1 00:00:10,259 --> 00:00:16,115 Havsandar får gärna sända mig omen när som helst. 2 00:00:16,182 --> 00:00:20,161 Men inte samma dag som pappas förhör. 3 00:00:29,195 --> 00:00:34,925 Schyst att jag fick slagga på din soffa. Jag sov som en stock. 4 00:00:34,992 --> 00:00:38,346 Välkommen till The Claw, John. 5 00:00:39,205 --> 00:00:44,226 - Det såg mindre ut på Facetime. - Du med. 6 00:00:44,293 --> 00:00:50,566 - Tack för att du kom. - Jag gör allt för Nancy. 7 00:00:50,633 --> 00:00:52,943 - Var är hon? - Här. 8 00:00:54,387 --> 00:00:58,407 Kommer strax. Jag väntar på Lucys akt. 9 00:00:58,474 --> 00:01:02,078 Pappas advokat ska skicka ett ex. 10 00:01:02,144 --> 00:01:08,084 Jag ska vittna vid tre. Innan dess får jag hitta friande bevis. 11 00:01:08,150 --> 00:01:10,836 Där kommer benen in. 12 00:01:10,903 --> 00:01:14,048 De kanske inte gäller - 13 00:01:14,115 --> 00:01:19,053 - men säger de nåt om mördaren kan jag hitta bevis. 14 00:01:19,120 --> 00:01:23,432 Varför skulle kvarlevorna bara dyka upp? 15 00:01:27,295 --> 00:01:32,650 Vi utförde en mystisk ritual och bad en ond ande om dem. 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,822 Berätta inte då. Jag vill nog inte veta. 17 00:01:37,888 --> 00:01:40,324 Nu kom akten. 18 00:01:40,391 --> 00:01:45,287 Tandkorten finns nog, så benens identitet kan bevisas. 19 00:01:45,354 --> 00:01:51,085 De ligger väl sterilt, som vetenskapen föreskriver? 20 00:01:52,069 --> 00:01:55,881 CHANUKKA-PYNT 21 00:01:55,948 --> 00:02:01,637 Jag hittade inget annat. Halloween-låda kändes för avslöjande. 22 00:02:01,704 --> 00:02:05,349 Till labbet, så det blir riktigt gjort. 23 00:02:05,416 --> 00:02:09,478 Det är här. Vi har stängt, det är lugnt. 24 00:02:09,545 --> 00:02:13,065 Fram med medel. Här ska skrubbas. 25 00:02:15,384 --> 00:02:19,155 Den har jag gjort av modellera. 26 00:02:37,490 --> 00:02:42,428 Jag såg däcksspår och Lucys klänning. 27 00:02:42,495 --> 00:02:48,142 Hudsons betalade din pappa en ansenlig summa år 2000. 28 00:02:48,209 --> 00:02:52,021 Som de tog hand om allt. Carson Drew. 29 00:02:52,088 --> 00:02:55,608 - Mördade du Lucy? - Jag är oskyldig! 30 00:02:55,675 --> 00:03:01,697 - Hans fingeravtryck fanns på kniven. - Ni är anhållen för mordet. 31 00:03:01,764 --> 00:03:04,575 Det här är mitt fel. 32 00:03:04,642 --> 00:03:10,581 Efter förhöret överförs jag nog till ett fängelse i nästa län. 33 00:03:14,151 --> 00:03:16,670 Hjälp gärna till, Lucy! 34 00:03:17,530 --> 00:03:22,176 Inte? Inget alls? Inga kryptiska budskap? 35 00:03:22,243 --> 00:03:25,805 Det är ditt mord jag försöker lösa! 36 00:03:58,904 --> 00:04:01,173 Vad är det, Lucy? 37 00:04:08,289 --> 00:04:11,308 Kniven från Lucys brottsplats. 38 00:04:21,552 --> 00:04:24,238 Köttknivarna i silver. 39 00:04:24,305 --> 00:04:27,616 Som mamma älskade så mycket. 40 00:04:27,683 --> 00:04:30,995 Hon hade dem alltid här inne. 41 00:04:33,564 --> 00:04:37,668 På Lucys krona fanns annat kvinnligt DNA. 42 00:04:39,987 --> 00:04:44,550 Var min mamma inblandad i Lucys död? 43 00:05:03,093 --> 00:05:07,406 - Här är tandkorten. - Hittade du nåt mer? 44 00:05:07,473 --> 00:05:12,953 Inte direkt. - Du vet det andra kvinnohåret? 45 00:05:13,020 --> 00:05:17,249 Var det från den sista som såg henne i livet? 46 00:05:17,316 --> 00:05:21,337 - Säkerligen. - Undersökte du DNA: t? 47 00:05:21,403 --> 00:05:24,882 Jag kopierade datan till molnet. 48 00:05:24,949 --> 00:05:29,637 Jag har skickat mitt hår att jämföra med. 49 00:05:29,703 --> 00:05:32,264 Det kan vara min mor. 50 00:05:34,667 --> 00:05:39,104 Jag ringer och försöker påskynda svaren. 51 00:05:40,005 --> 00:05:44,735 Va? Tror du att din mamma har dödat Lucy? 52 00:05:45,803 --> 00:05:50,908 Om din far skyddar henne kan det förklara hans beteende. 53 00:05:50,975 --> 00:05:54,286 Hon hade inget motiv. 54 00:05:54,353 --> 00:06:00,501 Ryan dödade nog Lucy och bad min pappa rensa upp. 55 00:06:00,568 --> 00:06:02,920 Du verkar osäker. 56 00:06:02,987 --> 00:06:08,050 Vila dig lite. Du var hemma sent. Tidigt, alltså. 57 00:06:08,117 --> 00:06:12,262 Och du lät dålig. Det kanske är en bacill. 58 00:06:13,163 --> 00:06:19,520 Owen svarade inte idag. Han kanske också är smittad. 59 00:06:19,587 --> 00:06:22,106 Han är bara trött. 60 00:06:23,048 --> 00:06:29,279 Du vet varför Owen är trött. Du låg med min kusin. 61 00:06:33,976 --> 00:06:39,581 - Du skulle inte få veta det så, Nick. - Det är lugnt. 62 00:06:39,648 --> 00:06:45,129 - Bendags. - Kriminalteknisk analys, uttalas det. 63 00:06:45,195 --> 00:06:50,759 Då så. Om ni klarar er här, så går jag - 64 00:06:50,826 --> 00:06:57,307 - och kollar Ryans och Lucys mejl. Söndra och... Söndra och härska. 65 00:06:57,374 --> 00:06:59,309 Förlåt. 66 00:07:01,670 --> 00:07:06,775 Hur känns det? Det där var... olustigt. 67 00:07:11,513 --> 00:07:14,867 Jag är förvånad bara. 68 00:07:16,852 --> 00:07:20,664 Jag antar att fristen är slut. 69 00:07:24,193 --> 00:07:29,006 Men du... Men det känns faktiskt inte så illa. 70 00:07:30,366 --> 00:07:33,218 Jaså? 71 00:07:35,537 --> 00:07:38,682 Vad skönt. 72 00:07:39,875 --> 00:07:43,562 - Vi borde fira. - Visst. 73 00:07:43,629 --> 00:07:45,230 Typ... 74 00:07:45,839 --> 00:07:51,320 Kanske att du slipper sova på soffan i natt? 75 00:07:55,849 --> 00:07:59,328 För den är så obekväm, och... 76 00:07:59,395 --> 00:08:01,121 Jag... 77 00:08:01,605 --> 00:08:06,919 Jag sover gärna inte på soffan i natt. 78 00:08:13,784 --> 00:08:15,385 Snuten är här. 79 00:08:21,750 --> 00:08:24,228 Då så. Ta det bara lugnt. 80 00:08:25,504 --> 00:08:27,147 Spring! 81 00:08:42,688 --> 00:08:46,416 - Ja? - Inspektör Abe Tamura 82 00:08:49,486 --> 00:08:53,799 - Känner du honom? - Släpp in mig. 83 00:08:53,866 --> 00:08:57,511 Är han vampyr? Öppna... 84 00:08:57,578 --> 00:09:00,347 Hej. Stig på. 85 00:09:00,706 --> 00:09:03,350 Välkommen till The Claw. 86 00:09:03,417 --> 00:09:06,812 - Vi har stängt idag. - Varför då? 87 00:09:06,879 --> 00:09:09,231 - Fest. - Inventering. 88 00:09:09,298 --> 00:09:11,567 Lite av varje. 89 00:09:15,929 --> 00:09:22,035 Utmärkt. Jag har en rannsaknings- order och ni stör inga gäster. 90 00:09:22,102 --> 00:09:27,624 - Rannsakning? - Jag tog över Tiffany-utredningen... 91 00:09:27,691 --> 00:09:33,380 ...från den nyligen misstrodda och inspärrade Karen Hart. 92 00:09:36,950 --> 00:09:38,969 Vi är omringade. 93 00:09:39,036 --> 00:09:44,183 Var inte nervösa. Om ni inte har ett lik gömt här. 94 00:09:47,211 --> 00:09:52,232 - Ligger köket där? - Ja, jag visar vägen. 95 00:09:55,052 --> 00:09:57,321 Kylrummet. 96 00:10:05,229 --> 00:10:08,373 ...fönstret där maken satt. 97 00:10:10,400 --> 00:10:16,381 - Vad är det? - Vi måste vara överens om sånt här. 98 00:10:22,412 --> 00:10:28,727 - Nancy... Hur går det? - Ryan har ett mellanslag efter punkt. 99 00:10:28,794 --> 00:10:33,315 Men i det sista använder han dubbla mellanslag. 100 00:10:33,382 --> 00:10:37,778 - Har inte han skrivit det? - Kolla IP-adressen. 101 00:10:37,845 --> 00:10:41,573 Visst. Det är snart gjort. 102 00:10:50,023 --> 00:10:53,877 - Ryan. - Jag är inte på humör just nu. 103 00:10:53,944 --> 00:10:59,549 Du skrev inte till Lucy att du hoppades att hon skulle dö. 104 00:11:04,496 --> 00:11:06,390 Kom. 105 00:11:07,833 --> 00:11:15,148 IP-adressen är i Lissabon där din pappa värvade ett företag år 2000. 106 00:11:15,215 --> 00:11:21,363 Varför skulle han låtsas vara du i ett mejl. Vi tar reda på det. 107 00:11:21,430 --> 00:11:26,118 Berätta nu sanningen om ditt förhållande med Lucy. 108 00:11:26,185 --> 00:11:30,414 Annars lämnar jag över mejlen till domaren. 109 00:11:30,480 --> 00:11:37,296 Du mördade nog inte Lucy, men kan hjälpa till att ta rätt på mördaren. 110 00:11:37,362 --> 00:11:39,381 Snälla Ryan. 111 00:11:57,980 --> 00:12:02,710 - Det här är ju Lucy Sable. - Polisen kan höra. 112 00:12:02,771 --> 00:12:08,960 Joshua Dodd ska ha kommit in här och förgiftat offrets mat där. 113 00:12:12,405 --> 00:12:14,674 Vi börjar i matsalen. 114 00:12:24,751 --> 00:12:30,315 Nu måste vi bara hindra dem från att gå in i kylrummet. 115 00:12:30,382 --> 00:12:34,778 Låt mig sköta det. Fest? Var är gästerna? 116 00:12:34,844 --> 00:12:40,784 - Det är bättre än inventering. - Säger du, jag. Jag får sinka dem. 117 00:12:40,850 --> 00:12:43,078 Brunch? Vi bjuder! 118 00:12:44,688 --> 00:12:50,627 - Men maten är i kylrummet. - Hämta sardiner och saltiner! 119 00:12:51,695 --> 00:12:53,797 Sätt fart! 120 00:12:53,863 --> 00:12:56,341 Herregud. 121 00:12:58,910 --> 00:13:05,058 Jag borde ha fått sköta polisen. Vi behöver inte göra allt ihop. 122 00:13:05,125 --> 00:13:09,270 Om det blir för mycket innan första kyssen ens - 123 00:13:09,337 --> 00:13:13,483 - så ska ni kanske inte vara ihop. 124 00:13:15,552 --> 00:13:17,946 Kom. 125 00:13:19,556 --> 00:13:23,785 Efter Velvet Masque fick vi smyga med det. 126 00:13:23,852 --> 00:13:27,205 Din pappa fick Lucy att göra slut - 127 00:13:27,272 --> 00:13:31,292 - och mejlade för att hålla henne borta. 128 00:13:31,359 --> 00:13:36,840 Varför höll du det hemligt? När hon hade dött också? 129 00:13:38,950 --> 00:13:40,760 Jag var tvungen. 130 00:13:42,704 --> 00:13:49,352 Jag kom till Horseshoe Bay för att träffa henne. Jag försökte. 131 00:13:49,419 --> 00:13:53,273 - Vad hände? - Jag försökte ta mig hit. 132 00:13:53,340 --> 00:13:57,777 Jag hoppade över staket, liftade. När jag kom hit - 133 00:13:57,844 --> 00:14:02,240 - sa polisen att Lucy var mördad. 134 00:14:02,307 --> 00:14:08,037 Jag tänkte att hon hade överlevt om jag hade kommit tidigare. 135 00:14:08,104 --> 00:14:11,541 Men så insåg jag hur det skulle verka. 136 00:14:11,608 --> 00:14:17,172 Vi hade varit ihop i hemlighet, så dör hon när jag kommer. 137 00:14:17,238 --> 00:14:23,845 Jag stack innan nån hann identifiera mig. Jag älskade Lucy. 138 00:14:24,329 --> 00:14:27,891 Men jag vågade inte sörja henne. 139 00:14:30,794 --> 00:14:35,356 Din pappa måste ha läst dina skolmejl. 140 00:14:35,423 --> 00:14:40,695 Han visste ju att ni skulle träffas vid udden. 141 00:14:42,263 --> 00:14:47,827 - Vi träffades inte vid udden. - Va? Var träffades ni, då? 142 00:14:51,564 --> 00:14:56,711 - Det är sig likt här. - Det är ju charmigt. 143 00:14:57,904 --> 00:15:00,632 Jag har jobbat här jämt. 144 00:15:00,699 --> 00:15:05,178 Jobbade du under Havsdrottningsceremonin 2000? 145 00:15:05,245 --> 00:15:07,722 Ja, den ville jag missa. 146 00:15:07,789 --> 00:15:12,310 - Kom Lucy Sable in här den kvällen? - Ja då. 147 00:15:12,377 --> 00:15:16,481 Det står det inget om i polisens akt. 148 00:15:17,924 --> 00:15:24,280 De tog mig inte på allvar. Men det borde de ha gjort. 149 00:15:24,347 --> 00:15:27,367 Hur så? Vad hände? 150 00:15:28,977 --> 00:15:34,040 Lucy kom in. Hon hade en liten rosa ryggsäck. 151 00:15:34,107 --> 00:15:39,546 Hon var i full mundering, men verkade inte ha vunnit. 152 00:15:39,612 --> 00:15:46,094 Hon var så dyster. Hon skrev i sin dagbok och väntade på nån. 153 00:15:46,161 --> 00:15:51,975 - Hur länge väntade hon? - Så att glassen smalt för henne. 154 00:15:52,459 --> 00:15:54,686 Till slut gick hon. 155 00:15:54,753 --> 00:15:59,983 Hon förföljdes av en bil med en örnprydnad på. 156 00:16:01,760 --> 00:16:03,903 Det är pappas bil. 157 00:16:05,472 --> 00:16:07,615 SEGELSÄLLSKAP 158 00:16:08,975 --> 00:16:11,369 Innan Lucy mördades - 159 00:16:11,436 --> 00:16:15,498 - mejlade du att du hoppades att hon skulle dö. 160 00:16:16,357 --> 00:16:18,877 Nämen, hon är tillbaka. 161 00:16:19,778 --> 00:16:22,589 Vad hände med Lucy? 162 00:16:23,782 --> 00:16:25,967 Varför gjorde du så? 163 00:16:30,622 --> 00:16:36,644 Du kastade bort din framtid på en usel tjej. Dina betyg var botten. 164 00:16:36,711 --> 00:16:40,148 Hur många träningar sov inte du? 165 00:16:40,215 --> 00:16:46,237 När Lucy dog visste du att de skulle ses, och förekom honom. 166 00:16:46,304 --> 00:16:49,866 Hon fick åka med så vi kunde prata. 167 00:16:56,481 --> 00:16:59,292 - Gjorde du henne illa? - Nej. 168 00:16:59,359 --> 00:17:05,340 Jag påminde henne bara om att hålla sig undan min familj. 169 00:17:05,573 --> 00:17:07,675 Gör du detsamma. 170 00:17:09,702 --> 00:17:14,057 Efteråt gick hon upp till sitt hus helt levande. 171 00:17:15,083 --> 00:17:21,147 En vän väntade på henne. De började gräla. 172 00:17:22,924 --> 00:17:28,112 - Vilken vän då? - Polisen som försökte döda dig, Ryan. 173 00:17:31,224 --> 00:17:35,995 Karen Hart var den sista som såg Lucy i livet. 174 00:17:56,413 --> 00:18:01,185 Varför grälade du med Lucy natten hon dog? 175 00:18:03,206 --> 00:18:07,935 Det gick rykten om att Lucy låg med höjdare. 176 00:18:08,336 --> 00:18:13,691 Hon blev tillbakadragen. Nedstämd. Jag såg henne knappt. 177 00:18:14,217 --> 00:18:20,406 Men jag nominerade henne till Havsdrottning som uppmuntran. 178 00:18:21,682 --> 00:18:26,787 En socialt utstött i en popularitetstävling? 179 00:18:28,397 --> 00:18:31,709 Jag bytte ut valurnan så hon vann. 180 00:18:31,776 --> 00:18:37,215 Alla skulle se att hon var Havsdrottning. Inte slampa. 181 00:18:37,281 --> 00:18:42,428 Men då trodde alla att hon hade gått sängvägen till seger. 182 00:18:45,665 --> 00:18:51,312 Det kändes hemskt. Jag försökte förklara för henne. 183 00:18:53,422 --> 00:18:55,233 Det funkade inte. 184 00:18:58,803 --> 00:19:00,905 Jag väntade utanför - 185 00:19:00,972 --> 00:19:05,743 - men det var tydligt att hon ville vara ensam. 186 00:19:06,352 --> 00:19:12,750 - Låt mig få förklara. Snälla Lucy! - Låt mig vara i fred! 187 00:19:14,068 --> 00:19:18,798 - Sen bara hon stack. - Hade hon nåt med sig? 188 00:19:21,200 --> 00:19:22,677 Nej. 189 00:19:24,495 --> 00:19:27,556 Ingen dagbok? Ingenting? 190 00:19:30,501 --> 00:19:34,981 Hon kom dit med ryggsäck och dagbok. 191 00:19:35,047 --> 00:19:37,775 När hon gick hade hon inget. 192 00:19:38,718 --> 00:19:42,113 Hennes mamma letade överallt i huset. 193 00:19:42,180 --> 00:19:45,116 Tänk om dagboken är kvar där. 194 00:19:45,183 --> 00:19:50,079 - Var inte stället rivet? - Man ska tro det. 195 00:19:50,146 --> 00:19:55,501 Det skulle inte bli ett tempel för Döda Lucy. 196 00:19:55,568 --> 00:19:58,504 Ingen har bott här länge. 197 00:20:20,885 --> 00:20:26,282 - Lucy vill inte ha oss här. - Varför inte, om dagboken är där? 198 00:20:26,349 --> 00:20:31,078 Hon kanske inte vill att jag hittar den. 199 00:20:32,605 --> 00:20:38,336 Bara ett sätt att få veta. Om knappt en timme ska jag vittna. 200 00:20:39,278 --> 00:20:41,088 Dagboken ska fram. 201 00:20:43,491 --> 00:20:47,094 - Är de klara. - Ja. Vad har du där? 202 00:20:47,161 --> 00:20:52,475 Jag har ättiksgurka och musslor. Jag gör en sallad. 203 00:20:52,541 --> 00:20:57,480 George lär hata det. Hon skyller polisbesöket på mig. 204 00:20:57,546 --> 00:21:04,153 Tänk på mina utkörda chakran och var ifrån George ett tag. 205 00:21:12,687 --> 00:21:17,291 - Vad var det? - Lite stekspadar bara. Ingen fara. 206 00:21:17,358 --> 00:21:19,418 Lucys skalle! 207 00:21:20,194 --> 00:21:23,714 - Hur går det? - Det undrar jag också. 208 00:21:23,781 --> 00:21:27,343 Allt går fint. Jag är så klumpig. 209 00:21:27,410 --> 00:21:30,554 Ja, hon är helt omöjlig. 210 00:21:30,621 --> 00:21:33,307 - Kylrummet? - Visst. 211 00:21:34,417 --> 00:21:38,229 - Angående kylrummet... - Det blir sallad. 212 00:21:44,010 --> 00:21:48,364 - Vilka är ni? - Vi är diskplockarna. 213 00:21:48,681 --> 00:21:54,286 - Jag är den överordnade. - Ni har tydligen alltid nåt i kikarn. 214 00:21:56,439 --> 00:21:58,416 Genomsök. 215 00:22:12,163 --> 00:22:16,308 Hoppas det finns nåt friande bevis här. 216 00:22:25,760 --> 00:22:29,530 Det undviker vi. Jag är allergisk. 217 00:22:29,597 --> 00:22:32,116 Jag med. 218 00:23:01,045 --> 00:23:02,688 Nancy! 219 00:23:05,716 --> 00:23:08,861 - Nancy! - Sluta, Lucy! 220 00:23:12,139 --> 00:23:18,496 - Kom nu. Hon vill inte ha oss här. - Jag går inte härifrån. 221 00:23:45,472 --> 00:23:51,370 Det här har Lucy skrivit. Jag har sett henne göra det förr. 222 00:24:12,666 --> 00:24:15,853 - Va? - "Jag ska till Död Mans Udde." 223 00:24:15,919 --> 00:24:21,900 Ingen skulle se detta. Hon kunde inte hålla inne med det. 224 00:24:29,433 --> 00:24:31,952 Vad är det här? 225 00:24:56,960 --> 00:24:59,521 Lucys dagbok. 226 00:25:05,135 --> 00:25:07,696 Ledsen att vi stökade. 227 00:25:07,763 --> 00:25:14,161 Lycka till med inventeringen eller festen, vad ni nu bestämmer er för. 228 00:25:22,319 --> 00:25:25,088 - Det är lugnt. - Hur gjorde ni? 229 00:25:25,155 --> 00:25:28,926 - Var är benen? - Där snuten inte letade. 230 00:25:31,328 --> 00:25:33,096 Coolt. 231 00:25:35,040 --> 00:25:38,477 Det där bryter mot så många regler. 232 00:25:38,544 --> 00:25:40,896 - Ace! - Ledsen, Lucy. 233 00:25:42,005 --> 00:25:44,942 Vi måste till rätten. 234 00:25:51,640 --> 00:25:57,704 Anteckningar från 1999, 2000. Den 31 augusti, hennes dödsdag. 235 00:26:06,321 --> 00:26:11,760 Jag vet nog varför vi inte fick hitta den. Vi måste iväg. 236 00:26:15,497 --> 00:26:18,684 Kom fram, Nancy Drew. 237 00:26:21,962 --> 00:26:25,857 Lägg fram dagboken som bevis. 238 00:26:25,924 --> 00:26:29,528 Inte min dagbok. Någon annans. 239 00:26:32,472 --> 00:26:33,949 Lucy Sables. 240 00:26:39,479 --> 00:26:44,668 Jag vet vem som mördade henne och det var inte Carson Drew. 241 00:26:52,367 --> 00:26:55,929 Mitt vittnesmål börjar sommaren 1999. 242 00:26:58,206 --> 00:27:02,936 När en viss pojke bjöd Lucy på en bal. 243 00:27:03,003 --> 00:27:06,690 De skulle egentligen inte återses... 244 00:27:06,757 --> 00:27:10,360 ...men pojken och Lucy blev förälskade. 245 00:27:12,304 --> 00:27:16,033 Det träffades på nyårsafton 1999... 246 00:27:17,517 --> 00:27:21,079 ...och fortsatte romansen via e-post. 247 00:27:21,146 --> 00:27:25,333 Lucy Sable... och Ryan Hudson. 248 00:27:29,196 --> 00:27:31,673 Protest. Ovidkommande. 249 00:27:32,658 --> 00:27:35,343 Jag vill höra hur det slutar. 250 00:27:36,453 --> 00:27:38,013 Fortsätt. 251 00:27:38,080 --> 00:27:42,601 Våren 2000 kom Ryans far Everett på dem. 252 00:27:43,251 --> 00:27:49,483 Han sa till Lucy att Ryans framtid inte rymde slödder som hon. 253 00:27:49,841 --> 00:27:56,073 Men Lucy vägrade göra slut. Everett fick sin vilja fram på annat sätt. 254 00:27:56,139 --> 00:28:03,205 Lucys mor blev av med jobbet. Lucy blev av med sina stipendier. 255 00:28:03,271 --> 00:28:05,874 Hudsons spred rykten - 256 00:28:05,941 --> 00:28:11,213 - om att Lucy låg med höjdare och det trodde folk på. 257 00:28:12,030 --> 00:28:15,217 Så hängdes hon ut som slampa. 258 00:28:16,785 --> 00:28:19,679 Hatbrev. Hot. 259 00:28:21,081 --> 00:28:24,101 Elaka lappar på lektionerna. 260 00:28:25,085 --> 00:28:30,524 Hon behöll alltihop. Men så gav hon efter så småningom. 261 00:28:30,882 --> 00:28:37,030 Hon gjorde slut för Ryan men vågade inte tala om varför. 262 00:28:38,432 --> 00:28:44,329 Men vid det laget var tillvaron rent förtvivlad för Lucy. 263 00:28:47,065 --> 00:28:50,627 Så här skrev hon en vecka innan hon dog. 264 00:28:52,988 --> 00:28:55,632 "Alla i stan hatar mig." 265 00:28:56,074 --> 00:28:59,761 "Mamma flippade ut och gömde knivarna." 266 00:29:01,455 --> 00:29:07,477 Sen skrev hon om ett besök hos sin studievägledare Kate Drew. 267 00:29:08,295 --> 00:29:12,399 "Åt lunch med mrs Drew och hennes man Carson." 268 00:29:12,466 --> 00:29:16,570 "Vi åt hembakt paj med hennes mormors silver." 269 00:29:16,636 --> 00:29:20,407 "Allt var så trevligt, så underbart." 270 00:29:21,600 --> 00:29:24,661 "Varför har inte jag det så?" 271 00:29:26,271 --> 00:29:32,085 Under den lunchen stal Lucy en av Kate Drews silverknivar. 272 00:29:34,404 --> 00:29:41,553 Och hade kvar den till kröningen då hon skrev en sista anteckning. 273 00:29:42,788 --> 00:29:48,935 "Jag ska avsluta mitt liv vid Död Mans Udde. Jag älskar dig, mamma." 274 00:29:50,295 --> 00:29:52,189 "Förlåt." 275 00:29:54,591 --> 00:29:56,902 Hennes självmordsbrev. 276 00:30:05,852 --> 00:30:09,873 Carson Drew tog inte livet av Lucy Sable. 277 00:30:09,940 --> 00:30:12,375 Hon tog sitt eget liv. 278 00:30:12,943 --> 00:30:18,840 I 20 år har vi inbillat oss nåt om en mystisk mördare, men... 279 00:30:18,907 --> 00:30:23,386 ...det var vi som var mördaren. Vi här i stan. 280 00:30:31,002 --> 00:30:36,316 Men jag ska minnas den tjej som levde. Inte den som dog. 281 00:30:38,885 --> 00:30:42,906 Det som binder Carson Drew till brottet - 282 00:30:42,973 --> 00:30:49,204 - är ett fingeravtryck på en kniv som Lucy tog från hans hem. 283 00:30:51,565 --> 00:30:56,253 Räcker det för att åtala någon för mord? 284 00:31:02,075 --> 00:31:05,679 Tystnad. Ordning. 285 00:31:24,906 --> 00:31:30,178 Lucy ville inte att jag skulle få veta hur hon dog. 286 00:31:30,245 --> 00:31:34,515 Självmordstraumat kanske följde henne i döden. 287 00:31:34,582 --> 00:31:40,396 Men varför spökar hon för mig? Vad vill hon att jag löser? 288 00:31:45,426 --> 00:31:51,824 Lucys stil har bekräftats. Och det finns en bild på henne med boken. 289 00:31:51,891 --> 00:31:53,910 Dagboken är äkta. 290 00:31:54,811 --> 00:31:59,499 Det nya beviset utgör enligt mig stöd för - 291 00:31:59,566 --> 00:32:06,839 - att Carson Drew inte kan misstänkas för att ha mördat Lucy Sable. 292 00:32:06,906 --> 00:32:11,386 Målet mot honom avskriv således. 293 00:32:22,797 --> 00:32:29,987 - Jag kan hämta lite på The Claw... - Nej, vi gör det hemma. 294 00:32:32,348 --> 00:32:36,077 Jag beklagar det du har mist. 295 00:32:36,853 --> 00:32:40,123 Nu slipper ni min familj. 296 00:32:41,482 --> 00:32:44,043 Det gör aldrig jag. 297 00:32:46,362 --> 00:32:48,673 Tack, Nancy. 298 00:32:53,036 --> 00:32:57,682 - Vi saknade dig på The Claw. - Vänj dig vid det. 299 00:32:58,333 --> 00:33:02,520 Jag flyttar till Augusta med familjen. 300 00:33:02,587 --> 00:33:08,276 Polisen här är för korrupt för min smak. Jag börjar om. 301 00:33:08,343 --> 00:33:12,280 Och vi får dras med inspektör Höjdare? 302 00:33:12,388 --> 00:33:16,409 Försök hålla dig inom lagens gränser. 303 00:33:16,476 --> 00:33:20,371 Inspektör Tamura är nog mindre överseende. 304 00:33:31,366 --> 00:33:36,387 Du ska nog hålla dig till soffan i natt ändå. 305 00:33:39,207 --> 00:33:43,311 Javisst, absolut, absolut. 306 00:33:45,838 --> 00:33:49,692 Soffan blir bra. 307 00:33:49,759 --> 00:33:54,280 Så vi kan fortsätta vara chefer båda två. 308 00:33:54,722 --> 00:33:56,616 Chefer. 309 00:34:05,149 --> 00:34:07,001 Och vänner. 310 00:34:12,782 --> 00:34:15,510 Vänliga chefer? 311 00:34:47,400 --> 00:34:49,585 Var är benet? 312 00:35:27,565 --> 00:35:32,044 Jag gör klart det vi började på. Det går nog. 313 00:35:38,493 --> 00:35:40,636 Tack då. 314 00:35:40,787 --> 00:35:45,349 - Labbet ringde om håret du lämnade. - Några svar? 315 00:35:46,667 --> 00:35:49,103 Du ska nog sätta dig. 316 00:36:01,549 --> 00:36:06,904 Du är sen. Vi ska fira med din älsklingsrätt. 317 00:36:12,601 --> 00:36:14,078 Nancy? 318 00:36:14,937 --> 00:36:21,210 Jag har fått bevis för att du ännu ljuger om kvällen Lucy dog. 319 00:36:28,034 --> 00:36:30,094 Jag vittnade för dig. 320 00:36:31,746 --> 00:36:34,640 Jag intygade din oskuld. 321 00:36:36,000 --> 00:36:40,563 Jag följde alla ledtrådar, tog alla risker. 322 00:36:40,629 --> 00:36:44,817 - Vad är det? - Vad hände den där kvällen? 323 00:36:44,884 --> 00:36:49,280 Säg som det är. Ljug inte, slingra dig inte. 324 00:36:49,346 --> 00:36:52,116 Vad gjorde du och mamma? 325 00:36:55,478 --> 00:36:58,747 Hon var på klippan med Lucy. 326 00:37:02,026 --> 00:37:06,797 Mamma gjorde inte Lucy nåt ont. Jag var också där. 327 00:37:08,115 --> 00:37:12,469 - Medan Lucy ännu var i livet. - Vad gjorde ni? 328 00:37:15,498 --> 00:37:18,267 Vi såg fyrverkerierna. 329 00:37:19,543 --> 00:37:23,564 Lucy ringde till mamma, panikslagen. 330 00:37:25,591 --> 00:37:30,905 - Hon behövde hjälp. - Hur mår du? Vänta där du är. 331 00:37:39,313 --> 00:37:41,373 Sen såg vi varför. 332 00:37:44,985 --> 00:37:50,633 Hon tänkte ta sitt liv. Och så föddes barnet. 333 00:37:52,201 --> 00:37:55,679 Bäckenet vittnar om barnsbörd. 334 00:37:57,331 --> 00:37:59,266 Hon har fött. 335 00:38:00,626 --> 00:38:04,855 Så därför fick Nancy inte hitta hennes ben? 336 00:38:07,550 --> 00:38:11,570 Lucy hade hållit det hemligt av rädsla. 337 00:38:11,637 --> 00:38:15,324 - Hon hade blivit hotad. - Everett Hudson. 338 00:38:16,475 --> 00:38:18,619 De pratade den dan. 339 00:38:19,353 --> 00:38:24,750 Om hon födde skulle både hennes och barnets liv vara över. 340 00:38:24,817 --> 00:38:31,090 Det var därför hon stämde möte med Ryan den kvällen. 341 00:38:31,198 --> 00:38:38,055 - För att berätta om barnet. - Vi sa att vi skulle lösa allt. 342 00:38:40,457 --> 00:38:45,437 Lucy bönföll oss att ta barnet och uppfostra det. 343 00:38:45,504 --> 00:38:49,566 - De får inte veta. - Skydda det mot Hudsons. 344 00:38:49,633 --> 00:38:53,529 Vi var tvungna att lugna ner henne. 345 00:38:59,685 --> 00:39:02,663 Så vi hann skaffa hjälp. 346 00:39:08,944 --> 00:39:12,047 Vi vände oss bort ett ögonblick. 347 00:39:12,114 --> 00:39:16,343 När vi vände oss tillbaka hade Lucy försvunnit. 348 00:39:17,411 --> 00:39:21,181 Jag klättrade ner i vattnet, men... 349 00:39:24,293 --> 00:39:30,274 Jag hittade henne inte. Kroppen hade redan spolats till havs. 350 00:39:33,385 --> 00:39:36,113 Kvar fanns bara klänningen. 351 00:39:36,180 --> 00:39:41,285 Vi visste inte om hon hade halkat eller hoppat. 352 00:39:41,810 --> 00:39:48,375 Natten ut satt vi med barnet i famnen och övervägde utvägar. 353 00:39:48,442 --> 00:39:51,879 När solen steg på morgonen... 354 00:39:51,946 --> 00:39:58,302 ...ville vi bara uppfylla moderns önskan och skydda barnet. 355 00:39:59,912 --> 00:40:02,306 Vi hade förälskat oss. 356 00:40:04,541 --> 00:40:11,482 Vi beslöt att lämna Horseshoe Bay och hemlighålla barnets ursprung. 357 00:40:18,514 --> 00:40:24,995 När vi återvände några år senare trodde alla att hon var vår egen. 358 00:40:26,897 --> 00:40:31,627 Vi beslöt att stanna kvar och uppfostra henne här. 359 00:40:32,486 --> 00:40:37,925 Jag har bara velat ge henne ett bra liv. 360 00:40:38,993 --> 00:40:42,679 Där hon aldrig behövde få veta sanningen. 361 00:40:42,746 --> 00:40:48,894 Jag var hennes far nu. Det var allt som betydde nåt. 362 00:40:53,132 --> 00:40:56,568 Lucys barn fick en bra uppväxt. 363 00:40:57,219 --> 00:41:04,326 Hon blev ruskigt klipsk och medkännande och snäll och... 364 00:41:05,311 --> 00:41:07,871 ...gränslöst nyfiken. 365 00:41:11,358 --> 00:41:15,212 Och hon älskar att lösa mysterier. 366 00:41:19,450 --> 00:41:22,594 Ditt DNA matchar inte kvinnohåret. 367 00:41:23,454 --> 00:41:26,014 Det matchar Lucy Sable. 368 00:41:31,754 --> 00:41:33,647 Det är jag. 369 00:41:36,508 --> 00:41:38,610 Barnet är jag. 370 00:41:40,846 --> 00:41:45,117 Text: Andreas Eriksson www.sdimedia.com