1
00:02:52,464 --> 00:02:56,093
Draka!
2
00:02:58,720 --> 00:03:00,055
Gdzie jesteś?
3
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
Nadjeżdża.
4
00:03:07,521 --> 00:03:08,856
Zajmiemy się matką.
5
00:03:09,439 --> 00:03:10,315
Nie daj mu wejść.
6
00:03:10,399 --> 00:03:12,067
- Przyj, kochanie.
- Przyj.
7
00:03:29,501 --> 00:03:32,504
Draka!
8
00:03:44,016 --> 00:03:44,850
Przyj.
9
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
Draka!
10
00:04:21,887 --> 00:04:23,388
Matka nie żyje.
11
00:04:23,472 --> 00:04:25,432
Dziecko przeżyło.
12
00:05:28,161 --> 00:05:29,746
Daj mi mego syna.
13
00:05:39,214 --> 00:05:40,549
Nie możesz go mieć.
14
00:05:41,633 --> 00:05:43,177
My go chronimy.
15
00:05:44,511 --> 00:05:47,681
Naszym obowiązkiem jest go wychować.
16
00:05:47,764 --> 00:05:50,767
Aż do chwili, gdy będzie mógł
podejmować własne decyzje.
17
00:05:58,066 --> 00:05:59,443
Dampir żyje.
18
00:06:30,891 --> 00:06:35,771
BAŁKANY
19
00:07:16,520 --> 00:07:18,564
Ktoś tu się nieźle zabawił.
20
00:07:59,605 --> 00:08:02,232
Miło, że dowództwo powiedziało,
że miasto zostało przejęte.
21
00:08:13,869 --> 00:08:16,371
Będziemy musieli wykonać robotę grabarzy.
22
00:08:37,100 --> 00:08:39,645
Co się stało z tymi ciałami?
23
00:08:45,442 --> 00:08:46,818
Gdzie się podziała krew?
24
00:09:40,497 --> 00:09:42,207
Nikogo nie oszczędzono.
25
00:09:43,417 --> 00:09:44,418
Ani wojskowych...
26
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
Ani cywilów.
27
00:09:47,838 --> 00:09:48,922
Pozabijali się nawzajem?
28
00:09:50,007 --> 00:09:51,008
Nie gadaj bzdur.
29
00:09:52,050 --> 00:09:54,052
Z walki zawsze ktoś wychodzi cało.
30
00:10:03,061 --> 00:10:05,397
Wygląda na robotę wilków.
31
00:10:13,030 --> 00:10:13,864
To był...
32
00:10:16,450 --> 00:10:17,284
Spokojnie.
33
00:10:18,577 --> 00:10:19,828
diabeł.
34
00:10:22,206 --> 00:10:24,249
To był diabeł.
35
00:10:28,003 --> 00:10:29,671
Co tu się wydarzyło, starcze?
36
00:10:30,589 --> 00:10:32,841
Zaczęli strzelać...
37
00:10:35,302 --> 00:10:38,430
- Moi ludzie w kościele...
- Spokojnie.
38
00:10:38,514 --> 00:10:42,392
- Krzyki: „Krew!”
- Spokojnie.
39
00:10:43,101 --> 00:10:44,102
Kto to był?
40
00:10:45,687 --> 00:10:46,772
Widziałeś ich?
41
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
Dampir.
42
00:10:49,149 --> 00:10:52,861
Musicie wezwać Dampira.
43
00:10:52,945 --> 00:10:54,947
- Dampira?
- Musicie wezwać...
44
00:10:57,241 --> 00:10:59,076
Zamknij się.
45
00:10:59,159 --> 00:11:00,327
Do cholery, Stefan!
46
00:11:02,788 --> 00:11:04,748
Co ci odbiło?
47
00:11:04,831 --> 00:11:07,209
To tylko jakiś stary głupiec.
48
00:11:12,714 --> 00:11:13,715
Zawołaj pozostałych.
49
00:11:16,093 --> 00:11:18,512
Zbierzcie ciała w jednym miejscu.
50
00:11:20,556 --> 00:11:22,057
Musimy ich pochować.
51
00:11:25,102 --> 00:11:26,103
Ruszać się!
52
00:11:39,741 --> 00:11:40,742
No dalej.
53
00:11:40,826 --> 00:11:42,452
Nikogo nie zostawcie.
54
00:11:43,996 --> 00:11:45,247
Dajcie ich tam
55
00:12:04,308 --> 00:12:05,309
Harlan.
56
00:12:06,226 --> 00:12:07,644
Chodź do mnie.
57
00:12:17,196 --> 00:12:19,448
- Kolejny koszmar?
- Tak.
58
00:12:19,990 --> 00:12:21,450
Są coraz gorsze, Juri.
59
00:12:28,832 --> 00:12:30,834
Może gdybyś przestał pić to gówno...
60
00:12:30,918 --> 00:12:32,503
Jesteś za młody, żeby być moim ojcem.
61
00:12:32,586 --> 00:12:35,214
Ale nie za młody,
żeby być twoim menadżerem.
62
00:12:36,548 --> 00:12:39,176
Masz być w dobrej formie.
Mamy dużo pracy przed sobą.
63
00:12:39,259 --> 00:12:40,886
Jestem w świetnej formie. Nie widzisz?
64
00:12:41,512 --> 00:12:42,763
Nie nazywaj tego „pracą”.
65
00:12:42,846 --> 00:12:43,931
Ale to jest praca.
66
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Dzięki niej masz co jeść.
67
00:12:47,476 --> 00:12:49,853
- Dokąd mnie wieziesz?
- Do Jostaniry.
68
00:12:49,937 --> 00:12:51,730
Tamtejszy cmentarz został opanowany.
69
00:12:51,813 --> 00:12:53,440
Nie byliśmy tam w zeszłym tygodniu?
70
00:12:53,524 --> 00:12:54,775
To była Jostalica.
71
00:12:55,484 --> 00:12:58,695
- Spróbuj się skupić, stary. Proszę cię.
- Spokojnie.
72
00:12:59,780 --> 00:13:00,906
Jestem profesjonalistą.
73
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
Dampir.
74
00:13:09,248 --> 00:13:11,792
Podejdźcie bliżej. Proszę.
75
00:13:12,334 --> 00:13:13,877
Dampir zaraz tu będzie.
76
00:13:19,591 --> 00:13:20,425
Dampir.
77
00:13:20,968 --> 00:13:22,803
Obywatele Jostaniry!
78
00:13:24,346 --> 00:13:25,973
Wiem, że się niepokoicie.
79
00:13:26,598 --> 00:13:29,017
Zło dotarło do waszej spokojnej wioski.
80
00:13:29,726 --> 00:13:32,980
Wierzcie mi,
wasze obawy są uzasadnione.
81
00:13:33,730 --> 00:13:37,484
Smród diabła unosi się tu wszędzie.
82
00:13:38,652 --> 00:13:39,695
Jesteście potępieni.
83
00:13:42,614 --> 00:13:45,701
Tak, dobrze słyszeliście.
Potępieni. I dobrze o tym wiecie.
84
00:13:46,910 --> 00:13:49,705
Ale od dziś nie będziecie
musieli obawiać się zła.
85
00:13:50,622 --> 00:13:51,623
Ponieważ dziś...
86
00:13:52,583 --> 00:13:58,005
wreszcie tu między wami stoi potężny...
87
00:13:58,839 --> 00:13:59,923
Harlan...
88
00:14:01,508 --> 00:14:02,634
Dampir.
89
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
Dampir.
90
00:14:06,805 --> 00:14:08,223
Zaprowadźcie mnie na cmentarz.
91
00:14:09,057 --> 00:14:11,101
Cofnijcie się. Zróbcie miejsce,
by mógł pracować.
92
00:14:15,689 --> 00:14:19,026
Cofnijcie się.
Dampir wyczuwa obecność wampira.
93
00:14:23,614 --> 00:14:24,823
Cofnijcie się.
94
00:14:27,826 --> 00:14:29,494
Wychodź, duszo potępiona.
95
00:14:30,162 --> 00:14:32,372
Wracaj do piekła, które cię powiło.
96
00:14:32,456 --> 00:14:34,791
Twoje miejsce nie jest tu.
Errare humanum...
97
00:14:43,509 --> 00:14:45,511
- Carpe diem... Pizza Margherita...
- Co mówi?
98
00:14:46,220 --> 00:14:50,599
To ezoteryczne zaklęcia, które zamkną
cmentarz tak, by zło nie powróciło.
99
00:14:51,975 --> 00:14:54,061
Przydałby mi się teraz drink, Juri.
100
00:14:56,939 --> 00:14:58,190
Wiedza milenijna.
101
00:15:07,783 --> 00:15:09,368
Wracajcie do swoich domów w spokoju.
102
00:15:09,451 --> 00:15:12,496
Potwór, który zakaził wasz cmentarz,
został pokonany.
103
00:15:26,426 --> 00:15:28,720
Dziękuję. Dzięki.
104
00:15:29,930 --> 00:15:32,850
Okej. Dziękuję.
105
00:15:33,684 --> 00:15:34,935
Juri!
106
00:15:48,574 --> 00:15:50,576
Komendant Kurjak do dowództwa.
107
00:15:52,494 --> 00:15:54,621
Komendant Kurjak do dowództwa.
108
00:15:57,374 --> 00:15:58,584
Komendant Kurjak.
109
00:16:04,256 --> 00:16:05,382
Komendant Kur...
110
00:16:09,136 --> 00:16:10,137
Pieprzyć to.
111
00:16:16,518 --> 00:16:17,519
Co teraz?
112
00:16:20,606 --> 00:16:21,607
Zostaniemy tu...
113
00:16:24,818 --> 00:16:26,361
i utrzymamy naszą pozycję.
114
00:16:52,846 --> 00:16:54,181
Nie rozumiem Kurjaka.
115
00:16:55,432 --> 00:16:57,893
Po co mamy zostać w tym miasteczku?
116
00:16:57,976 --> 00:17:01,230
To miasto duchów ma
nam pomóc wygrać wojnę?
117
00:17:03,106 --> 00:17:05,400
Od kiedy jesteś strategiem, Petar?
118
00:17:05,483 --> 00:17:07,653
A nie po to tu jestem?
119
00:17:07,736 --> 00:17:10,364
Jesteś tu, bo masz fajki. Daj jedną.
120
00:17:11,156 --> 00:17:13,075
Może dzięki temu nie odmrożę sobie jaj.
121
00:17:22,209 --> 00:17:23,417
Pomocy!
122
00:17:27,339 --> 00:17:28,549
Chyba śnię.
123
00:17:29,466 --> 00:17:31,176
Na pewno nie śnisz.
124
00:17:31,260 --> 00:17:32,261
Pomocy!
125
00:17:34,930 --> 00:17:37,933
- Pomóżcie mi. Boję się.
- Jasne, skarbie.
126
00:17:38,016 --> 00:17:39,434
Pomogę ci.
127
00:17:40,769 --> 00:17:41,687
Chodź do tatusia.
128
00:17:41,770 --> 00:17:44,356
Czekaj, Petar. Nie wiesz, co to za jedna.
129
00:17:44,940 --> 00:17:48,652
Dobra. Wygląda na to, że chce mnie poznać.
130
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
Petar.
131
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Pomocy.
132
00:18:10,382 --> 00:18:11,216
Petar.
133
00:18:13,093 --> 00:18:13,927
Petar.
134
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Petar!
135
00:18:25,981 --> 00:18:26,982
Ruszać się!
136
00:18:29,484 --> 00:18:30,819
Komendancie!
137
00:18:32,112 --> 00:18:33,197
Kto strzela?
138
00:18:34,156 --> 00:18:37,326
Tam chyba są
ci dwaj idioci, Petar i Janko.
139
00:18:38,827 --> 00:18:41,538
- Zostaliśmy zaatakowani!
- Ruszać. Trzech ze mną!
140
00:18:42,456 --> 00:18:43,457
Ruszać się!
141
00:19:06,563 --> 00:19:07,564
Kto tam jest?
142
00:19:14,988 --> 00:19:15,822
Tito!
143
00:19:16,406 --> 00:19:17,407
Tito!
144
00:19:39,596 --> 00:19:42,057
- Ruszajcie.
- Komendancie. Atakują nas!
145
00:19:42,140 --> 00:19:42,975
Komendancie!
146
00:19:43,851 --> 00:19:44,852
Kto nas zaatakował?
147
00:19:56,321 --> 00:19:57,447
Hej!
148
00:20:00,617 --> 00:20:01,994
Utrzymajcie pozycje!
149
00:20:03,370 --> 00:20:04,371
Trzymać!
150
00:20:04,872 --> 00:20:05,914
Co się dzieje?
151
00:20:07,040 --> 00:20:08,041
Co się dzieje?
152
00:20:17,843 --> 00:20:19,219
Sukinkot.
153
00:20:23,432 --> 00:20:24,266
Komendancie!
154
00:20:24,349 --> 00:20:25,976
Komendancie, potrzebujemy pomocy!
155
00:20:26,059 --> 00:20:27,102
Chodźcie!
156
00:20:27,728 --> 00:20:28,604
Osłaniać mnie!
157
00:20:29,813 --> 00:20:31,607
Zdejmijcie go. Szybko.
158
00:20:38,197 --> 00:20:39,406
Kogo widziałeś, Josif?
159
00:20:40,908 --> 00:20:43,619
Strzelałem do niego, ale nie zginął.
160
00:20:44,953 --> 00:20:46,288
Nie zginął.
161
00:20:47,956 --> 00:20:49,750
Josif!
162
00:20:49,833 --> 00:20:51,376
Nie rób tego.
163
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Trzeba go wezwać.
164
00:20:55,839 --> 00:20:57,132
Chodź, kretynie.
165
00:20:58,008 --> 00:21:00,427
- Starzec miał rację!
- Lazar.
166
00:21:00,511 --> 00:21:01,929
Nasi przeciwnicy...
167
00:21:02,721 --> 00:21:03,805
stwory z piekła rodem!
168
00:21:05,182 --> 00:21:06,183
Żywe trupy!
169
00:21:07,601 --> 00:21:10,812
- Co się z tobą dzieje?
- Nasze kule są bezużyteczne.
170
00:21:12,314 --> 00:21:14,858
Musimy sprowadzić tego,
który wie, jak ich pokonać.
171
00:21:15,859 --> 00:21:17,486
O kim ty mówisz, do cholery?
172
00:21:21,490 --> 00:21:22,491
Znam go.
173
00:21:24,952 --> 00:21:26,662
Pozwól mi znaleźć tego...
174
00:21:27,955 --> 00:21:29,289
który nam pomoże.
175
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
Nie znoszę robić tego przedstawienia.
176
00:21:43,720 --> 00:21:44,805
Nie robimy niczego złego.
177
00:21:44,888 --> 00:21:47,683
- Według ciebie, to nic złego?
- Dziewczyna i tak nie żyje.
178
00:21:47,766 --> 00:21:48,892
Niczego nie poczuje.
179
00:21:49,518 --> 00:21:52,896
A jej rodzice pójdą spać ze świadomością,
że nie obudzi się jako wampir.
180
00:21:53,564 --> 00:21:56,525
Według mnie, robimy coś dobrego.
181
00:21:56,608 --> 00:21:58,986
A wszystko dzięki wielkiemu Dampirowi.
182
00:22:02,155 --> 00:22:03,532
Daj mi ten cholerny kołek.
183
00:22:09,830 --> 00:22:10,664
Zbaw nas.
184
00:22:10,747 --> 00:22:12,165
- Jesteś naszym zbawcą.
- Dampir.
185
00:22:12,249 --> 00:22:13,417
Dampir.
186
00:22:28,640 --> 00:22:32,186
- Cofnijcie się.
- Czy musisz uciąć jej głowę?
187
00:22:33,312 --> 00:22:35,856
To moja najmłodsza córka, Emina.
188
00:22:35,939 --> 00:22:38,525
Zbaw jej duszę, Dampir.
189
00:22:38,609 --> 00:22:40,652
Pozwólcie Dampirowi pracować, dobrze?
190
00:22:40,736 --> 00:22:41,737
Proszę!
191
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Wybacz mi, Emina.
192
00:22:55,751 --> 00:22:57,586
O Boże.
193
00:23:05,552 --> 00:23:06,845
Dzięki, ale...
194
00:23:07,721 --> 00:23:09,515
Dzięki, ale uciszcie się.
195
00:23:10,307 --> 00:23:12,726
Oczyszczamy cmentarz ze złych duchów,
196
00:23:12,809 --> 00:23:15,062
których tu nie brakuje w chwili śmierci.
197
00:23:15,145 --> 00:23:16,563
Dziękuję, dzięki.
198
00:23:16,647 --> 00:23:17,856
Koniec przedstawienia.
199
00:23:18,524 --> 00:23:19,733
Musicie iść z nami.
200
00:23:21,610 --> 00:23:24,738
Aresztujemy tego oszusta
z rozkazu naszego dowódcy.
201
00:23:25,364 --> 00:23:27,574
Już was więcej nie oskubie, frajerzy.
202
00:23:28,408 --> 00:23:29,243
Cofnąć się!
203
00:23:29,868 --> 00:23:30,702
Cofnąć się!
204
00:23:31,954 --> 00:23:32,955
Cofnąć się!
205
00:23:34,414 --> 00:23:36,583
Jeśli go aresztujecie,
musicie aresztować i mnie.
206
00:23:36,667 --> 00:23:37,709
Spadaj, dzieciaku!
207
00:23:38,627 --> 00:23:41,713
- Leżeć!
- Nigdzie się nie ruszę bez menadżera!
208
00:23:56,019 --> 00:23:58,730
Nie poznałem cię.
Inaczej uderzyłbym cię mocniej.
209
00:23:58,814 --> 00:24:01,108
Nie zmieniłeś się od czasu,
kiedy się poznaliśmy.
210
00:24:01,191 --> 00:24:03,151
Prowadzę zdrowy tryb życia.
211
00:24:03,902 --> 00:24:07,030
Ty natomiast wyglądasz strasznie.
Wojna ci nie służy.
212
00:24:07,114 --> 00:24:09,408
Nie możecie nas aresztować.
Dajemy ludziom nadzieję.
213
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
„Nadzieja”. Żal mi tych głupców.
214
00:24:12,786 --> 00:24:14,037
Zresztą, nie aresztujemy was.
215
00:24:14,580 --> 00:24:16,248
Nasz dowódca chce z wami rozmawiać.
216
00:24:16,790 --> 00:24:17,833
Z nami?
217
00:24:18,417 --> 00:24:22,087
- Dwoma bezużytecznymi menelami?
- Zgadza się, dzieciaku.
218
00:24:23,213 --> 00:24:25,507
Tak naprawdę, chce rozmawiać z Harlanem.
219
00:24:25,591 --> 00:24:27,259
A co ja mogę mu powiedzieć?
220
00:24:28,343 --> 00:24:29,845
Co tu się naprawdę dzieje, Lazar?
221
00:25:02,419 --> 00:25:03,253
Ruszaj się.
222
00:25:07,132 --> 00:25:08,133
Idziemy.
223
00:25:10,761 --> 00:25:11,595
Otwierać!
224
00:25:13,055 --> 00:25:14,431
Hej, jestem jego menadżerem.
225
00:25:15,516 --> 00:25:16,350
Przymknij się.
226
00:25:24,650 --> 00:25:25,984
Przyprowadziliśmy go.
227
00:25:38,789 --> 00:25:39,623
No więc?
228
00:25:42,417 --> 00:25:46,213
„No więc” co? To wy mnie tu ściągnęliście.
229
00:25:47,005 --> 00:25:49,007
Lepiej się czułem,
nie patrząc na wasze gęby.
230
00:25:50,175 --> 00:25:52,261
Okaż komendantowi Kurjakowi
trochę szacunku.
231
00:25:54,513 --> 00:25:55,931
Tak jest, panie pułkowniku.
232
00:25:56,431 --> 00:25:58,433
Szeregowy Harlan melduje się na służbę.
233
00:26:02,729 --> 00:26:03,564
Nie?
234
00:26:05,691 --> 00:26:08,777
Skoro wymieniliśmy uprzejmości,
czy ktoś może powiedzieć, co ja tu robię?
235
00:26:09,653 --> 00:26:11,280
Nie mam nic wspólnego z tą wojną.
236
00:26:15,868 --> 00:26:16,869
Siadaj.
237
00:26:20,664 --> 00:26:21,665
Proszę.
238
00:26:47,191 --> 00:26:49,359
Ta wojna dotyczy nas wszystkich.
239
00:26:51,195 --> 00:26:52,279
Ciebie też, Dampir.
240
00:27:00,370 --> 00:27:02,331
Coś nas zaatakowało wczoraj w nocy.
241
00:27:04,666 --> 00:27:05,667
Zginęli moi ludzie.
242
00:27:07,878 --> 00:27:09,755
To było coś nie z tego świata.
243
00:27:12,716 --> 00:27:13,926
Chcę wiedzieć, co to było.
244
00:27:15,677 --> 00:27:17,513
Powiadają, że ty wiesz.
245
00:27:22,476 --> 00:27:24,895
Czym ty właściwie jesteś?
246
00:27:26,313 --> 00:27:27,314
Ja?
247
00:27:30,984 --> 00:27:32,152
Jestem Dampirem.
248
00:27:33,946 --> 00:27:35,113
Łowcą wampirów.
249
00:27:37,991 --> 00:27:40,369
Ja i mój partner
dbamy o to, żeby nikt
250
00:27:40,452 --> 00:27:43,539
ugryziony przez te piekielne istoty
nie wrócił do życia.
251
00:27:45,999 --> 00:27:47,459
Zatem wiesz, jak je zabić.
252
00:27:49,002 --> 00:27:49,837
Tak.
253
00:27:52,214 --> 00:27:55,467
Chcesz naprawdę wiedzieć, czym jestem?
254
00:28:00,264 --> 00:28:01,598
Jestem jedną wielką ściemą.
255
00:28:04,059 --> 00:28:06,645
Wampiry nie istnieją, durniu.
256
00:28:25,080 --> 00:28:26,373
Podnieście go.
257
00:28:26,456 --> 00:28:28,625
Jestem jego menadżerem.
Muszę przy nim być.
258
00:28:28,709 --> 00:28:30,627
Ma prawo, by ktoś go bronił.
259
00:28:31,378 --> 00:28:32,629
Harlan!
260
00:28:33,380 --> 00:28:36,175
Harlan! Powiedzcie,
co zrobiliście z moim partnerem.
261
00:28:36,258 --> 00:28:39,178
Tu jest. Cały i zdrowy.
Przynajmniej na razie.
262
00:28:48,312 --> 00:28:49,897
Przyjrzyj się dobrze.
263
00:28:51,023 --> 00:28:55,110
Nie wiem, kto to zrobił, ale to samo
może dziś wieczorem przytrafić się tobie.
264
00:28:55,194 --> 00:28:56,653
Zupełnie zwariowałeś?
265
00:28:57,196 --> 00:28:58,614
Dampir to stek bzdur.
266
00:28:58,697 --> 00:29:00,115
Zostawcie go.
267
00:29:03,035 --> 00:29:05,829
Mówi tak, by ocalić własną skórę.
268
00:29:06,872 --> 00:29:09,875
Pochodzimy z tego samego miasta
i wszyscy wiemy, kim naprawdę jest.
269
00:29:11,752 --> 00:29:13,378
To syn diabła.
270
00:29:14,505 --> 00:29:17,633
Najlepszy dowód to,
że się w ogóle nie postarzał,
271
00:29:17,716 --> 00:29:19,134
odkąd go poznałem.
272
00:29:21,386 --> 00:29:24,097
Sprawdźmy, który z was mówi prawdę.
273
00:29:24,640 --> 00:29:27,059
Lazar, daj mu swoją broń.
274
00:29:28,810 --> 00:29:29,645
Ruszać się!
275
00:29:35,150 --> 00:29:36,985
Jest naładowany.
276
00:29:38,320 --> 00:29:39,363
Nie zmarnuj amunicji.
277
00:29:44,284 --> 00:29:45,536
Załadujcie broń!
278
00:29:49,164 --> 00:29:52,960
- Zginie przez was.
- Daliśmy mu broń.
279
00:29:53,043 --> 00:29:56,463
Twój przyjaciel jest kozłem,
który zwabi wilka.
280
00:29:56,547 --> 00:29:58,215
Jeśli jest tym, za kogo go uważają,
281
00:29:59,091 --> 00:30:01,301
to on jest wilkiem, nie kozłem.
282
00:30:06,014 --> 00:30:07,724
Zobaczmy, jak to się rozegra.
283
00:30:28,829 --> 00:30:30,497
Ale gówniana noc.
284
00:31:39,816 --> 00:31:40,817
Pomocy.
285
00:31:44,446 --> 00:31:45,280
Hej.
286
00:31:47,032 --> 00:31:49,284
- Wszystko w porządku.
- Proszę nie rób mi krzywdy.
287
00:31:49,993 --> 00:31:51,078
Co tu robisz?
288
00:31:52,412 --> 00:31:54,206
Próbuję przeżyć.
289
00:31:55,707 --> 00:31:56,875
Wszystko dobrze.
290
00:31:57,668 --> 00:31:58,669
Proszę.
291
00:32:10,180 --> 00:32:11,849
Hej.
292
00:32:14,393 --> 00:32:15,477
Hej.
293
00:32:27,114 --> 00:32:28,323
Zapach twojej krwi.
294
00:32:29,700 --> 00:32:31,827
- Kim ty jesteś?
- Kim ja jestem?
295
00:32:31,910 --> 00:32:33,453
Kim ty jesteś?
296
00:32:44,756 --> 00:32:46,633
Wstawaj przystojniaku.
297
00:32:46,717 --> 00:32:47,718
Pora na kolację.
298
00:32:53,682 --> 00:32:54,850
Harlan?
299
00:32:55,684 --> 00:32:58,270
- Musimy zobaczyć, co się z nim stało.
- Nikt nie wychodzi.
300
00:33:10,782 --> 00:33:12,993
Co ci się nie podoba w mojej koszulce?
301
00:33:13,744 --> 00:33:16,580
- Teraz ja zniszczę twoją.
- Bojan, Nie!
302
00:33:35,641 --> 00:33:37,017
On nie jest człowiekiem.
303
00:33:38,185 --> 00:33:39,603
Jak tyś to zrobił?
304
00:33:52,866 --> 00:33:54,243
Ruszać się!
305
00:33:56,453 --> 00:33:57,454
Ognia!
306
00:34:24,356 --> 00:34:27,359
Zabić go!
307
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
Dampir.
308
00:35:01,894 --> 00:35:02,978
Dampir.
309
00:35:35,552 --> 00:35:38,222
Wracajcie, moje dzieci. Nie pokonacie go.
310
00:35:39,806 --> 00:35:40,641
Ty nie.
311
00:35:44,811 --> 00:35:45,854
Ty zostaniesz.
312
00:35:48,524 --> 00:35:50,734
Zostań z nim i bądź moimi oczami.
313
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
On wciąż żyje!
314
00:36:43,704 --> 00:36:45,163
Myślałem, że cię straciłem.
315
00:36:50,002 --> 00:36:51,086
O Boże. Jesteś cały?
316
00:36:51,795 --> 00:36:52,629
Tak.
317
00:37:09,563 --> 00:37:12,691
Kurjak, wynośmy się
z tego przeklętego miejsca.
318
00:37:12,774 --> 00:37:14,568
Jeśli zostaniemy, wszyscy zginiemy.
319
00:37:14,651 --> 00:37:16,320
Tak, zabiją nas wszystkich.
320
00:37:25,329 --> 00:37:26,830
Co ty z nim zrobiłeś?
321
00:37:28,290 --> 00:37:29,291
To słońce.
322
00:37:30,542 --> 00:37:32,127
Tam jest dziewczyna. Pogadaj z nią.
323
00:37:34,880 --> 00:37:35,881
Cholera!
324
00:37:37,341 --> 00:37:38,550
Wchodźcie do środka.
325
00:37:45,933 --> 00:37:46,975
Boicie się?
326
00:37:49,228 --> 00:37:51,355
Czy się, kurwa, boicie?
327
00:37:52,314 --> 00:37:53,315
Lazar!
328
00:37:57,152 --> 00:37:58,695
- Ruszać się! Do środka!
- Dalej!
329
00:37:59,571 --> 00:38:00,405
Ruszać się!
330
00:38:21,760 --> 00:38:22,970
Mamy jeńca.
331
00:38:25,806 --> 00:38:27,224
Cofnąć się!
332
00:38:31,103 --> 00:38:32,229
Nikt nie wychodzi.
333
00:38:37,734 --> 00:38:39,653
To nic osobistego, Kurjak,
334
00:38:40,445 --> 00:38:43,782
ale kiedy się zaciągałem,
nic nie mówili o walce z wampirami.
335
00:38:45,909 --> 00:38:48,161
Chcesz stanąć przed sądem polowym, Stefan?
336
00:38:48,245 --> 00:38:51,373
Przyprowadziłeś nas
do tej zasranej dziury,
337
00:38:51,456 --> 00:38:53,375
żeby nas rzucić na pożarcie tym potworom.
338
00:38:54,710 --> 00:38:57,087
Kilku naszych kumpli już nie żyje!
339
00:38:57,754 --> 00:39:01,383
Może to ty powinieneś
stanąć przed sądem polowym.
340
00:39:01,466 --> 00:39:02,301
A ty...
341
00:39:03,385 --> 00:39:07,431
jeśli naprawdę jesteś zabójcą wampirów,
wykończ to coś.
342
00:39:08,098 --> 00:39:12,060
Wywleczmy ją na słońce
i niech spłonie, jak ten drugi.
343
00:39:13,020 --> 00:39:14,313
Zabijmy tego potwo...
344
00:39:14,980 --> 00:39:17,816
- Co robisz, kretynie?
- Nie ma sensu jej zabijać.
345
00:39:19,067 --> 00:39:20,068
On ma rację.
346
00:39:21,445 --> 00:39:24,489
Tylko ona może nam powiedzieć,
z czym mamy do czynienia.
347
00:39:25,115 --> 00:39:27,242
Zostawmy Kurjaka z tym czymś.
348
00:39:27,326 --> 00:39:29,703
- Właśnie. Niech się nawzajem pozabijają.
- Tak jest.
349
00:39:34,291 --> 00:39:36,376
Spadajmy stąd!
350
00:39:37,002 --> 00:39:37,836
Idziemy!
351
00:39:43,842 --> 00:39:45,636
Zostać tu to szaleństwo, Emil.
352
00:39:47,054 --> 00:39:48,055
Chodź z nami.
353
00:39:49,389 --> 00:39:51,183
- Zamknijmy...
- Nie jestem dezerterem.
354
00:39:54,520 --> 00:39:57,606
Te stwory mogłoby
nas wszystkich pozabijać...
355
00:39:58,857 --> 00:40:00,400
a ty chcesz po prostu odejść?
356
00:40:01,401 --> 00:40:03,028
Udawać, że nie istnieją?
357
00:40:06,281 --> 00:40:07,115
Hej.
358
00:40:08,617 --> 00:40:10,744
Co my tu robimy z tym szalonym żołnierzem
359
00:40:10,827 --> 00:40:12,246
i tym potworem?
360
00:40:15,666 --> 00:40:16,667
Juri, posłuchaj...
361
00:40:20,587 --> 00:40:22,381
Nie możesz tu zostać, rozumiesz?
362
00:40:23,674 --> 00:40:24,508
Co?
363
00:40:26,510 --> 00:40:30,430
Dzieją się ze mną dziwne rzeczy i muszę...
364
00:40:32,307 --> 00:40:34,476
Muszę tu zostać, żeby to rozgryźć.
365
00:40:35,561 --> 00:40:37,604
- Nie, ja...
- Oni tu wrócą. To...
366
00:40:39,523 --> 00:40:40,983
To niebezpieczne.
367
00:40:41,066 --> 00:40:42,651
Nie zostawię cię tu.
368
00:40:44,987 --> 00:40:46,196
- Musisz iść.
- Nie.
369
00:40:47,072 --> 00:40:47,906
Nie.
370
00:40:51,869 --> 00:40:52,953
Harlan.
371
00:40:55,330 --> 00:40:56,665
Weźcie chłopca ze sobą.
372
00:40:57,416 --> 00:40:58,917
Ja i Harlan stanowimy zespół.
373
00:41:00,460 --> 00:41:01,461
Powiedz im, Harlan.
374
00:41:02,254 --> 00:41:03,255
Harlan?
375
00:41:05,841 --> 00:41:09,553
Mówiłeś, że zawsze będziemy
trzymać się razem. Obiecałeś.
376
00:41:09,636 --> 00:41:10,637
Idziemy.
377
00:41:10,721 --> 00:41:12,347
- Obiecałeś mi, Harlan.
- Idziemy.
378
00:41:13,390 --> 00:41:15,517
Myślałem, że jesteśmy jak rodzina, Harlan.
379
00:41:15,601 --> 00:41:16,643
Proszę, Harlan.
380
00:41:17,227 --> 00:41:19,563
Nie rób mi tego, Harlan.
381
00:41:19,646 --> 00:41:21,607
Pozwól mi z tobą zostać.
382
00:41:22,232 --> 00:41:24,276
Chodź z nami, Harlan.
383
00:41:26,028 --> 00:41:27,154
Proszę, Harlan.
384
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
- Puśćcie mnie!
- Pomyśl o tym tak, Kurjak...
385
00:41:32,618 --> 00:41:35,996
Jak zostaniesz, to cię zabiją.
A to najlepszy sposób, żeby...
386
00:41:36,872 --> 00:41:38,081
zobaczyć się z synem.
387
00:41:39,666 --> 00:41:42,211
Zwiewaj tak daleko, jak się da, Stefan.
388
00:41:44,213 --> 00:41:47,257
Jak tylko dowództwo
dowie się, że stchórzyłeś,
389
00:41:48,050 --> 00:41:49,259
przyjdą po ciebie.
390
00:41:50,928 --> 00:41:53,138
No to zadbamy o to,
żebyś nikomu nie powiedział...
391
00:41:55,557 --> 00:41:56,558
komendancie.
392
00:41:57,518 --> 00:41:58,352
Drzwi!
393
00:41:59,645 --> 00:42:01,271
Zamknijcie ich z potworem.
394
00:42:17,955 --> 00:42:18,956
Jedziemy.
395
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Cholera!
396
00:43:10,507 --> 00:43:11,925
- Jak się układa?
- Zamknij się.
397
00:43:13,719 --> 00:43:14,553
Czemu?
398
00:43:16,680 --> 00:43:17,890
Nie masz żadnego planu.
399
00:43:18,557 --> 00:43:21,268
Może wydusimy coś z tej suki?
400
00:43:28,859 --> 00:43:29,693
Rusz się.
401
00:43:31,320 --> 00:43:32,154
Nie.
402
00:43:33,822 --> 00:43:34,823
Rusz się.
403
00:43:36,283 --> 00:43:37,284
Nazywam się Tesla.
404
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Nie „suka”.
405
00:43:44,625 --> 00:43:46,877
Już raz mnie obroniłeś, żołnierzu.
406
00:43:48,128 --> 00:43:48,962
A ty...
407
00:43:50,464 --> 00:43:53,592
Dampir, mogłeś mnie zabić,
ale wciąż żyję.
408
00:43:55,552 --> 00:43:56,845
Jestem waszą dłużniczką.
409
00:43:56,929 --> 00:43:58,805
Pamiętaj, po czyjej jesteś stronie.
410
00:44:00,891 --> 00:44:03,310
Widziałeś nienawiść w jej spojrzeniu?
411
00:44:04,102 --> 00:44:05,187
To nie was nienawidzę.
412
00:44:06,647 --> 00:44:08,023
Nienawidzę Gorki.
413
00:44:12,277 --> 00:44:13,278
Kto to jest Gorka?
414
00:44:14,071 --> 00:44:16,865
Mój pan, władca nocy.
415
00:44:17,449 --> 00:44:19,243
To przez niego jestem tym, kim jestem.
416
00:44:20,744 --> 00:44:22,496
Władca czego?
417
00:44:24,039 --> 00:44:25,874
Jak na Dampira, niewiele wiesz, prawda?
418
00:44:27,626 --> 00:44:29,711
W odróżnieniu od nas,
zwyczajnych wampirów,
419
00:44:30,504 --> 00:44:32,506
władcy nocy nie muszą obawiać się słońca.
420
00:44:33,298 --> 00:44:36,718
Tylko władcy nocy
mają moc ożywiania wampirów...
421
00:44:38,262 --> 00:44:39,596
i tworzenia takich, jak ty.
422
00:44:39,680 --> 00:44:40,973
Co znaczy: „Takich, jak ja”?
423
00:44:41,056 --> 00:44:43,433
- Nie zbliżaj się do bestii.
- Zamknij się!
424
00:44:45,602 --> 00:44:46,603
Muszę wiedzieć.
425
00:44:48,897 --> 00:44:51,567
Jeśli władca nocy zapłodni kobietę,
która nie jest wampirem,
426
00:44:52,568 --> 00:44:53,944
ona urodzi Dampira.
427
00:44:54,027 --> 00:44:56,780
- Nie jestem...
- Twoja krew mówi coś innego.
428
00:44:57,865 --> 00:44:59,241
Nie znałem ojca.
429
00:44:59,992 --> 00:45:02,119
Ukrywał przed tobą prawdę, by cię chronić.
430
00:45:03,370 --> 00:45:05,622
Władcy nocy zabijają takich,
jak ty po urodzeniu.
431
00:45:05,706 --> 00:45:07,082
Jesteś zbyt niebezpieczny.
432
00:45:08,000 --> 00:45:10,794
A teraz, kiedy zabiłeś
jednego z jego niewolników,
433
00:45:10,878 --> 00:45:12,504
Gorka wie o twoim istnieniu.
434
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
I co to znaczy?
435
00:45:13,672 --> 00:45:15,674
Zrobi wszystko, by cię unicestwić.
436
00:45:43,911 --> 00:45:45,078
Jawor.
437
00:45:45,829 --> 00:45:46,663
Cholera.
438
00:45:53,295 --> 00:45:54,630
Co się dzieje?
439
00:45:55,297 --> 00:45:57,591
- Jawor?
- Co się, kurwa, dzieje?
440
00:45:57,674 --> 00:45:58,717
Czemu się zatrzymałeś?
441
00:46:02,930 --> 00:46:03,764
Jawor.
442
00:46:05,390 --> 00:46:06,808
Jawor!
443
00:46:08,268 --> 00:46:09,394
Jawor!
444
00:46:35,796 --> 00:46:37,548
Uciekaj, dzieciaku!
445
00:46:49,059 --> 00:46:51,395
Uciekaj, Juri!
446
00:47:15,544 --> 00:47:16,587
Uciekaj, Juri!
447
00:47:17,713 --> 00:47:18,714
Co się dzieje?
448
00:47:21,925 --> 00:47:23,969
- Co ty z nim robisz?
- To on.
449
00:47:25,971 --> 00:47:26,805
Gorka.
450
00:47:29,975 --> 00:47:31,018
Uciekaj!
451
00:47:37,524 --> 00:47:38,650
Uciekaj, Juri!
452
00:47:38,734 --> 00:47:40,319
Uciekaj!
453
00:47:55,083 --> 00:47:56,084
Harlan!
454
00:48:06,094 --> 00:48:07,221
Schwytał Jurija.
455
00:48:08,722 --> 00:48:10,098
Schwytał twoich ludzi.
456
00:48:15,604 --> 00:48:16,605
To moja wina.
457
00:48:29,576 --> 00:48:30,744
Zaprowadź mnie do niego.
458
00:48:32,704 --> 00:48:33,539
Proszę.
459
00:48:34,998 --> 00:48:37,793
Tak, przyprowadź go do mojej rzeźni.
460
00:48:39,127 --> 00:48:40,671
Nasza wataha wracała do miasta.
461
00:48:43,298 --> 00:48:44,716
Pomogę ci go znaleźć.
462
00:48:48,220 --> 00:48:50,055
Czemu miałabyś to zrobić?
463
00:48:52,474 --> 00:48:55,018
Tylko Dampir może zabić władcę nocy.
464
00:48:56,728 --> 00:48:57,771
Kiedy Gorka zginie...
465
00:48:59,064 --> 00:49:00,065
będę wolna.
466
00:49:13,120 --> 00:49:14,204
Nie ufam jej.
467
00:49:16,498 --> 00:49:20,085
Jest jedną z nich.
Zaatakuje nas przy pierwszej okazji.
468
00:49:21,086 --> 00:49:22,171
Nie.
469
00:49:22,254 --> 00:49:23,422
Boi się mnie.
470
00:49:24,047 --> 00:49:25,048
Będę jej pilnował.
471
00:49:25,883 --> 00:49:29,052
Najpierw musimy się wydostać
z tego pieprzonego kościoła.
472
00:49:30,012 --> 00:49:32,973
To proste, żołnierzyku.
473
00:50:31,532 --> 00:50:32,783
Ładna torebka.
474
00:50:33,867 --> 00:50:35,077
Jedziemy, lalusiu.
475
00:50:40,874 --> 00:50:42,167
Widzę, że byłeś na zakupach.
476
00:51:18,954 --> 00:51:19,955
Zostaw to.
477
00:51:27,254 --> 00:51:29,423
Z tą maską ci do twarzy.
478
00:51:30,340 --> 00:51:34,720
Nie wiedziałeś, że słońce
jest szkodliwe dla skóry, żołnierzyku?
479
00:51:42,895 --> 00:51:43,896
Czym ty jesteś?
480
00:51:46,148 --> 00:51:46,982
Mamo?
481
00:51:47,065 --> 00:51:48,358
Potwór!
482
00:51:48,442 --> 00:51:51,028
Jesteś potępiony. Twoja matka też.
Paskudna czarownica.
483
00:51:51,111 --> 00:51:53,197
- Moja matka nie jest czarownicą!
- Wynoś się!
484
00:51:53,280 --> 00:51:55,949
Zapach twojej krwi. Czym ty jesteś?
485
00:51:56,033 --> 00:51:57,784
- Mamo!
- Czym ty właściwie jesteś?
486
00:51:57,868 --> 00:51:58,911
Potwór!
487
00:51:59,661 --> 00:52:01,330
- Co to znaczy: „jak ja”?
- Mamo!
488
00:52:01,413 --> 00:52:03,832
Czym ty właściwie jesteś?
489
00:52:05,167 --> 00:52:06,543
Synem diabła.
490
00:52:11,215 --> 00:52:12,216
Harlan.
491
00:52:13,258 --> 00:52:14,343
Chodź do mnie.
492
00:52:14,426 --> 00:52:15,677
Bądź ostrożny, Harlan.
493
00:52:20,849 --> 00:52:21,683
Co?
494
00:52:23,352 --> 00:52:24,353
Co się stało?
495
00:52:25,729 --> 00:52:26,980
Ty mi powiedz.
496
00:52:27,773 --> 00:52:29,399
Straciłeś przytomność w samochodzie.
497
00:52:30,734 --> 00:52:33,028
Zacząłeś bełkotać jak szalony.
498
00:52:34,404 --> 00:52:37,074
Trząsłeś się jak opętany.
499
00:52:41,370 --> 00:52:42,788
Zawsze miewałem koszmary.
500
00:52:44,498 --> 00:52:46,041
Teraz wydają się bardziej prawdziwe.
501
00:52:47,584 --> 00:52:51,547
Jak powracające wspomnienia.
Sam nie wiem.
502
00:52:54,007 --> 00:52:55,425
Pewnie myślisz, że zwariowałem.
503
00:52:55,509 --> 00:52:57,636
Każdy by zwariował po tym, co przeszliśmy.
504
00:53:05,936 --> 00:53:06,770
Cholera!
505
00:53:33,338 --> 00:53:37,217
Powiedziała, że pójdzie
po coś do jedzenia.
506
00:53:37,301 --> 00:53:39,553
Wiemy, z czego składa się jej jadłospis.
507
00:53:39,636 --> 00:53:41,763
Jej kumple mogą
się pojawić w każdej chwili.
508
00:53:42,556 --> 00:53:44,057
Nie mam przyjaciół.
509
00:53:46,185 --> 00:53:48,604
Ale słyszę wasze szepty z oddali.
510
00:53:51,273 --> 00:53:53,025
Mama nie uczyła cię, że nieładnie jest...
511
00:53:53,817 --> 00:53:55,986
obgadywać kogoś za jego plecami?
512
00:53:58,405 --> 00:53:59,531
Żołnierzyku?
513
00:54:00,824 --> 00:54:03,493
A poza tym, widziałam,
jak prowadzicie tę swoją wojnę.
514
00:54:04,328 --> 00:54:06,997
Naprawdę uważasz,
że jesteście lepsi od takich, jak ja?
515
00:54:11,752 --> 00:54:14,379
Nie masz pojęcia o wojnie.
516
00:54:19,343 --> 00:54:21,261
Możecie przestać?
517
00:54:42,866 --> 00:54:44,576
Twoje rany znikają.
518
00:54:47,162 --> 00:54:48,372
Jesteś taki jak my.
519
00:54:50,874 --> 00:54:53,293
Kurjak nie może
uznać tego za coś normalnego.
520
00:54:55,629 --> 00:54:56,880
Mnie też jest trudno.
521
00:55:00,217 --> 00:55:01,426
Krew pamięta.
522
00:55:03,637 --> 00:55:05,514
Wolałabym wszystko zapomnieć,
523
00:55:05,597 --> 00:55:08,267
niż żyć ze wspomnieniem tego,
co musiałam znieść przez Gorkę.
524
00:55:10,894 --> 00:55:12,563
I tego, do czego mnie zmuszał.
525
00:55:21,488 --> 00:55:22,322
Tesla...
526
00:55:25,492 --> 00:55:26,493
Ufam ci.
527
00:55:32,457 --> 00:55:33,458
Nie martw się.
528
00:55:53,395 --> 00:55:54,396
Co, do cholery?
529
00:56:31,058 --> 00:56:36,480
To ogromna przyjemność
czuć strach pulsujący w twoich żyłach.
530
00:56:37,397 --> 00:56:41,735
Nigdy nie znuży mnie igranie
z waszymi marnymi żywotami,
531
00:56:41,818 --> 00:56:44,530
podczas gdy wy
modlicie się nadaremnie o litość.
532
00:56:59,211 --> 00:57:02,589
Co czujesz, wiedząc,
że twoje życie dobiega końca?
533
00:57:04,007 --> 00:57:06,552
Nie mam pojęcia, jakie to uczucie umierać.
534
00:57:08,262 --> 00:57:10,764
Z twojego przerażenia
mogę wysnuć mgliste wyobrażenie.
535
00:57:12,975 --> 00:57:16,436
Istnieliśmy zawsze
i będziemy zawsze istnieć.
536
00:57:16,520 --> 00:57:20,691
Byliśmy przy królach i cesarzach.
Prowadziliśmy ich i zabijaliśmy.
537
00:57:21,859 --> 00:57:24,903
Robiliśmy wszystko, co było niezbędne,
by zaspokoić nasze pragnienie.
538
00:57:25,529 --> 00:57:29,283
Przeszłość, teraźniejszość
i przyszłość nic nie znaczą.
539
00:57:30,033 --> 00:57:33,537
Liczy się tylko krew.
540
00:57:35,664 --> 00:57:37,916
Uwolnię cię od twojego strachu,
541
00:57:38,750 --> 00:57:41,879
a wtedy ty, wierny psie...
542
00:57:42,588 --> 00:57:46,258
przyłączysz się do mojej armii.
543
00:58:16,330 --> 00:58:18,707
Wszyscy próbują uciec
z tej piekielnej dziury...
544
00:58:21,460 --> 00:58:23,295
a my chcemy tam wejść.
545
00:58:24,213 --> 00:58:26,507
Wiem, jak ominąć blokady drogowe.
546
00:58:28,634 --> 00:58:29,927
Ale jak już tam wejdziemy...
547
00:58:32,012 --> 00:58:33,514
jak zrobi się ciemno...
548
00:58:34,848 --> 00:58:37,726
jeśli oni są tacy, jak ta bestia...
549
00:58:39,353 --> 00:58:41,021
to nam nie pomoże.
550
00:58:53,909 --> 00:58:54,910
Nigdy nie wiesz.
551
00:59:12,135 --> 00:59:14,012
Krwiopijczyni już się uspokoiła,
552
00:59:14,096 --> 00:59:16,014
może powiesz mi więc, jaki masz plan?
553
00:59:34,825 --> 00:59:36,285
Myślisz, że to zadziała?
554
00:59:37,160 --> 00:59:38,787
Ty jesteś wampirem, Tesla.
555
00:59:38,871 --> 00:59:40,038
Co o tym sądzisz?
556
00:59:41,748 --> 00:59:42,749
Może.
557
00:59:43,542 --> 00:59:44,710
Może?
558
00:59:46,128 --> 00:59:47,546
Przekonajmy się.
559
00:59:49,715 --> 00:59:50,549
No cóż...
560
00:59:52,551 --> 00:59:53,677
załadujmy broń.
561
00:59:54,845 --> 00:59:56,513
Nie jesteś tylko lalusiem, co?
562
00:59:58,640 --> 00:59:59,474
Daj.
563
01:00:05,731 --> 01:00:06,899
Chcesz broń?
564
01:00:08,066 --> 01:00:08,901
Tak.
565
01:00:09,693 --> 01:00:10,944
Bestia chce dostać broń.
566
01:00:13,906 --> 01:00:15,532
Jesteś wystarczająco niebezpieczna.
567
01:00:18,327 --> 01:00:19,494
Masz rację, żołnierzyku.
568
01:00:20,954 --> 01:00:23,207
Gdybym chciała cię zabić,
już byś nie żył.
569
01:00:27,044 --> 01:00:29,713
Ale jeśli wejdę do miasta
bez broni, nie mam szans.
570
01:00:29,796 --> 01:00:33,800
To mi pasuje. Nie będę musiał
obawiać się ataku z twojej strony.
571
01:00:36,094 --> 01:00:38,805
Wiesz co? Zaczynasz mnie wkurzać.
572
01:00:41,266 --> 01:00:43,727
Tesla! Po prostu... puść go.
573
01:00:48,607 --> 01:00:52,945
Może sprawdzimy,
czy te kule działają, co, Harlan?
574
01:00:53,028 --> 01:00:54,154
Proszę bardzo.
575
01:00:54,905 --> 01:00:55,739
Strzelaj.
576
01:00:56,490 --> 01:00:58,158
To będzie moje wyzwolenie.
577
01:00:59,868 --> 01:01:03,330
Twoja wojna to dziecinne igraszki w
porównaniu z tym, przez co przeszłam.
578
01:01:04,289 --> 01:01:06,083
Wyświadcz mi więc przysługę, żołnierzyku,
579
01:01:06,166 --> 01:01:09,294
i odpuść sobie te samcze bzdury.
580
01:01:16,218 --> 01:01:17,052
Hej.
581
01:01:32,192 --> 01:01:33,193
Tesla...
582
01:01:36,196 --> 01:01:37,823
wiesz, że mogłem cię zastrzelić?
583
01:01:39,825 --> 01:01:40,659
Wiem.
584
01:01:43,954 --> 01:01:44,955
Ale tego nie zrobiłeś.
585
01:01:47,249 --> 01:01:49,209
Bo wiesz, co to znaczy być innym.
586
01:01:56,133 --> 01:01:57,134
Uważaj na siebie.
587
01:01:58,802 --> 01:01:59,803
To moja krew.
588
01:02:08,770 --> 01:02:10,230
Idziemy, gołąbki.
589
01:03:37,234 --> 01:03:41,738
WITAJ W PIEKLE!
590
01:03:45,617 --> 01:03:46,702
Zrobiłem swoje.
591
01:03:48,579 --> 01:03:50,205
Teraz pora na krwiopijcę.
592
01:03:50,831 --> 01:03:54,668
Gorka ma kryjówkę pod starą biblioteką.
Musimy przejść przez...
593
01:03:57,337 --> 01:03:58,172
Ruszać się!
594
01:04:11,310 --> 01:04:12,144
Chodźcie.
595
01:04:19,776 --> 01:04:20,861
Tato, poczekaj!
596
01:04:21,570 --> 01:04:22,696
Naja, chodź!
597
01:04:23,864 --> 01:04:25,115
Pośpiesz się!
598
01:04:26,116 --> 01:04:27,117
Idą.
599
01:04:28,702 --> 01:04:31,413
- Szybciej!
- Idziemy. Oni nadchodzą.
600
01:04:33,373 --> 01:04:34,499
Szybciej, idziemy!
601
01:04:37,794 --> 01:04:40,923
- Co się dzieje?
- Lepiej unikać ruchliwych ulic.
602
01:04:41,590 --> 01:04:42,424
Chodźcie.
603
01:04:43,300 --> 01:04:44,301
Idźcie za mną.
604
01:04:45,219 --> 01:04:46,303
Coś tu nie gra.
605
01:04:46,929 --> 01:04:47,763
Tesla!
606
01:05:02,444 --> 01:05:04,363
Chodzimy od kilku godzin.
607
01:05:05,656 --> 01:05:07,991
Ta suka wciągnęła nas w pułapkę.
608
01:05:08,700 --> 01:05:10,077
Nie mogę was tam doprowadzić.
609
01:05:10,702 --> 01:05:11,995
Gorka to ustawił.
610
01:05:13,038 --> 01:05:15,040
- Wie, że idziemy.
- Zawiadomiłaś go.
611
01:05:15,123 --> 01:05:16,124
Nie musiałam.
612
01:05:16,208 --> 01:05:18,335
Władcy nocy wiedzą wszystko.
Nie ma jak się ukryć.
613
01:05:18,418 --> 01:05:19,795
Dałaś mu znać!
614
01:05:25,259 --> 01:05:26,093
Są tu.
615
01:05:36,061 --> 01:05:37,813
Cholera jasna.
616
01:05:47,030 --> 01:05:48,031
Kurwa!
617
01:05:51,243 --> 01:05:52,327
Ruszaj się!
618
01:06:04,464 --> 01:06:06,258
Przestańcie, sukinkoty!
619
01:06:29,990 --> 01:06:32,367
To działa! Mówiłem ci.
620
01:07:20,874 --> 01:07:23,585
Nasz nowy pan...
621
01:07:24,419 --> 01:07:26,547
chce twojej śmierci,
622
01:07:26,630 --> 01:07:28,632
synu czarownicy.
623
01:07:37,724 --> 01:07:40,602
Mówiłem ci, że wojna
to nic dobrego, gnojku.
624
01:07:56,285 --> 01:07:57,160
Pieprz się!
625
01:08:18,432 --> 01:08:19,725
Pomóc ci, staruszku?
626
01:08:21,768 --> 01:08:22,603
Wal się.
627
01:08:24,104 --> 01:08:24,938
Chodź.
628
01:08:27,941 --> 01:08:28,942
Dobrze.
629
01:08:36,908 --> 01:08:40,328
Jedyny, którego chciałem
zabić, to był Stefan.
630
01:08:40,412 --> 01:08:41,287
Wiem.
631
01:08:42,497 --> 01:08:43,332
Czekaj!
632
01:08:48,377 --> 01:08:49,379
Pieprzyć to.
633
01:08:50,964 --> 01:08:52,006
W porządku.
634
01:08:52,758 --> 01:08:53,591
Harlan.
635
01:09:01,767 --> 01:09:02,768
To Gorka.
636
01:09:05,187 --> 01:09:06,604
To on każe mi to zrobić.
637
01:09:14,947 --> 01:09:16,323
Możesz mu się przeciwstawić.
638
01:09:19,283 --> 01:09:20,285
Mylisz się.
639
01:09:21,662 --> 01:09:22,996
Jest zbyt silny.
640
01:09:25,499 --> 01:09:26,707
Zejdź mi, kurwa, z drogi.
641
01:09:37,678 --> 01:09:39,680
Nie jesteś jego niewolnicą.
642
01:09:40,889 --> 01:09:41,890
Nic na to nie poradzę.
643
01:09:43,350 --> 01:09:44,184
Przesuń się.
644
01:09:45,143 --> 01:09:45,978
Zabij mnie.
645
01:09:47,229 --> 01:09:49,982
Proszę, zabij mnie.
646
01:09:51,524 --> 01:09:52,401
Cholera!
647
01:09:54,319 --> 01:09:55,571
Przepraszam.
648
01:09:55,654 --> 01:09:56,780
Harlan!
649
01:09:56,864 --> 01:09:58,156
Hej. Chodź.
650
01:09:58,866 --> 01:09:59,700
Chodź.
651
01:10:00,951 --> 01:10:01,785
Cholera.
652
01:10:05,038 --> 01:10:07,541
Dobra. Oczyszczę ranę.
653
01:10:08,292 --> 01:10:10,210
- Będzie szczypać.
- Dobra.
654
01:10:10,294 --> 01:10:11,420
- Gotowy?
- Tak.
655
01:10:17,050 --> 01:10:18,969
Gotowe.
656
01:10:19,052 --> 01:10:20,679
Dobra.
657
01:10:22,556 --> 01:10:23,557
- Popij sobie.
- Tak.
658
01:10:24,892 --> 01:10:25,934
O to chodzi.
659
01:10:26,560 --> 01:10:27,811
Wyliżesz się.
660
01:10:31,356 --> 01:10:32,774
- Dzielny chłopak.
- Tak.
661
01:10:44,328 --> 01:10:45,662
To zdjęcie w kieszeni...
662
01:10:49,082 --> 01:10:50,584
to twoja żona i syn, prawda?
663
01:10:55,214 --> 01:10:57,716
Miklos i Miljana.
664
01:11:06,183 --> 01:11:09,436
Miklos miał dziewięć lat,
kiedy został zabity.
665
01:11:12,940 --> 01:11:13,774
Przykro mi.
666
01:11:16,109 --> 01:11:17,110
Taka jest wojna.
667
01:11:29,498 --> 01:11:30,749
Uciskaj cały czas.
668
01:11:39,591 --> 01:11:42,386
Jak tylko przyjdziesz na świat...
669
01:11:44,179 --> 01:11:46,849
mówią ci, że jedynie
ich poglądy i metody są właściwe.
670
01:11:50,352 --> 01:11:53,689
Wpajają ci je tak mocno,
że nie tylko sam w nie wierzysz...
671
01:11:56,066 --> 01:11:57,484
ale w końcu...
672
01:11:59,152 --> 01:12:01,613
zaczynasz sam wpajać je innym.
673
01:12:04,074 --> 01:12:05,450
Wręcz nakazywać.
674
01:12:07,494 --> 01:12:08,912
Może dobra drużyna nie istnieje.
675
01:12:13,876 --> 01:12:15,961
Może wszyscy jesteśmy po złej stronie.
676
01:12:18,839 --> 01:12:23,218
Albo ta wojna to jedyna,
którą warto prowadzić.
677
01:13:34,373 --> 01:13:35,457
Proszę, nie!
678
01:14:04,361 --> 01:14:05,571
Nie możesz się buntować.
679
01:14:06,196 --> 01:14:08,031
Należymy do jednego pana.
680
01:14:24,756 --> 01:14:26,175
Nie należę do nikogo.
681
01:14:39,396 --> 01:14:40,397
Już dobrze.
682
01:14:52,534 --> 01:14:54,995
Miłość jest przereklamowana.
683
01:14:57,164 --> 01:14:58,707
Wolę strach.
684
01:15:03,337 --> 01:15:05,923
A ty się teraz boisz, Tesla.
685
01:15:07,508 --> 01:15:10,469
Ponieważ wiesz, że niczym pies
686
01:15:10,552 --> 01:15:12,971
ugryzłaś rękę, która cię karmiła.
687
01:15:36,161 --> 01:15:38,372
Wampir i Dampir.
688
01:15:40,541 --> 01:15:42,459
Nie dostrzegasz ironii tej sytuacji?
689
01:15:43,669 --> 01:15:46,338
Nic nie znaczysz!
690
01:15:55,514 --> 01:15:58,475
Jesteś marionetką, która porusza się
tylko, gdy pociągam za sznurki.
691
01:16:00,227 --> 01:16:01,395
Jesteś moją własnością.
692
01:16:03,021 --> 01:16:04,064
I tylko moją.
693
01:16:06,525 --> 01:16:08,026
Dampir cię znajdzie...
694
01:16:12,781 --> 01:16:14,032
i zabije.
695
01:16:17,661 --> 01:16:19,329
Chcę, by mnie znalazł.
696
01:16:20,414 --> 01:16:27,004
Naprawię wtedy błąd,
który popełniono, pozwalając mu żyć.
697
01:16:45,355 --> 01:16:46,690
Kiepska z ciebie pielęgniarka.
698
01:16:48,108 --> 01:16:49,693
Tak się dogląda umierających?
699
01:16:49,776 --> 01:16:52,654
Masz życzenie śmierci?
700
01:16:57,451 --> 01:17:00,495
Fajnie, że jak mnie łatałeś,
pobrałeś więcej mojej krwi.
701
01:17:06,293 --> 01:17:07,377
Pokaż ranę.
702
01:17:12,049 --> 01:17:12,925
O kurde.
703
01:17:13,008 --> 01:17:16,053
- I wcale nie boli.
- Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
704
01:17:19,973 --> 01:17:23,101
Połączyłem siły
z pieprzonym superbohaterem, co?
705
01:17:23,185 --> 01:17:24,019
Tak.
706
01:17:27,773 --> 01:17:29,149
Albo z potworem.
707
01:17:46,208 --> 01:17:47,417
To chyba tu.
708
01:17:50,629 --> 01:17:52,297
Co teraz, lalusiu?
709
01:17:53,590 --> 01:17:54,424
Wchodzimy,
710
01:17:55,133 --> 01:17:56,218
zabijamy Gorkę,
711
01:17:57,344 --> 01:17:58,345
uwalniamy Jurija.
712
01:17:59,680 --> 01:18:00,681
Proste.
713
01:18:01,890 --> 01:18:02,891
Proste
714
01:18:23,412 --> 01:18:24,413
Cicho tu.
715
01:18:25,497 --> 01:18:26,498
Zbyt cicho.
716
01:18:29,751 --> 01:18:30,961
Spotykamy się na górze.
717
01:19:13,420 --> 01:19:14,421
Tato?
718
01:19:16,048 --> 01:19:17,049
Miklos?
719
01:19:19,635 --> 01:19:20,636
Tato?
720
01:19:23,305 --> 01:19:24,598
Cholera jasna!
721
01:19:26,642 --> 01:19:27,643
Tato...
722
01:19:28,894 --> 01:19:30,229
czemu mnie zostawiłeś?
723
01:19:33,524 --> 01:19:34,816
Czemu mnie zostawiłeś?
724
01:19:37,986 --> 01:19:39,363
Czemu mnie zostawiłeś?
725
01:19:58,799 --> 01:19:59,800
Kurjak?
726
01:21:32,893 --> 01:21:33,727
Tesla.
727
01:21:38,106 --> 01:21:38,941
Tesla.
728
01:21:54,248 --> 01:21:55,832
Dobrze się spało...
729
01:21:57,251 --> 01:21:58,252
komendancie?
730
01:22:14,893 --> 01:22:15,727
Zostaw ją.
731
01:22:18,564 --> 01:22:19,398
Zostaw ją!
732
01:22:21,358 --> 01:22:22,776
Zostaw ją, do cholery!
733
01:22:27,406 --> 01:22:28,407
Przestań!
734
01:22:45,465 --> 01:22:46,884
Ty pieprzony gnoju.
735
01:22:52,347 --> 01:22:53,599
Przestań!
736
01:23:07,279 --> 01:23:11,033
Zawsze tobą pogardzałem, Kurjak.
737
01:23:13,118 --> 01:23:18,498
Tobą i twoją obsesją na punkcie zasad.
738
01:23:20,292 --> 01:23:23,295
Twoim poczuciem honoru.
739
01:23:44,816 --> 01:23:49,488
Może zamienili cię w potwora, Stefan...
740
01:23:50,906 --> 01:23:54,159
ale jedno się nie zmieniło.
741
01:23:57,663 --> 01:23:59,540
Nadal jesteś pieprzonym fiutem.
742
01:26:06,416 --> 01:26:07,417
Gorka!
743
01:26:12,005 --> 01:26:13,006
Juri!
744
01:26:30,941 --> 01:26:33,527
Czekałem na ciebie, Dampir.
745
01:26:39,825 --> 01:26:41,159
Jesteś zbyt powolny.
746
01:26:44,746 --> 01:26:46,206
Teraz,
747
01:26:46,957 --> 01:26:48,417
w moim królestwie,
748
01:26:49,293 --> 01:26:50,961
mogę cię wreszcie zabić.
749
01:27:01,180 --> 01:27:03,557
Możesz próbować, pieprzony potworze.
750
01:27:04,600 --> 01:27:05,601
Potwór?
751
01:27:08,061 --> 01:27:08,896
Ja?
752
01:27:12,232 --> 01:27:15,152
Ty jesteś tu jedynym plugastwem.
753
01:27:22,409 --> 01:27:24,703
Teraz, kiedy leżysz tu przede mną,
754
01:27:25,746 --> 01:27:31,251
twój smród potwierdza moje podejrzenia.
755
01:27:33,086 --> 01:27:35,714
Jesteś potomkiem Draki.
756
01:27:36,965 --> 01:27:38,550
Draka był głupcem.
757
01:27:38,634 --> 01:27:43,805
Nie powinien był cię wpuścić do tego
świata ani pozwolić żyć tak długo.
758
01:27:44,556 --> 01:27:48,477
A jeśli chciał cię wykorzystać
jako narzędzie zemsty...
759
01:27:49,895 --> 01:27:51,772
to się przeliczył.
760
01:27:53,565 --> 01:27:57,861
Tak jak przepędziłem go stąd wieki temu...
761
01:27:59,196 --> 01:28:02,783
tak teraz zabiję ciebie.
762
01:28:04,034 --> 01:28:07,538
Krew z jego krwi...
763
01:28:09,414 --> 01:28:11,834
jak śmiesz żyć tak długo?
764
01:28:19,424 --> 01:28:20,801
Imponujące.
765
01:28:21,426 --> 01:28:23,595
Nie sądzisz, że to wspaniałe...
766
01:28:31,270 --> 01:28:34,231
bezsens tego wszystkiego?
767
01:28:54,793 --> 01:28:57,337
Nie trać jeszcze przytomności.
768
01:28:58,589 --> 01:29:01,758
Mam tu kogoś,
kto chce się z tobą pożegnać.
769
01:29:07,055 --> 01:29:09,057
Twój wyjątkowy przyjaciel.
770
01:29:22,946 --> 01:29:23,780
Harlan?
771
01:29:27,492 --> 01:29:28,493
Juri.
772
01:29:37,085 --> 01:29:38,587
Juri, wybacz mi.
773
01:29:40,047 --> 01:29:42,841
Ale co? Wiedziałem,
że po mnie przyjdziesz.
774
01:29:49,515 --> 01:29:51,350
Niestety trochę za późno.
775
01:29:55,145 --> 01:29:55,979
Juri.
776
01:29:58,649 --> 01:29:59,691
Nie!
777
01:30:15,541 --> 01:30:17,084
Wybacz, stary przyjacielu.
778
01:30:18,585 --> 01:30:20,128
Gorka jest teraz moim panem.
779
01:30:29,763 --> 01:30:33,517
Nie mogłem się powstrzymać.
Był w mojej głowie.
780
01:30:36,436 --> 01:30:37,271
Wiem.
781
01:30:42,818 --> 01:30:46,488
Nie chcę żyć w taki sposób.
Proszę, Harlan.
782
01:30:55,247 --> 01:30:56,665
Już dobrze, Juri.
783
01:30:57,833 --> 01:30:58,834
Jestem tu.
784
01:31:02,754 --> 01:31:04,506
Jesteś prawdziwym dampirem, przyjacielu.
785
01:31:06,466 --> 01:31:10,304
Świetnie... się z tobą pracowało.
786
01:31:41,001 --> 01:31:43,921
Co za rozdzierające pożegnanie.
787
01:32:28,006 --> 01:32:30,300
Żołnierz i zdrajczyni.
788
01:32:31,385 --> 01:32:32,845
Ty cholerny skurwielu.
789
01:32:44,022 --> 01:32:45,983
Pozostaniecie tu...
790
01:32:46,733 --> 01:32:49,862
zatopieni we wszystkich cierpieniach,
które widziały te mury.
791
01:32:51,572 --> 01:32:54,408
Będziecie czuć te cierpienia
przez wieczność...
792
01:32:55,284 --> 01:32:59,496
każdą cząstką waszych jestestw.
793
01:33:31,320 --> 01:33:33,614
Pora dokonać wyboru, Harlan.
794
01:33:39,953 --> 01:33:40,954
Muszę wiedzieć.
795
01:34:11,568 --> 01:34:14,488
Harlan. Chodź.
796
01:34:16,740 --> 01:34:18,158
Chodź do mnie.
797
01:34:32,172 --> 01:34:33,632
Coś nie tak, Harlan?
798
01:34:36,677 --> 01:34:38,846
Boisz się własnego ojca?
799
01:34:43,100 --> 01:34:47,145
A może to ja powinienem
bać się swojego syna?
800
01:34:50,482 --> 01:34:53,068
Pamiętaj o swoim pochodzeniu, mój synu.
801
01:34:55,696 --> 01:34:57,739
Pamiętaj, kim jesteś.
802
01:36:57,317 --> 01:36:59,736
Dlaczego Draka pozwolił ci żyć, Dampir?
803
01:37:00,529 --> 01:37:01,363
Dlaczego?
804
01:37:24,970 --> 01:37:30,309
Żyłem jak bóg pośród stworzeń,
których przeznaczeniem jest śmierć.
805
01:37:33,103 --> 01:37:35,022
Ale przez ciebie, Dampir...
806
01:37:36,982 --> 01:37:38,150
wreszcie poznałem...
807
01:37:40,694 --> 01:37:42,696
oślepiający blask...
808
01:37:45,699 --> 01:37:46,867
śmierci.
809
01:38:30,786 --> 01:38:31,995
Dobrze walczyłeś, żołnierzu.
810
01:38:55,394 --> 01:38:56,228
Chodź.
811
01:39:42,482 --> 01:39:43,692
Co to za miejsce?
812
01:39:45,027 --> 01:39:47,321
Chyba nie ma nic wspólnego z Gorką.
813
01:39:48,739 --> 01:39:50,824
Gorka powiedział,
że to należało do mojego ojca.
814
01:40:16,475 --> 01:40:17,559
To mój ojciec.
815
01:40:19,061 --> 01:40:20,646
Właśnie takim go widzę w moich snach.
816
01:40:21,813 --> 01:40:24,191
Najwyraźniej brzydota
jest u was dziedziczna.
817
01:40:44,002 --> 01:40:45,921
Jest wielu innych takich jak on.
818
01:40:47,339 --> 01:40:49,675
To będzie więc długa wojna.
819
01:40:51,009 --> 01:40:53,178
Witaj w świecie koszmarów, żołnierzyku.
820
01:40:55,514 --> 01:40:57,140
To my staniemy się ich koszmarem.
821
01:41:51,570 --> 01:41:54,406
Nasz syn dokonał wyboru, Velma.
822
01:41:58,202 --> 01:41:59,286
Stał się...
823
01:42:00,454 --> 01:42:01,538
Dampirem.
824
01:42:02,581 --> 01:42:05,626
Ale nie chciał pójść za tobą.
825
01:42:06,710 --> 01:42:08,378
Ani stać się twoim sojusznikiem.
826
01:42:08,462 --> 01:42:10,923
Może będzie chciał cię zabić.
827
01:42:13,008 --> 01:42:14,009
Być może.
828
01:42:15,469 --> 01:42:16,470
Albo...
829
01:42:17,596 --> 01:42:20,390
może posłucha głosu swojej krwi.
830
01:42:23,602 --> 01:42:25,354
Mojej krwi.
831
01:42:32,778 --> 01:42:34,404
Bo to jest dopiero początek.
832
01:42:37,407 --> 01:42:39,576
Początek mojej wojny.
833
01:49:24,481 --> 01:49:26,483
Tłumaczenie napisów:
Jacek Barczyński