1 00:00:00,000 --> 00:00:01,549 Sebelumnya di Nancy Drew... 2 00:00:01,550 --> 00:00:03,511 Aku mendapatkan laporan Toksikologi Tiffany. 3 00:00:03,512 --> 00:00:05,080 Dia meninggal dengan tak wajar. 4 00:00:05,081 --> 00:00:06,307 Dia diracun. 5 00:00:06,308 --> 00:00:08,540 Lucy Sable menghilang setelah perayaan, 6 00:00:08,541 --> 00:00:09,593 tidak terlihat lagi. 7 00:00:09,594 --> 00:00:11,452 Kenapa gaun milik seseorang yang terbunuh 8 00:00:11,453 --> 00:00:13,788 20 tahun lalu ada di loteng rumahku? 9 00:00:13,789 --> 00:00:15,948 Lucy tahu keluarga Hudson mempunyai rahasia, 10 00:00:15,949 --> 00:00:17,924 dan keluarga Hudson menghubungi pengacara kesayangan mereka 11 00:00:17,925 --> 00:00:19,104 untuk membereskan kekacauan tersebut. 12 00:00:19,105 --> 00:00:20,362 Aku tak membunuh siapapun! 13 00:00:20,363 --> 00:00:22,989 Aku punya alasan untuk mencurigaimu! 14 00:00:22,990 --> 00:00:24,659 Karen langsung menemukannya. 15 00:00:24,660 --> 00:00:26,961 Kau mempunyai daftar kecurigaanmu terhadapku. 16 00:00:26,962 --> 00:00:30,498 Carson Drew, kau ditahan atas pembunuhan Lucy Sable. 17 00:00:33,568 --> 00:00:35,660 Nona Drew, kapan kau yakin 18 00:00:35,661 --> 00:00:38,673 bahwa ayahmu bertanggung jawab atas pembunuhan Lucy Sable? 19 00:00:38,674 --> 00:00:42,176 Kau menulis keluarga Hudson membayar Carson 50.000 dolar 20 00:00:42,177 --> 00:00:44,679 dua hari setelah kematian Lucy Sable. 21 00:00:44,680 --> 00:00:47,448 Apakah keluarga Hudson membayar ayahmu untuk membunuh Lucy Sable? 22 00:00:47,449 --> 00:00:48,949 Bisakah kita berhenti saja? 23 00:00:48,950 --> 00:00:51,986 Nancy, kau harus bersikap serius soal ini. 24 00:00:51,987 --> 00:00:54,522 Paham? Kau akan dipanggil untuk bersaksi melawan ayahmu 25 00:00:54,523 --> 00:00:56,390 pada pembacaan bukti prasidangnya. 26 00:00:56,391 --> 00:00:58,459 Juga dalam persidangan. 27 00:00:58,460 --> 00:01:00,361 Dengar, aku tahu kau mencemaskan ayahmu, 28 00:01:00,362 --> 00:01:02,063 tapi, kita punya... 29 00:01:02,064 --> 00:01:04,999 Dia sudah ditahan selama dua minggu, dan itu salahku. 30 00:01:05,000 --> 00:01:07,535 Dia tak membunuh Lucy. Teoriku semuanya keliru. 31 00:01:07,536 --> 00:01:09,353 Baiklah, jika kau sangat yakin dia tak bersalah, 32 00:01:09,354 --> 00:01:10,861 bantu aku mengeluarkannya. 33 00:01:10,862 --> 00:01:14,241 Carson tak menjelaskan apapun. 34 00:01:14,242 --> 00:01:16,210 Kau tahu alasannya? 35 00:01:16,211 --> 00:01:17,712 Tidak. 36 00:01:17,713 --> 00:01:19,547 Dia merindukanmu. 37 00:01:19,548 --> 00:01:21,960 Dia berkata, dia menghubungimu dua kali dalam sehari, 38 00:01:21,961 --> 00:01:23,098 tapi kau tak menjawab panggilannya. 39 00:01:23,099 --> 00:01:25,219 Dia seharusnya tak merindukanku. Dia seharusnya membenciku. 40 00:01:25,220 --> 00:01:26,654 Aku yang menjebloskannya ke penjara. 41 00:01:26,655 --> 00:01:29,256 - Dia takkan mampu membencimu. - PAHLAWAN HORSESHOE BAY: REMAJA MENANGKAP AYAHNYA YANG SEORANG PEMBUNUH 42 00:01:29,257 --> 00:01:31,525 Dia cemas kau tak makan. 43 00:01:31,526 --> 00:01:33,494 Katakan padanya tak perlu cemas. 44 00:01:37,065 --> 00:01:39,567 Mungkin sebaiknya kau memberitahunya langsung. 45 00:01:45,407 --> 00:01:47,074 Hmm. 46 00:01:47,075 --> 00:01:49,510 Nenekku sering menggantungkannya di sekitar rumah kami. 47 00:01:49,511 --> 00:01:51,112 Perangkap hantu? 48 00:01:51,113 --> 00:01:54,215 Kau mencoba menangkap hantu? 49 00:01:54,216 --> 00:01:57,184 Begitulah. 50 00:02:01,368 --> 00:02:03,868 - Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com - Diterjemahkan oleh Teteh 51 00:02:14,603 --> 00:02:17,538 Hei, kau mengirimi Nancy pesan supaya membawa bunganya? 52 00:02:17,539 --> 00:02:19,907 Lalu menambah beban padanya? 53 00:02:19,908 --> 00:02:22,109 Tidak. Kau saja yang lakukan itu. 54 00:02:22,110 --> 00:02:23,778 Hei, bagaimana keadaannya? 55 00:02:23,779 --> 00:02:26,791 Dia datang bekerja, lalu pulang. 56 00:02:26,792 --> 00:02:28,415 Kalian tak bisa menyalahkannya. 57 00:02:28,416 --> 00:02:30,417 Kadang, kita butuh waktu sendirian. 58 00:02:30,418 --> 00:02:31,952 Sebenarnya, dia tak sepenuhnya sendirian. 59 00:02:31,953 --> 00:02:33,821 Dia bicara dengan ibuku. 60 00:02:33,822 --> 00:02:35,633 Soal bagaimana menemukan hantu yang hilang. 61 00:02:35,634 --> 00:02:38,726 Aku tahu Nancy berpikir Simon mengirim Lucy Si Hantu 62 00:02:38,727 --> 00:02:41,061 ke tempat terjauh dunia roh, 63 00:02:41,062 --> 00:02:44,288 tapi bagaimana jika Lucy memang menghilang 64 00:02:44,289 --> 00:02:46,066 karena polisi menahan orang yang membunuhnya, 65 00:02:46,067 --> 00:02:48,054 dan akhirnya dia mendapatkan kedamaian? 66 00:02:48,055 --> 00:02:49,403 Itu tolak ukurmu soal bersalah atau tidaknya seseorang? 67 00:02:49,404 --> 00:02:51,305 - Ya. - Penampakan hantu, dan menghilangnya mereka? 68 00:02:51,306 --> 00:02:53,707 Hei, sidik jari Tn. Drew ada di pisau 69 00:02:53,708 --> 00:02:54,799 yang ditemukan di TKP. 70 00:02:54,800 --> 00:02:56,210 Aku sungguh berharap kau tak berakhir di tangan para juri. 71 00:02:57,233 --> 00:02:58,302 - Oh, tunggu. - Oh. 72 00:02:58,303 --> 00:02:59,303 - Okay. - Oh. 73 00:02:59,981 --> 00:03:01,015 Kejutan! 74 00:03:01,016 --> 00:03:02,416 Nancy. 75 00:03:02,417 --> 00:03:03,984 Ew. 76 00:03:03,985 --> 00:03:05,820 - Ah. - Ada apa ini? 77 00:03:05,821 --> 00:03:08,590 Ini hari pertama Ace kembali bekerja. Tidak, tak apa. 78 00:03:08,591 --> 00:03:11,091 Tak apa jika kau lupa soal itu. 79 00:03:11,092 --> 00:03:12,526 Atau lupa soal bunganya. 80 00:03:12,527 --> 00:03:13,961 Aku jahat sekali. 81 00:03:13,962 --> 00:03:15,429 Tidak, Nancy. 82 00:03:15,430 --> 00:03:16,831 Kau tak jahat. Tak apa. 83 00:03:16,832 --> 00:03:18,726 - Benar, bukan, teman-teman? Tak apa. - Ya. Ya. 84 00:03:18,727 --> 00:03:19,858 - Tak apa. - Ya. 85 00:03:19,859 --> 00:03:21,283 - Sungguh. Tak apa. - Ya, tak apa. 86 00:03:21,284 --> 00:03:24,104 - Tak apa. - Tak apa. 87 00:03:24,105 --> 00:03:27,708 Baiklah. 88 00:03:27,709 --> 00:03:30,778 Hei. 89 00:03:30,779 --> 00:03:32,746 Bagaimana keadaanmu? 90 00:03:33,982 --> 00:03:37,618 Semua orang menanyakan hal itu. 91 00:03:38,987 --> 00:03:41,121 Kalian menaruh wajahku di kue? 92 00:03:41,122 --> 00:03:44,158 - Kejutan! - Kejutan! 93 00:03:44,159 --> 00:03:45,192 - Kejutan. - Oh! 94 00:03:45,193 --> 00:03:46,827 - Oh. Hai. - Hai. 95 00:03:46,828 --> 00:03:48,462 Apa kabar, sobat? Hei. 96 00:03:48,463 --> 00:03:50,197 Hei. 97 00:03:50,198 --> 00:03:52,833 - Hei. - Baiklah, ayo kita makan kuenya 98 00:03:52,834 --> 00:03:55,302 dan merapikan semuanya. Kita buka lima menit lagi. 99 00:03:55,303 --> 00:03:57,204 Hei. 100 00:03:57,205 --> 00:03:59,206 Aku senang kau masih hidup. 101 00:03:59,207 --> 00:04:01,642 Apa kau merindukanku? 102 00:04:01,643 --> 00:04:03,711 Tentu saja tidak. 103 00:04:03,712 --> 00:04:05,980 Hai. 104 00:04:07,048 --> 00:04:09,650 - Maafkan aku. Aku... - Tidak. 105 00:04:09,651 --> 00:04:11,619 Maafkan aku, dan... 106 00:04:12,621 --> 00:04:14,054 Bagaimana keadaanmu? 107 00:04:15,824 --> 00:04:18,792 Um, aku harus mengangkatnya. 108 00:04:20,629 --> 00:04:22,759 Hei. 109 00:04:22,760 --> 00:04:24,531 Sudah kudapatkan namanya. 110 00:04:24,532 --> 00:04:25,933 Actaea pachypoda. 111 00:04:25,934 --> 00:04:28,335 Itu yang membunuh Tiffany Hudson. Uh... 112 00:04:28,336 --> 00:04:30,504 Dikenal sebagai racun baneberry putih. 113 00:04:30,505 --> 00:04:33,874 Uh, membuat racun dari buah berries sangat sulit. 114 00:04:33,875 --> 00:04:35,409 Mendeteksinya bahkan lebih sulit. 115 00:04:35,410 --> 00:04:38,245 Oh, ya, beruntung aku kenal seorang yang genius, bukan? 116 00:04:38,246 --> 00:04:41,519 Hampir semua koroner tak mengenali racun ini 117 00:04:41,520 --> 00:04:43,617 karena sangat mirip seperti serangan jantung. 118 00:04:43,618 --> 00:04:46,921 Mereka akan langsung menyatakan sebagai kematian alami. 119 00:04:48,590 --> 00:04:50,591 Kupikir kau akan senang soal ini. 120 00:04:50,592 --> 00:04:51,959 Ini petunjuk baru untukmu. 121 00:04:51,960 --> 00:04:53,527 Uh, aku, 122 00:04:53,528 --> 00:04:56,964 setiap kali aku menggali kasus ini, aku berakhir melukai orang di sekelilingku. 123 00:04:56,965 --> 00:04:59,800 Jadi, aku... 124 00:04:59,801 --> 00:05:02,002 sedang mencoba mencari tahu apa yang harus kulakukan. 125 00:05:03,772 --> 00:05:06,273 Lihat ini. 126 00:05:09,210 --> 00:05:10,911 Sudah dua minggu. 127 00:05:10,912 --> 00:05:13,314 Kupikir ini akan mereda. 128 00:05:13,315 --> 00:05:15,482 Nanti akan mereda. 129 00:05:15,483 --> 00:05:18,385 Dengar, bisakah kau menambah jam kerja lagi? 130 00:05:18,386 --> 00:05:20,487 Kita masih punya hutang 2 bulan lagi, dan keramaian ini 131 00:05:20,488 --> 00:05:22,790 - sangat membantu kita. - George. 132 00:05:22,791 --> 00:05:24,325 Kumohon. 133 00:05:24,326 --> 00:05:26,493 Oh, ayolah. Kau punya penggemar sendiri. 134 00:05:26,494 --> 00:05:29,063 @NancyDrewsNews. Mendapatkan jutaan like setiap harinya. 135 00:05:32,500 --> 00:05:34,935 Baiklah. Maafkan aku. 136 00:05:34,936 --> 00:05:37,004 - Rapikan dapurnya. - Terima kasih. 137 00:05:37,005 --> 00:05:38,005 Ya. 138 00:05:38,006 --> 00:05:39,406 Nancy. Hai. 139 00:05:39,407 --> 00:05:41,809 Hei. Uh, aku seharusnya meneleponmu. 140 00:05:41,810 --> 00:05:43,234 - Semuanya menggila. - Ya. Aku tahu. Aku mengerti. 141 00:05:43,235 --> 00:05:44,945 - Aku datang untuk menanyakan bagaimana... - George akan membunuhku 142 00:05:44,946 --> 00:05:46,413 jika aku tidak... tidak kembali bekerja. 143 00:05:47,816 --> 00:05:49,450 Kita bicara nanti. 144 00:05:55,924 --> 00:05:57,858 Hei, Bess, kau punya waktu sebentar? 145 00:05:57,859 --> 00:05:59,326 Hei. 146 00:05:59,327 --> 00:06:01,695 Kau sudah mendapatkan hasil DNA-nya? 147 00:06:01,696 --> 00:06:03,163 - Kita sepupu. - Oh! 148 00:06:03,164 --> 00:06:05,332 Kau resmi bagian keluarga Marvin. 149 00:06:05,333 --> 00:06:06,967 Oh, astaga. 150 00:06:06,968 --> 00:06:09,436 Astaga. Haruskah kita berpelukan? 151 00:06:09,437 --> 00:06:11,372 - Tentu. - Berjabat tangan? 152 00:06:11,373 --> 00:06:12,806 Astaga! 153 00:06:12,807 --> 00:06:15,109 Kapan aku harus bertemu semua keluarga? 154 00:06:15,110 --> 00:06:16,944 Um, sebenarnya... 155 00:06:16,945 --> 00:06:18,212 bisakah kita bicara? 156 00:06:18,213 --> 00:06:20,014 Uh, ya. Soal apa? 157 00:06:20,015 --> 00:06:21,949 Um... 158 00:06:21,950 --> 00:06:23,902 Baiklah, sebagai anggota keluarga, kau harus tahu 159 00:06:23,903 --> 00:06:26,181 bahwa aku sangat cemas. 160 00:06:26,182 --> 00:06:27,521 Apa yang kita bicarakan? 161 00:06:27,522 --> 00:06:30,190 Soal koin dari pesta Velvet Masque. 162 00:06:30,191 --> 00:06:31,992 Aku membutuhkannya. 163 00:06:31,993 --> 00:06:34,161 Koin-koin itu adalah bukti supaya aku bisa 164 00:06:34,162 --> 00:06:37,498 memenjarakan Everett Hudson karena menenggelamkan Bonny Scot 165 00:06:37,499 --> 00:06:39,383 dan membunuh Paman Sebastian kita. 166 00:06:39,384 --> 00:06:43,978 Aku sungguh tak ingin membuatmu marah. Um... 167 00:06:43,979 --> 00:06:46,373 - Hei. - Koinnya... Uh... 168 00:06:46,374 --> 00:06:47,808 Aku menghancurkan koinnya. 169 00:06:47,809 --> 00:06:51,865 Ya, aku tak sengaja melelehkan koinnya. Ceritanya panjang. 170 00:06:51,866 --> 00:06:56,383 Tapi jika kau ingin marah, kau harus marah padaku. 171 00:06:57,071 --> 00:06:59,430 Aku membayar mahal koin-koin itu. 172 00:06:59,431 --> 00:07:01,688 Ya. 1.5 juta dolar, bukan? 173 00:07:01,689 --> 00:07:04,324 Ya, aku dengar itu, tapi ya... 174 00:07:04,325 --> 00:07:07,661 Untukmu, itu jumlah yang kecil, Owen. 175 00:07:07,662 --> 00:07:10,030 Lagipula, kenapa kau di sini? 176 00:07:10,031 --> 00:07:11,498 Teman-teman. 177 00:07:12,534 --> 00:07:14,535 Tolong duduklah. 178 00:07:16,037 --> 00:07:18,405 Kita bicara. Bagaimana? 179 00:07:18,406 --> 00:07:22,109 Kalian berdua punya tujuan sama, bukan? 180 00:07:22,110 --> 00:07:24,678 Menghancurkan keluarga Hudson. 181 00:07:24,679 --> 00:07:27,081 Kalian berdua harus bicara. 182 00:07:27,082 --> 00:07:29,416 Berbagi informasi. 183 00:07:29,417 --> 00:07:31,718 Oh! 184 00:07:31,719 --> 00:07:33,854 Makanlah kuenya. 185 00:07:33,855 --> 00:07:36,457 Ya? Bekerja sama. 186 00:07:36,458 --> 00:07:38,692 Ya? 187 00:07:43,240 --> 00:07:45,301 Baiklah, ayolah, Drew. 188 00:07:45,302 --> 00:07:47,793 Pencarian singkat takkan melukai siapapun. 189 00:07:47,794 --> 00:07:52,984 KEMATIAN AKIBAT RACUN BANEBERRY DINYATAKAN SEBAGAI BUNUH DIRI 190 00:07:55,410 --> 00:07:57,211 Kau sedang apa? 191 00:07:57,212 --> 00:07:59,947 Bukan apa-apa. 192 00:07:59,948 --> 00:08:02,449 Kenapa kau menatap foto ayahku? 193 00:08:07,761 --> 00:08:10,161 Hei, bagaimana kalau kita beritahu polisi saja? 194 00:08:10,948 --> 00:08:13,016 Ayahmu menangani kasus tahun 2003 195 00:08:13,017 --> 00:08:15,118 soal racun yang sama dengan kasus Tiffany. 196 00:08:15,119 --> 00:08:18,455 Kau mencuri darah Tiffany untuk mendapatkan hasil tes itu. 197 00:08:18,456 --> 00:08:20,857 Kurasa mengakui itu sebelum pemanggilanmu 198 00:08:20,858 --> 00:08:23,093 bukan hal bagus. 199 00:08:23,094 --> 00:08:25,795 Sebelum kau bertemu Kapten... 200 00:08:25,796 --> 00:08:27,864 Kau memanggil ayahmu "Kapten"? 201 00:08:27,865 --> 00:08:30,133 Ada beberapa hal yang harus kau tahu. 202 00:08:30,134 --> 00:08:32,602 Dia tak menyukai orang-orang. 203 00:08:32,603 --> 00:08:35,170 Dia kehilangan pendengarannya dalam kecelakaan. 204 00:08:35,171 --> 00:08:36,597 Dia bisa membaca gerak bibirmu, 205 00:08:36,598 --> 00:08:39,609 tapi dia sedikit tak percaya diri untuk bicara. 206 00:08:39,610 --> 00:08:42,546 Dan sedikit peringatan. Rumahku bisa seperti area pertempuran. 207 00:08:46,417 --> 00:08:48,418 Ya, bisa kulihat itu. 208 00:09:00,131 --> 00:09:02,232 Tidak. 209 00:09:02,233 --> 00:09:04,467 Aku ingin kau bertemu seseorang. 210 00:09:12,043 --> 00:09:14,811 Kapten Thom? 211 00:09:14,812 --> 00:09:16,780 Uh, aku Nancy Drew. 212 00:09:20,117 --> 00:09:21,985 Pahlawan Horseshoe Bay? 213 00:09:21,986 --> 00:09:24,154 Ya. Dia orangnya. 214 00:09:25,222 --> 00:09:27,157 Um, 215 00:09:27,158 --> 00:09:29,125 dia ingin bertanya sesuatu. 216 00:09:30,494 --> 00:09:32,696 Soal Liza Ainslie. 217 00:09:32,697 --> 00:09:35,795 Kasus bunuh diri tahun 2003. 218 00:09:35,796 --> 00:09:36,800 Apa kau ingat dia? 219 00:09:36,801 --> 00:09:39,169 Aku menemukannya di dekat mobilnya 220 00:09:39,170 --> 00:09:40,470 dengan sebotol racun. 221 00:09:40,471 --> 00:09:42,973 Dinyatakan sebagai bunuh diri. 222 00:09:42,974 --> 00:09:45,141 Tapi aku tak mempercayainya. 223 00:09:47,945 --> 00:09:51,681 Tiffany Hudson tewas karena racun yang sama. 224 00:09:51,682 --> 00:09:55,352 Aku tak tahu siapa yang menunggu selama 15 tahun untuk membuhun lagi, tapi... 225 00:10:13,371 --> 00:10:15,071 aku menerima e-mail 226 00:10:15,072 --> 00:10:16,806 sehari sebelum Liza tewas 227 00:10:16,807 --> 00:10:19,509 Setahun kemudian aku juga menerima e-mail. 228 00:10:19,510 --> 00:10:21,845 Juga setahun setelahnya. 229 00:10:23,114 --> 00:10:25,348 Kurasa itu dari pembunuh yang sama. 230 00:10:25,349 --> 00:10:27,117 Itu pasti kode, bukan? 231 00:10:28,719 --> 00:10:30,854 Ya, tapi aku tak bisa memecahkannya. 232 00:10:32,356 --> 00:10:34,324 Jika pembunuhnya kembali... 233 00:10:34,325 --> 00:10:36,159 Um... 234 00:10:36,160 --> 00:10:38,795 bisakah kita mencoba memecahkannya? 235 00:10:40,364 --> 00:10:41,731 Bersama-sama? 236 00:10:51,709 --> 00:10:53,543 Tn. Hudson. 237 00:10:53,544 --> 00:10:54,744 Hei, Bess. 238 00:10:54,745 --> 00:10:56,012 Kau kembali. 239 00:10:56,013 --> 00:10:58,114 Ya. Ya. Apa George ada? 240 00:10:58,115 --> 00:11:00,617 Um, ya, dia pasti ada di... 241 00:11:00,618 --> 00:11:01,851 ruangannya? Baiklah. 242 00:11:01,852 --> 00:11:03,420 Terima kasih. 243 00:11:09,226 --> 00:11:11,094 Hei. 244 00:11:13,664 --> 00:11:15,865 Aku, um... 245 00:11:15,866 --> 00:11:19,069 Kudengar adikmu diculik, 246 00:11:19,070 --> 00:11:21,404 aku hanya ingin memastikan kau baik-baik saja. 247 00:11:23,307 --> 00:11:24,974 Kejadiannya dua minggu lalu. 248 00:11:24,975 --> 00:11:27,508 Ke mana saja dirimu? 249 00:11:27,509 --> 00:11:28,545 Aku, uh, 250 00:11:28,546 --> 00:11:30,547 aku melakukan pemulihan kesehatan. 251 00:11:30,548 --> 00:11:32,382 Maksudmu di pusat rehabilitasi? 252 00:11:32,383 --> 00:11:35,485 Dengar, aku harus menjernihkan kepalaku. 253 00:11:35,486 --> 00:11:39,456 Memikirkan hidup yang sudah kujalani, dan... 254 00:11:40,891 --> 00:11:43,560 aku hanya ingin meminta maaf 255 00:11:43,561 --> 00:11:45,895 soal saat terakhir kali aku bertemu denganmu. 256 00:11:45,896 --> 00:11:47,630 Soal pesta kebun. 257 00:11:47,631 --> 00:11:50,366 Saat kau meninju rak buku dekat kepalaku? 258 00:11:52,536 --> 00:11:54,938 Jangan pedulikan aku. Aku tak di sini. 259 00:11:58,042 --> 00:12:00,100 Aku sudah berubah. 260 00:12:01,779 --> 00:12:03,511 Bagus. 261 00:12:03,512 --> 00:12:05,103 Dengar, aku dulu takut 262 00:12:05,104 --> 00:12:06,583 akan menjadi orang seperti apa diriku 263 00:12:06,584 --> 00:12:09,319 jika aku bukan Ryan Hudson. 264 00:12:09,320 --> 00:12:10,787 Sekarang aku tak lagi takut. 265 00:12:10,788 --> 00:12:13,089 Aku tak tahu apa yang kau mau dariku, tapi... 266 00:12:13,090 --> 00:12:14,824 aku takkan tertipu lagi. 267 00:12:14,825 --> 00:12:16,493 Aku tak mau apapun darimu. 268 00:12:16,494 --> 00:12:21,064 Hanya saja aku ingin kau tahu, jika kau butuh apapun... 269 00:12:23,167 --> 00:12:25,168 aku akan ada untukmu. 270 00:12:28,672 --> 00:12:30,774 Oh. 271 00:12:30,775 --> 00:12:32,075 Bess. 272 00:12:33,577 --> 00:12:35,578 Dapat. 273 00:12:44,455 --> 00:12:45,822 Kita harus... Whoa! 274 00:12:45,823 --> 00:12:47,957 Maaf. Aku punya rencana untuk mendapatkan artefak 275 00:12:47,958 --> 00:12:49,325 dari Bonny Scot. 276 00:12:49,326 --> 00:12:51,327 Ryan Hudson. 277 00:12:52,945 --> 00:12:54,469 Bukan itu rencananya. 278 00:12:54,470 --> 00:12:55,994 Ya, dia takkan membantu kita. 279 00:12:55,995 --> 00:12:57,667 Dia seorang keluarga Hudson. Dan dia membenciku. 280 00:12:57,668 --> 00:13:00,470 Tidak. Dia tak mau menjadi bagian keluarga Hudson lagi. 281 00:13:00,471 --> 00:13:02,472 Kau tak bisa begitu saja berhenti menjadi keluarga Hudson. 282 00:13:02,473 --> 00:13:04,841 Dia takkan mungkin melakukannya. 283 00:13:04,842 --> 00:13:06,543 Uh... 284 00:13:06,544 --> 00:13:08,711 tidak tak mungkin. 285 00:13:08,712 --> 00:13:12,248 \i1}Oh, kita sudah mencoba memecahkan kode ini berjam-jam. 286 00:13:12,249 --> 00:13:14,484 Ace, kau mendapatkan sesuatu dari obituarinya? 287 00:13:14,485 --> 00:13:15,819 Ya. 288 00:13:15,820 --> 00:13:17,187 Hidup itu singkat. 289 00:13:18,139 --> 00:13:21,162 Fokuslah pada obituari usia 30 ke bawah. 290 00:13:21,163 --> 00:13:23,359 Kematian alami. 291 00:13:23,360 --> 00:13:24,594 Aku tahu. 292 00:13:24,595 --> 00:13:26,696 Itu yang kulakukan. 293 00:13:26,697 --> 00:13:28,731 Kenapa mereka memilih foto-foto ini? 294 00:13:28,732 --> 00:13:31,401 Kualitas fotonya sangat buruk. 295 00:13:31,402 --> 00:13:35,538 Kecuali jika ternyata petunjuknya bukan pada kode. 296 00:13:35,539 --> 00:13:37,907 Mungkin ada di foto ini. 297 00:13:39,410 --> 00:13:41,377 - Astaga. - AKAN KUBUNUH LIZA, KAU PUNYA WAKTU 12 JAM. 298 00:13:42,880 --> 00:13:46,349 Thom, kau tak bisa memecahkan kodenya karena memang tak ada petunjuk. 299 00:13:46,350 --> 00:13:48,151 Bukan di teks tersebut. 300 00:13:51,488 --> 00:13:53,456 Ayah, kau tak apa-apa? 301 00:13:53,457 --> 00:13:55,514 Hei. Kau tak apa? 302 00:13:55,515 --> 00:13:57,538 Nama. 303 00:13:57,539 --> 00:14:00,363 Seharusnya aku mengetahui namanya. 304 00:14:00,364 --> 00:14:01,531 Dengan begitu aku bisa menyelamatkannya. Aku... 305 00:14:01,532 --> 00:14:03,950 Mereka tak ingin kau mengetahui namanya. 306 00:14:03,951 --> 00:14:05,702 Mereka ingin kau fokus pada kode palsu itu. 307 00:14:05,703 --> 00:14:07,526 Itu bukan salahmu. 308 00:14:07,527 --> 00:14:09,027 Pergi kalian. 309 00:14:09,773 --> 00:14:12,242 Kau memang tak bisa memecahkannya, dulu. 310 00:14:12,243 --> 00:14:14,077 Tapi sekarang kita memecahkannya. 311 00:14:14,078 --> 00:14:15,912 Ini saatnya kita memperbaikinya. 312 00:14:16,947 --> 00:14:19,249 Yang kita punya adalah tiga e-mail 313 00:14:19,250 --> 00:14:20,274 lebih dari satu dekade lalu... 314 00:14:20,275 --> 00:14:21,818 tapi kita tak tahu siapa pengirimnya dan apakah ketiganya berhubungan atau tidak. 315 00:14:21,819 --> 00:14:22,952 Ya, mungkin saja ketiganya berhubungan. 316 00:14:22,953 --> 00:14:24,854 Sebelum Liza tewas, kau masuk pemberitaan. 317 00:14:24,855 --> 00:14:26,013 Mereka menyebutmu pahlawan. 318 00:14:26,014 --> 00:14:28,515 Itu sebabnya pembunuhnya menghubungimu. 319 00:14:30,027 --> 00:14:32,228 Aku masuk pemberitaan sekarang. 320 00:14:32,229 --> 00:14:34,831 Kurasa sudah saatnya melakukan Salam Maria. 321 00:14:34,832 --> 00:14:36,633 Ini. Rekam. 322 00:14:36,634 --> 00:14:38,768 - Rekam apa? - Rekam diriku. 323 00:14:38,769 --> 00:14:41,004 Akan kuunggah ini di akun penggemarku. 324 00:14:41,005 --> 00:14:42,861 Aku yakin 325 00:14:42,862 --> 00:14:46,309 ada peracun berantai beroperasi di kota kita, 326 00:14:46,310 --> 00:14:48,912 dan aku mempunyai pesan untuk mereka. 327 00:14:48,913 --> 00:14:49,979 Jangan lakukan ini. 328 00:14:49,980 --> 00:14:52,015 Aku memecahkan kode kalian. 329 00:14:52,016 --> 00:14:54,517 Kalian ingin bermain-main? Baiklah, mari kita bermain. 330 00:14:54,518 --> 00:14:56,019 Tapi aku mengubah peraturannya. 331 00:14:56,020 --> 00:14:58,488 Kuberikan kalian nama korban selanjutnya. 332 00:14:59,490 --> 00:15:01,591 Nancy Drew. 333 00:15:01,592 --> 00:15:03,326 Jadi... 334 00:15:03,327 --> 00:15:06,262 buktikan padaku kalian sehebat itu. 335 00:15:06,263 --> 00:15:08,298 Datang dan bawalah aku. 336 00:15:13,637 --> 00:15:17,040 Kau ingin memberiku hotel? 337 00:15:17,041 --> 00:15:19,175 Investasi terbaru Marvin Industries. 338 00:15:19,176 --> 00:15:20,510 Pusat kota Manhattan. 339 00:15:20,511 --> 00:15:22,145 100% voting saham. 340 00:15:22,146 --> 00:15:23,379 Bagaimana menurutmu? 341 00:15:23,380 --> 00:15:25,481 Semua ini tentang apa, Owen? 342 00:15:25,482 --> 00:15:28,351 Apa yang kau tahu soal Bonny Scot? 343 00:15:29,853 --> 00:15:31,888 Tak terdengar akrab di telinga. 344 00:15:31,889 --> 00:15:34,724 Itu proyek kerjasama keluarga kita 20 tahun lalu. 345 00:15:34,725 --> 00:15:37,360 Perahu yang memuat barang-barang antik dan berharga. 346 00:15:37,361 --> 00:15:40,363 Perahunya tenggelam, menewaskan 12 awak kapal, 347 00:15:40,364 --> 00:15:41,664 termasuk paman kami. 348 00:15:41,665 --> 00:15:43,268 Apa maksudmu dengan "kami"? 349 00:15:43,269 --> 00:15:44,789 Kami sepupu, 350 00:15:44,790 --> 00:15:46,302 dari keluarga ibuku. 351 00:15:46,303 --> 00:15:51,077 Dan ini adalah dokumen soal semua barang yang tenggelam 352 00:15:51,078 --> 00:15:53,076 bersama Bonny Scot. 353 00:15:53,077 --> 00:15:54,744 Ayahmu... 354 00:15:54,745 --> 00:15:58,548 mendapatkan bayaran asuransi semua barang ini. 355 00:15:58,549 --> 00:16:01,150 Relik batu, kendi kuil, koin... 356 00:16:01,151 --> 00:16:03,653 yang kau jual saat Velvet Masque. 357 00:16:03,654 --> 00:16:05,922 Kami harus menemukan barang lain dalam daftar tersebut. 358 00:16:10,027 --> 00:16:11,661 Jika... 359 00:16:11,662 --> 00:16:14,364 yang kalian ucapkan benar, 360 00:16:14,365 --> 00:16:17,166 artinya kalian meminta bantuanku 361 00:16:17,167 --> 00:16:18,901 untuk memenjarakan ayahku. 362 00:16:20,204 --> 00:16:22,572 Ayahmu adalah pembunuh. 363 00:16:22,573 --> 00:16:25,041 Tapi kau bukan ayahmu. 364 00:16:25,042 --> 00:16:26,909 Benar, bukan? 365 00:16:28,900 --> 00:16:38,900 AKAN KUBUNUH BRIDGET, KAU PUNYA WAKTU 12 JAM 366 00:16:46,330 --> 00:16:48,531 Ace, di mana obituarinya? 367 00:17:01,512 --> 00:17:03,446 Uh... 368 00:17:04,448 --> 00:17:06,049 Apa ini? 369 00:17:06,050 --> 00:17:07,950 Itu penangkap hantu. 370 00:17:09,186 --> 00:17:11,087 Oh. Baiklah. 371 00:17:11,088 --> 00:17:12,422 Um... 372 00:17:12,423 --> 00:17:14,891 Kau lapar? 373 00:17:14,892 --> 00:17:16,526 Telur gulung? 374 00:17:22,399 --> 00:17:24,667 Um, seharusnya kau mengirimkannya saja. 375 00:17:24,668 --> 00:17:27,437 Ya, aku tahu, aku hanya ingin memeriksa keadaanmu. 376 00:17:27,438 --> 00:17:29,172 Aku melihat videonya. 377 00:17:29,173 --> 00:17:30,473 Ya. 378 00:17:30,474 --> 00:17:32,762 Kuharap videoku akan membuat mereka 379 00:17:32,763 --> 00:17:35,778 menangkapku, bukan yang lainnya. 380 00:17:35,779 --> 00:17:38,343 Kau tahu, kebanyakan pria pasti terintimidasi 381 00:17:38,344 --> 00:17:40,183 oleh seseorang yang memprovokasi pembunuh. 382 00:17:44,588 --> 00:17:46,756 Astaga, ini dari pembunuhnya. 383 00:17:48,142 --> 00:17:49,509 Kita batalkan. 384 00:17:52,629 --> 00:17:54,445 Ace, kau bilang kau meletakkan obituari-obituari itu 385 00:17:54,446 --> 00:17:56,826 ke dalam tasku, tapi ternyata tak ada... 386 00:17:56,827 --> 00:17:58,828 di tasku. 387 00:17:58,829 --> 00:18:00,263 Ternyata di sini. 388 00:18:00,264 --> 00:18:01,497 Sekarang kita bisa mulai. 389 00:18:01,498 --> 00:18:03,266 Apa kau menemukan nama korban lain 390 00:18:03,267 --> 00:18:04,667 dari e-mail yang diterima ayahku? 391 00:18:05,702 --> 00:18:07,670 Aku tak butuh bantuan kalian. 392 00:18:07,671 --> 00:18:09,739 Apakah pembunuhnya menghubungimu? 393 00:18:09,740 --> 00:18:11,598 Apa maksud kodenya? Apa mereka akan mendatangimu? 394 00:18:11,599 --> 00:18:14,933 Tidak. Korban selanjutnya bernama Claire. 395 00:18:14,934 --> 00:18:17,260 Pembunuh itu mengirimiku pesan ini, jadi aku harus menghentikan mereka, 396 00:18:17,261 --> 00:18:19,987 atau aku akan menjadi penyebab kematian seseorang. 397 00:18:19,988 --> 00:18:21,373 Mereka menyuruh untuk tak menghubungi polisi. 398 00:18:21,374 --> 00:18:23,108 Mereka hanya memberimu waktu 3 jam untuk menyelesaikannya. 399 00:18:23,109 --> 00:18:24,460 Kau membutuhkan kami. 400 00:18:24,461 --> 00:18:26,680 Tidak. Setiap kalian kalian terlibat kasus, 401 00:18:26,681 --> 00:18:29,214 salah satu dari kalian terluka, aku tak ingin melakukannya lagi. 402 00:18:29,215 --> 00:18:31,083 Kita tak punya waktu untuk berdebat. Untuk menemukan Claire, 403 00:18:31,084 --> 00:18:33,886 kita harus mengetahui kenapa korban lainnya berkaitan. 404 00:18:33,887 --> 00:18:36,522 Apa kau mendapatkan nama dari kode e-mail tersebut? 405 00:18:37,887 --> 00:18:40,325 Bridget dan Pam. 406 00:18:40,326 --> 00:18:42,261 - Kalian tak perlu melakukan ini semua. - Tutup mulutmu, Drew. 407 00:18:42,262 --> 00:18:43,462 Kami ingin membantu. 408 00:18:44,697 --> 00:18:47,132 - Baiklah, kita mendapatkan Pam Barnaby. - Ah. 409 00:18:47,133 --> 00:18:49,301 Aku mendapatkan Bridget Wishbow. 410 00:18:49,302 --> 00:18:51,570 Dan Liza Ainslie. 411 00:18:51,571 --> 00:18:53,493 Apa persamaan ketiga perempuan ini? 412 00:18:53,494 --> 00:18:56,241 Ditulis di sini, Pam adalah 'alumni kebanggan' SMA Hawthorne. 413 00:18:56,242 --> 00:18:57,910 Tunggu, um... 414 00:18:57,911 --> 00:18:59,845 - SMA Hawthorne. - Tak ada sama sekali. 415 00:18:59,846 --> 00:19:01,747 Ditutup tahun 2004. 416 00:19:01,748 --> 00:19:03,738 Hei. Bridget Wishbow. 417 00:19:03,739 --> 00:19:04,783 Dia seorang asisten 418 00:19:04,784 --> 00:19:06,985 wakil kepala sekolah SMA Hawthorne 419 00:19:06,986 --> 00:19:08,954 dari 2002 sampai 2004. 420 00:19:08,955 --> 00:19:11,356 Baiklah, bagaimana dengan Liza? Apa dia punya koneksi? 421 00:19:13,026 --> 00:19:15,427 Dia pemimpin marching band. 422 00:19:15,428 --> 00:19:17,869 Bridget dan Pam tewas di rumah mereka. 423 00:19:18,731 --> 00:19:20,466 Kau mau ke mana? 424 00:19:20,467 --> 00:19:23,435 Aku melihatmu akan menjual rumahmu. 425 00:19:23,436 --> 00:19:25,838 Ya, kurasa sudah saatnya mengawali hal baru. 426 00:19:25,839 --> 00:19:28,544 Mm. Dan apa yang akan kau lakukan 427 00:19:28,545 --> 00:19:30,738 soal barang-barang di kotak penyimpanan? 428 00:19:30,739 --> 00:19:32,005 Bu, aku baik-baik saja. 429 00:19:32,006 --> 00:19:33,311 Aku bisa mengatasinya. 430 00:19:33,312 --> 00:19:35,291 Akan kujual semua yang tersimpan. 431 00:19:35,292 --> 00:19:38,283 Jangan jual sembarangan. 432 00:19:38,284 --> 00:19:40,118 Beberapa benda berharga itu rentan. 433 00:19:40,119 --> 00:19:41,520 Dan mahal. 434 00:19:41,521 --> 00:19:43,856 Akan kukirimkan seseorang 435 00:19:43,857 --> 00:19:45,390 untuk memilihnya. 436 00:19:45,391 --> 00:19:47,860 Sekarang, kita bahas hal mendesak. 437 00:19:47,861 --> 00:19:50,896 Adik Tiffany sudah siuman. 438 00:19:50,897 --> 00:19:52,364 Dia hampir meninggal. 439 00:19:52,365 --> 00:19:54,900 Itu yang kudengar. 440 00:19:54,901 --> 00:19:56,969 Semoga saja kecelakaan ini 441 00:19:56,970 --> 00:19:59,872 memberikan pandangan soal hidup. 442 00:20:01,875 --> 00:20:04,209 Kurasa dia paham itu. 443 00:20:11,084 --> 00:20:14,019 Apa ada orang....? 444 00:20:14,020 --> 00:20:16,255 Tiga orang bernama Claire bekerja di SMA Hawthorne 445 00:20:16,256 --> 00:20:18,223 selama sekolah itu berdiri. 446 00:20:18,224 --> 00:20:23,862 Hanya satu Claire Barnett yang masih menetap di Horseshoe Bay. 447 00:20:23,863 --> 00:20:25,597 Horseshoe Five-O. 448 00:20:25,598 --> 00:20:26,790 Apa ada penangkapan? 449 00:20:26,791 --> 00:20:29,187 Aku hanya memerikasa wanita yang tinggal di sini. 450 00:20:34,073 --> 00:20:36,341 Tak ada siapapun di sana, Nancy. 451 00:20:36,342 --> 00:20:38,043 Tak ada yang aneh. 452 00:20:38,044 --> 00:20:40,846 Kau yakin soal petunjuk ini? 453 00:20:42,115 --> 00:20:44,182 Aku tak yakin soal apapun lagi. 454 00:20:44,183 --> 00:20:47,753 Um, maaf sudah membuang-buang waktumu. 455 00:20:59,332 --> 00:21:02,000 Claire Barnett? 456 00:21:04,814 --> 00:21:06,838 SUDAH KUBILANG JANGAN LIBATKAN POLISI. SEKARANG, KAU MENDAPAT HUKUMAN. 457 00:21:06,839 --> 00:21:10,175 Apa itu papan skor SMA Hawthorne? 458 00:21:12,795 --> 00:21:14,820 Sekarang aku tahu di mana Claire. 459 00:21:25,194 --> 00:21:26,461 Bess? 460 00:21:34,220 --> 00:21:35,711 Ryan, aku senang kau menelepon. 461 00:21:35,712 --> 00:21:37,562 Sudah kupikirkan ucapanmu, Owen. 462 00:21:37,563 --> 00:21:39,698 Aku tak ingin melihat orang terluka, jadi... 463 00:21:39,699 --> 00:21:41,833 berhentilah menggali informasi soal Bonny Scot. 464 00:21:44,270 --> 00:21:47,138 Kau pikir aku takut pada yang mungkin keluargamu lakukan? 465 00:21:47,139 --> 00:21:49,975 Laura Tandy tak takut. 466 00:21:49,976 --> 00:21:51,443 Jangan berkata aku tak memperingatkanmu. 467 00:22:03,522 --> 00:22:05,090 Halo, sayang. 468 00:22:05,091 --> 00:22:06,491 Hai, Bu, ya. 469 00:22:06,492 --> 00:22:08,326 Aku menelepon untuk berterima kasih 470 00:22:08,327 --> 00:22:10,929 sudah mengirimkan petugas, mereka sangat membantuku. 471 00:22:10,930 --> 00:22:14,165 Oh, baguslah, kau sudah keluarkan semuanya dari lemari penyimpanan? 472 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 Ya. 473 00:22:15,835 --> 00:22:18,737 Semuanya ada di gudang pelabuhan. 474 00:22:18,738 --> 00:22:21,573 Oh, senang mendengarnya. 475 00:22:21,574 --> 00:22:24,142 Omong-omong, um... 476 00:22:24,143 --> 00:22:26,344 kapan Ayah kembali? 477 00:22:26,345 --> 00:22:28,913 Kita harus makan malam bersama. 478 00:23:03,716 --> 00:23:05,450 Hei! 479 00:23:05,451 --> 00:23:07,118 Singkirkan senter itu dari wajahku! 480 00:23:07,119 --> 00:23:09,120 Bagaimana kalian menemukanku di sini? 481 00:23:09,121 --> 00:23:11,135 Untuk orang yang menyelinap, 482 00:23:11,136 --> 00:23:12,857 mobil biru cerah tak membantu. 483 00:23:12,858 --> 00:23:14,492 Pahlawan Horseshoe Bay. 484 00:23:14,493 --> 00:23:18,263 Teman-teman Pahlawan Horseshoe Bay. 485 00:23:20,966 --> 00:23:22,967 Baiklah, ayo. 486 00:23:45,891 --> 00:23:49,961 20 menit untuk menyelamatkan Claire. 487 00:23:57,803 --> 00:24:00,672 Seseorang diseret kemari. 488 00:24:00,673 --> 00:24:02,107 Siapapun yang mengambil Claire, 489 00:24:02,108 --> 00:24:04,659 wanita, sepatu nomer 7. 490 00:24:04,660 --> 00:24:06,344 Mungkin 7 setengah. 491 00:24:16,536 --> 00:24:18,170 Ini terlihat terlalu mudah. 492 00:24:35,374 --> 00:24:37,242 Ace, bisakah kau diam di sini? 493 00:24:37,243 --> 00:24:38,543 Ya, kita butuh penjaga. 494 00:24:38,544 --> 00:24:40,145 Dan yang membawa ponsel. 495 00:24:40,146 --> 00:24:41,813 Kita takkan mendapat sinyal di bawah. 496 00:24:41,814 --> 00:24:43,314 Aku sangat senang aku membawa linggis. 497 00:24:43,315 --> 00:24:44,783 Jika kami tak kembali 498 00:24:44,784 --> 00:24:46,217 dalam 17 menit... 499 00:24:46,218 --> 00:24:47,919 hubungi polisi. 500 00:24:47,920 --> 00:24:50,255 Berhati-hatilah. 501 00:25:15,047 --> 00:25:16,514 Claire. 502 00:25:19,485 --> 00:25:21,653 Hei! 503 00:25:27,927 --> 00:25:29,828 Dikunci! 504 00:25:29,829 --> 00:25:32,697 Hei, hei, hei, hei, hei. 505 00:25:32,698 --> 00:25:34,799 Hei. Hei, hei. 506 00:25:34,800 --> 00:25:37,335 Ini... 507 00:25:37,336 --> 00:25:38,670 ini racun. 508 00:25:46,026 --> 00:25:49,218 Nancy, akan kami keluarkan kalian dari sana! 509 00:25:49,219 --> 00:25:51,220 Jangan buka pintunya! 510 00:25:51,221 --> 00:25:53,155 Ada racun mengalir dari ventilasi. 511 00:25:53,156 --> 00:25:54,323 Kalian akan terkena. 512 00:25:54,324 --> 00:25:55,591 Pergilah! 513 00:25:55,592 --> 00:25:57,159 Persetan, akan kubuka pintunya! 514 00:25:57,160 --> 00:26:00,229 Tidak, tidak, tidak.Kita harus mencari tau dari mana racunya dialirkan. 515 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 - Apa? - Ayo. 516 00:26:05,402 --> 00:26:06,426 Sekarang bukan saat yang tepat, Ace. 517 00:26:06,427 --> 00:26:08,295 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! Aku butuh bantuanmu. 518 00:26:09,123 --> 00:26:11,682 Katakan sekali lagi. Aku tak mendengarnya. 519 00:26:11,683 --> 00:26:13,818 Ayah, aku butuh bantuanmu. 520 00:26:13,819 --> 00:26:16,320 - Kumohon. - Baiklah. Ada apa? 521 00:26:16,321 --> 00:26:19,023 Orang yang membunuh Liza Ainslie 522 00:26:19,024 --> 00:26:20,859 menculik korban lagi. 523 00:26:20,860 --> 00:26:23,795 Dan sekarang, pintunya terkunci. 524 00:26:25,981 --> 00:26:27,305 Nancy dan teman-temanku 525 00:26:27,306 --> 00:26:28,874 terjebak di dalamnya. 526 00:26:28,875 --> 00:26:31,042 Patahkan penghalang langit-langitnya. 527 00:26:31,043 --> 00:26:32,432 Carilah kabel. 528 00:26:32,433 --> 00:26:35,113 Terima kasih. 529 00:26:35,114 --> 00:26:37,182 Apa kau lihat ke mana pembunuhnya pergi? 530 00:26:37,183 --> 00:26:40,060 Tidak, tidak, dia memukul kepalaku dan... 531 00:26:40,061 --> 00:26:41,252 "Dia"? 532 00:26:41,253 --> 00:26:42,489 Peracunnya laki-laki? 533 00:26:42,490 --> 00:26:43,891 Kurasa begitu. 534 00:26:47,460 --> 00:26:49,528 Aku menemukan kabelnya. 535 00:26:49,529 --> 00:26:52,297 "Ikuti hingga ke sistem kontrol"... sudah. 536 00:26:54,133 --> 00:26:57,233 Untuk apa? Kita sudah menghirup racunnya. 537 00:26:57,234 --> 00:26:59,971 Ya, tapi ini akan memperlambatnya. 538 00:26:59,972 --> 00:27:01,768 Teman-temanku akan mengeluarkan kita. 539 00:27:01,769 --> 00:27:02,969 Kau meminta mereka pergi. 540 00:27:02,970 --> 00:27:06,839 Ya, tapi mereka tak pernah mendengarkanku. 541 00:27:12,940 --> 00:27:14,808 Hei, apa pembunuhnya tinggal di sini? 542 00:27:14,809 --> 00:27:16,829 Entahlah, tapi jika kita bisa menghentikan aliran gasnya, 543 00:27:16,830 --> 00:27:18,731 kita bisa memberi waktu untuk Nancy. 544 00:27:20,081 --> 00:27:21,682 Apa-apaan... ? 545 00:27:26,479 --> 00:27:27,947 Apa ini semua? 546 00:27:54,816 --> 00:27:57,184 Kumohon. Jangan lakukan ini! 547 00:28:06,994 --> 00:28:08,428 Mm. 548 00:28:11,065 --> 00:28:12,866 Kita harus tenang. 549 00:28:12,867 --> 00:28:14,735 Uh, 550 00:28:14,736 --> 00:28:17,938 ceritakan padaku, um, soal dirimu. 551 00:28:17,939 --> 00:28:19,203 Alihkan perhatianku. 552 00:28:19,204 --> 00:28:21,505 Apa kau punya anjing? 553 00:28:21,506 --> 00:28:24,375 Kucing. Ibuku menamainya "Snowball". 554 00:28:24,376 --> 00:28:25,709 Bagaimana dengan 555 00:28:25,710 --> 00:28:27,153 ingatan yang paling kau sukai? 556 00:28:27,154 --> 00:28:29,380 - Adikku. - Hei. 557 00:28:29,381 --> 00:28:30,881 - Dia penyelamatku. - Nick? 558 00:28:30,882 --> 00:28:33,584 Dia seharusnya mencontoh dariku, 559 00:28:33,585 --> 00:28:35,219 tapi justru sebaliknya. 560 00:28:35,220 --> 00:28:36,654 Ingatan yang paling kusukai. 561 00:28:36,655 --> 00:28:42,026 Aku gagal saat uji mengemudi untuk pertama kalinya. 562 00:28:42,027 --> 00:28:45,696 Ayahku, uh, mengantarku pulang. 563 00:28:45,697 --> 00:28:48,065 Aku sangat terkejut 564 00:28:48,066 --> 00:28:52,102 saat aku sadar kami ada di parkiran 565 00:28:52,103 --> 00:28:54,058 toko es krim kesukaanku, 566 00:28:54,059 --> 00:28:56,727 yang ternyata tutup, tapi ayahku... 567 00:28:56,728 --> 00:28:59,063 menelepon pemiliknya, 568 00:28:59,064 --> 00:29:03,767 dan dia keluar membawakan es krim kesukaanku. 569 00:29:03,768 --> 00:29:07,438 Ayahku berkata, tak apa 570 00:29:07,439 --> 00:29:09,873 jika aku gagal. 571 00:29:11,109 --> 00:29:14,111 Karena itu menjadikan kita lebih kuat. 572 00:29:14,112 --> 00:29:16,213 Karena, uh, 573 00:29:16,214 --> 00:29:19,216 mengingatkan kita bahwa kita manusia. 574 00:29:25,090 --> 00:29:27,091 George? 575 00:29:29,060 --> 00:29:31,095 Claire adalah pembunuhnya. 576 00:29:31,096 --> 00:29:33,097 Dia ada di dalam. 577 00:29:33,098 --> 00:29:34,465 Pasti ada penawarnya. 578 00:29:34,466 --> 00:29:35,899 Baiklah, bantu aku. 579 00:29:35,900 --> 00:29:37,835 Putar... klep itu. 580 00:29:37,836 --> 00:29:40,404 - Itu. Sudah? Sudah? - Aku akan mati. 581 00:29:40,405 --> 00:29:45,109 Aku selalu takut berbicara pada orang 582 00:29:45,110 --> 00:29:47,077 yang paling berarti untukku. 583 00:29:48,580 --> 00:29:51,148 Karena aku merasa sudah mengecewakannya. 584 00:29:52,784 --> 00:29:54,485 Kau pikir ayahmu tak melakukannya? 585 00:29:54,486 --> 00:29:56,753 Setelah semua bukti yang kau dapatkan? 586 00:29:58,180 --> 00:30:00,090 Kau membaca beritanya? 587 00:30:00,091 --> 00:30:02,326 Aku selalu merasa takjub 588 00:30:02,327 --> 00:30:05,362 oleh media dalam menciptakan pahlawan. 589 00:30:12,337 --> 00:30:14,838 Bajumu. 590 00:30:14,839 --> 00:30:18,142 Bajumu tak kotor di bagian belakangnya. 591 00:30:18,143 --> 00:30:21,011 Dan sepatumu... apa itu nomer 7? 592 00:30:24,449 --> 00:30:26,450 Kau bukan korban. 593 00:30:28,820 --> 00:30:30,387 Akulah korban. 594 00:30:34,634 --> 00:30:38,103 Kau ingin tahu ingatan kesukaanku? 595 00:30:41,418 --> 00:30:44,120 Melihat kakakku tewas. 596 00:30:44,121 --> 00:30:48,124 Semakin dia sekarat, dia semakin terbuka. 597 00:30:48,125 --> 00:30:51,483 Aku tak pernah merasa begitu dekat dengan seseorang. 598 00:30:51,484 --> 00:30:55,120 Apa itu yang kau lakukan pada Tiffany? 599 00:30:55,121 --> 00:30:57,296 Meracuninya dan membuatnya bicara padamu 600 00:30:57,297 --> 00:30:59,115 di parkiran The Claw? 601 00:30:59,116 --> 00:31:00,884 Tiffany Hudson? 602 00:31:01,561 --> 00:31:04,830 Dia meninggal dengan cepat di tempat terbuka, ceroboh. 603 00:31:04,831 --> 00:31:07,032 Itu bukan gayaku. 604 00:31:07,033 --> 00:31:08,533 Maksudku, memang... 605 00:31:08,534 --> 00:31:10,969 membutuhkan waktu untuk menyempurnakan metodeku. 606 00:31:10,970 --> 00:31:14,406 Untuk memperlambat kerja racunnya, 607 00:31:14,407 --> 00:31:18,243 untuk menyesuaikan seleraku, tapi... 608 00:31:18,244 --> 00:31:21,213 begitu aku melakukannya... 609 00:31:21,214 --> 00:31:23,415 Astaga, 610 00:31:23,416 --> 00:31:25,851 luar biasa sekali. 611 00:31:25,852 --> 00:31:29,921 Kau selama ini telah membunuh orang-orang tanpa diketahui? 612 00:31:29,922 --> 00:31:32,524 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 613 00:31:32,525 --> 00:31:35,227 Nancy, Nancy, aku bukan psikopat. 614 00:31:36,120 --> 00:31:38,298 Tidak, aku tak membunuh orang sembarangan. 615 00:31:38,299 --> 00:31:42,701 Aku punya daftar orang yang kukenal di sekolah, 616 00:31:42,702 --> 00:31:45,003 yang tak ingin aku bergabung dengan mereka. 617 00:31:45,004 --> 00:31:49,174 Setelah daftarnya selesai, aku berhenti. 618 00:31:49,175 --> 00:31:52,944 Tapi kemudian kau membuat video itu. 619 00:31:52,945 --> 00:31:56,548 Dan aku ingin berterima kasih, Nancy. 620 00:32:02,221 --> 00:32:05,023 Aku hampir lupa betapa membahagiakannya yang kulakukan ini. 621 00:32:05,024 --> 00:32:07,025 Kumohon. 622 00:32:10,396 --> 00:32:13,598 Aku tak ingin mati. Kumohon. 623 00:32:28,447 --> 00:32:29,581 Berhasil! 624 00:32:36,122 --> 00:32:39,457 Oh. Oh. Nancy? Nancy?! 625 00:32:39,458 --> 00:32:41,960 Baiklah. Baiklah. Kau akan baik-baik saja. 626 00:32:41,961 --> 00:32:44,496 Kau sudah bersamaku. Aku mendapatkanmu. 627 00:32:44,497 --> 00:32:46,298 Ayo kita pergi. 628 00:33:04,116 --> 00:33:06,685 Ayo. Ayo. Ayolah. 629 00:33:06,686 --> 00:33:08,453 Kau bersamaku. Kau besamaku. 630 00:33:09,855 --> 00:33:11,690 Ayolah. Ayo. 631 00:33:23,149 --> 00:33:25,774 Ayolah, Nancy! 632 00:33:25,775 --> 00:33:27,706 Ayo! Ayo! 633 00:33:27,707 --> 00:33:29,941 Ayo! Ayolah! 634 00:33:37,316 --> 00:33:39,219 - Nick, ini penawarnya. - Ayolah. 635 00:33:39,220 --> 00:33:41,112 Lihat. Salah satu kelopaknya menghilang, 636 00:33:41,113 --> 00:33:42,487 karena Claire mengambilnya. 637 00:33:42,488 --> 00:33:44,093 Kurasa Nancy pasti menyadarinya. 638 00:33:44,094 --> 00:33:46,057 Ayo, angkat dia. 639 00:33:46,058 --> 00:33:49,160 - Baiklah. Baiklah. - Ya Tuhan, kuharap kita belum terlambat. 640 00:33:49,161 --> 00:33:50,795 - Cepatlah. - Baiklah. 641 00:33:50,796 --> 00:33:54,799 Oh. Baiklah, baiklah. Tak apa. 642 00:33:56,302 --> 00:33:58,269 Ya. 643 00:34:21,560 --> 00:34:24,729 Ayolah. 644 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 Ayo. 645 00:34:27,500 --> 00:34:30,035 Oh. Oh. 646 00:34:30,036 --> 00:34:32,570 Kau tak apa-apa. 647 00:34:32,571 --> 00:34:35,707 Oh, astaga. Astaga. 648 00:34:35,708 --> 00:34:37,342 Ah. Ah. 649 00:34:37,343 --> 00:34:38,843 Kau baik-baik saja. Kau tak apa-apa. 650 00:34:38,844 --> 00:34:41,179 Kau tak apa-apa. Kau selamat. 651 00:34:41,180 --> 00:34:43,214 Ya. Ya. 652 00:34:43,215 --> 00:34:45,650 - Oh, ya. - Baiklah. 653 00:34:52,358 --> 00:34:54,592 - Claire! Kami mencarimu ke mana-mana. - Oh. 654 00:34:54,593 --> 00:34:57,128 - Kau tak apa? - Ya. Kau harus menolongku. 655 00:34:57,129 --> 00:34:58,797 Seseorang mengejarku. 656 00:34:58,798 --> 00:35:00,598 - Kita harus pergi sekarang. - Baiklah. 657 00:35:00,599 --> 00:35:02,133 - Baiklah, ayo. - Aah. 658 00:35:04,804 --> 00:35:06,438 Ini. 659 00:35:06,439 --> 00:35:07,872 Pengiriman khusus. 660 00:35:11,577 --> 00:35:14,079 Aku melihat fotomu di dinding staf. 661 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 Kau guru kimia, bukan? 662 00:35:15,881 --> 00:35:17,849 Jangan racun teman satu selmu. 663 00:35:24,419 --> 00:35:26,443 Kau baik-baik saja? 664 00:35:26,444 --> 00:35:28,612 Ya. Kenapa kau di sini? 665 00:35:29,512 --> 00:35:33,912 Aku ingin melihat keadaanmu. Aku ingin mengatakan... 666 00:35:34,600 --> 00:35:36,634 Kau melakukan hal hebat. 667 00:35:38,604 --> 00:35:41,473 Maaf. Sekali lagi. Aku tak mendengarnya. 668 00:35:42,541 --> 00:35:44,542 Hmm? 669 00:35:45,814 --> 00:35:48,116 Hanya pengecut yang mengulang lagi. 670 00:35:55,421 --> 00:35:57,021 Hentikan! Hentikan! 671 00:35:57,022 --> 00:35:59,157 Berhentilah repot-repot. Aku tak apa. 672 00:35:59,158 --> 00:36:01,292 Uh, kau baik-baik saja? 673 00:36:01,293 --> 00:36:05,330 Hei, kau baru saja kembali dari kematian? 674 00:36:05,331 --> 00:36:07,165 Kenapa kalian terus muncul? 675 00:36:07,166 --> 00:36:10,668 Aku sudah melarang kalian. 676 00:36:10,669 --> 00:36:12,769 Maksudku, seseorang bisa saja terluka parah. 677 00:36:12,770 --> 00:36:16,508 Karena begitulah teman, terus muncul. 678 00:36:16,509 --> 00:36:18,510 - Kecuali Bess. - Hei! 679 00:36:18,511 --> 00:36:22,714 Kalian tahu, aku menghadapi urusan keluarga. 680 00:36:22,715 --> 00:36:26,117 Nancy, aku mungkin masih koma jika bukan karena bantuanmu. 681 00:36:26,118 --> 00:36:29,020 Saat aku dirasuki roh Tiffany, kau memilihku 682 00:36:29,021 --> 00:36:31,022 dibandingkan menanyai hantu yang membunuhnya. 683 00:36:31,023 --> 00:36:33,158 - Menyelamatkan nyawaku. - Ya. 684 00:36:33,159 --> 00:36:35,126 Kau membiarkanku tinggal denganmu 685 00:36:35,127 --> 00:36:37,962 saat aku tak punya tempat. 686 00:36:37,963 --> 00:36:40,532 Kau membantuku mengetahui yang Tiffany tinggalkan untukku. 687 00:36:40,533 --> 00:36:42,534 Kau tak menyerahkanku pada polisi, 688 00:36:42,535 --> 00:36:44,402 meskipun saat kau punya alasan untuk itu. 689 00:36:44,403 --> 00:36:45,904 Tapi aku menyakitimu. 690 00:36:45,905 --> 00:36:47,572 Aku menyakiti kalian semua. 691 00:36:47,573 --> 00:36:49,207 - Dan... demi apa? - Baiklah. 692 00:36:49,208 --> 00:36:52,010 Hilangkan rasa bersalahmu, Nancy. 693 00:36:52,011 --> 00:36:55,213 Ya? Kita semua menyakiti orang yang kita cintai. 694 00:36:55,214 --> 00:36:58,516 Tapi kita juga memaafkan orang yang kita cintai. 695 00:37:00,186 --> 00:37:02,520 Benar, bukan, George? 696 00:37:02,521 --> 00:37:04,489 Eh. 697 00:37:05,491 --> 00:37:07,826 Bagus sekali. 698 00:37:07,827 --> 00:37:09,427 Untuk kueku selanjutnya. 699 00:37:09,428 --> 00:37:10,728 Apa menurutmu kau membawa kembali 700 00:37:10,729 --> 00:37:12,163 Lucy Si Hantu bersamamu? 701 00:37:12,164 --> 00:37:14,365 Kurasa dia kabur 702 00:37:14,366 --> 00:37:16,434 di mana pun Simon melemparnya. 703 00:37:16,435 --> 00:37:18,903 Uh, dia menemukanku, 704 00:37:18,904 --> 00:37:21,606 saat aku sekarat. 705 00:37:21,607 --> 00:37:25,443 Aku tak tahu apa aku membawanya kembali. 706 00:37:25,444 --> 00:37:27,045 - Entahlah. - Baiklah. 707 00:37:27,046 --> 00:37:28,780 Drew sepertinya lelah. 708 00:37:28,781 --> 00:37:31,215 Sudah larut. Kita harus pulang. 709 00:37:35,354 --> 00:37:36,788 Sampai jumpa besok pagi. 710 00:37:36,789 --> 00:37:38,523 Selamat malam, Nancy. 711 00:37:41,879 --> 00:37:44,271 Jadi, dia bukan pembunuh Tiffany? 712 00:37:44,272 --> 00:37:47,346 Bukan. Tapi kita semakin dekat. 713 00:37:47,347 --> 00:37:50,568 Kita tahu bahwa racunya sama dengan yang menewaskan Tiffany. 714 00:37:50,569 --> 00:37:53,037 Kita tahu bahwa itu sulit dibuat. 715 00:37:53,038 --> 00:37:54,873 Dan ada penawarnya. 716 00:37:54,874 --> 00:37:56,407 Selamat malam. 717 00:37:56,408 --> 00:37:59,043 Selamat malam, Ace. 718 00:38:02,882 --> 00:38:04,916 Selamat malam, Nancy. 719 00:38:06,652 --> 00:38:08,653 Uh... 720 00:38:08,654 --> 00:38:11,956 kau mengorbankan nyawamu untuk menyelamatkanku. 721 00:38:14,760 --> 00:38:16,761 Itu gunanya teman, bukan? 722 00:38:33,746 --> 00:38:35,747 Bagian dari menjadi manusia adalah 723 00:38:35,748 --> 00:38:38,917 mengakui kegagalan kita 724 00:38:38,918 --> 00:38:41,753 dan menghadapi orang yang kita lukai, 725 00:38:41,754 --> 00:38:43,922 bukan menguris mereka... 726 00:38:48,294 --> 00:38:50,762 PENJARA SEABURY 727 00:38:56,001 --> 00:38:58,002 Anda mendapatkan panggilan 728 00:38:58,003 --> 00:39:00,438 dari tahanan Penjara Seabury. 729 00:39:00,439 --> 00:39:02,874 Apa Anda bersedia menerimanya? 730 00:39:15,521 --> 00:39:17,508 ... dan berharap 731 00:39:17,509 --> 00:39:19,434 mereka akan memaafkan kita. 732 00:39:19,435 --> 00:39:21,627 Ya. Aku bersedia. 733 00:39:24,330 --> 00:39:25,997 Ayah? Uh, uh... 734 00:39:25,998 --> 00:39:29,133 Um, dengarkan aku. 735 00:39:30,869 --> 00:39:33,338 Aku sungguh, 736 00:39:33,339 --> 00:39:35,907 minta maaf. 737 00:39:35,908 --> 00:39:38,977 Akan kucari jalan untuk mengeluarkanmu dari sana.