1 00:00:02,180 --> 00:00:06,760 "تجمع أفلام العراق" (أميمة حسين ! علي عقيل) 2 00:00:16,180 --> 00:00:18,720 " لم يكن في حياتي مشاكل" 3 00:00:19,340 --> 00:00:22,760 " ولا توجد أحلامُ حمقاء لأبكي عليها" 4 00:00:24,260 --> 00:00:27,680 " لن أخافَ أو أقلق" 5 00:00:28,320 --> 00:00:31,300 " و أنا على علم بأنني دائماً سأقف " 6 00:00:31,330 --> 00:00:33,310 " أنا أتوهج" 7 00:00:33,330 --> 00:00:35,610 " ثم أصبح فاترة" 8 00:00:35,630 --> 00:00:39,720 " حينما يواجهني شيءٌ في طريقي فأنا أستدير حوله" 9 00:00:39,750 --> 00:00:43,780 " لا أدع الحياة توقفني" 10 00:00:43,800 --> 00:00:48,690 " سأخذ الحياة بالمسار الذي وجدته " 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,280 "في داخلي الموسيقى" 12 00:00:51,310 --> 00:00:53,290 " في داخلي الموسيقى " 13 00:00:53,310 --> 00:00:55,780 " في داخلي الموسيقى " 14 00:00:57,030 --> 00:00:59,100 " في داخلي الموسيقى " 15 00:00:59,120 --> 00:01:01,140 " في داخلي الموسيقى " 16 00:01:01,170 --> 00:01:03,680 " في داخلي الموسيقى " 17 00:01:04,940 --> 00:01:07,040 " أشعر بالمتعة" 18 00:01:07,060 --> 00:01:08,870 " أشعر بالراحة " 19 00:01:08,900 --> 00:01:13,080 " سأخبركَ بأنني في الجوار 20 00:01:13,100 --> 00:01:16,150 " سأحلق كما كنتُ طيراً ذا أجنحة " 21 00:01:16,180 --> 00:01:18,750 " أمسك قبعتكَ جيداً، ياعزيزي" 22 00:01:18,780 --> 00:01:20,050 " وغني، غني" 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,050 " أنا أتوهج" 24 00:01:22,080 --> 00:01:24,020 " ثم أصبح فاترة" 25 00:01:24,040 --> 00:01:28,060 " في داخلي العديد من الكلمات، لذلك سأقولهم" 26 00:01:28,080 --> 00:01:31,960 " لن أدع الحياة تخذلني" 27 00:01:31,980 --> 00:01:35,850 " أمسك بقوة أحزاني، ثم أبدء بعزفهم" 28 00:01:43,050 --> 00:01:45,130 - " في داخلي الموسيقى " -" بلى" 29 00:01:45,150 --> 00:01:46,980 " في داخلي الموسيقى " 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,780 " في داخلي الموسيقى" 31 00:01:48,810 --> 00:01:50,680 " في داخلي الموسيقى " 32 00:01:50,710 --> 00:01:52,820 " في داخلي الموسيقى " 33 00:01:56,680 --> 00:01:59,040 ♪" في داخلي الموسيقى " ♪ 34 00:02:00,410 --> 00:02:02,590 - ♪ " في داخلي الموسيقى " ♪ 35 00:02:02,620 --> 00:02:04,530 - ♪" في داخلي الموسيقى " ♪ 36 00:02:04,560 --> 00:02:05,990 ♪" في داخلي الموسيقى "♪ 37 00:02:15,180 --> 00:02:16,140 ماذا... 38 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 والدتكِ تحتاج الى تحديثات 39 00:02:24,080 --> 00:02:25,780 رجاءاً، أدخلي 40 00:02:28,300 --> 00:02:30,840 إذن، ماهو بالضبط 41 00:02:30,840 --> 00:02:33,010 الشكل الذي تعيشينَ فيه هنا 42 00:02:33,010 --> 00:02:34,770 معرض العلوم للصف الثالث؟ 43 00:02:34,770 --> 00:02:36,310 يا إيتها البيضاء، ماذا عن سكن الشركات؟ 44 00:02:36,310 --> 00:02:38,200 "أو "أنها كانت هادئة ومحافظة على ذاتها 45 00:02:38,220 --> 00:02:40,220 حسناً، أنا فقط لا أريد أن أمضي المزيدَ من الوقت في شقتي، و.. 46 00:02:40,650 --> 00:02:43,360 يمكنني أن أعرف لما لا، والآن أخبريني 47 00:02:43,360 --> 00:02:45,400 ما أخر أخبار قوة الموسيقى خاصتكِ 48 00:02:45,400 --> 00:02:46,900 هل سمعتي أي أشخاص ٍ جدد يغنونَ عن أحاسيسهم 49 00:02:46,900 --> 00:02:47,990 بصوتٍ مسموعِ لكِ مؤخراً 50 00:02:47,990 --> 00:02:49,320 شكراً لسؤالكِ يا (مو) 51 00:02:49,320 --> 00:02:50,870 أنا ممتنة لكونكِ مهتمة 52 00:02:50,870 --> 00:02:52,200 لا، لا تكوني مجاملة 53 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 أنا أراكِ كتجربة إجتماعية لا أكثر 54 00:02:54,200 --> 00:02:56,040 كقارضٍ يجري في داخل متاهة 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,710 أو كمرة واحدة قبلتُ فيها فتاةً في الجامعة 56 00:02:58,710 --> 00:03:01,170 لأكونَ صريحة 57 00:03:01,170 --> 00:03:04,050 قوايّ الموسيقية لا تمضي بشكل رائع 58 00:03:04,050 --> 00:03:07,380 لأن مهما تكون هذه القدرة 59 00:03:07,380 --> 00:03:10,220 كل ما أكتشفته أن المبرمجين في عملي يكرهونني 60 00:03:10,220 --> 00:03:13,050 و من ناحية أخرى، كنتُ قادرة على التواصل مع والدي 61 00:03:13,050 --> 00:03:14,640 والارتباط مع الشخص المعجبة به 62 00:03:14,640 --> 00:03:16,810 ومن ناحية أخرى، الشخص المعجبة به لديه خطيبة 63 00:03:16,810 --> 00:03:19,350 و أفضل أصدقائي يحبني 64 00:03:19,350 --> 00:03:21,190 على أقل إعتقاد أنه يحبني 65 00:03:21,190 --> 00:03:22,980 "لقد قال "أعتقد إنني أحبكِ 66 00:03:22,980 --> 00:03:25,360 عندما غنى بتفاؤل كبير، كأنه سينفجر بقوة 67 00:03:25,360 --> 00:03:27,610 أعذرني، لكني ضجرتُ من عبارة من الناحية الأخرى" التي كررتيها ثلاث مرات" 68 00:03:27,610 --> 00:03:29,700 ‐أنها لاتبدو كقافية أو سبب 69 00:03:29,700 --> 00:03:31,240 لحين الأغاني تبدء، يا (مو) 70 00:03:31,240 --> 00:03:32,990 و أريد أن أكتشف كيف يمكن التحكم في أسرع وقت ممكن 71 00:03:32,990 --> 00:03:34,080 إذن هذا هي لم تكن في الحسبان 72 00:03:34,080 --> 00:03:36,240 في وظيفتي أو في محاولاتي المتفرقة 73 00:03:36,240 --> 00:03:37,910 كشيءٍ يشبه الحياة الأجتماعية 74 00:03:37,910 --> 00:03:39,370 ‐كخبيرة موسيقى مقيمة 75 00:03:39,370 --> 00:03:41,080 لديّ بعض الفرضيات أود أن أجربها 76 00:03:41,080 --> 00:03:42,330 ‐ ليس لدي وقتاً الآن، حسناً 77 00:03:42,330 --> 00:03:44,090 يجب عليّ لقاء عائلتي ثم بعدها 78 00:03:44,090 --> 00:03:45,920 عليّ إالقاء خطابٍ في العمل هذا الصباح 79 00:03:45,920 --> 00:03:47,420 لقد فهمت، أنتِ مشغولة جداً أنا أيضاً مشغولة 80 00:03:47,420 --> 00:03:49,220 أنا لا أستيقظ فقط لأبدو هكذا 81 00:03:49,220 --> 00:03:51,590 ‐هل يمكنكِ لقاءي على الغداء في "كراند البوابة الذهبية" 82 00:03:51,590 --> 00:03:52,840 ‐تبدو فكرة مضيئة، سأتي أكيد 83 00:04:03,560 --> 00:04:05,940 ‐ هذا حرفياً مكتب الطبيب الرابع 84 00:04:05,940 --> 00:04:07,820 كنت هنا ذلك الأسبوع، أعني مع والدي 85 00:04:07,820 --> 00:04:09,320 وكل فحوصات (إيميلي) الخاصة بالولادة 86 00:04:09,320 --> 00:04:11,150 لا أعتقد إنني رأيتُ هذا العدد الكبير من الأطباء 87 00:04:11,150 --> 00:04:13,610 منذما كنت واثقاً، أنا كنت أعاني من إضطراب نقص الإنتباه في سن التاسعة 88 00:04:13,610 --> 00:04:15,070 أحب هذه الأشياء 89 00:04:15,070 --> 00:04:17,450 ‐ يالها من سترة لطيفة، يا (زوي) 90 00:04:17,450 --> 00:04:19,580 هل حصل شيءٌ مهم في العمل؟ 91 00:04:19,580 --> 00:04:22,370 ‐ اليوم سألقي خطابي الأول كمشرفة هندسية 92 00:04:22,370 --> 00:04:25,290 أريد أن أبدو بمظهر جيد لكي أكون مستعدة لإي موقف عرَضي 93 00:04:25,290 --> 00:04:26,710 ‐ بلى، كنسيان أسمك 94 00:04:26,710 --> 00:04:28,300 أنا لا أسخر منها 95 00:04:28,300 --> 00:04:30,130 هي بالفعل كتبت هنا "مرحباً، أنا زوي" 96 00:04:30,130 --> 00:04:31,800 ‐ ستنجحين، أنتِ دائماً تفعلين هذا 97 00:04:31,800 --> 00:04:34,090 أنا و والدكِ فخورانِ بكِ 98 00:04:34,090 --> 00:04:36,180 أليس كذلك، يا عزيزي 99 00:04:39,970 --> 00:04:42,140 ‐ تفحصوا إشارة اليد المذهلة 100 00:04:42,140 --> 00:04:44,310 أود رؤية هذا، (ميتش) 101 00:04:44,310 --> 00:04:46,440 يبدو إنكَ أحضرت كل العائلة الجميلة معك اليوم 102 00:04:46,440 --> 00:04:48,320 ‐ أيها الطبيب (هامرا)، لقد لاحظنا الكثير 103 00:04:48,320 --> 00:04:50,530 من التغيير الإيجابي في (ميتش) مؤخراً 104 00:04:50,530 --> 00:04:54,320 الكثير من تعابير الوجه، والخفة في حركات اليد 105 00:04:54,320 --> 00:04:56,740 يبدو كما أنه يتحسن بشكل أفضل 106 00:04:56,740 --> 00:04:57,950 هل ذلك ممكن؟ 107 00:04:57,950 --> 00:04:59,910 ‐لنلقي نظرة 108 00:05:04,580 --> 00:05:06,040 أتبع القلم 109 00:05:10,760 --> 00:05:12,340 إضغط على يدايّ، أتستطيع؟ 110 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 ليس بقوة 111 00:05:13,340 --> 00:05:15,680 لازال لديّ العديد من لمرضى الآخرين لأفحصهم 112 00:05:17,430 --> 00:05:19,180 و أرمش لي 113 00:05:22,520 --> 00:05:24,020 هذه لأخبار الجيدة 114 00:05:24,020 --> 00:05:25,690 أدوية (ميتش) الجديدة تعمل 115 00:05:25,690 --> 00:05:27,360 أنه ليس شفاءاً، لكن من ممكن 116 00:05:27,360 --> 00:05:30,110 الإبطاء الشلل التدريجي، بالعلاج النووي 117 00:05:30,110 --> 00:05:32,240 يمنحه المزيد من الحركة والخفة 118 00:05:32,240 --> 00:05:34,490 سأستفيد من هذا، أذا أستطعتَ 119 00:05:49,380 --> 00:05:51,710 ‐ (زوي)، الشخص الوحيد الذي أود لقاءه 120 00:05:54,720 --> 00:05:56,180 ‐هل أنا في مصيبة؟ 121 00:05:56,180 --> 00:05:58,180 ‐ماذا؟، لا، لما يستمر الجميع سؤالي هكذا 122 00:05:58,180 --> 00:06:01,220 ‐أعتقد بسبب نبرة الصوت هكذا، أعني.. 123 00:06:01,220 --> 00:06:03,020 ‐ أنه ليس سؤالاً جاداً، يا (زوي) 124 00:06:03,020 --> 00:06:04,560 أسمعي، منذما بدأتي بأسبوعكِ الأول كمشرفة 125 00:06:04,560 --> 00:06:06,560 أردت فقط كيف هي مشاعرك؟ 126 00:06:06,560 --> 00:06:08,150 والأهم من ذلك، هل لديكِ 127 00:06:08,150 --> 00:06:09,650 مخططات جديدة تودينَ إنجازها؟ 128 00:06:10,900 --> 00:06:12,780 ‐ حسناً... 129 00:06:12,780 --> 00:06:14,240 بعد قراءتي لكتبٍ عديدة 130 00:06:14,240 --> 00:06:16,030 وأستمعتُ الى العديد من تسجيلات المعروفة 131 00:06:16,030 --> 00:06:17,570 عن كيفية أن تكون قائد مؤثر 132 00:06:17,570 --> 00:06:20,070 ‐ياإلهي، أدخلي في صلب الموضوع، رجاءاً 133 00:06:20,070 --> 00:06:22,330 ‐أعتقد إننا بحاجة اكثر لروح الفريق 134 00:06:22,330 --> 00:06:23,910 ‐ حسناً، طالما أنتِ لن تتحدثي عن التأسيس 135 00:06:23,910 --> 00:06:25,710 مثل يوم القبعة المجنونة، أو شيء أخر وفي هذه الحالة 136 00:06:25,710 --> 00:06:27,710 يجب أن تبدئي بأرسال لي الخلاصة 137 00:06:27,710 --> 00:06:29,540 ‐ كلا، كلا لا شيء كمثل هذا 138 00:06:29,540 --> 00:06:31,420 ‐أسمعي، أنا متأكدة بإنكِ فهمتِ كل شيء 139 00:06:31,420 --> 00:06:34,260 لكن أن كنتِ ترغبينَ ببعض النصائح هذه واحدة 140 00:06:34,260 --> 00:06:36,420 كوني قوية، وجريئة 141 00:06:36,420 --> 00:06:38,840 و إبقي حياتكِ الخاصة لنفسكِ 142 00:06:38,840 --> 00:06:40,180 و الآن أخرجي من هنا 143 00:06:40,180 --> 00:06:42,100 لديكِ عملٌ تقومين به 144 00:06:42,100 --> 00:06:43,850 ‐أشكركِ يا (جون) 145 00:06:45,390 --> 00:06:47,940 ‐ يارفاق 146 00:06:47,940 --> 00:06:50,350 المبرمجين، والأصدقاء 147 00:06:50,350 --> 00:06:51,110 أهلا 148 00:06:51,110 --> 00:06:54,780 أدركتُ، كمشرفة 149 00:06:54,780 --> 00:06:56,990 أنني لم ألقي خطاب المقدمة المهم 150 00:06:56,990 --> 00:07:01,450 لذا، مرحباً بأفضل فريق برمجة على الأطلاق 151 00:07:01,450 --> 00:07:03,700 ‐أفضل فريق برمجة على الإطلاق! 152 00:07:03,700 --> 00:07:05,620 ‐ شكراً، يا (ماكس) 153 00:07:05,620 --> 00:07:08,910 لديّ العديد من الأفكار 154 00:07:08,910 --> 00:07:12,960 لكيفية جعل بيئةِ عملٍ إيجابية 155 00:07:12,960 --> 00:07:14,460 وعن كيفية أن نكون 156 00:07:14,460 --> 00:07:17,470 كفريق متناغم ويعمل بجهد 157 00:07:17,470 --> 00:07:20,470 ‐أعتقدتُ بأننا فريق يعمل بجهد 158 00:07:20,470 --> 00:07:22,720 "و بالتالي نحن "أفضل فريق للبرمجة 159 00:07:22,720 --> 00:07:24,640 ‐الفريق الجيد يمكن أن يكون أفضل، أليس كذلك؟ 160 00:07:24,640 --> 00:07:28,640 إذن، مع الأخذ بنظر الأعتبار لدي شيئان أوزعهما 161 00:07:28,640 --> 00:07:31,940 أولاً، مذكرة صغيرة مع بعض الأقتراحات الصغيرة 162 00:07:31,940 --> 00:07:33,480 لبدء الأمور فقط 163 00:07:33,480 --> 00:07:35,860 مذكرة صغيرة؟ هذا الشيء جدول كامل من محتويات 164 00:07:35,860 --> 00:07:39,610 ‐و الشيء الثاني الذي أبتعته هو هذا الكراس 165 00:07:39,610 --> 00:07:41,490 لجميعكم لتكتبوا فيه 166 00:07:41,490 --> 00:07:43,990 لتقدمكم اليومي والأفكار الملهمة 167 00:07:43,990 --> 00:07:45,160 أختاروا لونكم 168 00:07:45,160 --> 00:07:48,160 أحتفظتُ بواحدٍ من أجل نفسي كل يوم 169 00:07:48,160 --> 00:07:50,330 منذ بدايتي في الوظيفة 170 00:07:50,330 --> 00:07:52,330 ‐ رائع، لطالما أردتٌ أن أحصل على مفكرة 171 00:07:52,330 --> 00:07:54,500 هل تسمعني يا إلهي ، أنه أنا (توبين) 172 00:07:54,500 --> 00:07:56,670 من جميل أن تكتبوا 173 00:07:56,670 --> 00:07:59,760 أفكاركم الملهمة قبل أن.. 174 00:08:03,010 --> 00:08:04,100 كلا 175 00:08:04,100 --> 00:08:06,100 لا، لا، ليس الآن 176 00:08:06,140 --> 00:08:08,680 "نذهب معاً" 177 00:08:09,180 --> 00:08:13,260 " نحن أفضل من الطيور، أنتِ و أنا" 178 00:08:13,450 --> 00:08:15,490 " نحن من يقلب الطقس" 179 00:08:15,860 --> 00:08:16,860 - " بلى" -(ماكس) 180 00:08:16,880 --> 00:08:18,670 "أشعر بالدفىء في شتاءِ ديسمبر" 181 00:08:18,700 --> 00:08:20,540 -" عندما تكونين بقربي" -هل تمانع؟ 182 00:08:20,570 --> 00:08:23,050 أنا أحاول نوعاً ما أن ألقي خطاباً هنا 183 00:08:23,070 --> 00:08:25,180 " أنا أرقص فوقَ أسطح السيارت" 184 00:08:25,210 --> 00:08:27,170 " و أرتنح خارجاً من الحانات" 185 00:08:27,190 --> 00:08:28,770 " و أتبعكِ في داخل الظلام" 186 00:08:28,790 --> 00:08:30,200 " لأني لايمكنني الأكتفاء " 187 00:08:30,220 --> 00:08:31,840 هذا حقاً ليس الوقت المناسب 188 00:08:32,160 --> 00:08:34,350 " أنتِ شفائي و ألمي" 189 00:08:34,370 --> 00:08:36,300 " المنحوتة في عقلي" 190 00:08:36,320 --> 00:08:38,930 " و أنت تعلمينَ يا حبيبتي، أنه واضح" 191 00:08:38,960 --> 00:08:40,770 ما هو الواضح 192 00:08:40,790 --> 00:08:44,110 - " أنا مجنون بكِ" -يإلهي، حقاً 193 00:08:44,130 --> 00:08:48,140 "حينما تقولين الأمر فأنا أتبعكِ على نحوٍ أعمى" 194 00:08:48,170 --> 00:08:51,670 " أنا مجنون بكِ، بلى" 195 00:08:51,690 --> 00:08:55,560 " في أي مسيرٍ تمشينَ فيه، تعلمينَ بأنه ستجديني فيه" 196 00:08:55,590 --> 00:08:59,100 " أنا مجنون بكل الأشياء التي غير واضحة" 197 00:08:59,130 --> 00:09:03,670 " لا أحد يعرف عنكِ شيئاً، عنكِ، عنكِ" 198 00:09:03,700 --> 00:09:06,460 "تجعلينَ مني شخصاً مثالياً" 199 00:09:06,490 --> 00:09:09,370 " وتكسرينَ مبادئي" 200 00:09:09,390 --> 00:09:12,360 " أنها الحقيقة، بأنني مجنونٌ بكِ" 201 00:09:16,810 --> 00:09:20,120 " أنها الحقيقة، بأنني مجنونٌ بكِ" 202 00:09:24,250 --> 00:09:27,430 " أنها الحقيقة، بأنني مجنونٌ بكِ" 203 00:09:33,020 --> 00:09:34,520 ‐ عذراً، أين كنتُ؟ 204 00:09:34,520 --> 00:09:37,270 ‐أعتقد أنكِ كنتِ تشرحين عن فائدة الكراس 205 00:09:37,270 --> 00:09:40,110 ‐نعم، بالضبط مارأيكم لو تقرؤن الأقسام 206 00:09:40,110 --> 00:09:42,610 أكثر كفاءة بالعمل 207 00:09:42,610 --> 00:09:44,320 وكيفية عدم التبذير في مكان العمل 208 00:09:44,320 --> 00:09:46,700 و نحن سوف نستأنف لاحقاً 209 00:09:46,700 --> 00:09:48,030 أنطلقوا، يافريق 210 00:09:48,030 --> 00:09:50,200 ‐ هيا، يا فريق 211 00:09:50,200 --> 00:09:51,700 ‐ أنت تصرخ، يا أخي 212 00:10:00,920 --> 00:10:02,800 ‐ مرحباً 213 00:10:02,800 --> 00:10:05,800 ‐ مرحباً، صديقي 214 00:10:05,800 --> 00:10:06,970 ‐ أخبار عظيمة 215 00:10:06,970 --> 00:10:08,090 فزتُ بجائزة الحظ 216 00:10:08,090 --> 00:10:09,140 ‐ ماذا؟ 217 00:10:09,140 --> 00:10:10,930 ‐ جائزة الحظ في المطعم 218 00:10:10,930 --> 00:10:13,310 وأخيراً حصلت لنا على طاولة ريفية من طراز الراقي 219 00:10:13,310 --> 00:10:14,980 ‐ أخترتها لنا في "هاند باكد"؟ 220 00:10:14,980 --> 00:10:16,940 الموعد في ليلة الخميس 221 00:10:17,980 --> 00:10:19,150 هل هو موعد؟ 222 00:10:19,150 --> 00:10:20,820 ماذا، كلا 223 00:10:20,820 --> 00:10:23,530 أعني مثل هل يمكنك القدوم؟، ولماذا تتصرفينَ بغرابة 224 00:10:23,530 --> 00:10:25,690 هل أتصرف بغرابة و لستُ طبيعية؟ 225 00:10:25,690 --> 00:10:28,110 من الصعب أخبارك، على كل حال،لديهم ذلك... 226 00:10:28,110 --> 00:10:29,450 عشر أطباق من اللحم الشهي 227 00:10:29,450 --> 00:10:31,490 - يبدو الأمر رومانسياً - أو لذيذاً 228 00:10:31,490 --> 00:10:33,290 هل تعلمين أنهم يصنعون الزبدة الخاصة بهم 229 00:10:33,290 --> 00:10:35,500 يبدو أن هنالك أبقار حقيقة في المطعم .. 230 00:10:35,500 --> 00:10:36,460 ماذا يجري هنا؟ 231 00:10:36,460 --> 00:10:38,620 ‐لا شيء، لاشيء إطلاقاً 232 00:10:38,620 --> 00:10:40,670 أتتذكر (سايمون)، يا (ماكس) 233 00:10:40,670 --> 00:10:42,170 ‐ حسناً، نحن لم نلتقي بشكلٍ رسمي بعد 234 00:10:42,170 --> 00:10:44,170 لكن ربما (زوي) ذكرت أسمكَ مرة أو مرتان 235 00:10:44,170 --> 00:10:46,340 أو أنه أسم شائع جداً 236 00:10:46,340 --> 00:10:47,970 تعلم، ربما لم تكن أنت حقاً 237 00:10:47,970 --> 00:10:48,970 ‐أنتما الأثنان مقربين للغاية 238 00:10:48,970 --> 00:10:50,850 أشعر و كأنما أراكما معاً طول الوقت 239 00:10:50,850 --> 00:10:52,300 ‐ فقط أعز صديقين 240 00:10:52,300 --> 00:10:53,470 حينما يكونون الأصدقاء مع بعضهم 241 00:10:53,470 --> 00:10:55,520 ‐ بلى، كما قالت هي 242 00:10:55,520 --> 00:10:57,180 ‐أسمعي، يا (زوي) لديّ مشروع لفريقكِ 243 00:11:01,020 --> 00:11:03,020 دعني أتحقق من جدولي، يا (ماكس) 244 00:11:03,020 --> 00:11:04,900 و بعدها سأعود لنقاش عشاءك في أسرع وقتٍ ممكن 245 00:11:05,900 --> 00:11:07,570 كان هذا الرمز من أجل 246 00:11:07,570 --> 00:11:08,820 "لدي بعض اشياء أبي الثقيلة لازلت غير موضبة" 247 00:11:08,820 --> 00:11:10,320 ‐ لا، في الواقع أنها حقاً أشياء تجدي نفعاً 248 00:11:10,320 --> 00:11:11,660 فريق التسويق 249 00:11:11,660 --> 00:11:13,330 سيقيم حفلة هنا في المكتب 250 00:11:13,330 --> 00:11:15,370 ليلقي كلمة حول ساعة الشركة الجديدة 251 00:11:15,370 --> 00:11:18,040 و تريد مني أن أعلن عنها 252 00:11:18,040 --> 00:11:20,500 لأن حسابي "الأنستغرام" مليء بالمشاهدات 253 00:11:20,500 --> 00:11:22,880 بالتأكيد فلديّ على أقل "12" متابعاً 254 00:11:22,880 --> 00:11:26,210 ‐ شكراً، لكننا لتوي أرسلنا النسخة التجريبية 255 00:11:26,210 --> 00:11:28,550 للعديد من مدونين و مروجيّ "اليوتيوب"، وعمالقة التكنلوجيا 256 00:11:28,550 --> 00:11:30,050 منذ أشهرٍ مضت، لذا أعتقد أننا حصلنا على تغطية 257 00:11:30,050 --> 00:11:31,840 ‐ حسناً، أعتقد أن متابعيني سيختفون 258 00:11:31,840 --> 00:11:33,510 لكنك تعرف مايجب عليكَ فعله 259 00:11:33,510 --> 00:11:35,060 ‐ على كل حال، أريد مساعدتكِ 260 00:11:35,060 --> 00:11:37,020 تكلمتُ مع (جون) وقالت أن فريقكِ 261 00:11:37,020 --> 00:11:38,850 يمكن أن يرسل الأشعارات في الساعة 262 00:11:38,850 --> 00:11:40,190 كدعوة لحفلة رسمية؟ 263 00:11:40,190 --> 00:11:41,850 ‐أي شيءٍ محدد؟ 264 00:11:41,850 --> 00:11:43,900 ‐ أشعار لجميع مستخدمين الساعة التجربية عن تفاصيل الحفلة 265 00:11:43,900 --> 00:11:46,070 - الزمان، المكان، المحظورات ‐يمكنك الإعتمادَ عليّ 266 00:11:46,070 --> 00:11:47,110 أو.. 267 00:11:48,780 --> 00:11:51,820 يمكننا أن نحضى ببعض المرح بدلاً عن ذلك 268 00:11:52,740 --> 00:11:54,740 ‐ماذا يجولُ في خاطركِ 269 00:11:54,740 --> 00:11:57,870 ‐ يمكننا تحويل الأمر برمته الى طارد الفضلات ضخم 270 00:11:57,870 --> 00:12:01,250 ‐يمكننا وضع ألغاز حية 271 00:12:01,250 --> 00:12:03,080 لجميع مستخدمين الساعات 272 00:12:03,080 --> 00:12:05,880 ‐تأخذهم الى مختلف معالم المدينة 273 00:12:05,880 --> 00:12:09,590 ‐ثم بعدها نقوم بجمعهم بمجموعات أكبر كلما تقدموا 274 00:12:09,590 --> 00:12:11,930 ثم سيترابطون في التجمع الحاسم 275 00:12:11,930 --> 00:12:15,760 و اللغز الأخير سيقودهم هنا حيث محصول النتائج 276 00:12:19,100 --> 00:12:21,890 أنا متأسفة 277 00:12:21,890 --> 00:12:25,270 ‐ لا بأس أنها مجرد جائزة المحسن العظيم التي فزت بها 278 00:12:25,270 --> 00:12:26,940 - عاطفي جداً ‐ليس شيء كبير 279 00:12:30,490 --> 00:12:31,950 ‐ صدق أو لا تصدق 280 00:12:31,950 --> 00:12:33,450 أنا حقاً لم أمارس الرياضة منذما بلغتُ 281 00:12:33,450 --> 00:12:35,620 ‐ لستُ متفاجئاً بهذه المعلومة 282 00:12:37,950 --> 00:12:40,790 يتوجب عليّ القول أنه من جميل الحديث معكِ حول شيءٍ معين 283 00:12:40,790 --> 00:12:42,790 بخلاف القتلى، الآباء الذين يموتون لمرة واحدة 284 00:12:43,750 --> 00:12:45,420 ‐هذا يذكرني 285 00:12:45,420 --> 00:12:47,250 أنا بالفعل، لديّ أخبارٌ جيدة عن والدي 286 00:12:47,250 --> 00:12:49,460 علاج والدي الجديد يقدم نتيجة إيجابية في التحسن 287 00:12:49,460 --> 00:12:50,630 هذا مذهل يا (زوي)، أحببت ذلك 288 00:12:50,630 --> 00:12:52,090 ماذا يعني ذلك؟ 289 00:12:52,090 --> 00:12:54,470 ‐ هذا يعني المزيد من الحركة 290 00:12:54,470 --> 00:12:56,640 ومزيد من تعابير الوجه 291 00:12:56,640 --> 00:12:58,600 سنفوز 292 00:12:59,970 --> 00:13:00,930 لا بأس 293 00:13:02,640 --> 00:13:04,980 ‐ على فريقك أن يبدأ العمل بالفن 294 00:13:04,980 --> 00:13:06,730 وسأقود فريقي للعمل في التيكنولجيا 295 00:13:09,110 --> 00:13:11,860 لقد حصلت مجدداً 296 00:13:11,860 --> 00:13:14,150 لقد سمعتُ (ماكس) يغني لي أغنية حب هذا الصباح 297 00:13:14,150 --> 00:13:17,660 وبدت هذا المرة، بطريقة أقل غموضاً من السابق 298 00:13:17,660 --> 00:13:19,160 ‐ ماذا كانت الأغنية؟ 299 00:13:19,160 --> 00:13:21,120 ‐ "المجنون" ‐ أنها أغنية مثيرة 300 00:13:21,120 --> 00:13:23,120 - كيف كان (ماكس) يبدو؟ ‐هذا لا يهم 301 00:13:23,120 --> 00:13:26,330 أعز أصدقائي مغرم بقوة بي، يا (مو) و الآن 302 00:13:26,330 --> 00:13:28,790 يريدني أن أذهب معه الى "هاند باكد" للتناول العشاء معه 303 00:13:28,790 --> 00:13:30,670 ‐هل فاز بجائزة الحظ ؟ 304 00:13:30,670 --> 00:13:32,840 إذن، أذهبي معه هو لايعلم بإنكِ على دراية بمشاعره 305 00:13:32,840 --> 00:13:34,680 ‐ لكني أعلم بها ولا يمكنني التغافل عنها 306 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 و أنا لا أريد الحديث عن مشاعره معه 307 00:13:36,680 --> 00:13:38,180 و لا أريده أن يعيش بأحراج 308 00:13:38,180 --> 00:13:40,010 مع كل شيءٍ يحصل في حياتي 309 00:13:40,010 --> 00:13:42,810 أنا فقط أريد أن أبقي الأشياء كما هي بيننا 310 00:13:42,810 --> 00:13:44,520 ‐ إذن أخبريه بإنكِ أصبتي بالمرض "أو أن "هاند باكد 311 00:13:44,520 --> 00:13:46,150 يستخدم جرجير مخزن و قديم أو أي شيء 312 00:13:46,150 --> 00:13:48,020 ‐أنه شيء أكير من مجرد عشاء واحد 313 00:13:48,020 --> 00:13:50,360 أصبح (ماكس) مصدر أضطراب لي في العمل 314 00:13:50,360 --> 00:13:53,900 لا يمكنني التركيز وأكون مشرفة وقائدة فريق الذي تمنيته أن أصبحه 315 00:13:53,900 --> 00:13:56,030 مع تلك الأغاني التي يغنيها لي في داخله كل الوقت 316 00:13:56,030 --> 00:13:57,660 ‐أغاني القلب؟ ‐ لقد صغتُ العبارة للتو 317 00:13:57,660 --> 00:13:59,200 ‐ سأسمح بها 318 00:13:59,200 --> 00:14:01,830 أنا سأكتشف في كيفية التحكم بهذه 319 00:14:01,830 --> 00:14:06,330 وأخرج (ماكس) مني وهكذا لن أخسر عملي أو عقلي 320 00:14:06,330 --> 00:14:08,500 ‐ أهدئي يا (زوي الإيجابية) 321 00:14:08,500 --> 00:14:11,880 أنا أملك كل الأجابات لمشاكلكِ الموسيقية 322 00:14:11,880 --> 00:14:15,050 هذه أفضل سامعاتٍ لفصل الضوضاء 323 00:14:15,050 --> 00:14:16,720 في كل العالم 324 00:14:16,720 --> 00:14:18,890 أرتديها لأنام في النادي عندما أعمل موزعة أغاني 325 00:14:18,890 --> 00:14:21,890 في كل مرة يقول لي فيها السائق "كيف هو يومكِ؟" 326 00:14:21,890 --> 00:14:23,520 أنهم مذهلون 327 00:14:23,520 --> 00:14:25,230 أنظري لذلك 328 00:14:25,230 --> 00:14:27,690 يبدو أنهم يحاولون إنجاب طفل هنا. 329 00:14:32,210 --> 00:14:35,590 " دقت ساعة في الساعة" 330 00:14:36,610 --> 00:14:40,650 " وبدأت الشمس بالتلاشي" 331 00:14:41,860 --> 00:14:45,170 " لازال هنالك وقتٌ لأكتشاف" 332 00:14:45,200 --> 00:14:49,170 " كيف أزيلُ شجني بعيداً" 333 00:14:49,200 --> 00:14:50,930 هل يمكنني أن أجرب هذه يا (مو) 334 00:14:52,640 --> 00:14:56,120 " أنا أنتهيتُ من كل شيءٍ حتى الآن" 335 00:14:56,150 --> 00:15:00,760 " أنه نور النهار الذي يدلني كيف" 336 00:15:00,780 --> 00:15:04,200 " ومتى ما يحل المساء" 337 00:15:04,220 --> 00:15:07,570 " تناديني الوحدة" 338 00:15:07,590 --> 00:15:08,930 هاتان السماعتان عديمتان الفائدة 339 00:15:08,960 --> 00:15:10,280 لحظة واحدة، هل أنت تسمعين أغنية الآن؟ 340 00:15:10,300 --> 00:15:12,560 بلى، لكن الأغنية في رأسي وليست في أذنايّ 341 00:15:12,580 --> 00:15:14,070 و لايمكنني حجبها 342 00:15:14,750 --> 00:15:18,540 " أريد الرقص مع شخصٍ" 343 00:15:19,310 --> 00:15:23,080 " أريد الأحساس بالدفئ مع أحدهم" 344 00:15:23,390 --> 00:15:27,290 " أريد الرقص مع شخصٍ" 345 00:15:27,820 --> 00:15:30,580 " أريد الرقص مع أحدٍ ما يحبني" 346 00:15:30,580 --> 00:15:31,960 لا يعقل 347 00:15:31,960 --> 00:15:34,250 كل ما أراه هو مجموعة من الناس أغلبهم بيض البشرة 348 00:15:34,250 --> 00:15:34,260 نحتسي القهوة الباهظة بينما أنتِ تحصلين على العرض الكامل " أريد الرقص مع أحدٍ ما يحبني" 349 00:15:34,260 --> 00:15:36,590 نحتسي القهوة الباهظة بينما أنتِ تحصلين على العرض الكامل 350 00:15:36,590 --> 00:15:37,970 ماهي الأغنية؟ 351 00:15:37,970 --> 00:15:39,970 ‐ أعتقد أنها (ويتني هوستن) 352 00:15:39,970 --> 00:15:43,300 ‐أنتِ تعتقدينَ أن هذه القوة قد وِضعتْ في داخلكِ 353 00:15:43,300 --> 00:15:44,810 مالذي يفعلونه الآن؟ 354 00:15:44,810 --> 00:15:46,270 ‐ الآن، أنهم في الوسط نوعاً ما 355 00:15:46,270 --> 00:15:48,480 جزء من الرقص المتمايل العاطفي 356 00:15:48,480 --> 00:15:49,940 في الواقع.. 357 00:15:49,940 --> 00:15:52,100 جداً جميلة 358 00:15:52,100 --> 00:15:53,770 ‐و أنت لازلتي تتكلمين معي؟ 359 00:15:53,770 --> 00:15:55,480 - هل حصل هذا مسبقاً؟ ‐كلا 360 00:15:55,480 --> 00:15:57,030 لم يسبق أن تحدثتُ الى شخصٍ ما 361 00:15:57,030 --> 00:15:58,690 خلال الأغنية، ماذا تفعلين؟ 362 00:15:58,690 --> 00:16:00,650 ‐نريد أن نكتشف كيف نتحكم بهذا الشيء، صحيح؟ 363 00:16:00,650 --> 00:16:01,990 أحدنا عليه أن يسجل الملاحظات 364 00:16:02,680 --> 00:16:05,620 "أريد الرقص مع أحدٍ ما" 365 00:16:05,650 --> 00:16:07,190 و ها قد عادوا 366 00:16:07,220 --> 00:16:10,630 " أريد الأحساس بالدفئ مع أحدٍ ما" 367 00:16:11,260 --> 00:16:15,350 "أريد الرقص مع أحدٍ ما" 368 00:16:15,980 --> 00:16:20,160 " مع أحدٍ ما يحبني" 369 00:16:24,040 --> 00:16:27,710 " أريدُ رجلاً ينتهزء الفرصة" 370 00:16:27,740 --> 00:16:32,280 " في حبٍ يحترق دفئاً ليدوم لنهاية" 371 00:16:32,310 --> 00:16:35,650 "لذا متى ما يحل المساء" 372 00:16:35,680 --> 00:16:39,510 " قلبي الوحيد ينادي" 373 00:16:43,320 --> 00:16:44,280 ‐ مرحباً، (أوتم) 374 00:16:45,490 --> 00:16:48,200 ‐ أهلاً، (زوي) المعتاد 375 00:16:48,200 --> 00:16:51,870 ‐ بلى، و أعتقد بأنني سأخذ شيئاً ما معي 376 00:16:51,870 --> 00:16:53,670 لرفيقي (ماكس) 377 00:16:53,670 --> 00:16:56,670 على ذكرِ (ماكس) ماذا تعرفينَ عن (ماكس) 378 00:16:56,670 --> 00:16:58,170 أيعجبكِ طريقة لبسهِ، مظهره الخارجي؟ 379 00:16:58,170 --> 00:16:59,710 هيئته بشكلٍ عام؟، هل أنتِ أحد معجباتهِ 380 00:16:59,710 --> 00:17:01,720 ‐ (زوي)؟ ‐أنا منشغله، يا (مو) 381 00:17:01,720 --> 00:17:04,720 بالطبع، أنه لطيف ومضحك كما أعتقد 382 00:17:04,720 --> 00:17:05,890 لما أنتِ تسألين؟ 383 00:17:05,890 --> 00:17:08,390 ‐ بلا سبب مجرد فضول 384 00:17:08,390 --> 00:17:10,220 لكنكِ تعلمينَ أن سبب تواجدنا هو من أجل أستنشاق النسيم 385 00:17:10,220 --> 00:17:13,850 ما هو رأيكِ بطاولة ريفية فاخرة من الطعام؟ 386 00:17:13,850 --> 00:17:15,230 ‐ يعجبني ذلك 387 00:17:15,230 --> 00:17:17,520 هل سمعتي بمكانٍ يدعى "هاند باكد"؟ 388 00:17:17,520 --> 00:17:20,440 يقال أن لديهم أبقاراً فعلية في مطعمهم 389 00:17:20,440 --> 00:17:21,940 كم هذا رائع 390 00:17:21,940 --> 00:17:24,320 ‐رائع للغاية 391 00:17:30,540 --> 00:17:31,540 هل هذا غريب؟ 392 00:17:31,540 --> 00:17:32,910 أنه شعورٌ غريب 393 00:17:32,910 --> 00:17:34,580 هل أنتِ متأكدة بأنه سيكون على مايرام تجاه هذا؟ 394 00:17:34,580 --> 00:17:35,750 ‐ هل تمزحين؟ 395 00:17:35,750 --> 00:17:38,590 (ماكس) الأفضل 396 00:17:38,590 --> 00:17:39,750 تعالي الى هنا 397 00:17:40,880 --> 00:17:42,420 - (ماكس) - أهلاً 398 00:17:42,420 --> 00:17:44,420 "أحزري شيئاً، أستخدمتُ خوارزمية "ديكستر 399 00:17:44,420 --> 00:17:47,260 للعثور على أقصر المسارات لمواقع المطاردة 400 00:17:47,260 --> 00:17:49,930 لنتأكد بأن ضيوفنا يستطيعون القدوم هنا.. أهلاً 401 00:17:49,930 --> 00:17:51,430 ‐هل تتذكر (أوتم)، يا (ماكس)؟ 402 00:17:51,430 --> 00:17:53,930 من مكاننا المفضل "كراند البوابة الذهبية" 403 00:17:53,930 --> 00:17:55,390 ‐بلى، مرحباً (أوتم) 404 00:17:55,390 --> 00:17:57,770 هل ربحنا بقهوة مجانية أو شيٌ ما؟ 405 00:17:57,770 --> 00:17:59,440 ‐ أفضل من ذلك 406 00:17:59,440 --> 00:18:02,610 أتضح أن لديّ عملٌ عائلي ليلة الخميس 407 00:18:02,610 --> 00:18:04,650 ‐ ماذا؟ ‐لكن (أوتم) من عشاق الطعام 408 00:18:04,650 --> 00:18:07,070 وهي ستحب الذهاب الى العشاء بدلاً عني 409 00:18:07,070 --> 00:18:09,280 ‐ فقط إذا كنت لا تمانع في ذلك 410 00:18:09,280 --> 00:18:11,790 و أنا أعدكَ بإنني سأقدم لك قهوتك السوداء 411 00:18:11,790 --> 00:18:13,200 كل صباح أذا رفضتَ 412 00:18:14,580 --> 00:18:15,790 ‐أنتِ تذكرين طلبي؟ 413 00:18:15,790 --> 00:18:17,790 ‐أنا أتذكر طلبات الجميع 414 00:18:17,790 --> 00:18:20,630 يقول لي الناس بأنني أملك ذاكرة رغوية بيانية 415 00:18:20,630 --> 00:18:22,300 حسناً، بلى 416 00:18:22,300 --> 00:18:24,300 أعني لا يمكنني أن أفكر بشخصٍ أخر 417 00:18:24,300 --> 00:18:27,470 أعتقد بأنني سأفكر للوهلة، لأنني أعني 418 00:18:27,470 --> 00:18:30,470 لقد أنهيت الأمور للتو، كأربع فتياتٍ في نهاية الأسبوع، لذا 419 00:18:30,470 --> 00:18:32,140 ‐ خسرن 420 00:18:32,140 --> 00:18:34,140 ‐ بلى 421 00:18:34,140 --> 00:18:37,980 ‐ كنت سأقول أنا أحب الطاقة 422 00:18:39,480 --> 00:18:42,150 لذا، يتوجب عليّ ترككما أنتما الأثنان 423 00:18:42,150 --> 00:18:43,650 لنقاش التفاصيل 424 00:18:43,650 --> 00:18:45,360 ‐حسناً 425 00:18:45,360 --> 00:18:46,650 ‐ مرحبا؟ ‐ مرحباً، هل تذكرين 426 00:18:46,650 --> 00:18:48,610 تلك اللعبة القديمة التي أعتدنا اللعب بها "تابو" 427 00:18:48,610 --> 00:18:50,160 - هل تذكرين ذلك؟ ‐ أجل، أذكر أنني مع والدي 428 00:18:50,160 --> 00:18:51,620 نهزمكم أنت و والدتي بها، لما؟ 429 00:18:51,620 --> 00:18:53,160 ‐ أجل، لذا تفقدي هذا 430 00:18:53,160 --> 00:18:55,330 "طنة واحدة ل"نعم"، طنتان ل"كلا 431 00:18:55,330 --> 00:18:58,500 أنظري لهذا، مرحباً أبي هل تود أن تتكلم بهذه الطريقة؟ 432 00:18:58,500 --> 00:19:00,790 ‐ 433 00:19:00,790 --> 00:19:03,340 ‐هل تفضل مشاهدة التلفاز؟ 434 00:19:03,340 --> 00:19:05,510 ‐ 435 00:19:05,510 --> 00:19:08,180 ‐هل تجد هذا الصوت مزعج قليلاً؟ 436 00:19:08,180 --> 00:19:09,840 ‐ 437 00:19:09,840 --> 00:19:11,180 ‐حسناً، (زوي) جربي أنتِ 438 00:19:11,180 --> 00:19:14,350 ‐ يا أبي هل نحن نمضي بعجلة؟ 439 00:19:14,350 --> 00:19:17,350 ‐ 440 00:19:18,480 --> 00:19:20,850 ‐ هل تود مني أن أعود لاحقاً؟ 441 00:19:20,850 --> 00:19:22,860 ‐ 442 00:19:24,190 --> 00:19:27,070 ‐هل تحبني أكثر من (زوي)؟ ‐ 443 00:19:27,070 --> 00:19:29,450 ‐ أنا جداً متأسف عليكِ أن تتعاملي مع هذا 444 00:19:32,990 --> 00:19:35,370 أليس هذا رائعاً؟ أنها المرة الأولى 445 00:19:35,370 --> 00:19:37,870 التي بمقدورنا أن نتواصل معه منذ شهور 446 00:19:37,870 --> 00:19:41,210 لا أستطيع صبراً لأري ذلك لأمي 447 00:19:53,220 --> 00:19:55,140 ‐مرحباً ‐ تبدين جيدة 448 00:19:57,390 --> 00:19:58,390 ‐ أهلاً، (زو) 449 00:20:04,230 --> 00:20:06,070 هل ستخبريني الحقيقة 450 00:20:06,070 --> 00:20:08,440 لماذا لا تودينَ مرافقتي للعشاء؟ 451 00:20:08,440 --> 00:20:10,110 ‐ عن ماذا تتحدث؟ ‐لا تفعلي هذا 452 00:20:10,110 --> 00:20:12,030 تريدين أن تجلسيني مع النادلة خاصتنا 453 00:20:12,030 --> 00:20:13,370 مهما ذكرتُ "هاند باكد" 454 00:20:13,370 --> 00:20:15,910 تبدين كأنكِ لم تكوني فيه من قبل 455 00:20:15,910 --> 00:20:17,540 ‐ لدي الكثير من الأعمال يا (ماكس) 456 00:20:17,540 --> 00:20:19,700 ‐ أعلم، أعلم لكن تعلمين أن هنالك شيء يشعر 457 00:20:19,700 --> 00:20:22,870 بعض التغيرات حصلت بيننا مؤخراً 458 00:20:22,870 --> 00:20:24,710 هل هذا بسبب قوتكِ الجديدة؟ 459 00:20:27,590 --> 00:20:30,590 ‐تعال لهنا لثانية 460 00:20:30,590 --> 00:20:31,930 ‐حسناً 461 00:20:31,930 --> 00:20:33,590 ‐ قواي الجديدة؟ ‐أجل 462 00:20:33,590 --> 00:20:36,220 قواكِ الجديد كرئيس عملي 463 00:20:36,220 --> 00:20:37,600 هل هذا هو ماعليه الأمر؟ 464 00:20:37,600 --> 00:20:41,100 ‐ نعم هذا هو بالضبط 465 00:20:41,100 --> 00:20:42,440 محور الأمر. ‐ حسنا 466 00:20:42,440 --> 00:20:44,270 ‐بصفتي رئيستك أشعر أنه من الضروري 467 00:20:44,270 --> 00:20:45,940 لإنشاء بعض الخصوصية بيننا ، 468 00:20:45,940 --> 00:20:49,150 لا أعتقد انها مناسبة جدا لنا 469 00:20:49,150 --> 00:20:51,110 ان نتناول الطعام في المطاعم الفاخرة الأن 470 00:20:51,110 --> 00:20:52,610 - وما هو الخوف بالضبط؟ 471 00:20:52,610 --> 00:20:54,780 أننا نأكل بعض البنجر المخلل من جرة ميسون 472 00:20:54,780 --> 00:20:56,620 وينتهى أمرنا مع خيارات الأسهم؟ 473 00:20:56,620 --> 00:20:58,290 ‐ هذا الامر جديد عليً وانا أفهم الأمر 474 00:20:58,290 --> 00:20:59,950 كما أتقدم .لذا يرجى احترام ذلك ‐ حسنا 475 00:20:59,950 --> 00:21:02,620 لكنني فقط اعتقد انك تبالغين في ردة الفعل 476 00:21:02,620 --> 00:21:04,420 يعلم الجميع أننا أصدقاء. لقد كنا أصدقاء 477 00:21:04,420 --> 00:21:06,590 منذ يوم التقينا بناء على توجيه الشركة. 478 00:21:06,590 --> 00:21:08,800 ان تصبحي مديرة الفريق لا يجب تغيير أي من ذلك 479 00:21:08,800 --> 00:21:11,630 - ومع ذلك ، فهو يغير. (كل شيء ،يا (ماكس ، 480 00:21:11,630 --> 00:21:14,130 لأنه ، عندما ينظر الناس إلينا ، لا يرون صديقين 481 00:21:14,130 --> 00:21:16,760 يرون رئيسة وموظف 482 00:21:16,760 --> 00:21:20,430 الذين يبدوان أانهما في المنتصف 483 00:21:20,430 --> 00:21:21,480 سناجب الحب 484 00:21:24,440 --> 00:21:25,980 - أنا متأكد من أن لا أحد يهتم ، 485 00:21:25,980 --> 00:21:29,860 ولكن إذا كنت بحاجة إلى إنشاء بعض الحدود بيننا ، فلا بأس. 486 00:21:29,860 --> 00:21:31,820 الآن ، إذا سمحتي لي ، يجب أن أعود إلى عملي 487 00:21:31,820 --> 00:21:34,150 قبل ان رئيستي تيدأ بالصراخ عليِ مرة أخرى 488 00:21:42,540 --> 00:21:44,120 جيد 489 00:21:45,420 --> 00:21:47,420 ماذا الان ؟ 490 00:21:47,420 --> 00:21:50,000 - ما الذي يجري، انتم المجنونان 491 00:21:50,000 --> 00:21:51,340 اتركما وحدكم لدقيقتين 492 00:21:51,340 --> 00:21:53,010 لا أستطيع حتى المزاح عن هذا 493 00:21:53,010 --> 00:21:56,180 كان والدك يحاول يخبرني بشيء طوال الظهيرة ، 494 00:21:56,180 --> 00:21:58,180 ولا أدري ما هو. 495 00:21:58,180 --> 00:22:01,350 ميتش) ، هل هو مثل) ... 496 00:22:01,350 --> 00:22:03,430 ‐لقد أخرجت كل شيء من الخزائن ، 497 00:22:03,430 --> 00:22:04,980 كذالك كل شيء خارج الثلاجة 498 00:22:04,980 --> 00:22:07,350 لقد تفقدت ثمانية ألبومات صور مختلفة. 499 00:22:07,350 --> 00:22:08,860 حتى انني ارتديت تنورة هولا) القديمة) 500 00:22:08,860 --> 00:22:11,440 (عندما اعتقدت ان ربما (هاواي ستقودنا إلى مكان ما 501 00:22:11,440 --> 00:22:14,990 لا شيئ. يبدو أنه أصعب بكثير 502 00:22:14,990 --> 00:22:18,030 للتواصل مع الأجابات بنعم او لا مما كنا نظن 503 00:22:18,030 --> 00:22:19,820 يجب ان يكون محبط حقا. 504 00:22:22,040 --> 00:22:23,660 أنه. 505 00:22:23,660 --> 00:22:26,710 ولكن على الجانب المشرق ، تنورة (هولا) لا تزال تناسبني. 506 00:22:26,710 --> 00:22:29,380 أتعلمين؟ سأقوم بتنظيف كل هذا. 507 00:22:29,380 --> 00:22:30,840 لماذا لا تتحدثين معه؟ 508 00:22:30,840 --> 00:22:32,840 ربما يمكنك حظ أفضل مما فعلت. 509 00:22:41,010 --> 00:22:43,010 مرحبا ابي 510 00:22:43,010 --> 00:22:46,310 أي رغبة في أن تخبرني ما كل هذا؟ 511 00:22:47,730 --> 00:22:49,060 خذ وقتك. 512 00:22:50,730 --> 00:22:52,570 بينما تجمع أفكارك ، أنا فقط سوف اتكلم عن بداخلي. 513 00:22:52,570 --> 00:22:55,610 (انا اتشاجر مع (ماكس 514 00:22:55,610 --> 00:22:58,740 لا أعرف كيف يفترض بي أن أكون رئيسته و أيضاً ... 515 00:23:07,280 --> 00:23:10,900 " حسناً، إنها ليلة خلابة لرقصة القمر " 516 00:23:10,920 --> 00:23:15,260 " مع النجوم فوق في عيونكِ " 517 00:23:15,290 --> 00:23:18,700 " ليلة رائعة للرومانسية " 518 00:23:18,730 --> 00:23:22,940 " تحتَ سماءِ أُكتوبر " 519 00:23:22,960 --> 00:23:26,710 " وكل الأوراق على الأشجار تتساقط " 520 00:23:26,740 --> 00:23:30,480 " معَ صوتِ النسيمِ الذي يشتغل " 521 00:23:30,910 --> 00:23:34,490 " وأنا أحاول إرضاء الدعوة " 522 00:23:34,510 --> 00:23:38,660 " بخيوط قلبك التي تلعب بلينٍ " 523 00:23:38,690 --> 00:23:42,400 " وكلِ سحرُ الليلِ " 524 00:23:42,420 --> 00:23:46,430 " يبدو أنهُ يهمس ويتلاشى " 525 00:23:46,680 --> 00:23:50,390 " وضوء القمر الخافت " 526 00:23:50,420 --> 00:23:53,900 " يبدو أنهُ يضيئُ وجهكِ الخجول " 527 00:23:54,640 --> 00:23:59,930 " هل يمكنني الحصول على رقصة واحد بعد معك " 528 00:24:00,340 --> 00:24:02,480 " حبي؟ " 529 00:24:02,510 --> 00:24:07,930 " هل يمكنني فقط أن أحصل على بعض الرومانسية معك " 530 00:24:08,230 --> 00:24:09,900 " حبي؟ " 531 00:24:20,820 --> 00:24:22,910 أتذكر كيف أخبرتك أنني أستطيع أن أسمع 532 00:24:22,910 --> 00:24:25,660 مشاعر الناس العميقة على شكل أغنية؟ 533 00:24:29,160 --> 00:24:31,250 حسناً... 534 00:24:31,250 --> 00:24:35,420 لقد سمعتك للتو تغني أغنية لأمي 535 00:24:35,420 --> 00:24:37,170 أغنية لم أسمعها من قبل، 536 00:24:37,170 --> 00:24:42,260 لكن من المؤكد أن كلمة "قمر" كانت فيها عدة مرات 537 00:24:42,260 --> 00:24:43,840 هل ما تُريدُ قولهُ لأمي 538 00:24:43,840 --> 00:24:45,430 لهُ علاقة مع هذهِ الأغنية؟ 539 00:24:48,970 --> 00:24:52,190 جيد، نحنُ نصلُ لمكانٍ ما. 540 00:24:52,190 --> 00:24:54,980 الآن، لما أغنية "القمر"، بالتحديد؟ 541 00:24:56,520 --> 00:24:58,480 صحيح، بلا نعم أو لا. 542 00:24:59,650 --> 00:25:02,070 حسناً، لا تيأس 543 00:25:02,070 --> 00:25:04,910 سأبحث عن هذا الموضوع وأعودُ إليك. 544 00:25:07,030 --> 00:25:09,160 شكراً لكِ لجلبِ هذه 545 00:25:09,160 --> 00:25:10,700 لم أكن بمزاجٍ جيد 546 00:25:10,700 --> 00:25:12,710 لرقصة وأغنية راقصة أخرى 547 00:25:12,710 --> 00:25:15,170 بالوحدة المفرطة، تناول الكثير من الكافيين مجدداً 548 00:25:15,170 --> 00:25:16,540 فهمت 549 00:25:16,540 --> 00:25:18,550 اضطرارك لسماع حفلات خاصة مذهلة 550 00:25:18,550 --> 00:25:20,960 طوال اليوم، ممل بشكل لا يصدق 551 00:25:20,960 --> 00:25:23,130 قلبي يتحطم من أجلك 552 00:25:23,130 --> 00:25:25,050 إذن، بما أننا نريد 553 00:25:25,050 --> 00:25:27,640 إكتشاف هذا الأمر، لدي بعض الأفكار الجديدة 554 00:25:27,640 --> 00:25:29,350 يبدو لي، بما أنكِ تسمعين أفكار الناس الداخلية، 555 00:25:29,350 --> 00:25:31,640 يجب أن نذهب حيث أفكارهم الداخلية هي الأعلى. 556 00:25:31,640 --> 00:25:33,560 لدي سمكة أكبر لقليها، الآن، ^ تقصد أن لديها مشاكل أكبر ^ 557 00:25:33,560 --> 00:25:37,480 مثل محاولة معرفة لماذا والدي غنى "رقصة القمر" 558 00:25:37,480 --> 00:25:39,320 إلى أمي، أمامي الليلة الماضية 559 00:25:39,320 --> 00:25:40,570 أنتِ لا تعرفين تلك الأغنية، أليس كذلك؟ 560 00:25:40,570 --> 00:25:42,190 بالطبع أعرف تلك الأغنية 561 00:25:42,190 --> 00:25:44,110 إنها أغنية مشهورة جداً، أتعرفين تلك الأغنية؟ 562 00:25:44,110 --> 00:25:46,490 - ليس قبل ليلة أمس - يا إلهي، بحقك 563 00:25:46,490 --> 00:25:47,740 كنت أجهد ذهني، 564 00:25:47,740 --> 00:25:49,910 أحاول معرفة لماذا تلك الأغنية بالتحديد 565 00:25:49,910 --> 00:25:51,490 وبعد الذهاب إلى المنزل و البحث في "غوغل" عن كلمات الأغنية، 566 00:25:51,490 --> 00:25:52,910 أعتقد أنه ربما... 567 00:25:52,910 --> 00:25:54,410 أبوكِ يريد أن يضاجع أمك 568 00:25:54,410 --> 00:25:55,670 هل هو كذلك؟ 569 00:25:55,670 --> 00:25:56,670 هذا غير قابل للتأويل؟ 570 00:25:56,670 --> 00:25:59,090 "حسنا، أريد أن أمارس الجنس معك الليلة 571 00:25:59,090 --> 00:26:00,710 لا أطيق صبراً حتى يأتي الصباح" 572 00:26:00,710 --> 00:26:02,210 الأمر لا يبدو أكثر وضوحاً من ذلك 573 00:26:02,210 --> 00:26:05,220 لم نصل تماما الى هذه الجزء عندما غنى الأغنية 574 00:26:05,220 --> 00:26:07,590 حسناً. أعتقد أنهُ ليس لدي خيار 575 00:26:07,590 --> 00:26:10,010 سوى التحدث مع أمي عن الحياة الجنسية لوالدي 576 00:26:10,010 --> 00:26:11,850 مع القوة العظيمة 577 00:26:11,850 --> 00:26:14,100 تأتي الكثير من الأشياء السيئة، التي لا أحد يرغب بفعلها. 578 00:26:14,100 --> 00:26:15,100 شلونك يا حلو ♡ 579 00:26:26,450 --> 00:26:27,610 لا أفهم هذا يا رفاق 580 00:26:27,610 --> 00:26:30,950 أخبرتك أن تؤسسوا نوع 581 00:26:30,950 --> 00:26:33,410 لي اقصى سرعة تصل قدم الصياد المستكشف 582 00:26:33,410 --> 00:26:34,870 أعطيتكم كل المعايير 583 00:26:34,870 --> 00:26:36,790 أخبرتُكم إني سَأُدقّقُ تقدّمَكم 584 00:26:36,790 --> 00:26:40,130 المشروع يجب أن ينتهي بحلول صباح الغد 585 00:26:40,130 --> 00:26:42,420 لم أكن أكثر وضوحاً، إذن هل يمكن لأحدكم أن يخبرني 586 00:26:42,420 --> 00:26:45,050 لماذا لا ينجز العمل، وينجز بشكل صحيح؟ 587 00:26:45,050 --> 00:26:46,720 ربما نحن لسنا معتادين على شخص ما 588 00:26:46,720 --> 00:26:48,590 يزعجنا كلِ خمس دقائق 589 00:26:48,590 --> 00:26:50,550 إنه محق، أنا لم أشعر بهذا النوع من الضغط 590 00:26:50,550 --> 00:26:52,430 منذ أن التحقت بكلا معهد "ماساتشوستس للتكنولوجيا: و"هارفارد" 591 00:26:52,430 --> 00:26:54,810 "ماذا ستفعل يا توبن؟ ماذا ستفعل؟ " 592 00:26:54,810 --> 00:26:56,980 اختراق وكالة "المخابرات المركزية" والذهاب إلى السجن لمدة ثلاث سنوات بدلا من ذلك. 593 00:26:56,980 --> 00:26:59,270 - ماذا؟ - أعتقد أنني بحاجة إلى الجلوس 594 00:26:59,270 --> 00:27:01,650 - وركي يؤلمني - الآن؟ 595 00:27:01,650 --> 00:27:04,480 لقد كنت واقفاً لسنوات 596 00:27:04,480 --> 00:27:05,780 هل هذه الشكاوى حقيقية، 597 00:27:05,780 --> 00:27:07,610 أم أنكم فقط تعبثون معي؟ 598 00:27:10,070 --> 00:27:12,080 حسناً، انسوا الأمر 599 00:27:12,080 --> 00:27:15,830 لقد كانت فكرتي، راودتني الرؤية 600 00:27:15,830 --> 00:27:19,670 سأقوم بالمشروع بنفسي 601 00:27:41,520 --> 00:27:42,650 مهلاً 602 00:27:42,650 --> 00:27:45,150 ما لخطأ الذي أفعله؟ 603 00:27:45,150 --> 00:27:47,150 هل أنا أقسو على الجميع؟ 604 00:27:47,150 --> 00:27:48,820 لا أعرف، أنا فقط أتبع الأوامر 605 00:27:48,820 --> 00:27:50,110 وأبذل قصارى جهدي لإسعادك 606 00:27:50,110 --> 00:27:51,950 صحيح 607 00:27:51,950 --> 00:27:53,950 سأرسل لك بعض الصور من الطعام الذي تم قطفه باليد، 608 00:27:53,950 --> 00:27:56,540 إلا إذا كنت تعتقدين أن هذا يعبر حدوداً أخرى 609 00:27:56,540 --> 00:27:59,040 لا، سيكون ذلك لطيفًا. 610 00:27:59,040 --> 00:28:01,540 حسناً، آمل أن تكوني أنتِ وعملك 611 00:28:01,540 --> 00:28:03,590 تقضونَ ليلةً هادئة 612 00:28:24,060 --> 00:28:25,360 هل أنت بخير؟ 613 00:28:26,770 --> 00:28:28,860 نعم. مرحباً. ما الذي يجري؟ 614 00:28:28,860 --> 00:28:30,740 الجميع ينتظر في قاعة المؤتمرات 615 00:28:30,740 --> 00:28:32,070 لرؤية عرضنا الأخير. 616 00:28:32,070 --> 00:28:34,660 أيجب أن نفعلها لاحقاً، او.... 617 00:28:34,660 --> 00:28:35,910 كلا 618 00:28:35,910 --> 00:28:38,410 لقد أنهيته، لنفعل هذا 619 00:28:38,410 --> 00:28:40,710 مهلاً، لديك القليل … 620 00:28:43,920 --> 00:28:45,920 حسنا 621 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 أنا لا أشعر بالخزي الآن 622 00:28:47,840 --> 00:28:48,920 لا تقلقي 623 00:28:53,760 --> 00:28:56,600 وبمجرد تجميع جميع المتأثرين معاً 624 00:28:56,600 --> 00:28:59,270 الدليل الأخير سيقودهم إلى هنا 625 00:28:59,270 --> 00:29:02,100 إلى مكاتبنا من أجل حفلة راقصة كبيرة 626 00:29:02,100 --> 00:29:06,770 هذا تكامل تام لقسم التسويق 627 00:29:06,770 --> 00:29:10,490 ومهاراتنا الهندسية. 628 00:29:10,490 --> 00:29:13,280 نعم يا فريق, لقد فعلناها مرة أخرى 629 00:29:13,280 --> 00:29:16,950 هيا يا "بوينت سبارك" (3×) 630 00:29:20,200 --> 00:29:22,620 مهلا، (زوي)،... 631 00:29:22,620 --> 00:29:25,460 أحسنتِ عملاً على التطبيق، لكن ماذا يجري؟ 632 00:29:25,460 --> 00:29:27,460 شعركِ في حالة فوضى وأنتِ ترتدين ما تبقى من الملابس 633 00:29:27,460 --> 00:29:29,130 من بطولة الشركة للكرة الطائرة 634 00:29:29,130 --> 00:29:30,880 كان هذا العرض مثل الحديث عن العار. 635 00:29:30,880 --> 00:29:32,300 هذا ليس جيداً على الإطلاق 636 00:29:32,300 --> 00:29:34,470 - لا. - لكن، ما زالَ، نحن فقط 637 00:29:34,470 --> 00:29:36,470 أنتحدث عن مظهري؟ لأننا لو ..... 638 00:29:36,470 --> 00:29:39,470 لا، لا، رائحتكِ سيئة، أيضاً. اسمعي، بقدر موهبتكِ 639 00:29:39,470 --> 00:29:41,640 لا يمكنك تولي هذه المشاريع لوحدك 640 00:29:41,640 --> 00:29:43,810 هذا غير مستدام، لذا عودي إلى منزلك، ونالي قسطا من الراحة، 641 00:29:43,810 --> 00:29:45,650 و تذكري، الغنيمة من أجل المتدربين 642 00:29:45,650 --> 00:29:48,110 إنها تبقيهم سعداء، حتى لا ندفع لهم 643 00:29:55,150 --> 00:29:56,990 أرجوك أخبرني أن يومك كان أفضل من يومي 644 00:29:56,990 --> 00:30:00,830 وأخيراً حللت قضية الجرسِ المحرم 645 00:30:00,830 --> 00:30:04,330 للأسف لا. 646 00:30:04,330 --> 00:30:08,000 اعتقدت للحظة أننا استعدنا القليل من السيطرة 647 00:30:08,000 --> 00:30:11,670 على هذا الشيء، ثم .....هل من الممكن 648 00:30:11,670 --> 00:30:16,010 هل كان التواصل غير الشفوي اسهل؟ 649 00:30:16,010 --> 00:30:19,010 أنتِ حقاً لا تعرفين ماذا يريد 650 00:30:19,010 --> 00:30:21,680 - أو ما يحاول قوله؟ - لا. 651 00:30:21,680 --> 00:30:23,680 حسنا، حسنا 652 00:30:23,680 --> 00:30:28,190 حسنا، أنا فقط أتخيل، 653 00:30:28,190 --> 00:30:29,770 ولكن هل سبق لك أن فكرت أنه ربما، 654 00:30:29,770 --> 00:30:32,730 ربما فقط … 655 00:30:32,730 --> 00:30:35,650 إنه يريد … 656 00:30:36,650 --> 00:30:37,860 ممارسة الجنس معكِ؟ 657 00:30:40,030 --> 00:30:43,160 عزيزتي، هذا لطف منكِ 658 00:30:43,160 --> 00:30:45,200 أن تقلقي على حياتنا العاطفية، 659 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 لكننا نبلي بلاءً حسناً في هذا الجزء 660 00:30:47,040 --> 00:30:48,620 شكراً جزيلاً 661 00:30:48,620 --> 00:30:49,750 فعلاً؟ 662 00:30:54,380 --> 00:30:56,510 هل تعرفين أغنية "رقصة القمر"؟ 663 00:30:59,550 --> 00:31:01,550 أجل، لماذا؟ 664 00:31:01,550 --> 00:31:05,730 لأنني كنت أشاهد برنامج مع أبي في ذلك اليوم 665 00:31:05,730 --> 00:31:08,390 ووجهه أضاء عندما بدأت تلك الأغنية، 666 00:31:08,390 --> 00:31:10,650 وظلّ يضغط على الجرس مراراً وتكراراً، 667 00:31:10,650 --> 00:31:13,320 كما لو أنه أراد أن يغني معي أو شيء من هذا القبيل 668 00:31:19,240 --> 00:31:22,700 عندما كنا نتواعد 669 00:31:24,080 --> 00:31:28,210 أنا و والدك ذهبنا إلى حفلة "فان موريسون" 670 00:31:29,080 --> 00:31:30,420 أتعرفين من هذا؟ 671 00:31:30,420 --> 00:31:33,420 نعم. أنا مؤخراً 672 00:31:33,420 --> 00:31:36,670 اتعرف جيدا على عمله. 673 00:31:36,670 --> 00:31:38,550 آسفة 674 00:31:39,930 --> 00:31:45,100 وفي منتصف تلك الليلة 675 00:31:45,100 --> 00:31:49,600 التفت والدك لي وأعطاني أكبر قبلة 676 00:31:49,600 --> 00:31:54,020 وقالوا: "أنا أحبك" لأول مرة على الإطلاق. 677 00:31:54,020 --> 00:31:58,440 أمي، ربما هذا ما يحاول قوله.... 678 00:32:00,280 --> 00:32:02,280 أنه يحبك 679 00:32:03,950 --> 00:32:08,250 و يتمنى لو أنه يستطيع العودة لتلك الليلة معك 680 00:32:13,920 --> 00:32:15,630 أتنتظرين أحداً؟ 681 00:32:19,220 --> 00:32:21,630 (ماكس). ماذا تفعل هنا؟ 682 00:32:21,630 --> 00:32:24,640 أنا كُنْتُ فقط أُسلّمُ هذا لأبّيكِ 683 00:32:24,640 --> 00:32:26,470 لم أعتقد أنك ستتواجدين هنا 684 00:32:26,470 --> 00:32:27,970 بعد "كل الليالي" التي قضيتها الليلة الماضية 685 00:32:27,970 --> 00:32:31,600 ظننت أنكِ ستكونينَ في منزلك نائمة 686 00:32:31,600 --> 00:32:34,150 لقد غفوت، ثم أضطررت للحديث 687 00:32:34,150 --> 00:32:35,820 لأمي عن الحياة الجنسية لوالديّ. 688 00:32:36,980 --> 00:32:38,360 ماذا في الحقائب؟ 689 00:32:38,360 --> 00:32:40,190 "منتقى يدوياً" لديهم.. 690 00:32:40,190 --> 00:32:43,660 حلوى زبدة رائعة وأتذكر أنكِ قلتِ 691 00:32:43,660 --> 00:32:45,660 أن والدك يمكنه ابتلاع الطعام الخفيف فقط 692 00:32:45,660 --> 00:32:48,330 لذا فكرت أنه ربما يريد أن يجرب البعض 693 00:32:48,330 --> 00:32:51,000 هذا لطف منك 694 00:32:53,000 --> 00:32:54,630 تفضل بالدخول 695 00:32:59,670 --> 00:33:03,090 أجل، لطالما كان والدك لطيفاً معي 696 00:33:03,090 --> 00:33:04,590 يتركني أبيت في عشاء العطل 697 00:33:04,590 --> 00:33:07,850 وأعياد الميلاد والشواء في الصيف. 698 00:33:07,850 --> 00:33:10,020 وأنتِ تعرفين أنني لا أملك نفس الديناميكية 699 00:33:10,020 --> 00:33:13,980 مع أبي، فدائماً ما يعني ذلك الكثير لي 700 00:33:16,770 --> 00:33:19,400 كان من الصعب حقاً عدم سؤالك عن للبقاء في العمل 701 00:33:19,400 --> 00:33:20,570 ومساعدتي الليلةِ الماضية 702 00:33:20,570 --> 00:33:23,400 نعم، كان صعباً جداً 703 00:33:23,400 --> 00:33:25,660 لرؤيتكِ وحيدة وعدم البقاء 704 00:33:31,620 --> 00:33:33,210 و "منتقى يديوياً" كان؟ 705 00:33:33,210 --> 00:33:34,500 كان مذهلاً، نعم. 706 00:33:34,500 --> 00:33:35,830 لقد فاتتك حقاً 707 00:33:37,040 --> 00:33:38,380 كيف كان (اوتوم)؟ 708 00:33:38,380 --> 00:33:40,550 كانت بخير 709 00:33:44,380 --> 00:33:46,720 أعرف أنني لم أتعامل مع العمل بشكل جيد 710 00:33:46,720 --> 00:33:50,680 أجل، هذا يجعلنا اثنين 711 00:33:52,350 --> 00:33:56,060 أتريدُ رؤيته؟ 712 00:33:56,060 --> 00:33:58,400 أأستطيع؟ 713 00:33:58,400 --> 00:34:00,070 نعم، بالطبع. 714 00:34:00,070 --> 00:34:02,610 فقط حضر نفسك 715 00:34:02,610 --> 00:34:05,070 لأنها مرت بأشهر قليلة 716 00:34:05,070 --> 00:34:07,700 وقد لا يتذكرك؟ 717 00:34:09,410 --> 00:34:10,580 حسنا 718 00:34:12,910 --> 00:34:15,790 أبي، (ماكس) هنا 719 00:34:21,420 --> 00:34:22,760 مرحبا (ميتش) 720 00:34:24,260 --> 00:34:25,720 كيف حالك؟ 721 00:34:27,890 --> 00:34:30,430 أرى أنك على كرسيك المفضل 722 00:34:30,430 --> 00:34:33,600 هذا لم يتغير 723 00:34:33,600 --> 00:34:35,940 أتذكر عندما سكبت الصودا على هذا الكرسي 724 00:34:35,940 --> 00:34:38,770 و (ماغي) غضبت وانتَ لم تهتم مطلقاً؟ 725 00:34:43,820 --> 00:34:45,740 تسرني رؤيتك 726 00:34:53,830 --> 00:34:55,410 وقد عادت 727 00:34:55,410 --> 00:34:57,460 هل يجب أن أخفي كل أشيائي؟ 728 00:34:57,460 --> 00:34:59,290 لا، أعتقد أنك بأمان 729 00:34:59,290 --> 00:35:03,920 هذا "الظهير الرباعي" يعلق قميصه 730 00:35:03,920 --> 00:35:06,970 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 731 00:35:06,970 --> 00:35:08,300 أنت تدير فريقاً كاملاً 732 00:35:08,300 --> 00:35:11,140 - لأناس مثلي، صحيح؟ - نعم. 733 00:35:11,140 --> 00:35:13,760 كيفَ تخرج من هناك في السادسة؟ 734 00:35:13,760 --> 00:35:15,310 لأنني قرأت مجموعة من الكتب.... 735 00:35:15,310 --> 00:35:17,890 أنا لم أفعل أي من هذا 736 00:35:19,310 --> 00:35:20,980 إنه شيء علمني إياه والدي 737 00:35:20,980 --> 00:35:23,440 حسناً، إذن، ليس لدينا … 738 00:35:23,440 --> 00:35:25,150 لا, لا, انها قصة جيدة 739 00:35:30,160 --> 00:35:32,990 لذا، عندما كبر والدي امتلك سلسلة صغيرة 740 00:35:32,990 --> 00:35:35,790 متاجر الكترونية في "ميتشجان" 741 00:35:35,790 --> 00:35:40,170 كان يعاني من إجهاد كبير، والكثير من الموظفين، 742 00:35:40,170 --> 00:35:44,170 لكن كل جمعة كان يوم "لنأكل" 743 00:35:44,170 --> 00:35:48,130 كان يصنع وعاء ضخم من الفلفل الحار أو لفائف القرفة أو السباغيتي 744 00:35:48,130 --> 00:35:52,640 وننتقل من موقع لموقع ونخدم الجميع. 745 00:35:52,640 --> 00:35:55,930 إنها لمسة صغيرة فقط كانَ يفعلها.... 746 00:35:57,310 --> 00:35:59,480 فقط ليعلم الجميع أنه يهتم لأمرهم 747 00:36:01,190 --> 00:36:03,360 وهذا الشيء الوحيد الذي جعل الجميع 748 00:36:03,360 --> 00:36:06,360 يعملون بجد من أجله، 749 00:36:07,570 --> 00:36:09,240 أنا.... 750 00:36:09,240 --> 00:36:10,700 لا أستطيع الطبخ 751 00:36:10,700 --> 00:36:12,490 يجب أن ترى ما بداخل ثلاجتي 752 00:36:12,490 --> 00:36:15,030 فقط الخردل وصودا الخبز والعديد من التجارب العلمية 753 00:36:15,030 --> 00:36:16,700 ينمو من طعام قديم 754 00:36:16,700 --> 00:36:19,870 إذاً جدي طريقة أخرى لتجعليهم يعرفون أنكِ تهتمين لأمرهم 755 00:36:19,870 --> 00:36:21,960 لكن ماذا لو لم أفعل؟ 756 00:36:22,710 --> 00:36:24,040 هل هذا صحيح حقا؟ 757 00:36:24,040 --> 00:36:27,340 ألا يوجد شيء جيد بهؤلاء الرجال؟ 758 00:36:32,220 --> 00:36:34,680 أريد أن أقرأ لكم شيئاً 759 00:36:34,680 --> 00:36:37,010 إذا كانَ من "أخوية السفر"، 760 00:36:37,010 --> 00:36:38,720 أرجوكِ لا تفسدي النهاية 761 00:36:38,720 --> 00:36:42,520 إنها مذكراتي 762 00:36:42,520 --> 00:36:46,900 التي احتفظت بها منذ أول يوم لي في العمل 763 00:36:46,900 --> 00:36:49,400 أعتقدتُ أنكم قد ترغبون في سماع 764 00:36:49,400 --> 00:36:52,150 انطباعاتي الأولية عن الجميع. 765 00:36:54,030 --> 00:36:59,910 "نجاح باهر، أنا لا أصدق أنني سأعمل في "سبارك بوينت" 766 00:36:59,910 --> 00:37:01,910 مع كلِ هؤلاء الأذكياء، 767 00:37:01,910 --> 00:37:03,920 الرجال الموهوبون والمؤثرون 768 00:37:03,920 --> 00:37:06,210 "رجاءً لا تَقُولي أيّ شئَ غبيَ. 769 00:37:08,420 --> 00:37:09,210 (أندي هاورد)... 770 00:37:09,210 --> 00:37:10,880 مهلا. إنه يعمل في "جوجل" الآن 771 00:37:10,880 --> 00:37:12,590 آسفة 772 00:37:12,590 --> 00:37:15,050 "شين وو" تم طرده 773 00:37:15,050 --> 00:37:18,100 "جي بي فبكينس"... لقد أصيب بانهيار عصبي 774 00:37:18,100 --> 00:37:19,720 حسناً. حسناً، 775 00:37:19,720 --> 00:37:21,390 هذه واحدة.... 776 00:37:21,390 --> 00:37:23,770 "هل كان هناك عبقري أكبر من (ليف دونيلي)؟" 777 00:37:25,600 --> 00:37:27,610 أنا متحمسة لكوني معهُ في نفس الغرفة 778 00:37:27,610 --> 00:37:29,280 هو ووسامتهُ ودهائه 779 00:37:29,280 --> 00:37:31,610 أجل 780 00:37:31,610 --> 00:37:33,650 - "و(توبين بترا)؟ 781 00:37:33,650 --> 00:37:36,910 "هذا الرجل أسطورة في مجتمع القرصنة، 782 00:37:36,910 --> 00:37:40,120 و الآن هو يعرف أسمي؟" 783 00:37:40,120 --> 00:37:42,080 "أعتقد أنني في حلم 784 00:37:46,130 --> 00:37:47,250 و (ماكس ريتشمان) 785 00:37:49,750 --> 00:37:52,470 هل من المبكر جدا أن أقول، "صديق مدى الحياة؟" 786 00:37:56,430 --> 00:38:00,140 اسمعوا، أعلم أن ليس الجميع مبتهجين 787 00:38:00,140 --> 00:38:04,310 أن أكون رئيتسهم، لكن صدقوني عندما أقول 788 00:38:04,310 --> 00:38:07,150 أعرف مدى براعتكم في عملكم 789 00:38:07,150 --> 00:38:11,530 لذا سأحاول أن أترككم و أثق بكم أكثر 790 00:38:11,530 --> 00:38:16,610 وفي المقابل، كل ما أطلبه هو أن تثقوا بي 791 00:38:17,820 --> 00:38:18,990 مفهوم؟ 792 00:38:18,990 --> 00:38:20,490 - نعم - نعم 793 00:38:20,490 --> 00:38:21,950 اجل 794 00:38:23,830 --> 00:38:26,080 الآن عودوا إلى العمل 795 00:38:36,430 --> 00:38:42,590 "حَسناً، أُريدُ مُمَارَسَة الجنس معك اللّيلة …" 796 00:38:43,220 --> 00:38:49,620 "لا أطيق الإنتظار حتى يأتي الصباح" 797 00:38:49,650 --> 00:38:55,930 "أعرف الآن أن الوقت مناسب" 798 00:38:55,960 --> 00:39:01,110 "ومباشرة إلى ذراعيّ، أنت ستركض" 799 00:39:01,130 --> 00:39:07,150 " هل يمكنني أن أحظى برقصة آخرى؟ " 800 00:39:07,670 --> 00:39:11,420 " معك حبي؟ " 801 00:39:20,160 --> 00:39:24,690 " معكِ يا حبي؟ " 802 00:39:24,690 --> 00:39:25,130 " معكِ يا حبي " 803 00:40:06,100 --> 00:40:07,930 مرحباً (زو) 804 00:40:07,930 --> 00:40:10,060 حسنا، ياللعجب 805 00:40:10,060 --> 00:40:13,110 أعتقد أننا سنتخطى مرحلة الطرق على الباب 806 00:40:13,110 --> 00:40:14,940 وأنتظر الشخص الآخر ليجيب 807 00:40:14,940 --> 00:40:17,610 عندما أُشعر بالإلهام، لن تقف أي أبواب في طريقي. 808 00:40:17,610 --> 00:40:19,650 الآن، حصلت على مجموعة كاملة من الأفكار الجديدة 809 00:40:19,650 --> 00:40:22,620 لنحاول اختبار قدراتك الموسيقية. 810 00:40:22,620 --> 00:40:26,120 الأولى، "دبابة الحرمان الحسي" 811 00:40:26,120 --> 00:40:28,450 "أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ. أنا لا أَستطيعُ سَمْاع أيّ شئِ 812 00:40:28,450 --> 00:40:30,910 لكن هل هناك موسيقى؟ لا أعرف فلنكتشف ذلك" 813 00:40:30,910 --> 00:40:35,420 ثانياً، وضعناك في غرفة مع مجموعة من الممثلين الصامتين 814 00:40:35,420 --> 00:40:38,130 أسوأ كوابيسي قد يكون إنجازك الموسيقي 815 00:40:38,130 --> 00:40:39,130 إبداعي 816 00:40:39,130 --> 00:40:40,630 مرعب جداً 817 00:40:40,630 --> 00:40:42,130 يا إلهي 818 00:40:42,130 --> 00:40:44,640 رقم ثلاثة، نذهب إلى الكاريوكي، 819 00:40:44,640 --> 00:40:46,810 لنرى إن كان الناس يغنون لك أغنيتهم الداخلية 820 00:40:46,810 --> 00:40:49,640 في نفس الوقت يغنون للحشد أغانيهم الخارجية 821 00:40:49,640 --> 00:40:51,640 قد يكون رائعاً وقد يكون مربكا 822 00:40:51,640 --> 00:40:53,270 يمكن أن يكونا كلاهما، دعنا نرى 823 00:40:53,270 --> 00:40:55,940 حسنا، يمكننا أن نستمر في البحث عن طرق 824 00:40:55,940 --> 00:40:58,190 للتحكم بقدراتي الجديدة 825 00:41:00,030 --> 00:41:02,490 لكن ماذا لو لم يكن هناك طريقة؟ 826 00:41:02,490 --> 00:41:04,110 - أنا لا أحب هذا الموقف - لا. 827 00:41:04,110 --> 00:41:05,820 اسمعيني، لقد حدث ما يكفي من المرات 828 00:41:05,820 --> 00:41:08,330 أن بكون لدينا بحث حقيقي وبيانات الآن. 829 00:41:08,330 --> 00:41:11,330 تمر بعض الترانيم في ومضة، وكأن الوقت لم ينقض بعد. 830 00:41:11,330 --> 00:41:13,830 أغاني أخرى، أنا قادر على التحدث إليك طوال الوقت 831 00:41:13,830 --> 00:41:16,340 بعض الأغاني يغنيها لي الغرباء 832 00:41:16,340 --> 00:41:19,130 أو من أقرب أصدقائي وعائلتي. 833 00:41:19,130 --> 00:41:22,300 الأغاني لا تحدث عندما أريدهم أن … 834 00:41:23,470 --> 00:41:25,840 فقط عندما يكون مقدر لي سماعها 835 00:41:25,840 --> 00:41:27,640 إذاً، ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 836 00:41:29,350 --> 00:41:32,020 كطفل قام بتحطيم جهاز الفيديو المكسور الخاص بوالديّ 837 00:41:32,020 --> 00:41:34,190 وأعيدها إلى حالها عندما كنت في الخامسة، 838 00:41:34,190 --> 00:41:35,770 لا أصدّق أنّي أقول هذا، لكن … 839 00:41:36,810 --> 00:41:38,190 لا شيء؟ 840 00:41:38,190 --> 00:41:40,230 أعتقد أنني سوف أعيش 841 00:41:40,230 --> 00:41:43,780 بقوتي الموسيقية الجديدة قليلاً و … 842 00:41:45,030 --> 00:41:46,700 لأرى ما سيجلبه الكون 843 00:41:46,700 --> 00:41:48,490 هل قلت هذا بصوت عالٍ؟ 844 00:41:48,490 --> 00:41:51,160 نعم، لقد فعلتِ، وأنا مهووسة بكِ نوعاً ما 845 00:41:51,160 --> 00:41:53,120 ومُلهَمة من أجل الرسم الآن. 846 00:41:56,170 --> 00:41:59,380 الجانب المشرق في كل هذا على الأقل جعلنا نتحدث 847 00:41:59,380 --> 00:42:02,050 وفتح كلٌ منا المساحات الشخصية للآخر. 848 00:42:02,050 --> 00:42:03,670 الباب مفتوح دائماً يا عزيزتي 849 00:42:03,670 --> 00:42:06,680 إلا إذا كان لدي رجل 850 00:42:06,680 --> 00:42:09,300 لذا إن سمعتِ عزف "شايد" سأحافظ على مسافتي 851 00:42:10,390 --> 00:42:12,180 تعرفين من هو "شايد" صحيح؟