1 00:02:52,464 --> 00:02:56,093 Draka ! 2 00:02:58,721 --> 00:03:00,055 Où es-tu ? 3 00:03:06,437 --> 00:03:07,438 Le voilà. 4 00:03:07,521 --> 00:03:08,856 On s'occupe de la mère. 5 00:03:09,440 --> 00:03:10,316 Tiens-le à l'écart. 6 00:03:10,399 --> 00:03:12,067 - Allez. Pousse, ma belle. - Pousse. 7 00:03:29,501 --> 00:03:32,504 Draka ! 8 00:03:44,016 --> 00:03:44,850 Pousse. 9 00:03:52,066 --> 00:03:54,777 Draka ! 10 00:04:21,887 --> 00:04:23,389 La mère est morte. 11 00:04:23,472 --> 00:04:25,432 L'enfant est vivant. 12 00:05:28,162 --> 00:05:29,747 Donnez-moi mon fils. 13 00:05:39,214 --> 00:05:40,549 Vous ne l'aurez pas. 14 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 Il est sous notre protection. 15 00:05:44,511 --> 00:05:47,681 C'est notre devoir de l'élever. 16 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 Jusqu'à ce qu'il puisse faire ses propres choix. 17 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 Le Dampyr vit. 18 00:06:30,891 --> 00:06:35,771 LES BALKANS 19 00:07:16,520 --> 00:07:18,564 On a fait la fête, ici. 20 00:07:59,605 --> 00:08:02,232 La ville a été reprise, l'état-major nous a rien dit. 21 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 Plus qu'à enterrer les cadavres. 22 00:08:37,100 --> 00:08:39,645 Qu'est-ce qu'on leur a fait ? 23 00:08:45,442 --> 00:08:46,818 Où est le sang ? 24 00:09:40,497 --> 00:09:42,207 Personne n'a été épargné. 25 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 Les militaires… 26 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 les civils. 27 00:09:47,838 --> 00:09:48,922 Ils se sont entretués ? 28 00:09:50,007 --> 00:09:51,008 Dis pas de conneries. 29 00:09:52,050 --> 00:09:54,052 Y a toujours au moins un survivant. 30 00:10:03,061 --> 00:10:05,397 On dirait l'œuvre de loups. 31 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 C'était… 32 00:10:16,450 --> 00:10:17,284 Doucement. 33 00:10:18,577 --> 00:10:19,828 …le diable. 34 00:10:22,205 --> 00:10:24,249 Le diable a fait ça. 35 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Que s'est-il passé ici ? 36 00:10:30,589 --> 00:10:32,841 Ils ont ouvert le feu. 37 00:10:35,302 --> 00:10:38,430 - Les miens dans l'église… - Du calme. 38 00:10:38,513 --> 00:10:42,392 Les cris : "Du sang, du sang, du sang !" 39 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 Qui était-ce ? 40 00:10:45,687 --> 00:10:46,772 Vous les avez vus ? 41 00:10:47,522 --> 00:10:48,648 Dampyr. 42 00:10:49,149 --> 00:10:52,861 Vous devez appeler Dampyr. Appelez Dampyr. 43 00:10:52,944 --> 00:10:54,946 - Dampyr ? - Vous devez appeler… 44 00:10:57,240 --> 00:10:59,076 Ferme ta gueule. 45 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Putain, Stefan ! 46 00:11:02,788 --> 00:11:04,748 Qu'est-ce qui te prend ? 47 00:11:04,831 --> 00:11:07,209 C'était qu'un vieux fou. 48 00:11:12,714 --> 00:11:13,715 Appelle les autres. 49 00:11:16,093 --> 00:11:18,512 On rassemble tous les corps au même endroit. 50 00:11:20,555 --> 00:11:22,057 Faut enterrer les morts. 51 00:11:25,102 --> 00:11:26,103 Allez ! 52 00:11:39,741 --> 00:11:40,742 On y va. 53 00:11:40,826 --> 00:11:42,452 N'oubliez personne ! 54 00:11:43,995 --> 00:11:45,247 Mettez-les là-bas. 55 00:12:04,307 --> 00:12:05,308 Harlan. 56 00:12:06,226 --> 00:12:07,644 Approche. 57 00:12:17,195 --> 00:12:19,448 - Encore un de tes cauchemars ? - Oui. 58 00:12:19,990 --> 00:12:21,450 Ils empirent, Yuri. 59 00:12:28,832 --> 00:12:30,834 Tu devrais arrêter de boire cette merde. 60 00:12:30,917 --> 00:12:32,502 T'es trop jeune pour être mon père. 61 00:12:32,586 --> 00:12:35,213 Mais pas trop jeune pour être ton manager, Harlan. 62 00:12:36,548 --> 00:12:39,176 Je veux que tu sois en forme. On a beaucoup de travail. 63 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 Je suis au top. Tu vois pas ? 64 00:12:41,511 --> 00:12:42,762 Arrête de dire "travail". 65 00:12:42,846 --> 00:12:43,930 C'est du travail. 66 00:12:44,556 --> 00:12:45,932 Ça nourrit son homme. 67 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 - Tu m'emmènes où ? - À Jostanira. 68 00:12:49,936 --> 00:12:51,730 Leur cimetière est infesté. 69 00:12:51,813 --> 00:12:53,440 On n'y était pas la semaine dernière ? 70 00:12:53,523 --> 00:12:54,774 Ça, c'était Jostalica. 71 00:12:55,484 --> 00:12:58,695 - Essaie de suivre. - T'énerve pas. 72 00:12:59,779 --> 00:13:00,906 Je suis un professionnel. 73 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 Le Dampyr ! 74 00:13:09,247 --> 00:13:11,791 Approchez-vous. Je vous en prie, venez. 75 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 Le Dampyr arrive. 76 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 Le Dampyr. 77 00:13:20,967 --> 00:13:22,802 Citoyens de Jostanira. 78 00:13:24,346 --> 00:13:25,972 Je sais que vous êtes inquiets. 79 00:13:26,598 --> 00:13:29,017 Le mal s'est emparé de votre paisible village. 80 00:13:29,726 --> 00:13:32,979 Et croyez-moi quand je vous dis que vous avez raison d'avoir peur. 81 00:13:33,730 --> 00:13:37,484 La puanteur du diable est partout, elle infeste cet endroit. 82 00:13:38,652 --> 00:13:39,694 Vous êtes damnés. 83 00:13:42,614 --> 00:13:45,700 C'est vrai, vous êtes damnés et vous le savez déjà. 84 00:13:46,910 --> 00:13:49,704 Mais désormais, vous ne craindrez plus le mal. 85 00:13:50,622 --> 00:13:51,623 Car aujourd'hui, 86 00:13:52,582 --> 00:13:58,004 parmi vous, se trouve enfin le puissant… 87 00:13:58,838 --> 00:13:59,923 Harlan. 88 00:14:01,508 --> 00:14:02,634 Le Dampyr. 89 00:14:03,468 --> 00:14:04,469 Le Dampyr. 90 00:14:06,805 --> 00:14:08,223 Conduisez-moi au cimetière. 91 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 Reculez. Laissez-le travailler. 92 00:14:15,689 --> 00:14:19,025 Reculez. Le Dampyr sent la présence d'un vampire. 93 00:14:23,613 --> 00:14:24,823 Reculez. 94 00:14:27,826 --> 00:14:29,494 Sors, âme damnée. 95 00:14:30,161 --> 00:14:32,372 Retourne à l'enfer qui t'a engendrée. 96 00:14:32,455 --> 00:14:34,791 Tu n'as pas ta place dans cet endroit sacré. 97 00:14:43,508 --> 00:14:45,510 - Pizza Margherita… - Qu'est-ce qu'il dit ? 98 00:14:46,219 --> 00:14:50,599 Des formules ésotériques pour sceller le cimetière et éloigner le mal à jamais. 99 00:14:51,975 --> 00:14:54,060 Je boirais bien un verre, Yuri. 100 00:14:56,938 --> 00:14:58,189 Un savoir ancestral. 101 00:15:07,782 --> 00:15:09,367 Rentrez chez vous en paix. 102 00:15:09,451 --> 00:15:12,495 J'ai vaincu le monstre qui avait infesté votre cimetière. 103 00:15:26,426 --> 00:15:28,720 Merci, merci, merci ! 104 00:15:29,929 --> 00:15:32,849 C'est gentil. Merci. 105 00:15:33,683 --> 00:15:34,934 Yuri ! 106 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 Commandant Kurjak à état-major. 107 00:15:52,494 --> 00:15:54,621 Commandant Kurjak à état-major. 108 00:15:57,374 --> 00:15:58,583 Commandant Kurjak. 109 00:16:04,255 --> 00:16:05,382 Commandant Kur… 110 00:16:09,135 --> 00:16:10,136 Fait chier. 111 00:16:16,518 --> 00:16:17,519 Et maintenant ? 112 00:16:20,605 --> 00:16:21,606 On reste ici… 113 00:16:24,818 --> 00:16:26,361 et on maintient notre position. 114 00:16:52,846 --> 00:16:54,180 Je comprends pas Kurjak. 115 00:16:55,432 --> 00:16:57,892 À quoi ça sert de rester ici ? 116 00:16:57,976 --> 00:17:01,229 Cette ville fantôme nous aidera pas à gagner la guerre. 117 00:17:03,106 --> 00:17:05,400 Depuis quand t'es stratège, Petar ? 118 00:17:05,483 --> 00:17:07,652 Hé. Je suis pas là pour ça ? 119 00:17:07,736 --> 00:17:10,363 T'es là parce que t'as des clopes. Donne-m'en une. 120 00:17:11,156 --> 00:17:13,074 Ça m'aidera à pas me les geler. 121 00:17:22,208 --> 00:17:23,418 À l'aide ! 122 00:17:27,338 --> 00:17:28,548 Je dois rêver. 123 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 Non, tu rêves pas. 124 00:17:31,259 --> 00:17:32,260 Au secours ! 125 00:17:34,929 --> 00:17:37,932 - Aidez-moi, j'ai peur ! - J'arrive, chérie. 126 00:17:38,016 --> 00:17:39,434 Je vais t'aider. 127 00:17:40,769 --> 00:17:41,686 Viens voir papa. 128 00:17:41,770 --> 00:17:44,355 Attends, Petar. Tu sais pas qui c'est. 129 00:17:44,939 --> 00:17:48,651 Te bile pas. Elle meurt d'envie de me connaître. 130 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 Petar ! 131 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 À l'aide ! 132 00:18:10,381 --> 00:18:11,216 Petar. 133 00:18:13,092 --> 00:18:13,927 Petar ! 134 00:18:16,846 --> 00:18:17,680 Petar ! 135 00:18:25,980 --> 00:18:26,981 Vite ! 136 00:18:29,484 --> 00:18:30,819 Commandant ! 137 00:18:32,111 --> 00:18:33,196 Qui tire ? 138 00:18:34,155 --> 00:18:37,325 Sûrement ces deux idiots, Petar et Janko. 139 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 - On nous attaque ! - On y va. Trois avec moi ! 140 00:18:42,455 --> 00:18:43,456 Allez ! 141 00:19:06,563 --> 00:19:07,564 Qui va là ? 142 00:19:14,988 --> 00:19:15,822 Tito ! 143 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Tito ! 144 00:19:39,596 --> 00:19:42,056 - Vite ! - Commandant ! On nous attaque ! 145 00:19:42,140 --> 00:19:42,974 Commandant ! 146 00:19:43,850 --> 00:19:44,851 Qui nous attaque ? 147 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Hé ! 148 00:20:00,617 --> 00:20:01,993 Tenez vos positions ! 149 00:20:03,369 --> 00:20:04,370 Attendez ! 150 00:20:04,871 --> 00:20:05,914 Il se passe quoi ? 151 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Il se passe quoi ? 152 00:20:17,842 --> 00:20:19,218 Salopard. 153 00:20:23,431 --> 00:20:24,265 Commandant ! 154 00:20:24,349 --> 00:20:25,975 Commandant, on a besoin d'aide ! 155 00:20:26,059 --> 00:20:27,101 On y va ! 156 00:20:27,727 --> 00:20:28,603 Couvrez-moi ! 157 00:20:29,812 --> 00:20:31,606 Posez-le. Vite ! 158 00:20:38,196 --> 00:20:39,405 T'as vu qui, Josif ? 159 00:20:40,907 --> 00:20:43,618 J'ai tiré, mais il est pas mort. 160 00:20:44,953 --> 00:20:46,287 Il est pas mort. 161 00:20:47,956 --> 00:20:49,749 Josif. Josif ! 162 00:20:49,832 --> 00:20:51,376 Fais pas ça. 163 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Il faut l'appeler. 164 00:20:55,838 --> 00:20:57,131 Ça suffit, connard. 165 00:20:58,007 --> 00:21:00,426 - Le vieux avait raison ! - Lazar. 166 00:21:00,510 --> 00:21:01,928 Nos ennemis… 167 00:21:02,720 --> 00:21:03,805 viennent de l'enfer ! 168 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 Des morts-vivants ! 169 00:21:07,600 --> 00:21:10,812 - À quoi tu joues ? - Nos balles ne peuvent rien contre eux. 170 00:21:12,313 --> 00:21:14,857 On doit trouver celui qui sait comment les vaincre. 171 00:21:15,858 --> 00:21:17,485 De qui tu parles ? 172 00:21:21,489 --> 00:21:22,490 Je le connais. 173 00:21:24,951 --> 00:21:26,661 Laisse-moi aller chercher celui… 174 00:21:27,954 --> 00:21:29,288 qui saura nous aider. 175 00:21:42,051 --> 00:21:43,636 Je déteste assurer tout le spectacle. 176 00:21:43,720 --> 00:21:44,804 On fait rien de mal. 177 00:21:44,887 --> 00:21:47,682 - Ça, c'est pas mal ? - Elle est déjà morte. 178 00:21:47,765 --> 00:21:48,891 Elle ne sentira rien. 179 00:21:49,517 --> 00:21:52,895 Ses parents peuvent dormir tranquilles. Elle ne deviendra pas un vampire. 180 00:21:53,563 --> 00:21:56,524 Selon moi, c'est ce qu'on appelle "faire le bien". 181 00:21:56,607 --> 00:21:58,985 Tout ça grâce au grand Dampyr. 182 00:22:02,155 --> 00:22:03,531 Donne-moi ce foutu pieu. 183 00:22:09,829 --> 00:22:10,663 Sauve-nous. 184 00:22:10,747 --> 00:22:12,165 - Tu es notre sauveur. - Dampyr. 185 00:22:12,248 --> 00:22:13,416 Dampyr. 186 00:22:28,639 --> 00:22:32,185 - Reculez. - Vous devez lui couper la tête ? 187 00:22:33,311 --> 00:22:35,855 C'est ma cadette, Emina. 188 00:22:35,938 --> 00:22:38,524 Sauve son âme, Dampyr. 189 00:22:38,608 --> 00:22:40,651 Laisse le Dampyr travailler. 190 00:22:40,735 --> 00:22:41,736 Pitié ! 191 00:22:44,822 --> 00:22:46,282 Pardonne-moi, Emina. 192 00:22:55,750 --> 00:22:57,585 Mon Dieu ! 193 00:23:05,551 --> 00:23:06,844 Merci. Merci, mais… 194 00:23:07,720 --> 00:23:09,514 Merci, mais taisez-vous. 195 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 Nous purifions le cimetière de ses mauvais esprits, 196 00:23:12,809 --> 00:23:15,061 qui sont nombreux en cette heure macabre. 197 00:23:15,144 --> 00:23:16,562 Merci. 198 00:23:16,646 --> 00:23:17,855 Le spectacle est terminé. 199 00:23:18,523 --> 00:23:19,732 Tu dois venir avec nous. 200 00:23:21,609 --> 00:23:24,737 Nous arrêtons cet imposteur sur ordre de notre commandant. 201 00:23:25,363 --> 00:23:27,573 Il pourra plus vous plumer, bande de naïfs. 202 00:23:28,407 --> 00:23:29,242 Reculez ! 203 00:23:29,867 --> 00:23:30,701 N'approchez pas ! 204 00:23:31,953 --> 00:23:32,954 N'approchez pas ! 205 00:23:34,413 --> 00:23:36,582 Si vous l'arrêtez, vous devez m'arrêter aussi. 206 00:23:36,666 --> 00:23:37,708 Dégage, gamin ! 207 00:23:38,626 --> 00:23:41,712 - Couché. - J'irai nulle part sans mon manager ! 208 00:23:56,018 --> 00:23:58,729 Je t'avais pas reconnu. Sinon, je t'aurais frappé plus fort. 209 00:23:58,813 --> 00:24:01,107 T'as pas changé depuis notre rencontre. 210 00:24:01,190 --> 00:24:03,151 Les avantages d'une vie saine. 211 00:24:03,901 --> 00:24:07,029 Toi, par contre, t'as une sale gueule. La guerre te réussit pas. 212 00:24:07,113 --> 00:24:09,407 On donnait de l'espoir aux gens, c'est pas un crime. 213 00:24:09,490 --> 00:24:11,742 "De l'espoir." Bien fait pour ces connards. 214 00:24:12,785 --> 00:24:14,036 Et on vous arrête pas. 215 00:24:14,579 --> 00:24:16,247 Notre commandant veut vous parler. 216 00:24:16,789 --> 00:24:17,832 Nous parler ? 217 00:24:18,416 --> 00:24:22,086 - Quoi ? Deux bons à rien ? - Ouais, t'as raison. 218 00:24:23,212 --> 00:24:25,506 C'est à Harlan qu'il veut parler. 219 00:24:25,590 --> 00:24:27,258 Et je lui dirai quoi ? 220 00:24:28,342 --> 00:24:29,844 Il se passe quoi, Lazar ? 221 00:25:02,418 --> 00:25:03,252 Descends. 222 00:25:07,131 --> 00:25:08,132 On y va. 223 00:25:10,760 --> 00:25:11,594 Ouvrez ! 224 00:25:13,054 --> 00:25:14,430 Je suis son manager. 225 00:25:15,514 --> 00:25:16,349 T'en mêle pas. 226 00:25:24,649 --> 00:25:25,983 Le voilà, commandant. 227 00:25:38,788 --> 00:25:39,622 Alors ? 228 00:25:42,416 --> 00:25:46,212 "Alors" quoi ? C'est vous qui m'avez amené ici. 229 00:25:47,004 --> 00:25:49,006 Je pouvais me passer de vos sales gueules. 230 00:25:50,174 --> 00:25:52,260 Respecte le commandant Kurjak. 231 00:25:54,512 --> 00:25:55,930 À vos ordres, colonel. 232 00:25:56,430 --> 00:25:58,432 Soldat Harlan au rapport. 233 00:26:02,728 --> 00:26:03,562 Non ? 234 00:26:05,690 --> 00:26:08,776 Si les présentations sont finies, on me dit ce que je fous là ? 235 00:26:09,652 --> 00:26:11,279 J'ai rien à voir avec cette guerre. 236 00:26:15,866 --> 00:26:16,867 Assieds-toi. 237 00:26:20,663 --> 00:26:21,664 S'il te plaît. 238 00:26:47,189 --> 00:26:49,358 Cette guerre nous concerne tous. 239 00:26:51,193 --> 00:26:52,278 Toi aussi, Dampyr. 240 00:27:00,369 --> 00:27:02,330 Une créature nous a attaqués hier soir. 241 00:27:04,665 --> 00:27:05,666 Elle a tué mes hommes. 242 00:27:07,877 --> 00:27:09,754 Une créature d'un autre monde. 243 00:27:12,715 --> 00:27:13,924 Je veux savoir quoi. 244 00:27:15,676 --> 00:27:17,511 Apparemment, tu la connais. 245 00:27:22,475 --> 00:27:24,894 T'es quoi, exactement ? 246 00:27:26,312 --> 00:27:27,313 Moi ? 247 00:27:30,983 --> 00:27:32,151 Je suis un Dampyr. 248 00:27:33,944 --> 00:27:35,112 Un chasseur de vampires. 249 00:27:37,990 --> 00:27:40,368 Avec mon associé, on s'assure que les gens mordus 250 00:27:40,451 --> 00:27:43,537 par ces êtres démoniaques, ne reviennent pas à la vie. 251 00:27:45,998 --> 00:27:47,458 Alors, tu sais comment les tuer. 252 00:27:49,001 --> 00:27:49,835 Oui. 253 00:27:52,213 --> 00:27:55,466 Mais tu veux vraiment savoir ce que je suis ? 254 00:28:00,262 --> 00:28:01,597 Un imposteur. 255 00:28:04,058 --> 00:28:06,644 Les vampires n'existent pas, connard. 256 00:28:25,079 --> 00:28:26,372 Relevez-le. 257 00:28:26,455 --> 00:28:28,624 Je suis son manager. Je dois être avec lui. 258 00:28:28,707 --> 00:28:30,626 Il a le droit d'être défendu. 259 00:28:31,377 --> 00:28:32,628 Hé. Harlan ! 260 00:28:33,379 --> 00:28:36,173 Harlan ! T'as fait quoi à mon associé ? 261 00:28:36,257 --> 00:28:39,176 Le voilà, en un seul morceau. Pour l'instant. 262 00:28:48,310 --> 00:28:49,895 Regarde-moi bien, enfoiré. 263 00:28:51,021 --> 00:28:55,109 Je ne sais pas qui ou quoi a fait ça, mais il pourrait t'arriver la même chose. 264 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 T'es taré ? 265 00:28:57,194 --> 00:28:58,612 Le Dampyr, c'est des conneries ! 266 00:28:58,696 --> 00:29:00,114 Laissez-le. 267 00:29:03,033 --> 00:29:05,828 Il dit ça pour sauver sa peau. 268 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 Mais on vient de la même ville et on sait ce qu'il est. 269 00:29:11,750 --> 00:29:13,377 Le fils du diable. 270 00:29:14,503 --> 00:29:17,631 La preuve, c'est qu'il n'a pas vieilli 271 00:29:17,715 --> 00:29:19,133 depuis notre première rencontre. 272 00:29:21,385 --> 00:29:24,096 Voyons lequel des deux dit vrai. 273 00:29:24,638 --> 00:29:27,057 Lazar, donne-lui ton arme. 274 00:29:28,809 --> 00:29:29,643 On y va ! 275 00:29:35,149 --> 00:29:36,984 Elle est chargée. 276 00:29:38,319 --> 00:29:39,361 Gâche pas les balles. 277 00:29:44,283 --> 00:29:45,534 Chargez vos armes ! 278 00:29:49,163 --> 00:29:52,958 - Vous allez le faire tuer. - On lui a donné une arme. 279 00:29:53,042 --> 00:29:56,462 Ton ami est la chèvre qui attire le loup. 280 00:29:56,545 --> 00:29:58,214 S'il est ce qu'on dit, 281 00:29:59,089 --> 00:30:01,300 il est le loup, pas la chèvre. 282 00:30:06,013 --> 00:30:07,723 Voyons comment ça se passe. 283 00:30:28,827 --> 00:30:30,496 Quelle nuit de merde ! 284 00:31:39,815 --> 00:31:40,816 À l'aide ! 285 00:31:44,445 --> 00:31:45,279 Hé. 286 00:31:47,031 --> 00:31:49,283 - Tout va bien. - Ne me faites pas de mal. 287 00:31:49,992 --> 00:31:51,076 Que faites-vous ici ? 288 00:31:52,411 --> 00:31:54,204 J'essaie de rester en vie. 289 00:31:55,706 --> 00:31:56,874 Ça va aller. 290 00:31:57,666 --> 00:31:58,667 Pitié. 291 00:32:10,179 --> 00:32:11,847 Tout va bien. 292 00:32:14,391 --> 00:32:15,476 Hé. 293 00:32:27,112 --> 00:32:28,322 L'odeur de ton sang. 294 00:32:29,698 --> 00:32:31,825 - Qu'est-ce que tu es ? - Ce que je suis ? 295 00:32:31,909 --> 00:32:33,452 Toi, t'es quoi ? 296 00:32:44,755 --> 00:32:46,632 Debout, beau gosse. 297 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 C'est l'heure du dîner. 298 00:32:53,681 --> 00:32:54,848 Harlan ? 299 00:32:55,683 --> 00:32:58,268 - On doit voir ce qui lui est arrivé. - Personne ne sort. 300 00:33:10,781 --> 00:33:12,991 T'en veux à mon t-shirt ? 301 00:33:13,742 --> 00:33:16,578 - Je vais flinguer le tien. - Non, Bojan, non ! 302 00:33:35,639 --> 00:33:37,015 Il n'est pas humain. 303 00:33:38,183 --> 00:33:39,601 Comment t'as fait ça ? 304 00:33:52,865 --> 00:33:54,241 Vite ! 305 00:33:56,452 --> 00:33:57,453 Feu ! 306 00:34:24,354 --> 00:34:27,357 Tue-le. Tue-le ! Allez ! 307 00:34:59,598 --> 00:35:00,849 Le Dampyr. 308 00:35:01,892 --> 00:35:02,976 Le Dampyr. 309 00:35:35,551 --> 00:35:38,220 Revenez, mes enfants, vous ne pouvez pas le vaincre. 310 00:35:39,805 --> 00:35:40,639 Pas toi. 311 00:35:44,810 --> 00:35:45,853 Tu restes. 312 00:35:48,522 --> 00:35:50,732 Reste avec lui, tu seras mes yeux. 313 00:36:26,602 --> 00:36:27,728 Il est vivant ! 314 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 J'ai cru que j'allais te perdre. 315 00:36:50,000 --> 00:36:51,084 Mon Dieu, ça va ? 316 00:36:51,793 --> 00:36:52,628 Oui. 317 00:37:09,561 --> 00:37:12,689 Kurjak, foutons le camp de cet enfer ! 318 00:37:12,773 --> 00:37:14,566 Si on reste, on crèvera tous. 319 00:37:14,650 --> 00:37:16,318 Ou alors, ils nous massacreront. 320 00:37:25,327 --> 00:37:26,828 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 321 00:37:28,288 --> 00:37:29,289 C'est le soleil. 322 00:37:30,540 --> 00:37:32,125 Y a une fille dedans, va voir. 323 00:37:34,878 --> 00:37:35,879 Bordel ! 324 00:37:37,339 --> 00:37:38,548 Allez voir. 325 00:37:45,931 --> 00:37:46,974 Vous avez peur ? 326 00:37:49,226 --> 00:37:51,353 Vous avez les jetons ? 327 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 Lazar ! 328 00:37:57,150 --> 00:37:58,694 - Allez, entrez ! - Avancez ! 329 00:37:59,569 --> 00:38:00,404 Bougez-vous ! 330 00:38:21,758 --> 00:38:22,968 On a un prisonnier. 331 00:38:25,804 --> 00:38:27,222 Reculez ! 332 00:38:31,101 --> 00:38:32,227 Personne ne sort. 333 00:38:37,733 --> 00:38:39,651 J'ai rien contre toi, Kurjak, 334 00:38:40,444 --> 00:38:43,780 mais on m'a pas parlé de combattre des vampires, quand je me suis engagé. 335 00:38:45,907 --> 00:38:48,160 Tu veux passer en cour martiale, Stefan ? 336 00:38:48,243 --> 00:38:51,371 Tu nous as amenés dans ce trou à rats 337 00:38:51,455 --> 00:38:53,373 pour nous jeter en pâture aux monstres. 338 00:38:54,708 --> 00:38:57,085 On a déjà perdu plein de potes ! 339 00:38:57,753 --> 00:39:01,381 C'est peut-être toi qui devrais passer en cour martiale. 340 00:39:01,465 --> 00:39:02,299 Quant à toi… 341 00:39:03,383 --> 00:39:07,429 si t'es vraiment un tueur de vampires, dézingue-la. 342 00:39:08,096 --> 00:39:12,059 On va la traîner au soleil et la cramer comme l'autre ! 343 00:39:13,018 --> 00:39:14,311 Tuons cette… 344 00:39:14,978 --> 00:39:17,814 - T'es taré ou quoi ? - Ça sert à rien de la tuer ! 345 00:39:19,066 --> 00:39:20,067 Il a raison. 346 00:39:21,443 --> 00:39:24,488 Elle seule peut nous dire à quoi on a affaire. 347 00:39:25,113 --> 00:39:27,240 Laissons Kurjak ici avec ce monstre. 348 00:39:27,324 --> 00:39:29,701 - Oui. Ils peuvent s'entretuer. - Bonne idée ! 349 00:39:34,289 --> 00:39:36,374 Foutons le camp d'ici ! 350 00:39:37,000 --> 00:39:37,834 Allons-y ! 351 00:39:43,840 --> 00:39:45,634 C'est de la folie de rester, Emil. 352 00:39:47,052 --> 00:39:48,053 Viens avec nous. 353 00:39:49,387 --> 00:39:51,181 - On va… - Je suis pas un déserteur. 354 00:39:54,518 --> 00:39:57,604 Ces créatures pourraient tous nous tuer… 355 00:39:58,855 --> 00:40:00,398 et vous voulez partir ? 356 00:40:01,399 --> 00:40:03,026 Faire comme si elles existaient pas ? 357 00:40:06,279 --> 00:40:07,114 Hé. 358 00:40:08,615 --> 00:40:10,742 Qu'est-ce qu'on fout ici avec ce taré 359 00:40:10,826 --> 00:40:12,244 et ce monstre ? 360 00:40:15,664 --> 00:40:16,665 Yuri, écoute, tu… 361 00:40:20,585 --> 00:40:22,379 Tu ne peux pas rester ici, d'accord ? 362 00:40:23,672 --> 00:40:24,506 Quoi ? 363 00:40:26,508 --> 00:40:30,428 Il m'arrive des choses étranges et je dois… 364 00:40:32,305 --> 00:40:34,474 Je dois rester ici pour comprendre. 365 00:40:35,559 --> 00:40:37,602 - Non, je… - Ils reviendront. C'est… 366 00:40:39,521 --> 00:40:40,981 C'est dangereux. Trop risqué. 367 00:40:41,064 --> 00:40:42,649 Je ne t'abandonne pas ici. 368 00:40:44,985 --> 00:40:46,194 - Tu dois y aller. - Non. 369 00:40:47,070 --> 00:40:47,904 Non. 370 00:40:51,867 --> 00:40:52,951 Harlan. 371 00:40:55,328 --> 00:40:56,663 Emmenez le gamin avec vous. 372 00:40:57,414 --> 00:40:58,915 Harlan et moi, on fait équipe. 373 00:41:00,458 --> 00:41:01,459 Dis-leur, Harlan. 374 00:41:02,252 --> 00:41:03,253 Harlan. 375 00:41:05,839 --> 00:41:09,551 T'avais promis qu'on se séparerait jamais. 376 00:41:09,634 --> 00:41:10,635 On y va, petit. 377 00:41:10,719 --> 00:41:12,345 Tu m'avais promis, Harlan ! 378 00:41:13,388 --> 00:41:15,515 Je croyais qu'on formait une famille. 379 00:41:15,599 --> 00:41:16,641 S'il te plaît, Harlan ! 380 00:41:17,225 --> 00:41:19,561 Je t'en prie. Me fais pas ça, Harlan. 381 00:41:19,644 --> 00:41:21,605 Garde-moi avec toi, Harlan ! 382 00:41:22,230 --> 00:41:24,274 Viens avec nous. Je t'en prie, Harlan ! 383 00:41:26,026 --> 00:41:27,152 Harlan, s'il te plaît ! 384 00:41:28,820 --> 00:41:30,947 - Lâchez-moi ! - Réfléchis, Kurjak. 385 00:41:32,616 --> 00:41:35,994 Rester ici est peut-être le meilleur moyen de te faire tuer… 386 00:41:36,870 --> 00:41:38,079 et de revoir ton fils. 387 00:41:39,664 --> 00:41:42,209 Cours aussi loin que tu peux, Stefan. 388 00:41:44,211 --> 00:41:47,255 Dès que l'état-major saura que t'es un lâche, 389 00:41:48,048 --> 00:41:49,257 ils viendront te chercher. 390 00:41:50,926 --> 00:41:53,136 Alors, on fera en sorte que tu ne parles pas. 391 00:41:55,555 --> 00:41:56,556 Commandant. 392 00:41:57,515 --> 00:41:58,350 La porte ! 393 00:41:59,643 --> 00:42:01,269 Enfermez-les avec le monstre. 394 00:42:17,953 --> 00:42:18,954 En route. 395 00:43:05,250 --> 00:43:06,251 Merde ! 396 00:43:10,505 --> 00:43:11,923 - Ça se passe bien ? - La ferme. 397 00:43:13,717 --> 00:43:14,551 Pourquoi ? 398 00:43:16,678 --> 00:43:17,887 T'as pas de plan. 399 00:43:18,555 --> 00:43:21,266 Et si on interrogeait cette salope ? 400 00:43:28,857 --> 00:43:29,691 Pousse-toi. 401 00:43:31,318 --> 00:43:32,152 Non. 402 00:43:33,820 --> 00:43:34,821 Laisse-moi passer. 403 00:43:36,281 --> 00:43:37,282 Je m'appelle Tesla. 404 00:43:41,411 --> 00:43:42,412 Pas "cette salope". 405 00:43:44,622 --> 00:43:46,875 Tu m'as défendue, soldat. 406 00:43:48,126 --> 00:43:48,960 Et toi… 407 00:43:50,462 --> 00:43:53,590 Dampyr, tu aurais pu me tuer, mais je suis encore en vie. 408 00:43:55,550 --> 00:43:56,843 Je te revaudrai ça. 409 00:43:56,926 --> 00:43:58,803 N'oublie pas de quel côté tu es. 410 00:44:00,889 --> 00:44:03,308 Tu as vu la haine dans ses yeux ? 411 00:44:04,100 --> 00:44:05,185 Je ne vous hais pas. 412 00:44:06,644 --> 00:44:08,021 Je hais Gorka. 413 00:44:12,275 --> 00:44:13,276 Qui est Gorka ? 414 00:44:14,069 --> 00:44:16,863 Mon maître, Seigneur de la nuit. 415 00:44:17,447 --> 00:44:19,240 Il a fait de moi ce que je suis. 416 00:44:20,742 --> 00:44:22,494 Seigneur de quoi ? 417 00:44:24,037 --> 00:44:25,872 Pour un Dampyr, tu ne sais pas grand-chose. 418 00:44:27,624 --> 00:44:29,709 Contrairement aux vampires ordinaires, 419 00:44:30,502 --> 00:44:32,504 les Seigneurs ne craignent pas le soleil. 420 00:44:33,296 --> 00:44:36,716 Seuls les Seigneurs de la nuit ont le pouvoir de donner vie aux vampires... 421 00:44:38,259 --> 00:44:39,594 et aux êtres comme toi. 422 00:44:39,677 --> 00:44:40,970 Comment ça, comme moi ? 423 00:44:41,054 --> 00:44:43,431 - Ne t'approche pas du monstre. - La ferme ! 424 00:44:45,600 --> 00:44:46,601 Je dois savoir. 425 00:44:48,895 --> 00:44:51,564 Si un Seigneur de la nuit s'accouple avec une femme non-vampire, 426 00:44:52,565 --> 00:44:53,942 elle accouche d'un Dampyr. 427 00:44:54,025 --> 00:44:56,778 - Je suis pas… - Ton sang raconte une autre histoire. 428 00:44:57,862 --> 00:44:59,239 Je n'ai pas connu mon père. 429 00:44:59,989 --> 00:45:02,117 Il t'a caché la vérité pour te protéger. 430 00:45:03,368 --> 00:45:05,620 Les Seigneurs tuent tes semblables à la naissance. 431 00:45:05,703 --> 00:45:07,080 Tu es bien trop dangereux. 432 00:45:07,997 --> 00:45:10,792 Depuis que tu as tué un de ses esclaves, 433 00:45:10,875 --> 00:45:12,502 Gorka sait que tu existes. 434 00:45:12,585 --> 00:45:13,586 Ce qui veut dire ? 435 00:45:13,670 --> 00:45:15,672 Il fera tout pour t'exterminer. 436 00:45:43,908 --> 00:45:45,076 Javor. 437 00:45:45,827 --> 00:45:46,661 Merde. 438 00:45:53,293 --> 00:45:54,627 Que se passe-t-il ? 439 00:45:55,295 --> 00:45:57,589 - Javor ? - C'est quoi, ce merdier ? 440 00:45:57,672 --> 00:45:58,715 Pourquoi vous arrêter ? 441 00:46:02,927 --> 00:46:03,761 Javor. 442 00:46:05,388 --> 00:46:06,806 Javor ! Javor ! 443 00:46:08,266 --> 00:46:09,392 Réponds ! 444 00:46:35,793 --> 00:46:37,545 Sauve-toi, petit ! 445 00:46:49,057 --> 00:46:51,392 Cours, Yuri ! Cours ! 446 00:47:15,542 --> 00:47:16,584 Cours, Yuri ! 447 00:47:17,710 --> 00:47:18,711 Que se passe-t-il ? 448 00:47:21,923 --> 00:47:23,967 - Qu'est-ce que tu lui fais ? - C'est lui. 449 00:47:25,969 --> 00:47:26,803 Gorka. 450 00:47:29,973 --> 00:47:31,015 Sauve-toi ! 451 00:47:37,522 --> 00:47:38,648 Cours, Yuri ! 452 00:47:38,731 --> 00:47:40,316 Cours ! 453 00:47:55,081 --> 00:47:56,082 Harlan ! 454 00:48:06,092 --> 00:48:07,218 Il a Yuri. 455 00:48:08,720 --> 00:48:10,096 Il détient tes hommes. 456 00:48:15,602 --> 00:48:16,603 C'est ma faute. 457 00:48:29,574 --> 00:48:30,742 Conduis-moi à lui. 458 00:48:32,702 --> 00:48:33,536 Je t'en prie. 459 00:48:34,996 --> 00:48:37,790 Oui, amène-le à mon abattoir. 460 00:48:39,125 --> 00:48:40,668 Notre meute retournait en ville. 461 00:48:43,296 --> 00:48:44,714 Je peux t'aider à le trouver. 462 00:48:48,217 --> 00:48:50,053 Pourquoi tu ferais ça ? 463 00:48:52,472 --> 00:48:55,016 Seul un Dampyr peut tuer le Seigneur de la nuit. 464 00:48:56,726 --> 00:48:57,769 Si Gorka meurt… 465 00:48:59,062 --> 00:49:00,063 je serai libre. 466 00:49:13,117 --> 00:49:14,202 J'ai pas confiance. 467 00:49:16,496 --> 00:49:20,083 Elle est avec eux. Elle nous attaquera à la moindre occasion. 468 00:49:21,084 --> 00:49:22,168 Non. 469 00:49:22,251 --> 00:49:23,419 Elle a peur de moi. 470 00:49:24,045 --> 00:49:25,046 Je la surveillerai. 471 00:49:25,880 --> 00:49:29,050 Il faut d'abord trouver un moyen de sortir de cette église. 472 00:49:30,009 --> 00:49:32,970 C'est facile, soldat. 473 00:50:31,529 --> 00:50:32,780 Joli sac à main. 474 00:50:33,865 --> 00:50:35,074 Viens, beau gosse. 475 00:50:40,872 --> 00:50:42,165 T'as fait des emplettes aussi. 476 00:51:18,951 --> 00:51:19,952 Laisse. 477 00:51:27,251 --> 00:51:29,420 Ce masque te va bien. 478 00:51:30,338 --> 00:51:34,717 Tu ne sais pas que le soleil est mauvais pour la peau, soldat ? 479 00:51:42,892 --> 00:51:43,893 Qu'est-ce que tu es ? 480 00:51:46,145 --> 00:51:46,979 Maman ? 481 00:51:47,063 --> 00:51:48,356 Monstre ! Monstre ! 482 00:51:48,439 --> 00:51:51,025 Tu es maudit. Ta mère aussi, cette infâme sorcière ! 483 00:51:51,108 --> 00:51:53,194 - Ma mère n'est pas une sorcière ! - Dégage ! 484 00:51:53,277 --> 00:51:55,947 L'odeur de ton sang. Qu'est-ce que tu es ? 485 00:51:56,030 --> 00:51:57,782 - Maman ! - T'es quoi, exactement ? 486 00:51:57,865 --> 00:51:58,908 Un monstre ! 487 00:51:59,659 --> 00:52:01,327 - Comment ça, comme moi ? - Maman ! 488 00:52:01,410 --> 00:52:03,830 T'es quoi, exactement ? 489 00:52:05,164 --> 00:52:06,541 Le fils du diable. 490 00:52:11,212 --> 00:52:12,213 Harlan. 491 00:52:13,256 --> 00:52:14,340 Approche. 492 00:52:14,423 --> 00:52:15,675 Sois prudent, Harlan. 493 00:52:20,847 --> 00:52:21,681 Quoi ? 494 00:52:23,349 --> 00:52:24,350 Que s'est-il passé ? 495 00:52:25,726 --> 00:52:26,978 À toi de me le dire. 496 00:52:27,770 --> 00:52:29,397 Tu t'es évanoui dans la voiture. 497 00:52:30,731 --> 00:52:33,025 T'as commencé à délirer. 498 00:52:34,402 --> 00:52:37,071 Tu tremblais, comme possédé. 499 00:52:41,367 --> 00:52:42,785 Je suis abonné aux cauchemars. 500 00:52:44,495 --> 00:52:46,038 Ils sont de plus en plus réalistes. 501 00:52:47,582 --> 00:52:51,544 Comme des souvenirs essayant de resurgir. C'est bizarre. 502 00:52:54,005 --> 00:52:55,423 Tu dois me prendre pour un fou. 503 00:52:55,506 --> 00:52:57,633 Ce qu'on a vécu rendrait n'importe qui fou. 504 00:53:05,933 --> 00:53:06,767 Merde ! 505 00:53:33,336 --> 00:53:37,214 Hé. Elle a dit qu'elle allait chercher à manger. 506 00:53:37,298 --> 00:53:39,550 Et on sait ce qu'elle mange. 507 00:53:39,634 --> 00:53:41,761 Ses amis peuvent arriver à tout moment. 508 00:53:42,553 --> 00:53:44,055 Je n'ai pas d'amis. 509 00:53:46,182 --> 00:53:48,601 Mais je peux t'entendre chuchoter de loin. 510 00:53:51,270 --> 00:53:53,022 Ta mère t'a pas appris 511 00:53:53,814 --> 00:53:55,983 que c'est impoli de parler dans le dos des gens ? 512 00:53:58,402 --> 00:53:59,528 Soldat ? 513 00:54:00,821 --> 00:54:03,491 Et puis, j'ai vu comment tu te bats. 514 00:54:04,325 --> 00:54:06,994 Tu te crois meilleur que les gens comme moi ? 515 00:54:11,749 --> 00:54:14,377 Tu ne sais rien de la guerre. 516 00:54:19,340 --> 00:54:21,258 Vous allez arrêter vos conneries ? 517 00:54:42,863 --> 00:54:44,573 Tes blessures disparaissent. 518 00:54:47,159 --> 00:54:48,369 Tu es comme nous. 519 00:54:50,871 --> 00:54:53,290 Pour Kurjak, ce ne sera jamais normal. 520 00:54:55,626 --> 00:54:56,877 C'est dur pour moi aussi. 521 00:55:00,214 --> 00:55:01,424 Le sang se souvient. 522 00:55:03,634 --> 00:55:05,511 Crois-moi, je préférerais tout oublier 523 00:55:05,594 --> 00:55:08,264 plutôt que me rappeler ce que Gorka m'a fait endurer. 524 00:55:10,891 --> 00:55:12,560 Et ce qu'il m'a forcée à faire. 525 00:55:21,485 --> 00:55:22,319 Tesla. 526 00:55:25,489 --> 00:55:26,490 Je te fais confiance. 527 00:55:32,455 --> 00:55:33,456 Ne t'en fais pas. 528 00:55:53,392 --> 00:55:54,393 Mais… 529 00:56:31,055 --> 00:56:36,477 C'est un tel plaisir de sentir la peur palpiter dans vos veines. 530 00:56:37,394 --> 00:56:41,732 Je ne me lasserai jamais de jouer avec vos misérables vies 531 00:56:41,816 --> 00:56:44,527 pendant que vous priez en vain d'être épargnés. 532 00:56:59,208 --> 00:57:02,586 Qu'est-ce que ça fait de savoir qu'on va mourir ? 533 00:57:04,004 --> 00:57:06,549 J'ignore ce qu'est la mort. 534 00:57:08,259 --> 00:57:10,761 Ta terreur m'en donne un aperçu. 535 00:57:12,972 --> 00:57:16,433 Nous avons toujours existé, et nous existerons toujours. 536 00:57:16,517 --> 00:57:20,688 Proches des rois et des empereurs, nous les avons guidés et tués. 537 00:57:21,856 --> 00:57:24,900 Tout ce qui était nécessaire pour apaiser notre soif. 538 00:57:25,526 --> 00:57:29,280 Le passé, le présent et le futur ne signifient rien pour nous. 539 00:57:30,030 --> 00:57:33,534 Seul le sang compte. 540 00:57:35,661 --> 00:57:37,913 Je vais te libérer de ta peur. 541 00:57:38,747 --> 00:57:41,876 Et toi, fidèle chien, 542 00:57:42,585 --> 00:57:46,255 tu rejoindras mon armée. 543 00:58:16,327 --> 00:58:18,704 Tout le monde veut sortir de cet enfer. 544 00:58:21,457 --> 00:58:23,292 Nous, on veut y entrer. 545 00:58:24,210 --> 00:58:26,503 Je sais comment contourner les barrages. 546 00:58:28,631 --> 00:58:29,924 Mais une fois à l'intérieur, 547 00:58:32,009 --> 00:58:33,510 à la nuit tombée… 548 00:58:34,845 --> 00:58:37,723 s'il y en a vraiment d'autres comme le monstre, 549 00:58:39,350 --> 00:58:41,018 ça ne servira à rien. 550 00:58:53,906 --> 00:58:54,907 On ne sait jamais. 551 00:59:12,132 --> 00:59:14,009 Maintenant que le vampire est à l'aise, 552 00:59:14,093 --> 00:59:16,011 tu me dis ce que t'as en tête ? 553 00:59:34,822 --> 00:59:36,282 Ça va marcher ? 554 00:59:37,157 --> 00:59:38,784 C'est toi, le vampire, Tesla. 555 00:59:38,867 --> 00:59:40,035 T'en penses quoi ? 556 00:59:41,745 --> 00:59:42,746 C'est possible. 557 00:59:43,539 --> 00:59:44,707 Possible ? 558 00:59:46,125 --> 00:59:47,543 On va voir. 559 00:59:49,712 --> 00:59:50,546 Bon. 560 00:59:52,548 --> 00:59:53,674 Plus qu'à les charger. 561 00:59:54,842 --> 00:59:56,510 Je suis pas qu'une belle gueule. 562 00:59:58,637 --> 00:59:59,471 Donne. 563 01:00:05,728 --> 01:00:06,895 T'en veux un ? 564 01:00:08,063 --> 01:00:08,897 Oui. 565 01:00:09,690 --> 01:00:10,941 Le monstre en veut un. 566 01:00:13,902 --> 01:00:15,529 T'es assez dangereuse comme ça. 567 01:00:18,324 --> 01:00:19,491 T'as raison, soldat. 568 01:00:20,951 --> 01:00:23,203 Mais si je voulais te tuer, tu serais déjà mort. 569 01:00:27,041 --> 01:00:29,710 En revanche, si j'entre dans la ville sans armes, je suis morte. 570 01:00:29,793 --> 01:00:33,797 Ça me va. J'aurai plus à surveiller mes arrières pour toi. 571 01:00:36,091 --> 01:00:38,802 Tu me tapes sur les nerfs. 572 01:00:41,263 --> 01:00:43,724 Tesla ! Lâche-le. 573 01:00:48,604 --> 01:00:52,941 Et si on vérifiait l'efficacité de ces balles, Harlan ? 574 01:00:53,025 --> 01:00:54,151 Vas-y. 575 01:00:54,902 --> 01:00:55,736 Tire. 576 01:00:56,487 --> 01:00:58,155 Ce serait une libération pour moi. 577 01:00:59,865 --> 01:01:03,327 Ta guerre est un jeu d'enfant, à côté de ce que j'ai vécu. 578 01:01:04,286 --> 01:01:06,080 Alors rends-moi service, soldat, 579 01:01:06,163 --> 01:01:09,291 arrête tes conneries de macho. 580 01:01:16,215 --> 01:01:17,049 Hé ! 581 01:01:32,189 --> 01:01:33,190 Tesla. 582 01:01:36,193 --> 01:01:37,820 J'aurais pu te tirer dessus. 583 01:01:39,822 --> 01:01:40,656 Je sais. 584 01:01:43,951 --> 01:01:44,952 Mais t'as rien fait. 585 01:01:47,246 --> 01:01:49,206 Car être différent, tu connais. 586 01:01:56,130 --> 01:01:57,131 Sois prudente. 587 01:01:58,799 --> 01:01:59,800 C'est mon sang. 588 01:02:08,767 --> 01:02:10,227 En route, les tourtereaux. 589 01:03:37,231 --> 01:03:41,735 BIENVENUE EN ENFER ! 590 01:03:45,614 --> 01:03:46,698 J'ai fait ma part. 591 01:03:48,575 --> 01:03:50,202 Au tour du vampire. 592 01:03:50,827 --> 01:03:54,665 Le repaire de Gorka est sous la bibliothèque. On doit traverser… 593 01:03:57,334 --> 01:03:58,168 Dégagez ! 594 01:04:11,306 --> 01:04:12,140 Venez. 595 01:04:19,773 --> 01:04:20,857 Papa ! Papa, attends ! 596 01:04:21,567 --> 01:04:22,693 Naya, viens ! 597 01:04:23,860 --> 01:04:25,112 Plus vite que ça ! 598 01:04:26,113 --> 01:04:27,114 Ils arrivent. 599 01:04:28,699 --> 01:04:31,410 - Allons-y ! - Vite, ils arrivent ! 600 01:04:33,370 --> 01:04:34,496 On se dépêche ! 601 01:04:37,791 --> 01:04:40,919 - Qu'y a-t-il ? - Mieux vaut éviter les rues animées. 602 01:04:41,587 --> 01:04:42,421 Allez. 603 01:04:43,297 --> 01:04:44,298 Suivez-moi. 604 01:04:45,215 --> 01:04:46,300 Il y a un problème. 605 01:04:46,925 --> 01:04:47,759 Tesla ! 606 01:05:02,441 --> 01:05:04,359 On marche depuis des heures. 607 01:05:05,652 --> 01:05:07,988 Cette garce nous a tendu un piège. 608 01:05:08,697 --> 01:05:10,073 Je ne peux pas t'amener à lui. 609 01:05:10,699 --> 01:05:11,992 Gorka a tout organisé. 610 01:05:13,035 --> 01:05:15,037 - Il sait qu'on vient. - Tu l'as prévenu. 611 01:05:15,120 --> 01:05:16,121 Pas besoin. 612 01:05:16,204 --> 01:05:18,332 Les Seigneurs savent tout, ils nous suivent. 613 01:05:18,415 --> 01:05:19,791 Tu l'as prévenu ! 614 01:05:25,255 --> 01:05:26,089 Ils sont là. 615 01:05:36,058 --> 01:05:37,809 Salopard. 616 01:05:47,027 --> 01:05:48,028 Putain ! 617 01:05:51,239 --> 01:05:52,324 On se tire ! 618 01:06:04,461 --> 01:06:06,254 Arrêtez, enfoirés ! 619 01:06:29,986 --> 01:06:32,364 Ça marche, putain ! Je te l'avais dit. 620 01:07:20,871 --> 01:07:23,582 Notre nouveau maître… 621 01:07:24,416 --> 01:07:26,543 veut ta mort, 622 01:07:26,626 --> 01:07:28,628 fils de sorcière. 623 01:07:37,721 --> 01:07:40,599 Tu vois, la guerre, c'est pas pour toi, saleté. 624 01:07:56,281 --> 01:07:57,157 Crève, ordure ! 625 01:08:18,428 --> 01:08:19,721 T'as besoin d'aide, vieux ? 626 01:08:21,765 --> 01:08:22,599 Je t'emmerde. 627 01:08:24,100 --> 01:08:24,935 Debout. 628 01:08:27,938 --> 01:08:28,939 Voilà. 629 01:08:36,905 --> 01:08:40,325 Le seul que je voulais tuer, c'était Stefan. 630 01:08:40,408 --> 01:08:41,284 Je sais. 631 01:08:42,494 --> 01:08:43,328 Attends ! 632 01:08:48,375 --> 01:08:49,376 Et merde. 633 01:08:50,961 --> 01:08:52,003 Ça va aller. 634 01:08:52,754 --> 01:08:53,588 Harlan. 635 01:09:01,763 --> 01:09:02,764 C'est Gorka. 636 01:09:05,183 --> 01:09:06,601 Il m'oblige à faire ça. 637 01:09:14,943 --> 01:09:16,319 Tu peux le combattre, Tesla. 638 01:09:19,281 --> 01:09:20,282 Tu te trompes. 639 01:09:21,658 --> 01:09:22,993 Il est trop fort. 640 01:09:25,495 --> 01:09:26,705 Écarte-toi. 641 01:09:37,674 --> 01:09:39,676 Tu n'es pas son esclave. 642 01:09:40,886 --> 01:09:41,887 Je n'y peux rien. 643 01:09:43,346 --> 01:09:44,180 Pousse-toi. 644 01:09:45,140 --> 01:09:45,974 Tue-moi. 645 01:09:47,225 --> 01:09:49,978 S'il te plaît, tue-moi. Je t'en prie ! 646 01:09:51,521 --> 01:09:52,397 Merde ! 647 01:09:54,316 --> 01:09:55,567 Je suis désolée. 648 01:09:55,650 --> 01:09:56,776 Harlan ! 649 01:09:56,860 --> 01:09:58,153 Hé. Viens. 650 01:09:58,862 --> 01:09:59,696 Viens là. 651 01:10:00,947 --> 01:10:01,781 Bordel. 652 01:10:05,035 --> 01:10:07,537 Bon. Je nettoie la plaie. 653 01:10:08,288 --> 01:10:10,206 - Ça va piquer. - Compris. 654 01:10:10,290 --> 01:10:11,416 - Prêt ? - Oui. 655 01:10:17,047 --> 01:10:18,965 Voilà. 656 01:10:19,049 --> 01:10:20,675 C'est fini. 657 01:10:22,552 --> 01:10:23,553 - Bois. - Oui. 658 01:10:24,888 --> 01:10:25,931 C'est ça. 659 01:10:26,556 --> 01:10:27,807 Ça va aller. 660 01:10:31,353 --> 01:10:32,771 - T'es courageux. - Oui. 661 01:10:44,324 --> 01:10:45,659 La photo dans ta poche… 662 01:10:49,079 --> 01:10:50,580 c'est ta femme et ton fils ? 663 01:10:55,210 --> 01:10:57,712 Miklos et Miljiana. 664 01:11:06,179 --> 01:11:09,432 Miklos avait 9 ans quand il a été tué. 665 01:11:12,936 --> 01:11:13,770 Je suis désolé. 666 01:11:16,106 --> 01:11:17,107 C'est la guerre. 667 01:11:29,494 --> 01:11:30,745 Maintiens la pression. 668 01:11:39,587 --> 01:11:42,382 Dès qu'on vient au monde… 669 01:11:44,175 --> 01:11:46,845 ils nous disent qu'eux seuls ont raison. 670 01:11:50,348 --> 01:11:53,685 Ils nous le serinent, et on finit par y croire. 671 01:11:56,062 --> 01:11:57,480 Mais finalement… 672 01:11:59,149 --> 01:12:01,609 on enseigne cette doctrine aux autres. 673 01:12:04,070 --> 01:12:05,447 On les oblige à y adhérer. 674 01:12:07,490 --> 01:12:08,908 Y a peut-être pas de bon côté. 675 01:12:13,872 --> 01:12:15,957 On est peut-être tous destinés à être du mauvais. 676 01:12:18,835 --> 01:12:23,214 Ou alors, c'est la seule guerre qui mérite d'être menée. 677 01:13:34,369 --> 01:13:35,453 Pitié, non ! 678 01:14:04,357 --> 01:14:05,567 Tu ne peux pas te rebeller. 679 01:14:06,192 --> 01:14:08,027 On appartient au même maître. 680 01:14:24,752 --> 01:14:26,171 Je n'appartiens à personne. 681 01:14:39,392 --> 01:14:40,393 N'aie pas peur. 682 01:14:52,530 --> 01:14:54,991 L'amour est surestimé. 683 01:14:57,160 --> 01:14:58,703 Je préfère la peur. 684 01:15:03,333 --> 01:15:05,919 Et tu as peur à présent, Tesla. 685 01:15:07,503 --> 01:15:10,465 Car tu sais que, tel un chien, 686 01:15:10,548 --> 01:15:12,967 tu as mordu la main qui te nourrit. 687 01:15:36,157 --> 01:15:38,368 Un vampire et un Dampyr. 688 01:15:40,536 --> 01:15:42,455 Tu ne saisis pas l'ironie ? 689 01:15:43,665 --> 01:15:46,334 Tu es insignifiante ! 690 01:15:55,510 --> 01:15:58,471 Une marionnette qui ne bouge que quand je tire les ficelles. 691 01:16:00,223 --> 01:16:01,391 Tu m'appartiens. 692 01:16:03,017 --> 01:16:04,060 À moi seul. 693 01:16:06,521 --> 01:16:08,022 Le Dampyr te trouvera… 694 01:16:12,777 --> 01:16:14,028 et te tuera. 695 01:16:17,657 --> 01:16:19,325 Je veux qu'il me trouve. 696 01:16:20,410 --> 01:16:27,000 Je réparerai l'erreur qu'ils ont commise en l'autorisant à vivre. 697 01:16:45,351 --> 01:16:46,686 T'es un piètre infirmier. 698 01:16:48,104 --> 01:16:49,689 Tu t'occupes des mourants comme ça ? 699 01:16:49,772 --> 01:16:52,650 T'as envie d'y passer ? Non ? 700 01:16:57,447 --> 01:17:00,491 Sympa, en me soignant, tu m'as encore pris du sang. 701 01:17:06,289 --> 01:17:07,373 Montre-moi la blessure. 702 01:17:12,045 --> 01:17:12,920 Merde. 703 01:17:13,004 --> 01:17:16,049 - Et ça ne fait pas mal. - Je n'ai jamais vu ça. 704 01:17:19,969 --> 01:17:23,097 Je me suis associé à un super-héros. 705 01:17:23,181 --> 01:17:24,015 Oui. 706 01:17:27,769 --> 01:17:29,145 Ou peut-être à un monstre. 707 01:17:46,204 --> 01:17:47,413 C'est là, on dirait. 708 01:17:50,625 --> 01:17:52,293 Et maintenant, beau gosse ? 709 01:17:53,586 --> 01:17:54,420 On entre, 710 01:17:55,129 --> 01:17:56,214 on tue Gorka, 711 01:17:57,340 --> 01:17:58,341 on libère Yuri. 712 01:17:59,675 --> 01:18:00,676 C'est simple. 713 01:18:01,886 --> 01:18:02,887 Facile. 714 01:18:23,408 --> 01:18:24,409 C'est calme. 715 01:18:25,493 --> 01:18:26,494 Trop calme. 716 01:18:29,747 --> 01:18:30,957 On se retrouve là-haut. 717 01:19:13,416 --> 01:19:14,417 Papa ? 718 01:19:16,043 --> 01:19:17,044 Miklos ? 719 01:19:19,630 --> 01:19:20,631 Papa ? 720 01:19:23,301 --> 01:19:24,594 Putain de merde ! 721 01:19:26,637 --> 01:19:27,638 Papa, 722 01:19:28,890 --> 01:19:30,224 pourquoi tu m'as abandonné ? 723 01:19:33,519 --> 01:19:34,812 Pourquoi tu m'as abandonné ? 724 01:19:37,982 --> 01:19:39,358 Pourquoi tu m'as abandonné ? 725 01:19:58,794 --> 01:19:59,795 Kurjak ? 726 01:21:32,888 --> 01:21:33,723 Tesla ? 727 01:21:38,102 --> 01:21:38,936 Tesla ! 728 01:21:54,243 --> 01:21:55,828 Bonne sieste, 729 01:21:57,246 --> 01:21:58,247 commandant. 730 01:22:14,889 --> 01:22:15,723 Laisse-la. 731 01:22:18,559 --> 01:22:19,393 Laisse-la ! 732 01:22:21,354 --> 01:22:22,772 Putain, laisse-la ! 733 01:22:27,401 --> 01:22:28,402 Arrête ! 734 01:22:45,461 --> 01:22:46,879 Espèce d'ordure ! 735 01:22:52,343 --> 01:22:53,594 Arrête ! 736 01:23:07,274 --> 01:23:11,028 Je t'ai toujours méprisé, Kurjak. 737 01:23:13,114 --> 01:23:18,494 Toi et ton obsession des règles. 738 01:23:20,287 --> 01:23:23,290 Ton putain de sens de l'honneur. 739 01:23:44,812 --> 01:23:49,483 Ils ont peut-être fait de toi un monstre, Stefan, 740 01:23:50,901 --> 01:23:54,155 mais une chose ne changera jamais. 741 01:23:57,658 --> 01:23:59,535 T'es toujours une mauviette ! 742 01:26:06,412 --> 01:26:07,413 Gorka ! 743 01:26:12,001 --> 01:26:13,002 Yuri ! 744 01:26:30,936 --> 01:26:33,522 Je t'attendais, Dampyr. 745 01:26:39,820 --> 01:26:41,155 Tu es trop lent. 746 01:26:44,742 --> 01:26:46,201 Et maintenant, 747 01:26:46,952 --> 01:26:48,412 dans mon royaume, 748 01:26:49,288 --> 01:26:50,956 je peux enfin te tuer. 749 01:27:01,175 --> 01:27:03,552 Essaye toujours, putain de monstre ! 750 01:27:04,595 --> 01:27:05,596 Un monstre ? 751 01:27:08,057 --> 01:27:08,891 Moi ? 752 01:27:12,227 --> 01:27:15,147 Tu es la seule abomination ici. 753 01:27:22,404 --> 01:27:24,698 Maintenant que je t'ai devant moi, 754 01:27:25,741 --> 01:27:31,246 ton odeur confirme ce que j'ai toujours soupçonné. 755 01:27:33,082 --> 01:27:35,709 Tu es un descendant de Draka. 756 01:27:36,961 --> 01:27:38,545 Draka était un idiot. 757 01:27:38,629 --> 01:27:43,801 Il n'aurait jamais dû te laisser naître ni vivre si longtemps. 758 01:27:44,551 --> 01:27:48,472 Et s'il voulait t'utiliser uniquement pour se venger, 759 01:27:49,890 --> 01:27:51,767 il s'est trompé. 760 01:27:53,560 --> 01:27:57,856 Tout comme je l'ai chassé d'ici il y a des siècles, 761 01:27:59,191 --> 01:28:02,778 à présent, je vais te tuer. 762 01:28:04,029 --> 01:28:07,533 Le sang de son sang. 763 01:28:09,410 --> 01:28:11,829 Comment oses-tu vivre si longtemps ? 764 01:28:19,420 --> 01:28:20,796 Impressionnant. 765 01:28:21,422 --> 01:28:23,590 N'est-ce pas sublime… 766 01:28:31,265 --> 01:28:34,226 la futilité de tout ça ? 767 01:28:54,788 --> 01:28:57,332 Attends, avant de t'évanouir. 768 01:28:58,584 --> 01:29:01,754 Quelqu'un veut te dire adieu. 769 01:29:07,051 --> 01:29:09,053 Un ami cher. 770 01:29:22,941 --> 01:29:23,776 Harlan ? 771 01:29:27,488 --> 01:29:28,489 Yuri. 772 01:29:37,081 --> 01:29:38,582 Yuri, pardonne-moi. 773 01:29:40,042 --> 01:29:42,836 Te pardonner quoi ? Je savais que tu viendrais me chercher. 774 01:29:49,510 --> 01:29:51,345 Malheureusement, c'est trop tard. 775 01:29:55,140 --> 01:29:55,974 Yuri. 776 01:29:58,644 --> 01:29:59,686 Non ! 777 01:30:15,536 --> 01:30:17,079 Je suis désolé, mon ami. 778 01:30:18,580 --> 01:30:20,124 Gorka est mon maître, désormais. 779 01:30:29,758 --> 01:30:33,512 Je n'ai pas pu l'arrêter. Il était dans ma tête. 780 01:30:36,431 --> 01:30:37,266 Je sais. 781 01:30:42,813 --> 01:30:46,483 Je ne veux pas vivre comme ça. Pitié, Harlan. 782 01:30:55,242 --> 01:30:56,660 Ça va aller, Yuri. 783 01:30:57,828 --> 01:30:58,829 Je suis là. 784 01:31:02,749 --> 01:31:04,501 Tu es un vrai Dampyr, mon ami. 785 01:31:06,461 --> 01:31:10,299 C'était super… de travailler avec toi. 786 01:31:40,996 --> 01:31:43,916 Quels adieux déchirants. 787 01:32:28,001 --> 01:32:30,295 Le soldat et le traître. 788 01:32:31,380 --> 01:32:32,839 T'es qu'une ordure ! 789 01:32:44,017 --> 01:32:45,978 Vous resterez enterrés ici, 790 01:32:46,728 --> 01:32:49,856 baignés des souffrances auxquelles ces murs ont assisté. 791 01:32:51,566 --> 01:32:54,403 Vous endurerez ce supplice éternellement, 792 01:32:55,279 --> 01:32:59,491 dans tous les atomes qui vous composent. 793 01:33:31,315 --> 01:33:33,608 Il est temps de choisir, Harlan. 794 01:33:39,948 --> 01:33:40,949 Je dois savoir. 795 01:34:11,563 --> 01:34:14,483 Harlan. Approche. 796 01:34:16,735 --> 01:34:18,153 Viens près de moi. 797 01:34:32,167 --> 01:34:33,627 Qu'y a-t-il, Harlan ? 798 01:34:36,671 --> 01:34:38,840 Tu as peur de ton propre père ? 799 01:34:43,095 --> 01:34:47,140 Ou devrais-je avoir peur de mon fils ? 800 01:34:50,477 --> 01:34:53,063 Écoute ton sang, mon fils. 801 01:34:55,690 --> 01:34:57,734 Écoute qui tu es. 802 01:36:57,312 --> 01:36:59,731 Pourquoi Draka t'a-t-il laissé vivre, Dampyr ? 803 01:37:00,524 --> 01:37:01,358 Pourquoi ? 804 01:37:24,965 --> 01:37:30,303 J'ai vécu comme un dieu parmi des créatures destinées à mourir. 805 01:37:33,098 --> 01:37:35,016 Mais grâce à toi, Dampyr… 806 01:37:36,977 --> 01:37:38,144 à présent, je connais… 807 01:37:40,689 --> 01:37:42,691 l'éclat brillant… 808 01:37:45,694 --> 01:37:46,861 de la mort. 809 01:38:30,780 --> 01:38:31,990 Tu t'es bien battu, soldat. 810 01:38:55,388 --> 01:38:56,222 Viens. 811 01:39:42,477 --> 01:39:43,687 C'est quoi, cet endroit ? 812 01:39:45,021 --> 01:39:47,315 Ça n'a aucun rapport avec Gorka. 813 01:39:48,733 --> 01:39:50,819 D'après lui, ça appartenait à mon père. 814 01:40:16,469 --> 01:40:17,554 C'est mon père. 815 01:40:19,055 --> 01:40:20,640 Tel que je le vois en rêve. 816 01:40:21,808 --> 01:40:24,185 La laideur, c'est de famille. 817 01:40:43,997 --> 01:40:45,915 Il y en a beaucoup d'autres comme lui. 818 01:40:47,333 --> 01:40:49,669 Alors la guerre va être longue. 819 01:40:51,004 --> 01:40:53,173 Bienvenue dans le monde des cauchemars, soldat. 820 01:40:55,508 --> 01:40:57,135 On va devenir leur cauchemar. 821 01:41:51,564 --> 01:41:54,400 Notre fils a fait son choix, Velma. 822 01:41:54,484 --> 01:41:56,861 VELMA 823 01:41:58,196 --> 01:41:59,280 Il est devenu… 824 01:42:00,448 --> 01:42:01,533 le Dampyr. 825 01:42:02,575 --> 01:42:05,620 Mais il n'a pas accepté de te suivre. 826 01:42:06,704 --> 01:42:08,373 Ni de s'allier à toi. 827 01:42:08,456 --> 01:42:10,917 Il pourrait chercher à te tuer. 828 01:42:13,002 --> 01:42:14,003 Peut-être. 829 01:42:15,463 --> 01:42:16,464 Ou alors… 830 01:42:17,590 --> 01:42:20,385 il répondra à l'appel de son sang. 831 01:42:23,596 --> 01:42:25,348 Mon sang. 832 01:42:32,772 --> 01:42:34,399 Car ce n'est que le début. 833 01:42:37,402 --> 01:42:39,571 Le début de ma guerre. 834 01:49:24,475 --> 01:49:26,477 Sous-titres traduits par: Caroline Jenkins