1
00:02:52,464 --> 00:02:56,093
Draka!
2
00:02:58,720 --> 00:03:00,055
Hvor er du?
3
00:03:06,436 --> 00:03:08,856
-Her kommer han.
-Vi tar oss av mora!
4
00:03:09,439 --> 00:03:12,067
-Hold ham ute.
-Kom igjen. Press.
5
00:03:29,501 --> 00:03:32,504
Draka!
6
00:03:44,016 --> 00:03:44,850
Press.
7
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
Draka!
8
00:04:21,887 --> 00:04:25,432
-Mora er død.
-Barnet lever.
9
00:05:28,161 --> 00:05:29,746
Gi meg sønnen min.
10
00:05:39,214 --> 00:05:40,549
Du kan ikke få ham.
11
00:05:41,633 --> 00:05:43,177
Han er under vår beskyttelse.
12
00:05:44,511 --> 00:05:50,767
-Det er vår plikt å oppdra ham.
-Til han er i stand til å ta egne valg.
13
00:05:58,066 --> 00:05:59,443
Dampyren lever.
14
00:07:16,520 --> 00:07:18,564
Noen hadde det gøy her.
15
00:07:59,605 --> 00:08:02,232
Fint av ledelsen å informere oss
om at byen er tatt tilbake.
16
00:08:13,869 --> 00:08:16,371
Nå må vi gjøre graverens arbeid.
17
00:08:37,100 --> 00:08:39,645
Hva i helvete skjedde med disse likene?
18
00:08:45,442 --> 00:08:46,818
Hvor er blodet?
19
00:09:40,497 --> 00:09:42,207
Ingen ble spart.
20
00:09:43,417 --> 00:09:46,336
Militæret, sivile…
21
00:09:47,838 --> 00:09:48,922
Drepte de hverandre?
22
00:09:50,007 --> 00:09:54,052
Ikke snakk tull.
Noen overlever alltid en kamp.
23
00:10:03,061 --> 00:10:05,397
Det ser ut som det har vært ulver her.
24
00:10:13,030 --> 00:10:13,864
Det var…
25
00:10:16,450 --> 00:10:17,284
Rolig.
26
00:10:18,577 --> 00:10:19,828
…djevelen.
27
00:10:22,206 --> 00:10:24,249
Det var djevelen.
28
00:10:28,003 --> 00:10:29,671
Hva skjedde her, gamle mann?
29
00:10:30,589 --> 00:10:32,841
De begynte å skyte…
30
00:10:35,302 --> 00:10:38,430
-…folket mitt i kirka…
-Rolig.
31
00:10:38,514 --> 00:10:42,392
…rop… "Blod, blod, blod!"
32
00:10:43,101 --> 00:10:44,102
Hvem var det?
33
00:10:45,687 --> 00:10:46,772
Så du dem?
34
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
Dampyr.
35
00:10:49,149 --> 00:10:54,947
-Du må tilkalle dampyren.
-Dampyren?
36
00:10:57,241 --> 00:11:00,327
-Hold kjeft, for helvete.
-Pokker heller, Stefan!
37
00:11:02,788 --> 00:11:07,209
-Hva i helvete er i veien med deg?
-Han var bare en sprø, gammel tåpe.
38
00:11:12,714 --> 00:11:13,715
Tilkall de andre.
39
00:11:16,093 --> 00:11:18,512
Samle alle likene på ett sted.
40
00:11:20,556 --> 00:11:22,057
Vi må begrave de døde.
41
00:11:25,102 --> 00:11:26,103
Kom igjen!
42
00:11:39,741 --> 00:11:42,452
Kom igjen. Ikke overse noen!
43
00:11:43,996 --> 00:11:45,247
Flytt dem dit.
44
00:12:04,308 --> 00:12:07,644
Harlan. Kom hit til meg.
45
00:12:17,196 --> 00:12:21,450
-Enda et mareritt?
-Ja. De blir verre, Yuri.
46
00:12:28,832 --> 00:12:32,503
-Du burde slutte å drikke det der.
-Du er for ung til å være faren min.
47
00:12:32,586 --> 00:12:35,214
Ikke for ung
til å være manageren din, Harlan.
48
00:12:36,548 --> 00:12:39,176
Du må være i god form.
Vi har mye arbeid foran oss.
49
00:12:39,259 --> 00:12:40,886
Jeg er jo i perfekt form.
50
00:12:41,512 --> 00:12:43,931
-Ikke kall det "arbeid".
-Det er arbeid.
51
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Det gir oss vårt daglige brød.
52
00:12:47,476 --> 00:12:51,730
-Hvor tar du meg med hen?
-Jostanira. Gravplassen der er infisert.
53
00:12:51,813 --> 00:12:54,775
-Var vi ikke der forrige uke?
-Det var Jostalica.
54
00:12:55,484 --> 00:13:00,906
-Prøv å konsentrere deg, mann.
-Slapp av. Jeg er profesjonell.
55
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
Dampyren!
56
00:13:09,248 --> 00:13:13,877
Bare kom nærmere!
Dampyren er på vei!
57
00:13:19,591 --> 00:13:22,803
-Dampyren.
-Borgere i Jostanira!
58
00:13:24,346 --> 00:13:25,973
Dere er alle bekymret.
59
00:13:26,598 --> 00:13:29,017
Ondskap har kommet
til deres fredelige landsby.
60
00:13:29,726 --> 00:13:32,980
Tro meg når jeg sier
at dere har grunn til å være redde.
61
00:13:33,730 --> 00:13:37,484
Djevelens stank er overalt her.
62
00:13:38,652 --> 00:13:39,695
Dere er fordømte.
63
00:13:42,614 --> 00:13:45,701
Dere hørte meg!
Dere er fordømte, og dere vet det alt.
64
00:13:46,910 --> 00:13:49,705
Men fra nå av
skal dere ikke frykte ondskapen.
65
00:13:50,622 --> 00:13:51,623
For i dag…
66
00:13:52,583 --> 00:13:58,005
…endelig, her i deres midte,
står den mektige…
67
00:13:58,839 --> 00:13:59,923
…Harlan…
68
00:14:01,508 --> 00:14:02,634
…dampyren!
69
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Dampyren!
70
00:14:06,805 --> 00:14:08,223
Før meg til gravplassen.
71
00:14:09,057 --> 00:14:11,101
Trekk tilbake. Gi ham rom til å arbeide.
72
00:14:15,689 --> 00:14:19,026
Tilbake!
Dampyren føler at det er en vampyr her.
73
00:14:23,614 --> 00:14:24,823
Tilbake!
74
00:14:27,826 --> 00:14:29,494
Ut, fordømte sjel.
75
00:14:30,162 --> 00:14:34,791
Dra tilbake til helvetet du kom fra.
Du skal ikke være på dette hellige sted.
76
00:14:43,509 --> 00:14:45,511
-Margherita-pizza…
-Hva sier han?
77
00:14:46,220 --> 00:14:50,599
Esoteriske formler som forsegler
gravplassen så det onde ikke kommer igjen.
78
00:14:51,975 --> 00:14:54,061
Gud, jeg hadde trengt en drink nå, Yuri.
79
00:14:56,939 --> 00:14:58,190
Tusenårig kunnskap.
80
00:15:07,783 --> 00:15:09,368
Dra hjem i fred.
81
00:15:09,451 --> 00:15:12,496
Monsteret som har infisert gravplassen,
er overvunnet.
82
00:15:26,426 --> 00:15:28,720
Takk skal dere ha.
83
00:15:29,930 --> 00:15:32,850
Greit, takk skal dere ha.
84
00:15:33,684 --> 00:15:34,935
Yuri!
85
00:15:48,574 --> 00:15:50,576
Kommandant Kurjak til kommandosentralen.
86
00:15:52,494 --> 00:15:54,621
Kommandant Kurjak til kommandosentralen.
87
00:15:57,374 --> 00:15:58,584
Kommandant Kurjak.
88
00:16:04,256 --> 00:16:05,382
Kommandant Kur…
89
00:16:09,136 --> 00:16:10,137
Faen heller.
90
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Hva nå?
91
00:16:20,606 --> 00:16:21,607
Vi blir her…
92
00:16:24,818 --> 00:16:26,361
…og ivaretar posisjonen vår.
93
00:16:52,846 --> 00:16:57,893
Jeg forstår meg ikke på Kurjak.
Hva er poenget med å bli her i byen?
94
00:16:57,976 --> 00:17:01,230
Vil spøkelsesbyen hjelpe oss
med å vinne krigen?
95
00:17:03,106 --> 00:17:07,653
-Når ble du strateg, Petar?
-Er det ikke derfor jeg er her?
96
00:17:07,736 --> 00:17:10,364
Du er her fordi du har sigaretter.
Gi meg en.
97
00:17:11,156 --> 00:17:13,075
Kanskje det hindrer
at ballene mine fryser av.
98
00:17:22,209 --> 00:17:23,417
Hjelp!
99
00:17:27,339 --> 00:17:31,176
-Nå drømmer jeg vel.
-Du drømmer ikke, nei.
100
00:17:31,260 --> 00:17:32,261
Hjelp!
101
00:17:34,930 --> 00:17:39,434
-Hjelp meg, jeg er redd.
-Klart det, baby. Jeg skal hjelpe deg.
102
00:17:40,769 --> 00:17:44,356
-Kom til pappa.
-Vent, Petar. Du vet ikke hvem hun er.
103
00:17:44,940 --> 00:17:48,652
Det ser ut som at hun gjerne vil møte meg.
104
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
Petar!
105
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Hjelp!
106
00:18:10,382 --> 00:18:11,216
Petar!
107
00:18:13,093 --> 00:18:13,927
Petar!
108
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Petar!
109
00:18:25,981 --> 00:18:26,982
Kom igjen!
110
00:18:29,484 --> 00:18:30,819
Kommandant!
111
00:18:32,112 --> 00:18:33,197
Hvem skyter?
112
00:18:34,156 --> 00:18:37,326
Det kom fra
hvor idiotene Petar og Janko er.
113
00:18:38,827 --> 00:18:41,538
-Vi er under angrep!
-Gå! Tre med meg!
114
00:18:42,456 --> 00:18:43,457
Gå!
115
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Hvem er der?
116
00:19:14,988 --> 00:19:17,407
Tito! Tito!
117
00:19:39,596 --> 00:19:42,975
-Kom igjen.
-Kommandant, vi er under angrep!
118
00:19:43,851 --> 00:19:44,852
Hvem angrep oss?
119
00:19:56,321 --> 00:19:57,447
Hei!
120
00:20:00,617 --> 00:20:01,994
Hold stillingene!
121
00:20:03,370 --> 00:20:05,914
-Stå i ro!
-Hva foregår?
122
00:20:07,040 --> 00:20:08,041
Hva foregår?
123
00:20:17,843 --> 00:20:19,219
Faen i helvete.
124
00:20:23,432 --> 00:20:28,604
-Kommandant, vi trenger hjelp!
-Dekk meg!
125
00:20:29,813 --> 00:20:31,607
Legg ham ned. Kom igjen.
126
00:20:38,197 --> 00:20:39,406
Hva så du, Josif?
127
00:20:40,908 --> 00:20:43,619
Jeg skjøt ham, men han døde ikke.
128
00:20:44,953 --> 00:20:46,288
Han døde ikke.
129
00:20:47,956 --> 00:20:51,376
-Josif. Josif!
-Ikke gjør det.
130
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Vi må tilkalle ham.
131
00:20:55,839 --> 00:20:57,132
Kom igjen, din drittsekk.
132
00:20:58,008 --> 00:21:00,427
-Gamlingen hadde rett!
-Lazar.
133
00:21:00,511 --> 00:21:03,805
Fiendene våre er helvetes skapninger.
134
00:21:05,182 --> 00:21:06,183
Vandøde!
135
00:21:07,601 --> 00:21:10,812
-Hva er galt med deg?
-Kulene våre nytter ikke mot dem.
136
00:21:12,314 --> 00:21:14,858
Vi må finne han som vet
hvordan vi slår dem.
137
00:21:15,859 --> 00:21:17,486
Hvem faen er det du snakker om?
138
00:21:21,490 --> 00:21:22,491
Jeg kjenner ham.
139
00:21:24,952 --> 00:21:26,662
La meg dra og lete etter den ene…
140
00:21:27,955 --> 00:21:29,289
…som kan hjelpe oss.
141
00:21:42,052 --> 00:21:44,805
-Jeg hater å måtte gjøre hele showet.
-Vi gjør ikke noe galt.
142
00:21:44,888 --> 00:21:48,892
-Gjør vi ikke noe galt?
-Jenta er død alt. Hun kjenner ikke noe.
143
00:21:49,518 --> 00:21:52,896
Da kan foreldrene slå seg til ro
med at hun ikke våkner opp som vampyr.
144
00:21:53,564 --> 00:21:58,986
Det er, etter min mening, en god gjerning.
Og det er takket være den store dampyren.
145
00:22:02,155 --> 00:22:03,532
Gi meg den jævla staken.
146
00:22:09,830 --> 00:22:12,165
-Redd oss.
-Du er frelseren vår.
147
00:22:12,249 --> 00:22:13,417
Dampyr!
148
00:22:28,640 --> 00:22:32,186
-Trekk tilbake.
-Må dere kutte av henne hodet?
149
00:22:33,312 --> 00:22:38,525
Hun er min yngste datter, Emina.
Redd sjelen hennes, dampyr.
150
00:22:38,609 --> 00:22:41,737
-La dampyren arbeide.
-Vær så snill!
151
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Tilgi meg, Emina.
152
00:22:55,751 --> 00:22:57,586
Å, herregud.
153
00:23:05,552 --> 00:23:06,845
Takk. Takk, men…
154
00:23:07,721 --> 00:23:09,515
Vær stille.
155
00:23:10,307 --> 00:23:15,062
Vi renser gravplassen for onde ånder.
Det er mange av dem på denne tida.
156
00:23:15,145 --> 00:23:17,856
-Takk skal dere ha.
-Showet er slutt, gutt.
157
00:23:18,524 --> 00:23:19,733
Du må komme med oss.
158
00:23:21,610 --> 00:23:24,738
Vi arresterer svindleren
etter ordre fra kommandanten vår.
159
00:23:25,364 --> 00:23:27,574
Han skal ikke få svindle dere mer.
160
00:23:28,408 --> 00:23:30,702
Hold dere unna!
161
00:23:31,954 --> 00:23:32,955
Hold dere unna!
162
00:23:34,414 --> 00:23:37,709
-Arresterer dere ham, må dere ta meg òg.
-Forsvinn, gutt.
163
00:23:38,627 --> 00:23:41,713
-Ned!
-Jeg går ingensteds uten manageren min.
164
00:23:56,019 --> 00:23:58,730
Jeg kjente deg ikke igjen,
ellers hadde jeg slått hardere.
165
00:23:58,814 --> 00:24:01,108
Du har ikke forandret deg
siden dagen vi møttes.
166
00:24:01,191 --> 00:24:03,151
Det er fordelene ved å leve sunt.
167
00:24:03,902 --> 00:24:07,030
Du ser derimot jævlig ut.
Krigen gjør deg ikke godt.
168
00:24:07,114 --> 00:24:09,408
Du kan ikke arrestere oss
for å gi folk håp.
169
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
"Håp." Synd for de idiotene.
170
00:24:12,786 --> 00:24:16,248
Og vi arresterer dere ikke.
Kommandanten vil snakke med dere.
171
00:24:16,790 --> 00:24:17,833
Snakke med oss?
172
00:24:18,417 --> 00:24:22,087
-To ubrukelige, betydningsløse bomser?
-Ja, du har rett, gutt.
173
00:24:23,213 --> 00:24:27,259
-Sant å si vil han snakke med Harlan.
-Hva faen skal jeg si til ham?
174
00:24:28,343 --> 00:24:29,845
Hva er det som foregår, Lazar?
175
00:25:02,419 --> 00:25:03,253
Flytt på dere.
176
00:25:07,132 --> 00:25:08,133
Kom igjen.
177
00:25:10,761 --> 00:25:11,595
Åpne!
178
00:25:13,055 --> 00:25:14,431
Hei, jeg er manageren hans.
179
00:25:15,516 --> 00:25:16,350
Forsvinn, gutt.
180
00:25:24,650 --> 00:25:25,984
Her er han, kommandant.
181
00:25:38,789 --> 00:25:39,623
Vel?
182
00:25:42,417 --> 00:25:46,213
"Vel" hva? Dere hentet meg hit.
183
00:25:47,005 --> 00:25:49,007
Jeg hadde det bra
uten de stygge trynene deres.
184
00:25:50,175 --> 00:25:52,261
Vis respekt for kommandant Kurjak.
185
00:25:54,513 --> 00:25:58,433
Ja, sir, oberst!
Menig Harlan melder seg til tjeneste.
186
00:26:02,729 --> 00:26:03,564
Ikke?
187
00:26:05,691 --> 00:26:08,777
Om introduksjonen er over,
kan noen si hva faen jeg gjør her?
188
00:26:09,653 --> 00:26:11,280
Jeg har ikke noe med krigen å gjøre.
189
00:26:15,868 --> 00:26:16,869
Sett deg.
190
00:26:20,664 --> 00:26:21,665
Vær så snill.
191
00:26:47,191 --> 00:26:49,359
Krigen angår oss alle.
192
00:26:51,195 --> 00:26:52,279
Deg også, dampyr.
193
00:27:00,370 --> 00:27:02,331
Noe angrep oss i går kveld.
194
00:27:04,666 --> 00:27:05,667
Det drepte mine menn.
195
00:27:07,878 --> 00:27:09,755
Noe som ikke er fra denne verden.
196
00:27:12,716 --> 00:27:13,926
Jeg vil vite hva.
197
00:27:15,677 --> 00:27:17,513
Og de sier at du vet.
198
00:27:22,476 --> 00:27:24,895
Hva, nøyaktig, er du?
199
00:27:26,313 --> 00:27:27,314
Jeg?
200
00:27:30,984 --> 00:27:32,152
Jeg er en dampyr.
201
00:27:33,946 --> 00:27:35,113
En vampyrjeger.
202
00:27:37,991 --> 00:27:43,539
Jeg og partneren min sørger for at
ingen som blir bitt av dem, gjenoppstår.
203
00:27:45,999 --> 00:27:47,459
Da vet du hvordan de drepes.
204
00:27:49,002 --> 00:27:49,837
Ja.
205
00:27:52,214 --> 00:27:55,467
Men vil du virkelig vite hva jeg er?
206
00:28:00,264 --> 00:28:01,598
Jeg er full av pissprat.
207
00:28:04,059 --> 00:28:06,645
Vampyrer finnes ikke, din jævla tåpe.
208
00:28:25,080 --> 00:28:26,373
Få ham opp.
209
00:28:26,456 --> 00:28:30,627
Jeg er manageren hans.
Han har rett til en forsvarer.
210
00:28:31,378 --> 00:28:32,629
Harlan!
211
00:28:33,380 --> 00:28:36,175
Harlan! Vil du si
hva dere gjorde med partneren min?
212
00:28:36,258 --> 00:28:39,178
Han er her, i ett stykke. Enn så lenge.
213
00:28:48,312 --> 00:28:49,897
Se jævla godt på dem.
214
00:28:51,023 --> 00:28:55,110
Jeg vet ikke hvem, eller hva som sto bak,
men det samme kan skje deg.
215
00:28:55,194 --> 00:28:56,653
Er du fullstendig gal?
216
00:28:57,196 --> 00:29:00,115
-Dampyren er pissprat.
-Hei, la ham være!
217
00:29:03,035 --> 00:29:05,829
Han sier det bare for å redde seg selv.
218
00:29:06,872 --> 00:29:09,875
Men vi er fra samme by,
og vi vet alle hva han faktisk er.
219
00:29:11,752 --> 00:29:13,378
Djevelens sønn.
220
00:29:14,505 --> 00:29:19,134
Beviset ligger i det faktum at han ikke
har blitt eldre siden vi først møttes.
221
00:29:21,386 --> 00:29:27,059
Vi får se hvem av dere som snakker sant.
Lazar. Gi ham våpenet ditt.
222
00:29:28,810 --> 00:29:29,645
Flytt deg!
223
00:29:35,150 --> 00:29:36,985
Den er ladd.
224
00:29:38,320 --> 00:29:39,363
Ikke sløs dem bort.
225
00:29:44,284 --> 00:29:45,536
Gjør dere klare!
226
00:29:49,164 --> 00:29:52,960
-Du får ham drept.
-Vi ga ham et våpen.
227
00:29:53,043 --> 00:29:56,463
Vennen din er geita
som skal lokke til seg ulven.
228
00:29:56,547 --> 00:30:01,301
Om han er hva de sier,
er han ulven, ikke geita.
229
00:30:06,014 --> 00:30:07,724
Vi får se hvordan dette utspiller seg.
230
00:30:28,829 --> 00:30:30,497
For en bedriten kveld.
231
00:31:39,816 --> 00:31:40,817
Hjelp.
232
00:31:44,446 --> 00:31:45,280
Hei.
233
00:31:47,032 --> 00:31:49,284
-Det går bra.
-Ikke skad meg, vær så snill.
234
00:31:49,993 --> 00:31:51,078
Hva gjør du her inne?
235
00:31:52,412 --> 00:31:54,206
Jeg prøver bare å overleve.
236
00:31:55,707 --> 00:31:58,669
-Det er i orden.
-Vær så snill.
237
00:32:10,180 --> 00:32:11,849
Så, så…
238
00:32:14,393 --> 00:32:15,477
Hei.
239
00:32:27,114 --> 00:32:28,323
Lukta av blodet ditt…
240
00:32:29,700 --> 00:32:33,453
-Hva er du?
-Hva… Hva er jeg? Hva faen er du?
241
00:32:44,756 --> 00:32:47,718
Opp på beina, kjekken.
Nå er det middagstid.
242
00:32:53,682 --> 00:32:54,850
Harlan?
243
00:32:55,684 --> 00:32:58,270
-Vi må se hva som har skjedd.
-Ingen går herfra.
244
00:33:10,782 --> 00:33:12,993
Hva har du imot T-skjorta mi?
245
00:33:13,744 --> 00:33:16,580
-Nå skal jeg ødelegge di.
-Nei, Bojan, nei!
246
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
Han er ikke et menneske.
247
00:33:38,185 --> 00:33:39,603
Hvordan i helvete gjorde du det?
248
00:33:52,866 --> 00:33:54,243
Flytt på dere!
249
00:33:56,453 --> 00:33:57,454
Skyt!
250
00:34:24,356 --> 00:34:27,359
Drep ham. Drep ham!
251
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
Dampyren.
252
00:35:01,894 --> 00:35:02,978
Dampyr…
253
00:35:35,552 --> 00:35:38,222
Kom tilbake, barn.
Dere kan ikke vinne over ham.
254
00:35:39,806 --> 00:35:40,641
Ikke du.
255
00:35:44,811 --> 00:35:45,854
Du blir.
256
00:35:48,524 --> 00:35:50,734
Bli hos ham og vær mine øyne.
257
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
Han er fortsatt i live!
258
00:36:43,704 --> 00:36:45,163
Jeg var redd jeg mistet deg.
259
00:36:50,002 --> 00:36:52,629
-Herregud, går det bra?
-Ja.
260
00:37:09,563 --> 00:37:14,568
-Kurjak, la oss komme oss vekk herfra.
-Blir vi her, dør vi, alle mann.
261
00:37:14,651 --> 00:37:16,320
Ja, de dreper oss alle!
262
00:37:25,329 --> 00:37:26,830
Hva faen gjorde du med ham?
263
00:37:28,290 --> 00:37:29,291
Det var sola.
264
00:37:30,542 --> 00:37:32,127
Det er ei jente innenfor du bør møte.
265
00:37:34,880 --> 00:37:35,881
Faen.
266
00:37:37,341 --> 00:37:38,550
Gå inn.
267
00:37:45,933 --> 00:37:46,975
Er dere redde?
268
00:37:49,228 --> 00:37:51,355
Er dere redde, for faen?
269
00:37:52,314 --> 00:37:53,315
Lazar!
270
00:37:57,152 --> 00:38:00,405
-Kom igjen! Innenfor!
-Flytt på dere!
271
00:38:21,760 --> 00:38:22,970
Vi har en fange.
272
00:38:25,806 --> 00:38:27,224
Trekk dere tilbake!
273
00:38:31,103 --> 00:38:32,229
Ingen drar herfra.
274
00:38:37,734 --> 00:38:39,653
Det er ikke personlig, Kurjak.
275
00:38:40,445 --> 00:38:43,782
Men de nevnte ikke vampyrer
da jeg meldte meg til tjeneste.
276
00:38:45,909 --> 00:38:51,373
-Vil du bli stilt for krigsrett?
-Du brakte oss til denne jævla landsbyen.
277
00:38:51,456 --> 00:38:53,375
For å mate oss til monstrene!
278
00:38:54,710 --> 00:38:57,087
En haug av vennene våre er døde allerede!
279
00:38:57,754 --> 00:39:02,301
Kanskje du burde stilles for krigsrett.
Og du…
280
00:39:03,385 --> 00:39:07,431
Om du er en vampyrdreper,
så ta rotta på den greia.
281
00:39:08,098 --> 00:39:12,060
Vi drar den ut i sola
og brenner den som den andre!
282
00:39:13,020 --> 00:39:14,313
Vi dreper monsteret!
283
00:39:14,980 --> 00:39:17,816
-Hva faen gjør du?
-Det gir ikke mening å drepe henne.
284
00:39:19,067 --> 00:39:20,068
Han har rett.
285
00:39:21,445 --> 00:39:24,489
Det er den eneste greia
som kan si hva faen vi står overfor.
286
00:39:25,115 --> 00:39:28,952
Vi etterlater Kurjak her med den.
De kan drepe hverandre!
287
00:39:29,036 --> 00:39:30,245
Ja, for helvete!
288
00:39:34,291 --> 00:39:37,836
-Vi kommer oss til helvete vekk herfra!
-Vi går!
289
00:39:43,842 --> 00:39:45,636
Det er galskap å bli her, Emil.
290
00:39:47,054 --> 00:39:48,055
Kom med oss.
291
00:39:49,389 --> 00:39:51,183
-Vi krysser…
-Jeg deserterer ikke.
292
00:39:54,520 --> 00:39:57,606
Disse greiene kan drepe oss alle…
293
00:39:58,857 --> 00:40:00,400
…og du vil gå din vei?
294
00:40:01,401 --> 00:40:03,028
Late som at de ikke eksisterer?
295
00:40:06,281 --> 00:40:12,246
Hei. Hva faen gjør vi her med den gale
soldaten og monsteret der borte?
296
00:40:15,666 --> 00:40:16,667
Yuri, hør, du…
297
00:40:20,587 --> 00:40:24,508
-Du kan ikke bli her, OK?
-Hva?
298
00:40:26,510 --> 00:40:30,430
Det er noe rart som skjer med meg,
og jeg må…
299
00:40:32,307 --> 00:40:34,476
Jeg må bli og finne ut av det.
300
00:40:35,561 --> 00:40:37,604
-Nei, jeg…
-De kommer tilbake.
301
00:40:39,523 --> 00:40:42,651
-Det er farlig. Det er ikke trygt.
-Jeg forlater deg ikke her.
302
00:40:44,987 --> 00:40:47,906
-Du må dra.
-Nei.
303
00:40:51,869 --> 00:40:52,953
Harlan.
304
00:40:55,330 --> 00:40:58,917
-Ta gutten med dere.
-Jeg og Harlan er et lag.
305
00:41:00,460 --> 00:41:03,255
Si det, Harlan. Harlan!
306
00:41:05,841 --> 00:41:10,637
-Du sa at vi alltid skulle holde sammen.
-Vi går, gutt.
307
00:41:10,721 --> 00:41:12,347
Du lovet meg, Harlan.
308
00:41:13,390 --> 00:41:16,643
Jeg trodde vi var en familie, Harlan.
Vær så snill!
309
00:41:17,227 --> 00:41:21,607
Vær så snill. Ikke gjør dette mot meg!
La meg bli med deg, Harlan!
310
00:41:22,232 --> 00:41:24,276
Bli med oss. Vær så snill, Harlan!
311
00:41:26,028 --> 00:41:27,154
Harlan, vær så snill!
312
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
-Slipp meg!
-Se på det slik, Kurjak.
313
00:41:32,618 --> 00:41:35,996
Å bli her kan være
den beste måten å få deg selv drept…
314
00:41:36,872 --> 00:41:38,081
…og se sønnen din igjen.
315
00:41:39,666 --> 00:41:42,211
Løp så langt du kan, Stefan.
316
00:41:44,213 --> 00:41:47,257
Så snart kommandoen finner ut
at du er en jævla kylling
317
00:41:48,050 --> 00:41:49,259
kommer de etter deg.
318
00:41:50,928 --> 00:41:53,138
Da sørger vi for
at du ikke kan si det til noen…
319
00:41:55,557 --> 00:41:56,558
…kommandant.
320
00:41:57,518 --> 00:41:58,352
Døra!
321
00:41:59,645 --> 00:42:01,271
Lås dem inne med monsteret.
322
00:42:17,955 --> 00:42:18,956
Vi drar.
323
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Faen!
324
00:43:10,507 --> 00:43:11,925
-Hvordan hjelper det?
-Hold kjeft.
325
00:43:13,719 --> 00:43:14,553
Hvorfor?
326
00:43:16,680 --> 00:43:21,268
-Du har ikke noen plan.
-Vi kan få noen svar fra kjerringa.
327
00:43:28,859 --> 00:43:29,693
Flytt deg.
328
00:43:31,320 --> 00:43:32,154
Nei.
329
00:43:33,822 --> 00:43:34,823
Flytt deg.
330
00:43:36,283 --> 00:43:37,284
Det er Tesla.
331
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Ikke "kjerringa".
332
00:43:44,625 --> 00:43:46,877
Du forsvarte meg tidligere, soldat.
333
00:43:48,128 --> 00:43:48,962
Og du…
334
00:43:50,464 --> 00:43:53,592
Dampyr, du kunne drept meg,
men jeg lever enda.
335
00:43:55,552 --> 00:43:58,805
-Jeg står i gjeld til dere.
-Husk hvilken side du tilhører.
336
00:44:00,891 --> 00:44:03,310
Du så hatet i øynene hennes.
337
00:44:04,102 --> 00:44:08,023
Jeg hater dere ikke. Jeg hater Gorka.
338
00:44:12,277 --> 00:44:16,865
-Hvem er Gorka?
-Min mester, nattens herre.
339
00:44:17,449 --> 00:44:19,243
På grunn av ham er jeg slik.
340
00:44:20,744 --> 00:44:22,496
Hva slags herre?
341
00:44:24,039 --> 00:44:25,874
Til dampyr å være vet du ikke stort.
342
00:44:27,626 --> 00:44:32,506
I motsetning til oss vanlige vampyrer
frykter ikke nattens herrer sollys.
343
00:44:33,298 --> 00:44:36,718
Bare nattens herrer har makt
til å gi liv til andre vampyrer…
344
00:44:38,262 --> 00:44:40,973
-…og å skape slike som deg.
-Hva mener du med "som meg"?
345
00:44:41,056 --> 00:44:43,433
-Hold deg unna beistet.
-Hold kjeft!
346
00:44:45,602 --> 00:44:46,603
Jeg må vite det.
347
00:44:48,897 --> 00:44:51,567
Hvis en nattens herre parer seg
med en ikke-vampyr
348
00:44:52,568 --> 00:44:53,944
føder hun en dampyr.
349
00:44:54,027 --> 00:44:56,780
-Jeg er ingen…
-Blodet ditt sier noe annet.
350
00:44:57,865 --> 00:45:02,119
-Jeg kjente aldri min far.
-Han skjulte sannheten for å beskytte deg.
351
00:45:03,370 --> 00:45:07,082
Nattens herrer dreper slike som deg
ved fødselen. Dere er for farlige.
352
00:45:08,000 --> 00:45:10,794
Og nå, fra øyeblikket
du drepte en av slavene hans
353
00:45:10,878 --> 00:45:12,504
vet Gorka at du finnes.
354
00:45:12,588 --> 00:45:15,674
-Hva betyr det?
-Han vil gjøre alt for å utslette deg.
355
00:45:43,911 --> 00:45:46,663
-Javor.
-Faen.
356
00:45:53,295 --> 00:45:54,630
Hva foregår?
357
00:45:55,297 --> 00:45:57,591
-Javor?
-Hva i helvete er det som skjer?
358
00:45:57,674 --> 00:45:58,717
Hvorfor stoppet du?
359
00:46:02,930 --> 00:46:03,764
Javor.
360
00:46:05,390 --> 00:46:06,808
Javor! Javor!
361
00:46:08,268 --> 00:46:09,394
Javor! Javor!
362
00:46:35,796 --> 00:46:37,548
Løp!
363
00:46:49,059 --> 00:46:51,395
Løp, Yuri! Løp!
364
00:47:15,544 --> 00:47:16,587
Løp, Yuri!
365
00:47:17,713 --> 00:47:18,714
Hva skjer?
366
00:47:21,925 --> 00:47:23,969
-Hva faen gjør du med ham?
-Det er han.
367
00:47:25,971 --> 00:47:26,805
Gorka.
368
00:47:29,975 --> 00:47:31,018
Løp!
369
00:47:37,524 --> 00:47:38,650
Løp, Yuri!
370
00:47:38,734 --> 00:47:40,319
Løp!
371
00:47:55,083 --> 00:47:56,084
Harlan!
372
00:48:06,094 --> 00:48:10,098
Han har Yuri. Han har mennene dine.
373
00:48:15,604 --> 00:48:16,605
Det er min skyld.
374
00:48:29,576 --> 00:48:30,744
Kan du ta meg med til ham?
375
00:48:32,704 --> 00:48:33,539
Vær så snill.
376
00:48:34,998 --> 00:48:37,793
Ja, før ham hit til slakterbenken min.
377
00:48:39,127 --> 00:48:40,671
Vi var på vei tilbake til byen.
378
00:48:43,298 --> 00:48:44,716
Jeg kan hjelpe deg å finne ham.
379
00:48:48,220 --> 00:48:50,055
Hvorfor i helvete skulle du gjort det?
380
00:48:52,474 --> 00:48:55,018
Bare en dampyr kan drepe nattens herre.
381
00:48:56,728 --> 00:48:57,771
Hvis Gorka dør…
382
00:48:59,064 --> 00:49:00,065
…er jeg fri.
383
00:49:13,120 --> 00:49:14,204
Jeg stoler ikke på henne.
384
00:49:16,498 --> 00:49:20,085
Hun er en av dem.
Hun angriper oss så snart hun får sjansen.
385
00:49:21,086 --> 00:49:25,048
Nei. Hun frykter meg.
Jeg skal følge med på henne.
386
00:49:25,883 --> 00:49:29,052
Først må vi finne veien
ut av denne jævla kirka.
387
00:49:30,012 --> 00:49:32,973
Det er enkelt, soldatgutt.
388
00:50:31,532 --> 00:50:35,077
Fin veske! Kom igjen, søten.
389
00:50:40,874 --> 00:50:42,167
Du var også på handletur.
390
00:51:18,954 --> 00:51:19,955
La den være.
391
00:51:27,254 --> 00:51:29,423
Masken du har på deg, kler deg.
392
00:51:30,340 --> 00:51:34,720
Vet du ikke at sollys er
dårlig for huden, soldatgutt?
393
00:51:42,895 --> 00:51:43,896
Hva er du?
394
00:51:46,148 --> 00:51:48,358
-Mamma?
-Monster! Monster!
395
00:51:48,442 --> 00:51:51,028
Du er fordømt. Og heksemora di også.
396
00:51:51,111 --> 00:51:53,197
-Mamma er ingen heks!
-Kom deg vekk!
397
00:51:53,280 --> 00:51:55,949
Lukta av blodet ditt… Hva er du?
398
00:51:56,033 --> 00:51:58,911
-Mamma!
-Monster! Monster!
399
00:51:59,661 --> 00:52:01,330
-Hva mener du med "som meg"?
-Mamma!
400
00:52:01,413 --> 00:52:03,832
Hva, nøyaktig, er du?
401
00:52:05,167 --> 00:52:06,543
Djevelens sønn.
402
00:52:11,215 --> 00:52:12,216
Harlan.
403
00:52:13,258 --> 00:52:15,677
-Kom til meg.
-Vær varsom, Harlan.
404
00:52:20,849 --> 00:52:21,683
Hva?
405
00:52:23,352 --> 00:52:24,353
Hva skjedde?
406
00:52:25,729 --> 00:52:29,399
Si det, du. Du sloknet i bilen.
407
00:52:30,734 --> 00:52:33,028
Du begynte å bable som en gærning.
408
00:52:34,404 --> 00:52:37,074
Du ristet som om du var besatt.
409
00:52:41,370 --> 00:52:42,788
Jeg har alltid hatt mareritt.
410
00:52:44,498 --> 00:52:46,041
Nå blir de mer og mer virkelige.
411
00:52:47,584 --> 00:52:51,547
De er som minner som vil bryte fram.
Jeg vet ikke…
412
00:52:54,007 --> 00:52:55,425
Du tror vel jeg er gæren.
413
00:52:55,509 --> 00:52:57,636
Det vi har opplevd,
gjør hvem som helst gæren.
414
00:53:05,936 --> 00:53:06,770
Faen!
415
00:53:33,338 --> 00:53:37,217
Hei… Hun sa
hun skulle finne seg noe å spise.
416
00:53:37,301 --> 00:53:41,763
Vi vet hva slags kosthold hun har.
Vennene kan dukke opp når som helst.
417
00:53:42,556 --> 00:53:44,057
Jeg har ingen venner.
418
00:53:46,185 --> 00:53:48,604
Men jeg hører dere hviske på lang avstand.
419
00:53:51,273 --> 00:53:55,986
Lærte ikke mora di deg at det er frekt
å hviske om folk bak ryggen på dem?
420
00:53:58,405 --> 00:53:59,531
Soldatgutt.
421
00:54:00,824 --> 00:54:03,493
Forresten,
jeg har sett hvordan dere kriger.
422
00:54:04,328 --> 00:54:06,997
Tror du at dere er bedre
enn slike som meg?
423
00:54:11,752 --> 00:54:14,379
Du vet ingenting om krig.
424
00:54:19,343 --> 00:54:21,261
Kan dere bare gi dere, for faen?
425
00:54:42,866 --> 00:54:44,576
Sårene dine forsvinner.
426
00:54:47,162 --> 00:54:48,372
Du er akkurat som oss.
427
00:54:50,874 --> 00:54:53,293
Du kan ikke forvente
at Kurjak skal akseptere det.
428
00:54:55,629 --> 00:54:56,880
Det er vanskelig for meg òg.
429
00:55:00,217 --> 00:55:01,426
Blod har minner.
430
00:55:03,637 --> 00:55:08,267
Tro meg, jeg ville heller glemt alt enn
å leve med det Gorka tvang meg gjennom.
431
00:55:10,894 --> 00:55:12,563
Og hva han tvang meg til å gjøre.
432
00:55:21,488 --> 00:55:22,322
Tesla…
433
00:55:25,492 --> 00:55:26,493
Jeg stoler på deg.
434
00:55:32,457 --> 00:55:33,458
Ikke bekymre deg.
435
00:55:53,395 --> 00:55:54,396
Hva i…?
436
00:56:31,058 --> 00:56:36,480
Det gir meg stor nytelse
å føle frykten pumpe gjennom årene deres.
437
00:56:37,397 --> 00:56:41,735
Jeg blir aldri lei av å leke
med de triste livene deres
438
00:56:41,818 --> 00:56:44,530
mens dere nytteløst ber om å skånes.
439
00:56:59,211 --> 00:57:02,589
Hvordan føles det å vite
at livet nærmer seg slutten?
440
00:57:04,007 --> 00:57:06,552
Jeg aner ikke hvordan døden føles.
441
00:57:08,262 --> 00:57:10,764
Jeg kan lukte litt av det i skrekken din.
442
00:57:12,975 --> 00:57:16,436
Vi har alltid eksistert,
og det kommer vi alltid til å gjøre.
443
00:57:16,520 --> 00:57:20,691
Vi har holdt oss nærme konger og keisere,
ledet dem og drept dem.
444
00:57:21,859 --> 00:57:24,903
Samme hva som trengtes
for å slukke tørsten vår.
445
00:57:25,529 --> 00:57:29,283
Fortid, nåtid og framtid
betyr ikke noe for oss.
446
00:57:30,033 --> 00:57:33,537
Kun blod er viktig.
447
00:57:35,664 --> 00:57:41,879
Jeg skal sette deg fri fra frykten din.
Og du, trofaste hund…
448
00:57:42,588 --> 00:57:46,258
…skal slutte deg til hæren min.
449
00:58:16,330 --> 00:58:18,707
Alle prøver å komme seg ut av dette hølet.
450
00:58:21,460 --> 00:58:23,295
Og vi planlegger å gå inn.
451
00:58:24,213 --> 00:58:26,507
Jeg vet hvordan
vi kommer rundt sperringene.
452
00:58:28,634 --> 00:58:29,927
Så snart vi er inne…
453
00:58:32,012 --> 00:58:33,514
…så snart det blir mørkt…
454
00:58:34,848 --> 00:58:37,726
…hvis det er flere som det beistet…
455
00:58:39,353 --> 00:58:41,021
…hjelper ikke dette.
456
00:58:53,909 --> 00:58:54,910
Du vet aldri.
457
00:59:12,135 --> 00:59:16,014
Nå som blodsugeren er bekvem,
vil du si hva du planlegger?
458
00:59:34,825 --> 00:59:40,038
-Tror du det fungerer?
-Du er vampyren, Tesla. Hva tror du?
459
00:59:41,748 --> 00:59:44,710
-Det kan virke.
-"Kan"?
460
00:59:46,128 --> 00:59:47,546
Vi får se, da.
461
00:59:49,715 --> 00:59:50,549
Tja…
462
00:59:52,551 --> 00:59:53,677
Vi får vel lade dem.
463
00:59:54,845 --> 00:59:56,513
Ikke bare et pent ansikt, altså.
464
00:59:58,640 --> 00:59:59,474
Her.
465
01:00:05,731 --> 01:00:06,899
Vil du ha et?
466
01:00:08,066 --> 01:00:08,901
Ja.
467
01:00:09,693 --> 01:00:10,944
Beistet vil ha et.
468
01:00:13,906 --> 01:00:15,532
Du er farlig nok uten.
469
01:00:18,327 --> 01:00:19,494
Du har rett, soldatgutt.
470
01:00:20,954 --> 01:00:23,207
Men om jeg ville drepe deg,
hadde du vært død alt.
471
01:00:27,044 --> 01:00:29,713
Men går jeg inn tomhendt, er jeg død.
472
01:00:29,796 --> 01:00:33,800
Helt greit.
Da må jeg ikke passe meg for deg lenger.
473
01:00:36,094 --> 01:00:38,805
Du begynner å gå meg på nervene.
474
01:00:41,266 --> 01:00:43,727
Tesla! La ham gå.
475
01:00:48,607 --> 01:00:54,154
-Skal vi se om de nye kulene virker?
-Kom igjen.
476
01:00:54,905 --> 01:00:55,739
Skyt.
477
01:00:56,490 --> 01:00:58,158
Det hadde bare gjort meg fri.
478
01:00:59,868 --> 01:01:03,330
Krigen din er barnemat
i forhold til hva jeg har gått gjennom.
479
01:01:04,289 --> 01:01:09,294
Så gjør meg en tjeneste, soldatgutt.
Drit i macho-tøvet.
480
01:01:16,218 --> 01:01:17,052
Hei!
481
01:01:32,192 --> 01:01:33,193
Tesla…
482
01:01:36,196 --> 01:01:37,823
Du vet vel at jeg kunne ha skutt deg?
483
01:01:39,825 --> 01:01:40,659
Jeg vet det.
484
01:01:43,954 --> 01:01:44,955
Men du gjorde ikke det.
485
01:01:47,249 --> 01:01:49,209
For du vet hva det vil si
å være annerledes.
486
01:01:56,133 --> 01:01:57,134
Vær forsiktig.
487
01:01:58,802 --> 01:01:59,803
Det er blodet mitt.
488
01:02:08,770 --> 01:02:10,230
Vi går, turtelduer.
489
01:03:37,234 --> 01:03:41,738
VELKOMMEN TIL HELVETE!
490
01:03:45,617 --> 01:03:46,702
Jeg har gjort mitt.
491
01:03:48,579 --> 01:03:50,205
Nå er det blodsugerens tur.
492
01:03:50,831 --> 01:03:54,668
Gorkas skjulested er under biblioteket.
Vi må gå gjennom dette…
493
01:03:57,337 --> 01:03:58,172
Flytt deg!
494
01:04:11,310 --> 01:04:12,144
Kom igjen.
495
01:04:19,776 --> 01:04:22,696
-Pappa, vent!
-Naya, kom igjen!
496
01:04:23,864 --> 01:04:27,117
Skynd dere! De kommer.
497
01:04:28,702 --> 01:04:31,413
-Kom igjen!
-De kommer!
498
01:04:33,373 --> 01:04:34,499
Kom igjen!
499
01:04:37,794 --> 01:04:40,923
-Hva er det?
-Vi bør unngå de travle gatene.
500
01:04:41,590 --> 01:04:44,301
Kom igjen. Følg meg.
501
01:04:45,219 --> 01:04:47,763
-Noe er galt.
-Tesla!
502
01:05:02,444 --> 01:05:04,363
Vi har gått i timevis.
503
01:05:05,656 --> 01:05:07,991
Kjerringa har ledet oss inn i en felle.
504
01:05:08,700 --> 01:05:11,995
Jeg kan ikke ta dere med til ham.
Gorka planla det.
505
01:05:13,038 --> 01:05:15,040
-Han vet at vi kommer.
-Du advarte ham.
506
01:05:15,123 --> 01:05:16,124
Jeg trengte ikke det.
507
01:05:16,208 --> 01:05:18,335
Nattens herrer vet alt.
Man kan ikke gjemme seg.
508
01:05:18,418 --> 01:05:19,795
Du advarte ham, for faen!
509
01:05:25,259 --> 01:05:26,093
De er her.
510
01:05:36,061 --> 01:05:37,813
Den jævelen.
511
01:05:47,030 --> 01:05:48,031
Faen!
512
01:05:51,243 --> 01:05:52,327
Flytt på deg!
513
01:06:04,464 --> 01:06:06,258
Stopp, drittsekker!
514
01:06:29,990 --> 01:06:32,367
Det virker, for helvete! Jeg sa jo det!
515
01:07:20,874 --> 01:07:23,585
Vår nye mester…
516
01:07:24,419 --> 01:07:28,632
…vil ha deg drept, din heksesønn.
517
01:07:37,724 --> 01:07:40,602
Jeg sa krig var dårlig for deg, din dritt.
518
01:07:56,285 --> 01:07:57,160
Faen ta deg!
519
01:08:18,432 --> 01:08:19,725
Trenger du hjelp, gamling?
520
01:08:21,768 --> 01:08:22,603
Faen ta deg.
521
01:08:24,104 --> 01:08:24,938
Kom.
522
01:08:27,941 --> 01:08:28,942
Sånn ja.
523
01:08:36,908 --> 01:08:41,287
-Den eneste jeg ville drepe, var Stefan.
-Jeg vet det.
524
01:08:42,497 --> 01:08:43,332
Vent!
525
01:08:48,377 --> 01:08:49,379
Faen ta dette.
526
01:08:50,964 --> 01:08:53,591
-Det går bra.
-Harlan…
527
01:09:01,767 --> 01:09:02,768
Det er Gorka.
528
01:09:05,187 --> 01:09:06,604
Han får meg til å gjøre dette.
529
01:09:14,947 --> 01:09:16,323
Du kan stå imot ham.
530
01:09:19,283 --> 01:09:20,285
Du tar feil.
531
01:09:21,662 --> 01:09:22,996
Han er for sterk.
532
01:09:25,499 --> 01:09:26,707
Flytt deg, for helvete.
533
01:09:37,678 --> 01:09:41,890
-Du er ikke slaven hans.
-Jeg kan ikke for det.
534
01:09:43,350 --> 01:09:44,184
Flytt deg.
535
01:09:45,143 --> 01:09:45,978
Drep meg.
536
01:09:47,229 --> 01:09:49,982
Vær så snill å drepe meg.
537
01:09:51,524 --> 01:09:52,401
Faen heller!
538
01:09:54,319 --> 01:09:58,156
-Jeg beklager.
-Harlan! Hei…
539
01:09:58,866 --> 01:09:59,700
Kom.
540
01:10:00,951 --> 01:10:01,785
Faen.
541
01:10:05,038 --> 01:10:07,541
Greit. Rens såret.
542
01:10:08,292 --> 01:10:11,420
-Det kommer til å svi. Er du klar?
-Ja.
543
01:10:17,050 --> 01:10:20,679
Sånn ja. Greit.
544
01:10:22,556 --> 01:10:23,557
-Drikk.
-Ja.
545
01:10:24,892 --> 01:10:27,811
Sånn ja. Det kommer til å gå bra med deg.
546
01:10:31,356 --> 01:10:32,774
-Modige gutt.
-Ja.
547
01:10:44,328 --> 01:10:45,662
Bildet i lomma di…
548
01:10:49,082 --> 01:10:50,584
…var det kona og sønnen din?
549
01:10:55,214 --> 01:10:57,716
Miklos og Miljiana.
550
01:11:06,183 --> 01:11:09,436
Miklos var ni da han ble drept.
551
01:11:12,940 --> 01:11:13,774
Jeg beklager.
552
01:11:16,109 --> 01:11:17,110
Dette er krig.
553
01:11:29,498 --> 01:11:30,749
Fortsett å presse.
554
01:11:39,591 --> 01:11:42,386
Fra øyeblikket man er født…
555
01:11:44,179 --> 01:11:46,849
…sier de at deres måte er den riktige.
556
01:11:50,352 --> 01:11:53,689
De lærer deg det
slik at du ikke bare tror på det selv.
557
01:11:56,066 --> 01:11:57,484
Men til slutt…
558
01:11:59,152 --> 01:12:01,613
…blir det du som lærer det bort til andre.
559
01:12:04,074 --> 01:12:05,450
Og håndhever det.
560
01:12:07,494 --> 01:12:08,912
Kanskje ingen side er rett.
561
01:12:13,876 --> 01:12:15,961
Kanskje alles skjebne er
å være på feil side.
562
01:12:18,839 --> 01:12:23,218
Eller kanskje dette er den eneste krigen
som fortjener å bli utkjempet.
563
01:13:34,373 --> 01:13:35,457
Vær så snill, ikke!
564
01:14:04,361 --> 01:14:08,031
Du kan ikke gå imot meg.
Vi tilhører samme mester.
565
01:14:24,756 --> 01:14:26,175
Jeg tilhører ingen.
566
01:14:39,396 --> 01:14:40,397
Det går bra.
567
01:14:52,534 --> 01:14:54,995
Kjærlighet er så overvurdert.
568
01:14:57,164 --> 01:14:58,707
Jeg foretrekker frykt.
569
01:15:03,337 --> 01:15:05,923
Og du er redd nå, Tesla.
570
01:15:07,508 --> 01:15:12,971
For du vet, som en hund,
at du har bitt hånda som gir deg mat.
571
01:15:36,161 --> 01:15:38,372
En vampyr og en dampyr.
572
01:15:40,541 --> 01:15:42,459
Ser du ikke ironien i det?
573
01:15:43,669 --> 01:15:46,338
Du er ubetydelig!
574
01:15:55,514 --> 01:15:58,475
En dukke som kun rører seg
når jeg trekker i trådene.
575
01:16:00,227 --> 01:16:01,395
Min eiendom.
576
01:16:03,021 --> 01:16:04,064
Og bare min.
577
01:16:06,525 --> 01:16:08,026
Dampyren finner deg.
578
01:16:12,781 --> 01:16:14,032
Og han skal drepe deg.
579
01:16:17,661 --> 01:16:19,329
Jeg vil at han skal finne meg.
580
01:16:20,414 --> 01:16:27,004
Og så skal jeg bøte på feilen
de gjorde ved å la ham leve.
581
01:16:45,355 --> 01:16:46,690
Du er ikke mye til sykepleier.
582
01:16:48,108 --> 01:16:52,654
-Er det sånn du våker over de døende?
-Har du lyst til å dø? Nei?
583
01:16:57,451 --> 01:17:00,495
Fint å se at da du sydde meg sammen,
tok du mer av blodet mitt.
584
01:17:06,293 --> 01:17:07,377
Få se såret.
585
01:17:12,049 --> 01:17:12,925
Faen.
586
01:17:13,008 --> 01:17:16,053
-Og det gjør ikke vondt.
-Jeg har aldri sett noe lignende.
587
01:17:19,973 --> 01:17:24,019
-Jeg samarbeider med en superhelt.
-Ja.
588
01:17:27,773 --> 01:17:29,149
Eller kanskje et monster.
589
01:17:46,208 --> 01:17:47,417
Dette ser ut som rett sted.
590
01:17:50,629 --> 01:17:52,297
Hva nå, kjekken?
591
01:17:53,590 --> 01:17:58,345
Gå inn, drepe Gorka, slippe fri Yuri.
592
01:17:59,680 --> 01:18:00,681
Enkelt.
593
01:18:01,890 --> 01:18:02,891
Enkelt.
594
01:18:23,412 --> 01:18:26,498
-Det er stille.
-For stille.
595
01:18:29,751 --> 01:18:30,961
Vi møtes ovenpå.
596
01:19:13,420 --> 01:19:14,421
Pappa?
597
01:19:16,048 --> 01:19:17,049
Miklos?
598
01:19:19,635 --> 01:19:20,636
Pappa?
599
01:19:23,305 --> 01:19:24,598
Faen i helvete!
600
01:19:26,642 --> 01:19:30,229
Pappa. Hvorfor dro du fra meg?
601
01:19:33,524 --> 01:19:34,816
Hvorfor dro du fra meg?
602
01:19:37,986 --> 01:19:39,363
Hvorfor dro du fra meg?
603
01:19:58,799 --> 01:19:59,800
Kurjak?
604
01:21:32,893 --> 01:21:33,727
Tesla?
605
01:21:38,106 --> 01:21:38,941
Tesla.
606
01:21:54,248 --> 01:21:55,832
Sov du godt…
607
01:21:57,251 --> 01:21:58,252
…kommandant?
608
01:22:14,893 --> 01:22:15,727
La henne være.
609
01:22:18,564 --> 01:22:19,398
La henne være!
610
01:22:21,358 --> 01:22:22,776
La henne være, for faen!
611
01:22:27,406 --> 01:22:28,407
Stopp!
612
01:22:45,465 --> 01:22:46,884
Din jævla drittsekk.
613
01:22:52,347 --> 01:22:53,599
Stopp!
614
01:23:07,279 --> 01:23:11,033
Jeg har alltid avskydd deg, Kurjak.
615
01:23:13,118 --> 01:23:18,498
Du og regelrytteriet ditt.
616
01:23:20,292 --> 01:23:23,295
Den jævla æresyken din.
617
01:23:44,816 --> 01:23:49,488
De har kanskje gjort deg om
til et monster, Stefan…
618
01:23:50,906 --> 01:23:54,159
…men én ting endrer seg aldri.
619
01:23:57,663 --> 01:23:59,540
Du er fortsatt ei jævla pyse.
620
01:26:06,416 --> 01:26:07,417
Gorka!
621
01:26:12,005 --> 01:26:13,006
Yuri!
622
01:26:30,941 --> 01:26:33,527
Jeg har ventet på deg, dampyr.
623
01:26:39,825 --> 01:26:41,159
Du er for treig.
624
01:26:44,746 --> 01:26:50,961
Og nå, i mitt kongerike,
kan jeg endelig drepe deg.
625
01:27:01,180 --> 01:27:03,557
Du kan jo prøve, ditt jævla monster.
626
01:27:04,600 --> 01:27:05,601
Monster?
627
01:27:08,061 --> 01:27:08,896
Jeg?
628
01:27:12,232 --> 01:27:15,152
Du er den eneste vederstyggeligheten her.
629
01:27:22,409 --> 01:27:24,703
Nå som jeg har deg foran meg
630
01:27:25,746 --> 01:27:31,251
bekrefter stanken din
det jeg alltid mistenkte.
631
01:27:33,086 --> 01:27:35,714
Du tilhører Drakas ætt.
632
01:27:36,965 --> 01:27:38,550
Draka var en tåpe.
633
01:27:38,634 --> 01:27:43,805
Han skulle aldri latt deg komme inn i
denne verden eller latt deg leve så lenge.
634
01:27:44,556 --> 01:27:48,477
Og om han ville bruke deg kun for hevn…
635
01:27:49,895 --> 01:27:51,772
…har han gjort en feilberegning.
636
01:27:53,565 --> 01:27:57,861
Slik jeg drev ham ut herfra
for flere århundrer siden…
637
01:27:59,196 --> 01:28:02,783
…skal jeg nå drepe deg.
638
01:28:04,034 --> 01:28:07,538
Blod av hans blod.
639
01:28:09,414 --> 01:28:11,834
Hvordan har du våget å leve så lenge?
640
01:28:19,424 --> 01:28:23,595
Imponerende. Synes du ikke det er skjønt…
641
01:28:31,270 --> 01:28:34,231
…nytteløsheten i det hele?
642
01:28:54,793 --> 01:29:01,758
Nei, ikke besvim enda.
Jeg har noen som vil ta farvel med deg.
643
01:29:07,055 --> 01:29:09,057
En spesiell venn.
644
01:29:22,946 --> 01:29:23,780
Harlan?
645
01:29:27,492 --> 01:29:28,493
Yuri!
646
01:29:37,085 --> 01:29:38,587
Yuri, tilgi meg.
647
01:29:40,047 --> 01:29:42,841
For hva? Jeg visste at du ville komme.
648
01:29:49,515 --> 01:29:51,350
Dessverre er det for seint.
649
01:29:55,145 --> 01:29:55,979
Yuri.
650
01:29:58,649 --> 01:29:59,691
Nei!
651
01:30:15,541 --> 01:30:20,128
Jeg beklager, gamle venn.
Gorka er min mester nå.
652
01:30:29,763 --> 01:30:33,517
Jeg kunne ikke stoppe ham.
Han var i hodet mitt.
653
01:30:36,436 --> 01:30:37,271
Jeg vet det.
654
01:30:42,818 --> 01:30:46,488
Jeg vil ikke leve slik.
Vær så snill, Harlan.
655
01:30:55,247 --> 01:30:56,665
Det er i orden, Yuri.
656
01:30:57,833 --> 01:30:58,834
Jeg er her.
657
01:31:02,754 --> 01:31:04,506
Du er en sann dampyr, min venn.
658
01:31:06,466 --> 01:31:10,304
Det var flott…å arbeide med deg.
659
01:31:41,001 --> 01:31:43,921
For et hjerteskjærende farvel.
660
01:32:28,006 --> 01:32:30,300
Soldaten og forræderen.
661
01:32:31,385 --> 01:32:32,845
Ditt jævla avskum.
662
01:32:44,022 --> 01:32:49,862
Dere forblir begravet her,
dynket i lidelsene veggene her har sett.
663
01:32:51,572 --> 01:32:54,408
Og dere skal gjennomleve
lidelsene for all evighet
664
01:32:55,284 --> 01:32:59,496
med hvert et fiber i dere.
665
01:33:31,320 --> 01:33:33,614
Det er på tide å velge, Harlan.
666
01:33:39,953 --> 01:33:40,954
Jeg må vite det.
667
01:34:11,568 --> 01:34:14,488
Harlan. Kom.
668
01:34:16,740 --> 01:34:18,158
Kom til meg.
669
01:34:32,172 --> 01:34:33,632
Hva er galt, Harlan?
670
01:34:36,677 --> 01:34:38,846
Frykter du din egen far?
671
01:34:43,100 --> 01:34:47,145
Eller burde jeg kanskje frykte min sønn?
672
01:34:50,482 --> 01:34:53,068
Lytt til blodet ditt, min sønn.
673
01:34:55,696 --> 01:34:57,739
Lytt til den du er.
674
01:36:57,317 --> 01:37:01,363
Hvorfor lot Draka deg leve, dampyr?
Hvorfor?
675
01:37:24,970 --> 01:37:30,309
Jeg har levd som en gud blant skapninger
som er skjebnebestemt til å dø.
676
01:37:33,103 --> 01:37:35,022
Men på grunn av deg, dampyr…
677
01:37:36,982 --> 01:37:38,150
…kjenner jeg nå…
678
01:37:40,694 --> 01:37:42,696
…det vidunderlige lyset…
679
01:37:45,699 --> 01:37:46,867
…i døden.
680
01:38:30,786 --> 01:38:31,995
Du kjempet godt, soldat.
681
01:38:55,394 --> 01:38:56,228
Kom.
682
01:39:42,482 --> 01:39:43,692
Hva er dette stedet?
683
01:39:45,027 --> 01:39:47,321
Dette kan ikke ha noe med Gorka å gjøre.
684
01:39:48,739 --> 01:39:50,824
Gorka sa
at det en gang tilhørte faren min.
685
01:40:16,475 --> 01:40:17,559
Dette er faren min.
686
01:40:19,061 --> 01:40:20,646
Slik ser jeg ham i visjonene.
687
01:40:21,813 --> 01:40:24,191
Stygghet er visst et familietrekk, da.
688
01:40:44,002 --> 01:40:45,921
Det er mange flere som ham.
689
01:40:47,339 --> 01:40:49,675
Da blir det visst en lang krig.
690
01:40:51,009 --> 01:40:53,178
Velkommen
til marerittenes verden, soldatgutt.
691
01:40:55,514 --> 01:40:57,140
Vi skal bli deres mareritt.
692
01:41:51,570 --> 01:41:54,406
Vår sønn har tatt sitt valg, Velma.
693
01:41:58,202 --> 01:41:59,286
Han har blitt…
694
01:42:00,454 --> 01:42:01,538
…dampyren.
695
01:42:02,581 --> 01:42:05,626
Men han gikk ikke med på å følge deg.
696
01:42:06,710 --> 01:42:10,923
-Eller å bli din allierte.
-Kanskje prøver han å drepe deg.
697
01:42:13,008 --> 01:42:14,009
Kanskje.
698
01:42:15,469 --> 01:42:16,470
Eller…
699
01:42:17,596 --> 01:42:20,390
Kanskje han vil følge sitt blods kall.
700
01:42:23,602 --> 01:42:25,354
Mitt blod.
701
01:42:32,778 --> 01:42:34,404
For dette er kun begynnelsen.
702
01:42:37,407 --> 01:42:39,576
Begynnelsen på krigen min.
703
01:49:24,481 --> 01:49:26,483
Undertekst oversatt av:
Christoffer Mæland