1 00:00:03,693 --> 00:00:05,491 Devíamos estar caminhando agora. 2 00:00:05,516 --> 00:00:07,182 Isso é tão embaraçoso. 3 00:00:07,207 --> 00:00:09,137 Não é embaraçoso. Você tem um corte de bagel. 4 00:00:09,162 --> 00:00:11,093 É a lesão mais comum na cozinha. 5 00:00:11,162 --> 00:00:12,895 Costumávamos vê-los o tempo todo em Nova York. 6 00:00:12,964 --> 00:00:14,563 Sim, exceto que eu não estava cortando um bagel. 7 00:00:14,632 --> 00:00:16,897 Eu estava tentando esvaziar a estúpida máquina de lavar louça. 8 00:00:16,922 --> 00:00:19,189 E é isso que você ganha por descarregar uma máquina de lavar 9 00:00:19,214 --> 00:00:22,217 louça que pertence a outra pessoa quando você está de férias. 10 00:00:23,204 --> 00:00:24,670 Ah. 11 00:00:25,939 --> 00:00:29,373 Eu odeio esse tremor estúpido, Owen. Eu odeio isso. 12 00:00:30,676 --> 00:00:32,975 Minha filha está prestes a entrar no time do colégio. 13 00:00:33,678 --> 00:00:35,444 E eu continuo tendo que dar desculpas 14 00:00:35,512 --> 00:00:38,479 por que não posso mais jogar bola com ela. 15 00:00:38,548 --> 00:00:39,879 Você não contou a ela? 16 00:00:39,948 --> 00:00:41,715 Não. Só minha esposa sabe. 17 00:00:42,883 --> 00:00:46,384 Tentei contar às minhas meninas algumas vezes, 18 00:00:46,453 --> 00:00:51,120 mas uma semana, sabe, Yvonne tem testes e... 19 00:00:51,522 --> 00:00:53,588 e Hannah conseguiu o papel principal na peça da escola. 20 00:00:54,824 --> 00:00:57,323 - Só não queria... - Explodir o mundo deles. 21 00:00:58,893 --> 00:00:59,958 Sim. 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,494 Sim, eu tive a mesma coisa quando me 23 00:01:02,563 --> 00:01:03,894 diagnosticaram com câncer de pulmão. 24 00:01:04,997 --> 00:01:07,230 Espere, você teve, você teve câncer de pulmão? 25 00:01:07,298 --> 00:01:11,266 Sim. E eles me disseram para colocar meus negócios em ordem. 26 00:01:11,335 --> 00:01:13,601 Mas depois de um pouco de quimio, na 27 00:01:13,670 --> 00:01:16,503 verdade muita quimio e algumas cirurgias, 28 00:01:16,911 --> 00:01:18,681 quatro anos depois, ainda estou aqui. 29 00:01:18,706 --> 00:01:21,038 Então, você nunca sabe. 30 00:01:22,242 --> 00:01:23,407 Eu sei. 31 00:01:24,643 --> 00:01:26,175 Huntington não é câncer. 32 00:01:27,144 --> 00:01:28,744 Não há quimioterapia. 33 00:01:28,812 --> 00:01:30,412 Não há tratamento. 34 00:01:31,314 --> 00:01:36,301 É uma descida cruel e implacável até o fim. 35 00:01:39,652 --> 00:01:41,485 Minha esposa e eu já estamos começando a 36 00:01:41,553 --> 00:01:43,919 fazer os preparativos para o que está por vir. 37 00:01:45,723 --> 00:01:47,922 E se você tem o gene, Owen, 38 00:01:49,658 --> 00:01:50,758 você também deveria. 39 00:01:52,928 --> 00:01:56,528 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 40 00:01:58,788 --> 00:02:00,455 Você pode tentar se quiser. 41 00:02:04,935 --> 00:02:06,219 São top de linha, 42 00:02:06,243 --> 00:02:08,369 mal usado e um roubo de 50 dólares. 43 00:02:08,438 --> 00:02:11,371 Oh, uh, você pode nos dar licença por apenas um segundo? 44 00:02:11,440 --> 00:02:14,339 - O que? - Seriamente? 50 dólares? 45 00:02:14,409 --> 00:02:16,887 Quer dizer, nós compramos aquela coisa na nossa lua de mel por US$ 600. 46 00:02:16,912 --> 00:02:19,976 Vic, concordamos que tudo tem que ir, certo? 47 00:02:20,045 --> 00:02:22,511 E qual é o sentido de ficar sentimental sobre nossa lua de mel? 48 00:02:22,579 --> 00:02:23,697 Somos divorciados. 49 00:02:23,722 --> 00:02:25,056 Pelo menos tente por 100. 50 00:02:25,081 --> 00:02:27,314 Até a garota Peterson está ganhando 51 00:02:27,383 --> 00:02:28,715 mais do que nós e está vendendo limonada. 52 00:02:28,784 --> 00:02:31,350 Limonada em uma onda de calor. Oferta e procura? 53 00:02:31,419 --> 00:02:34,139 Ninguém quer nossa velha porcaria ou nossa velha vida. 54 00:02:34,164 --> 00:02:35,262 Eu faço. 55 00:02:35,922 --> 00:02:37,054 Por que temos que sair? 56 00:02:38,723 --> 00:02:40,456 Oh querido. 57 00:02:40,525 --> 00:02:42,024 Nós conversamos sobre isso. 58 00:02:42,092 --> 00:02:43,691 Mamãe e papai não podem ficar juntos. 59 00:02:43,759 --> 00:02:44,825 Não como costumávamos fazer. 60 00:02:44,894 --> 00:02:46,692 Bom. Você lutou demais. 61 00:02:46,761 --> 00:02:48,929 Não lute e podemos ficar. 62 00:02:49,501 --> 00:02:51,196 Por que você não vai brincar enquanto 63 00:02:51,265 --> 00:02:53,000 papai e eu cuidamos de algumas coisas, ok? 64 00:02:56,035 --> 00:02:57,901 Eu coloquei um pouco de giz na calçada. 65 00:03:02,171 --> 00:03:05,254 Ooh. Praticamente nunca usado, apenas 100. 66 00:03:09,976 --> 00:03:11,375 O que você está desenhando? 67 00:03:11,444 --> 00:03:12,886 Minha família. 68 00:03:12,911 --> 00:03:13,944 Legal. 69 00:03:14,446 --> 00:03:17,646 Essa é minha mamãe, esse é meu papai e esse sou eu. 70 00:03:17,714 --> 00:03:19,180 Então, por que você parece tão triste? 71 00:03:19,249 --> 00:03:22,044 Eles se divorciaram. Temos que nos mover. 72 00:03:22,069 --> 00:03:23,593 E você não quer. 73 00:03:26,154 --> 00:03:27,419 Obrigado. 74 00:03:28,322 --> 00:03:30,287 - Como você fez? - Trinta e cinco. 75 00:03:35,393 --> 00:03:36,491 Onde está Quincy? 76 00:03:37,294 --> 00:03:38,889 O que você quer dizer? Ele estava na calçada. 77 00:03:38,914 --> 00:03:40,447 Ele... 78 00:03:41,078 --> 00:03:42,661 estava bem ali. Quincy? 79 00:03:42,729 --> 00:03:44,929 - Quincy? - Marmelo? Quincy? 80 00:03:44,998 --> 00:03:46,864 Ei, Quincy? Vou verificar a casa. 81 00:03:46,933 --> 00:03:48,865 Alguém viu um garotinho? Ele tem seis anos. 82 00:03:48,934 --> 00:03:50,699 Você viu um garotinho? Quincy! 83 00:03:51,058 --> 00:03:53,057 _ 84 00:03:53,082 --> 00:03:54,546 _ 85 00:03:54,571 --> 00:03:56,971 Este é ele. Quincy. Ele tem seis anos. 86 00:03:57,439 --> 00:03:59,038 Quando foi a última vez que você viu seu filho 87 00:03:59,107 --> 00:04:00,373 antes de perceber que ele estava desaparecido? 88 00:04:00,442 --> 00:04:01,913 Uns 10, 15 minutos. 89 00:04:01,938 --> 00:04:04,638 Eu disse a ele para ir desenhar. Ele-ele estava bem aqui. 90 00:04:04,910 --> 00:04:07,011 Você o viu conversando com alguém? Estranhos? 91 00:04:07,080 --> 00:04:09,412 Uh, estranhos passaram pelo nosso quintal o dia todo. 92 00:04:09,481 --> 00:04:10,679 Você verificou dentro de casa? 93 00:04:10,704 --> 00:04:13,514 Sim. Ele não entrou lá. Uh, a energia foi 94 00:04:13,539 --> 00:04:15,172 desligada e está mais de 100 graus na casa. 95 00:04:15,197 --> 00:04:16,793 E você não acha que ele pode ter fugido? 96 00:04:16,818 --> 00:04:17,917 Quincy não fugiria. 97 00:04:17,987 --> 00:04:19,384 Ele não queria sair de casa de jeito nenhum. 98 00:04:19,453 --> 00:04:20,852 Tudo bem. Você pode me dizer o que ele estava vestindo? 99 00:04:20,920 --> 00:04:23,354 É... não me lembro. 100 00:04:23,422 --> 00:04:24,954 Como não me lembrar disso? 101 00:04:25,023 --> 00:04:26,589 Uh, a camisa azul uh, com, com 102 00:04:26,614 --> 00:04:28,000 as listras brancas e vermelhas. 103 00:04:28,025 --> 00:04:29,124 É o favorito dele. 104 00:04:29,193 --> 00:04:31,592 Ele está dentro, ele está de bermuda preta e, uh... 105 00:04:31,660 --> 00:04:33,762 Tênis vermelho com cadarço branco? 106 00:04:34,096 --> 00:04:35,728 Sim. Como você sabia disso? 107 00:04:37,798 --> 00:04:39,230 Você disse que ele não queria ir embora? 108 00:04:40,300 --> 00:04:41,760 Talvez não. 109 00:04:45,036 --> 00:04:46,469 Ei amigo. Ali está ele. 110 00:04:46,537 --> 00:04:49,304 Quincy! Você nos assustou tanto. 111 00:04:49,373 --> 00:04:50,737 - Quincy? - Ah, amigo. 112 00:04:50,806 --> 00:04:52,406 Oh, meu Deus, ele está queimando! 113 00:04:52,475 --> 00:04:53,506 Ele está queimando. 114 00:04:55,143 --> 00:04:58,243 Despacho, aqui é 3-6-3-H-20 Precisamos de resgate o mais rápido possível. 115 00:04:58,312 --> 00:05:00,110 Localizamos a criança, mas ela está inconsciente. 116 00:05:00,135 --> 00:05:01,254 Possivelmente de insolação. 117 00:05:01,279 --> 00:05:03,278 OK. Copie você. Eles estão a caminho. 118 00:05:03,303 --> 00:05:05,457 Mas minha unidade RA mais próxima fica a 10 minutos. 119 00:05:05,482 --> 00:05:07,081 Negativo, despacho. Eu não tenho 10 minutos. 120 00:05:07,106 --> 00:05:08,537 OK. Precisamos colocá-lo em um pouco de água fria para esfriar 121 00:05:08,562 --> 00:05:11,217 sua temperatura corporal. Você está perto de uma banheira? 122 00:05:11,242 --> 00:05:12,445 Que tal uma piscina infantil? 123 00:05:12,470 --> 00:05:14,169 Sim, se tiver água. 124 00:05:15,155 --> 00:05:16,598 Barcos, barcos! 125 00:05:17,056 --> 00:05:18,655 Vamos, amigo. Acorde, amigo. 126 00:05:18,724 --> 00:05:20,556 - Tudo bem, Grace, ele está dentro. - Ok, bom. Você tem pulso? 127 00:05:20,581 --> 00:05:21,611 Estou checando. 128 00:05:21,636 --> 00:05:22,829 Quão fria está a água? 129 00:05:22,854 --> 00:05:23,912 É morno. 130 00:05:23,937 --> 00:05:25,170 Ok, sim, não está frio o suficiente. 131 00:05:25,195 --> 00:05:27,001 Acho que ele parou de respirar. 132 00:05:27,063 --> 00:05:28,831 Grace, ele perdeu o pulso. 133 00:05:28,856 --> 00:05:30,522 Certo, temos que começar a RCP. 134 00:05:30,965 --> 00:05:32,631 Algum de vocês conhece RCP? 135 00:05:32,699 --> 00:05:34,165 - Sim. - Tudo bem. 136 00:05:34,234 --> 00:05:35,633 Comece as compressões agora mesmo. 137 00:05:35,658 --> 00:05:37,591 Policial Reyes, pode me dizer o que está acontecendo? 138 00:05:37,702 --> 00:05:39,569 Policial Reyes, entendeu? 139 00:05:45,870 --> 00:05:47,784 Cuidado, cuidado. 140 00:05:48,209 --> 00:05:49,941 Quincy! 141 00:05:51,178 --> 00:05:53,577 - Mãe? - Oh bebê. 142 00:05:53,646 --> 00:05:55,078 Achei que tinha perdido você. 143 00:05:55,147 --> 00:05:57,946 Lamento ter me escondido. Eu não queria ir embora. 144 00:05:57,971 --> 00:05:59,606 Então você se escondeu no guarda-roupa? 145 00:05:59,631 --> 00:06:00,948 E se tivéssemos vendido? 146 00:06:01,017 --> 00:06:03,016 Mamãe disse que ninguém pagaria 147 00:06:03,085 --> 00:06:05,369 um bom dinheiro por aquela porcaria. 148 00:06:10,490 --> 00:06:12,456 - Ola pai. - Ei. 149 00:06:12,525 --> 00:06:14,024 Onde está o tio Robert? 150 00:06:14,093 --> 00:06:15,324 Ele está descansando. 151 00:06:15,393 --> 00:06:16,426 Todos vocês tiveram um grande dia? 152 00:06:17,394 --> 00:06:18,793 Yeah, yeah. Sim, grande o suficiente. 153 00:06:20,023 --> 00:06:21,195 Oh. 154 00:06:21,264 --> 00:06:23,328 Abriu o diário do velho. 155 00:06:23,397 --> 00:06:25,997 Sim. É muito legal conhecê-lo assim. 156 00:06:26,066 --> 00:06:28,933 Seu pai era um cara bem interessante. 157 00:06:29,001 --> 00:06:30,434 Foi ele? 158 00:06:31,070 --> 00:06:33,536 Oh, certo. Você realmente não o conhecia tão bem, não é? 159 00:06:33,605 --> 00:06:35,037 Não. 160 00:06:35,105 --> 00:06:36,572 Não, de jeito nenhum. 161 00:06:37,707 --> 00:06:39,707 Eu tenho uma imagem de quando eu tinha 13 162 00:06:39,776 --> 00:06:42,709 anos dele ficando menor através de uma janela 163 00:06:42,778 --> 00:06:44,476 enquanto minha mãe nos afastava. 164 00:06:46,245 --> 00:06:49,046 E ele está diminuindo em minha vida desde então. 165 00:06:50,449 --> 00:06:52,648 Uau. Isso é complicado. 166 00:06:52,717 --> 00:06:53,783 Sim. 167 00:06:55,686 --> 00:06:59,019 Então, hum, seu tio Robert está doente. 168 00:06:59,088 --> 00:07:00,620 O que você quer dizer? 169 00:07:01,456 --> 00:07:03,321 Ele tem a doença de Huntington. 170 00:07:04,692 --> 00:07:05,958 Desde quando? 171 00:07:06,692 --> 00:07:09,959 Não sei. Acho que ele foi diagnosticado há um mês. 172 00:07:10,027 --> 00:07:11,694 Não vi nenhum sintoma no jantar. 173 00:07:11,762 --> 00:07:14,808 Ele esconde bem. Mas ele está com tremores e... 174 00:07:15,631 --> 00:07:18,130 problemas cognitivos e... 175 00:07:18,199 --> 00:07:20,365 está progredindo rapidamente. 176 00:07:20,867 --> 00:07:23,201 E ele dirigiu sozinho por meio país? 177 00:07:23,269 --> 00:07:25,669 Eu sei. É por isso que coloquei Judd no comando do corpo de bombeiros. 178 00:07:25,738 --> 00:07:27,694 Vou levá-lo de volta para a Califórnia. 179 00:07:29,372 --> 00:07:30,572 Pai, ah... 180 00:07:31,208 --> 00:07:33,607 A doença de Huntington é hereditária. 181 00:07:33,632 --> 00:07:35,898 Ele sabe qual dos pais carregava o gene? 182 00:07:36,478 --> 00:07:38,410 O pai dele. Meu-meu pai. 183 00:07:39,780 --> 00:07:41,312 Meu avô. 184 00:07:42,548 --> 00:07:44,815 Sim, acho que ainda não cheguei nessa parte. 185 00:07:45,618 --> 00:07:49,184 Você sabe, seu pai... com certeza era um filho da puta. 186 00:07:49,253 --> 00:07:51,752 Ele nos ignorou a vida inteira, e agora isso. 187 00:07:53,155 --> 00:07:55,021 Se ele tivesse, nós poderíamos ter. 188 00:07:56,028 --> 00:07:57,223 Possivelmente. 189 00:07:59,259 --> 00:08:00,358 Uau. Hum... 190 00:08:02,828 --> 00:08:05,060 Pai, estou... prestes a me casar. 191 00:08:05,130 --> 00:08:06,496 Sim, eu sei. 192 00:08:06,564 --> 00:08:08,249 Devo adiar? Eu cancelo? 193 00:08:08,274 --> 00:08:10,331 Não. Não. Você não vai adiar nada. 194 00:08:10,399 --> 00:08:12,665 Você só vai seguir em frente com sua vida. 195 00:08:12,734 --> 00:08:14,267 Pai, e-eu não posso me casar com Carlos 196 00:08:14,292 --> 00:08:16,422 sabendo que tenho uma sentença de morte pairando sobre minha cabeça. 197 00:08:16,447 --> 00:08:18,580 Filho, todos nós temos uma sentença 198 00:08:18,605 --> 00:08:20,121 de morte pairando sobre nossas cabeças. 199 00:08:20,473 --> 00:08:22,905 Ouça, acabei de fazer o teste. 200 00:08:22,974 --> 00:08:24,640 Terei os resultados em 48 horas. 201 00:08:25,343 --> 00:08:26,442 E se você está claro... 202 00:08:26,511 --> 00:08:27,775 Então você é bom. 203 00:08:27,844 --> 00:08:29,777 Você sabe, você poderia apenas ter esperado por um 204 00:08:29,845 --> 00:08:32,513 resultado negativo e apenas guardá-lo para si mesmo. 205 00:08:34,314 --> 00:08:37,014 Filho, quando se trata de você, cansei de esconder coisas. 206 00:08:38,483 --> 00:08:41,783 Porque a verdade é que preciso de você tanto quanto você precisa de mim. 207 00:08:50,858 --> 00:08:52,922 - Três palavras. - Uh... Oi, tchau... 208 00:08:52,991 --> 00:08:54,924 - Oi e tchau. - Os Beatles! 209 00:08:54,949 --> 00:08:56,381 Não, são duas palavras. 210 00:08:56,406 --> 00:08:58,048 Um oi? Tchau? 211 00:08:58,073 --> 00:08:59,471 Qual. Mulheres? 212 00:08:59,496 --> 00:09:00,862 - Ué... Querida! - Dela? 213 00:09:00,930 --> 00:09:02,129 - Bebê! - LeAnn Rimes! 214 00:09:02,154 --> 00:09:03,587 - O que está acontecendo, amor? - Bebê! 215 00:09:03,612 --> 00:09:05,308 "Bye, Bye, Baby" de Justin Timberlake! 216 00:09:05,333 --> 00:09:06,699 Ok, não. 217 00:09:06,768 --> 00:09:07,899 Desculpem rapazes. Acabou o tempo. 218 00:09:07,968 --> 00:09:10,734 E, querida, "Bye Bye Bye" era NSYNC. 219 00:09:10,803 --> 00:09:12,303 Tudo bem, então o que foi? O que foi isso? 220 00:09:12,372 --> 00:09:14,271 “Hasta La Vista, querida.” 221 00:09:14,339 --> 00:09:15,705 - Sim, não. - Wyatt. 222 00:09:15,774 --> 00:09:17,139 Ei, você disse três palavras. 223 00:09:17,208 --> 00:09:19,240 Sim, eu. La é um artigo. 224 00:09:19,309 --> 00:09:22,142 - Um artigo... é uma palavra. - O que? 225 00:09:23,335 --> 00:09:24,630 Você não deveria ter abandonado a escola. 226 00:09:24,655 --> 00:09:26,422 Esse é o seu filho. 227 00:09:26,447 --> 00:09:28,280 Certo, bem, alguém chame o corpo de 228 00:09:28,348 --> 00:09:30,114 bombeiros porque vocês caíram em chamas. 229 00:09:30,184 --> 00:09:31,382 Eu sabia que estava chegando. 230 00:09:31,450 --> 00:09:32,783 Eu sabia que estava chegando. 231 00:09:33,284 --> 00:09:34,817 Tudo bem. Quem quer mais vinho? 232 00:09:34,886 --> 00:09:36,384 - Sim por favor. - Sim, eu sei que você faz. Vamos. 233 00:09:36,452 --> 00:09:38,286 Leigh Ann, quer cidra espumante? 234 00:09:38,354 --> 00:09:40,387 Desculpe, pessoal, então... Essa é por minha conta. 235 00:09:40,455 --> 00:09:42,955 Está tudo bem. Não se preocupe com isso. 236 00:09:43,024 --> 00:09:45,623 Ei, então seu pai nos disse que você se juntou à academia. 237 00:09:45,693 --> 00:09:48,059 - Como vai? - Está, uh, está indo bem. 238 00:09:48,127 --> 00:09:50,827 Querida, está indo muito melhor do que bem. 239 00:09:50,896 --> 00:09:53,429 Espere, uh, ele te contou sobre seu, uh, tempo de broca de escada? 240 00:09:54,699 --> 00:09:55,831 5.29. 241 00:09:56,399 --> 00:09:57,498 O que? 242 00:09:57,567 --> 00:09:58,800 Bem, isso é impressionante. 243 00:09:58,868 --> 00:10:01,134 Mesmo que eu não saiba no que isso consiste. 244 00:10:01,203 --> 00:10:02,668 Oh. 245 00:10:02,737 --> 00:10:06,738 É 110 pés para cima com 80 libras de equipamento. 246 00:10:06,807 --> 00:10:09,306 E quando eu estava na academia, o melhor tempo era tipo 5,50. 247 00:10:09,374 --> 00:10:12,308 Uau. Bem, parece que você está quebrando recordes, Wyatt. 248 00:10:12,376 --> 00:10:15,509 Não, estou apenas treinando como meu pai me ensinou. 249 00:10:15,578 --> 00:10:17,944 Você sabe, algumas corridas, ciclismo, principalmente. 250 00:10:17,969 --> 00:10:19,234 Um pouco de boxe. 251 00:10:19,259 --> 00:10:21,123 E usando todos os nossos sacos de lixo. 252 00:10:21,148 --> 00:10:22,513 Sacos de lixo? O que? 253 00:10:22,582 --> 00:10:25,248 Ok, então o que eu faço, coloco, coloco sobre o meu equipamento de treino. 254 00:10:25,273 --> 00:10:27,013 Também aprendi isso com meu pai. 255 00:10:27,038 --> 00:10:28,417 É bom para condicionamento de calor. 256 00:10:28,485 --> 00:10:30,319 Também vai bem com tudo. 257 00:10:30,387 --> 00:10:32,653 Quero dizer, esse é o meu garoto. 258 00:10:32,723 --> 00:10:34,487 Ele já está recebendo ligações de capitães tentando 259 00:10:34,556 --> 00:10:37,090 recrutá-lo para suas casas depois que ele se formar. 260 00:10:37,158 --> 00:10:38,991 Ooh. Ei, quais casas? 261 00:10:39,060 --> 00:10:41,793 Uh, Capitão Andrews em 122 262 00:10:41,862 --> 00:10:44,205 e então Capitão Jeffries em 124. 263 00:10:44,230 --> 00:10:48,197 Bem, que tal, um, Capitão Ryder do 126? 264 00:10:48,264 --> 00:10:50,364 - O que? - O que você está fazendo? 265 00:10:50,433 --> 00:10:52,599 - Capitão Ryder? Parabéns. - Não não não não. 266 00:10:52,667 --> 00:10:54,967 Ela está me provocando um pouco porque eu sou o capitão interino 267 00:10:54,992 --> 00:10:56,456 porque Owen teve que ir para a Califórnia 268 00:10:56,481 --> 00:10:58,747 - para algumas coisas de família, mas é isso. - Ahh. 269 00:10:58,772 --> 00:11:01,338 Eu juro, toda vez que ele me deixa no comando daquele lugar, 270 00:11:01,406 --> 00:11:04,841 Estou morrendo de medo de que ela queime até o chão. 271 00:11:04,909 --> 00:11:07,209 Jud, vamos. Isso só aconteceu uma vez. 272 00:11:07,277 --> 00:11:08,609 - Ha, ha. -Tommy. 273 00:11:08,634 --> 00:11:10,197 - Pare, ok? - O que? 274 00:11:10,222 --> 00:11:11,487 Vou ter que passar o resto da 275 00:11:11,512 --> 00:11:12,766 noite tranquilizando meu marido. 276 00:11:12,791 --> 00:11:14,656 Oh não. Ele sabe que estou brincando. 277 00:11:14,681 --> 00:11:16,982 A casa não poderia estar em melhores mãos. 278 00:11:17,051 --> 00:11:18,883 Você é um excelente capitão, Judd. 279 00:11:18,952 --> 00:11:20,483 Obrigado. 280 00:11:20,508 --> 00:11:22,195 E um péssimo jogador de charadas. 281 00:11:22,220 --> 00:11:23,684 Aah. Bem... 282 00:11:24,911 --> 00:11:26,274 Eles soam como palavras de luta. 283 00:11:26,299 --> 00:11:28,698 Então, por que não vemos que tipo de Pictionary... 284 00:11:28,723 --> 00:11:30,277 Jogo pictionary que vocês têm. 285 00:11:30,302 --> 00:11:31,600 - OK. - Sim senhor. 286 00:11:31,625 --> 00:11:33,458 - Nem mesmo. - Oh! Uh... 287 00:11:33,483 --> 00:11:36,283 Acabou de abrir uma mesa no Ferraccia's para esta quinta-feira. 288 00:11:36,308 --> 00:11:38,573 Estou tentando fazer uma reserva lá há meses. 289 00:11:39,030 --> 00:11:41,496 Tenho 30 segundos para dizer sim, então... 290 00:11:41,565 --> 00:11:43,464 Pessoal, escutem, eles têm um prato 291 00:11:43,489 --> 00:11:44,987 de linguine que deveria ser delicioso. 292 00:11:45,012 --> 00:11:46,376 - Tinta de lula. Quinta-feira? - Sim. 293 00:11:46,401 --> 00:11:47,500 Vamos fazê-lo. Sim. 294 00:11:47,569 --> 00:11:49,401 Wyatt, o que vocês estão fazendo na quinta-feira? 295 00:11:49,470 --> 00:11:50,569 - Oh. É... - Talvez. 296 00:11:50,594 --> 00:11:52,551 - Sim, acho que estamos disponíveis. - Ótimo. 297 00:11:52,576 --> 00:11:54,787 Vocês podem tomar conta. Reverendo, estamos dentro, garotinho. 298 00:12:08,699 --> 00:12:11,199 Certo, o despacho diz que temos uma fábrica 299 00:12:11,224 --> 00:12:12,507 de papel comercial com envolvimento parcial. 300 00:12:12,532 --> 00:12:14,913 Papel? Então, uma caixa de pólvora em um bom dia. 301 00:12:14,938 --> 00:12:16,149 Parece um dia ruim. 302 00:12:16,174 --> 00:12:17,407 Eles dizem quantos estão dentro? 303 00:12:17,422 --> 00:12:18,719 Não, ainda não temos uma contagem, 304 00:12:18,744 --> 00:12:20,444 mas já temos cerca de uma dúzia deles. 305 00:12:20,469 --> 00:12:22,543 Então, olhe, vai ser bem difícil até que o reforço chegue, 306 00:12:22,568 --> 00:12:25,001 então vamos colocar Marwani, Strickland e Chávez lá dentro. 307 00:12:25,026 --> 00:12:26,458 - Vocęs dirijam a busca e salvamento. - Sim senhor. 308 00:12:26,483 --> 00:12:27,936 Fique leve nos dedos dos pés. 309 00:12:27,961 --> 00:12:29,627 Tudo bem, pessoal, Ricardo, Gallagher, vamos 310 00:12:29,652 --> 00:12:32,018 preparar algumas linhas de ataque agora. 311 00:12:33,564 --> 00:12:35,062 Tudo bem, há triagem. 312 00:12:35,087 --> 00:12:37,387 Vamos verificar se há possível inalação de fumaça. 313 00:12:38,800 --> 00:12:40,400 Este caminho é claro. 314 00:12:40,425 --> 00:12:42,177 Temos mais dois saindo. 315 00:12:42,202 --> 00:12:44,112 - Mova-os para fora! - Por aqui. Continue andando. 316 00:12:44,137 --> 00:12:45,836 Ei, como estamos indo aí? 317 00:12:45,905 --> 00:12:47,571 Verificando os escritórios traseiros agora. 318 00:12:47,639 --> 00:12:48,838 Bem, vamos apressar isso. 319 00:12:48,907 --> 00:12:50,639 É isso. Boas respirações profundas, senhor. 320 00:12:50,708 --> 00:12:52,713 Nancy, prepare mais O2. 321 00:12:52,738 --> 00:12:54,805 - Cópia de. - Por favor, você tem que ajudar. 322 00:12:54,874 --> 00:12:56,171 Meu melhor amigo Jimmy está preso lá dentro. 323 00:12:56,240 --> 00:12:57,573 Quando o alarme de incêndio disparou, 324 00:12:57,642 --> 00:12:59,273 ele tentou desligar a prensa de rolos. 325 00:12:59,298 --> 00:13:00,797 Ele foi pego nisso. 326 00:13:00,822 --> 00:13:02,652 FDs ainda estão varrendo o lado bravo. 327 00:13:02,677 --> 00:13:04,676 Por favor. Ele está muito ferido. 328 00:13:04,745 --> 00:13:06,678 Capitão Ryder, temos um funcionário 329 00:13:06,746 --> 00:13:09,114 preso na sala de imprensa. Zona leste. 330 00:13:09,182 --> 00:13:11,864 O 129 está a caminho, e eles vão voar para o desencarceramento. 331 00:13:11,889 --> 00:13:13,220 Entendido. Mas estou levando minha 332 00:13:13,245 --> 00:13:14,538 equipe para atendimento médico urgente. 333 00:13:14,563 --> 00:13:16,295 - Envie ajuda quando puder. - Tudo bem. Cópia de. 334 00:13:16,320 --> 00:13:18,585 Mas tome cuidado porque ainda não controlamos esse incêndio. 335 00:13:18,610 --> 00:13:20,110 Marwani, qual é o relatório de status? 336 00:13:20,135 --> 00:13:22,334 Evacuamos a sala de controle e os laminadores. 337 00:13:22,359 --> 00:13:24,077 Estamos nos mudando para o lado de Charlie. 338 00:13:24,102 --> 00:13:26,502 - Jimmy? - Austin EMS! 339 00:13:26,527 --> 00:13:27,691 Capitão, ele está bem aqui. 340 00:13:28,440 --> 00:13:30,396 Jimmy? Ei. 341 00:13:30,562 --> 00:13:31,828 Eu sou Tommy. 342 00:13:31,897 --> 00:13:33,162 Estamos aqui para ajudar, ok? 343 00:13:33,231 --> 00:13:35,264 Todo mundo... saiu? 344 00:13:35,289 --> 00:13:36,820 Meu time? 345 00:13:36,845 --> 00:13:38,363 Sim, todos saíram. 346 00:13:38,730 --> 00:13:40,430 Quão ruim é isso? 347 00:13:40,459 --> 00:13:42,625 Oh, nós vamos dar uma olhada agora, ok? 348 00:13:42,650 --> 00:13:43,992 TK, torniquete esse braço. 349 00:13:44,017 --> 00:13:45,883 Nancy, coloque o LIFEPAK nele. 350 00:13:48,574 --> 00:13:50,439 Ei. Ei, ei, ei. 351 00:13:50,508 --> 00:13:51,941 Cap, coração disparado. 352 00:13:52,010 --> 00:13:54,042 A pressão arterial está em 55 acima de 30 e caindo rapidamente. 353 00:13:58,548 --> 00:14:00,813 Judd, tenho um paciente aqui com hemorragia interna. 354 00:14:00,838 --> 00:14:01,924 O que é o ETA? 355 00:14:01,949 --> 00:14:03,649 Ainda estamos esperando no 129. 356 00:14:03,674 --> 00:14:05,272 Secadores são claros. 357 00:14:05,297 --> 00:14:06,964 O back office também é claro. 358 00:14:08,086 --> 00:14:09,672 Ei, ei, ei, ei, o que é isso? 359 00:14:09,697 --> 00:14:11,140 Boné? Como você chama uma máquina 360 00:14:11,165 --> 00:14:13,265 grande e furiosa na sala de celulose? 361 00:14:13,290 --> 00:14:15,156 Oh, deve ser o digestor. 362 00:14:15,181 --> 00:14:18,083 Tem lascas de madeira, todo tipo de produto químico. 363 00:14:18,442 --> 00:14:21,026 Bem, eu não acho que deveria estar fazendo esse barulho. 364 00:14:21,095 --> 00:14:22,193 Deixe-me ouvi-lo. 365 00:14:28,489 --> 00:14:30,086 Certo, tirem suas equipes de lá agora. 366 00:14:30,111 --> 00:14:32,210 Essa coisa está prestes a explodir. Mayday, mayday, mayday. 367 00:14:32,235 --> 00:14:34,000 Todos os bombeiros evacuam o prédio imediatamente. 368 00:14:34,070 --> 00:14:36,402 Temos incêndios que estão superaquecendo um processo químico. 369 00:14:36,427 --> 00:14:37,514 Eu tenho um mayday. 370 00:14:37,539 --> 00:14:39,737 Todos os AFD evacuam imediatamente. Fora. 371 00:14:39,806 --> 00:14:42,005 Certo, ouçam, vocês dois, evacuem. 372 00:14:42,030 --> 00:14:43,605 Saia do prédio. Encontre o Capitão Ryder. 373 00:14:43,630 --> 00:14:45,585 Diga-lhe que preciso de ajuda para libertar este paciente. 374 00:14:45,610 --> 00:14:46,943 - Boné. - Agora! 375 00:14:49,611 --> 00:14:50,955 Onde fica o 122? 376 00:14:50,980 --> 00:14:52,479 Todo o pessoal liberado, IC. 377 00:14:52,548 --> 00:14:54,914 Uh, Marwani, qual é o seu 20? 378 00:14:54,939 --> 00:14:56,069 Estou bem aqui, Cap. 379 00:14:56,094 --> 00:14:57,944 - O prédio está livre, cara. - Ei. 380 00:14:57,969 --> 00:14:59,835 Vocês têm que mover a triagem de volta. 381 00:14:59,860 --> 00:15:01,563 - Onde está Tommy? - Ela ainda está lá. 382 00:15:01,588 --> 00:15:02,614 - Ela nos mandou sair. - Sim. 383 00:15:02,639 --> 00:15:04,297 Dei ordem para que todos saíssem. 384 00:15:04,322 --> 00:15:05,754 Seu paciente está preso na máquina. 385 00:15:05,779 --> 00:15:07,449 Ela precisa de ajuda para desencarceramento. 386 00:15:07,667 --> 00:15:09,276 Capitão Vega, está me ouvindo? 387 00:15:09,803 --> 00:15:11,034 Sim, Judd, estou aqui. 388 00:15:11,059 --> 00:15:13,103 Eu dei a ordem de evacuação. Você tem que sair. 389 00:15:14,896 --> 00:15:16,527 Judd, tenho pulsação. 390 00:15:16,597 --> 00:15:18,196 Porra, Vegas. 391 00:15:19,473 --> 00:15:21,577 Marwani, você está no comando até eu sair de lá. 392 00:15:21,602 --> 00:15:23,200 - Bem, onde você está indo? - Dentro. 393 00:15:24,123 --> 00:15:26,078 Certo, pessoal, voltem. 394 00:15:26,103 --> 00:15:28,102 - Mantenha-se firme. - Tommy, temos que sair daqui. 395 00:15:28,127 --> 00:15:29,289 Não há tempo para isso. 396 00:15:29,314 --> 00:15:30,371 O que estamos fazendo? O que estamos fazendo? 397 00:15:30,396 --> 00:15:32,190 Vamos precisar de mais do que um Halligan. 398 00:15:35,642 --> 00:15:36,873 Caramba. 399 00:15:36,942 --> 00:15:38,374 Temos que ir. Não temos tempo para isso. 400 00:15:38,399 --> 00:15:39,831 Vamos! Vamos. Temos que ir. 401 00:15:39,856 --> 00:15:41,322 O que, você vai... você vai ter uma amputação de campo? 402 00:15:41,347 --> 00:15:43,245 Sim! Se eu deixá-lo aqui, ele morre. 403 00:15:43,446 --> 00:15:45,013 O que... Quanto tempo isso leva? 404 00:15:45,038 --> 00:15:46,436 Demora o tempo que for preciso. 405 00:15:48,005 --> 00:15:49,248 Mover. 406 00:15:54,687 --> 00:15:56,186 Tudo bem, todos de volta. 407 00:15:56,255 --> 00:15:57,787 - Você a ouviu. Cópia de segurança! - Mexa Mexa mexa! 408 00:15:57,856 --> 00:16:00,122 Cair pra trás! Cair pra trás! Cair pra trás! 409 00:16:22,506 --> 00:16:23,537 Oi, T. 410 00:16:25,218 --> 00:16:26,449 Oi, Juddie. 411 00:16:29,119 --> 00:16:30,452 Você gostaria, você gostaria de 412 00:16:30,477 --> 00:16:32,109 falar sobre o que aconteceu lá fora? 413 00:16:33,338 --> 00:16:35,670 O que há para falar? 414 00:16:35,818 --> 00:16:38,034 Perdemos alguém no campo. Acontece. 415 00:16:38,510 --> 00:16:41,543 Não, eu não... Isso não é... Isso não é exatamente o que eu quero dizer. 416 00:16:42,869 --> 00:16:44,334 Oh. Uh... 417 00:16:45,374 --> 00:16:46,972 O que você quer dizer? 418 00:16:47,180 --> 00:16:48,312 Bem... 419 00:16:50,714 --> 00:16:51,978 Liguei para aquele dia de maio. 420 00:16:52,290 --> 00:16:53,823 Sim. 421 00:16:54,937 --> 00:16:56,102 Obviamente-obviamente, e eu dei, 422 00:16:56,127 --> 00:16:57,859 Dei ordem para evacuar o prédio. 423 00:16:57,884 --> 00:16:59,347 Você-você não ouviu? 424 00:16:59,859 --> 00:17:01,391 eu ouvi. Sim. 425 00:17:02,620 --> 00:17:04,329 Então, por que você não evacuou? 426 00:17:05,199 --> 00:17:06,497 Hum... 427 00:17:06,566 --> 00:17:08,399 Eu estava tentando salvar a vida de um homem. 428 00:17:08,468 --> 00:17:10,400 Não eu sei. Entendi. Eu-eu só quero dizer... 429 00:17:10,889 --> 00:17:14,490 Eu tenho este relatório pós-ação que tenho que preencher, 430 00:17:14,515 --> 00:17:17,315 Eu só estou pensando, você sabe, o que eu coloco? 431 00:17:18,620 --> 00:17:20,186 O que você tiver que fazer. 432 00:17:20,211 --> 00:17:21,910 Eu suponho. 433 00:17:22,242 --> 00:17:23,574 Eu me sinto desconfortável fazendo isso 434 00:17:23,599 --> 00:17:24,965 porque somos amigos há tanto tempo. 435 00:17:24,990 --> 00:17:27,389 Eu não estou... tentando puxar posição aqui. 436 00:17:28,015 --> 00:17:31,649 Hum. Bem, isso seria difícil de fazer, 437 00:17:31,726 --> 00:17:33,725 já que temos a mesma classificação. 438 00:17:34,442 --> 00:17:36,694 Quero dizer... T, vamos lá. Você sabe o que eu quero dizer. 439 00:17:36,719 --> 00:17:39,686 Não, eu não tenho certeza. 440 00:17:39,711 --> 00:17:41,528 Como capitão dos bombeiros... 441 00:17:42,016 --> 00:17:45,316 Certo? Você pode dar as ordens sobre a melhor forma de apagar um incêndio. 442 00:17:45,341 --> 00:17:46,856 Como capitão paramédico, 443 00:17:46,925 --> 00:17:50,458 Eu decido a melhor forma de tratar um paciente ferido. 444 00:17:51,263 --> 00:17:54,496 E essas duas coisas nem sempre se alinham, certo? 445 00:17:54,549 --> 00:17:55,847 Nesta chamada, 446 00:17:56,562 --> 00:17:58,296 Eu era o comandante do incidente. 447 00:17:58,364 --> 00:17:59,530 - Hum. - Tudo bem? 448 00:17:59,599 --> 00:18:01,364 Então isso significa que meu dever 449 00:18:01,389 --> 00:18:03,322 é proteger todos naquele prédio. 450 00:18:03,347 --> 00:18:05,580 E é meu dever proteger meu paciente. 451 00:18:05,605 --> 00:18:08,038 E eu não ia deixá-lo morrer. 452 00:18:08,063 --> 00:18:09,996 Mas ele morreu, Tommy. 453 00:18:10,021 --> 00:18:11,596 E é pela graça de Deus que você e eu 454 00:18:11,752 --> 00:18:14,517 não fomos com ele quando o prédio explodiu. 455 00:18:14,542 --> 00:18:16,000 Eu não pedi para você voltar lá. 456 00:18:16,025 --> 00:18:17,687 Bem, pessoalmente, estou feliz por ter feito isso. 457 00:18:17,712 --> 00:18:18,976 Você quer que eu diga que sinto muito? 458 00:18:19,001 --> 00:18:21,600 Não, não estou procurando um pedido de desculpas aqui. 459 00:18:21,625 --> 00:18:24,020 Eu... o que eu quero é que eu quero ter a confiança 460 00:18:24,045 --> 00:18:25,357 que isso não vai acontecer de novo na 461 00:18:25,382 --> 00:18:26,715 próxima vez que estivermos em uma chamada. 462 00:18:26,783 --> 00:18:28,615 Bem, não posso prever o futuro. 463 00:18:29,189 --> 00:18:30,593 Sim, eu também não. 464 00:18:30,618 --> 00:18:32,206 Deixe-me colocar desta forma, então. 465 00:18:32,231 --> 00:18:35,598 O que eu gostaria é de ter alguma confiança 466 00:18:36,059 --> 00:18:39,059 que a mãe das minhas afilhadas vai chegar em casa para elas. 467 00:18:39,993 --> 00:18:42,655 Especialmente porque eles acabaram de perder o pai. 468 00:18:43,999 --> 00:18:45,553 Você sabe o que? 469 00:18:46,944 --> 00:18:49,184 Você não pode jogar essa carta comigo. 470 00:18:49,209 --> 00:18:50,768 Eu não estou tentando puxar um cartão em você, eu... 471 00:18:50,793 --> 00:18:52,478 Eu só... eu só quero conversar 472 00:18:52,503 --> 00:18:54,284 - por um minuto... - Sim, ok, uh... 473 00:18:54,616 --> 00:18:57,791 Terminei esta conversa. 474 00:19:11,841 --> 00:19:13,739 - Ei, querida. Você esperou? - Ei. 475 00:19:14,309 --> 00:19:16,775 Uh, não, eu só... eu não conseguia dormir. 476 00:19:16,844 --> 00:19:17,943 Tudo certo? 477 00:19:18,012 --> 00:19:19,443 Sim. 478 00:19:19,512 --> 00:19:21,078 Hum, como está, como foi o seu turno? 479 00:19:21,914 --> 00:19:24,447 Sem intercorrências. O que é um evento em si. 480 00:19:25,216 --> 00:19:26,615 Você quer uma água? 481 00:19:26,684 --> 00:19:28,216 Não, estou bem. 482 00:19:33,220 --> 00:19:34,520 Eu estava esperando. 483 00:19:35,856 --> 00:19:37,021 Você era? 484 00:19:38,725 --> 00:19:42,758 Sim. E-eu não sei porque... eu disse que estava tudo bem, 485 00:19:42,783 --> 00:19:44,015 porque é, hum... 486 00:19:45,161 --> 00:19:46,328 não é. 487 00:19:46,730 --> 00:19:47,961 TK, o que há de errado? 488 00:19:50,699 --> 00:19:52,765 Pode ser nada, mas... 489 00:19:54,568 --> 00:19:55,900 se é algo... 490 00:19:57,570 --> 00:20:00,102 então é muito ruim. 491 00:20:00,171 --> 00:20:04,039 Ok, você está oficialmente começando a me assustar. 492 00:20:04,107 --> 00:20:06,741 Meu tio Robert tem a doença de Huntington. 493 00:20:08,176 --> 00:20:09,209 de Huntington. 494 00:20:09,277 --> 00:20:12,410 Isso é uma condição neurológica, não é? 495 00:20:12,879 --> 00:20:15,579 É neurodegenerativo. 496 00:20:17,114 --> 00:20:18,586 Não há como voltar 497 00:20:18,611 --> 00:20:21,711 disso e, hum, é hereditário. 498 00:20:22,218 --> 00:20:25,085 Mas seu, seu tio e seu pai são apenas meio-irmãos. 499 00:20:26,087 --> 00:20:27,986 É do lado da família do meu pai. 500 00:20:34,560 --> 00:20:36,626 Existe uma maneira de testar isso? 501 00:20:38,363 --> 00:20:39,794 Hum... 502 00:20:39,863 --> 00:20:41,896 Sim, meu pai está esperando os resultados do teste. 503 00:20:41,965 --> 00:20:43,563 Deve demorar, tipo, um ou dois dias. 504 00:20:44,031 --> 00:20:46,665 E quais são as chances? 505 00:20:47,234 --> 00:20:49,500 Bem, é 50/50 para o meu pai. 506 00:20:49,569 --> 00:20:51,668 E se ele está limpo, eu estou limpo. 507 00:20:52,904 --> 00:20:54,102 E se ele não for? 508 00:20:57,139 --> 00:20:59,106 Então é um cara ou coroa para mim. 509 00:21:03,811 --> 00:21:05,143 Uau. Hum... 510 00:21:06,246 --> 00:21:07,612 OK. 511 00:21:10,816 --> 00:21:13,249 E quais são exatamente os sintomas? 512 00:21:15,118 --> 00:21:18,017 Bem, além das coisas cognitivas, hum... 513 00:21:19,421 --> 00:21:21,086 há dificuldade para andar, 514 00:21:21,622 --> 00:21:22,820 comendo, 515 00:21:24,056 --> 00:21:25,189 conversando, 516 00:21:26,258 --> 00:21:27,457 respirando. 517 00:21:29,960 --> 00:21:32,126 Tudo meio que começa a desligar. 518 00:21:33,963 --> 00:21:35,195 Isso é muito para processar. 519 00:21:36,565 --> 00:21:37,597 Eu sei. 520 00:21:39,901 --> 00:21:41,937 É por isso que eu, uh... 521 00:21:44,637 --> 00:21:47,504 Eu só quero que você saiba que eu tenho... 522 00:21:48,407 --> 00:21:50,171 expectativas zero. 523 00:21:51,441 --> 00:21:53,540 Não quero que isso seja uma 524 00:21:53,609 --> 00:21:55,007 sentença de morte para nós dois, ok? 525 00:21:56,677 --> 00:21:57,709 O que isso significa? 526 00:22:00,913 --> 00:22:02,145 Significa que... 527 00:22:03,247 --> 00:22:05,047 você não precisa se preocupar com nada. 528 00:22:06,017 --> 00:22:09,817 E não espero que continue com o casamento. 529 00:22:11,320 --> 00:22:13,119 Por que eu não continuaria com o casamento? 530 00:22:13,187 --> 00:22:15,644 Não ouviu nada do que acabei de dizer, Carlos? 531 00:22:16,457 --> 00:22:18,956 Eu não quero ser sua responsabilidade de cuidar, 532 00:22:20,159 --> 00:22:22,426 alimentar-se, banhar-se. 533 00:22:22,654 --> 00:22:24,653 Bem, esse não soa tão mal. 534 00:22:24,678 --> 00:22:26,655 Que tal me levar ao banheiro? 535 00:22:27,296 --> 00:22:29,796 Isso não é brincadeira, Carlos, tá? 536 00:22:32,198 --> 00:22:34,949 Eu não estou levando isso como uma piada, baby. 537 00:22:36,335 --> 00:22:38,868 Na doença e na saúde, certo? 538 00:22:38,937 --> 00:22:40,369 É para isso que estamos indo. 539 00:22:41,004 --> 00:22:44,439 Não importa o que o futuro nos reserva, vamos enfrentá-lo juntos, TK. 540 00:22:44,507 --> 00:22:47,073 Sim, mas você pode estar passando por 541 00:22:47,142 --> 00:22:49,307 isso sozinho, porque à medida que avança, 542 00:22:49,375 --> 00:22:51,075 Posso não me lembrar de nada. 543 00:22:53,278 --> 00:22:55,645 Posso nem lembrar quem você é. 544 00:22:59,316 --> 00:23:03,573 Então terei que me apresentar a você todos os dias. 545 00:23:05,954 --> 00:23:07,152 Eu direi: "Oi". 546 00:23:08,823 --> 00:23:09,854 "Você é TC. 547 00:23:10,457 --> 00:23:12,222 "Eu sou Carlos. 548 00:23:12,291 --> 00:23:13,557 E nós somos almas gêmeas." 549 00:23:15,060 --> 00:23:16,291 Alma gêmea? 550 00:23:16,828 --> 00:23:19,494 Eu nunca ouvi você dizer isso antes. 551 00:23:19,563 --> 00:23:20,662 É verdade. 552 00:23:20,730 --> 00:23:22,428 Há quanto tempo você pensa isso? 553 00:23:24,297 --> 00:23:26,431 Desde a primeira noite em que te levei para casa. 554 00:23:29,201 --> 00:23:30,399 Eu também. 555 00:23:31,563 --> 00:23:32,668 O que? 556 00:23:32,736 --> 00:23:34,402 Você é muito mentiroso. 557 00:23:34,472 --> 00:23:36,236 Você não poderia sair de lá rápido o suficiente. 558 00:23:40,008 --> 00:23:41,707 Por que você acha que eu corri? 559 00:23:44,078 --> 00:23:45,543 Bem, eu não estou fugindo, TK. 560 00:23:47,245 --> 00:23:48,645 Estou bem aqui. 561 00:23:48,714 --> 00:23:50,412 Não importa o que aconteça, querida. 562 00:23:53,584 --> 00:23:54,916 Venha aqui. 563 00:24:07,386 --> 00:24:09,432 Você pode me passar alguns pequenos cateteres de sucção? 564 00:24:09,457 --> 00:24:12,670 Claro. Você acha que a Cap vai sair do escritório dela? 565 00:24:12,695 --> 00:24:16,130 Não até o próximo tom disparar, imagino. 566 00:24:16,155 --> 00:24:18,366 - Foi uma decisão bastante difícil. - Sim. 567 00:24:18,391 --> 00:24:19,822 - Olá. - Oi, Asa. 568 00:24:19,891 --> 00:24:21,057 - Oi. Ei. - Ei, Paulo. 569 00:24:21,126 --> 00:24:22,557 Sua amiga está aqui. 570 00:24:22,626 --> 00:24:24,558 Ei, Asha. Ei. 571 00:24:24,627 --> 00:24:26,227 Que surpresa agradável. 572 00:24:26,295 --> 00:24:28,728 Não, tenho certeza que não. 573 00:24:30,364 --> 00:24:32,898 Capitão Vega, não tenho certeza se você 574 00:24:32,966 --> 00:24:34,332 se lembra de mim, mas eu sou Asha Fulton 575 00:24:34,401 --> 00:24:35,933 da Divisão de Normas Profissionais 576 00:24:35,958 --> 00:24:37,177 de Assuntos Internos da AFD. 577 00:24:37,202 --> 00:24:38,268 RH. 578 00:24:38,337 --> 00:24:39,468 Se você gostar. 579 00:24:39,537 --> 00:24:40,903 Na verdade. 580 00:24:42,305 --> 00:24:43,405 Você tem um momento? 581 00:24:44,206 --> 00:24:45,771 Claro. Sim. Sente-se. 582 00:24:46,641 --> 00:24:48,640 Isso é sobre o incêndio na fábrica de papel, não é? 583 00:24:48,708 --> 00:24:51,575 Isso está certo. Você se importa se eu gravar esta conversa? 584 00:24:51,644 --> 00:24:52,843 Não, de jeito nenhum. 585 00:24:55,180 --> 00:24:58,080 Olha, eu entendo que o protocolo dita 586 00:24:58,105 --> 00:25:00,204 isso antes de uma amputação de campo... 587 00:25:00,229 --> 00:25:03,179 Não estou aqui por causa da amputação de campo, capitão. 588 00:25:03,852 --> 00:25:05,918 Oh. Então o que? 589 00:25:05,986 --> 00:25:08,619 A qualquer momento durante a resposta, você se 590 00:25:08,644 --> 00:25:11,661 lembra de uma ordem de evacuação pelo rádio? 591 00:25:12,158 --> 00:25:13,257 Eu faço. 592 00:25:14,059 --> 00:25:16,192 Então você reconhece que ouviu a ordem? 593 00:25:17,428 --> 00:25:18,593 eu ouvi. 594 00:25:19,096 --> 00:25:21,262 E ficou claro para você naquela época que a 595 00:25:21,287 --> 00:25:23,487 ordem veio de seu comandante de incidente? 596 00:25:23,512 --> 00:25:25,177 Sim. Muito. 597 00:25:27,768 --> 00:25:29,567 Não poderia ter sido mais claro. 598 00:25:34,605 --> 00:25:35,938 - Ei, querida. - Ei. 599 00:25:36,506 --> 00:25:37,572 Mwah. 600 00:25:38,407 --> 00:25:39,472 Hum. 601 00:25:41,076 --> 00:25:42,441 Você perdeu a noção do tempo? 602 00:25:42,509 --> 00:25:43,642 Não. 603 00:25:45,012 --> 00:25:47,378 Vamos nos encontrar com Judd e Grace no restaurante em 45 minutos. 604 00:25:47,447 --> 00:25:49,112 Não, nós não somos. Estamos cancelando. 605 00:25:49,181 --> 00:25:52,448 O que você está falando? Você não pode cancelar o Ferraccia's. 606 00:25:53,084 --> 00:25:55,149 Levamos meses para conseguir essas reservas. 607 00:25:55,218 --> 00:25:57,317 E o linguine com tinta de lula? 608 00:25:57,386 --> 00:26:00,485 Bem, não posso comer linguine com um pomo. 609 00:26:00,554 --> 00:26:02,687 - Um informante? - Sim. Mm-hmm. 610 00:26:02,755 --> 00:26:04,989 Judd chamou o RH para mim 611 00:26:05,058 --> 00:26:08,291 depois que tivemos, uh, uma diferença de opinião. 612 00:26:08,358 --> 00:26:09,992 Ok, mas RH? 613 00:26:10,061 --> 00:26:12,226 Você não acha que talvez isso tenha sido um pouco extremo? 614 00:26:12,295 --> 00:26:15,043 Não, eu não queria ligar para o RH Inferno, não. Eu odeio essas pessoas. 615 00:26:15,068 --> 00:26:17,997 Mas, olhe, eles me confiaram para cuidar da cadeira do capitão. 616 00:26:18,066 --> 00:26:20,065 Eles têm essas regras por um 617 00:26:20,133 --> 00:26:22,105 motivo, e sou obrigado a segui-los. 618 00:26:22,235 --> 00:26:24,001 Ok, querida, escute, eu preciso que você vá 619 00:26:24,070 --> 00:26:26,135 em frente e se levante e se vista, certo? 620 00:26:26,204 --> 00:26:28,204 eu não vou me vestir 621 00:26:28,272 --> 00:26:29,540 cecause eu não vou a lugar nenhum. 622 00:26:29,565 --> 00:26:32,839 Você sabe, Ferraccia's tem uma política de pontualidade muito rígida, certo? 623 00:26:32,908 --> 00:26:35,574 Talvez possamos discutir essa briga por causa dos aperitivos. 624 00:26:35,643 --> 00:26:36,875 Você sabe, chamando isso de "briga" 625 00:26:36,944 --> 00:26:38,175 realmente soa um pouco melodramático. 626 00:26:38,244 --> 00:26:39,331 Como você chamaria isso? 627 00:26:39,356 --> 00:26:40,621 Isso é uma briga. 628 00:26:40,646 --> 00:26:42,245 - Ah, você acha? - Mm-hmm. 629 00:26:42,314 --> 00:26:43,646 É assim que tudo começa. 630 00:26:43,715 --> 00:26:45,347 Você conhece Provérbios, certo? 631 00:26:46,049 --> 00:26:47,882 "O começo do conflito é como um fio de água que, se não for 632 00:26:47,951 --> 00:26:51,184 rapidamente interrompido, se transforma em uma inundação." 633 00:26:51,253 --> 00:26:53,920 Por favor, não seja bíblico comigo, Preacher Man. 634 00:26:53,989 --> 00:26:56,888 "Uma casa dividida certamente cairá." Mateus 12:25. 635 00:26:56,957 --> 00:26:58,889 Ele é seu melhor amigo, Tommy. 636 00:26:58,958 --> 00:27:02,058 Nenhuma mudança na dinâmica do poder pode mudar isso. 637 00:27:02,127 --> 00:27:03,692 E para onde você supõe que 638 00:27:03,761 --> 00:27:05,693 o poder mudou exatamente? 639 00:27:05,762 --> 00:27:07,027 Tudo o que estou dizendo, esta noite, 640 00:27:07,096 --> 00:27:10,462 não pense nisso como uma mesa de jantar. 641 00:27:11,832 --> 00:27:15,065 Pense nisso como uma mesa de paz. 642 00:27:15,134 --> 00:27:17,034 Eu não suporto você. 643 00:27:17,103 --> 00:27:19,502 OK. Eu posso fazer isso. 644 00:27:21,171 --> 00:27:22,403 Eu serei civil. 645 00:27:22,472 --> 00:27:25,239 Acho que posso ir buscar tinta de lula. 646 00:27:25,307 --> 00:27:27,440 O que? Ei. Não vou comer tinta de lula. 647 00:27:27,509 --> 00:27:30,408 Bem-vindo ao Ferraccia's. Sua festa é assim mesmo. 648 00:27:30,477 --> 00:27:31,644 Obrigado. 649 00:27:35,814 --> 00:27:38,180 - Obrigado. Ei. - Ei. 650 00:27:38,249 --> 00:27:40,515 - Você parece elegante, Rev. - Você também, irmão. 651 00:27:40,540 --> 00:27:42,781 Ah, Tommy. Esse macacão, adorei, senhora. 652 00:27:42,806 --> 00:27:44,897 Bem, obrigado. Você está deslumbrante esta noite. 653 00:27:44,922 --> 00:27:45,966 Muito obrigado. 654 00:27:45,991 --> 00:27:47,485 Voltarei para anotar seus pedidos de bebida em um momento. 655 00:27:47,510 --> 00:27:48,950 - Obrigado. - Obrigado. 656 00:27:49,421 --> 00:27:51,288 -Tommy. - Judd. 657 00:27:54,259 --> 00:27:56,892 Hum, sentimos muito pelo atraso, pessoal. 658 00:27:56,917 --> 00:27:58,846 Tivemos um pouco de dificuldade para sair de casa. 659 00:27:58,871 --> 00:28:00,904 Ah, tudo bem. Não estamos aqui há muito tempo. 660 00:28:00,929 --> 00:28:02,629 Acabamos de pedir o aperitivo de camarão e uma 661 00:28:02,654 --> 00:28:05,474 couve-flor de búfalo, então, espero que esteja tudo bem. 662 00:28:05,499 --> 00:28:06,865 - Milímetros. Ótimo. - Oh, isso soa maravilhoso. 663 00:28:06,933 --> 00:28:09,533 Bem, a menos que Judd queira dar a ordem. EU... 664 00:28:10,636 --> 00:28:12,232 Ele gosta de dar ordens. 665 00:28:12,257 --> 00:28:13,322 Tommy. 666 00:28:14,538 --> 00:28:15,703 Uh-uh. Não. 667 00:28:16,806 --> 00:28:18,371 Ok, amigos, agora sabemos que todos 668 00:28:18,439 --> 00:28:20,940 vocês estão no meio de um pequeno conflito. 669 00:28:21,008 --> 00:28:22,240 OK? 670 00:28:22,309 --> 00:28:24,075 Acho que só precisamos 671 00:28:24,100 --> 00:28:25,599 limpar o ar, resolver tudo, divulgar 672 00:28:25,624 --> 00:28:27,154 antes que os aperitivos cheguem, porque eu, por 673 00:28:27,179 --> 00:28:30,212 exemplo, pretendo aproveitar minha tinta de lula. 674 00:28:30,237 --> 00:28:32,258 Eu acho que é uma ótima ideia. 675 00:28:32,283 --> 00:28:33,581 Sim. Mm-hmm. 676 00:28:36,052 --> 00:28:37,484 OK. 677 00:28:37,553 --> 00:28:40,987 Como vocês dois, uh, propõem que façamos isso? 678 00:28:41,354 --> 00:28:43,889 Bem, vocês dois se amam e se respeitam. 679 00:28:43,957 --> 00:28:45,156 Sim? 680 00:28:45,224 --> 00:28:46,990 Então, acho que tudo que você precisa é de um pouco de mediação. 681 00:28:47,059 --> 00:28:49,659 Exatamente. E Grace já falou com muitas pessoas 682 00:28:49,727 --> 00:28:52,160 em situações muito mais terríveis do que esta. 683 00:28:52,229 --> 00:28:53,327 Certo, Graça? 684 00:28:53,396 --> 00:28:57,096 Hum... Sim, mas eu estava falando de você. 685 00:28:57,165 --> 00:28:59,464 - Meu? - Bem, sim. Você é clero. 686 00:28:59,533 --> 00:29:01,432 Eu sou. 687 00:29:01,501 --> 00:29:02,567 Isso é verdade. 688 00:29:02,635 --> 00:29:06,169 E a resolução de conflitos fazia parte do meu treinamento divino. 689 00:29:06,238 --> 00:29:07,336 Ai está. 690 00:29:08,032 --> 00:29:09,114 Tudo bem. 691 00:29:09,139 --> 00:29:11,672 Então, a Bíblia nos ensina que 692 00:29:11,740 --> 00:29:14,006 o sábio considera a repreensão 693 00:29:14,075 --> 00:29:15,441 como um presente de ouro. 694 00:29:15,510 --> 00:29:16,841 Uma gentileza. 695 00:29:16,910 --> 00:29:18,410 Espero que seja assim que vocês dois 696 00:29:18,478 --> 00:29:20,877 possam receber o que estou prestes a dizer. 697 00:29:21,347 --> 00:29:22,378 Tommy... 698 00:29:24,481 --> 00:29:27,182 na outra noite você compartilhou com todos nós 699 00:29:27,251 --> 00:29:30,350 que capitão incrível você achava que Judd era. 700 00:29:30,419 --> 00:29:31,918 Sim, suponho que sim. 701 00:29:31,986 --> 00:29:33,796 E todos nós sabemos que você não é um bajulador, 702 00:29:33,821 --> 00:29:35,887 então podemos assumir que veio do coração? 703 00:29:37,924 --> 00:29:39,022 Sim. 704 00:29:39,725 --> 00:29:41,191 E, Judd, você me expressou 705 00:29:41,260 --> 00:29:43,593 em mais de uma ocasião 706 00:29:43,661 --> 00:29:47,328 que você considera Tommy o melhor capitão 707 00:29:47,396 --> 00:29:48,928 paramédico de todo o Condado de Travis. 708 00:29:50,232 --> 00:29:51,947 Bem, não há nenhuma dúvida sobre isso. 709 00:29:52,199 --> 00:29:54,131 Tudo bem, então. Você vê? 710 00:29:58,103 --> 00:30:00,369 Hum... pastor, é isso? 711 00:30:00,438 --> 00:30:02,036 Uh, sim, eu pensei que você fosse talvez 712 00:30:02,105 --> 00:30:03,938 - apenas se aquecendo ou... - Sim. 713 00:30:03,963 --> 00:30:06,127 Tudo bem, então resolução de conflitos. 714 00:30:06,152 --> 00:30:08,017 Não é uma grande parte do treinamento divino. 715 00:30:08,042 --> 00:30:10,609 Olha, ela queria terminar antes que os aperitivos chegassem. 716 00:30:10,677 --> 00:30:12,611 Olha, é como o que Grace já disse. 717 00:30:12,636 --> 00:30:14,255 Vocês dois se amam e se respeitam. 718 00:30:14,280 --> 00:30:17,614 Isso tudo é um grande mal-entendido. 719 00:30:18,182 --> 00:30:20,981 Mal-entendido? Não. Ele me denunciou ao RH 720 00:30:21,050 --> 00:30:22,982 Não, não liguei para o RH 721 00:30:23,051 --> 00:30:25,684 Eu liguei para a Divisão de Normas 722 00:30:25,753 --> 00:30:27,319 Profissionais dos Assuntos Internos da AFD. 723 00:30:27,388 --> 00:30:28,686 Oh. Ah bem... 724 00:30:28,755 --> 00:30:31,355 Bem, isso soa muito melhor. Agradeço por ter esclarecido. 725 00:30:31,423 --> 00:30:32,856 Bem, Tommy, eu não... 726 00:30:32,924 --> 00:30:34,390 realmente não sabia que escolha você me deixou desde 727 00:30:34,459 --> 00:30:37,191 que você não estava disposto a ter uma conversa adulta. 728 00:30:37,261 --> 00:30:39,484 Você mencionou meu falecido marido, Judd. 729 00:30:39,729 --> 00:30:41,139 - Ah, Judd. - Sim. 730 00:30:41,164 --> 00:30:43,229 OK. Eu não deveria ter feito isso. 731 00:30:43,298 --> 00:30:44,364 Sinto muito. 732 00:30:44,432 --> 00:30:46,373 Eu certamente não queria ofendê-lo. 733 00:30:46,767 --> 00:30:48,832 Tudo bem. OK. 734 00:30:49,636 --> 00:30:52,235 Portanto, temos algum terreno lá, isso é bom. 735 00:30:52,304 --> 00:30:53,803 Isso é bom. 736 00:30:53,871 --> 00:30:55,137 Então, Judd, você diria 737 00:30:56,973 --> 00:31:00,473 talvez algumas de suas palavras foram mal escolhidas? 738 00:31:01,743 --> 00:31:02,975 Sim. 739 00:31:03,043 --> 00:31:04,977 E você também concorda que pode ter havido 740 00:31:05,045 --> 00:31:08,344 um certo elemento punitivo em seu relatório 741 00:31:08,413 --> 00:31:12,081 do que você percebeu como insubordinação de Tommy ao RH? 742 00:31:12,917 --> 00:31:16,284 Eu sei que eu estava um pouco... um pouco chateado. 743 00:31:17,086 --> 00:31:18,618 Talvez apenas um pouco mesquinho? 744 00:31:19,888 --> 00:31:21,805 Talvez só um pouco de p... Posso viver com o mesquinho. 745 00:31:21,830 --> 00:31:23,255 Tudo bem. 746 00:31:24,424 --> 00:31:25,622 E, Tommy... 747 00:31:27,592 --> 00:31:28,690 hum... 748 00:31:30,627 --> 00:31:33,396 você concordaria que ao não 749 00:31:33,496 --> 00:31:35,528 responder imediatamente à ordem de Judd 750 00:31:35,597 --> 00:31:38,664 que você desconsiderou o 751 00:31:38,732 --> 00:31:40,265 protocolo AFD até certo ponto? 752 00:31:46,137 --> 00:31:49,905 E mesmo que desobedecer a 753 00:31:49,973 --> 00:31:53,174 essas ordens fosse em si um ato nobre 754 00:31:53,242 --> 00:31:55,108 alguns podem até dizer heróico. 755 00:31:55,677 --> 00:31:58,376 Isso é verdade. Tudo o que você disse é verdade. 756 00:31:58,445 --> 00:32:00,678 Eu... eu possuo isso. 757 00:32:00,746 --> 00:32:02,112 Eu possuo-o. Eu faço. 758 00:32:02,137 --> 00:32:03,422 - Um... - Eu possuo isso. 759 00:32:03,447 --> 00:32:05,649 Agora, bem, vamos esperar um segundo. 760 00:32:05,674 --> 00:32:06,881 Ela é a dona. 761 00:32:06,950 --> 00:32:08,516 Não, eu-eu ouvi ela dizer isso, 762 00:32:08,584 --> 00:32:10,550 mas ela reconhece ser nobre e heróica, e 763 00:32:10,575 --> 00:32:12,339 meu marido tem que viver sendo mesquinho? 764 00:32:12,364 --> 00:32:14,629 Espere, espere. Espere. Está tudo bem. 765 00:32:14,654 --> 00:32:16,054 Eu não penso assim. Eu não acho que está tudo bem. 766 00:32:16,123 --> 00:32:17,788 Sinto muito. Você não vai viver com mesquinho. 767 00:32:17,813 --> 00:32:18,900 Ele não vai viver com Petty. 768 00:32:18,925 --> 00:32:20,523 - Então... - Bem, ele já concordou com isso. 769 00:32:20,591 --> 00:32:21,724 Ele estava bem com isso. 770 00:32:21,793 --> 00:32:23,625 Não, acho que é porque seu namorado 771 00:32:23,650 --> 00:32:26,071 o enganou, Tommy. Então, apenas ouça. 772 00:32:26,096 --> 00:32:27,795 Reverendo, não estou tentando ser desrespeitoso, 773 00:32:27,864 --> 00:32:30,396 mas você não é um corretor honesto dessa paz. 774 00:32:30,465 --> 00:32:31,597 Agora, você conhece a palavra, 775 00:32:31,622 --> 00:32:33,575 "Ai daqueles que trocam o doce 776 00:32:33,600 --> 00:32:34,932 por amargo e o amargo por doce." 777 00:32:35,000 --> 00:32:38,434 Você acabou de citar Isaías para mim em repreensão? 778 00:32:38,502 --> 00:32:39,869 Absoluto... Hum, um segundo. 779 00:32:39,938 --> 00:32:41,602 Tudo bem... eu fiz. 780 00:32:41,671 --> 00:32:44,205 E repreendê-lo neste momento, pastor, sim. 781 00:32:44,273 --> 00:32:46,240 - Ela me repreendeu! - Eu ouvi. 782 00:32:46,309 --> 00:32:47,707 - Gracia. - Mm-hm. 783 00:32:47,775 --> 00:32:49,374 Bem, porque... O quê? 784 00:32:49,443 --> 00:32:52,243 Tudo bem, ouça, Sra. Ryder, 785 00:32:52,312 --> 00:32:57,147 Não pedi para ser arrastado para o meio disto. 786 00:32:57,216 --> 00:32:58,981 Você me intimidou. 787 00:32:59,050 --> 00:33:01,482 Não, senhor, não o intimidei. 788 00:33:01,551 --> 00:33:04,051 Eu simplesmente disse que você era clérigo. 789 00:33:04,119 --> 00:33:06,618 Bem, você tem um talento especial para intimidar as pessoas 790 00:33:06,687 --> 00:33:08,454 - com muito poucas palavras. - Uau. 791 00:33:08,522 --> 00:33:11,055 Faça-me um favor. Cuidado com o tom que você usa quando fala com minha esposa. 792 00:33:11,123 --> 00:33:12,922 - Tom? Tom? - Ei. OK. Não, você sabe o quê? 793 00:33:12,947 --> 00:33:14,346 Preciso que pare de apontar seus 794 00:33:14,371 --> 00:33:16,936 dedos grandes para o meu namorado. 795 00:33:16,961 --> 00:33:19,293 Bem, espere, Tommy. Não comece a berrar ordens agora. 796 00:33:19,318 --> 00:33:20,848 - Latidos? Latidos? - Sinto muito? Com licença? 797 00:33:20,873 --> 00:33:22,605 - Não vamos fazer isso. - Tommy não saberia um pedido 798 00:33:22,630 --> 00:33:24,396 se mordesse a bunda dela na frente de todo mundo no restaurante. 799 00:33:24,421 --> 00:33:25,687 Não... Não diga isso. 800 00:33:25,712 --> 00:33:27,745 Você sabe o que? Você pode beijar minha... 801 00:33:27,770 --> 00:33:30,110 Bem, espere, porque ainda não terminamos, ok? 802 00:33:30,135 --> 00:33:32,435 Você tem um talento para dizer um monte de nada 803 00:33:32,503 --> 00:33:34,337 com muitas palavras, reverendo. 804 00:33:34,362 --> 00:33:36,056 Com licença? 805 00:33:37,174 --> 00:33:39,606 Você tem um talento... 806 00:33:39,631 --> 00:33:42,124 Seus aperitivos, por conta da casa. 807 00:33:42,149 --> 00:33:44,175 Senhorita, como é que eles estão cobertos de plástico? 808 00:33:44,200 --> 00:33:46,300 Porque eu vou ter que pedir para você sair. 809 00:33:48,215 --> 00:33:50,043 Você pode pensar nas minhas palavras enquanto dirige para casa. 810 00:33:50,068 --> 00:33:51,105 Tchau. 811 00:33:51,130 --> 00:33:53,542 - Veja, nós fizemos as reservas. - Todos vocês! 812 00:33:54,084 --> 00:33:55,250 Obrigado. 813 00:33:55,975 --> 00:33:57,557 Levanta o rabo, Tommy. 814 00:34:01,407 --> 00:34:04,615 Homem. Vocês estiveram lá em cima hoje? 815 00:34:05,741 --> 00:34:07,073 Você está se referindo à frente fria que 816 00:34:07,142 --> 00:34:09,008 pousou entre os escritórios de nossos capitães? 817 00:34:09,076 --> 00:34:11,243 Sim. Eles não trocaram uma palavra durante toda a manhã. 818 00:34:11,311 --> 00:34:12,677 Sim, desde aquela chamada da fábrica. 819 00:34:12,746 --> 00:34:15,579 Desde que seu boné chamou HR em nosso boné. 820 00:34:15,648 --> 00:34:17,514 Oh não. 821 00:34:17,582 --> 00:34:19,248 Agora, Nance, isso é apenas especulação, certo? 822 00:34:19,273 --> 00:34:20,306 Não sabemos ao certo. 823 00:34:21,118 --> 00:34:22,250 Não é? 824 00:34:23,219 --> 00:34:24,917 - O que? - Vamos. 825 00:34:24,986 --> 00:34:27,353 Sua namorada deve ter dito algo para você. 826 00:34:27,421 --> 00:34:28,854 Bem, ela não o fez. 827 00:34:28,879 --> 00:34:30,265 Além disso, tudo isso é confidencial. 828 00:34:30,290 --> 00:34:32,023 Ela não trairia isso. Nem mesmo para mim. 829 00:34:32,048 --> 00:34:33,134 Você tentou bisbilhotar? 830 00:34:33,159 --> 00:34:34,324 Eu tenho tentado de todas as maneiras, mas aquela 831 00:34:34,349 --> 00:34:36,068 mulher está presa mais forte do que um tambor. 832 00:34:36,093 --> 00:34:37,560 Bem, quero dizer, é óbvio. 833 00:34:37,585 --> 00:34:39,771 Por que mais ela veio aqui procurando pelo Capitão Vega? 834 00:34:39,796 --> 00:34:41,163 Não sei, talvez o capitão Vega tenha 835 00:34:41,231 --> 00:34:42,729 feito uma reclamação contra o nosso boné. 836 00:34:42,798 --> 00:34:43,897 Nossa, ela nunca faria isso. 837 00:34:43,966 --> 00:34:45,430 Sim, bem, Judd não é do tipo 838 00:34:45,455 --> 00:34:46,820 que dá um centavo ao RH, não é? 839 00:34:46,845 --> 00:34:48,110 Bem, talvez não Judd, mas não tenho 840 00:34:48,135 --> 00:34:50,334 tanta certeza sobre o capitão Ryder. 841 00:34:50,402 --> 00:34:52,002 Aquele capacete pode subir à cabeça. 842 00:34:52,071 --> 00:34:53,269 Sim, é um capacete. 843 00:34:53,337 --> 00:34:55,204 Não é como se ele não tivesse motivos para isso. 844 00:34:55,273 --> 00:34:57,205 Ei, ei, ei. O que isto quer dizer? 845 00:34:57,274 --> 00:34:58,907 Você sabe exatamente o que significa. 846 00:34:58,976 --> 00:35:00,875 Seu boné ignorou as ordens de evacuação. 847 00:35:00,943 --> 00:35:02,441 Não é como se eu não entendesse o porquê, mas. 848 00:35:02,466 --> 00:35:03,733 Ela não ignorou nada. 849 00:35:03,758 --> 00:35:06,122 Quando Judd ligou para o mayday, ela nos mandou sair do prédio. 850 00:35:06,147 --> 00:35:07,412 E então ela ficou. 851 00:35:07,437 --> 00:35:08,890 Sim, mas ela estava tentando salvar a vida de alguém. 852 00:35:08,915 --> 00:35:10,580 E ela colocou a sua e a do nosso 853 00:35:10,605 --> 00:35:11,738 capitão em perigo no processo. 854 00:35:11,763 --> 00:35:13,592 E o perigo faz parte do trabalho. 855 00:35:13,617 --> 00:35:15,117 Assim como seguir ordens. 856 00:35:15,186 --> 00:35:17,451 Bem, ele não é o chefe dela porque ambos são capitães. 857 00:35:17,476 --> 00:35:18,643 Sim, mas ele era o IC. 858 00:35:18,668 --> 00:35:20,264 Então, sim, ele era o chefe dela. 859 00:35:20,289 --> 00:35:21,721 Tudo bem, ponto justo. 860 00:35:21,746 --> 00:35:24,376 Mas ele não precisou se virar e denunciá-la à Gestapo, Paul. 861 00:35:24,401 --> 00:35:25,967 Mano, do que você acabou de chamar minha namorada? 862 00:35:25,992 --> 00:35:27,591 - Preencha os espaços em branco. - Ninguém está falando com você, Nancy. 863 00:35:27,616 --> 00:35:29,045 - Realmente? - Foi um movimento de cadela. 864 00:35:29,070 --> 00:35:30,336 Todos vocês sabem disso, e ninguém morreu. 865 00:35:30,361 --> 00:35:32,360 Além do trabalhador que vocês não salvaram. 866 00:35:32,385 --> 00:35:34,018 Oh, é mesmo para lá que queres ir, Marjan? 867 00:35:34,043 --> 00:35:36,062 - Você estava lá, Nancy. - Ei! Pare com isso! 868 00:35:39,633 --> 00:35:42,934 Tudo bem, esta casa pode ter dois 869 00:35:43,003 --> 00:35:44,736 times, mas nós somos uma família. 870 00:35:45,637 --> 00:35:46,736 Aja como tal. 871 00:35:48,006 --> 00:35:49,638 Estou limpo? 872 00:35:50,140 --> 00:35:51,306 - Sim, Cap. - Sim, Cap. 873 00:35:52,975 --> 00:35:55,875 Ei, Fogo. O Capitão Vega acabou de fazer uma pergunta a vocês. 874 00:35:56,711 --> 00:35:58,244 - Sim, claro. - Entendido. 875 00:35:58,313 --> 00:35:59,644 Entendi. 876 00:36:07,885 --> 00:36:10,952 Ei. Eu j... eu só... 877 00:36:11,021 --> 00:36:13,387 Eu aprecio o que você disse lá atrás. 878 00:36:13,963 --> 00:36:15,154 É tudo verdade. 879 00:36:15,224 --> 00:36:18,591 Sim. E eu-eu quero dizer, eu... 880 00:36:18,659 --> 00:36:21,391 Eu sei que algumas coisas foram ditas ontem 881 00:36:21,460 --> 00:36:23,759 à noite, mas a única coisa que importa 882 00:36:23,828 --> 00:36:26,060 é que nos amamos e nos respeitamos. 883 00:36:26,896 --> 00:36:28,162 Isso nunca é mudado. 884 00:36:28,232 --> 00:36:30,397 Certo. Então... 885 00:36:31,200 --> 00:36:32,265 estamos bem? 886 00:36:33,401 --> 00:36:34,899 Sempre fomos bons, Judd. 887 00:36:36,704 --> 00:36:38,469 Ok, eu só, eu só quero, você 888 00:36:38,538 --> 00:36:39,737 sabe, esses próximos turnos 889 00:36:39,805 --> 00:36:41,738 que conseguimos capitanear juntos para ir bem. 890 00:36:41,806 --> 00:36:43,439 Elas vão. Elas vão. 891 00:36:43,507 --> 00:36:45,507 Eu-eu falei com, hum, 892 00:36:45,576 --> 00:36:48,075 Capitão paramédico Hogan do turno B, 893 00:36:48,144 --> 00:36:49,276 e a partir desta noite, ele concordou 894 00:36:49,345 --> 00:36:52,612 em trocar de turno com minha equipe. 895 00:36:53,347 --> 00:36:55,379 Só até o capitão Strand voltar. 896 00:37:06,171 --> 00:37:08,818 _ 897 00:37:08,843 --> 00:37:11,034 _ 898 00:37:18,096 --> 00:37:20,196 A Polícia Militar informou que o motorista tentou 899 00:37:20,265 --> 00:37:21,663 fazer uma curva quando atropelou o motociclista. 900 00:37:21,688 --> 00:37:23,088 que passou por cima do capô, com bicicleta e tudo. 901 00:37:24,767 --> 00:37:26,032 Tudo bem, pegue a tabela, 902 00:37:26,057 --> 00:37:27,656 o colarinho C e os blocos de cabeça. 903 00:37:27,681 --> 00:37:28,746 Vamos. 904 00:37:28,771 --> 00:37:30,655 Paramédico. Estou passando. 905 00:37:36,541 --> 00:37:38,607 - Wyatt. - Com licença. 906 00:37:38,632 --> 00:37:41,120 Tudo bem, querida, vamos tirar você dessa, certo? 907 00:37:42,011 --> 00:37:44,408 Tudo bem, TK, comece uma linha. Abra bem. 908 00:37:44,513 --> 00:37:46,212 TK? 909 00:37:46,237 --> 00:37:47,501 - Sim? OK. - Yeah, yeah. 910 00:37:47,526 --> 00:37:49,034 Nancy, rádio West Park. 911 00:37:49,059 --> 00:37:51,025 Diga-lhes para ter um neurocirurgião de prontidão. 912 00:37:51,050 --> 00:37:52,149 Cópia de. 913 00:37:52,174 --> 00:37:53,944 Tudo bem, apenas fique conosco, Wyatt. 914 00:37:58,955 --> 00:38:00,221 Tommy. 915 00:38:01,390 --> 00:38:02,790 Onde está meu garoto? 916 00:38:02,858 --> 00:38:04,056 Ele ainda está em cirurgia. 917 00:38:05,426 --> 00:38:06,724 - O que os médicos disseram? - OK. 918 00:38:06,794 --> 00:38:09,194 Bem, eles confirmam que há algum inchaço 919 00:38:09,263 --> 00:38:12,695 cerebral e várias vértebras quebradas, mas... 920 00:38:12,764 --> 00:38:14,864 Judd. 921 00:38:14,933 --> 00:38:18,666 Ele tem o melhor cirurgião da medula 922 00:38:18,734 --> 00:38:19,934 espinhal em Austin trabalhando nele agora. 923 00:38:21,970 --> 00:38:23,236 Ele é um cirurgião de coluna? 924 00:38:23,305 --> 00:38:25,004 - Meu Deus do céu. - Sim, eu sei. 925 00:38:25,072 --> 00:38:26,704 Não eu sei. Eu sei. Eu sei. 926 00:38:26,773 --> 00:38:29,040 Mas ouça, Juddie, você precisa se concentrar 927 00:38:29,109 --> 00:38:31,909 no fato de que Wyatt está vivo, certo? 928 00:38:31,977 --> 00:38:33,375 Ele está vivo. 929 00:38:33,444 --> 00:38:36,410 Seus sinais vitais estavam fortes durante todo o caminho até o hospital. 930 00:38:36,478 --> 00:38:38,244 Seu filho nunca parou de lutar. 931 00:38:38,269 --> 00:38:39,778 Então ele estava acordado quando você o trouxe aqui? 932 00:38:39,803 --> 00:38:41,390 Sim. Sim, ele estava consciente. 933 00:38:41,415 --> 00:38:43,415 Ele disse alguma coisa ou estava, 934 00:38:43,483 --> 00:38:45,416 estava com medo ou com dor? 935 00:38:45,484 --> 00:38:47,083 Judd, ele não estava realmente falando. 936 00:38:48,887 --> 00:38:51,020 Bem, você acabou de atirar direto comigo. 937 00:38:53,756 --> 00:38:55,156 Quão ruim é isso? 938 00:38:56,625 --> 00:38:57,691 Não sei. 939 00:39:00,661 --> 00:39:02,694 Eu não sei, mas nós vamos ter que... 940 00:39:02,762 --> 00:39:04,695 Veremos, certo? 941 00:39:04,763 --> 00:39:06,263 - Sim. - Vamos esperar para ver juntos. 942 00:39:06,332 --> 00:39:07,663 Sim, sim, sim. 943 00:39:07,732 --> 00:39:08,797 OK. Vamos. 944 00:39:16,400 --> 00:39:19,344 Querida, meu pai está ligando. 945 00:39:19,369 --> 00:39:21,968 - O que? - Meu pai está ligando. 946 00:39:22,037 --> 00:39:23,990 Oh, meu Deus, querida, estou enlouquecendo. 947 00:39:24,015 --> 00:39:25,947 Tudo bem. Ei, ei, ei. 948 00:39:26,009 --> 00:39:27,824 - Tudo bem, tudo bem, me escute. - Mm-hmm. 949 00:39:27,849 --> 00:39:29,949 O que quer que ele diga, vamos passar por isso juntos, ok? 950 00:39:30,018 --> 00:39:31,250 - OK. - Tudo bem. 951 00:39:31,318 --> 00:39:33,250 - OK. - Tudo bem, atenda o telefone. 952 00:39:33,319 --> 00:39:35,218 Tudo bem. 953 00:39:35,288 --> 00:39:36,919 - Ola pai. - Oi, Owen. 954 00:39:36,988 --> 00:39:38,288 Ei pessoal. 955 00:39:38,356 --> 00:39:40,989 Escute, acabei de receber o e-mail da clínica. 956 00:39:41,758 --> 00:39:42,923 Tudo bem e? 957 00:39:43,593 --> 00:39:46,192 E sou negativo para o gene de Huntington, 958 00:39:46,217 --> 00:39:47,935 o que significa que você também é. 959 00:39:49,597 --> 00:39:51,128 Estou tão aliviado, pai. 960 00:39:51,197 --> 00:39:54,130 Sim eu também. Ouça, vocês deveriam comemorar. 961 00:39:54,155 --> 00:39:55,521 Sim você também. 962 00:39:55,546 --> 00:39:57,712 Eu sou! Robert vai fazer um churrasco 963 00:39:57,737 --> 00:39:59,077 para mim na minha última noite aqui. 964 00:39:59,102 --> 00:40:01,603 Ok, bem, diga a todos que nunca 965 00:40:01,628 --> 00:40:03,593 nos vimos antes que os amamos e, uh... 966 00:40:03,618 --> 00:40:05,291 Eu vou buscá-lo no aeroporto amanhã. 967 00:40:05,316 --> 00:40:06,348 2:30, certo? 968 00:40:06,373 --> 00:40:07,406 Vejo você então. 969 00:40:12,878 --> 00:40:14,043 Bom. 970 00:40:16,546 --> 00:40:18,713 Sinto como se tivéssemos uma segunda chance de vida. 971 00:40:19,515 --> 00:40:21,215 Sim. 972 00:40:21,284 --> 00:40:22,816 Você sabe o que? Meu pai está certo. 973 00:40:23,351 --> 00:40:24,650 Precisamos sair e comemorar. 974 00:40:24,719 --> 00:40:25,818 - OK. Mm-hmm. - OK. 975 00:40:25,886 --> 00:40:27,052 Vamos nos preparar, vamos. 976 00:40:27,121 --> 00:40:28,485 Espere, espere, espere. 977 00:40:28,554 --> 00:40:29,653 Antes de irmos. 978 00:40:41,630 --> 00:40:44,697 Estou... muito feliz por você, Owen. 979 00:40:47,233 --> 00:40:49,999 Ei, pai, preciso de dinheiro. 980 00:40:50,068 --> 00:40:52,267 Uh... Olá, Yvonne. 981 00:40:52,337 --> 00:40:54,268 Uh, "Pai, pode me dar algum dinheiro?" 982 00:40:54,338 --> 00:40:56,338 Pai, eu estou falando sério. É para sorvete. 983 00:40:56,406 --> 00:40:58,205 Oh, bem, isso parece muito sério. 984 00:40:58,841 --> 00:41:00,606 Oh, vamos, pai, o cara está esperando. Por favor. 985 00:41:00,675 --> 00:41:02,141 Ela tem 15 anos e já 986 00:41:02,210 --> 00:41:04,976 domina a arte da venda difícil. 987 00:41:05,045 --> 00:41:07,177 - Quanto você precisa? - Uh, 20 deve ser bom. 988 00:41:07,246 --> 00:41:08,578 Pai, você está bem? 989 00:41:08,647 --> 00:41:09,912 Sim, eu estou bem. 990 00:41:09,981 --> 00:41:11,313 Eu tinha acabado de tomar um pouco de cafeína demais. 991 00:41:11,382 --> 00:41:12,780 Espere, eu tenho isso. 992 00:41:12,849 --> 00:41:14,448 Está em seu tio. Isso deve resolver. 993 00:41:14,516 --> 00:41:17,082 Obrigado, tio Owen. Mais novos tios como este. 994 00:41:17,151 --> 00:41:18,283 Vou tratar disso imediatamente. 995 00:41:18,308 --> 00:41:19,501 Ah, vocês querem alguma coisa? 996 00:41:19,526 --> 00:41:20,724 Não, não, estamos bem. 997 00:41:22,855 --> 00:41:24,921 Achei que o tremor era na sua mão direita. 998 00:41:24,990 --> 00:41:26,188 Sim. 999 00:41:26,257 --> 00:41:27,923 Eu também. 1000 00:41:27,992 --> 00:41:30,291 Até, uh, Arizona. 1001 00:41:33,095 --> 00:41:34,861 Por quanto tempo você vai esconder isso deles? 1002 00:41:36,064 --> 00:41:37,429 Quanto tempo você acha que pode? 1003 00:41:39,433 --> 00:41:40,565 Não sei. 1004 00:41:41,568 --> 00:41:42,700 Eu vou dizer a eles, no entanto. 1005 00:41:42,769 --> 00:41:44,401 Quando? 1006 00:41:44,470 --> 00:41:45,569 Breve. 1007 00:41:47,338 --> 00:41:49,470 A coisa sobre "em breve" é que se torna mais tarde. 1008 00:41:51,840 --> 00:41:53,706 Não faça o que eu fiz quando 1009 00:41:53,775 --> 00:41:54,906 não contei a TK que tinha câncer. 1010 00:41:56,276 --> 00:41:58,809 Você não quer que eles ouçam isso de ninguém além de você. 1011 00:42:00,245 --> 00:42:02,278 Bem, vou contar a eles amanhã, 1012 00:42:02,347 --> 00:42:04,646 depois que você partir para o Texas. 1013 00:42:04,715 --> 00:42:06,113 Então mais tarde. 1014 00:42:08,050 --> 00:42:10,784 Prometo que saberão antes do casamento de TK. 1015 00:42:11,786 --> 00:42:13,018 Isso significa que você está vindo? 1016 00:42:13,087 --> 00:42:14,886 Sim. estou pensando em trazer 1017 00:42:14,954 --> 00:42:16,153 Sydney e as meninas para que 1018 00:42:16,222 --> 00:42:17,654 possam conhecer todo mundo. 1019 00:42:17,723 --> 00:42:19,623 Quero dizer, você sabe, se isso é-tudo bem. 1020 00:42:19,692 --> 00:42:21,456 - Nós-nós vamos ficar em um hotel. - Oh, nós... Você não vai. 1021 00:42:21,481 --> 00:42:22,645 Você ficará comigo. 1022 00:42:22,670 --> 00:42:24,236 Oh... Isso é tão bom. 1023 00:42:24,261 --> 00:42:26,659 Oh, TK vai estar nas nuvens. 1024 00:42:26,728 --> 00:42:28,828 Bom. Bom. 1025 00:42:33,466 --> 00:42:35,332 Agora que sabemos que você está limpo, 1026 00:42:36,302 --> 00:42:38,768 Só quero pedir mais um favor. 1027 00:42:39,871 --> 00:42:41,904 É o último, eu juro. 1028 00:42:41,972 --> 00:42:43,737 Claro. Qualquer coisa. 1029 00:42:45,942 --> 00:42:49,508 Eu estava pensando em ficar depois 1030 00:42:49,576 --> 00:42:51,343 que eles saíssem para que pudéssemos 1031 00:42:52,212 --> 00:42:53,878 ter mais algum tempo juntos. 1032 00:42:53,947 --> 00:42:55,044 Apenas nós dois. 1033 00:42:55,113 --> 00:42:56,512 Seria ótimo. 1034 00:42:56,580 --> 00:42:58,246 Acho que não posso levá-lo para casa de novo. 1035 00:42:59,649 --> 00:43:00,847 Você não precisará. 1036 00:43:01,817 --> 00:43:02,950 EU... 1037 00:43:03,987 --> 00:43:06,887 Eu não pretendo voltar. 1038 00:43:06,912 --> 00:43:08,912 O que você quer dizer? 1039 00:43:09,749 --> 00:43:12,683 Quero você... 1040 00:43:12,708 --> 00:43:14,388 para me ajudar a morrer, Owen. 1041 00:43:16,863 --> 00:43:20,861 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com -