1 00:00:00,000 --> 00:00:01,604 ...سابقاً في نانسي درو 2 00:00:01,605 --> 00:00:03,547 .تيفاني ماتت بأسباب طبيعية 3 00:00:03,548 --> 00:00:04,844 .ذلك التشريح كذب 4 00:00:04,845 --> 00:00:06,294 ،إن صرفت السندات التي تركتها لي تيفاني 5 00:00:06,295 --> 00:00:08,158 ،سأبدو مشبوهاً، لكن كلما زاد بقائهم هنا 6 00:00:08,159 --> 00:00:09,664 .كلما شعرت أنهم قنبلة موقوتة 7 00:00:09,665 --> 00:00:11,966 .لورا تاندي، اخت تيفاني 8 00:00:11,967 --> 00:00:13,488 الآن صاحبة الشرف المميز 9 00:00:13,489 --> 00:00:16,191 .كونها آخر الأحياء من آل تاندي <<< .أنا ليزبث، بالمناسبة <<< 10 00:00:16,192 --> 00:00:18,827 لذا، ليزبث، أين، تعلمت فعل هذا؟ 11 00:00:18,828 --> 00:00:20,264 .كنت أنا المرأة الأخرى 12 00:00:20,265 --> 00:00:22,266 .أعني، ما فعلته بتيفاني كان خطئاً 13 00:00:22,267 --> 00:00:24,427 .آسفة أنني شعرت بالتعاطف مع رايان 14 00:00:24,428 --> 00:00:25,561 .أتمنى أن تكوني في أمان 15 00:00:25,562 --> 00:00:28,088 هل تظنان الشبح في المبرد هو تيفاني؟ 16 00:00:28,089 --> 00:00:29,146 أمك هي من ستساعدنا؟ 17 00:00:29,147 --> 00:00:30,900 للتخلص من الشبح، فقط اعيدي الخاتم 18 00:00:30,901 --> 00:00:32,435 .على أصبح تيفاني 19 00:00:32,436 --> 00:00:34,203 .سيساعد في إرشاد الشبح إلى جسدها 20 00:00:34,204 --> 00:00:36,338 ،لذا ضعي هذه على القلب 21 00:00:36,339 --> 00:00:37,940 وإلا، سيتشتت 22 00:00:37,941 --> 00:00:39,542 .وينتهي بمكان آخر 23 00:01:55,427 --> 00:01:58,427 أنا أعرف 24 00:02:09,539 --> 00:02:11,562 نانسي درو:105 قضية الشبح العنيد 25 00:02:11,563 --> 00:02:17,563 - ترجمة <<< - H. K. Mersahl <<< 26 00:02:24,531 --> 00:02:26,632 .لوسي سيبل وكارين هارت 27 00:02:26,633 --> 00:02:28,167 .صديقتان 28 00:02:28,168 --> 00:02:30,882 ،الفتاة التي أصبحت الشبح الذي يطاردني 29 00:02:30,883 --> 00:02:33,452 .والمحققة التي كذبت عن معرفتها بها 30 00:02:38,712 --> 00:02:41,063 .أرادت لوسي الميتة مني إيجاد هذه الصورة 31 00:02:41,148 --> 00:02:41,847 كارين هارت -> كذبت حيال معرفتها لوسي سيبل 32 00:02:41,848 --> 00:02:43,862 مما يعني أنه علي التحدث إلى الشخص الوحيد 33 00:02:43,863 --> 00:02:47,098 .التي أفضل أن أتجنبها، لمعرفة السبب 34 00:02:48,444 --> 00:02:50,468 كارين 35 00:02:53,439 --> 00:02:55,240 .أنا المحققة كارين هارت 36 00:02:55,241 --> 00:02:57,876 .رجاءً اترك رسالة 37 00:03:04,633 --> 00:03:07,168 متى يجب بنا القلق؟ 38 00:03:07,169 --> 00:03:09,970 أبداً. حيال ماذا؟ 39 00:03:09,971 --> 00:03:13,374 .حسناً، ظننت هذه المدينة تحب قصص الأشباح 40 00:03:13,375 --> 00:03:14,975 ،نحن في الواقع لدينا مشاهدة لشبح 41 00:03:14,976 --> 00:03:17,344 .ولا أحد يبدو أنه يهتم 42 00:03:17,345 --> 00:03:18,545 .الأشباح عظيمة للعمل 43 00:03:18,546 --> 00:03:20,881 .إنها جريمة القتل التي قتلت العمل 44 00:03:20,882 --> 00:03:23,384 هل هذا فعلاً حجم الضمادات الوحيد 45 00:03:23,385 --> 00:03:24,819 لدينا في عدة الإسعافات الأولية لدينا؟ 46 00:03:24,820 --> 00:03:27,154 .جرحت أصبعي، لم أطعن نفسي بلوح زجاج 47 00:03:27,155 --> 00:03:29,223 ماذا حدث؟ 48 00:03:29,224 --> 00:03:31,058 .لا أعرف <<< .تمام <<< 49 00:03:31,059 --> 00:03:32,793 .استيقظت وأصبعي مغطى بالدم 50 00:03:32,794 --> 00:03:35,399 .تعرفين، يجب فعلاً تطهير ذلك 51 00:03:35,400 --> 00:03:36,630 نعم، تعرفين ما يجب عليك فعله؟ 52 00:03:36,631 --> 00:03:38,732 إعادة الإتصال بصديقتك. لقد تركت لك 4 .رسائل 53 00:03:38,733 --> 00:03:40,868 .ليزي، بث، لزبوط، أياً كان إسمها 54 00:03:40,869 --> 00:03:42,303 .إسمها في كتاب الحجز 55 00:03:42,304 --> 00:03:44,305 لزبث؟ <<< .قائدة الشاحنة <<< 56 00:03:44,306 --> 00:03:45,673 لماذا لا تعيدين الإتصال بها؟ 57 00:03:46,842 --> 00:03:49,243 .أهلاً، مرحباً بك في ذا كلو 58 00:03:49,244 --> 00:03:50,911 .تفضل واجلس حيثما أردت 59 00:03:50,912 --> 00:03:52,580 أنا في الواقع هنا لأرى إن 60 00:03:52,581 --> 00:03:54,014 .ربما يمكنكم تقديم الطعام في حفل 61 00:03:54,015 --> 00:03:55,089 .اليوم 62 00:03:55,090 --> 00:03:57,258 اليوم؟ مثل اليوم؟ 63 00:03:57,259 --> 00:03:58,926 .نعم. وقت قصير، أعرف. آسف 64 00:03:58,927 --> 00:04:00,461 .إنه لأجل الحفل الخيري في نادي البلدة 65 00:04:00,462 --> 00:04:02,226 .متعهدنا اعتذر في الدقيقة الأخيرة 66 00:04:02,227 --> 00:04:04,499 هل كانت دقيقة أن صادر آل هدسون المكان 67 00:04:04,500 --> 00:04:06,067 للإعلان عن جمعية تيفاني هدسون الخيرية؟ 68 00:04:06,068 --> 00:04:08,002 .تبدو تلك مثل الدقيقة التي أقصدها 69 00:04:08,003 --> 00:04:09,685 العائلات الكبيرة تتناوب كل عام على الضيافة 70 00:04:09,686 --> 00:04:11,310 .وجمع المال لجمعياتهم الخيرية 71 00:04:11,311 --> 00:04:13,694 ...كان يفترض أن يضيف آل مارفن هذا العام، و 72 00:04:13,695 --> 00:04:14,928 آل هدسون تدخلوا؟ 73 00:04:14,929 --> 00:04:16,464 .أمر من هذا القبيل 74 00:04:17,101 --> 00:04:19,226 ...على كل، كنت أساعد في التحضير والآن أنا 75 00:04:19,227 --> 00:04:20,418 .أخمن أنني أساعد آل هدسون 76 00:04:20,419 --> 00:04:22,039 .ذلك لطف منك 77 00:04:22,040 --> 00:04:23,373 .الأمر ساخر، مع ذلك 78 00:04:23,374 --> 00:04:26,043 المطعم الذي قدم لتيفاني وجبتها الأخيرة 79 00:04:26,044 --> 00:04:28,045 .يُعين لتقديم الطعام في حفل خيري في ذكراها 80 00:04:28,046 --> 00:04:30,480 .ذلك شديد جداً 81 00:04:30,481 --> 00:04:32,149 .لأحقكم القول، لقد جربت أماكن أخرى أولاً 82 00:04:32,150 --> 00:04:33,550 .لا أحد قدر المهمة 83 00:04:33,551 --> 00:04:35,219 .نحن قدرها. سنفعلها 84 00:04:35,220 --> 00:04:37,020 .أنت منقذة حياة 85 00:04:37,021 --> 00:04:38,356 .نعم 86 00:04:38,357 --> 00:04:40,691 .تفضل. سجل طلبه 87 00:04:40,692 --> 00:04:42,893 .نحن متحمسون للغاية لخدمة هذا الحدث 88 00:04:42,894 --> 00:04:44,027 .لن تندم على هذا 89 00:04:49,901 --> 00:04:53,049 ماذا؟ <<< لماذا دخلت منزلي <<< 90 00:04:53,050 --> 00:04:54,371 الليلة الماضية؟ <<< .لم أفعل <<< 91 00:04:54,372 --> 00:04:55,939 ،نعم، حسناً، أحدهم أدخل رمز الإنذار 92 00:04:55,940 --> 00:04:58,442 ولا أحد لديه هذا الرمز بإستثناءك أنت .وتيفاني 93 00:04:58,443 --> 00:04:59,866 .تمام، لا أعرف ماذا أقول لك، رايان 94 00:04:59,867 --> 00:05:01,411 .انظر، جورج، أحدهم دخل غرفة نومي 95 00:05:01,412 --> 00:05:02,779 ،فتح الدش 96 00:05:02,780 --> 00:05:04,414 ،ترك الماء يجري 97 00:05:04,415 --> 00:05:06,383 .وكتب أمراً على المرآة 98 00:05:06,384 --> 00:05:07,684 .بالدم 99 00:05:11,923 --> 00:05:14,224 .ربما كنت تسير أثناء نومك. علي الذهاب 100 00:05:14,225 --> 00:05:16,627 تمام؟ بعضنا في الواقع يحتاج العمل لتوفير .القوت 101 00:05:32,143 --> 00:05:34,144 طاب صباحك، نانسي. كيف يمكنني مساعدتك؟ 102 00:05:34,145 --> 00:05:36,279 .أنا هنا فقط لمقابلة كارين <<< .هي ليست هنا حالياً <<< 103 00:05:36,280 --> 00:05:38,215 .تمام، سأترك ملاحظة على مكتبها 104 00:05:38,216 --> 00:05:39,483 .لا يمكنك الدخول 105 00:05:39,484 --> 00:05:40,784 .سياسة جديدة 106 00:05:40,785 --> 00:05:42,586 الرئيس يريد أن يبقي تحقيقنا الجديد خالي 107 00:05:42,587 --> 00:05:44,655 .من التدخل المدني. آسف 108 00:05:44,656 --> 00:05:46,723 .تحقيق جديد 109 00:05:46,724 --> 00:05:48,892 هل ماكغينيس يعتبرها جريمة قتل 110 00:05:48,893 --> 00:05:51,295 بسبب ما قاله أبي في المؤتمر الصحفي؟ 111 00:05:51,296 --> 00:05:53,897 عن كون تقرير تشريح تيفاني خطأ؟ 112 00:05:53,898 --> 00:05:56,066 لأنه يسعدني 113 00:05:56,067 --> 00:05:58,502 أن أبلغه أي تفاصيل عن التحقيق 114 00:05:58,503 --> 00:06:00,532 .بينما هو في بوسطن للعمل 115 00:06:00,533 --> 00:06:02,697 .تعرفين أنه لا يمكنني التحدث عن تحقيق جاري 116 00:06:02,698 --> 00:06:03,832 .حضرة الضابط راولي 117 00:06:03,833 --> 00:06:05,943 هل تذكر كيف أنني وجدت مجموعة 118 00:06:05,944 --> 00:06:07,344 مصوغات جدتك المفقودة؟ 119 00:06:07,345 --> 00:06:08,703 .أنت مدين لي 120 00:06:08,704 --> 00:06:10,238 لقد كنت تستخدمين هذه الحجة معي 121 00:06:10,239 --> 00:06:11,515 .منذ أن كنت في الصف الثامن 122 00:06:13,841 --> 00:06:19,589 بس لقد قطعت يدها وهي فقط تحدق بي. تعالي بسرعة بس جورج تتصرف بغرابة؟ بشكل مخيف ايس نانسي؟ نانسي؟ ايس هل يمكنك المجيء؟ ايس هل أنت راحة اليوم؟ 123 00:06:19,590 --> 00:06:22,092 ...لا <<< .ليس أمراً شخصياً <<< 124 00:06:29,334 --> 00:06:31,335 .قادم 125 00:06:34,149 --> 00:06:35,305 أين جورج؟ 126 00:06:38,009 --> 00:06:40,377 .كانت تقطع الكرفس لسلاطة البطاطا 127 00:06:40,378 --> 00:06:42,279 .قطعت يدها بشكل صعب 128 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 .نعم 129 00:06:43,281 --> 00:06:45,583 ،ذهبت وعرضت عليها عدة الإسعافات الأولية 130 00:06:45,584 --> 00:06:48,285 ،ثم هي نوعاً ما جلست هناك، تحدق 131 00:06:48,286 --> 00:06:50,020 .لوقت طويل 132 00:06:50,021 --> 00:06:51,054 .نعم 133 00:06:51,055 --> 00:06:52,289 تنزف. ثم دخلت 134 00:06:52,290 --> 00:06:53,950 .مكتبها وحبست نفسها بالداخل 135 00:07:00,665 --> 00:07:02,899 جورج؟ 136 00:07:05,636 --> 00:07:07,237 جورج؟ 137 00:07:07,238 --> 00:07:10,173 !جورج، افتح الباب 138 00:07:19,057 --> 00:07:20,891 ماذا تفعل؟ 139 00:07:30,595 --> 00:07:33,063 .نعم، قد يكون حان وقت القلق 140 00:07:44,485 --> 00:07:45,919 .قد يكون التوتر 141 00:07:45,920 --> 00:07:49,079 تقديم الطعام في الدقيقة الأخيرة في هذا .الحدث الكبير، الفخم 142 00:07:49,080 --> 00:07:51,339 .ماذا؟ لا، هذا ليس توتراً 143 00:07:51,340 --> 00:07:53,156 ماذا يمكن أن يكون؟ <<< .لا أعرف <<< 144 00:07:53,157 --> 00:07:55,195 ربما أمر خارق للطبيعة؟ 145 00:07:55,196 --> 00:07:56,700 .صحيح، لأن هذا هو التفسير الأول 146 00:07:56,701 --> 00:07:58,534 .نعم. في هذه الأنحاء، يمكن أن يكون 147 00:07:58,535 --> 00:08:00,294 .لنأخذ الإحتمالية في الإعتبار 148 00:08:00,295 --> 00:08:03,970 أي نوع من الأمور الخارقة للطبيعة 149 00:08:03,971 --> 00:08:05,350 يمكنه أن يجعلها تتصرف هكذا؟ 150 00:08:05,351 --> 00:08:08,048 .هي وضعت الخاتم على جثة تيفاني 151 00:08:08,049 --> 00:08:10,918 هل حدث خطأ في الطقس؟ 152 00:08:10,919 --> 00:08:14,297 .بلغتني بس بما فعلتن في الجنازة 153 00:08:14,298 --> 00:08:16,399 .نحن أصدقاء الآن، لذا هي تخبرني بالأمور 154 00:08:17,459 --> 00:08:19,059 .حينما لا تكوني بالجوار 155 00:08:20,462 --> 00:08:22,062 ماذا قد يكون ساء؟ 156 00:08:22,063 --> 00:08:24,064 ،لقد أعادت الخاتم 157 00:08:24,065 --> 00:08:26,091 ...نزل تابوت تيفاني في الأرض 158 00:08:26,092 --> 00:08:29,062 وكان يفترض بها ترك المرآة على قلبها 159 00:08:29,063 --> 00:08:30,437 .حتى تعلم الروح أين تبقى 160 00:08:30,438 --> 00:08:33,173 لكن نحن سنثبت إن حدث ذلك أم لم يحدث كيف؟ 161 00:08:34,266 --> 00:08:35,776 .لنتفقد خزانة جورج 162 00:08:35,777 --> 00:08:37,244 .نعلم أنك تجيدين ذلك 163 00:08:37,245 --> 00:08:38,613 .هيا 164 00:08:47,139 --> 00:08:49,323 .علمت هذا 165 00:08:49,324 --> 00:08:50,457 .لنفكر في هذا الأمر بمنطق 166 00:08:50,458 --> 00:08:52,593 .مرحباً؟ أنا أتصرف بمنطقية 167 00:08:52,594 --> 00:08:54,795 .المرآة تساوي طقس فاشل 168 00:08:54,796 --> 00:08:57,297 .إذاً، جورج ملبوسة 169 00:09:04,939 --> 00:09:06,006 .مرحباً في ذا كلو 170 00:09:06,007 --> 00:09:08,398 ماذا حدث؟ 171 00:09:08,399 --> 00:09:10,110 .حادث كرفس 172 00:09:10,111 --> 00:09:11,879 كيف يمكنني مساعدتك؟ 173 00:09:11,880 --> 00:09:17,284 أنت ولورا تاندي مقربان، صحيح؟ 174 00:09:17,285 --> 00:09:19,553 .نحن أصدقاء 175 00:09:19,554 --> 00:09:23,123 كرجل نبيل، لا يمكنني مناقشة الأمر أبعد من .هذا 176 00:09:23,124 --> 00:09:24,858 ...نعم، هي 177 00:09:24,859 --> 00:09:26,660 .لقد اقتحمت منزلي الليلة الماضية 178 00:09:26,661 --> 00:09:27,661 ماذا؟ 179 00:09:34,636 --> 00:09:36,670 .نعم، هي لم تهتم بما يوجد في خزنتي 180 00:09:36,671 --> 00:09:38,672 .لقد تجاهلت السندات 181 00:09:38,673 --> 00:09:40,407 .اتجهت مباشرة تجاه الصندوق الفارغ 182 00:09:40,408 --> 00:09:42,075 .أو، على الأقل، ظننته فارغ 183 00:09:42,076 --> 00:09:43,343 كيف تمكنت من ذلك؟ 184 00:09:43,344 --> 00:09:45,412 .مفك <<< أعني، كيف علمت أين تبحث <<< 185 00:09:45,413 --> 00:09:46,713 عما أخفته تيفاني هناك؟ 186 00:09:46,714 --> 00:09:47,881 .الأخوات، يا رجل 187 00:09:48,917 --> 00:09:50,651 إن أرادت تيفاني للورا 188 00:09:50,652 --> 00:09:52,820 .أن تحصل على قرص الذاكرة، كانت لتسلمها لها 189 00:09:52,821 --> 00:09:54,888 .لكنها لم تفعل. لقد تركتها لي 190 00:09:54,889 --> 00:09:57,591 .الآن، أحتاج مساعدتك في إستعادتها 191 00:09:59,394 --> 00:10:01,161 ."أنت... أنت "صديقها 192 00:10:02,735 --> 00:10:04,435 .جورج. لم ألاحظك هناك 193 00:10:10,644 --> 00:10:12,644 حفل خيري في ذكرى إرث تيفاني هدسون 194 00:10:15,710 --> 00:10:17,778 ماذا تفعل؟ 195 00:10:17,779 --> 00:10:19,379 .هي تتحرك 196 00:10:19,380 --> 00:10:21,381 .يصبح الأمر مخيفاً حين تبدأ التحرك 197 00:10:21,382 --> 00:10:23,250 الأمور على ما يرام، جورج؟ 198 00:10:23,251 --> 00:10:25,452 .لا، لا، لا، لا، لا، لا 199 00:10:25,453 --> 00:10:28,055 .لقد تقمصتها تيفاني 200 00:10:34,896 --> 00:10:36,630 .لا، ذلك مستحيل 201 00:10:42,904 --> 00:10:45,350 ماذا تفعلين؟ 202 00:10:45,351 --> 00:10:47,207 تمام، فقط لنساير لثانية فكرة 203 00:10:47,208 --> 00:10:48,475 .أن هذه تيفاني 204 00:10:48,476 --> 00:10:50,277 لذا واصلت شطب وجه جورج 205 00:10:50,278 --> 00:10:51,478 .في كل هذه الصور 206 00:10:51,479 --> 00:10:54,414 .لذا أنت تريدين أن تريها أنها جورج 207 00:10:54,415 --> 00:10:57,517 تعرفين كم يبدو هذا جنونياً، صحيح؟ 208 00:11:02,757 --> 00:11:04,725 .مهلاً، مهلاً، توخ الحذر 209 00:11:04,726 --> 00:11:06,493 .لم يعجبها ذلك 210 00:11:06,494 --> 00:11:08,161 .ذلك قرار جيد، نانسي 211 00:11:13,434 --> 00:11:15,435 لماذا لا يعمل أحد؟ 212 00:11:15,436 --> 00:11:18,138 .لدينا حفل لنقدم به الطعام !ابدأوا العمل، حالاً 213 00:11:24,846 --> 00:11:26,079 ماذا يجري؟ 214 00:11:26,080 --> 00:11:27,814 .أنت ملبوسة. من قبل تيفاني 215 00:11:27,815 --> 00:11:30,263 تمام. أظننا 216 00:11:30,264 --> 00:11:33,086 .نحتاج جميعاً أن نهدأ <<< .لا، الأمر حقيقي <<< 217 00:11:37,959 --> 00:11:39,693 .تفقدي هذا 218 00:11:39,694 --> 00:11:42,195 ،حين كانت هي أنت 219 00:11:42,196 --> 00:11:44,331 .هذا ما فعلته 220 00:11:47,135 --> 00:11:48,302 .الحقيرة 221 00:11:48,303 --> 00:11:50,037 .الخبر السيء: تيفاني لا تحبك 222 00:11:50,038 --> 00:11:53,840 ...الخبر الجيد هو أن تيفاني ميتة، لذا 223 00:11:53,841 --> 00:11:55,275 .آسف، نك 224 00:11:55,276 --> 00:11:57,110 الخبر السيء الآخر هو أن روح تيفاني 225 00:11:57,111 --> 00:11:59,146 .كانت تتقمص جسدك 226 00:11:59,147 --> 00:12:00,380 .بشكل متقطع 227 00:12:01,683 --> 00:12:03,483 .أظن علينا أن نوصلك لمنزلك 228 00:12:03,484 --> 00:12:04,785 :خبر جيد 229 00:12:04,786 --> 00:12:06,787 .يمكننا أن نسأل أمك عن هذا 230 00:12:11,826 --> 00:12:13,834 ،منزل آل فان 231 00:12:13,835 --> 00:12:18,298 .حيث جورج هي المعيلة والبالغة الحقيقية 232 00:12:18,299 --> 00:12:20,233 ،أخواتها كلهن من آباء مختلفين 233 00:12:20,234 --> 00:12:22,336 .ولا أحد منهم بقي حولهم 234 00:12:22,337 --> 00:12:24,371 .اخفضن ذلك الصوت 235 00:12:24,372 --> 00:12:27,040 .اختكن تحارب شبحاً 236 00:12:27,041 --> 00:12:28,909 هل يمكنني أن أشاهد؟ <<< .لا، تد <<< 237 00:12:28,910 --> 00:12:29,950 .ساعدي جس في تجديل شعرها 238 00:12:32,822 --> 00:12:35,625 لذا، تواصلت مع روح تيفاني 239 00:12:35,626 --> 00:12:37,160 .حين أعدت الخاتم لها 240 00:12:37,161 --> 00:12:38,910 ماذا حدث؟ هل افسدت الطقس؟ 241 00:12:38,911 --> 00:12:40,387 .نعم. لقد نسيت المرآة 242 00:12:40,388 --> 00:12:42,055 ...نسيت المـ 243 00:12:42,056 --> 00:12:45,092 .إنه طقس من خطوتين كيف نسيت الخطوة الثانية؟ 244 00:12:45,093 --> 00:12:47,251 كنت تحت ضغط كبير، تمام؟ 245 00:12:47,252 --> 00:12:48,996 .أنت كنت تتعاملين مع شبح حديث العهد 246 00:12:48,997 --> 00:12:50,764 هم الأكثر خطورة لأنهم يبحثون 247 00:12:50,765 --> 00:12:52,566 .عن أجساد ليقطنوها 248 00:12:52,567 --> 00:12:53,907 .لذا أنا ملبوسة. بالطبع 249 00:12:53,908 --> 00:12:55,102 لماذا لا تحدث هذه الأمور لـ بس؟ 250 00:12:55,103 --> 00:12:58,705 .على الأقل هي فعلاً ستستمتع بهذا <<< .استحواذ الأشباح ليس مزحة <<< 251 00:12:58,706 --> 00:13:00,607 .تد <<< .تد! بحقك <<< 252 00:13:02,577 --> 00:13:04,511 .ليس أمامنا وقت لهذا <<< .جورج <<< 253 00:13:04,512 --> 00:13:06,346 هل يمكنك الإجابة على أسئلة أمك؟ 254 00:13:06,347 --> 00:13:07,948 .أنت تفقدين الوعي، وتؤذين نفسك 255 00:13:07,949 --> 00:13:10,451 .قد ينتهي بك الأمر تؤذين أخواتك الصغار 256 00:13:12,420 --> 00:13:14,421 .تمام 257 00:13:14,422 --> 00:13:16,790 ،لكنني أساعدك 258 00:13:16,791 --> 00:13:19,092 .أحتاج الصورة الكاملة 259 00:13:19,093 --> 00:13:20,761 .الصورة. نعم 260 00:13:20,762 --> 00:13:22,596 .معي 261 00:13:22,597 --> 00:13:25,778 .شكراً لك. مهلاً 262 00:13:25,779 --> 00:13:29,903 .هذه الروح تكرهك، مثل، تكرهك فعلاً 263 00:13:29,904 --> 00:13:31,938 .لا يمكنها تحمل وجهك 264 00:13:31,939 --> 00:13:33,573 لماذا تكرهك للدرجة؟ 265 00:13:35,877 --> 00:13:38,912 بس، هلا عذرتينا ثانية؟ 266 00:13:38,913 --> 00:13:40,280 .لا، لا بأس 267 00:13:44,085 --> 00:13:46,653 .كنت على علاقة مع زوج تيفاني 268 00:13:46,654 --> 00:13:49,623 ...لقد إنتهت <<< كنت في علاقة مع رجل متزوج؟ <<< 269 00:13:49,624 --> 00:13:51,892 وأكبر منك لهذا الحد؟ 270 00:13:51,893 --> 00:13:53,451 كيف ارتكبت خطأ مثل هذا؟ 271 00:13:53,452 --> 00:13:54,843 لا أعرف. ربما الجينات؟ 272 00:13:54,844 --> 00:13:56,596 ولا أريد التحدث عن الأمر، تمام؟ 273 00:13:56,597 --> 00:13:57,731 .لا. مفهوم، مفهوم 274 00:13:57,732 --> 00:13:59,299 .وبالمناسبة، لا انتقدك 275 00:13:59,300 --> 00:14:00,934 هذا أسوأ مما ظننت 276 00:14:00,935 --> 00:14:03,437 .لأن هذه الروح لديها سبب لكرهك 277 00:14:03,438 --> 00:14:06,440 وقريباً، ستكون قوية ،كفاية لتلتهم تشي خاصتك 278 00:14:06,441 --> 00:14:09,076 .قوة حياتك <<< ثم ماذا يلي؟ <<< 279 00:14:09,077 --> 00:14:11,214 ثم، تيفاني ستقيم بإستدامة 280 00:14:11,215 --> 00:14:15,282 .في جيد جورج وجورج ستختفي، للأبد 281 00:14:27,601 --> 00:14:29,702 لذا، ما الهدف من هذه الأعشاب؟ 282 00:14:29,703 --> 00:14:31,963 .شاي. لتقوية طاقة يانج جورج 283 00:14:31,964 --> 00:14:34,203 .سيبقي روح تيفاني مكبوتة للوقت الحالي 284 00:14:34,204 --> 00:14:35,709 حتام يدوم "الوقت الحالي"؟ 285 00:14:35,710 --> 00:14:37,743 لا أعرف. أيام؟ ساعات؟ 286 00:14:37,744 --> 00:14:40,246 .يصعب التحديد .لم اتعامل مع استحواذ قبلاً قط 287 00:14:40,247 --> 00:14:42,782 لكن كلما اطالت روح تيفاني ،البقاء في جسد جورج 288 00:14:42,783 --> 00:14:44,217 .كلما قويت 289 00:14:44,218 --> 00:14:46,410 ...ستستعيد ذكرياتها <<< .مهلاً <<< 290 00:14:46,411 --> 00:14:48,321 بما فيهم ذكريات ليلة أن ماتت؟ 291 00:14:48,322 --> 00:14:50,056 ،لأن إن كانت تلك هي الحالة 292 00:14:50,057 --> 00:14:51,481 .يمكنني سؤالها عما حدث 293 00:14:51,482 --> 00:14:53,726 لا. ذلك عديم الإحساس قليلاً، ألا تظنين؟ 294 00:14:53,727 --> 00:14:56,050 .أنا أحاول حل مقتلها كيف يكون ذلك عديم الإحساس؟ 295 00:14:56,051 --> 00:14:58,231 .التحدث إلى تيفاني سيتطلب وقت لا نملكه 296 00:14:58,232 --> 00:15:00,600 .بالكاد يمكنك الذهاب إلى متجر البقالة 297 00:15:00,601 --> 00:15:02,635 ما الذي يدفعك للظن أنك تعرفين أي شيء عن الاستحواذ؟ 298 00:15:02,636 --> 00:15:05,871 .لدي خالات في الصين اخبرنني بقصص 299 00:15:07,441 --> 00:15:09,175 .يمكنني سؤالهن عما يجب فعله 300 00:15:09,176 --> 00:15:12,078 .في الوقت الراهن، اشرب 301 00:15:12,079 --> 00:15:13,479 .تفضلي 302 00:15:15,148 --> 00:15:17,149 ماذا يوجد في هذا؟ براز مجفف؟ 303 00:15:17,150 --> 00:15:18,584 .لا، اشرب، اشرب 304 00:15:18,585 --> 00:15:21,787 .هيا. لنفكر في طاقتك اليانغ 305 00:15:21,788 --> 00:15:23,589 .أكره وقعها حين تقوليها 306 00:15:23,590 --> 00:15:25,958 تمام، ماذا نفعل تالياً؟ 307 00:15:25,959 --> 00:15:28,427 .يمكننا ربطها بمقعد 308 00:15:28,428 --> 00:15:29,929 .لقد رأيت ذلك <<< .لا <<< 309 00:15:29,930 --> 00:15:31,835 .التوتر يسمح للروح بالظهور 310 00:15:31,836 --> 00:15:33,132 .تحتاج جورج الهدوء 311 00:15:33,133 --> 00:15:34,367 تعرفن ماذا يهدئني؟ 312 00:15:34,368 --> 00:15:36,269 .المال. لدينا عمل كبير لتقديم الطعام اليوم 313 00:15:36,270 --> 00:15:38,337 .تشارلي تخفي المال تحت سريرها 314 00:15:38,338 --> 00:15:40,940 .إياك ولمس ذلك. هي تدخر لأجل فريق بي تي اس 315 00:15:42,886 --> 00:15:44,343 .سألقاكما في نادي البلدة 316 00:15:44,344 --> 00:15:46,129 .طلبت من نك أن يحل محلي 317 00:15:46,130 --> 00:15:49,682 ظننت يمكنني البقاء مع .فكتوريا للعمل على خطتنا 318 00:15:49,683 --> 00:15:51,884 .أنت فتاة لطيفة <<< .شكراً لك <<< 319 00:15:51,885 --> 00:15:54,244 في نفس الوقت، ابق جورج هادئة 320 00:15:54,245 --> 00:15:56,771 .واتصل بي ثانية أن تحاول روح تيفاني الظهور 321 00:15:56,772 --> 00:15:58,209 .نعم، يمكنني الموافقة على ذلك 322 00:15:58,210 --> 00:15:59,544 .يمكنك ائتماننا على حياتك 323 00:16:12,239 --> 00:16:14,006 كيف تشعرين؟ 324 00:16:14,007 --> 00:16:17,410 .كأنني سأتبول شاي عشبي لأسبوع 325 00:16:21,048 --> 00:16:23,049 .تكفلت بهذا 326 00:16:23,050 --> 00:16:24,684 معذرة من أنت؟ 327 00:16:24,685 --> 00:16:27,186 .اوين. لقد إنتهينا من تنصيب جهاز السماعات 328 00:16:27,187 --> 00:16:29,237 .رأيتك هنا و أردت المساعدة 329 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 .ليس أنت فقط 330 00:16:30,991 --> 00:16:33,593 .أنتم. كلكم 331 00:16:33,594 --> 00:16:35,761 .مقدمي الطعام. تحتاجون المساعدة 332 00:16:39,900 --> 00:16:41,434 إلى أي حد أبدو غريباً؟ 333 00:16:41,435 --> 00:16:43,502 .بحد معتدل فقط 334 00:16:46,239 --> 00:16:47,873 .آخر واحد 335 00:16:47,874 --> 00:16:49,075 ،أنا لها 336 00:16:49,076 --> 00:16:50,910 .لكن شكراً لك 337 00:16:59,419 --> 00:17:01,420 ،واصلي النظر إلي هكذا 338 00:17:01,421 --> 00:17:03,789 .وسيكون عليك شراء العشاء لي 339 00:17:10,364 --> 00:17:12,198 .نانسي 340 00:17:12,199 --> 00:17:13,899 .لا يمكننا تمرير المقبلات في نفس المكان 341 00:17:13,900 --> 00:17:15,468 الأمر لا يعمل بهذا الشكل، تمام؟ 342 00:17:15,469 --> 00:17:17,685 .قدمي أنت المقبلات هنا. أنا سأقدم بالخارج 343 00:17:17,686 --> 00:17:19,071 .أنا بخير 344 00:17:19,072 --> 00:17:23,205 أو سأظل أراقبك هنا 345 00:17:23,206 --> 00:17:26,078 .بينما نحافظ على التظاهر بالطبيعية 346 00:18:07,587 --> 00:18:10,289 .مهلاً 347 00:18:10,290 --> 00:18:12,124 .كارين 348 00:18:20,870 --> 00:18:23,829 .لم أعرف أنك ستكوني هنا 349 00:18:23,830 --> 00:18:27,490 أنا في إدارة المؤسسة الخيرية. الصلة .الإجتماعية 350 00:18:27,491 --> 00:18:29,208 مهلاً، هل هناك خطب ما؟ 351 00:18:29,209 --> 00:18:32,144 .أنت تواصلين تجاهل مكالماتي 352 00:18:32,145 --> 00:18:34,146 .نعم، لقد كنت مشغولة قليلاً 353 00:18:37,150 --> 00:18:40,786 .أنت قلت أنك لم تعرفي لوسي سيبل 354 00:18:40,787 --> 00:18:42,388 لقد كذبت علي. لماذا؟ 355 00:18:44,825 --> 00:18:46,826 .الشعور بالذنب 356 00:18:49,074 --> 00:18:51,499 لوسي وأنا كنا أعز أصدقاء 357 00:18:51,500 --> 00:18:54,333 .طوال العام الأول بالثانوية حتى لم نعد 358 00:18:54,334 --> 00:18:55,568 حسناً، ماذا حدث؟ 359 00:18:58,238 --> 00:19:01,841 .لا أعرف. هي فقط بدأت بالإبتعاد 360 00:19:01,842 --> 00:19:05,244 .كان هذا بعد حفل ما في إحدى ليالي الخريف 361 00:19:07,247 --> 00:19:09,081 .بعدها بعام، أحدهم قتلها 362 00:19:09,082 --> 00:19:11,917 مهلاً، أي نوع من الحفلات؟ 363 00:19:11,918 --> 00:19:15,554 .كل ما أعرفه هو أنه كان حصرياً وخفياً 364 00:19:17,891 --> 00:19:20,526 .لوسي هي سبب كوني شرطية 365 00:19:20,527 --> 00:19:23,049 لكن بحلول وقت أن غادرت 366 00:19:23,050 --> 00:19:25,064 ،الأكاديمية وعدت إلى خليج هورسشو 367 00:19:25,065 --> 00:19:29,735 هذه البلدة حولت أعز أصدقائي إلى أسطورة .حضارية 368 00:19:29,736 --> 00:19:32,571 مهلاً، لماذا أنت مهتمة بها للدرجة؟ 369 00:19:32,572 --> 00:19:36,864 إنها قصة طويلة، لكن أظنني حصلت على زاوية جديدة 370 00:19:36,865 --> 00:19:38,444 .على قضية تيفاني هدسون 371 00:19:38,445 --> 00:19:41,881 والأسبوع المقبل سيتم إتهامك بجناية 372 00:19:41,882 --> 00:19:43,048 دخول المشرحة عنوة 373 00:19:43,049 --> 00:19:44,700 .للوصول لجثمان تيفاني 374 00:19:44,701 --> 00:19:48,354 .نانسي، اهدأي قليلاً 375 00:19:48,355 --> 00:19:51,123 .ذلك ليس أقوى خصالي في الواقع 376 00:19:51,124 --> 00:19:52,758 أظن هذا يعود لك؟ 377 00:19:54,795 --> 00:19:57,129 اوين، صحيح؟ 378 00:19:57,130 --> 00:19:59,532 سمعت أن شركتك تبرعت بموقع لمبنى 379 00:19:59,533 --> 00:20:02,201 .لمركز التوعية. البلدة تقدر هذا 380 00:20:02,202 --> 00:20:04,870 .التفكير عالمي، والتطوير محلي 381 00:20:08,208 --> 00:20:10,409 .أنت من آل مارفن 382 00:20:10,410 --> 00:20:12,044 .نعم 383 00:20:12,045 --> 00:20:14,246 .اعتدت قضاء الصيف هنا 384 00:20:14,247 --> 00:20:16,582 ،تخيليني أصغر 12 عاماً، وأقصر 5 بوصات 385 00:20:16,583 --> 00:20:19,382 .ومستدير بشكل محبوب 386 00:20:19,383 --> 00:20:20,966 .ها نحن ذا 387 00:20:20,967 --> 00:20:22,087 .هي تضحك 388 00:20:22,088 --> 00:20:24,089 .حسب المناسبة 389 00:20:24,090 --> 00:20:26,926 ...لكن يجب علي العودة إلى 390 00:20:26,927 --> 00:20:29,929 .رباه، لقد ضيعت جورج 391 00:20:39,940 --> 00:20:41,574 هل جلبت الذاكرة من لورا؟ 392 00:20:41,575 --> 00:20:43,976 .فعلت، لكنها أتت مع لورا 393 00:20:48,785 --> 00:20:51,210 هل هذا حيث تعتذرين لي عن إقتحامك منزلي؟ 394 00:20:51,211 --> 00:20:53,236 .لدي مشاكل بالتحكم في دوافعي 395 00:20:53,237 --> 00:20:54,787 ،تقصد أنها آسفة 396 00:20:54,788 --> 00:20:56,617 لكنها فعلاً تعاني مشاكل في التحكم .بدوافعها 397 00:20:56,618 --> 00:20:58,408 أخبرتني تيفاني كيف 398 00:20:58,409 --> 00:21:00,759 ،أنها كانت تجمع معلومات عن آل هدسون 399 00:21:00,760 --> 00:21:03,128 للقضاء على العائلة، ثم هي فقط 400 00:21:03,129 --> 00:21:04,530 .توقفت عن التحدث عنه 401 00:21:04,531 --> 00:21:06,031 ،حاولت القضاء على آل هدسون 402 00:21:06,032 --> 00:21:07,266 .ثم ماتت 403 00:21:08,573 --> 00:21:11,036 .كانت تحاول حمايتك، لورا 404 00:21:11,037 --> 00:21:13,305 .أرادتني أن أحصل على الذاكرة 405 00:21:13,306 --> 00:21:16,342 إذاً لماذا استخدمت موقع إخفاء وحدي أنا من تعلم بشأنه؟ 406 00:21:16,343 --> 00:21:18,210 .هذه كلها أسئلة جيدة، على كلا الجانبين 407 00:21:18,211 --> 00:21:21,313 ،أظن فحسب إن، بمجهود العمل الجماعي 408 00:21:21,314 --> 00:21:23,549 يمكننا، مثلاً، مشاركة بعض المعلومات، ربما ...أنت 409 00:21:23,550 --> 00:21:25,985 انصت، أنا لم أتي هنا لتسليم هذه، تمام؟ 410 00:21:25,986 --> 00:21:27,486 .أنا هنا لأحصل على كلمة السر 411 00:21:27,487 --> 00:21:29,655 الشيء الوحيد على هذه الذاكرة هو رابط 412 00:21:29,656 --> 00:21:31,957 .لموقع مجهول محمي بكلمة سر 413 00:21:31,958 --> 00:21:34,480 .هناك فرصة أخيرة قبل أن يتم صدي للأبد 414 00:21:34,481 --> 00:21:35,995 صحيح، لذا كنت أظن 415 00:21:35,996 --> 00:21:37,730 .يمكننا سؤال جورج عن كلمة السر 416 00:21:37,731 --> 00:21:39,064 جورج؟ 417 00:21:39,065 --> 00:21:40,299 .تعرف. جورج 418 00:21:40,300 --> 00:21:41,300 عما تتحدثان؟ 419 00:21:41,301 --> 00:21:45,004 .لا شيء. إنه أمر جنوني 420 00:21:45,005 --> 00:21:47,006 ،انظر، إن فقط اعطيتيني الذاكرة 421 00:21:47,007 --> 00:21:49,708 ...يمكنني <<< .نفعل هذا معاً، وإلا لا نفعله أبداً <<< 422 00:21:56,983 --> 00:21:59,418 .اوين، كنت أبحث عنك 423 00:21:59,419 --> 00:22:02,821 .أنت مدين لي بمكالمة حول صفقتنا 424 00:22:02,822 --> 00:22:04,690 .سمعت عدة أمور 425 00:22:04,691 --> 00:22:06,091 ،نعم، انصت، اوين 426 00:22:06,092 --> 00:22:07,860 ...إن كان هذا عن زوجتي، يمكنني أن أؤكد لك 427 00:22:07,861 --> 00:22:10,229 .ليس عنها. أخبرني والدك عن سجلك 428 00:22:10,230 --> 00:22:12,531 ،قال أنك خسرت مئات الملايين من الدولارات 429 00:22:12,532 --> 00:22:14,333 .كل ما لديك في شركة هدسون 430 00:22:14,334 --> 00:22:16,035 .أنا في طريقي لتعويضه كله 431 00:22:16,036 --> 00:22:18,037 .لا يمكنك أن تكون متجنباً للمخاطر 432 00:22:18,038 --> 00:22:20,039 .هذا مجرد عمل، اوين 433 00:22:20,040 --> 00:22:23,042 .ذلك ليس كيف أقوم بالعمل 434 00:23:08,082 --> 00:23:10,650 .جورج بالفعل في مهب الريح 435 00:23:10,651 --> 00:23:13,787 .اتصلت بـ بس. هي قادمة مع فكتوريا 436 00:23:13,788 --> 00:23:16,289 ...هذه غلطتي كلها. تركتها وحدها دقيقة 437 00:23:16,290 --> 00:23:19,126 .لا، لا، لا. لا بأس. سنجدها 438 00:23:19,127 --> 00:23:21,628 الآن، أنا سأبحث بالخارج وأنت بالطابق .العلوي 439 00:23:22,897 --> 00:23:25,132 تظنون أن تيفاني عادت؟ 440 00:23:25,133 --> 00:23:29,736 .أظن علينا إيجاد جورج، بغض النظر عما يحدث 441 00:23:29,737 --> 00:23:31,738 .سأساعد 442 00:23:40,148 --> 00:23:42,516 ماذا كنتم تقولون عن أختي؟ 443 00:23:42,517 --> 00:23:44,417 .لا شيء 444 00:23:44,418 --> 00:23:46,086 ،"سمعتكم تقولون "تيفاني 445 00:23:46,087 --> 00:23:47,854 وأعرف أنك تخفي عني شيئاً 446 00:23:47,855 --> 00:23:49,523 .لأنك تأبى النظر إلى عيناي 447 00:23:52,527 --> 00:23:54,528 .يا ويلي 448 00:23:54,529 --> 00:23:57,097 .اخبرني كل شيء 449 00:24:19,320 --> 00:24:21,054 .أهلاً، لزبث <<< .أهلاً، بك <<< 450 00:24:22,223 --> 00:24:24,658 .أنا سائقة لآل هدسون. أعرف 451 00:24:24,659 --> 00:24:25,959 هذا زي جميل، صحيح؟ <<< .لا <<< 452 00:24:25,960 --> 00:24:27,627 .لا، أعني، تبدين عظيمة 453 00:24:27,628 --> 00:24:29,796 ...أنا فقط 454 00:24:29,797 --> 00:24:32,199 .وجب علي رد مكالماتك 455 00:24:32,200 --> 00:24:33,867 .نعم. نعم، وجب عليك 456 00:24:33,868 --> 00:24:35,569 .نعم <<< ،إحقاقاً للحق <<< 457 00:24:35,570 --> 00:24:36,803 .أنا مصدومة أنك تلقيت رسائلي 458 00:24:36,804 --> 00:24:38,338 ،تلك الفتاة التي تجيب على الهاتف في ذا كلو 459 00:24:38,339 --> 00:24:40,073 .هي حادة <<< .نعم <<< 460 00:24:40,074 --> 00:24:43,076 لزبث، هل يمكننا فقط إدعاء أن هذه المكالمات لم تحدث أبداً؟ 461 00:24:43,077 --> 00:24:45,178 .لأنك إتصلت بموقع عملي وليس بي 462 00:24:45,179 --> 00:24:46,580 صحيح، صحيح. نعم. حتى 463 00:24:46,581 --> 00:24:48,415 ،يُعد رسمياً أنك تتجاهليني 464 00:24:48,416 --> 00:24:50,383 .علي الإتصال بهاتفك 465 00:24:52,149 --> 00:24:54,973 .جهة إتصال جديدة 466 00:24:54,974 --> 00:24:56,741 .إليك 467 00:24:58,226 --> 00:24:59,359 .لا 468 00:24:59,360 --> 00:25:02,119 .لا، لا، لا <<< هل كل شيء بخير؟ <<< 469 00:25:02,120 --> 00:25:03,855 .لا. نعم 470 00:25:03,856 --> 00:25:05,181 ،كان من العظيم جداً، جداً لقائك 471 00:25:05,182 --> 00:25:07,183 .لكن علي الذهاب 472 00:25:11,372 --> 00:25:13,373 أين فكتوريا؟ 473 00:25:13,374 --> 00:25:15,542 هي خلفي مباشرة. هي قادمة. لقد أتينا .منفصلتان 474 00:25:15,543 --> 00:25:16,988 .لكنني رأيت جورج 475 00:25:16,989 --> 00:25:19,879 ،وحكماً بالفستان المبهر التي ترتديه 476 00:25:19,880 --> 00:25:21,915 .تيفاني ستعتلي الممشى 477 00:25:21,916 --> 00:25:23,617 ،لديها زوق مدهش 478 00:25:23,618 --> 00:25:25,739 .حتى بعد موتها <<< .سأراسل ايس وأعلمه <<< 479 00:25:25,740 --> 00:25:27,087 علينا أن نعجل 480 00:25:27,088 --> 00:25:28,579 .إن كنت سأحصل على الأجوبة على أسئلتي 481 00:25:28,580 --> 00:25:30,390 .تعنين إن كنا سننقذ تشي الخاص جورج 482 00:25:30,391 --> 00:25:31,691 .بالطبع 483 00:25:31,692 --> 00:25:33,284 .تمام 484 00:25:33,285 --> 00:25:35,195 .حسناً، أقدر مجيئكم أيها السادة 485 00:25:35,196 --> 00:25:36,596 دعم المؤسسة 486 00:25:36,597 --> 00:25:39,866 .يعني الكثير للعائلة 487 00:25:39,867 --> 00:25:41,935 هلا عذرتموني ثانية؟ 488 00:25:44,939 --> 00:25:46,873 ماذا تفعلين هنا؟ 489 00:25:46,874 --> 00:25:48,275 أعرف 490 00:25:48,276 --> 00:25:51,211 .بأمر النادلة 491 00:25:53,281 --> 00:25:55,215 .لا. لا، انصت إلي. الناس تنظر 492 00:25:55,216 --> 00:25:56,650 ،لا أعرف ما هدفك حالاً 493 00:25:56,651 --> 00:25:58,251 سيد هدسون؟ <<< .لكن عليك التوقف <<< 494 00:25:58,252 --> 00:25:59,919 .هم يسألون عنك في الداخل 495 00:25:59,920 --> 00:26:02,055 .شيئاً ما عن إلتقاط صور <<< .شكراً لك <<< 496 00:26:02,056 --> 00:26:03,156 .عودي للمنزل 497 00:26:03,157 --> 00:26:06,259 .هم يسألون عنك، أيضاً 498 00:26:06,260 --> 00:26:07,460 .من هذا الإتجاه 499 00:26:14,669 --> 00:26:16,936 ،لا أقصد تخويفك أو إفزاعك 500 00:26:16,937 --> 00:26:18,938 .لكن ليس أمامنا الكثير من الوقت للتحدث 501 00:26:18,939 --> 00:26:20,940 .لذا سأكون مباشرة للغاية 502 00:26:20,941 --> 00:26:23,310 .أحتاج منك أن تخبريني عن ليلة موتك 503 00:26:28,683 --> 00:26:30,517 ...أنا 504 00:26:30,518 --> 00:26:32,152 ...لست 505 00:26:32,153 --> 00:26:33,486 ميتة 506 00:26:33,487 --> 00:26:36,189 !تيفاني 507 00:26:36,190 --> 00:26:39,793 .لا يمكنك البقاء في جسد إبنتي 508 00:26:39,794 --> 00:26:42,529 !حان الوقت لترحلي 509 00:26:50,255 --> 00:26:54,324 تيفاني، رجاءً حاولي تذكر اللحظات الأخيرة .من حياتك 510 00:26:54,325 --> 00:26:57,261 .وإلا، مقتلك سيبقى دون حل 511 00:26:57,262 --> 00:27:00,330 .وأنا فقط أحاول مساعدتك 512 00:27:05,270 --> 00:27:07,104 هل تعرفيني؟ 513 00:27:20,418 --> 00:27:22,319 تيفاني إعتادت فعل ذلك 514 00:27:22,320 --> 00:27:23,715 .حين كنا نتحدث <<< .نعم <<< 515 00:27:23,716 --> 00:27:26,156 .حان وقت أن تتفق معنا 516 00:27:26,157 --> 00:27:28,158 دفاعاً عنها، فكتوريا قالت 517 00:27:28,159 --> 00:27:30,260 أن هناك العديد من اﻷشباح الحديثة 518 00:27:30,261 --> 00:27:32,162 .الذين ﻻ يعلمون أنهم أموات بعد 519 00:27:33,197 --> 00:27:34,865 أموات؟ 520 00:27:34,866 --> 00:27:36,934 .ذلك ليس جسدك 521 00:27:36,935 --> 00:27:39,937 .جسدك في التراب 522 00:27:39,938 --> 00:27:42,272 .لقد دفناك أمس 523 00:27:42,273 --> 00:27:44,775 ،تيفاني 524 00:27:44,776 --> 00:27:47,010 .آسف للغاية 525 00:27:47,011 --> 00:27:48,979 .نظن أنك تعرضت للقتل 526 00:27:50,014 --> 00:27:51,905 نحن نحاول إكتشاف 527 00:27:51,906 --> 00:27:53,317 .من أراد موتك 528 00:27:53,318 --> 00:27:54,318 .لا 529 00:27:54,319 --> 00:27:56,353 !لا <<< .مهلاً <<< 530 00:27:56,354 --> 00:27:58,455 هل هذه هي الفتاة التي أخبرتني عنها؟ 531 00:27:58,456 --> 00:27:59,623 .آسف، رفاق 532 00:27:59,624 --> 00:28:01,291 .تعرف كل شيء 533 00:28:02,460 --> 00:28:03,627 .لورا 534 00:28:03,628 --> 00:28:05,629 هل هذه أنت؟ 535 00:28:07,365 --> 00:28:09,537 .رباه، تيف. تيف، سيكون الأمر على ما يرام 536 00:28:09,538 --> 00:28:12,035 .سوف... سنساعدك <<< .لا، لا، لا، لا، لا، لا <<< 537 00:28:12,036 --> 00:28:14,275 .هي نوعاً ما تقتل صديقتنا الآن 538 00:28:14,276 --> 00:28:16,301 .لذا عليها الرحيل <<< ماذا تفعلين؟ <<< 539 00:28:16,302 --> 00:28:18,809 البخور سيكسر الصلة بين روح تيفاني 540 00:28:18,810 --> 00:28:21,745 .وجسد جورج، ثم سننفيها للأبد 541 00:28:21,746 --> 00:28:24,214 .نفي؟ لا، لا، لا. علي التحدث إلى أختي 542 00:28:24,215 --> 00:28:25,349 !ليس هناك وقت لذلك 543 00:28:26,163 --> 00:28:28,186 !اخرج! اخرج 544 00:28:28,187 --> 00:28:30,554 !تنين الشرق الأخضر يأمرك بالخروج 545 00:28:30,555 --> 00:28:33,714 انصت، انصت، تلك النادلة ضاجعت زوجك، تمام؟ 546 00:28:33,715 --> 00:28:35,025 .مهلاً <<< .ليس عليك أن ترحلي <<< 547 00:28:35,026 --> 00:28:36,093 قاومي، تمام؟ <<< !لا <<< 548 00:28:36,094 --> 00:28:37,094 !لا 549 00:28:37,095 --> 00:28:38,562 !اهرب، تيفاني <<< !لا <<< 550 00:28:42,166 --> 00:28:43,233 .تمام 551 00:28:43,234 --> 00:28:44,401 .مهلاً 552 00:28:44,402 --> 00:28:45,402 .تعالي هنا 553 00:28:49,507 --> 00:28:51,399 لماذا تتصرفين بجنون؟ 554 00:28:51,400 --> 00:28:53,612 هل تدركين ما فعلتيه؟ إن إكتشف والدي 555 00:28:53,613 --> 00:28:55,012 ،ما فعلتيه بالحديقة 556 00:28:55,013 --> 00:28:56,947 سيعزلني. جورج، سوف 557 00:28:56,948 --> 00:28:59,583 .يجمد عني أصول العائلة <<< ،رايان، رجاءً <<< 558 00:28:59,584 --> 00:29:00,884 .عليك مساعدتي 559 00:29:00,885 --> 00:29:02,452 لماذا قد أفعل ذلك؟ 560 00:29:07,692 --> 00:29:09,593 .توقفي عن العبث معي، جورج 561 00:29:09,594 --> 00:29:10,818 !توقفي 562 00:29:10,819 --> 00:29:13,087 !هذه ليست لعبة، جورج! هذه حياتي 563 00:29:15,400 --> 00:29:17,601 !ارحلن 564 00:29:17,602 --> 00:29:19,269 .لا. هذه إبنتي 565 00:29:19,270 --> 00:29:20,537 !اتركيها 566 00:29:20,538 --> 00:29:22,906 .نعم. نعم، يسرني هذا 567 00:29:22,907 --> 00:29:25,475 .يسرني هذا 568 00:29:25,476 --> 00:29:28,311 .برفق 569 00:29:28,312 --> 00:29:30,447 .أعرف أنك خائفة 570 00:29:30,448 --> 00:29:32,716 .وأنت لا تستحقين الموت 571 00:29:32,717 --> 00:29:34,217 .وكذلك لا تستحقه جورج 572 00:29:34,218 --> 00:29:35,419 ،والآن 573 00:29:35,420 --> 00:29:37,087 .حياتها بين يديك 574 00:29:37,088 --> 00:29:39,423 .وأعلم أنها أساءت إليك 575 00:29:39,424 --> 00:29:40,957 .وجورج تعلم ذلك، أيضاً 576 00:29:40,958 --> 00:29:43,084 لكنها كانت يافعة وكانت تائهة 577 00:29:43,085 --> 00:29:44,961 .ورأى رايان فرصة معها 578 00:29:44,962 --> 00:29:47,264 .وأنا أطلب منك مسامحتها 579 00:29:47,265 --> 00:29:48,799 ،تيفاني 580 00:29:48,800 --> 00:29:50,567 .دعي إبنتي تحيا 581 00:29:53,658 --> 00:29:54,971 .علينا التحرك بسرعة 582 00:29:54,972 --> 00:29:56,106 .الشرق 583 00:29:56,107 --> 00:29:57,507 .الغرب 584 00:30:00,546 --> 00:30:03,069 ...في الأركان الأربعة 585 00:30:03,070 --> 00:30:05,893 ...ليس هناك مكان 586 00:30:05,894 --> 00:30:09,018 !لتلجأي إليه 587 00:30:10,677 --> 00:30:13,700 ...اخرج. اخرج 588 00:30:13,701 --> 00:30:15,701 ...اخرج. اخرج 589 00:30:16,828 --> 00:30:18,628 .مدهش <<< !نك <<< 590 00:30:18,629 --> 00:30:20,817 !الشمال 591 00:30:20,818 --> 00:30:22,509 .سأحل قضية مقتلك 592 00:30:22,510 --> 00:30:25,535 .نانسي لن تستسلم عن معرفة ما وقع 593 00:30:25,536 --> 00:30:28,004 .ولا أنا كذلك 594 00:30:29,422 --> 00:30:31,141 ،انظر، لا أريد أن أطلب منك الرحيل 595 00:30:31,142 --> 00:30:33,043 .لكن لا يمكنني ترك جورج تموت 596 00:30:35,012 --> 00:30:36,346 .سأبقى معك 597 00:30:38,167 --> 00:30:39,801 .سأبقى معك إلى النهاية 598 00:30:41,486 --> 00:30:45,489 .ابق... لورا... آمنة 599 00:30:45,490 --> 00:30:47,157 ،أعدك 600 00:30:47,158 --> 00:30:48,792 .سأفعل 601 00:30:48,793 --> 00:30:51,294 .دانتيز 602 00:30:57,468 --> 00:30:59,169 .تذكرني 603 00:31:07,588 --> 00:31:09,055 جورج؟ 604 00:31:10,478 --> 00:31:14,904 جورج... هل هذه أنت؟ 605 00:31:19,641 --> 00:31:22,043 .حذار. ليس بهذه السرعة 606 00:31:23,812 --> 00:31:25,846 مهلاً، أين رايان؟ 607 00:31:25,847 --> 00:31:28,182 ...أذكر أنه 608 00:31:28,183 --> 00:31:30,117 .لقد هرب 609 00:31:30,118 --> 00:31:32,887 .هو غالباً في سيارته الليموزين الآن 610 00:31:32,888 --> 00:31:35,222 هل أنت بخير؟ <<< .ستتعافى كلياً <<< 611 00:31:35,223 --> 00:31:39,794 ،لقد نفينا تيفاني من العالم الدنيوي ...والآن 612 00:31:39,795 --> 00:31:41,662 .سأستدعي سيارة أوبر 613 00:31:43,832 --> 00:31:46,834 .أنا... مسرور أنك بخير 614 00:31:46,835 --> 00:31:49,070 هل أنت بخير؟ 615 00:31:50,138 --> 00:31:51,739 .نعم 616 00:31:51,740 --> 00:31:53,507 ...و، أنا 617 00:31:53,508 --> 00:31:56,410 .أظنني أفهم ما كانت تيفاني محاولة قوله لي 618 00:31:56,411 --> 00:31:58,479 .اذهب. أتفهم 619 00:32:02,734 --> 00:32:05,660 هل حصلت على ما أردت؟ 620 00:32:05,661 --> 00:32:07,762 .نعم. أنت لم تموتي 621 00:32:09,180 --> 00:32:11,505 .سأكتشف طريقة أخرى لحل مقتل تيفاني 622 00:32:11,506 --> 00:32:12,997 لذا، كيف كان الحال 623 00:32:12,998 --> 00:32:15,257 وتيفاني متقمصاك؟ 624 00:32:15,258 --> 00:32:16,916 ،أكان الأمر مثلاً 625 00:32:16,917 --> 00:32:20,243 ،لا. لم يكن كله مثل 626 00:32:20,244 --> 00:32:22,937 كان مثل مذياع 627 00:32:22,938 --> 00:32:24,829 .مضبوط على مشاعر صرف 628 00:32:24,830 --> 00:32:26,321 .لقد كرهت هذا 629 00:32:26,322 --> 00:32:28,690 .لا أريد التحدث عنه 630 00:32:32,193 --> 00:32:33,884 .تمام، درو 631 00:32:33,885 --> 00:32:35,252 .تمام 632 00:32:39,755 --> 00:32:41,756 .مشاعر صرف 633 00:32:41,757 --> 00:32:43,791 .لذا هكذا تعمل الأشباح 634 00:32:44,742 --> 00:32:48,479 إذاً ما الذي كانت لوسي مرتبطة به عاطفياً؟ 635 00:32:48,480 --> 00:32:50,505 ...ربما 636 00:32:50,506 --> 00:32:53,575 .شيئاً أرادت مني أن أخرجه من باطن الأرض 637 00:33:02,028 --> 00:33:04,286 .أعدك سأعتني بها 638 00:33:04,287 --> 00:33:06,689 .ظننتنا في هذا معاً <<< لورا، أختك طلبت مني <<< 639 00:33:06,690 --> 00:33:08,341 .أن أبقيك بعيداً عن هذا وأبقيك بأمان 640 00:33:08,342 --> 00:33:09,976 .علي توقير رغباتها 641 00:33:11,445 --> 00:33:13,103 ،بدون كلمة سر نك 642 00:33:13,104 --> 00:33:15,696 .سيُغلق عليك الموقع للأبج 643 00:33:15,697 --> 00:33:18,690 .إن كنت تريدين أجوبة، ستضطرين للثقة بنا 644 00:33:18,691 --> 00:33:20,415 ...على الأقل 645 00:33:20,416 --> 00:33:22,542 .الثقة بي 646 00:33:22,543 --> 00:33:24,401 .أنا أثق بك 647 00:33:24,402 --> 00:33:26,403 .لكنني بدأت أندم على هذا 648 00:33:39,790 --> 00:33:41,524 .مرحباً ثانية 649 00:33:42,726 --> 00:33:44,160 ...لذا 650 00:33:44,161 --> 00:33:46,162 حينما لا تكون مشغولاً بتنظيم الحفلات 651 00:33:46,163 --> 00:33:48,564 وعرض المساعدة على نادلي تقديم الطعام الذين لا تعرفهم 652 00:33:48,565 --> 00:33:50,065 ،وترتدي بزات فخمة 653 00:33:50,066 --> 00:33:52,359 أنت تعمل في العقارات، صحيح؟ 654 00:33:52,360 --> 00:33:53,903 أعني، آل مارفن مشهورين 655 00:33:53,904 --> 00:33:55,413 .باللف والدوران في الأملاك 656 00:33:55,414 --> 00:33:57,873 اللف والدوران... هل هذا ما يقولونه عنا في البلدة؟ 657 00:33:57,874 --> 00:34:00,209 .يقولون أنك تعمل في البناء، أيضاً 658 00:34:00,210 --> 00:34:02,492 .ذلك الجزء صحيح <<< ...لذا <<< 659 00:34:02,493 --> 00:34:04,227 هل لا زلت تريد المساعدة؟ 660 00:34:21,398 --> 00:34:25,167 لورا كان لديها كل هذه التخمينات لكلمة .السر 661 00:34:26,664 --> 00:34:28,455 .لقد ضايقها فعلاً صدها عن الموقع 662 00:34:28,456 --> 00:34:30,381 .نعم، سوف تسامحك، أخي 663 00:34:30,382 --> 00:34:31,806 .لا أعرف 664 00:34:31,807 --> 00:34:35,334 .هي إمرأة ذات مشاعر جياشة 665 00:34:35,335 --> 00:34:37,360 ...كان هناك مرة <<< .ايس، ايس <<< 666 00:34:37,361 --> 00:34:39,319 ...أود سماع القصة 667 00:34:39,320 --> 00:34:41,922 .بعدما ندخل ألى هذه الملفات <<< .نعم <<< 668 00:34:42,878 --> 00:34:45,070 .قصة لوقت آخر 669 00:34:45,071 --> 00:34:47,430 .تمام، الذاكرة تحوي بالضبط شيئاً واحداً 670 00:34:47,431 --> 00:34:49,055 .إنه رابط محجوب 671 00:34:49,056 --> 00:34:51,215 .موقع سري 672 00:34:51,216 --> 00:34:53,508 .محمي بكلمة سر 673 00:34:53,509 --> 00:34:55,933 .تمام 674 00:34:55,934 --> 00:34:57,822 دانتيز 675 00:34:57,823 --> 00:34:59,691 .أول كتاب أهدتنيه تيفاني 676 00:34:59,692 --> 00:35:02,327 .كان أول كلمة سر سأحاولها 677 00:35:08,534 --> 00:35:10,535 .تخزينات منتظمة لسحابة التخزين 678 00:35:10,536 --> 00:35:13,338 تمام، ماذا كان... ماذا كان آخر ما أضافته؟ 679 00:35:14,340 --> 00:35:16,341 .رايان أصبح يائساً" 680 00:35:16,342 --> 00:35:18,710 .دعى خصومه إلى عشاء من 5 أفراد 681 00:35:18,711 --> 00:35:20,178 تل الصنوبر 682 00:35:20,179 --> 00:35:21,940 .لن يسعد لرؤيتي هناك 683 00:35:21,941 --> 00:35:23,248 ".عائلته تعتبرني تهديد 684 00:35:23,249 --> 00:35:25,417 .هناك ملف تحت مسمى تل الصنوبر 685 00:35:26,619 --> 00:35:28,553 .تقارير قديمة عن مالكي الأسهم 686 00:35:28,554 --> 00:35:30,955 .بيانات تأمين 687 00:35:30,956 --> 00:35:33,391 ...الملفات الحديثة موقعة 688 00:35:33,392 --> 00:35:35,593 .عبر مدير الشركة 689 00:35:36,629 --> 00:35:38,430 اوين مارفن؟ <<< اوين مارفن مالك شركة تل الصنوبر للبناء <<< 690 00:35:38,431 --> 00:35:41,633 .ذلك السيد المنظم، من الحفل 691 00:35:41,634 --> 00:35:43,754 تظن أنه ضالع بوفاة تيفاني؟ 692 00:35:48,163 --> 00:35:50,163 نك قبول رفض 693 00:35:52,545 --> 00:35:54,546 تظن هذا سيؤدي الغرض؟ 694 00:35:54,547 --> 00:35:57,422 أنا... أقصد، ظننت سيكون لديك 695 00:35:57,423 --> 00:35:59,284 .مجرفة كهربائية أو ما شابه 696 00:35:59,285 --> 00:36:01,219 تقصدين مثقاب أرضي؟ 697 00:36:01,220 --> 00:36:03,588 .ماذا؟ ذلك هو إسمه 698 00:36:03,589 --> 00:36:05,924 .فقط أعني هذا يبدو مبالغة 699 00:36:05,925 --> 00:36:06,925 ...حسناً 700 00:36:06,926 --> 00:36:08,927 .أنا رجل بالغ الفائدة 701 00:36:08,928 --> 00:36:10,295 إلى أين نحن متجهين ثانية؟ 702 00:36:10,296 --> 00:36:12,870 .عشب مدرستي الثانوية القديمة 703 00:36:14,359 --> 00:36:16,794 .اللوحة تعلم البقعة 704 00:36:20,072 --> 00:36:21,473 .تمام 705 00:36:21,474 --> 00:36:23,708 .مهمة الكشف عن كبسولة الزمن 706 00:36:24,977 --> 00:36:27,023 .لا يمكنني تذكر آخر مرة حظيت بمرح كهذا 707 00:36:27,024 --> 00:36:29,314 .ذلك محبط، اوين 708 00:36:41,560 --> 00:36:45,397 لزبث 709 00:36:53,328 --> 00:36:55,607 آسفة لمغادرتي بسرعة. لنتناول العشاء قريباً؟ 710 00:37:01,991 --> 00:37:04,015 ظننتك لن تطلبي أبداً 711 00:37:37,716 --> 00:37:40,051 .آسفة، يا فصل داي 1999 712 00:37:40,052 --> 00:37:42,220 أعرف أنكم أردتم فتح هذا الصندوق 713 00:37:42,221 --> 00:37:43,855 .بعد 100 عام 714 00:37:43,856 --> 00:37:45,857 وأنا واثقة أن أهل المستقبل 715 00:37:45,858 --> 00:37:49,994 .سينبهرون بهذا الهاتف الخليوي الضخم 716 00:37:53,666 --> 00:37:57,068 .أو مجموعة شعرية من اليتريتورز 717 00:37:58,037 --> 00:38:00,972 أو تلك... فرشاة الأسنان؟ 718 00:38:00,973 --> 00:38:03,007 فعلاً؟ 719 00:38:03,008 --> 00:38:06,211 .لكنني أظن لوسي تريدني أن أجد شيئاً آخراً 720 00:38:07,300 --> 00:38:10,660 .ذلك مباشر قليلاً، لكن طبعاً 721 00:38:21,594 --> 00:38:23,595 .مرحباً بك 722 00:38:23,596 --> 00:38:25,136 .تحياتنا من 1999 723 00:38:25,137 --> 00:38:26,795 !يا لروعة هذا 724 00:38:26,796 --> 00:38:30,165 الفيديو الخاص بنا لكبسولة الوقت تكريماً .لفصل داي 725 00:38:37,776 --> 00:38:39,711 هل تلك هي لوسي؟ 726 00:38:45,031 --> 00:38:47,890 كنت أرسم تصوراً كيف سيبدو العام ...النهائي 727 00:38:47,891 --> 00:38:49,058 ...وأظن 728 00:38:52,725 --> 00:38:54,125 ...كنت أرسم تصوراً 729 00:38:54,126 --> 00:38:57,028 ...أرسم تصوراً... تصوراً... تصوراً ...تصوراً 730 00:38:57,029 --> 00:38:58,696 ...تصوراً... وراً... وراً 731 00:38:58,697 --> 00:39:00,399 ...وراً... وراً 732 00:39:00,400 --> 00:39:03,368 ...وراً... وراً... راً، راً، راُ 733 00:39:03,369 --> 00:39:05,703 راً... رايان؟ 734 00:39:05,704 --> 00:39:07,772 ،راً، راً، راً <<< هل أنت تقول...؟ <<< 735 00:39:07,773 --> 00:39:10,208 ...راً، راً <<< .رايان <<< 736 00:39:15,447 --> 00:39:17,549 رايان هدسون؟