1 00:00:01,090 --> 00:00:02,700 Sebelumnya di Nancy Drew... 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,930 Lucy Sable dinobatkan menjadi Ratu Laut 3 00:00:04,930 --> 00:00:07,030 menghilang setelah perayaan, tak pernah terlihat lagi. 4 00:00:07,030 --> 00:00:08,260 Sesuatu menimpanya 5 00:00:08,260 --> 00:00:10,120 dalam pesta Velvet Masque 20 tahun lalu. 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,120 - Bagaimana mereka mengatasinya? - Carson Drew. 7 00:00:12,120 --> 00:00:13,810 Kenapa gaun milik gadis 8 00:00:13,810 --> 00:00:16,990 yang dibunuh 20 tahun lalu ada di loteng rumahku? 9 00:00:16,990 --> 00:00:18,890 Tiffany dibunuh. 10 00:00:18,890 --> 00:00:20,090 Aku akan membuktikannya. 11 00:00:20,090 --> 00:00:22,430 Aku punya koin antik Romawi. 12 00:00:22,430 --> 00:00:24,130 Koin-koin itu adalah benda paling berharga untukku. 13 00:00:24,130 --> 00:00:25,970 Koin tersebut bisa menjadi bukti bahwa keluarga Hudson terlibat 14 00:00:25,970 --> 00:00:27,900 dalam lusinan pembunuhan. 15 00:00:35,640 --> 00:00:38,410 Lucy Sable dulu mampu 16 00:00:38,410 --> 00:00:41,910 - menatap lautan. - Beberapa jam setelah dinobatkan, 17 00:00:41,910 --> 00:00:44,490 Ratu Laut Horseshoe Bay paling terkenal 18 00:00:44,490 --> 00:00:46,690 berjalan menuju tebing. 19 00:00:46,690 --> 00:00:49,260 Yang kita tahu tentang pembunuhnya hanyalah... 20 00:00:49,260 --> 00:00:51,320 dari pisau berdarah dan jejak mobil 21 00:00:51,320 --> 00:00:54,260 yang mereka tinggalkan. 22 00:00:54,260 --> 00:00:57,130 Di sana lah dia sekarang berada. 23 00:00:57,130 --> 00:00:59,170 Kenapa hanya itu yang kita ketahui? 24 00:00:59,170 --> 00:01:01,130 Mungkin seisi kota tak ingin menghadapi kenyataan 25 00:01:01,140 --> 00:01:04,770 bahwa pembunuhnya adalah salah satu dari kami semua. 26 00:01:04,770 --> 00:01:09,710 Penyangkalan. Hiburan favorit di seluruh kota kecil di Amerika. 27 00:01:11,080 --> 00:01:13,880 Pembunuhan Lucy Sable dianggap sebagai 28 00:01:13,880 --> 00:01:15,520 dongeng anak-anak. 29 00:01:15,520 --> 00:01:17,950 Tapi sekarang kita tahu bahwa ceritanya lebih dari itu. 30 00:01:17,950 --> 00:01:21,660 Pembunuhannya berkaitan dengan pembunuhan Tiffany. 31 00:01:21,660 --> 00:01:24,060 Itu yang coba disampaikannya padaku di pesta Velvet Masque. 32 00:01:24,060 --> 00:01:26,790 Kita harus menyelesaikan pembunuhan Lucy untuk menyelesaikan pembunuhan Tiffany. 33 00:01:26,790 --> 00:01:28,960 Tapi bagaimana bisa pembunuhan keduanya berkaitan? 34 00:01:28,960 --> 00:01:30,430 Keduanya mengetahui rahasia 35 00:01:30,430 --> 00:01:32,500 keluarga Hudson yang bisa membuat keduanya mati. 36 00:01:32,500 --> 00:01:34,900 Tiffany mengetahui soal keterlibatan keluarga Hudson 37 00:01:34,900 --> 00:01:36,100 dalam penenggelaman kapal Bonny Scot, 38 00:01:36,100 --> 00:01:38,140 dan koin yang kita curi di pesta Velvet Masque. 39 00:01:38,140 --> 00:01:40,140 Untungnya, koin tersebut menjadi bukti perbuatan mereka. 40 00:01:40,140 --> 00:01:42,380 Lucy mengetahui bahwa Celia Hudson 41 00:01:42,380 --> 00:01:45,650 berselingkuh dengan saingan bisnis suaminya. 42 00:01:45,650 --> 00:01:47,920 Lalu, kurang dari setahun kemudian, Lucy dibunuh. 43 00:01:47,920 --> 00:01:51,100 Oh, uh, biar kubantu. 44 00:01:51,100 --> 00:01:52,590 Singkirkan tanganmu dari dadaku. 45 00:01:52,590 --> 00:01:54,890 Meja-meja ini takkan membereskan dirinya sendiri. 46 00:01:54,890 --> 00:01:57,020 Baiklah, George, aku tahu. Aku meninggalkanmu 47 00:01:57,030 --> 00:01:59,230 untuk pergi ke pesta rahasia para orang kaya. 48 00:02:03,970 --> 00:02:05,660 Hei, aku tak bisa bicara sekarang. 49 00:02:05,660 --> 00:02:07,230 Sekarang bukan saat yang baik. 50 00:02:07,240 --> 00:02:08,600 Aku sedang melakukan sesuatu. 51 00:02:08,600 --> 00:02:11,370 Sayang sekali. Aku tak melakukan perjanjian untuk diam. 52 00:02:11,370 --> 00:02:13,340 Aku tahu kau dan teman-temanmu sibuk 53 00:02:13,340 --> 00:02:15,940 menghadiri pesta eksklusif. 54 00:02:15,940 --> 00:02:17,580 Apa yang kau temukan di sana? 55 00:02:17,580 --> 00:02:19,210 Ya, aku sepertinya mendapatkan informasi 56 00:02:19,210 --> 00:02:21,380 yang mengarah pada keluarga Hudson. 57 00:02:21,380 --> 00:02:23,250 Um, akan kuhubungi kau nanti. 58 00:02:23,250 --> 00:02:25,020 Aku berjanji. 59 00:02:25,020 --> 00:02:27,850 - Hei, kau. - Hei. 60 00:02:35,600 --> 00:02:37,900 Kenapa kau pulang cepat semalam? 61 00:02:37,900 --> 00:02:39,870 Uh, kau sedang meyakinkan Owen Marvin untuk tak 62 00:02:39,870 --> 00:02:41,420 memburu koin Romawi 63 00:02:41,420 --> 00:02:44,470 yang dibayarnya sebesar 1.5 juta dolar. 64 00:02:44,470 --> 00:02:46,970 - Kupikir kau akan sangat lama. - Hei, Nick. 65 00:02:46,980 --> 00:02:50,080 - Satu sendok gula, sedikit susu. Benar? - Ya. 66 00:02:50,080 --> 00:02:51,210 Terima kasih, George. 67 00:02:55,450 --> 00:02:57,550 Karena Laura Tandy membobol tempatku 68 00:02:57,550 --> 00:02:59,650 juga polisi menggeledahnya, 69 00:02:59,650 --> 00:03:01,890 aku takkan bisa meninggalkannya di sana. 70 00:03:01,890 --> 00:03:04,560 Jadi, harus kita apakan koinnya? 71 00:03:04,560 --> 00:03:06,230 Oh, kita kembalikan pada pihak berwenang. 72 00:03:06,230 --> 00:03:07,830 Ini bisa membuktikan bahwa keluarga Hudson 73 00:03:07,830 --> 00:03:10,800 sengaja menenggelamkan kapal dan membunuh awak kapal demi uang asuransi. 74 00:03:10,800 --> 00:03:13,890 - Ada agen FBI yang bisa kita percayai di Portland. - Benarkah? 75 00:03:13,890 --> 00:03:16,140 Kenapa kau bisa tiba-tiba mengenal orang itu? 76 00:03:16,140 --> 00:03:17,670 Dia berteman dengan Owen. 77 00:03:17,670 --> 00:03:19,840 Kita bisa memberikan koin dan laporan toksikologi 78 00:03:19,840 --> 00:03:22,080 yang ada dalam darah Tiffany setelah aku menerima hasil laporannya 79 00:03:22,080 --> 00:03:23,810 - dari John Sander. - Teman ilmuwanmu itu? 80 00:03:23,810 --> 00:03:25,650 Orang yang menemukan rambut lainnya? 81 00:03:25,650 --> 00:03:27,850 Ya, rambut wanita itu. 82 00:03:27,850 --> 00:03:29,420 Menurutmu itu rambut Celia Hudson? 83 00:03:29,420 --> 00:03:31,920 Uh, awalnya kukira begitu. Tapi setelah melakukan 84 00:03:31,920 --> 00:03:35,090 penelusuran internet, aku menemukan situs sosial bulan Agustus 2000. 85 00:03:35,090 --> 00:03:38,130 Ternyata, Celia sedang berada di Argentina 86 00:03:38,130 --> 00:03:39,160 saat Lucy dibunuh. 87 00:03:39,160 --> 00:03:40,430 Itu alibi yang kuat? 88 00:03:40,430 --> 00:03:42,470 Tidak untuk seseorang yang berniat menyewa pembunuh. 89 00:03:45,770 --> 00:03:47,130 Mereka di sini. 90 00:03:47,140 --> 00:03:48,420 Mereka di sini, mereka di luar. 91 00:03:49,970 --> 00:03:51,300 Bu? 92 00:03:51,310 --> 00:03:53,370 Siapa yang di luar? 93 00:03:53,370 --> 00:03:55,040 Roh. Roh kegelapan. 94 00:03:55,040 --> 00:03:57,380 Sesuatu menarik mereka kemari. Aku bisa merasakannya. 95 00:03:57,380 --> 00:03:59,550 - Kau ingin duduk? - Itu. 96 00:03:59,550 --> 00:04:01,110 Singkarkan itu. 97 00:04:01,120 --> 00:04:03,080 - Kenapa? - Karena benda itu magnet. 98 00:04:03,080 --> 00:04:04,280 Magnet bagi para arwah 99 00:04:04,290 --> 00:04:05,790 dan makhluk yang bahkan tak hidup. 100 00:04:05,790 --> 00:04:07,720 Apa maksudmu? 101 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 Kalian takkan ingin mengetahuinya. 102 00:04:08,720 --> 00:04:10,520 Taruh saja di kotak 103 00:04:10,530 --> 00:04:13,030 yang akan melindungi mereka lalu tenggelamkan ke laut. 104 00:04:13,030 --> 00:04:14,530 Victoria, kau menenggak berapa gelas minuman? 105 00:04:14,530 --> 00:04:16,300 Sudah kubilang, mereka ada di luar! 106 00:04:17,570 --> 00:04:19,800 Mereka sudah pergi, tapi, tidak 107 00:04:19,800 --> 00:04:21,030 mereka tadi... 108 00:04:21,040 --> 00:04:23,900 Mereka tadi di luar. 109 00:04:25,540 --> 00:04:27,040 Astaga! 110 00:04:27,040 --> 00:04:29,180 Victoria, kau baik-baik saja? 111 00:04:29,180 --> 00:04:31,650 Singkirkan koinnya. 112 00:04:36,510 --> 00:04:41,530 - Synced and corrected by Firefly: www.addic7ed.com - Diterjemahkan oleh Teteh 113 00:04:41,530 --> 00:04:45,030 ♪ Nancy Drew 1x07 ♪ ♪ Kisah Ratu Laut Yang Tenggelam ♪ 114 00:04:45,890 --> 00:04:48,130 Kita harus menuruti Victoria, lenyapkan koin-koinnya. 115 00:04:48,130 --> 00:04:50,730 Nick sudah pergi membawa koinnya, 116 00:04:50,730 --> 00:04:52,970 dia akan menyimpannya di kotak, semoga saja 117 00:04:52,970 --> 00:04:54,900 akan menghalangi para roh supaya tak bisa mendeteksinya. 118 00:04:54,900 --> 00:04:56,900 - Untuk sementara. - Tidak. 119 00:04:56,900 --> 00:04:58,370 Ayo. 120 00:04:58,370 --> 00:04:59,640 Kembalilah bekerja. 121 00:04:59,640 --> 00:05:01,370 Kaulah yang menendang seember darah 122 00:05:01,380 --> 00:05:02,540 dan dirasuki. 123 00:05:02,540 --> 00:05:04,740 Kaulah yang paling harus percaya pada Victoria. 124 00:05:04,740 --> 00:05:06,200 Aku tak berkata aku tak mempercayainya, 125 00:05:06,210 --> 00:05:08,220 tapi berkeliaran di dapur takkan menghasilkan uang. 126 00:05:08,220 --> 00:05:10,350 Tak bisakah Owen membawakan kita kotak... 127 00:05:10,350 --> 00:05:12,720 - yang bisa menjauhkan hantu? - Aku tak bisa menghubunginya. 128 00:05:12,720 --> 00:05:14,450 Dia ada urusan bisnis di Singapur, 129 00:05:14,460 --> 00:05:16,080 aku tak tahu kapan dia pulang. 130 00:05:16,080 --> 00:05:18,160 Oh. Menurut situs, 131 00:05:18,160 --> 00:05:21,830 koin-koin itu menarik perhatian para roh 132 00:05:21,830 --> 00:05:23,260 karena pergantian bulan baru. 133 00:05:23,260 --> 00:05:25,570 - Bagus sekali. - Mereka bukan sekedar magnet. 134 00:05:25,570 --> 00:05:27,300 Jika mereka digunakan dengan benar malam ini, 135 00:05:27,300 --> 00:05:29,400 koin-koin itu bisa menjadi seperti kunci 136 00:05:29,400 --> 00:05:31,270 untuk memanggil dunia lain. 137 00:05:31,270 --> 00:05:34,910 George. Aku harus istrirahat 20 menit. 138 00:05:34,910 --> 00:05:37,410 Aku harus mengambil koinnya dari Nick dan bicara pada Victoria. 139 00:05:37,410 --> 00:05:39,610 Kita baru saja buka. 140 00:05:41,920 --> 00:05:44,450 Hmm. Pemeriksaan ayah. 141 00:05:46,250 --> 00:05:48,520 - Hai. - Hei. Kau sudah pulang. 142 00:05:48,520 --> 00:05:51,320 Kukira kau akan memperlama perjalanan bisnismu di Boston. 143 00:05:51,330 --> 00:05:54,190 Oh, aku harus bertemu temanku tadi pagi. 144 00:05:54,200 --> 00:05:56,020 Aku ingin bertanya padamu, 145 00:05:56,020 --> 00:05:59,430 bagaimana jika kita mulai makan malam bersama lagi? 146 00:05:59,430 --> 00:06:01,600 - Malam ini? - Makan malam keluarga? 147 00:06:01,600 --> 00:06:03,200 Takkan seperti biasanya, aku berjanji. 148 00:06:03,200 --> 00:06:06,370 Tapi kurasa kita harus mencobanya. 149 00:06:06,370 --> 00:06:08,440 Akan kubeli steak sepulang kerja. 150 00:06:08,440 --> 00:06:10,940 Kerja. Maksudmu kerja untuk Ryan Hudson? 151 00:06:10,950 --> 00:06:12,080 Celia Hudson. 152 00:06:12,080 --> 00:06:14,350 - Hanya urusan kecil. - Oh. Jadi sekarang 153 00:06:14,350 --> 00:06:16,350 kau bekerja untuk seluruh keluarga itu? 154 00:06:16,350 --> 00:06:19,150 Sebenarnya, aku membalas bantuan mereka. 155 00:06:19,150 --> 00:06:20,820 Ternyata Celia lah 156 00:06:20,820 --> 00:06:23,320 yang memberi Ryan uang untuk uang jaminanmu. 157 00:06:23,320 --> 00:06:26,690 Tentu saja. 158 00:06:26,690 --> 00:06:28,800 Sampai bertemu di acara makan malam keluarga. 159 00:06:33,230 --> 00:06:35,470 Mr. Lingley masih belum membayar. 160 00:06:35,470 --> 00:06:37,070 Ya, tapi dia baik pada kita. 161 00:06:38,710 --> 00:06:41,910 Uh... bisa kau tinggalkan kami, Josh? 162 00:06:44,510 --> 00:06:45,650 Silahkan saja. 163 00:06:45,650 --> 00:06:47,550 Terima kasih. 164 00:06:49,020 --> 00:06:50,880 Ada apa? 165 00:06:50,890 --> 00:06:53,590 Kau saja yang bicara. 166 00:06:53,590 --> 00:06:56,160 Kenapa aku merasa kita di tim berbeda? 167 00:06:56,160 --> 00:06:58,800 Nancy, kaulah yang selalu merahasiakan sesuatu dariku. 168 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 Itu tak benar. Aku hanya tak memberitahu semuanya. 169 00:07:01,800 --> 00:07:05,270 Ya, mungkin itu alasan kenapa rasanya kita di tim berbeda. 170 00:07:08,870 --> 00:07:10,840 Baiklah. 171 00:07:12,440 --> 00:07:13,510 Ini bukan kotak besi, 172 00:07:13,510 --> 00:07:15,880 tapi untuk sementara ini cukup. 173 00:07:16,910 --> 00:07:18,780 Kita bisa berangkat ke Portland 174 00:07:18,780 --> 00:07:21,210 dan berikan ini pada teman FBI Owen. 175 00:07:22,050 --> 00:07:25,050 Itu ide bagus. Saat kita sudah siap. 176 00:07:25,050 --> 00:07:27,690 Aku berharap kita bisa menundanya 177 00:07:27,690 --> 00:07:29,260 sebentar lagi. 178 00:07:29,260 --> 00:07:31,360 Beri aku waktu sebentar. 179 00:07:35,060 --> 00:07:37,400 Hei, George, um, aku bertanya-tanya apa kau tahu 180 00:07:37,400 --> 00:07:38,970 di mana ibumu sekarang? 181 00:07:38,970 --> 00:07:41,070 Aku ingin bertanya padanya soal... 182 00:07:41,070 --> 00:07:42,770 Dia kenapa? 183 00:07:45,040 --> 00:07:46,410 Bagaimana mungkin kau ditahan 184 00:07:46,410 --> 00:07:49,110 karena mabuk-mabukan? Ini baru jam 11 pagi. 185 00:07:49,110 --> 00:07:50,540 Minum-minum adalah satu-satunya cara yang bisa menghentikanku 186 00:07:50,540 --> 00:07:51,780 melihat hal-hal aneh. 187 00:07:51,780 --> 00:07:53,910 Polisi Rawley, sepengetahuanku 188 00:07:53,920 --> 00:07:55,120 penahanan kasus mabuk 189 00:07:55,120 --> 00:07:56,550 membutuhkan tanda-tanda yang jelas... 190 00:07:56,550 --> 00:07:57,720 Tenanglah, Nancy. 191 00:07:57,720 --> 00:07:59,420 - Anak buahku tak menahannya. - Karena kalian 192 00:07:59,420 --> 00:08:02,560 tak bisa bekerja dengan baik! 193 00:08:02,560 --> 00:08:04,190 Dia kemari 20 menit yang lalu 194 00:08:04,190 --> 00:08:05,560 dan tertidur di kursi itu. 195 00:08:05,560 --> 00:08:07,560 Kau ingin ditahan? 196 00:08:07,560 --> 00:08:11,970 Dengar. Kantor ini adalah tempat yang tak dihantui 197 00:08:11,970 --> 00:08:13,430 di seluruh penjuru Horseshoe Bay, dan, uh... 198 00:08:13,430 --> 00:08:17,570 Baiklah, kalian tahu? Selama koin-koin itu berada di luar sana, 199 00:08:17,570 --> 00:08:18,910 tak terlindungi... 200 00:08:18,910 --> 00:08:20,910 Kita bisa memusnahkan koinnya. 201 00:08:20,910 --> 00:08:24,080 Selama kau bisa membantu kami 202 00:08:24,080 --> 00:08:25,780 untuk berkomunikasi dengan Lucy Si Hantu. 203 00:08:25,780 --> 00:08:27,110 Lucy Si Hantu? 204 00:08:27,110 --> 00:08:29,480 Dia menghantui Nancy. Menurut saja. 205 00:08:29,480 --> 00:08:31,020 Lucy hanya muncul sesukanya, 206 00:08:31,020 --> 00:08:33,350 dan saat dia muncul pun, aku tak bisa memahami 207 00:08:33,350 --> 00:08:34,790 keinginannya, jika kita bisa... 208 00:08:34,790 --> 00:08:37,090 jika aku bisa memanggilnya, 209 00:08:37,090 --> 00:08:39,830 jika aku bisa menggunakan koinnya untuk membuat dia fokus 210 00:08:39,830 --> 00:08:42,460 - dan menanyainya... - Ada yang lebih buruk di luar sana 211 00:08:42,460 --> 00:08:44,430 mereka tertarik pada koin-koin itu, 212 00:08:44,430 --> 00:08:46,670 seperti magnet. Dalam hal ini adalah makhluk gaib, 213 00:08:46,670 --> 00:08:48,810 - yang sangat jahat. - Ini yang kau maksud 214 00:08:48,810 --> 00:08:50,570 - makhluk yang bahkan tak hidup? - Ya. 215 00:08:50,570 --> 00:08:54,000 - Kalau begitu kau bisa menjaga kami. - Kami? Kau juga ingin melakukannya? 216 00:08:54,000 --> 00:08:55,980 Tentu saja tidak. Tapi dengan menyelesaikan pembunuhan Lucy 217 00:08:55,980 --> 00:08:57,010 akan membantu menyelesaikan pembunuhan Tiffany 218 00:08:57,010 --> 00:08:58,380 dan menghapus nama kami dari daftar tersangka. 219 00:08:58,380 --> 00:08:59,500 Oh. 220 00:08:59,500 --> 00:09:01,280 Jika kau memang tak tahu caranya, 221 00:09:01,280 --> 00:09:02,680 maka kami harus mencari tahu sendiri. 222 00:09:02,680 --> 00:09:04,380 Bukan hanya koin saja. 223 00:09:04,390 --> 00:09:06,390 Kau juga butuh benda yang disentuh Lucy 224 00:09:06,390 --> 00:09:07,450 di malam dia tewas. 225 00:09:07,460 --> 00:09:09,060 Itu akan menjadi benda yang paling menariknya 226 00:09:09,060 --> 00:09:10,590 jika kau ingin memanggilnya. 227 00:09:10,590 --> 00:09:13,390 Kita anggap saja aku punya benda itu. Lalu setelah itu apa? 228 00:09:13,390 --> 00:09:14,630 Kita harus melakukannya malam ini. 229 00:09:14,630 --> 00:09:16,800 Karena koinnya akan bekerja dengan baik saat bulan baru. 230 00:09:16,800 --> 00:09:18,500 - Terima kasih. - Jangan berterima kasih. 231 00:09:18,500 --> 00:09:21,630 Melakukan pemanggilan arwah dengan perantara koin sekuat itu 232 00:09:21,640 --> 00:09:23,400 hanya akan membawa bencana. 233 00:09:23,400 --> 00:09:25,170 Hal seperti itu tak pernah menghentikanku. 234 00:09:33,700 --> 00:09:36,980 - Ini dia. - Kerang goreng terbaik kami. 235 00:09:36,980 --> 00:09:38,980 Kau tak bisa merasakan kerangnya. 236 00:09:38,980 --> 00:09:41,750 Oh... ini enak. 237 00:09:41,750 --> 00:09:46,730 Terima kasih banyak, John. Aku sangat menghargainya. 238 00:09:46,730 --> 00:09:49,760 Baiklah, John Sander akan mengirimkan mahkota Lucy 239 00:09:49,760 --> 00:09:51,410 dan rambutnya untuk kita gunakan dalam ritual pemanggilan arwah malam ini 240 00:09:51,410 --> 00:09:52,600 begitu John sampai di laboratorium. 241 00:09:52,600 --> 00:09:55,200 Jadi, yang kita butuhkan hanyalah, papan arwah? 242 00:09:55,200 --> 00:09:56,590 Ini bukan tahun 1800an. 243 00:09:56,590 --> 00:09:58,620 Nancy, bagaimana cara Lucy Si Hantu berkomunikasi denganmu? 244 00:09:58,620 --> 00:10:03,090 Lewat ponselku, bola lampu, TV, DVD... 245 00:10:03,090 --> 00:10:04,790 - Barang elektronik. - Kalau begitu kita harus menggunakan 246 00:10:04,790 --> 00:10:06,480 alat elektronik supaya dia bisa bicara dengan kita. 247 00:10:06,480 --> 00:10:09,130 Ya, tapi Lucy tak pernah benar-benar mengeluarkan suara. 248 00:10:09,130 --> 00:10:11,100 Kalau begitu kita tanyakan pertanyaan ya dan tidak saja. 249 00:10:11,100 --> 00:10:13,400 Tanyakan pertanyaan bagus. Waktu kita sedikit 250 00:10:13,400 --> 00:10:14,600 untuk membuka pintu dunia rohnya. 251 00:10:14,610 --> 00:10:16,640 Bagaimana jika kita terus membukanya? 252 00:10:16,640 --> 00:10:20,080 Sama saja dengan membiarkan roh jahat masuk. 253 00:10:20,080 --> 00:10:22,010 Kita masuk, lalu keluar. 254 00:10:22,010 --> 00:10:24,180 Ya. Aku sudah masuk. 255 00:10:29,420 --> 00:10:33,090 Benarkah? Kau meretas perpustakaan digital Horseshoe Bay? 256 00:10:33,090 --> 00:10:36,860 Semacam itu. Aku menggunakan kartu anggotaku. 257 00:10:36,860 --> 00:10:38,700 Kenapa kau meretas perpustakaan itu? 258 00:10:38,700 --> 00:10:41,290 Untuk mengakses video upacara penobatan Lucy. 259 00:10:41,290 --> 00:10:43,500 Jika kita melacak saat-saat terakhirnya, mungkin kita bisa mengetahui 260 00:10:43,500 --> 00:10:44,770 pertanyaan apa yang akan kita tanyakan padanya. 261 00:10:44,770 --> 00:10:46,970 Kita kembali ke tahun 2000. 262 00:10:46,970 --> 00:10:49,710 - Pemenang... - Wow, apa itu Lucy? 263 00:10:49,710 --> 00:10:52,040 - Ratu Laut Horseshoe Bay tahun ini... - Dia sangat cantik. 264 00:10:52,040 --> 00:10:54,140 ...adalah Lucy Sable! 265 00:11:09,530 --> 00:11:12,300 Apa gadis itu baru saja memberitahu Lucy bahwa dia membunuh anjingnya? 266 00:11:12,300 --> 00:11:14,220 Ada yang tahu soal juara kedua itu? 267 00:11:16,030 --> 00:11:17,960 Namanya Candice Weaver. 268 00:11:17,960 --> 00:11:20,000 Apa dia masih tinggal di Horseshoe Bay? 269 00:11:20,000 --> 00:11:22,070 Semua juara kedua Ratu Laut masih menetap di Horseshoe Bay. 270 00:11:22,070 --> 00:11:23,340 Oh. 271 00:11:29,210 --> 00:11:30,710 (TIFFANY HUDSON DIBUNUH) 272 00:11:35,320 --> 00:11:36,990 Astaga. 273 00:11:36,990 --> 00:11:40,760 Ooh, sepertinya Laura Tandy melakukan kampanye solo 274 00:11:40,760 --> 00:11:41,930 melawan polisi. 275 00:11:41,930 --> 00:11:44,390 Akan semarah apa McGinnis 276 00:11:44,400 --> 00:11:45,660 jika dia melihatnya? 277 00:11:46,930 --> 00:11:51,200 Astaga. 278 00:12:10,750 --> 00:12:15,350 Hei, Nick, aku harus mengganti oli. Bisa bantu aku? 279 00:12:18,180 --> 00:12:19,910 Aku, uh... 280 00:12:20,330 --> 00:12:22,650 melihat postermu. 281 00:12:22,650 --> 00:12:23,820 Lumayan. 282 00:12:23,820 --> 00:12:24,890 Terima kasih. 283 00:12:24,890 --> 00:12:26,360 Apa itu yang kau lakukan? 284 00:12:26,360 --> 00:12:28,290 Ya, juga memberimu kesempatan mencari informasi 285 00:12:28,290 --> 00:12:29,860 di berkas milik kakakku, seperti yang kau minta. 286 00:12:29,860 --> 00:12:31,960 - Bagaimana? - Aku belum menemukan apapun. 287 00:12:31,960 --> 00:12:33,770 Dan seingatku, 288 00:12:33,770 --> 00:12:35,030 kakakmu tak mau kau terlibat 289 00:12:35,030 --> 00:12:36,590 dengan yang ada di berkas itu. 290 00:12:36,590 --> 00:12:39,100 Ayolah, Nick, kau ingin membuktikan keluarga Hudson membunuh Tiffany 291 00:12:39,100 --> 00:12:41,040 sebagaimana keinginanku juga. Biarkan aku membantumu. 292 00:12:41,040 --> 00:12:43,560 Bukankah kau yang memutar rekaman telepon 911 Tiffany 293 00:12:43,560 --> 00:12:44,820 di pemakaman? 294 00:12:44,820 --> 00:12:47,070 - Aku lepas kontrol, aku tahu, tapi... - Setelah aku selesai 295 00:12:47,070 --> 00:12:49,010 menyelidikinya, aku akan menghubungimu. 296 00:12:49,010 --> 00:12:51,180 Baiklah. Omong-omong, 297 00:12:51,180 --> 00:12:53,820 beritahu aku saat mobilnya siap. 298 00:12:56,890 --> 00:12:59,960 Candice, aku melihat rekaman penobatan Ratu Laut 299 00:12:59,960 --> 00:13:01,030 milikmu. 300 00:13:01,030 --> 00:13:03,850 Kau sangat cantik. 301 00:13:03,850 --> 00:13:06,630 Kau baik sekali. 302 00:13:06,630 --> 00:13:09,590 Apa pendapatmu soal menjadi 303 00:13:09,590 --> 00:13:10,680 juara kedua? 304 00:13:10,680 --> 00:13:12,490 Um, juara kedua bukan juara. 305 00:13:13,540 --> 00:13:15,870 Hei, kau ingin blog Ratu Laut-mu akurat, bukan? 306 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 Masalahnya, 307 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 saat aku melihat rekamannya, 308 00:13:18,340 --> 00:13:21,180 aku melihat kau membisikkan sesuatu 309 00:13:21,180 --> 00:13:23,550 ke telinga Lucy setelah dia dinobatkan. 310 00:13:23,550 --> 00:13:26,250 Aku hanya memberitahunya soal rumor 311 00:13:26,250 --> 00:13:29,220 bahwa dia sangat dekat dengan juri 312 00:13:29,220 --> 00:13:31,650 dan orang-orang berpengaruh. 313 00:13:31,650 --> 00:13:32,920 Kau menyebutnya pelacur. 314 00:13:32,930 --> 00:13:36,360 Lucy gemar berpesta. 315 00:13:36,360 --> 00:13:40,000 Gadis malang, dia selalu haus perhatian. 316 00:13:40,010 --> 00:13:42,120 Perhatian yang seharusnya kau dapatkan? 317 00:13:42,130 --> 00:13:44,600 Maaf, apa ini sungguh bagian dari wawancara 318 00:13:44,600 --> 00:13:47,100 untuk blog Ratu Laut atau aku melewatkan sesuatu? 319 00:13:47,110 --> 00:13:48,670 Oh, percayalah, kau melewatkan sesuatu. 320 00:13:48,670 --> 00:13:51,130 Aku ingat itu. 321 00:13:51,130 --> 00:13:53,280 Saat aku menjadi Ratu Laut. 322 00:13:53,280 --> 00:13:55,510 Pemotongan pita dengan walikota. 323 00:13:55,510 --> 00:13:58,550 Apa Lucy memintamu menggantikannya? 324 00:13:58,550 --> 00:14:00,020 Ya, aku harus menggantikannya. 325 00:14:00,020 --> 00:14:02,290 Dia menghilang dengan adiknya. 326 00:14:02,290 --> 00:14:04,370 Apa adiknya mengatakan ke mana mereka pergi? 327 00:14:04,370 --> 00:14:06,290 Adik dan ibunya pindah beberapa minggu 328 00:14:06,290 --> 00:14:09,180 setelah kejadian itu, aku tak pernah mendengar kabar mereka lagi. 329 00:14:09,180 --> 00:14:11,530 Tunggu, tapi foto itu tak ada di katalog perpustakaan. 330 00:14:11,530 --> 00:14:13,800 Karena fotonya tak pernah dipublikasikan. 331 00:14:13,800 --> 00:14:16,700 Kematian Lucy mengubur semua hal mengenai 332 00:14:16,700 --> 00:14:18,970 berita Ratu Laut yang seharusnya dipublikasikan keesokan harinya. 333 00:14:18,970 --> 00:14:21,210 Aku harus memohon pada petugas Arsip Horseshoe Bay 334 00:14:21,210 --> 00:14:24,240 untuk memberiku salinan foto yang seharusnya diterbitkan di halaman depan. 335 00:14:24,240 --> 00:14:26,870 Tunggu, mereka punya banyak foto mengenai acara tersebut? 336 00:14:26,870 --> 00:14:29,710 Oh, ya. Lebih dari yang bisa kubingkai. 337 00:14:34,120 --> 00:14:36,750 Hei, Tampan. 338 00:14:36,760 --> 00:14:38,960 - Hai. - Hai. 339 00:14:41,330 --> 00:14:43,330 Mmm. 340 00:14:43,330 --> 00:14:46,730 Kau memakai sampo pelembut rambut? 341 00:14:46,730 --> 00:14:47,970 Ada apa? 342 00:14:47,970 --> 00:14:49,500 Aku kecewa kau tak mempercayaiku. 343 00:14:49,500 --> 00:14:51,470 Kenapa kau tak memberitahuku soal kampanyemu? 344 00:14:51,470 --> 00:14:53,400 Karena kukira kau akan melarangku. 345 00:14:53,410 --> 00:14:55,410 Kita di pihak yang sama, Laura. 346 00:14:55,410 --> 00:14:56,640 Aku tahu itu. 347 00:14:56,640 --> 00:14:59,140 Kalau begitu, jelaskan padaku kenapa Tiffany tak ingin kau tahu 348 00:14:59,140 --> 00:15:00,270 soal berkas itu. 349 00:15:01,820 --> 00:15:03,310 Bagaimana kau tahu tempatnya 350 00:15:03,320 --> 00:15:04,470 saat kau mencurinya dari Nick? 351 00:15:04,470 --> 00:15:07,250 Karena aku dan Tiffany sangat dekat. Tiffany memberitahuku segalanya. 352 00:15:07,250 --> 00:15:10,090 Sangat dekat hingga kau menuntutnya. 353 00:15:10,090 --> 00:15:12,460 Aku mencari informasi lewat internet. 354 00:15:12,460 --> 00:15:13,990 Dokumen Publik. 355 00:15:13,990 --> 00:15:15,860 Setelah orang tua kami meninggal, Tiffany ditunjuk sebagai wali 356 00:15:15,860 --> 00:15:18,630 warisanku, hingga aku berusia 25 tahun. 357 00:15:18,630 --> 00:15:20,800 Aku ingin memiliki uangku secepatnya, itu sebabnya aku menuntutnya. 358 00:15:20,800 --> 00:15:22,670 Itu biasa dilakukan saudara. 359 00:15:22,670 --> 00:15:24,270 Para saudara orang kaya. 360 00:15:24,270 --> 00:15:26,640 Tapi aku sangat mencintainya. 361 00:15:26,640 --> 00:15:28,200 Dia satu-satunya yang kupunya. 362 00:15:28,200 --> 00:15:29,810 Seharusnya aku memberitahumu 363 00:15:29,810 --> 00:15:31,210 bahwa aku ingin mempermalukan polisi. 364 00:15:31,210 --> 00:15:34,380 Tapi kau tahu sendiri betapa impulsifnya diriku. 365 00:15:34,380 --> 00:15:35,950 Hmm. 366 00:15:35,950 --> 00:15:38,320 Ya. 367 00:15:39,320 --> 00:15:40,850 Kau mau apa? 368 00:15:40,850 --> 00:15:44,060 Melakukan keahlianku. Bersikap impulsif. 369 00:15:44,060 --> 00:15:45,860 Kau, uh... ? 370 00:15:45,860 --> 00:15:47,530 - Uh-huh. - Oh. 371 00:15:54,630 --> 00:15:57,030 Apa yang ingin kau bicarakan? 372 00:15:57,040 --> 00:16:01,410 Kau bilang, mungkin Celia Hudson 373 00:16:01,410 --> 00:16:03,710 membayar seseorang. 374 00:16:03,710 --> 00:16:06,310 Aku memeriksa berkas Tiffany 375 00:16:06,310 --> 00:16:09,000 dan menemukan catatan pengiriman uang. 376 00:16:09,010 --> 00:16:11,380 Ternyata keluarga Hudson membayar seseorang dengan uang yang besar 377 00:16:11,380 --> 00:16:14,090 dua hari setelah Lucy terbunuh. 378 00:16:14,090 --> 00:16:18,420 Tapi, penerimanya bukan wanita. 379 00:16:24,900 --> 00:16:28,670 Tapi Carson Drew. 380 00:16:40,960 --> 00:16:42,630 Eastern Shore Shipping. 381 00:16:44,230 --> 00:16:46,400 Itu perusahaan keluarga Hudson. 382 00:16:46,400 --> 00:16:50,010 Mereka melakukan pembayaran pada ayahmu 383 00:16:50,010 --> 00:16:52,040 tahun 2000. 384 00:16:52,040 --> 00:16:55,580 Sebesar 50.000 dolar. 385 00:16:55,580 --> 00:16:59,880 Kenapa mereka membayarnya sebesar itu? 386 00:16:59,880 --> 00:17:02,720 Entahlah. 387 00:17:05,820 --> 00:17:07,020 Nancy? 388 00:17:07,020 --> 00:17:08,930 Uh, dia dulu pengacara keluarga Hudson. 389 00:17:08,930 --> 00:17:10,930 Aku yakin dia mendapat bayaran besar. 390 00:17:10,940 --> 00:17:15,040 Ya, dari akun pembayaran mereka, tapi ini... 391 00:17:15,040 --> 00:17:18,110 dua hari setelah Lucy tewas. 392 00:17:23,280 --> 00:17:25,590 Aku akan bertemu George di Horseshoe Bay Ledger 393 00:17:25,590 --> 00:17:27,640 dengan 60 lobster. 394 00:17:27,640 --> 00:17:28,730 Itu bayaran yang harus dibayar 395 00:17:28,730 --> 00:17:30,210 untuk melihat arsip foto. 396 00:17:30,210 --> 00:17:32,070 - Apa kau dengar ucapanku tadi? - Ya, aku dengar kau mencatat 397 00:17:32,070 --> 00:17:33,430 informasi keuangan. 398 00:17:33,430 --> 00:17:36,460 Itu tak membuktikan apapun. Aku harus pergi. 399 00:17:36,460 --> 00:17:39,380 Kalau begitu, aku akan ikut. 400 00:17:39,380 --> 00:17:41,480 Ace? 401 00:17:43,090 --> 00:17:45,160 Tn. D! 402 00:17:48,830 --> 00:17:49,830 Hai. 403 00:17:49,830 --> 00:17:52,600 Hei. Kau baik-baik saja? 404 00:17:52,600 --> 00:17:54,240 Ya, aku baik-baik saja. 405 00:17:54,240 --> 00:17:55,670 Aku sedang menunjukkan padanya... 406 00:17:55,670 --> 00:17:58,110 Betapa dinginnya di dalam sana. 407 00:18:00,410 --> 00:18:01,740 Kau sudah dewasa. 408 00:18:01,740 --> 00:18:04,190 Aku bersyukur aku bukan petugas kesehatan. 409 00:18:04,190 --> 00:18:06,550 Sebenarnya, aku ingin bertanya padamu 410 00:18:06,550 --> 00:18:08,250 soal keberadaan Laura. Hai. 411 00:18:08,250 --> 00:18:09,620 Aku Carson Drew. 412 00:18:09,620 --> 00:18:12,520 Pembantu keluarga Hudson. Apa maumu? 413 00:18:14,690 --> 00:18:18,150 Aku yakin kau ingin semua berkas dan rekaman 414 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 kematian kakakmu segera selesai. 415 00:18:20,920 --> 00:18:21,940 Pembunuhan. 416 00:18:21,940 --> 00:18:23,400 Begini... 417 00:18:23,400 --> 00:18:27,990 Celia Hudson ingin mendiskusikan 418 00:18:27,990 --> 00:18:29,380 masalah tersebut di luar pengadilan. 419 00:18:29,380 --> 00:18:34,030 Kalian... tak perlu menjalani proses panjang dan sulit. 420 00:18:34,030 --> 00:18:37,670 Mmm, aku menyukai hal yang panjang dan sulit. 421 00:18:37,670 --> 00:18:39,570 Terlebih lagi jika keluarga itu 422 00:18:39,570 --> 00:18:42,240 tak mendapat sepeser pun uang kakakku. 423 00:18:43,710 --> 00:18:46,110 Ace, rindukan aku. 424 00:18:48,750 --> 00:18:52,280 Tn. D, jika Ryan Hudson tak mendapat sepeser pun 425 00:18:52,280 --> 00:18:55,850 uang Tiffany, siapa yang akan mendapatkannya? 426 00:18:55,850 --> 00:19:00,120 Jika polisi secara resmi menyatakan Tiffany dibunuh, 427 00:19:00,130 --> 00:19:02,260 maka uangnya jatuh ke tangan keluarga Tandy 428 00:19:02,260 --> 00:19:04,460 yang masih hidup. 429 00:19:04,460 --> 00:19:06,100 Kekasihmu. 430 00:19:11,080 --> 00:19:13,540 Ini kotak arsip Ratu Laut. 431 00:19:13,540 --> 00:19:16,810 Candice bilang banyak foto Lucy di sini. 432 00:19:19,310 --> 00:19:22,150 Jika kau tak ingin membicarakan soal ayahmu... 433 00:19:22,150 --> 00:19:24,550 maka kita tak usah membahasnya. 434 00:19:26,540 --> 00:19:28,540 Tapi aku berharap kau akan membahasnya. 435 00:19:30,290 --> 00:19:33,460 Kau sungguh berpikir uang tersebut sebuah kebetulan? 436 00:19:33,460 --> 00:19:35,560 Bisa kau ambilkan foto itu? 437 00:19:35,560 --> 00:19:38,060 Pasti ada sesuatu yang penting. 438 00:19:40,430 --> 00:19:42,500 Kau tahu kau bisa membicarakan semuanya denganku, bukan? 439 00:19:42,500 --> 00:19:44,940 Tentu saja. 440 00:19:47,240 --> 00:19:48,770 Lihat ini. 441 00:19:48,770 --> 00:19:51,840 Candice tak pernah bilang bahwa dia dan Lucy bertengkar. 442 00:19:51,840 --> 00:19:53,670 Dia juga berkata bahwa Lucy pergi 443 00:19:53,670 --> 00:19:55,150 sebelum upacara pengguntingan pita, 444 00:19:55,150 --> 00:19:56,750 dia berbohong banyak. 445 00:19:59,080 --> 00:20:01,590 Aw, astaga. 446 00:20:06,160 --> 00:20:07,830 Ada orang di sana? 447 00:20:13,630 --> 00:20:16,670 Kita harus memasukan koinnya ke dalam. 448 00:20:16,670 --> 00:20:18,670 Itu sebabnya mereka datang. 449 00:20:37,190 --> 00:20:39,120 Di mana koin terakhir? 450 00:20:44,160 --> 00:20:45,460 Nick! 451 00:20:50,870 --> 00:20:52,470 Ayo kita keluar. 452 00:20:56,740 --> 00:20:57,740 Kau suka? 453 00:20:59,710 --> 00:21:00,880 Itu masker wajah. 454 00:21:00,880 --> 00:21:02,810 Aku berusaha membuat Victoria tetap sadar. 455 00:21:02,810 --> 00:21:05,770 Ya, aku masih bisa melihat roh menakutkan dan hitam, 456 00:21:05,770 --> 00:21:07,050 menyelimuti kota ini, 457 00:21:07,050 --> 00:21:08,990 tapi setidaknya pori-poriku terbuka. 458 00:21:08,990 --> 00:21:12,020 Dan yang lebih penting, aku sudah membuat papan 459 00:21:12,020 --> 00:21:14,360 dan mencari pondok kecil 460 00:21:14,360 --> 00:21:16,660 untuk pindah jika aku sudah siap. 461 00:21:16,660 --> 00:21:18,660 Enam kamar? Bagus sekali. 462 00:21:18,660 --> 00:21:21,400 - Mm. - Rumah sewa. 463 00:21:21,400 --> 00:21:23,530 Pertanyaan singkat. 464 00:21:23,540 --> 00:21:27,670 Apa kau bisa tahu jika kau tidur dengan seorang pembunuh? 465 00:21:27,670 --> 00:21:30,040 Apa ini sungguh terjadi? 466 00:21:30,040 --> 00:21:35,080 Kurasa Laura membunuh Tiffany. 467 00:21:35,080 --> 00:21:37,520 - Mungkin. - Tidak. Tidak, tidak, tidak. 468 00:21:37,520 --> 00:21:40,350 Kekasihmu tak membunuh kakaknya. 469 00:21:40,350 --> 00:21:42,750 - Dia dan Tiffany sangat dekat. - Tidak. 470 00:21:42,750 --> 00:21:44,790 Mereka saling menuntut soal uang. 471 00:21:44,790 --> 00:21:48,260 Jika dia membunuh Tiffany, kenapa dia berusaha keras 472 00:21:48,260 --> 00:21:51,230 meyakinkan orang-orang bahwa kematian Tiffany adalah pembunuhan? 473 00:21:51,230 --> 00:21:53,980 Untuk mendapatkan warisan, 474 00:21:53,980 --> 00:21:55,870 kematian Tiffany harus karena pembunuhan. 475 00:21:55,870 --> 00:21:57,070 Lihat. 476 00:21:58,700 --> 00:22:02,540 Laura ditandai di foto saat Tiffany meninggal keesokan paginya. 477 00:22:02,540 --> 00:22:04,800 Ditandai 10 mil dari sini. 478 00:22:04,810 --> 00:22:07,810 Itu memberinya motif. 479 00:22:07,810 --> 00:22:09,210 Hei, apa kalian 480 00:22:09,210 --> 00:22:10,880 mendapatkan sesuatu soal Candice Weaver 481 00:22:10,880 --> 00:22:13,180 yang bisa menjelaskan kenapa dia berbohong? 482 00:22:13,180 --> 00:22:15,390 @CandiCanDoltAll? 483 00:22:15,390 --> 00:22:17,540 Ya, dia memenuhi semua media sosial Ryan. 484 00:22:17,540 --> 00:22:20,420 Maksudku, menyukai semua foto Ryan selama satu dekade ini. 485 00:22:20,430 --> 00:22:23,260 Jadi Candice menyukai Ryan. Aku penasaran sudah sejak kapan. 486 00:22:23,260 --> 00:22:25,610 Mungkinkah dia iri pada hubungan Lucy dan Ryan? 487 00:22:25,610 --> 00:22:29,230 Hingga membuatnya membunuh saingannya? 488 00:22:31,740 --> 00:22:33,340 Nancy, hei. 489 00:22:33,340 --> 00:22:36,740 Kabar baik, aku memeriksa kembali laporan toksikologi Tiffany. 490 00:22:36,740 --> 00:22:38,240 Dia tak meninggal secara wajar. 491 00:22:38,240 --> 00:22:39,940 Dia diracun. 492 00:22:39,950 --> 00:22:42,750 Kami masih menyelidiki penyebabnya. 493 00:22:42,750 --> 00:22:45,120 Racunnya langka dan sulit dideteksi, 494 00:22:45,120 --> 00:22:47,900 - jadi, tunggu kabar selanjutnya. - Uh... luar biasa. 495 00:22:47,900 --> 00:22:49,450 Terima kasih banyak. Kau hebat. 496 00:22:49,450 --> 00:22:52,120 Ya, kuharap kau masih berpikir begitu saat mendengar kabar buruknya. 497 00:22:52,120 --> 00:22:54,930 Aku tak bisa menemukan kota berisi seluruh bukti Lucy. 498 00:22:54,930 --> 00:22:56,490 Semuanya? 499 00:22:56,500 --> 00:22:58,960 Mahkota, 500 00:22:58,960 --> 00:23:01,270 rambut wanita tak dikenal itu? 501 00:23:01,270 --> 00:23:04,870 Uh, maafkan aku, Nancy. Uh, semuanya hilang. 502 00:23:04,870 --> 00:23:06,400 Aku akan terus mencarinya, 503 00:23:06,400 --> 00:23:08,640 aku takkan bisa mengirimkannya padamu malam ini. 504 00:23:08,640 --> 00:23:11,180 Bagus. Bagaimana kita akan melakukan pemanggilan arwahnya? 505 00:23:17,940 --> 00:23:19,210 Di mana Ace? 506 00:23:19,210 --> 00:23:21,250 Dia berkirim pesan dengan pria ganjanya 507 00:23:21,250 --> 00:23:22,610 lalu pergi. 508 00:23:22,610 --> 00:23:24,880 Dia mengalami stres. Masalah percintaan. 509 00:23:24,880 --> 00:23:27,100 Baiklah. Matahari terbenan satu jam lagi, 510 00:23:27,100 --> 00:23:28,970 kita harus melakukan ritual malam ini. 511 00:23:28,970 --> 00:23:30,670 Dan tanpa mahkota Lucy... 512 00:23:30,670 --> 00:23:33,860 Semua orang harus membantu menemukan barang yang disentuh Lucy 513 00:23:33,860 --> 00:23:34,950 di malam dia tewas. 514 00:23:34,950 --> 00:23:37,870 Dengar, Nancy, itu terjadi 20 tahun lalu. 515 00:23:37,870 --> 00:23:39,210 Itu mustahil. 516 00:23:39,210 --> 00:23:41,810 - Kalau begitu musnahkan koinnya. - Kita tak boleh menyerah. 517 00:23:41,810 --> 00:23:43,470 Kita terlalu fokus pada keluarga Hudson... 518 00:23:43,470 --> 00:23:45,100 Karena mereka bersalah. 519 00:23:45,100 --> 00:23:47,610 Tapi Candice juga tersangka. 520 00:23:47,610 --> 00:23:49,740 Kita harus bicara dengan Lucy, 521 00:23:49,740 --> 00:23:51,650 supaya kita bisa mengetahui apa yang terjadi padanya, 522 00:23:51,650 --> 00:23:53,290 dan mengetahui bahwa kita di jalan yang benar. 523 00:23:53,290 --> 00:23:55,360 Pasti ada sesuatu di sini. 524 00:23:55,360 --> 00:23:56,530 Andai saja dia bisa mengaplikasikan 525 00:23:56,530 --> 00:23:58,900 semangatnya saat bekerja. 526 00:23:59,970 --> 00:24:01,530 Tunggu. 527 00:24:01,530 --> 00:24:05,000 Lucy sepanjang malam memakai gelang, tapi di akhir tidak. 528 00:24:05,000 --> 00:24:07,170 Hei. 529 00:24:07,170 --> 00:24:08,870 Aku pernah melihat jimat ini. 530 00:24:08,870 --> 00:24:11,010 Bosku, Josh Dodd, 531 00:24:11,010 --> 00:24:12,040 memakainya sebagai kalung. 532 00:24:18,480 --> 00:24:21,520 Lucy Sable adalah kakakmu. 533 00:24:21,520 --> 00:24:24,860 Pasti berat harus kehilangan dia seperti itu. 534 00:24:24,860 --> 00:24:27,690 Dia terbunuh dan menjadi takhayul kota ini. 535 00:24:27,690 --> 00:24:31,360 Aku akan marah jika dia kakakku. 536 00:24:31,360 --> 00:24:33,830 Kakak tiri. 537 00:24:36,500 --> 00:24:39,340 Bisa kita rahasiakan itu? 538 00:24:39,340 --> 00:24:41,570 Aku kembali beberapa tahun lalu, 539 00:24:41,570 --> 00:24:43,240 setelah mewarisi toko ini dari kakekku, 540 00:24:43,240 --> 00:24:46,210 orang-orang tak mengenalku... 541 00:24:46,210 --> 00:24:47,810 lebih baik begitu. 542 00:24:49,110 --> 00:24:51,420 Aku paham itu. Kami kemari bukan untuk mengusirmu. 543 00:24:51,420 --> 00:24:53,040 Kami hanya punya beberapa pertanyaan. 544 00:24:53,040 --> 00:24:56,310 Kau dan ibumu 545 00:24:56,310 --> 00:24:58,220 pindah setelah kematian Lucy? 546 00:24:58,220 --> 00:25:01,230 Ya, tak ada yang menginginkan kami di Horseshoe Bay. 547 00:25:01,230 --> 00:25:05,060 Kami begitu terpukul atas kematian Lucy. 548 00:25:05,060 --> 00:25:07,900 Sangat sedih. 549 00:25:07,900 --> 00:25:12,140 Seorang pembangun menawari ibuku uang untuk membeli rumah kami. 550 00:25:13,210 --> 00:25:15,310 Pergi dari sini? 551 00:25:15,310 --> 00:25:18,710 Lucy memberimu jimat itu di malam di tewas, bukan? 552 00:25:18,710 --> 00:25:21,310 Apa menurutmu dia tahu bahwa dia dalam bahaya? 553 00:25:21,310 --> 00:25:23,250 Dia kelihatan aneh malam itu. 554 00:25:23,250 --> 00:25:26,280 Di akhir perayaan, dia, uh... 555 00:25:26,280 --> 00:25:30,590 dia menarikku pergi dan memberiku gelangnya. 556 00:25:30,590 --> 00:25:33,120 Dia memelukku dan berkata, um, 557 00:25:33,130 --> 00:25:35,560 "Jangan percaya yang mereka katakan tentang diriku". 558 00:25:38,600 --> 00:25:41,170 Itu terakhir kalinya aku melihatnya. 559 00:25:43,020 --> 00:25:45,210 Bisa kupastikan gelang itu sangat berharga bagimu. 560 00:25:49,810 --> 00:25:55,110 Ini, uh, milik ibuku. 561 00:25:55,110 --> 00:25:58,520 Aku memakainya setiap hari, jadi... 562 00:25:58,520 --> 00:26:02,750 tolong jangan kira aku meminta ini tanpa pikir panjang. 563 00:26:02,750 --> 00:26:05,800 Boleh kupinjam jimat Lucy? Untuk malam ini saja. 564 00:26:05,810 --> 00:26:08,430 Kami berpikir itu bisa membantu mengetahui siapa pembunuhnya. 565 00:26:10,460 --> 00:26:12,160 Bagaimana bisa? 566 00:26:12,160 --> 00:26:14,570 Sulit untuk dijelaskan. 567 00:26:14,570 --> 00:26:18,270 Hei, kau bisa mempercayainya. 568 00:26:19,440 --> 00:26:20,500 Aku percaya padanya. 569 00:26:24,480 --> 00:26:27,510 Jika kau mengetahui siapa pembunuhnya... 570 00:26:27,510 --> 00:26:29,510 Kita bisa menuntut keadilan untuknya. 571 00:26:34,060 --> 00:26:36,490 Ini dia, Victoria. 572 00:26:36,490 --> 00:26:39,860 Kali ini kubuat renyah. 573 00:26:39,860 --> 00:26:43,990 Victoria. 574 00:26:44,000 --> 00:26:45,460 Kau kehilangan dia? 575 00:26:45,460 --> 00:26:47,500 Dia berkata akan menunggu. Dia berjanji. 576 00:26:47,500 --> 00:26:49,400 Kau ingin mempercayainya. 577 00:26:49,400 --> 00:26:51,500 Kesalahan seorang pemula. 578 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Tapi... 579 00:26:56,980 --> 00:26:59,600 George berharap Victoria akan berusaha 580 00:26:59,600 --> 00:27:01,710 untuk ditahan lagi. 581 00:27:01,710 --> 00:27:03,980 Tapi tak mungkin. 582 00:27:03,980 --> 00:27:06,520 Nancy Drew. 583 00:27:06,520 --> 00:27:08,690 Mari kita bicara. 584 00:27:23,850 --> 00:27:27,510 Berkat Laura Tandy, polisi pusat mengambil alih 585 00:27:27,510 --> 00:27:29,460 penyelidikan Tiffany Hudson. 586 00:27:30,590 --> 00:27:32,840 Aku harus mengirimkan semua bukti, 587 00:27:32,840 --> 00:27:36,410 termasuk soal pembobolanmu ke rumah mayat 588 00:27:36,410 --> 00:27:39,050 juga soal dirimu yang menyajikanya makanan terakhirnya. 589 00:27:39,050 --> 00:27:41,190 Makanan tersebut bebas racun. 590 00:27:41,190 --> 00:27:43,420 Racun bisa saja sulit terdeteksi. 591 00:27:44,860 --> 00:27:46,910 Kau tahu aku tak membunuhnya. 592 00:27:46,910 --> 00:27:50,230 Dan kau tahu akupun bukan polisi buruk seperti yang Laura beritakan. 593 00:27:51,960 --> 00:27:54,300 Baiklah. 594 00:27:57,140 --> 00:28:00,740 Aku yakin Laura punya motif untuk membunuh Tiffany. 595 00:28:00,740 --> 00:28:04,140 Jadi, jika kau punya sesuatu, 596 00:28:04,140 --> 00:28:06,940 kita berdua harus menyelesaikan kasus ini. 597 00:28:06,950 --> 00:28:09,080 Kau ingin memperbaiki reputasimu. 598 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 Da kau harus membersihkan namamu. 599 00:28:11,080 --> 00:28:13,780 Aku punya banyak rekaman. 600 00:28:13,790 --> 00:28:16,220 Dan kau punya bakat 601 00:28:16,220 --> 00:28:20,930 untuk mengakses segala sesuatu. 602 00:28:20,930 --> 00:28:22,430 Apa yang coba kau maksudkan? 603 00:28:22,430 --> 00:28:25,430 Berat untuk mengatakannya, 604 00:28:25,430 --> 00:28:29,300 kurasa sekarang waktunya kita bekerja sama. 605 00:28:32,570 --> 00:28:35,730 Hei. Aku punya teori baru untukmu. 606 00:28:35,730 --> 00:28:37,240 Aku juga punya teori. 607 00:28:38,580 --> 00:28:40,740 Kurasa kau bekerja untuk McGinnis. 608 00:28:40,750 --> 00:28:42,960 Kau satu-satunya yang tak ditangkapnya untuk interogasi 609 00:28:42,960 --> 00:28:44,480 di malam Tiffany tewas. 610 00:28:44,480 --> 00:28:47,250 Dan aku melihat kalian bersama saat pemakaman. 611 00:28:47,250 --> 00:28:49,250 Apa yang kalian bicarakan? 612 00:28:50,070 --> 00:28:52,290 Kau larut pada ponselmu, 613 00:28:52,290 --> 00:28:54,860 lalu pergi entah ke mana. 614 00:28:54,860 --> 00:28:57,030 Kau mendengar pembicaraanku dengan John Sander, 615 00:28:57,030 --> 00:28:58,630 lalu kurang dari satu jam, 616 00:28:58,630 --> 00:29:01,200 McGinnis bicara padaku soal racun. 617 00:29:02,670 --> 00:29:04,670 Bukan seperti itu. 618 00:29:08,810 --> 00:29:10,610 Setahun lalu, 619 00:29:10,610 --> 00:29:14,810 McGinnis memergokiku meretas sistem komputer pemerintah, 620 00:29:14,810 --> 00:29:16,450 yang jelas pelanggaran hukum federal. 621 00:29:16,450 --> 00:29:19,480 - Kenapa kau... ? - Hei... intinya, 622 00:29:19,480 --> 00:29:22,450 kupikir hidupku akan berakhir, tapi dia menawariku kesepakatan. 623 00:29:22,450 --> 00:29:24,960 Dia akan memastikan aku tak dipenjara, selama aku melakukan 624 00:29:24,960 --> 00:29:27,020 pengintaian untuknya, membuka mataku 625 00:29:27,030 --> 00:29:28,990 di seluruh sudut kota, yang menurutku mudah, 626 00:29:28,990 --> 00:29:32,030 - hingga akhirnya Tiffany terbunuh. - Kau bisa memberitahu kami. 627 00:29:32,030 --> 00:29:34,200 Itu akan merusak kesepakatannya. 628 00:29:34,200 --> 00:29:36,230 Aku tak ingin dipenjara. 629 00:29:36,230 --> 00:29:38,500 Dengar, maafkan aku. Aku tak mencoba 630 00:29:38,500 --> 00:29:42,140 mencari alasan. Aku... kacau. 631 00:29:42,140 --> 00:29:45,680 Maukah kau memberiku kesempatan memberbaikinya? 632 00:29:45,680 --> 00:29:47,980 Aku mengetahui sesuatu soal Laura. 633 00:29:47,980 --> 00:29:51,020 Aku... Bagaimana aku bisa mempercayai ucapanmu? 634 00:29:56,900 --> 00:29:58,530 Aku akan memperbaiki semua ini. 635 00:30:04,530 --> 00:30:07,930 Ibuku merasa tertekan oleh energi dari koin tersebut, 636 00:30:07,930 --> 00:30:10,360 dan dia mabuk, 637 00:30:10,360 --> 00:30:12,130 tak mengejutkan. 638 00:30:12,130 --> 00:30:13,970 Dia kacau sekali. 639 00:30:13,970 --> 00:30:15,500 Sangat kacau dari yang pernah kulihat. 640 00:30:15,500 --> 00:30:16,930 Dan itu parah sekali. 641 00:30:16,940 --> 00:30:18,930 Akan ada bulan baru selanjutnya. 642 00:30:18,930 --> 00:30:20,470 Aku takkan mau menjaga koin itu selama sebulan lagi. 643 00:30:20,470 --> 00:30:22,870 - Kita akan melakukan pemanggilan arwah sekarang. - Sendiri? 644 00:30:22,880 --> 00:30:24,490 Tanpa orang yang ahli? 645 00:30:24,490 --> 00:30:27,510 Kau akan terkejut melihat yang bisa kau lakukan sendirian. Aku ikut. 646 00:30:27,510 --> 00:30:30,950 Aku juga. Nick? 647 00:30:30,950 --> 00:30:34,620 Kita semua satu tim, bukan? 648 00:30:34,620 --> 00:30:36,620 Baiklah. 649 00:30:39,290 --> 00:30:40,630 Baiklah. 650 00:30:40,630 --> 00:30:43,310 Tapi ini tak ada hubungannya dengan ketakutanku pada hantu. 651 00:30:43,310 --> 00:30:45,860 Aku membawa sesuatu yang bisa membuat kita bicara pada Lucy. Ted! 652 00:30:45,860 --> 00:30:47,870 Adikmu? 653 00:30:47,870 --> 00:30:51,170 Bukan. Ted? 654 00:30:51,170 --> 00:30:54,250 Karena Lucy berkomunikasi lewat barang elektronik, 655 00:30:54,250 --> 00:30:56,240 kita bisa mendapatkan jawabannya lewat naga ini. 656 00:30:56,240 --> 00:30:57,840 Dia bisa menggunakan warna hijau untuk jawaban 'ya', 657 00:30:57,840 --> 00:30:59,040 dan mulut merah untuk jawaban 'tidak'. 658 00:31:01,650 --> 00:31:03,650 Kau bilang aku akan mendapatkan sesuatu. 659 00:31:03,650 --> 00:31:06,760 - Satu. - Lima. 660 00:31:06,760 --> 00:31:08,690 Lima bagus. Lima bagus. 661 00:31:08,690 --> 00:31:11,420 Bagus. Sekarang dia dimanja. 662 00:31:34,210 --> 00:31:36,210 Bess. 663 00:31:36,220 --> 00:31:38,050 Maafkan aku? 664 00:31:38,050 --> 00:31:40,620 Aku sangat bersemangat. 665 00:31:46,430 --> 00:31:51,780 Baiklah, menurut Victoria 666 00:31:51,780 --> 00:31:55,730 kau harus menggenggam perantaranya di atas koin. 667 00:32:03,940 --> 00:32:08,150 Kami memanggil roh Lucy Sable. 668 00:32:22,160 --> 00:32:25,500 Kami memanggil roh Lucy Sable. 669 00:32:25,500 --> 00:32:29,300 Lucy Sable. 670 00:32:38,410 --> 00:32:41,050 Kami memanggil Lucy Sable. 671 00:32:45,380 --> 00:32:48,230 Apa kau Lucy Sable? 672 00:32:50,190 --> 00:32:53,090 Itu dia. Ini berhasil. 673 00:32:53,090 --> 00:32:56,190 Apakah Candice Weaver membunuhmu? 674 00:32:57,360 --> 00:33:00,570 Apakah keluarga Hudson membunuhmu? 675 00:33:02,200 --> 00:33:04,800 Ya atau tidak? Apa, dua-duanya? 676 00:33:04,800 --> 00:33:08,140 Kurasa rusak. 677 00:33:08,140 --> 00:33:11,180 Apa kau menghantuiku karena yang kutemukan di loteng? 678 00:33:13,550 --> 00:33:15,750 Drew, loteng apa? 679 00:33:15,750 --> 00:33:18,650 Apa Carson Drew membunuhmu? 680 00:33:18,650 --> 00:33:22,490 Sadarlah. Tanyakan. Sekarang atau tidak selamanya. 681 00:33:22,490 --> 00:33:24,810 Apa orang yang membunuhmu juga membunuh Tiffany? 682 00:33:25,890 --> 00:33:29,230 Apa kau melihat pembunuh Tiffany? 683 00:33:32,540 --> 00:33:34,110 Uh, uh, uh, apakah... ? 684 00:33:41,570 --> 00:33:45,010 Tidak! 685 00:33:45,010 --> 00:33:47,140 Hentikan! 686 00:33:56,260 --> 00:33:58,660 Ke mana dia? Kau... 687 00:33:58,660 --> 00:34:01,680 harus membawanya kembali. 688 00:34:01,680 --> 00:34:03,770 Tak bisa. 689 00:34:03,770 --> 00:34:07,500 Koinnya melelah. 690 00:34:12,740 --> 00:34:15,340 Nick, maafkan aku. 691 00:34:26,720 --> 00:34:29,760 Setidaknya jimat Josh selamat. 692 00:34:32,000 --> 00:34:35,290 Hei, aku sungguh minta maaf soal koinnya. 693 00:34:36,230 --> 00:34:38,730 Aku tak tahu itu akan terjadi. 694 00:34:39,700 --> 00:34:40,900 Aku tahu, 695 00:34:40,900 --> 00:34:43,000 tapi bahkan jika kau tahu, 696 00:34:43,000 --> 00:34:45,280 takkan ada yang bisa menghentikanmu. 697 00:34:45,280 --> 00:34:47,980 Aku harus mencari tahu siapa yang membunuh Lucy. 698 00:34:47,980 --> 00:34:49,350 Karena dia menghantuimu? 699 00:34:50,780 --> 00:34:52,850 Apa yang kau temukan di loteng? 700 00:34:56,950 --> 00:34:59,080 Apa ada kaitannya dengan ayahmu? 701 00:34:59,080 --> 00:35:02,440 Aku sedang mencari tahunya. Ya? 702 00:35:08,430 --> 00:35:11,600 Aku hanya butuh waktu. 703 00:35:13,370 --> 00:35:17,270 Kau dan aku sama-sama butuh waktu. 704 00:35:17,270 --> 00:35:19,100 Apa yang kau temukan? 705 00:35:24,410 --> 00:35:26,410 Ini. 706 00:35:30,420 --> 00:35:32,050 Kita. 707 00:35:32,050 --> 00:35:35,600 Nick, aku ingin bersamamu. 708 00:35:35,600 --> 00:35:40,090 Tapi kau terus membuangku jauh. 709 00:35:40,090 --> 00:35:41,960 Aku tak bermaksud begitu. 710 00:35:43,960 --> 00:35:46,430 Aku masih mencobanya. 711 00:35:46,430 --> 00:35:48,430 Aku tahu. 712 00:35:52,920 --> 00:35:55,280 Kau tahu, aku selalu berpikir 713 00:35:55,280 --> 00:35:57,650 kau tak punya ruang untukku di masa depan. 714 00:35:59,730 --> 00:36:02,700 Ternyata sekarang pun tak ada ruang untukku. 715 00:36:04,130 --> 00:36:06,800 Nick, kumohon jangan. 716 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 Jangan. 717 00:36:13,540 --> 00:36:17,140 Aku tak tahan lagi, Nancy. 718 00:36:26,150 --> 00:36:27,790 Maafkan aku. 719 00:36:47,240 --> 00:36:49,870 Tadi sangat mengerikan. 720 00:36:49,870 --> 00:36:53,730 Tangan-tangan itu sangat menyeramkan. 721 00:36:53,730 --> 00:36:55,580 Dan makhluk itu, 722 00:36:55,580 --> 00:36:57,480 menarik Lucy, bukan? 723 00:36:57,480 --> 00:36:59,960 Apa itu salah satu makhluk 724 00:36:59,960 --> 00:37:01,260 yang Victoria peringatkan? 725 00:37:01,260 --> 00:37:04,300 Entahlah, Bess. 726 00:37:04,300 --> 00:37:07,000 Aku tak iri pada Victoria. 727 00:37:08,230 --> 00:37:11,110 Bayangkan bagaimana rasanya bisa melihat semua hal 728 00:37:11,110 --> 00:37:13,610 yang tak pernah orang lain lihat. 729 00:37:15,050 --> 00:37:17,310 Dia pasti sangat kesepian. 730 00:37:47,480 --> 00:37:49,550 - Hei. - Hei. 731 00:37:49,550 --> 00:37:51,380 Terima kasih sudah datang. 732 00:37:51,380 --> 00:37:53,320 Aku tak ingin berkendara ke pantai sendirian. 733 00:37:53,320 --> 00:37:55,550 Ya. Kita juga bisa bicara. 734 00:37:55,550 --> 00:37:57,890 Ya. 735 00:38:13,340 --> 00:38:14,540 Hei. 736 00:38:14,540 --> 00:38:17,440 Makan malam sebentar lagi siap. 737 00:38:36,640 --> 00:38:38,730 Rencana data keluarga? - (Kukirimkan yang kutemukan) 738 00:38:38,730 --> 00:38:41,590 Jadi ayahku memonitor 739 00:38:41,590 --> 00:38:45,030 pesanku? Sudah berapa lama? 740 00:38:45,040 --> 00:38:49,870 Kami selalu punya kode yang sama untuk semua akun. 741 00:38:49,870 --> 00:38:52,040 Dia pasti melihat pesanku dengan John Sander 742 00:38:52,040 --> 00:38:55,280 soal rambut wanita tak dikenal. 743 00:38:55,280 --> 00:38:58,380 Aku bertemu temanku pagi ini. 744 00:39:05,320 --> 00:39:07,560 Dia tak bertemu temannya. 745 00:39:07,560 --> 00:39:10,580 Dia mengunjungi laboratorium Sander. 746 00:39:10,580 --> 00:39:13,620 Semuanya hilang. Aku akan terus mencarinya, 747 00:39:13,630 --> 00:39:15,830 tapi aku takkan bisa mengirimkannya malam ini. 748 00:39:15,830 --> 00:39:19,640 Apa dia mencuri bukti-buktinya? 749 00:39:19,640 --> 00:39:21,840 Kenapa? 750 00:39:21,840 --> 00:39:26,310 Ide bagus. Awan ungu. Haruskah gunungnya berwarna biru? 751 00:39:32,420 --> 00:39:35,520 Ini menyenangkan. Apa kau senang? 752 00:39:39,660 --> 00:39:42,960 Apa kau Lucy Si Hantu? 753 00:40:06,120 --> 00:40:08,350 Tunggu. Apa itu mobil Laura? 754 00:40:08,350 --> 00:40:10,890 Di situ. 755 00:40:12,790 --> 00:40:16,030 Astaga, Ace. 756 00:40:22,840 --> 00:40:25,800 Aku selalu menghakimi orang-orang di Horseshoe Bay 757 00:40:25,800 --> 00:40:27,840 karena selalu menyalahkan hantu Lucy 758 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 sedangkan pembunuhnya masih berkeliaran. 759 00:40:29,840 --> 00:40:34,140 Hidup dalam penyangkalan daripada menghadapi kebenaran. 760 00:40:37,010 --> 00:40:39,680 Dan aku melakukan hal yang sama. 761 00:40:51,160 --> 00:40:52,730 Aku senang kita melakukan ini. 762 00:40:52,730 --> 00:40:54,730 Tak seorang pun ingin percaya bahwa orang terdekat mereka 763 00:40:54,730 --> 00:40:58,070 bisa melakukan hal tak termaafkan. 764 00:40:59,340 --> 00:41:03,170 Hal yang sama saat mereka mengatasi semuanya... Carson Drew. 765 00:41:03,170 --> 00:41:05,270 Eastern Shore Shipping, 766 00:41:05,280 --> 00:41:06,740 itu perusahaan keluarga Hudson, 767 00:41:06,740 --> 00:41:09,180 mereka melakukan pembayaran sekali 768 00:41:09,180 --> 00:41:11,380 pada ayahmu tahun 2000. 769 00:41:11,380 --> 00:41:16,050 Dan penyangkalan? Itu bukan jalan untuk hidup. 770 00:41:16,050 --> 00:41:18,250 Apa kau membunuh Lucy Sable? 771 00:41:22,190 --> 00:41:24,630 ♪ Who should I be now? ♪