00:22:39,827 --> 00:22:41,767 pronto quando Leigh Ann tiver o bebê. 509 00:22:42,259 --> 00:22:43,886 Não, acho que não consigo, mãe. 510 00:22:43,911 --> 00:22:44,911 - Sim você pode. - Está bem, está bem. 511 00:22:44,935 --> 00:22:46,303 - Eu não posso fazer isso, não. - Ei. 512 00:22:46,328 --> 00:22:47,666 Eu quero ir para casa, por favor. 513 00:22:47,691 --> 00:22:49,490 Por favor, eu só quero ir para casa, ok? 514 00:22:49,530 --> 00:22:50,756 Por favor. Podemos ir para casa? 515 00:22:50,781 --> 00:22:51,906 Wyatt, olhe para mim. 516 00:22:51,931 --> 00:22:53,650 - Você tem isso, bebê. - Mãe, eu não posso fazer isso. 517 00:22:53,675 --> 00:22:54,732 Não posso. 518 00:22:58,314 --> 00:22:59,404 Ei, querida. 519 00:22:59,429 --> 00:23:00,562 Ei. 520 00:23:01,688 --> 00:23:03,947 Charlie, desce, está bem? 521 00:23:03,972 --> 00:23:05,085 Ela fez. 522 00:23:05,110 --> 00:23:06,353 Foram necessárias algumas 523 00:23:06,378 --> 00:23:07,800 leituras de This is Not My Hat. 524 00:23:07,825 --> 00:23:10,450 Mas ela acabou caindo, sim. 525 00:23:10,475 --> 00:23:11,641 O que você está fazendo? 526 00:23:11,666 --> 00:23:13,774 Eu estou apenas, estou revisando estes... 527 00:23:14,281 --> 00:23:17,356 lugares para onde querem enviar 528 00:23:17,381 --> 00:23:18,938 Wyatt depois que ele receber alta. 529 00:23:18,963 --> 00:23:19,978 Uh-huh. 530 00:23:20,003 --> 00:23:21,407 É chamado de SNIF. 531 00:23:21,881 --> 00:23:24,526 Uma unidade de enfermagem especializada. 532 00:23:24,616 --> 00:23:28,451 Isso não soa exatamente agradável, não é? 533 00:23:28,476 --> 00:23:31,882 Hum, não é o mais convidativo, não. 534 00:23:31,907 --> 00:23:34,326 Bem, na verdade, parece pior do que parece. 535 00:23:34,351 --> 00:23:37,760 Eu procurei por isso. É apenas um grande bloco de concreto na 79. 536 00:23:37,785 --> 00:23:38,987 Certo? Ele teria um colega de quarto. 537 00:23:39,012 --> 00:23:40,811 Ele teria que dividir uma TV com alguém. 538 00:23:40,836 --> 00:23:44,020 Ele teria uma janela e estaria olhando para um estacionamento. 539 00:23:44,600 --> 00:23:46,400 Sabíamos que não seria fácil. 540 00:23:47,064 --> 00:23:49,037 Grace, acho que aquele lugar iria quebrá-lo. 541 00:23:49,667 --> 00:23:52,443 Não tenho certeza se há muito que possamos fazer sobre isso, honestamente. 542 00:23:52,862 --> 00:23:54,193 Quero dizer, existe. 543 00:23:55,791 --> 00:23:57,508 Tipo, ele poderia vir aqui. 544 00:23:59,374 --> 00:24:00,849 Na casa? 545 00:24:00,874 --> 00:24:02,776 - Olha, Graça. Graça, Graça. Espere. - Espere... 546 00:24:02,801 --> 00:24:04,302 Não há razão para não podermos 547 00:24:04,326 --> 00:24:06,551 colocar a cama dele na sala, certo? 548 00:24:06,576 --> 00:24:08,375 E então fazemos toda a terapia dele aqui. 549 00:24:08,400 --> 00:24:09,834 Querido. 550 00:24:11,216 --> 00:24:13,795 Ok, mas onde as enfermeiras ficariam? 551 00:24:13,820 --> 00:24:16,790 Porque Wyatt precisaria de cuidados 24 horas por dia. 552 00:24:16,815 --> 00:24:20,542 Exatamente. Por sua terapia ocupacional e seu PT. 553 00:24:20,567 --> 00:24:23,326 - Quer dizer... - Não é só isso, querida. 554 00:24:23,705 --> 00:24:25,779 Wyatt precisa de profissionais 555 00:24:26,137 --> 00:24:28,317 entrar e trocar os cateteres dele, dar banho nele. 556 00:24:28,824 --> 00:24:33,188 Vire-o para que não fique com escaras. Todas essas coisas. 557 00:24:33,213 --> 00:24:35,356 São essas coisas para as quais você estaria pronto? 558 00:24:37,247 --> 00:24:38,672 Talvez não. 559 00:24:39,636 --> 00:24:41,061 Mas eu estarei. 560 00:24:41,485 --> 00:24:42,651 E enquanto isso, as enfermeiras 561 00:24:42,675 --> 00:24:44,045 podem entrar e sair quando quiserem. 562 00:24:44,069 --> 00:24:45,989 Eles podem dar-lhe qualquer cuidado que ele precisa. 563 00:24:46,367 --> 00:24:48,867 Quem estará aqui para deixá-los entrar em casa? 564 00:24:51,848 --> 00:24:53,490 Meu. Eu farei. 565 00:24:56,462 --> 00:24:58,629 Judd, você vai largar seu emprego? 566 00:25:01,107 --> 00:25:02,147 Querida... 567 00:25:03,429 --> 00:25:06,638 por 17 anos, eu não estava lá para aquele garoto. 568 00:25:08,238 --> 00:25:11,479 E eu tenho uma chance de consertar isso. 569 00:25:12,317 --> 00:25:14,145 E eu não vou perder isso. 570 00:25:22,195 --> 00:25:23,085 OK. 571 00:25:24,378 --> 00:25:25,861 Tudo bem, você não vai. 572 00:25:27,180 --> 00:25:28,604 Eu te amo. 573 00:25:29,282 --> 00:25:30,347 OK. 574 00:25:31,091 --> 00:25:32,031 OK. 575 00:25:42,744 --> 00:25:44,220 - Ei, Carlinhos. - Ei. 576 00:25:44,245 --> 00:25:45,461 Você tem um minuto? 577 00:25:46,710 --> 00:25:48,560 Claro. Entre. 578 00:25:55,818 --> 00:25:57,742 Você estava fazendo quebra-cabeças? 579 00:25:58,400 --> 00:25:59,491 Sim. 580 00:25:59,557 --> 00:26:01,465 Por que, isso é estranho? 581 00:26:01,583 --> 00:26:03,359 Não sabia que você fazia quebra-cabeças. 582 00:26:03,658 --> 00:26:06,826 Sua mãe e eu nos envolvemos com eles durante a pandemia e... 583 00:26:07,491 --> 00:26:10,383 Bem, ajuda-me a distrair-me do trabalho. 584 00:26:13,842 --> 00:26:14,841 Hum... 585 00:26:15,613 --> 00:26:18,113 Você quer algo para beber? Cerveja, chá verde? 586 00:26:18,138 --> 00:26:19,937 - Chá verde? - O que? 587 00:26:19,962 --> 00:26:21,734 Desde quando você bebe chá verde? 588 00:26:21,759 --> 00:26:22,942 Alguns anos agora. 589 00:26:22,967 --> 00:26:24,870 Dizem que é bom para a 590 00:26:24,895 --> 00:26:27,207 pressão arterial e bem-estar geral. 591 00:26:27,328 --> 00:26:28,920 Bem-estar geral? 592 00:26:29,501 --> 00:26:31,142 Quem diabos é você agora? 593 00:26:33,902 --> 00:26:36,286 - Ola pai. - Huh? 594 00:26:36,378 --> 00:26:38,977 Não gostei de como deixamos as coisas no outro dia. 595 00:26:40,972 --> 00:26:42,012 Sim. 596 00:26:43,528 --> 00:26:44,693 Nem eu. 597 00:26:45,317 --> 00:26:47,317 Eu só quero que você saiba que eu sinto muito. 598 00:26:48,058 --> 00:26:49,978 Você não precisa dizer que sente muito. 599 00:26:50,003 --> 00:26:52,447 Se os Rangers não são para você, então não é para você. 600 00:26:53,269 --> 00:26:55,769 Não lamento o que disse, 601 00:26:55,794 --> 00:26:57,197 mas a maneira como o disse. 602 00:26:58,016 --> 00:27:00,722 Você nunca tem que se desculpar comigo por dizer a verdade. 603 00:27:01,222 --> 00:27:02,545 E a verdade é... 604 00:27:04,364 --> 00:27:06,341 Eu não lhe dei exatamente uma lista de coisas 605 00:27:06,366 --> 00:27:08,290 para se orgulhar quando você estava crescendo. 606 00:27:09,561 --> 00:27:11,903 E isso é algo que vou me arrepender até o dia da minha morte. 607 00:27:11,927 --> 00:27:13,852 Não. Isso não era verdade. 608 00:27:13,877 --> 00:27:15,652 Estou orgulhoso de você, pai. 609 00:27:15,816 --> 00:27:17,228 E tenho orgulho de ser seu filho. 610 00:27:17,253 --> 00:27:19,161 Carlitos, você não precisa dizer tudo isso. 611 00:27:19,186 --> 00:27:22,279 Não estou apenas dizendo tudo isso. 612 00:27:24,101 --> 00:27:25,875 Você é o melhor homem que conheço. 613 00:27:30,176 --> 00:27:32,858 E é por isso que eu gostaria que você fosse meu padrinho. 614 00:27:33,043 --> 00:27:34,394 Padrinho? 615 00:27:34,958 --> 00:27:36,781 Seu... Para o seu casamento? 616 00:27:36,806 --> 00:27:38,714 - Meu? - Se você estiver disposto. 617 00:27:38,739 --> 00:27:40,479 Se eu estaria disposto? 618 00:27:40,504 --> 00:27:41,522 Você não poderia... 619 00:27:42,930 --> 00:27:45,572 Seria a maior honra da minha vida. 620 00:27:50,172 --> 00:27:51,167 Ah. 621 00:27:51,833 --> 00:27:53,943 Obrigado. Obrigado. 622 00:27:54,648 --> 00:27:55,914 Eu amo você pai. 623 00:27:56,252 --> 00:27:57,606 Eu também te amo. 624 00:27:58,336 --> 00:27:59,996 Você sabe o que? Dane-se o chá verde. 625 00:28:00,021 --> 00:28:02,406 Estamos bebendo tequila. Vamos, vamos comemorar. 626 00:28:04,911 --> 00:28:06,117 Olá Olá. 627 00:28:06,278 --> 00:28:07,729 Ah, aqui. 628 00:28:08,800 --> 00:28:10,001 Isso estava na sua porta traseira. 629 00:28:10,026 --> 00:28:11,290 Meu leite. Obrigado. 630 00:28:11,315 --> 00:28:12,740 Você faz umas comprinhas? 631 00:28:12,765 --> 00:28:14,577 Sim. Robert e sua família estão voando 632 00:28:14,601 --> 00:28:16,009 para o casamento e pensei em estocar, 633 00:28:16,034 --> 00:28:18,278 mas eu queria fazer isso enquanto Mateo está fora de casa. 634 00:28:18,303 --> 00:28:20,263 Ele está com Nancy enquanto a família está aqui. 635 00:28:20,288 --> 00:28:21,800 Isso vai ser bom para você. 636 00:28:21,825 --> 00:28:23,529 Oh não, eu amo Mateo. 637 00:28:23,554 --> 00:28:25,040 Não não não. Quero dizer... 638 00:28:25,071 --> 00:28:28,376 você vai passar algum tempo com, uh, sua nova família. 639 00:28:28,401 --> 00:28:30,251 Minha nova velha família. 640 00:28:30,869 --> 00:28:32,219 Sim. 641 00:28:32,276 --> 00:28:34,124 Nova velha família. 642 00:28:35,618 --> 00:28:37,877 Acho que é por isso que estou aqui também, Cap. 643 00:28:37,902 --> 00:28:40,327 Minha nova velha família. 644 00:28:40,352 --> 00:28:41,166 Uh... 645 00:28:43,486 --> 00:28:45,069 Cap, eu tenho que sair. 646 00:28:45,094 --> 00:28:46,593 Você tem que desistir do quê? 647 00:28:46,618 --> 00:28:48,327 Meu trabalho. 648 00:28:48,776 --> 00:28:50,109 Do que você está falando? 649 00:28:50,134 --> 00:28:52,932 Estamos trazendo Wyatt para casa para morar conosco. 650 00:28:52,957 --> 00:28:54,605 E, ah... 651 00:28:55,064 --> 00:28:56,171 eu tomei a decisão 652 00:28:56,196 --> 00:28:59,109 Eu vou, eu vou ser seu zelador em tempo integral. 653 00:29:00,570 --> 00:29:02,243 Acho que você quer dizer cuidador. 654 00:29:02,635 --> 00:29:04,820 Sim. Oh, sim, porque ele não é um rancho. 655 00:29:04,845 --> 00:29:07,179 Eu sei. Gracie continua me consertando nisso também, mas... 656 00:29:07,204 --> 00:29:09,290 Ok, mas dada a condição 657 00:29:09,315 --> 00:29:10,234 de Wyatt, ele não vai precisar 658 00:29:10,259 --> 00:29:13,178 um tipo muito específico de cuidado? 659 00:29:13,203 --> 00:29:14,778 Bem, sim, ele-ele vai. Ele vai ter tudo isso. 660 00:29:14,802 --> 00:29:16,261 Ele vai ter todas as enfermeiras 661 00:29:16,286 --> 00:29:18,725 e terapeutas de que precisa. 662 00:29:18,750 --> 00:29:20,567 Mas aí eu vou ser o dia-a-dia dele, sabe? 663 00:29:20,592 --> 00:29:23,592 E ele não vai ficar com um bando de estranhos, certo? 664 00:29:23,617 --> 00:29:25,475 Ele-ele terá seu pai. 665 00:29:26,472 --> 00:29:27,993 Eu não sei o que dizer. 666 00:29:28,018 --> 00:29:29,425 Eu também não. 667 00:29:29,450 --> 00:29:31,870 Na verdade eu faço. Não desista. Não faça isso. 668 00:29:32,354 --> 00:29:35,146 Chame isso de licença temporária. 669 00:29:35,171 --> 00:29:37,320 Uh, se você se aposentar antecipadamente, 670 00:29:37,345 --> 00:29:39,862 receberá apenas 40% do que está vindo para você. 671 00:29:39,887 --> 00:29:41,298 Eu entendi aquilo. 672 00:29:41,323 --> 00:29:43,304 Mas se eu colocar agora, eles vão 673 00:29:43,329 --> 00:29:45,002 me dar um grande pedaço na frente 674 00:29:45,027 --> 00:29:46,698 de todo aquele tempo doente e férias 675 00:29:46,723 --> 00:29:48,039 Eu acumulei ao longo dos anos. 676 00:29:48,064 --> 00:29:49,713 Você sabe, mais de 20 anos. 677 00:29:50,462 --> 00:29:52,021 E, ah... 678 00:29:52,993 --> 00:29:54,505 temos algumas despesas agora. 679 00:29:54,686 --> 00:29:56,019 Isso é... 680 00:29:56,084 --> 00:29:59,100 Não é barato transformar sua sala de estar 681 00:29:59,125 --> 00:30:01,114 em um centro de reabilitação. 682 00:30:01,846 --> 00:30:03,673 Bem, você realmente pensou sobre isso. 683 00:30:03,698 --> 00:30:05,555 Cara, e-eu não sei se pensei muito nisso, 684 00:30:05,580 --> 00:30:08,523 mas acho que já tomei minha decisão. 685 00:30:09,450 --> 00:30:11,039 Droga, Judd. 686 00:30:12,390 --> 00:30:14,394 - Quero agradecer... - Owen. 687 00:30:14,419 --> 00:30:15,853 Aqui. 688 00:30:18,573 --> 00:30:19,847 - Ei. - Ei. 689 00:30:19,872 --> 00:30:21,130 Oh. Oi, Sidnei. 690 00:30:21,155 --> 00:30:22,633 - É bom ver você novamente. - Oi, Owen. 691 00:30:22,657 --> 00:30:24,265 - Obrigado por ter-nos. - Obrigado. 692 00:30:24,290 --> 00:30:28,034 Judd, este é meu irmão Robert e, uh, sua esposa Sydney. 693 00:30:28,059 --> 00:30:30,375 E suas filhas, Yvonne e Hannah. 694 00:30:30,570 --> 00:30:32,838 E, pessoal, este é Judd Ryder, ele é... 695 00:30:34,485 --> 00:30:35,817 minha melhor amiga. 696 00:30:37,485 --> 00:30:40,188 Então, meninas, vieram até aqui para o casamento de seus primos? 697 00:30:40,213 --> 00:30:43,216 Sim, para o casamento do nosso primo que só conhecemos pelo FaceTime. 698 00:30:43,241 --> 00:30:46,559 Bem, ele vai gostar de você ter vindo até aqui, aposto. 699 00:30:46,584 --> 00:30:48,661 Então... vou te dizer uma coisa. 700 00:30:48,686 --> 00:30:49,932 Eu vou sair do cabelo de vocês. 701 00:30:49,956 --> 00:30:51,267 - Muito prazer em conhecê-lo. - Prazer em conhecê-lo. 702 00:30:51,291 --> 00:30:52,532 Sim. Bem, você também. 703 00:30:52,557 --> 00:30:54,249 E, ah... 704 00:30:57,482 --> 00:30:59,907 Nos veremos. Senhoras. 705 00:31:08,943 --> 00:31:10,627 Todo mundo, se você me permitir, 706 00:31:10,652 --> 00:31:12,726 Eu só quero dizer algumas coisas. 707 00:31:12,751 --> 00:31:13,743 Uh-oh. 708 00:31:13,768 --> 00:31:15,182 Pai, quão bêbado você está? 709 00:31:15,207 --> 00:31:16,367 Eu não estou bêbado. 710 00:31:16,392 --> 00:31:18,309 Eu sou apenas naturalmente corado. 711 00:31:19,756 --> 00:31:22,014 Então, ao olhar em volta desta mesa, 712 00:31:22,039 --> 00:31:27,116 é impossível expressar minha gratidão. 713 00:31:28,103 --> 00:31:31,600 Faz quase quatro anos que arrastei meu filho, 714 00:31:32,021 --> 00:31:34,427 se não chutando, certamente um pouco gritando, 715 00:31:35,020 --> 00:31:37,163 de Nova York ao Texas. 716 00:31:37,766 --> 00:31:41,939 Eu tinha acabado de aceitar um trabalho de reconstrução 717 00:31:41,964 --> 00:31:43,652 de um quartel de bombeiros que havia sofrido... 718 00:31:44,262 --> 00:31:47,279 perda e dor inacreditáveis. 719 00:31:47,322 --> 00:31:50,118 Foi uma boa e nobre causa, 720 00:31:50,143 --> 00:31:52,251 mas não é por isso que viemos. 721 00:31:52,985 --> 00:31:55,244 Eu estava desesperado para salvar a vida do meu filho... 722 00:31:55,950 --> 00:31:57,425 e talvez o meu próprio. 723 00:31:58,257 --> 00:31:59,257 E-eu acredito em AA. 724 00:31:59,281 --> 00:32:01,781 É o que você chama de fazer um, 725 00:32:01,806 --> 00:32:03,347 um geográfico, se afastando do perigo, 726 00:32:03,372 --> 00:32:07,098 o que geralmente não é o primeiro instinto de um Strand. 727 00:32:08,971 --> 00:32:10,120 TK... 728 00:32:11,045 --> 00:32:13,103 Não consegui salvá-lo em Nova York. 729 00:32:13,746 --> 00:32:16,439 E a verdade é que também não consegui salvá-lo aqui. 730 00:32:16,957 --> 00:32:18,499 Você tinha que fazer isso. 731 00:32:19,939 --> 00:32:21,213 E você tem. 732 00:32:22,911 --> 00:32:25,286 Eu não poderia estar mais orgulhoso de você, filho. 733 00:32:26,508 --> 00:32:27,899 carlos... 734 00:32:29,082 --> 00:32:32,083 quando vejo você e TK juntos, 735 00:32:32,108 --> 00:32:35,183 Percebo que vir para Austin não é... 736 00:32:35,354 --> 00:32:37,655 o rolar dos dados que eu pensei. 737 00:32:38,582 --> 00:32:39,622 Era para ser. 738 00:32:40,379 --> 00:32:43,939 E, uh, se a mãe de TK estivesse aqui, 739 00:32:43,964 --> 00:32:45,464 Tenho certeza de que ela seria capaz de dizer tudo isso 740 00:32:45,488 --> 00:32:48,079 de uma maneira muito melhor do que eu. 741 00:32:48,104 --> 00:32:50,271 Ela está aqui, Owen. 742 00:32:51,033 --> 00:32:52,878 E você falou muito bem. 743 00:32:54,621 --> 00:32:56,212 Para TK e Carlos. 744 00:32:56,622 --> 00:32:58,212 E o clã Strand-Reyes. 745 00:32:58,277 --> 00:33:00,219 Reyes-Strand. 746 00:33:06,358 --> 00:33:07,947 Apenas um de cada, crianças. 747 00:33:07,982 --> 00:33:09,481 Solamente uno. 748 00:33:10,640 --> 00:33:13,527 Você ouviu sua filha. Um. 749 00:33:13,754 --> 00:33:15,386 Eles têm tres leches e galletas, 750 00:33:15,411 --> 00:33:16,928 como posso escolher apenas um? 751 00:33:16,953 --> 00:33:18,395 Mãe, é uma celebração. 752 00:33:18,420 --> 00:33:19,688 Dê-lhe uma folga. 753 00:33:19,713 --> 00:33:22,046 Sim, bem, você diz isso a ele quando ele 754 00:33:22,071 --> 00:33:23,315 tentar se espremer em seu smoking mais tarde. 755 00:33:23,340 --> 00:33:25,235 Ele já tem muita folga. 756 00:33:25,260 --> 00:33:27,665 - Nós realmente temos que fazer isso esta noite? - Sim. 757 00:33:27,690 --> 00:33:29,798 E então você vai começar seu discurso. 758 00:33:29,823 --> 00:33:32,582 Sim, por favor, o casamento é só neste fim de semana. 759 00:33:32,607 --> 00:33:36,017 Você vai fazer um discurso de padrinho depois de Owen Strand. 760 00:33:36,042 --> 00:33:38,058 Você não ouviu o brinde daquele homem? 761 00:33:38,083 --> 00:33:40,351 - Por favor. - Quero dizer, ele estava bem. 762 00:33:41,604 --> 00:33:44,431 Ei, irmão, esse copo parece um pouco baixo. 763 00:33:44,456 --> 00:33:46,939 Oh, bem, então ajude um irmão. 764 00:33:46,964 --> 00:33:47,914 Aqui você vai. 765 00:33:48,272 --> 00:33:49,794 Quão grande é isso, hein? 766 00:33:50,331 --> 00:33:52,980 Família, todos juntos assim. 767 00:33:53,005 --> 00:33:55,666 Oh, é-é mágica é o que é. 768 00:33:57,391 --> 00:33:58,950 Pare de olhar, Owen. 769 00:34:00,838 --> 00:34:02,263 Você contou a eles? 770 00:34:03,741 --> 00:34:05,772 Sim, dissemos a eles na semana passada. 771 00:34:05,940 --> 00:34:07,392 Quero dizer, não é como se eu fosse capaz de 772 00:34:07,416 --> 00:34:09,377 manter isso em segredo por muito mais tempo. 773 00:34:09,402 --> 00:34:10,981 Como eles aceitaram isso? 774 00:34:11,683 --> 00:34:14,159 No começo, eles ficaram apenas devastados. 775 00:34:15,171 --> 00:34:17,657 E acabou que eles eram mais fortes 776 00:34:17,682 --> 00:34:21,167 do que eu jamais poderia imaginar. 777 00:34:21,192 --> 00:34:22,552 Como assim? 778 00:34:22,872 --> 00:34:25,704 Sy d talvez tenha se tornado um pouco como uma enfermeira Ratched. 779 00:34:25,729 --> 00:34:27,630 Você sabe, ela está sempre se certificando 780 00:34:27,655 --> 00:34:29,712 Eu tomo meus comprimidos e... 781 00:34:29,737 --> 00:34:32,849 E Hannah se ofereceu para sair de seu estoque de 782 00:34:32,874 --> 00:34:34,745 verão para que ela pudesse estar mais por perto. 783 00:34:34,770 --> 00:34:36,857 Yvonne acorda cedo todas as manhãs 784 00:34:36,882 --> 00:34:38,683 para me preparar o café da manhã. 785 00:34:39,210 --> 00:34:40,460 Isso é ótimo. 786 00:34:40,739 --> 00:34:42,097 Não, o gesto com certeza é, 787 00:34:42,122 --> 00:34:44,576 mas, uh, a comida, nem tanto. 788 00:34:44,601 --> 00:34:46,123 Quero dizer, é-é principalmente 789 00:34:46,148 --> 00:34:48,763 este-este mingau e creme de trigo. 790 00:34:48,788 --> 00:34:50,715 É apenas uma coisa fácil de engolir. 791 00:34:52,400 --> 00:34:54,542 Está ficando difícil para você engolir? 792 00:34:56,933 --> 00:35:00,506 Cada maldita coisa sobre isso está se tornando difícil de engolir. 793 00:35:01,301 --> 00:35:03,952 Mas sim. 794 00:35:04,262 --> 00:35:08,026 Esta doença é uma fera faminta. 795 00:35:08,569 --> 00:35:11,822 Mas não é disso que se trata esta noite. 796 00:35:13,283 --> 00:35:15,704 - Esta noite é sobre... - Isto. 797 00:35:25,679 --> 00:35:26,661 Olá. 798 00:35:26,686 --> 00:35:28,778 - De volta? - Sim. 799 00:35:30,185 --> 00:35:33,152 Só não queria que ele passasse a noite sozinho, então... 800 00:35:33,783 --> 00:35:35,217 Isso é muito doce. 801 00:35:36,216 --> 00:35:38,135 Quer que eu veja se consigo encontrar uma cama para você? 802 00:35:38,160 --> 00:35:40,585 Não. Não, tudo bem. 803 00:35:40,610 --> 00:35:42,110 EU... 804 00:35:42,135 --> 00:35:43,529 Tem certeza? 805 00:35:43,554 --> 00:35:45,812 Você vai matar suas costas naquela cadeira. 806 00:35:45,837 --> 00:35:47,428 Não, eu sou um f... 807 00:35:47,453 --> 00:35:49,712 Minhas costas são fortes o suficiente. 808 00:35:49,880 --> 00:35:52,880 Bem, se mudar de ideia, me avise. 809 00:35:52,918 --> 00:35:54,268 Boa noite. 810 00:36:30,468 --> 00:36:31,525 Você está pronto? 811 00:36:31,550 --> 00:36:33,512 Sim! Eu estive pronto. 812 00:36:33,537 --> 00:36:35,187 Agora, lembre-se, vou usar 813 00:36:35,212 --> 00:36:36,242 abotoaduras diferentes no dia. 814 00:36:36,266 --> 00:36:38,841 Ei, você vai sair já? 815 00:36:41,120 --> 00:36:42,286 Bem? 816 00:36:43,133 --> 00:36:45,934 Meu amor! 817 00:36:45,959 --> 00:36:48,663 Estás guapísimo! 818 00:36:49,523 --> 00:36:51,356 - Nada mal, certo? - Não. 819 00:36:51,381 --> 00:36:53,087 Preciso de alguma alteração antes do casamento? 820 00:36:53,111 --> 00:36:55,164 Não não não não não. Está perfeito. 821 00:36:55,189 --> 00:36:56,709 - Sim? - Sim. 822 00:36:56,734 --> 00:36:59,018 Porque eu não quero ofuscar os meninos em seu dia especial. 823 00:36:59,042 --> 00:37:01,383 Oh, bem, eu acho que você vai ficar bem. 824 00:37:03,417 --> 00:37:04,911 - Minha entrega. - Oh. 825 00:37:10,137 --> 00:37:12,303 - Olá, Carlitos. - Ei, mãe. 826 00:37:12,328 --> 00:37:13,333 O que está acontecendo? 827 00:37:14,252 --> 00:37:16,467 E ele pode usar o chapéu de cowboy com o smoking se ele... 828 00:37:19,267 --> 00:37:21,333 Gabriel! Gabriel! 829 00:37:21,513 --> 00:37:22,771 Gabriel! 830 00:37:22,943 --> 00:37:24,868 Gabriel! 831 00:37:24,956 --> 00:37:26,538 Sim, meu amor. 832 00:37:26,563 --> 00:37:28,946 Mãe? Mãe? Mãe! 833 00:37:40,782 --> 00:37:43,782 Ó Deus, cujo fim é a justiça, 834 00:37:45,322 --> 00:37:47,798 cuja força é toda a nossa estada, 835 00:37:49,013 --> 00:37:51,355 esteja perto e abençoe minha missão... 836 00:37:52,959 --> 00:37:55,098 enquanto eu saio hoje. 837 00:37:56,463 --> 00:37:59,155 Deixe a sabedoria guiar minhas ações... 838 00:38:01,258 --> 00:38:03,368 deixe a coragem encher meu coração. 839 00:38:06,474 --> 00:38:09,911 E ajuda-me, ó Senhor, em todas as horas... 840 00:38:10,848 --> 00:38:12,778 para fazer a parte de um Ranger. 841 00:38:15,745 --> 00:38:18,316 Proteger quando o perigo ameaça... 842 00:38:18,847 --> 00:38:21,810 sustentar quando as trilhas ficam difíceis. 843 00:38:22,767 --> 00:38:26,157 Ajude-me a manter meu padrão alto 844 00:38:27,047 --> 00:38:29,255 e sorria a cada rejeição. 845 00:38:31,459 --> 00:38:34,219 E quando a noite cai sobre mim, 846 00:38:34,570 --> 00:38:36,961 Eu oro para que o Senhor esteja próximo. 847 00:38:37,853 --> 00:38:41,295 Sempre que estiver em um batedor solitário... 848 00:38:41,662 --> 00:38:44,177 ou acampado sob o céu do Texas. 849 00:38:46,309 --> 00:38:48,814 Mantenha-me, ó Deus, na linha... 850 00:38:49,493 --> 00:38:51,997 e quando meu dia terminar... 851 00:38:54,260 --> 00:38:57,601 perdoa os meus pecados e acolhe-me. 852 00:38:57,847 --> 00:38:59,645 Para o seu bem. Amém. 853 00:39:03,327 --> 00:39:04,987 Preparar. 854 00:39:05,012 --> 00:39:07,537 Mirar. Fogo. 855 00:39:08,066 --> 00:39:09,007 Preparar. 856 00:39:09,313 --> 00:39:10,979 Mirar. 857 00:39:11,038 --> 00:39:12,020 Fogo. 858 00:39:18,499 --> 00:39:21,121 Em nome do estado do Texas, 859 00:39:21,512 --> 00:39:22,762 o governador, 860 00:39:23,150 --> 00:39:24,762 e todos os Texas Rangers, 861 00:39:25,262 --> 00:39:29,250 Eu apresento esta bandeira a você em homenagem ao seu marido. 862 00:39:44,739 --> 00:39:46,824 Cara, esse não é o tipo de reunião 863 00:39:46,849 --> 00:39:49,203 Eu esperava conhecer a família de Carlos em. 864 00:39:49,228 --> 00:39:50,244 Não. 865 00:39:52,775 --> 00:39:53,949 Owen. 866 00:39:55,280 --> 00:39:57,242 Foi um serviço lindo, não? 867 00:39:57,267 --> 00:39:58,541 Certamente foi. 868 00:39:58,587 --> 00:39:59,394 Sim. 869 00:39:59,419 --> 00:40:01,794 Quero apresentá-lo a Tommy Vega. 870 00:40:01,819 --> 00:40:05,302 Este é o capitão do TK. Dona Andreia Reis. 871 00:40:05,327 --> 00:40:06,326 Capitão Vega. 872 00:40:06,351 --> 00:40:08,059 Eu ouvi tanto sobre você. 873 00:40:08,111 --> 00:40:09,678 Os meninos te adoram. 874 00:40:09,753 --> 00:40:10,752 Bom. 875 00:40:11,037 --> 00:40:13,900 Te ofrezco mi profundo pésame. 876 00:40:14,089 --> 00:40:16,837 É evidente que seu marido era um homem muito querido. 877 00:40:16,862 --> 00:40:18,553 Si. Obrigado. 878 00:40:18,578 --> 00:40:20,027 - Mm-hmm. - É verdade. 879 00:40:20,052 --> 00:40:21,515 E obrigado por ter vindo. 880 00:40:21,540 --> 00:40:22,530 Claro. 881 00:40:22,555 --> 00:40:24,451 E, Owen, obrigado pela hospedagem. 882 00:40:24,476 --> 00:40:25,774 Estou feliz em fazê-lo. 883 00:40:26,417 --> 00:40:27,758 Nossa casa... 884 00:40:28,973 --> 00:40:30,597 Eu simplesmente não consegui prepará-lo. 885 00:40:31,038 --> 00:40:34,705 Continuei tentando esfregar o sangue da entrada. 886 00:40:35,871 --> 00:40:37,796 Ele havia encharcado os pisos de madeira. 887 00:40:37,821 --> 00:40:39,373 Eles precisarão ser substituídos. 888 00:40:39,398 --> 00:40:40,414 Me permite? 889 00:40:46,849 --> 00:40:50,472 Ele estará cuidando de você e de sua família. 890 00:40:50,497 --> 00:40:53,424 Deus o abençoe. E obrigado. 891 00:40:55,367 --> 00:40:56,626 Lembra, ele nos tirava da escola e dizia ao 892 00:40:56,650 --> 00:40:59,095 escritório que era um assunto familiar urgente? 893 00:40:59,120 --> 00:41:01,218 Sim. Às vezes, ele até exibia seu distintivo 894 00:41:01,243 --> 00:41:04,486 e nos levava para tomar sorvete ou ao cinema. 895 00:41:04,511 --> 00:41:06,436 Ou os shows de marionetes quando estávamos doentes. 896 00:41:06,461 --> 00:41:07,459 Espetáculos de marionetes? 897 00:41:07,484 --> 00:41:08,784 Não é exatamente um show de marionetes. 898 00:41:08,809 --> 00:41:10,992 Ele usaria nossos bichos de pelúcia. 899 00:41:11,534 --> 00:41:13,533 Você nunca me disse isso. 900 00:41:13,768 --> 00:41:15,677 Porque não tenho memória disso. 901 00:41:15,702 --> 00:41:17,840 Você era tão pequeno, Carlitos, 902 00:41:17,865 --> 00:41:20,123 mas ele sempre foi tão doce com você. 903 00:41:20,148 --> 00:41:21,274 Oh. 904 00:41:21,299 --> 00:41:22,874 Oh, desculpe interromper todos vocês, 905 00:41:22,899 --> 00:41:25,252 mas, uh, Carlos, posso falar com você? 906 00:41:25,277 --> 00:41:26,635 Claro. 907 00:41:33,262 --> 00:41:36,003 Eu só queria dizer o quanto sinto muito 908 00:41:36,028 --> 00:41:38,728 pelo seu pai e... dizer o quanto sou grato 909 00:41:38,753 --> 00:41:41,477 poder trabalhar ao lado dele todos esses anos. 910 00:41:41,502 --> 00:41:42,898 Obrigado, senhor. 911 00:41:43,226 --> 00:41:45,318 E obrigado por suas palavras 912 00:41:45,343 --> 00:41:46,826 poderosas no funeral hoje. 913 00:41:47,048 --> 00:41:48,447 Ei, eu, uh... 914 00:41:49,524 --> 00:41:51,340 eu quero te dar algo 915 00:41:51,365 --> 00:41:53,363 Eu acredito que pertence a você. 916 00:42:00,562 --> 00:42:02,144 Sua estrela Ranger. 917 00:42:04,095 --> 00:42:05,830 Eu aprecio você me deixar ter isso. 918 00:42:05,855 --> 00:42:08,704 Espero que você saiba o quanto ele estava orgulhoso de você. 919 00:42:09,662 --> 00:42:11,289 - Eu penso que sim. - Nunca duvide disso. 920 00:42:11,314 --> 00:42:12,756 Nem por um minuto. 921 00:42:16,585 --> 00:42:18,356 Eu preciso perguntar a você. 922 00:42:20,326 --> 00:42:22,065 Mande os Rangers... 923 00:42:22,578 --> 00:42:25,031 fez algum progresso em descobrir quem fez isso? 924 00:42:25,056 --> 00:42:26,315 Carlos, você sabe 925 00:42:26,340 --> 00:42:29,000 Não posso discutir uma investigação em andamento. 926 00:42:29,307 --> 00:42:31,379 Não preciso de nomes, apenas... 927 00:42:32,318 --> 00:42:33,889 Existe um? 928 00:42:34,219 --> 00:42:35,846 Carlos, seu pai passou a vida inteira se 929 00:42:35,871 --> 00:42:37,709 envolvendo com alguns dos piores bandidos 930 00:42:37,734 --> 00:42:40,309 o estado do Texas tem a oferecer. 931 00:42:40,334 --> 00:42:41,427 Ele era destemido. 932 00:42:41,748 --> 00:42:44,339 Ao longo do caminho, ele fez alguns inimigos. 933 00:42:44,364 --> 00:42:46,347 Mas eu posso te prometer isso. 934 00:42:46,372 --> 00:42:48,577 Não vou descansar até encontrarmos aquele 935 00:42:48,602 --> 00:42:51,485 filho da puta que fez isso com seu pai 936 00:42:51,510 --> 00:42:52,870 e ao nosso irmão. 937 00:42:53,735 --> 00:42:56,259 Então o que você realmente está me dizendo é que 938 00:42:56,284 --> 00:42:57,735 você não tem ideia de quem assassinou meu pai? 939 00:42:57,760 --> 00:43:00,289 Carlos, olha, gostaria de ter notícias melhores para você. 940 00:43:00,314 --> 00:43:01,484 Eu-eu realmente quero. 941 00:43:01,509 --> 00:43:03,531 Mas agora, você precisa cuidar de si 942 00:43:03,556 --> 00:43:05,835 mesmo, e você precisa cuidar de sua mãe. 943 00:43:05,860 --> 00:43:07,878 E novamente, minhas condolências. 944 00:43:52,298 --> 00:43:55,241 Legendado por Point.360