1
00:00:00,000 --> 00:00:01,549
Sebelumnya di Nancy Drew...
2
00:00:01,550 --> 00:00:03,511
Aku mendapatkan laporan Toksikologi Tiffany.
3
00:00:03,512 --> 00:00:05,080
Dia meninggal dengan tak wajar.
4
00:00:05,081 --> 00:00:06,307
Dia diracun.
5
00:00:06,308 --> 00:00:08,540
Lucy Sable menghilang setelah perayaan,
6
00:00:08,541 --> 00:00:09,593
tidak terlihat lagi.
7
00:00:09,594 --> 00:00:11,452
Kenapa gaun milik seseorang yang terbunuh
8
00:00:11,453 --> 00:00:13,788
20 tahun lalu ada di loteng rumahku?
9
00:00:13,789 --> 00:00:15,948
Lucy tahu keluarga Hudson mempunyai rahasia,
10
00:00:15,949 --> 00:00:17,924
dan keluarga Hudson menghubungi
pengacara kesayangan mereka
11
00:00:17,925 --> 00:00:19,104
untuk membereskan kekacauan tersebut.
12
00:00:19,105 --> 00:00:20,362
Aku tak membunuh siapapun!
13
00:00:20,363 --> 00:00:22,989
Aku punya alasan untuk mencurigaimu!
14
00:00:22,990 --> 00:00:24,659
Karen langsung menemukannya.
15
00:00:24,660 --> 00:00:26,961
Kau mempunyai daftar kecurigaanmu terhadapku.
16
00:00:26,962 --> 00:00:30,498
Carson Drew, kau ditahan atas pembunuhan
Lucy Sable.
17
00:00:33,568 --> 00:00:35,660
Nona Drew, kapan kau yakin
18
00:00:35,661 --> 00:00:38,673
bahwa ayahmu bertanggung jawab atas
pembunuhan Lucy Sable?
19
00:00:38,674 --> 00:00:42,176
Kau menulis keluarga Hudson membayar
Carson 50.000 dolar
20
00:00:42,177 --> 00:00:44,679
dua hari setelah kematian Lucy Sable.
21
00:00:44,680 --> 00:00:47,448
Apakah keluarga Hudson membayar ayahmu
untuk membunuh Lucy Sable?
22
00:00:47,449 --> 00:00:48,949
Bisakah kita berhenti saja?
23
00:00:48,950 --> 00:00:51,986
Nancy, kau harus bersikap serius soal ini.
24
00:00:51,987 --> 00:00:54,522
Paham? Kau akan dipanggil
untuk bersaksi melawan ayahmu
25
00:00:54,523 --> 00:00:56,390
pada pembacaan bukti prasidangnya.
26
00:00:56,391 --> 00:00:58,459
Juga dalam persidangan.
27
00:00:58,460 --> 00:01:00,361
Dengar, aku tahu kau mencemaskan ayahmu,
28
00:01:00,362 --> 00:01:02,063
tapi, kita punya...
29
00:01:02,064 --> 00:01:04,999
Dia sudah ditahan selama dua minggu,
dan itu salahku.
30
00:01:05,000 --> 00:01:07,535
Dia tak membunuh Lucy.
Teoriku semuanya keliru.
31
00:01:07,536 --> 00:01:09,353
Baiklah, jika kau sangat yakin dia tak bersalah,
32
00:01:09,354 --> 00:01:10,861
bantu aku mengeluarkannya.
33
00:01:10,862 --> 00:01:14,241
Carson tak menjelaskan apapun.
34
00:01:14,242 --> 00:01:16,210
Kau tahu alasannya?
35
00:01:16,211 --> 00:01:17,712
Tidak.
36
00:01:17,713 --> 00:01:19,547
Dia merindukanmu.
37
00:01:19,548 --> 00:01:21,960
Dia berkata, dia menghubungimu
dua kali dalam sehari,
38
00:01:21,961 --> 00:01:23,098
tapi kau tak menjawab panggilannya.
39
00:01:23,099 --> 00:01:25,219
Dia seharusnya tak merindukanku.
Dia seharusnya membenciku.
40
00:01:25,220 --> 00:01:26,654
Aku yang menjebloskannya ke penjara.
41
00:01:26,655 --> 00:01:29,256
- Dia takkan mampu membencimu.
- PAHLAWAN HORSESHOE BAY:
REMAJA MENANGKAP AYAHNYA YANG SEORANG PEMBUNUH
42
00:01:29,257 --> 00:01:31,525
Dia cemas kau tak makan.
43
00:01:31,526 --> 00:01:33,494
Katakan padanya tak perlu cemas.
44
00:01:37,065 --> 00:01:39,567
Mungkin sebaiknya kau memberitahunya langsung.
45
00:01:45,407 --> 00:01:47,074
Hmm.
46
00:01:47,075 --> 00:01:49,510
Nenekku sering menggantungkannya
di sekitar rumah kami.
47
00:01:49,511 --> 00:01:51,112
Perangkap hantu?
48
00:01:51,113 --> 00:01:54,215
Kau mencoba menangkap hantu?
49
00:01:54,216 --> 00:01:57,184
Begitulah.
50
00:02:01,368 --> 00:02:03,868
- Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com -
Diterjemahkan oleh Teteh
51
00:02:14,603 --> 00:02:17,538
Hei, kau mengirimi Nancy pesan
supaya membawa bunganya?
52
00:02:17,539 --> 00:02:19,907
Lalu menambah beban padanya?
53
00:02:19,908 --> 00:02:22,109
Tidak. Kau saja yang lakukan itu.
54
00:02:22,110 --> 00:02:23,778
Hei, bagaimana keadaannya?
55
00:02:23,779 --> 00:02:26,791
Dia datang bekerja, lalu pulang.
56
00:02:26,792 --> 00:02:28,415
Kalian tak bisa menyalahkannya.
57
00:02:28,416 --> 00:02:30,417
Kadang, kita butuh waktu sendirian.
58
00:02:30,418 --> 00:02:31,952
Sebenarnya, dia tak sepenuhnya sendirian.
59
00:02:31,953 --> 00:02:33,821
Dia bicara dengan ibuku.
60
00:02:33,822 --> 00:02:35,633
Soal bagaimana menemukan hantu yang hilang.
61
00:02:35,634 --> 00:02:38,726
Aku tahu Nancy berpikir Simon mengirim
Lucy Si Hantu
62
00:02:38,727 --> 00:02:41,061
ke tempat terjauh dunia roh,
63
00:02:41,062 --> 00:02:44,288
tapi bagaimana jika Lucy memang menghilang
64
00:02:44,289 --> 00:02:46,066
karena polisi menahan orang yang membunuhnya,
65
00:02:46,067 --> 00:02:48,054
dan akhirnya dia mendapatkan kedamaian?
66
00:02:48,055 --> 00:02:49,403
Itu tolak ukurmu soal bersalah atau tidaknya
seseorang?
67
00:02:49,404 --> 00:02:51,305
- Ya.
- Penampakan hantu, dan menghilangnya mereka?
68
00:02:51,306 --> 00:02:53,707
Hei, sidik jari Tn. Drew ada di pisau
69
00:02:53,708 --> 00:02:54,799
yang ditemukan di TKP.
70
00:02:54,800 --> 00:02:56,210
Aku sungguh berharap kau tak berakhir
di tangan para juri.
71
00:02:57,233 --> 00:02:58,302
- Oh, tunggu.
- Oh.
72
00:02:58,303 --> 00:02:59,303
- Okay.
- Oh.
73
00:02:59,981 --> 00:03:01,015
Kejutan!
74
00:03:01,016 --> 00:03:02,416
Nancy.
75
00:03:02,417 --> 00:03:03,984
Ew.
76
00:03:03,985 --> 00:03:05,820
- Ah.
- Ada apa ini?
77
00:03:05,821 --> 00:03:08,590
Ini hari pertama Ace kembali bekerja.
Tidak, tak apa.
78
00:03:08,591 --> 00:03:11,091
Tak apa jika kau lupa soal itu.
79
00:03:11,092 --> 00:03:12,526
Atau lupa soal bunganya.
80
00:03:12,527 --> 00:03:13,961
Aku jahat sekali.
81
00:03:13,962 --> 00:03:15,429
Tidak, Nancy.
82
00:03:15,430 --> 00:03:16,831
Kau tak jahat. Tak apa.
83
00:03:16,832 --> 00:03:18,726
- Benar, bukan, teman-teman? Tak apa.
- Ya. Ya.
84
00:03:18,727 --> 00:03:19,858
- Tak apa.
- Ya.
85
00:03:19,859 --> 00:03:21,283
- Sungguh. Tak apa.
- Ya, tak apa.
86
00:03:21,284 --> 00:03:24,104
- Tak apa.
- Tak apa.
87
00:03:24,105 --> 00:03:27,708
Baiklah.
88
00:03:27,709 --> 00:03:30,778
Hei.
89
00:03:30,779 --> 00:03:32,746
Bagaimana keadaanmu?
90
00:03:33,982 --> 00:03:37,618
Semua orang menanyakan hal itu.
91
00:03:38,987 --> 00:03:41,121
Kalian menaruh wajahku di kue?
92
00:03:41,122 --> 00:03:44,158
- Kejutan!
- Kejutan!
93
00:03:44,159 --> 00:03:45,192
- Kejutan.
- Oh!
94
00:03:45,193 --> 00:03:46,827
- Oh. Hai.
- Hai.
95
00:03:46,828 --> 00:03:48,462
Apa kabar, sobat? Hei.
96
00:03:48,463 --> 00:03:50,197
Hei.
97
00:03:50,198 --> 00:03:52,833
- Hei.
- Baiklah, ayo kita makan kuenya
98
00:03:52,834 --> 00:03:55,302
dan merapikan semuanya.
Kita buka lima menit lagi.
99
00:03:55,303 --> 00:03:57,204
Hei.
100
00:03:57,205 --> 00:03:59,206
Aku senang kau masih hidup.
101
00:03:59,207 --> 00:04:01,642
Apa kau merindukanku?
102
00:04:01,643 --> 00:04:03,711
Tentu saja tidak.
103
00:04:03,712 --> 00:04:05,980
Hai.
104
00:04:07,048 --> 00:04:09,650
- Maafkan aku. Aku...
- Tidak.
105
00:04:09,651 --> 00:04:11,619
Maafkan aku, dan...
106
00:04:12,621 --> 00:04:14,054
Bagaimana keadaanmu?
107
00:04:15,824 --> 00:04:18,792
Um, aku harus mengangkatnya.
108
00:04:20,629 --> 00:04:22,759
Hei.
109
00:04:22,760 --> 00:04:24,531
Sudah kudapatkan namanya.
110
00:04:24,532 --> 00:04:25,933
Actaea pachypoda.
111
00:04:25,934 --> 00:04:28,335
Itu yang membunuh Tiffany Hudson.
Uh...
112
00:04:28,336 --> 00:04:30,504
Dikenal sebagai racun baneberry putih.
113
00:04:30,505 --> 00:04:33,874
Uh, membuat racun dari buah berries
sangat sulit.
114
00:04:33,875 --> 00:04:35,409
Mendeteksinya bahkan lebih sulit.
115
00:04:35,410 --> 00:04:38,245
Oh, ya, beruntung aku kenal
seorang yang genius, bukan?
116
00:04:38,246 --> 00:04:41,519
Hampir semua koroner tak mengenali
racun ini
117
00:04:41,520 --> 00:04:43,617
karena sangat mirip seperti serangan jantung.
118
00:04:43,618 --> 00:04:46,921
Mereka akan langsung menyatakan sebagai
kematian alami.
119
00:04:48,590 --> 00:04:50,591
Kupikir kau akan senang soal ini.
120
00:04:50,592 --> 00:04:51,959
Ini petunjuk baru untukmu.
121
00:04:51,960 --> 00:04:53,527
Uh, aku,
122
00:04:53,528 --> 00:04:56,964
setiap kali aku menggali kasus ini,
aku berakhir melukai orang di sekelilingku.
123
00:04:56,965 --> 00:04:59,800
Jadi, aku...
124
00:04:59,801 --> 00:05:02,002
sedang mencoba mencari tahu
apa yang harus kulakukan.
125
00:05:03,772 --> 00:05:06,273
Lihat ini.
126
00:05:09,210 --> 00:05:10,911
Sudah dua minggu.
127
00:05:10,912 --> 00:05:13,314
Kupikir ini akan mereda.
128
00:05:13,315 --> 00:05:15,482
Nanti akan mereda.
129
00:05:15,483 --> 00:05:18,385
Dengar, bisakah kau menambah jam kerja lagi?
130
00:05:18,386 --> 00:05:20,487
Kita masih punya hutang 2 bulan lagi,
dan keramaian ini
131
00:05:20,488 --> 00:05:22,790
- sangat membantu kita.
- George.
132
00:05:22,791 --> 00:05:24,325
Kumohon.
133
00:05:24,326 --> 00:05:26,493
Oh, ayolah.
Kau punya penggemar sendiri.
134
00:05:26,494 --> 00:05:29,063
@NancyDrewsNews.
Mendapatkan jutaan like setiap harinya.
135
00:05:32,500 --> 00:05:34,935
Baiklah. Maafkan aku.
136
00:05:34,936 --> 00:05:37,004
- Rapikan dapurnya.
- Terima kasih.
137
00:05:37,005 --> 00:05:38,005
Ya.
138
00:05:38,006 --> 00:05:39,406
Nancy. Hai.
139
00:05:39,407 --> 00:05:41,809
Hei.
Uh, aku seharusnya meneleponmu.
140
00:05:41,810 --> 00:05:43,234
- Semuanya menggila.
- Ya. Aku tahu. Aku mengerti.
141
00:05:43,235 --> 00:05:44,945
- Aku datang untuk menanyakan bagaimana...
- George akan membunuhku
142
00:05:44,946 --> 00:05:46,413
jika aku tidak... tidak kembali bekerja.
143
00:05:47,816 --> 00:05:49,450
Kita bicara nanti.
144
00:05:55,924 --> 00:05:57,858
Hei, Bess, kau punya waktu sebentar?
145
00:05:57,859 --> 00:05:59,326
Hei.
146
00:05:59,327 --> 00:06:01,695
Kau sudah mendapatkan hasil DNA-nya?
147
00:06:01,696 --> 00:06:03,163
- Kita sepupu.
- Oh!
148
00:06:03,164 --> 00:06:05,332
Kau resmi bagian keluarga Marvin.
149
00:06:05,333 --> 00:06:06,967
Oh, astaga.
150
00:06:06,968 --> 00:06:09,436
Astaga. Haruskah kita berpelukan?
151
00:06:09,437 --> 00:06:11,372
- Tentu.
- Berjabat tangan?
152
00:06:11,373 --> 00:06:12,806
Astaga!
153
00:06:12,807 --> 00:06:15,109
Kapan aku harus bertemu semua keluarga?
154
00:06:15,110 --> 00:06:16,944
Um, sebenarnya...
155
00:06:16,945 --> 00:06:18,212
bisakah kita bicara?
156
00:06:18,213 --> 00:06:20,014
Uh, ya. Soal apa?
157
00:06:20,015 --> 00:06:21,949
Um...
158
00:06:21,950 --> 00:06:23,902
Baiklah, sebagai anggota keluarga,
kau harus tahu
159
00:06:23,903 --> 00:06:26,181
bahwa aku sangat cemas.
160
00:06:26,182 --> 00:06:27,521
Apa yang kita bicarakan?
161
00:06:27,522 --> 00:06:30,190
Soal koin dari pesta Velvet Masque.
162
00:06:30,191 --> 00:06:31,992
Aku membutuhkannya.
163
00:06:31,993 --> 00:06:34,161
Koin-koin itu adalah bukti supaya aku bisa
164
00:06:34,162 --> 00:06:37,498
memenjarakan Everett Hudson
karena menenggelamkan Bonny Scot
165
00:06:37,499 --> 00:06:39,383
dan membunuh Paman Sebastian kita.
166
00:06:39,384 --> 00:06:43,978
Aku sungguh tak ingin membuatmu marah.
Um...
167
00:06:43,979 --> 00:06:46,373
- Hei.
- Koinnya... Uh...
168
00:06:46,374 --> 00:06:47,808
Aku menghancurkan koinnya.
169
00:06:47,809 --> 00:06:51,865
Ya, aku tak sengaja melelehkan koinnya.
Ceritanya panjang.
170
00:06:51,866 --> 00:06:56,383
Tapi jika kau ingin marah, kau harus marah padaku.
171
00:06:57,071 --> 00:06:59,430
Aku membayar mahal koin-koin itu.
172
00:06:59,431 --> 00:07:01,688
Ya. 1.5 juta dolar, bukan?
173
00:07:01,689 --> 00:07:04,324
Ya, aku dengar itu, tapi ya...
174
00:07:04,325 --> 00:07:07,661
Untukmu, itu jumlah yang kecil, Owen.
175
00:07:07,662 --> 00:07:10,030
Lagipula, kenapa kau di sini?
176
00:07:10,031 --> 00:07:11,498
Teman-teman.
177
00:07:12,534 --> 00:07:14,535
Tolong duduklah.
178
00:07:16,037 --> 00:07:18,405
Kita bicara. Bagaimana?
179
00:07:18,406 --> 00:07:22,109
Kalian berdua punya tujuan sama, bukan?
180
00:07:22,110 --> 00:07:24,678
Menghancurkan keluarga Hudson.
181
00:07:24,679 --> 00:07:27,081
Kalian berdua harus bicara.
182
00:07:27,082 --> 00:07:29,416
Berbagi informasi.
183
00:07:29,417 --> 00:07:31,718
Oh!
184
00:07:31,719 --> 00:07:33,854
Makanlah kuenya.
185
00:07:33,855 --> 00:07:36,457
Ya? Bekerja sama.
186
00:07:36,458 --> 00:07:38,692
Ya?
187
00:07:43,240 --> 00:07:45,301
Baiklah, ayolah, Drew.
188
00:07:45,302 --> 00:07:47,793
Pencarian singkat takkan melukai siapapun.
189
00:07:47,794 --> 00:07:52,984
KEMATIAN AKIBAT RACUN BANEBERRY
DINYATAKAN SEBAGAI BUNUH DIRI
190
00:07:55,410 --> 00:07:57,211
Kau sedang apa?
191
00:07:57,212 --> 00:07:59,947
Bukan apa-apa.
192
00:07:59,948 --> 00:08:02,449
Kenapa kau menatap foto ayahku?
193
00:08:07,761 --> 00:08:10,161
Hei, bagaimana kalau kita beritahu polisi saja?
194
00:08:10,948 --> 00:08:13,016
Ayahmu menangani kasus tahun 2003
195
00:08:13,017 --> 00:08:15,118
soal racun yang sama dengan kasus Tiffany.
196
00:08:15,119 --> 00:08:18,455
Kau mencuri darah Tiffany
untuk mendapatkan hasil tes itu.
197
00:08:18,456 --> 00:08:20,857
Kurasa mengakui itu sebelum pemanggilanmu
198
00:08:20,858 --> 00:08:23,093
bukan hal bagus.
199
00:08:23,094 --> 00:08:25,795
Sebelum kau bertemu Kapten...
200
00:08:25,796 --> 00:08:27,864
Kau memanggil ayahmu "Kapten"?
201
00:08:27,865 --> 00:08:30,133
Ada beberapa hal yang harus kau tahu.
202
00:08:30,134 --> 00:08:32,602
Dia tak menyukai orang-orang.
203
00:08:32,603 --> 00:08:35,170
Dia kehilangan pendengarannya dalam kecelakaan.
204
00:08:35,171 --> 00:08:36,597
Dia bisa membaca gerak bibirmu,
205
00:08:36,598 --> 00:08:39,609
tapi dia sedikit tak percaya diri
untuk bicara.
206
00:08:39,610 --> 00:08:42,546
Dan sedikit peringatan.
Rumahku bisa seperti area pertempuran.
207
00:08:46,417 --> 00:08:48,418
Ya, bisa kulihat itu.
208
00:09:00,131 --> 00:09:02,232
Tidak.
209
00:09:02,233 --> 00:09:04,467
Aku ingin kau bertemu seseorang.
210
00:09:12,043 --> 00:09:14,811
Kapten Thom?
211
00:09:14,812 --> 00:09:16,780
Uh, aku Nancy Drew.
212
00:09:20,117 --> 00:09:21,985
Pahlawan Horseshoe Bay?
213
00:09:21,986 --> 00:09:24,154
Ya. Dia orangnya.
214
00:09:25,222 --> 00:09:27,157
Um,
215
00:09:27,158 --> 00:09:29,125
dia ingin bertanya sesuatu.
216
00:09:30,494 --> 00:09:32,696
Soal Liza Ainslie.
217
00:09:32,697 --> 00:09:35,795
Kasus bunuh diri tahun 2003.
218
00:09:35,796 --> 00:09:36,800
Apa kau ingat dia?
219
00:09:36,801 --> 00:09:39,169
Aku menemukannya di dekat mobilnya
220
00:09:39,170 --> 00:09:40,470
dengan sebotol racun.
221
00:09:40,471 --> 00:09:42,973
Dinyatakan sebagai bunuh diri.
222
00:09:42,974 --> 00:09:45,141
Tapi aku tak mempercayainya.
223
00:09:47,945 --> 00:09:51,681
Tiffany Hudson tewas karena racun yang sama.
224
00:09:51,682 --> 00:09:55,352
Aku tak tahu siapa yang menunggu
selama 15 tahun untuk membuhun lagi, tapi...
225
00:10:13,371 --> 00:10:15,071
aku menerima e-mail
226
00:10:15,072 --> 00:10:16,806
sehari sebelum Liza tewas
227
00:10:16,807 --> 00:10:19,509
Setahun kemudian aku juga menerima e-mail.
228
00:10:19,510 --> 00:10:21,845
Juga setahun setelahnya.
229
00:10:23,114 --> 00:10:25,348
Kurasa itu dari pembunuh yang sama.
230
00:10:25,349 --> 00:10:27,117
Itu pasti kode, bukan?
231
00:10:28,719 --> 00:10:30,854
Ya, tapi aku tak bisa memecahkannya.
232
00:10:32,356 --> 00:10:34,324
Jika pembunuhnya kembali...
233
00:10:34,325 --> 00:10:36,159
Um...
234
00:10:36,160 --> 00:10:38,795
bisakah kita mencoba memecahkannya?
235
00:10:40,364 --> 00:10:41,731
Bersama-sama?
236
00:10:51,709 --> 00:10:53,543
Tn. Hudson.
237
00:10:53,544 --> 00:10:54,744
Hei, Bess.
238
00:10:54,745 --> 00:10:56,012
Kau kembali.
239
00:10:56,013 --> 00:10:58,114
Ya. Ya. Apa George ada?
240
00:10:58,115 --> 00:11:00,617
Um, ya, dia pasti ada di...
241
00:11:00,618 --> 00:11:01,851
ruangannya? Baiklah.
242
00:11:01,852 --> 00:11:03,420
Terima kasih.
243
00:11:09,226 --> 00:11:11,094
Hei.
244
00:11:13,664 --> 00:11:15,865
Aku, um...
245
00:11:15,866 --> 00:11:19,069
Kudengar adikmu diculik,
246
00:11:19,070 --> 00:11:21,404
aku hanya ingin memastikan
kau baik-baik saja.
247
00:11:23,307 --> 00:11:24,974
Kejadiannya dua minggu lalu.
248
00:11:24,975 --> 00:11:27,508
Ke mana saja dirimu?
249
00:11:27,509 --> 00:11:28,545
Aku, uh,
250
00:11:28,546 --> 00:11:30,547
aku melakukan pemulihan kesehatan.
251
00:11:30,548 --> 00:11:32,382
Maksudmu di pusat rehabilitasi?
252
00:11:32,383 --> 00:11:35,485
Dengar, aku harus menjernihkan kepalaku.
253
00:11:35,486 --> 00:11:39,456
Memikirkan hidup yang sudah kujalani,
dan...
254
00:11:40,891 --> 00:11:43,560
aku hanya ingin meminta maaf
255
00:11:43,561 --> 00:11:45,895
soal saat terakhir kali aku bertemu denganmu.
256
00:11:45,896 --> 00:11:47,630
Soal pesta kebun.
257
00:11:47,631 --> 00:11:50,366
Saat kau meninju rak buku dekat kepalaku?
258
00:11:52,536 --> 00:11:54,938
Jangan pedulikan aku. Aku tak di sini.
259
00:11:58,042 --> 00:12:00,100
Aku sudah berubah.
260
00:12:01,779 --> 00:12:03,511
Bagus.
261
00:12:03,512 --> 00:12:05,103
Dengar, aku dulu takut
262
00:12:05,104 --> 00:12:06,583
akan menjadi orang seperti apa diriku
263
00:12:06,584 --> 00:12:09,319
jika aku bukan Ryan Hudson.
264
00:12:09,320 --> 00:12:10,787
Sekarang aku tak lagi takut.
265
00:12:10,788 --> 00:12:13,089
Aku tak tahu apa yang kau mau dariku,
tapi...
266
00:12:13,090 --> 00:12:14,824
aku takkan tertipu lagi.
267
00:12:14,825 --> 00:12:16,493
Aku tak mau apapun darimu.
268
00:12:16,494 --> 00:12:21,064
Hanya saja aku ingin kau tahu,
jika kau butuh apapun...
269
00:12:23,167 --> 00:12:25,168
aku akan ada untukmu.
270
00:12:28,672 --> 00:12:30,774
Oh.
271
00:12:30,775 --> 00:12:32,075
Bess.
272
00:12:33,577 --> 00:12:35,578
Dapat.
273
00:12:44,455 --> 00:12:45,822
Kita harus... Whoa!
274
00:12:45,823 --> 00:12:47,957
Maaf. Aku punya rencana untuk
mendapatkan artefak
275
00:12:47,958 --> 00:12:49,325
dari Bonny Scot.
276
00:12:49,326 --> 00:12:51,327
Ryan Hudson.
277
00:12:52,945 --> 00:12:54,469
Bukan itu rencananya.
278
00:12:54,470 --> 00:12:55,994
Ya, dia takkan membantu kita.
279
00:12:55,995 --> 00:12:57,667
Dia seorang keluarga Hudson.
Dan dia membenciku.
280
00:12:57,668 --> 00:13:00,470
Tidak. Dia tak mau menjadi bagian
keluarga Hudson lagi.
281
00:13:00,471 --> 00:13:02,472
Kau tak bisa begitu saja berhenti menjadi
keluarga Hudson.
282
00:13:02,473 --> 00:13:04,841
Dia takkan mungkin melakukannya.
283
00:13:04,842 --> 00:13:06,543
Uh...
284
00:13:06,544 --> 00:13:08,711
tidak tak mungkin.
285
00:13:08,712 --> 00:13:12,248
\i1}Oh, kita sudah mencoba memecahkan
kode ini berjam-jam.
286
00:13:12,249 --> 00:13:14,484
Ace, kau mendapatkan sesuatu dari obituarinya?
287
00:13:14,485 --> 00:13:15,819
Ya.
288
00:13:15,820 --> 00:13:17,187
Hidup itu singkat.
289
00:13:18,139 --> 00:13:21,162
Fokuslah pada obituari usia 30 ke bawah.
290
00:13:21,163 --> 00:13:23,359
Kematian alami.
291
00:13:23,360 --> 00:13:24,594
Aku tahu.
292
00:13:24,595 --> 00:13:26,696
Itu yang kulakukan.
293
00:13:26,697 --> 00:13:28,731
Kenapa mereka memilih foto-foto ini?
294
00:13:28,732 --> 00:13:31,401
Kualitas fotonya sangat buruk.
295
00:13:31,402 --> 00:13:35,538
Kecuali jika ternyata petunjuknya bukan
pada kode.
296
00:13:35,539 --> 00:13:37,907
Mungkin ada di foto ini.
297
00:13:39,410 --> 00:13:41,377
- Astaga.
- AKAN KUBUNUH LIZA, KAU PUNYA WAKTU 12 JAM.
298
00:13:42,880 --> 00:13:46,349
Thom, kau tak bisa memecahkan kodenya
karena memang tak ada petunjuk.
299
00:13:46,350 --> 00:13:48,151
Bukan di teks tersebut.
300
00:13:51,488 --> 00:13:53,456
Ayah, kau tak apa-apa?
301
00:13:53,457 --> 00:13:55,514
Hei. Kau tak apa?
302
00:13:55,515 --> 00:13:57,538
Nama.
303
00:13:57,539 --> 00:14:00,363
Seharusnya aku mengetahui namanya.
304
00:14:00,364 --> 00:14:01,531
Dengan begitu aku bisa menyelamatkannya.
Aku...
305
00:14:01,532 --> 00:14:03,950
Mereka tak ingin kau mengetahui namanya.
306
00:14:03,951 --> 00:14:05,702
Mereka ingin kau fokus pada kode palsu itu.
307
00:14:05,703 --> 00:14:07,526
Itu bukan salahmu.
308
00:14:07,527 --> 00:14:09,027
Pergi kalian.
309
00:14:09,773 --> 00:14:12,242
Kau memang tak bisa memecahkannya, dulu.
310
00:14:12,243 --> 00:14:14,077
Tapi sekarang kita memecahkannya.
311
00:14:14,078 --> 00:14:15,912
Ini saatnya kita memperbaikinya.
312
00:14:16,947 --> 00:14:19,249
Yang kita punya adalah tiga e-mail
313
00:14:19,250 --> 00:14:20,274
lebih dari satu dekade lalu...
314
00:14:20,275 --> 00:14:21,818
tapi kita tak tahu siapa pengirimnya
dan apakah ketiganya berhubungan atau tidak.
315
00:14:21,819 --> 00:14:22,952
Ya, mungkin saja ketiganya berhubungan.
316
00:14:22,953 --> 00:14:24,854
Sebelum Liza tewas, kau masuk pemberitaan.
317
00:14:24,855 --> 00:14:26,013
Mereka menyebutmu pahlawan.
318
00:14:26,014 --> 00:14:28,515
Itu sebabnya pembunuhnya menghubungimu.
319
00:14:30,027 --> 00:14:32,228
Aku masuk pemberitaan sekarang.
320
00:14:32,229 --> 00:14:34,831
Kurasa sudah saatnya melakukan Salam Maria.
321
00:14:34,832 --> 00:14:36,633
Ini. Rekam.
322
00:14:36,634 --> 00:14:38,768
- Rekam apa?
- Rekam diriku.
323
00:14:38,769 --> 00:14:41,004
Akan kuunggah ini di akun penggemarku.
324
00:14:41,005 --> 00:14:42,861
Aku yakin
325
00:14:42,862 --> 00:14:46,309
ada peracun berantai beroperasi
di kota kita,
326
00:14:46,310 --> 00:14:48,912
dan aku mempunyai pesan untuk mereka.
327
00:14:48,913 --> 00:14:49,979
Jangan lakukan ini.
328
00:14:49,980 --> 00:14:52,015
Aku memecahkan kode kalian.
329
00:14:52,016 --> 00:14:54,517
Kalian ingin bermain-main?
Baiklah, mari kita bermain.
330
00:14:54,518 --> 00:14:56,019
Tapi aku mengubah peraturannya.
331
00:14:56,020 --> 00:14:58,488
Kuberikan kalian nama korban selanjutnya.
332
00:14:59,490 --> 00:15:01,591
Nancy Drew.
333
00:15:01,592 --> 00:15:03,326
Jadi...
334
00:15:03,327 --> 00:15:06,262
buktikan padaku kalian sehebat itu.
335
00:15:06,263 --> 00:15:08,298
Datang dan bawalah aku.
336
00:15:13,637 --> 00:15:17,040
Kau ingin memberiku hotel?
337
00:15:17,041 --> 00:15:19,175
Investasi terbaru Marvin Industries.
338
00:15:19,176 --> 00:15:20,510
Pusat kota Manhattan.
339
00:15:20,511 --> 00:15:22,145
100% voting saham.
340
00:15:22,146 --> 00:15:23,379
Bagaimana menurutmu?
341
00:15:23,380 --> 00:15:25,481
Semua ini tentang apa, Owen?
342
00:15:25,482 --> 00:15:28,351
Apa yang kau tahu soal Bonny Scot?
343
00:15:29,853 --> 00:15:31,888
Tak terdengar akrab di telinga.
344
00:15:31,889 --> 00:15:34,724
Itu proyek kerjasama keluarga kita
20 tahun lalu.
345
00:15:34,725 --> 00:15:37,360
Perahu yang memuat barang-barang antik
dan berharga.
346
00:15:37,361 --> 00:15:40,363
Perahunya tenggelam,
menewaskan 12 awak kapal,
347
00:15:40,364 --> 00:15:41,664
termasuk paman kami.
348
00:15:41,665 --> 00:15:43,268
Apa maksudmu dengan "kami"?
349
00:15:43,269 --> 00:15:44,789
Kami sepupu,
350
00:15:44,790 --> 00:15:46,302
dari keluarga ibuku.
351
00:15:46,303 --> 00:15:51,077
Dan ini adalah dokumen soal semua barang
yang tenggelam
352
00:15:51,078 --> 00:15:53,076
bersama Bonny Scot.
353
00:15:53,077 --> 00:15:54,744
Ayahmu...
354
00:15:54,745 --> 00:15:58,548
mendapatkan bayaran asuransi semua barang ini.
355
00:15:58,549 --> 00:16:01,150
Relik batu, kendi kuil, koin...
356
00:16:01,151 --> 00:16:03,653
yang kau jual saat Velvet Masque.
357
00:16:03,654 --> 00:16:05,922
Kami harus menemukan barang lain
dalam daftar tersebut.
358
00:16:10,027 --> 00:16:11,661
Jika...
359
00:16:11,662 --> 00:16:14,364
yang kalian ucapkan benar,
360
00:16:14,365 --> 00:16:17,166
artinya kalian meminta bantuanku
361
00:16:17,167 --> 00:16:18,901
untuk memenjarakan ayahku.
362
00:16:20,204 --> 00:16:22,572
Ayahmu adalah pembunuh.
363
00:16:22,573 --> 00:16:25,041
Tapi kau bukan ayahmu.
364
00:16:25,042 --> 00:16:26,909
Benar, bukan?
365
00:16:28,900 --> 00:16:38,900
AKAN KUBUNUH BRIDGET, KAU PUNYA WAKTU 12 JAM
366
00:16:46,330 --> 00:16:48,531
Ace, di mana obituarinya?
367
00:17:01,512 --> 00:17:03,446
Uh...
368
00:17:04,448 --> 00:17:06,049
Apa ini?
369
00:17:06,050 --> 00:17:07,950
Itu penangkap hantu.
370
00:17:09,186 --> 00:17:11,087
Oh. Baiklah.
371
00:17:11,088 --> 00:17:12,422
Um...
372
00:17:12,423 --> 00:17:14,891
Kau lapar?
373
00:17:14,892 --> 00:17:16,526
Telur gulung?
374
00:17:22,399 --> 00:17:24,667
Um, seharusnya kau mengirimkannya saja.
375
00:17:24,668 --> 00:17:27,437
Ya, aku tahu, aku hanya ingin
memeriksa keadaanmu.
376
00:17:27,438 --> 00:17:29,172
Aku melihat videonya.
377
00:17:29,173 --> 00:17:30,473
Ya.
378
00:17:30,474 --> 00:17:32,762
Kuharap videoku akan membuat mereka
379
00:17:32,763 --> 00:17:35,778
menangkapku, bukan yang lainnya.
380
00:17:35,779 --> 00:17:38,343
Kau tahu, kebanyakan pria pasti terintimidasi
381
00:17:38,344 --> 00:17:40,183
oleh seseorang yang memprovokasi pembunuh.
382
00:17:44,588 --> 00:17:46,756
Astaga, ini dari pembunuhnya.
383
00:17:48,142 --> 00:17:49,509
Kita batalkan.
384
00:17:52,629 --> 00:17:54,445
Ace, kau bilang kau meletakkan
obituari-obituari itu
385
00:17:54,446 --> 00:17:56,826
ke dalam tasku, tapi ternyata tak ada...
386
00:17:56,827 --> 00:17:58,828
di tasku.
387
00:17:58,829 --> 00:18:00,263
Ternyata di sini.
388
00:18:00,264 --> 00:18:01,497
Sekarang kita bisa mulai.
389
00:18:01,498 --> 00:18:03,266
Apa kau menemukan nama korban lain
390
00:18:03,267 --> 00:18:04,667
dari e-mail yang diterima ayahku?
391
00:18:05,702 --> 00:18:07,670
Aku tak butuh bantuan kalian.
392
00:18:07,671 --> 00:18:09,739
Apakah pembunuhnya menghubungimu?
393
00:18:09,740 --> 00:18:11,598
Apa maksud kodenya?
Apa mereka akan mendatangimu?
394
00:18:11,599 --> 00:18:14,933
Tidak. Korban selanjutnya bernama Claire.
395
00:18:14,934 --> 00:18:17,260
Pembunuh itu mengirimiku pesan ini,
jadi aku harus menghentikan mereka,
396
00:18:17,261 --> 00:18:19,987
atau aku akan menjadi penyebab kematian
seseorang.
397
00:18:19,988 --> 00:18:21,373
Mereka menyuruh untuk tak menghubungi polisi.
398
00:18:21,374 --> 00:18:23,108
Mereka hanya memberimu waktu 3 jam
untuk menyelesaikannya.
399
00:18:23,109 --> 00:18:24,460
Kau membutuhkan kami.
400
00:18:24,461 --> 00:18:26,680
Tidak. Setiap kalian kalian terlibat kasus,
401
00:18:26,681 --> 00:18:29,214
salah satu dari kalian terluka,
aku tak ingin melakukannya lagi.
402
00:18:29,215 --> 00:18:31,083
Kita tak punya waktu untuk berdebat.
Untuk menemukan Claire,
403
00:18:31,084 --> 00:18:33,886
kita harus mengetahui kenapa
korban lainnya berkaitan.
404
00:18:33,887 --> 00:18:36,522
Apa kau mendapatkan nama
dari kode e-mail tersebut?
405
00:18:37,887 --> 00:18:40,325
Bridget dan Pam.
406
00:18:40,326 --> 00:18:42,261
- Kalian tak perlu melakukan ini semua.
- Tutup mulutmu, Drew.
407
00:18:42,262 --> 00:18:43,462
Kami ingin membantu.
408
00:18:44,697 --> 00:18:47,132
- Baiklah, kita mendapatkan Pam Barnaby.
- Ah.
409
00:18:47,133 --> 00:18:49,301
Aku mendapatkan Bridget Wishbow.
410
00:18:49,302 --> 00:18:51,570
Dan Liza Ainslie.
411
00:18:51,571 --> 00:18:53,493
Apa persamaan ketiga perempuan ini?
412
00:18:53,494 --> 00:18:56,241
Ditulis di sini, Pam adalah
'alumni kebanggan' SMA Hawthorne.
413
00:18:56,242 --> 00:18:57,910
Tunggu, um...
414
00:18:57,911 --> 00:18:59,845
- SMA Hawthorne.
- Tak ada sama sekali.
415
00:18:59,846 --> 00:19:01,747
Ditutup tahun 2004.
416
00:19:01,748 --> 00:19:03,738
Hei. Bridget Wishbow.
417
00:19:03,739 --> 00:19:04,783
Dia seorang asisten
418
00:19:04,784 --> 00:19:06,985
wakil kepala sekolah SMA Hawthorne
419
00:19:06,986 --> 00:19:08,954
dari 2002 sampai 2004.
420
00:19:08,955 --> 00:19:11,356
Baiklah, bagaimana dengan Liza?
Apa dia punya koneksi?
421
00:19:13,026 --> 00:19:15,427
Dia pemimpin marching band.
422
00:19:15,428 --> 00:19:17,869
Bridget dan Pam tewas di rumah mereka.
423
00:19:18,731 --> 00:19:20,466
Kau mau ke mana?
424
00:19:20,467 --> 00:19:23,435
Aku melihatmu akan menjual rumahmu.
425
00:19:23,436 --> 00:19:25,838
Ya, kurasa sudah saatnya mengawali
hal baru.
426
00:19:25,839 --> 00:19:28,544
Mm. Dan apa yang akan kau lakukan
427
00:19:28,545 --> 00:19:30,738
soal barang-barang di kotak penyimpanan?
428
00:19:30,739 --> 00:19:32,005
Bu, aku baik-baik saja.
429
00:19:32,006 --> 00:19:33,311
Aku bisa mengatasinya.
430
00:19:33,312 --> 00:19:35,291
Akan kujual semua yang tersimpan.
431
00:19:35,292 --> 00:19:38,283
Jangan jual sembarangan.
432
00:19:38,284 --> 00:19:40,118
Beberapa benda berharga itu rentan.
433
00:19:40,119 --> 00:19:41,520
Dan mahal.
434
00:19:41,521 --> 00:19:43,856
Akan kukirimkan seseorang
435
00:19:43,857 --> 00:19:45,390
untuk memilihnya.
436
00:19:45,391 --> 00:19:47,860
Sekarang, kita bahas hal mendesak.
437
00:19:47,861 --> 00:19:50,896
Adik Tiffany sudah siuman.
438
00:19:50,897 --> 00:19:52,364
Dia hampir meninggal.
439
00:19:52,365 --> 00:19:54,900
Itu yang kudengar.
440
00:19:54,901 --> 00:19:56,969
Semoga saja kecelakaan ini
441
00:19:56,970 --> 00:19:59,872
memberikan pandangan soal hidup.
442
00:20:01,875 --> 00:20:04,209
Kurasa dia paham itu.
443
00:20:11,084 --> 00:20:14,019
Apa ada orang....?
444
00:20:14,020 --> 00:20:16,255
Tiga orang bernama Claire
bekerja di SMA Hawthorne
445
00:20:16,256 --> 00:20:18,223
selama sekolah itu berdiri.
446
00:20:18,224 --> 00:20:23,862
Hanya satu Claire Barnett
yang masih menetap di Horseshoe Bay.
447
00:20:23,863 --> 00:20:25,597
Horseshoe Five-O.
448
00:20:25,598 --> 00:20:26,790
Apa ada penangkapan?
449
00:20:26,791 --> 00:20:29,187
Aku hanya memerikasa wanita yang tinggal di sini.
450
00:20:34,073 --> 00:20:36,341
Tak ada siapapun di sana, Nancy.
451
00:20:36,342 --> 00:20:38,043
Tak ada yang aneh.
452
00:20:38,044 --> 00:20:40,846
Kau yakin soal petunjuk ini?
453
00:20:42,115 --> 00:20:44,182
Aku tak yakin soal apapun lagi.
454
00:20:44,183 --> 00:20:47,753
Um, maaf sudah membuang-buang waktumu.
455
00:20:59,332 --> 00:21:02,000
Claire Barnett?
456
00:21:04,814 --> 00:21:06,838
SUDAH KUBILANG JANGAN LIBATKAN POLISI.
SEKARANG, KAU MENDAPAT HUKUMAN.
457
00:21:06,839 --> 00:21:10,175
Apa itu papan skor SMA Hawthorne?
458
00:21:12,795 --> 00:21:14,820
Sekarang aku tahu di mana Claire.
459
00:21:25,194 --> 00:21:26,461
Bess?
460
00:21:34,220 --> 00:21:35,711
Ryan, aku senang kau menelepon.
461
00:21:35,712 --> 00:21:37,562
Sudah kupikirkan ucapanmu, Owen.
462
00:21:37,563 --> 00:21:39,698
Aku tak ingin melihat orang terluka,
jadi...
463
00:21:39,699 --> 00:21:41,833
berhentilah menggali informasi soal Bonny Scot.
464
00:21:44,270 --> 00:21:47,138
Kau pikir aku takut pada yang mungkin
keluargamu lakukan?
465
00:21:47,139 --> 00:21:49,975
Laura Tandy tak takut.
466
00:21:49,976 --> 00:21:51,443
Jangan berkata aku tak memperingatkanmu.
467
00:22:03,522 --> 00:22:05,090
Halo, sayang.
468
00:22:05,091 --> 00:22:06,491
Hai, Bu, ya.
469
00:22:06,492 --> 00:22:08,326
Aku menelepon untuk berterima kasih
470
00:22:08,327 --> 00:22:10,929
sudah mengirimkan petugas,
mereka sangat membantuku.
471
00:22:10,930 --> 00:22:14,165
Oh, baguslah, kau sudah keluarkan semuanya
dari lemari penyimpanan?
472
00:22:14,166 --> 00:22:15,834
Ya.
473
00:22:15,835 --> 00:22:18,737
Semuanya ada di gudang pelabuhan.
474
00:22:18,738 --> 00:22:21,573
Oh, senang mendengarnya.
475
00:22:21,574 --> 00:22:24,142
Omong-omong, um...
476
00:22:24,143 --> 00:22:26,344
kapan Ayah kembali?
477
00:22:26,345 --> 00:22:28,913
Kita harus makan malam bersama.
478
00:23:03,716 --> 00:23:05,450
Hei!
479
00:23:05,451 --> 00:23:07,118
Singkirkan senter itu dari wajahku!
480
00:23:07,119 --> 00:23:09,120
Bagaimana kalian menemukanku di sini?
481
00:23:09,121 --> 00:23:11,135
Untuk orang yang menyelinap,
482
00:23:11,136 --> 00:23:12,857
mobil biru cerah tak membantu.
483
00:23:12,858 --> 00:23:14,492
Pahlawan Horseshoe Bay.
484
00:23:14,493 --> 00:23:18,263
Teman-teman Pahlawan Horseshoe Bay.
485
00:23:20,966 --> 00:23:22,967
Baiklah, ayo.
486
00:23:45,891 --> 00:23:49,961
20 menit untuk menyelamatkan Claire.
487
00:23:57,803 --> 00:24:00,672
Seseorang diseret kemari.
488
00:24:00,673 --> 00:24:02,107
Siapapun yang mengambil Claire,
489
00:24:02,108 --> 00:24:04,659
wanita, sepatu nomer 7.
490
00:24:04,660 --> 00:24:06,344
Mungkin 7 setengah.
491
00:24:16,536 --> 00:24:18,170
Ini terlihat terlalu mudah.
492
00:24:35,374 --> 00:24:37,242
Ace, bisakah kau diam di sini?
493
00:24:37,243 --> 00:24:38,543
Ya, kita butuh penjaga.
494
00:24:38,544 --> 00:24:40,145
Dan yang membawa ponsel.
495
00:24:40,146 --> 00:24:41,813
Kita takkan mendapat sinyal di bawah.
496
00:24:41,814 --> 00:24:43,314
Aku sangat senang aku membawa linggis.
497
00:24:43,315 --> 00:24:44,783
Jika kami tak kembali
498
00:24:44,784 --> 00:24:46,217
dalam 17 menit...
499
00:24:46,218 --> 00:24:47,919
hubungi polisi.
500
00:24:47,920 --> 00:24:50,255
Berhati-hatilah.
501
00:25:15,047 --> 00:25:16,514
Claire.
502
00:25:19,485 --> 00:25:21,653
Hei!
503
00:25:27,927 --> 00:25:29,828
Dikunci!
504
00:25:29,829 --> 00:25:32,697
Hei, hei, hei, hei, hei.
505
00:25:32,698 --> 00:25:34,799
Hei. Hei, hei.
506
00:25:34,800 --> 00:25:37,335
Ini...
507
00:25:37,336 --> 00:25:38,670
ini racun.
508
00:25:46,026 --> 00:25:49,218
Nancy, akan kami keluarkan kalian dari sana!
509
00:25:49,219 --> 00:25:51,220
Jangan buka pintunya!
510
00:25:51,221 --> 00:25:53,155
Ada racun mengalir dari ventilasi.
511
00:25:53,156 --> 00:25:54,323
Kalian akan terkena.
512
00:25:54,324 --> 00:25:55,591
Pergilah!
513
00:25:55,592 --> 00:25:57,159
Persetan, akan kubuka pintunya!
514
00:25:57,160 --> 00:26:00,229
Tidak, tidak, tidak.Kita harus mencari tau
dari mana racunya dialirkan.
515
00:26:00,230 --> 00:26:01,230
- Apa?
- Ayo.
516
00:26:05,402 --> 00:26:06,426
Sekarang bukan saat yang tepat, Ace.
517
00:26:06,427 --> 00:26:08,295
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
Aku butuh bantuanmu.
518
00:26:09,123 --> 00:26:11,682
Katakan sekali lagi.
Aku tak mendengarnya.
519
00:26:11,683 --> 00:26:13,818
Ayah, aku butuh bantuanmu.
520
00:26:13,819 --> 00:26:16,320
- Kumohon.
- Baiklah. Ada apa?
521
00:26:16,321 --> 00:26:19,023
Orang yang membunuh Liza Ainslie
522
00:26:19,024 --> 00:26:20,859
menculik korban lagi.
523
00:26:20,860 --> 00:26:23,795
Dan sekarang, pintunya terkunci.
524
00:26:25,981 --> 00:26:27,305
Nancy dan teman-temanku
525
00:26:27,306 --> 00:26:28,874
terjebak di dalamnya.
526
00:26:28,875 --> 00:26:31,042
Patahkan penghalang langit-langitnya.
527
00:26:31,043 --> 00:26:32,432
Carilah kabel.
528
00:26:32,433 --> 00:26:35,113
Terima kasih.
529
00:26:35,114 --> 00:26:37,182
Apa kau lihat ke mana pembunuhnya pergi?
530
00:26:37,183 --> 00:26:40,060
Tidak, tidak, dia memukul kepalaku dan...
531
00:26:40,061 --> 00:26:41,252
"Dia"?
532
00:26:41,253 --> 00:26:42,489
Peracunnya laki-laki?
533
00:26:42,490 --> 00:26:43,891
Kurasa begitu.
534
00:26:47,460 --> 00:26:49,528
Aku menemukan kabelnya.
535
00:26:49,529 --> 00:26:52,297
"Ikuti hingga ke sistem kontrol"... sudah.
536
00:26:54,133 --> 00:26:57,233
Untuk apa?
Kita sudah menghirup racunnya.
537
00:26:57,234 --> 00:26:59,971
Ya, tapi ini akan memperlambatnya.
538
00:26:59,972 --> 00:27:01,768
Teman-temanku akan mengeluarkan kita.
539
00:27:01,769 --> 00:27:02,969
Kau meminta mereka pergi.
540
00:27:02,970 --> 00:27:06,839
Ya, tapi mereka tak pernah mendengarkanku.
541
00:27:12,940 --> 00:27:14,808
Hei, apa pembunuhnya tinggal di sini?
542
00:27:14,809 --> 00:27:16,829
Entahlah, tapi jika kita bisa menghentikan
aliran gasnya,
543
00:27:16,830 --> 00:27:18,731
kita bisa memberi waktu untuk Nancy.
544
00:27:20,081 --> 00:27:21,682
Apa-apaan... ?
545
00:27:26,479 --> 00:27:27,947
Apa ini semua?
546
00:27:54,816 --> 00:27:57,184
Kumohon. Jangan lakukan ini!
547
00:28:06,994 --> 00:28:08,428
Mm.
548
00:28:11,065 --> 00:28:12,866
Kita harus tenang.
549
00:28:12,867 --> 00:28:14,735
Uh,
550
00:28:14,736 --> 00:28:17,938
ceritakan padaku, um, soal dirimu.
551
00:28:17,939 --> 00:28:19,203
Alihkan perhatianku.
552
00:28:19,204 --> 00:28:21,505
Apa kau punya anjing?
553
00:28:21,506 --> 00:28:24,375
Kucing. Ibuku menamainya "Snowball".
554
00:28:24,376 --> 00:28:25,709
Bagaimana dengan
555
00:28:25,710 --> 00:28:27,153
ingatan yang paling kau sukai?
556
00:28:27,154 --> 00:28:29,380
- Adikku.
- Hei.
557
00:28:29,381 --> 00:28:30,881
- Dia penyelamatku.
- Nick?
558
00:28:30,882 --> 00:28:33,584
Dia seharusnya mencontoh dariku,
559
00:28:33,585 --> 00:28:35,219
tapi justru sebaliknya.
560
00:28:35,220 --> 00:28:36,654
Ingatan yang paling kusukai.
561
00:28:36,655 --> 00:28:42,026
Aku gagal saat uji mengemudi untuk
pertama kalinya.
562
00:28:42,027 --> 00:28:45,696
Ayahku, uh, mengantarku pulang.
563
00:28:45,697 --> 00:28:48,065
Aku sangat terkejut
564
00:28:48,066 --> 00:28:52,102
saat aku sadar kami ada di parkiran
565
00:28:52,103 --> 00:28:54,058
toko es krim kesukaanku,
566
00:28:54,059 --> 00:28:56,727
yang ternyata tutup, tapi ayahku...
567
00:28:56,728 --> 00:28:59,063
menelepon pemiliknya,
568
00:28:59,064 --> 00:29:03,767
dan dia keluar membawakan
es krim kesukaanku.
569
00:29:03,768 --> 00:29:07,438
Ayahku berkata, tak apa
570
00:29:07,439 --> 00:29:09,873
jika aku gagal.
571
00:29:11,109 --> 00:29:14,111
Karena itu menjadikan kita lebih kuat.
572
00:29:14,112 --> 00:29:16,213
Karena, uh,
573
00:29:16,214 --> 00:29:19,216
mengingatkan kita bahwa kita manusia.
574
00:29:25,090 --> 00:29:27,091
George?
575
00:29:29,060 --> 00:29:31,095
Claire adalah pembunuhnya.
576
00:29:31,096 --> 00:29:33,097
Dia ada di dalam.
577
00:29:33,098 --> 00:29:34,465
Pasti ada penawarnya.
578
00:29:34,466 --> 00:29:35,899
Baiklah, bantu aku.
579
00:29:35,900 --> 00:29:37,835
Putar... klep itu.
580
00:29:37,836 --> 00:29:40,404
- Itu. Sudah? Sudah?
- Aku akan mati.
581
00:29:40,405 --> 00:29:45,109
Aku selalu takut berbicara pada orang
582
00:29:45,110 --> 00:29:47,077
yang paling berarti untukku.
583
00:29:48,580 --> 00:29:51,148
Karena aku merasa sudah mengecewakannya.
584
00:29:52,784 --> 00:29:54,485
Kau pikir ayahmu tak melakukannya?
585
00:29:54,486 --> 00:29:56,753
Setelah semua bukti yang kau dapatkan?
586
00:29:58,180 --> 00:30:00,090
Kau membaca beritanya?
587
00:30:00,091 --> 00:30:02,326
Aku selalu merasa takjub
588
00:30:02,327 --> 00:30:05,362
oleh media dalam menciptakan pahlawan.
589
00:30:12,337 --> 00:30:14,838
Bajumu.
590
00:30:14,839 --> 00:30:18,142
Bajumu tak kotor di bagian belakangnya.
591
00:30:18,143 --> 00:30:21,011
Dan sepatumu... apa itu nomer 7?
592
00:30:24,449 --> 00:30:26,450
Kau bukan korban.
593
00:30:28,820 --> 00:30:30,387
Akulah korban.
594
00:30:34,634 --> 00:30:38,103
Kau ingin tahu ingatan kesukaanku?
595
00:30:41,418 --> 00:30:44,120
Melihat kakakku tewas.
596
00:30:44,121 --> 00:30:48,124
Semakin dia sekarat, dia semakin terbuka.
597
00:30:48,125 --> 00:30:51,483
Aku tak pernah merasa begitu dekat
dengan seseorang.
598
00:30:51,484 --> 00:30:55,120
Apa itu yang kau lakukan pada Tiffany?
599
00:30:55,121 --> 00:30:57,296
Meracuninya dan membuatnya bicara padamu
600
00:30:57,297 --> 00:30:59,115
di parkiran The Claw?
601
00:30:59,116 --> 00:31:00,884
Tiffany Hudson?
602
00:31:01,561 --> 00:31:04,830
Dia meninggal dengan cepat
di tempat terbuka, ceroboh.
603
00:31:04,831 --> 00:31:07,032
Itu bukan gayaku.
604
00:31:07,033 --> 00:31:08,533
Maksudku, memang...
605
00:31:08,534 --> 00:31:10,969
membutuhkan waktu untuk menyempurnakan
metodeku.
606
00:31:10,970 --> 00:31:14,406
Untuk memperlambat kerja racunnya,
607
00:31:14,407 --> 00:31:18,243
untuk menyesuaikan seleraku, tapi...
608
00:31:18,244 --> 00:31:21,213
begitu aku melakukannya...
609
00:31:21,214 --> 00:31:23,415
Astaga,
610
00:31:23,416 --> 00:31:25,851
luar biasa sekali.
611
00:31:25,852 --> 00:31:29,921
Kau selama ini telah membunuh orang-orang
tanpa diketahui?
612
00:31:29,922 --> 00:31:32,524
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak.
613
00:31:32,525 --> 00:31:35,227
Nancy, Nancy, aku bukan psikopat.
614
00:31:36,120 --> 00:31:38,298
Tidak, aku tak membunuh orang sembarangan.
615
00:31:38,299 --> 00:31:42,701
Aku punya daftar orang yang kukenal
di sekolah,
616
00:31:42,702 --> 00:31:45,003
yang tak ingin aku bergabung dengan mereka.
617
00:31:45,004 --> 00:31:49,174
Setelah daftarnya selesai, aku berhenti.
618
00:31:49,175 --> 00:31:52,944
Tapi kemudian kau membuat video itu.
619
00:31:52,945 --> 00:31:56,548
Dan aku ingin berterima kasih, Nancy.
620
00:32:02,221 --> 00:32:05,023
Aku hampir lupa betapa membahagiakannya
yang kulakukan ini.
621
00:32:05,024 --> 00:32:07,025
Kumohon.
622
00:32:10,396 --> 00:32:13,598
Aku tak ingin mati. Kumohon.
623
00:32:28,447 --> 00:32:29,581
Berhasil!
624
00:32:36,122 --> 00:32:39,457
Oh. Oh. Nancy? Nancy?!
625
00:32:39,458 --> 00:32:41,960
Baiklah. Baiklah. Kau akan baik-baik saja.
626
00:32:41,961 --> 00:32:44,496
Kau sudah bersamaku. Aku mendapatkanmu.
627
00:32:44,497 --> 00:32:46,298
Ayo kita pergi.
628
00:33:04,116 --> 00:33:06,685
Ayo. Ayo. Ayolah.
629
00:33:06,686 --> 00:33:08,453
Kau bersamaku. Kau besamaku.
630
00:33:09,855 --> 00:33:11,690
Ayolah. Ayo.
631
00:33:23,149 --> 00:33:25,774
Ayolah, Nancy!
632
00:33:25,775 --> 00:33:27,706
Ayo! Ayo!
633
00:33:27,707 --> 00:33:29,941
Ayo! Ayolah!
634
00:33:37,316 --> 00:33:39,219
- Nick, ini penawarnya.
- Ayolah.
635
00:33:39,220 --> 00:33:41,112
Lihat.
Salah satu kelopaknya menghilang,
636
00:33:41,113 --> 00:33:42,487
karena Claire mengambilnya.
637
00:33:42,488 --> 00:33:44,093
Kurasa Nancy pasti menyadarinya.
638
00:33:44,094 --> 00:33:46,057
Ayo, angkat dia.
639
00:33:46,058 --> 00:33:49,160
- Baiklah. Baiklah.
- Ya Tuhan, kuharap kita belum terlambat.
640
00:33:49,161 --> 00:33:50,795
- Cepatlah.
- Baiklah.
641
00:33:50,796 --> 00:33:54,799
Oh. Baiklah, baiklah. Tak apa.
642
00:33:56,302 --> 00:33:58,269
Ya.
643
00:34:21,560 --> 00:34:24,729
Ayolah.
644
00:34:24,730 --> 00:34:25,730
Ayo.
645
00:34:27,500 --> 00:34:30,035
Oh. Oh.
646
00:34:30,036 --> 00:34:32,570
Kau tak apa-apa.
647
00:34:32,571 --> 00:34:35,707
Oh, astaga. Astaga.
648
00:34:35,708 --> 00:34:37,342
Ah. Ah.
649
00:34:37,343 --> 00:34:38,843
Kau baik-baik saja. Kau tak apa-apa.
650
00:34:38,844 --> 00:34:41,179
Kau tak apa-apa. Kau selamat.
651
00:34:41,180 --> 00:34:43,214
Ya. Ya.
652
00:34:43,215 --> 00:34:45,650
- Oh, ya.
- Baiklah.
653
00:34:52,358 --> 00:34:54,592
- Claire! Kami mencarimu ke mana-mana.
- Oh.
654
00:34:54,593 --> 00:34:57,128
- Kau tak apa?
- Ya. Kau harus menolongku.
655
00:34:57,129 --> 00:34:58,797
Seseorang mengejarku.
656
00:34:58,798 --> 00:35:00,598
- Kita harus pergi sekarang.
- Baiklah.
657
00:35:00,599 --> 00:35:02,133
- Baiklah, ayo.
- Aah.
658
00:35:04,804 --> 00:35:06,438
Ini.
659
00:35:06,439 --> 00:35:07,872
Pengiriman khusus.
660
00:35:11,577 --> 00:35:14,079
Aku melihat fotomu di dinding staf.
661
00:35:14,080 --> 00:35:15,880
Kau guru kimia, bukan?
662
00:35:15,881 --> 00:35:17,849
Jangan racun teman satu selmu.
663
00:35:24,419 --> 00:35:26,443
Kau baik-baik saja?
664
00:35:26,444 --> 00:35:28,612
Ya. Kenapa kau di sini?
665
00:35:29,512 --> 00:35:33,912
Aku ingin melihat keadaanmu.
Aku ingin mengatakan...
666
00:35:34,600 --> 00:35:36,634
Kau melakukan hal hebat.
667
00:35:38,604 --> 00:35:41,473
Maaf. Sekali lagi.
Aku tak mendengarnya.
668
00:35:42,541 --> 00:35:44,542
Hmm?
669
00:35:45,814 --> 00:35:48,116
Hanya pengecut yang mengulang lagi.
670
00:35:55,421 --> 00:35:57,021
Hentikan! Hentikan!
671
00:35:57,022 --> 00:35:59,157
Berhentilah repot-repot. Aku tak apa.
672
00:35:59,158 --> 00:36:01,292
Uh, kau baik-baik saja?
673
00:36:01,293 --> 00:36:05,330
Hei, kau baru saja kembali dari kematian?
674
00:36:05,331 --> 00:36:07,165
Kenapa kalian terus muncul?
675
00:36:07,166 --> 00:36:10,668
Aku sudah melarang kalian.
676
00:36:10,669 --> 00:36:12,769
Maksudku, seseorang bisa saja terluka parah.
677
00:36:12,770 --> 00:36:16,508
Karena begitulah teman, terus muncul.
678
00:36:16,509 --> 00:36:18,510
- Kecuali Bess.
- Hei!
679
00:36:18,511 --> 00:36:22,714
Kalian tahu, aku menghadapi urusan keluarga.
680
00:36:22,715 --> 00:36:26,117
Nancy, aku mungkin masih koma
jika bukan karena bantuanmu.
681
00:36:26,118 --> 00:36:29,020
Saat aku dirasuki roh Tiffany,
kau memilihku
682
00:36:29,021 --> 00:36:31,022
dibandingkan menanyai hantu
yang membunuhnya.
683
00:36:31,023 --> 00:36:33,158
- Menyelamatkan nyawaku.
- Ya.
684
00:36:33,159 --> 00:36:35,126
Kau membiarkanku tinggal denganmu
685
00:36:35,127 --> 00:36:37,962
saat aku tak punya tempat.
686
00:36:37,963 --> 00:36:40,532
Kau membantuku mengetahui yang Tiffany
tinggalkan untukku.
687
00:36:40,533 --> 00:36:42,534
Kau tak menyerahkanku pada polisi,
688
00:36:42,535 --> 00:36:44,402
meskipun saat kau punya alasan untuk itu.
689
00:36:44,403 --> 00:36:45,904
Tapi aku menyakitimu.
690
00:36:45,905 --> 00:36:47,572
Aku menyakiti kalian semua.
691
00:36:47,573 --> 00:36:49,207
- Dan... demi apa?
- Baiklah.
692
00:36:49,208 --> 00:36:52,010
Hilangkan rasa bersalahmu, Nancy.
693
00:36:52,011 --> 00:36:55,213
Ya? Kita semua menyakiti orang
yang kita cintai.
694
00:36:55,214 --> 00:36:58,516
Tapi kita juga memaafkan orang yang kita cintai.
695
00:37:00,186 --> 00:37:02,520
Benar, bukan, George?
696
00:37:02,521 --> 00:37:04,489
Eh.
697
00:37:05,491 --> 00:37:07,826
Bagus sekali.
698
00:37:07,827 --> 00:37:09,427
Untuk kueku selanjutnya.
699
00:37:09,428 --> 00:37:10,728
Apa menurutmu kau membawa kembali
700
00:37:10,729 --> 00:37:12,163
Lucy Si Hantu bersamamu?
701
00:37:12,164 --> 00:37:14,365
Kurasa dia kabur
702
00:37:14,366 --> 00:37:16,434
di mana pun Simon melemparnya.
703
00:37:16,435 --> 00:37:18,903
Uh, dia menemukanku,
704
00:37:18,904 --> 00:37:21,606
saat aku sekarat.
705
00:37:21,607 --> 00:37:25,443
Aku tak tahu apa aku membawanya kembali.
706
00:37:25,444 --> 00:37:27,045
- Entahlah.
- Baiklah.
707
00:37:27,046 --> 00:37:28,780
Drew sepertinya lelah.
708
00:37:28,781 --> 00:37:31,215
Sudah larut. Kita harus pulang.
709
00:37:35,354 --> 00:37:36,788
Sampai jumpa besok pagi.
710
00:37:36,789 --> 00:37:38,523
Selamat malam, Nancy.
711
00:37:41,879 --> 00:37:44,271
Jadi, dia bukan pembunuh Tiffany?
712
00:37:44,272 --> 00:37:47,346
Bukan. Tapi kita semakin dekat.
713
00:37:47,347 --> 00:37:50,568
Kita tahu bahwa racunya sama dengan
yang menewaskan Tiffany.
714
00:37:50,569 --> 00:37:53,037
Kita tahu bahwa itu sulit dibuat.
715
00:37:53,038 --> 00:37:54,873
Dan ada penawarnya.
716
00:37:54,874 --> 00:37:56,407
Selamat malam.
717
00:37:56,408 --> 00:37:59,043
Selamat malam, Ace.
718
00:38:02,882 --> 00:38:04,916
Selamat malam, Nancy.
719
00:38:06,652 --> 00:38:08,653
Uh...
720
00:38:08,654 --> 00:38:11,956
kau mengorbankan nyawamu
untuk menyelamatkanku.
721
00:38:14,760 --> 00:38:16,761
Itu gunanya teman, bukan?
722
00:38:33,746 --> 00:38:35,747
Bagian dari menjadi manusia adalah
723
00:38:35,748 --> 00:38:38,917
mengakui kegagalan kita
724
00:38:38,918 --> 00:38:41,753
dan menghadapi orang yang kita lukai,
725
00:38:41,754 --> 00:38:43,922
bukan menguris mereka...
726
00:38:48,294 --> 00:38:50,762
PENJARA SEABURY
727
00:38:56,001 --> 00:38:58,002
Anda mendapatkan panggilan
728
00:38:58,003 --> 00:39:00,438
dari tahanan Penjara Seabury.
729
00:39:00,439 --> 00:39:02,874
Apa Anda bersedia menerimanya?
730
00:39:15,521 --> 00:39:17,508
... dan berharap
731
00:39:17,509 --> 00:39:19,434
mereka akan memaafkan kita.
732
00:39:19,435 --> 00:39:21,627
Ya. Aku bersedia.
733
00:39:24,330 --> 00:39:25,997
Ayah? Uh, uh...
734
00:39:25,998 --> 00:39:29,133
Um, dengarkan aku.
735
00:39:30,869 --> 00:39:33,338
Aku sungguh,
736
00:39:33,339 --> 00:39:35,907
minta maaf.
737
00:39:35,908 --> 00:39:38,977
Akan kucari jalan untuk mengeluarkanmu
dari sana.