1
00:00:00,004 --> 00:00:01,687
Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,697 --> 00:00:02,700
Fantastico!
3
00:00:02,710 --> 00:00:04,068
Lo lascerai andare via?
4
00:00:04,078 --> 00:00:05,798
Forse non è la cosa peggiore al mondo...
5
00:00:05,808 --> 00:00:07,289
Abituarsi a stare da soli.
6
00:00:07,910 --> 00:00:10,685
Sai che l'Associazione Veterani
ha molti gruppi di supporto per il DSPT.
7
00:00:10,695 --> 00:00:12,295
Parlare di sentimenti non...
8
00:00:12,876 --> 00:00:14,067
Non è roba per me.
9
00:00:14,077 --> 00:00:16,159
È un gruppo di sostegno
al quale partecipo.
10
00:00:16,169 --> 00:00:18,234
Non rubano solo macchine.
11
00:00:18,244 --> 00:00:20,318
Sono in un giro molto più grosso.
12
00:00:20,328 --> 00:00:22,820
Voglio che tu vada
sotto copertura. Sei pronto?
13
00:00:22,830 --> 00:00:25,081
Ci siamo imbattuti in qualcosa che va
oltre le nostre competenze.
14
00:00:25,091 --> 00:00:26,182
Cos'è?
15
00:00:26,618 --> 00:00:28,374
Eroina. Un bel po'.
16
00:00:38,529 --> 00:00:39,814
Discreto.
17
00:00:39,824 --> 00:00:41,935
- Che cosa?
- Quella cosa che stai cercando...
18
00:00:41,945 --> 00:00:43,363
Di nascondere sotto la giacca.
19
00:00:43,373 --> 00:00:45,491
Sembra che tu stia cercando
di rapire un bambino.
20
00:00:45,856 --> 00:00:48,202
È una sorpresa per Ansel.
Ti dispiace non dirgli niente?
21
00:00:48,212 --> 00:00:49,786
Cos'è? Amo le sorprese.
22
00:00:49,796 --> 00:00:51,801
È solo... è solo un chilo di eroina.
23
00:00:52,137 --> 00:00:54,659
Divertente. Vieni, sto...
aspettando un cliente.
24
00:00:54,669 --> 00:00:56,728
Beviamo qualcosa. È da
tanto che non stiamo insieme.
25
00:00:56,738 --> 00:00:57,879
Devo...
26
00:00:57,889 --> 00:00:58,953
Devo andare.
27
00:01:01,788 --> 00:01:03,340
Ehi, campione!
28
00:01:03,350 --> 00:01:05,975
- A che ti servono tutte quelle scorte?
- È una sorpresa.
29
00:01:05,985 --> 00:01:08,516
Cosa sta succedendo
qui? Quante sorprese.
30
00:01:08,526 --> 00:01:10,250
Beh... hai bisogno di aiuto?
31
00:01:10,260 --> 00:01:12,210
Ha detto Tookie che
mi avrebbe aiutato lui.
32
00:01:13,503 --> 00:01:15,393
Beh... è molto gentile da parte sua.
33
00:01:15,754 --> 00:01:17,405
- Avete legato molto tu e Tookie?
- Sì.
34
00:01:17,415 --> 00:01:19,311
Dex, non si è mai troppo grandi
35
00:01:19,321 --> 00:01:20,679
per fare nuove amicizie.
36
00:01:20,985 --> 00:01:23,626
Già. È una delle tante ragioni
per cui ti voglio bene, bello.
37
00:01:23,636 --> 00:01:25,133
- Ciao, Dex.
- Ciao.
38
00:01:25,703 --> 00:01:26,718
Divertiti.
39
00:01:32,555 --> 00:01:33,664
Ehi, tesoro.
40
00:01:33,674 --> 00:01:34,797
Vorrei un drink.
41
00:01:34,807 --> 00:01:36,906
Quello che ha preso
lei, ma fallo doppio.
42
00:01:36,916 --> 00:01:38,791
Signora, ha appena
ordinato un doppio doppio.
43
00:01:39,306 --> 00:01:41,594
La ragazza ha i miei
stessi gusti. Ginger Lloyd.
44
00:01:41,604 --> 00:01:43,855
Sono Dex. Grazie per
avermi incontrata qui.
45
00:01:45,189 --> 00:01:46,910
Sei stupenda.
46
00:01:46,920 --> 00:01:48,315
Sai, mi aspettavo...
47
00:01:48,325 --> 00:01:49,326
Ruth Buzzi.
48
00:01:51,357 --> 00:01:53,268
Scusa, non colgo l'allusione.
49
00:01:53,667 --> 00:01:55,510
- Forse eri troppo piccola.
- Non lo so.
50
00:01:55,520 --> 00:01:57,146
Non che sia molto più grande di te.
51
00:01:57,156 --> 00:01:58,361
No. No.
52
00:01:58,371 --> 00:01:59,427
Lo so.
53
00:01:59,968 --> 00:02:01,662
Allora, come posso aiutarti?
54
00:02:01,672 --> 00:02:04,184
Beh... in pratica mi hanno fregata.
55
00:02:04,194 --> 00:02:07,400
Gestisco un'attività e credo che uno
dei miei dipendenti mi stia derubando.
56
00:02:07,410 --> 00:02:08,889
Quanti soldi mancano?
57
00:02:08,899 --> 00:02:09,915
Prima...
58
00:02:10,258 --> 00:02:12,071
Quella giacca.
59
00:02:12,081 --> 00:02:13,329
Adoro!
60
00:02:13,339 --> 00:02:15,701
- Da Nordy? Da Saks?
- Oh, grazie.
61
00:02:15,711 --> 00:02:17,532
No. Oggetti smarriti.
62
00:02:18,071 --> 00:02:20,165
- È un nuovo negozio?
- No, è una scatola.
63
00:02:20,175 --> 00:02:21,451
Sotto a questo bar.
64
00:02:21,461 --> 00:02:22,710
Una ladruncola.
65
00:02:22,720 --> 00:02:24,775
Ho decisamente assunto
la ragazza giusta.
66
00:02:24,785 --> 00:02:25,801
Che attività hai?
67
00:02:25,811 --> 00:02:27,393
Un posto che si chiama "Togli la carne".
68
00:02:27,403 --> 00:02:28,663
È un locale vegano.
69
00:02:29,193 --> 00:02:30,554
Tipo... una discoteca?
70
00:02:31,635 --> 00:02:32,661
Più o meno.
71
00:03:03,286 --> 00:03:06,281
{\an8}Stumptown - Stagione 1
Episodio 12 - "Dirty Dexy Money"
72
00:03:03,459 --> 00:03:06,291
Togli la carne! Togli la carne!
73
00:03:09,119 --> 00:03:11,514
Quanta eroina vogliono
spostare questi ladri di auto?
74
00:03:11,524 --> 00:03:14,490
- Non lo so.
- Ma se torna con i soldi per questo chilo,
75
00:03:14,500 --> 00:03:15,963
avrà la loro attenzione.
76
00:03:17,456 --> 00:03:18,910
- Sono in ritardo.
- Riunione privata.
77
00:03:18,920 --> 00:03:20,817
Può entrare. L'ho chiamato io.
78
00:03:22,037 --> 00:03:23,389
È un piacere vederti, Bobby.
79
00:03:23,797 --> 00:03:26,481
Tenete, credevo non volessimo
coinvolgere nessuno per questo caso.
80
00:03:26,491 --> 00:03:29,425
Infatti, ma poi è saltato
fuori questo chilo.
81
00:03:29,970 --> 00:03:31,312
Jimmy Arrieta,
82
00:03:31,322 --> 00:03:33,296
della narcotici e buoncostume.
83
00:03:33,306 --> 00:03:34,560
Lui è Miles Hoffman,
84
00:03:34,570 --> 00:03:35,698
distretto di polizia.
85
00:03:36,797 --> 00:03:39,383
- Tu sei l'informatore?
- Oh, no, sono il tizio del gelato.
86
00:03:39,892 --> 00:03:42,082
Simpatico. Come l'ha avuta
l'eroina, la tua banda?
87
00:03:42,092 --> 00:03:44,647
Dicono di aver rubato un furgone
per le consegne e dentro c'era la droga.
88
00:03:44,657 --> 00:03:47,030
Già visto. Trafficanti che
usano furgoni per le consegne
89
00:03:47,040 --> 00:03:48,699
per trasportare carichi in bella vista.
90
00:03:48,709 --> 00:03:50,868
- Questo lo prendiamo noi.
- Non credo proprio.
91
00:03:50,878 --> 00:03:53,675
Il mio informatore ci ha fatto entrare,
quindi... è la mia operazione.
92
00:03:54,437 --> 00:03:56,668
Ti sta bene fare da spalla
per questa volta, Jimmy?
93
00:03:56,678 --> 00:03:58,817
Non proprio, ma seguirò gli ordini.
94
00:03:59,394 --> 00:04:01,890
Convinci il gruppo che hai
trovato un acquirente per la roba.
95
00:04:02,835 --> 00:04:04,128
Vedo cosa posso fare.
96
00:04:07,498 --> 00:04:09,509
C'è tanta gente per essere mercoledì.
97
00:04:09,519 --> 00:04:12,256
È questo il bello di Portland,
a nessuno importa della nudità,
98
00:04:12,266 --> 00:04:13,285
l'accolgono.
99
00:04:13,295 --> 00:04:16,273
E io gli do quello che vogliono,
un po' di contatto umano
100
00:04:16,283 --> 00:04:18,570
e una enchilada vegana buonissima.
101
00:04:19,379 --> 00:04:21,324
Come mai possiedi questo posto?
102
00:04:21,334 --> 00:04:23,374
Mio marito è scappato
con la mia migliore amica.
103
00:04:24,864 --> 00:04:28,580
Già. Mi ha mandato fuori di
testa per qualche anno e poi...
104
00:04:29,071 --> 00:04:30,591
Sono venuta qui con un'amica,
105
00:04:30,601 --> 00:04:32,408
l'ho amato e...
106
00:04:32,418 --> 00:04:35,060
Sono diventata amica dei
proprietari, una coppia di vecchietti
107
00:04:35,070 --> 00:04:38,632
che voleva ritirarsi. Così abbiamo fatto
un accordo con una stretta di mano.
108
00:04:38,642 --> 00:04:41,529
Mi sono fatta prestare il possibile
da tutti quelli che conoscevo
109
00:04:41,539 --> 00:04:43,398
e ho iniziato a effettuare pagamenti.
110
00:04:43,408 --> 00:04:44,428
Notevole.
111
00:04:44,865 --> 00:04:45,895
Già.
112
00:04:48,031 --> 00:04:49,187
Ti sembrerà stupido,
113
00:04:49,197 --> 00:04:51,256
ma ho finalmente
trovato qualcosa di mio,
114
00:04:51,266 --> 00:04:52,676
in cui sono brava.
115
00:04:52,686 --> 00:04:54,034
E se andasse male...
116
00:04:54,044 --> 00:04:55,478
No, capisco.
117
00:05:02,137 --> 00:05:03,833
Oh, mi sta guardando.
118
00:05:03,843 --> 00:05:06,143
- Sta... sta venendo qui.
- Sì, sta arrivando.
119
00:05:06,153 --> 00:05:08,330
- Oh, no, no, no.
- No, sta venendo per te.
120
00:05:09,627 --> 00:05:10,815
Va bene.
121
00:05:10,825 --> 00:05:13,370
Devo metterli lì dentro? Ok.
122
00:05:13,924 --> 00:05:15,235
Ecco. Scusa.
123
00:05:15,762 --> 00:05:16,854
Grazie.
124
00:05:17,703 --> 00:05:18,936
È molto caldo.
125
00:05:19,519 --> 00:05:22,397
Come... funziona esattamente coi soldi?
126
00:05:22,407 --> 00:05:24,860
Beh, tutti i ballerini pagano
una quota per il palco,
127
00:05:24,870 --> 00:05:26,306
cento dollari a notte e...
128
00:05:26,316 --> 00:05:29,015
Il 30% di tutte le mance che racimolano.
129
00:05:29,025 --> 00:05:32,307
Quindi, qualcuno si sta intascando
dei soldi. Qualche idea di chi sia?
130
00:05:32,975 --> 00:05:34,367
Potrebbe essere chiunque.
131
00:05:46,131 --> 00:05:48,774
No. Quelle non salgono sul mio
furgoncino. Sono come il diavolo.
132
00:05:48,784 --> 00:05:52,275
Ti avvicini troppo a una di quelle,
e un pollice finisce in un burrito.
133
00:05:52,865 --> 00:05:54,507
- Ci serve.
- No. Non è vero.
134
00:05:54,517 --> 00:05:57,122
Faremo il gelato "Tookie
Churro Deleite".
135
00:05:57,132 --> 00:05:59,056
Vuol dire delizioso in spagnolo.
136
00:06:00,478 --> 00:06:02,044
Perché dico delle parole in spagnolo,
137
00:06:02,054 --> 00:06:05,343
che dato il contesto, si capiscono
perfettamente in inglese...
138
00:06:05,353 --> 00:06:08,562
Ma poi sento comunque la necessità
di dire il significato in inglese?
139
00:06:08,572 --> 00:06:11,908
- Ti è mai capitato?
- Amico, sono metà filippino e metà hawaiano.
140
00:06:11,918 --> 00:06:13,122
Aloha.
141
00:06:13,132 --> 00:06:15,688
- Perché continuo a dimenticarmelo?
- Non lo so.
142
00:06:15,698 --> 00:06:19,116
- Faremo il "Baked Alaska".
- Che cos'è un "Baked Alaska"?
143
00:06:19,126 --> 00:06:21,841
Un dolce che fanno quei pazzi
bianchi. Una torta brownie al gelato.
144
00:06:22,807 --> 00:06:23,860
Flambé.
145
00:06:24,267 --> 00:06:26,099
La parte "flambé" mi intriga.
146
00:06:26,109 --> 00:06:27,504
Quindi mi aiuterai?
147
00:06:27,941 --> 00:06:31,181
Con molto el gusto.
Vuol dire "piacere" in...
148
00:06:32,152 --> 00:06:35,380
Colpiscimi con un cucchiaio di legno
se lo rifaccio. Un bel colpo sul...
149
00:06:35,390 --> 00:06:36,768
Sì, ci sto. Forza.
150
00:06:45,941 --> 00:06:47,514
Ciao, bellezza.
151
00:06:47,939 --> 00:06:49,837
Ti va di ballare, bella mammina?
152
00:06:50,846 --> 00:06:52,598
Ho in mente qualcos'altro.
153
00:06:56,601 --> 00:06:59,136
Mi farai ballare per te o no?
154
00:06:59,146 --> 00:07:02,133
Ho pagato per le mie tre canzoni.
Le passerò come voglio.
155
00:07:02,587 --> 00:07:03,845
Ok, allora...
156
00:07:03,855 --> 00:07:06,714
- La prossima. Dichiari le mance?
- Sì.
157
00:07:07,079 --> 00:07:10,071
Da quando il governo manda
addetti al censimento nei locali?
158
00:07:10,081 --> 00:07:13,280
È una nuova politica del 2020.
Cerchiamo di andare da tutti.
159
00:07:13,290 --> 00:07:14,788
Reddito familiare?
160
00:07:14,798 --> 00:07:16,886
- Non saprei.
- Coraggio. Una cifra approssimativa.
161
00:07:16,896 --> 00:07:17,944
Oh, cielo!
162
00:07:18,620 --> 00:07:21,372
Quanto guadagna Kendra?
Quattrocentomila?
163
00:07:21,757 --> 00:07:23,435
- Come? Scusa?
- Kendra.
164
00:07:23,445 --> 00:07:25,938
La mia ragazza. Per lo più
dai suoi investimenti.
165
00:07:25,948 --> 00:07:29,211
Si districa bene tra mercati
azionari interni ed emergenti.
166
00:07:29,221 --> 00:07:32,707
Il ritorno su uno degli ETF
è del 17%, solo quello.
167
00:07:33,468 --> 00:07:35,961
- Perché balli qui?
- Perché...
168
00:07:35,971 --> 00:07:39,291
Dio mi ha fatto per ballare mezzo
nudo per donne riconoscenti.
169
00:07:39,675 --> 00:07:41,223
E a volte uomini.
170
00:07:41,233 --> 00:07:42,705
Ma soprattutto donne.
171
00:07:44,011 --> 00:07:46,317
Figo. Ok, grazie. Ho tutto quello...
172
00:07:47,101 --> 00:07:48,263
Che mi serve.
173
00:07:56,280 --> 00:07:57,804
Hai una vista dall'alto.
174
00:07:57,814 --> 00:08:01,026
Hai mai visto qualcuno andare
via con un po' di soldi extra?
175
00:08:01,036 --> 00:08:02,325
A dirla tutta...
176
00:08:02,335 --> 00:08:05,163
La maggior parte delle sere
sono... quassù sballata.
177
00:08:07,544 --> 00:08:09,598
Lamentele su questo lavoro?
178
00:08:09,608 --> 00:08:12,200
Cara, lavo trenta
tanga maschili ogni sera.
179
00:08:12,210 --> 00:08:13,466
A mano.
180
00:08:13,476 --> 00:08:14,531
Ehi, Sasha.
181
00:08:15,331 --> 00:08:17,449
I vantaggi sono da paura, però.
182
00:08:17,459 --> 00:08:18,460
Sì.
183
00:08:19,294 --> 00:08:21,406
Ok, dunque, ti piace il tuo capo?
184
00:08:25,039 --> 00:08:26,492
Guidi un'auto costosa?
185
00:08:27,771 --> 00:08:29,367
Paghi le tasse per tempo?
186
00:08:30,973 --> 00:08:33,293
Sai, le guardie della
regina cercano personale.
187
00:08:34,294 --> 00:08:35,378
Bella chiacchierata.
188
00:08:41,274 --> 00:08:42,604
Cinquantamila.
189
00:08:42,997 --> 00:08:46,093
- Hai smerciato quel chilo velocemente, Grey.
- È facile se conosci le persone giuste.
190
00:08:46,103 --> 00:08:47,922
Ora, qual è la tua scusa, Scuz?
191
00:08:48,277 --> 00:08:49,992
- Ben fatto.
- Grazie.
192
00:08:50,002 --> 00:08:52,577
Senti, conosco qualcuno a cui
interesserebbe un carico più grande.
193
00:08:52,587 --> 00:08:54,168
Quanta ne vorrebbe comprare?
194
00:08:54,178 --> 00:08:57,027
- Quanta ne vorresti vendere?
- Questo tizio è venuto fuori dal nulla.
195
00:08:57,037 --> 00:08:59,501
- Tu l'hai portato qui, Scuz.
- Ok.
196
00:08:59,511 --> 00:09:01,737
E all'improvviso ha un
acquirente per il carico?
197
00:09:01,747 --> 00:09:05,291
Magari riceverà una quota da questa
persona, anche se non lo ammetterà.
198
00:09:05,301 --> 00:09:07,708
Oh, lo ammetto. Avrò una percentuale.
199
00:09:07,718 --> 00:09:08,719
Leo...
200
00:09:09,040 --> 00:09:10,365
Ho io il nostro uomo.
201
00:09:10,375 --> 00:09:12,388
Io dico che stiamo con chi
ha davvero venduto...
202
00:09:12,398 --> 00:09:13,591
Parte della droga.
203
00:09:14,425 --> 00:09:16,166
Che usiate il mio uomo o meno...
204
00:09:16,176 --> 00:09:19,439
Sto cercando di far guadagnare un
po' di soldi a tutti, me incluso.
205
00:09:19,449 --> 00:09:20,699
Buono a sapersi.
206
00:09:21,466 --> 00:09:23,399
- Felice di averti intorno.
- Sì.
207
00:09:31,284 --> 00:09:34,073
Ti ho portato qui per rubare auto, non
per promuovere il tuo acquirente,
208
00:09:34,083 --> 00:09:35,964
perché sono soldi che
escono dalle mie tasche.
209
00:09:35,974 --> 00:09:37,799
- Hai capito?
- Sì.
210
00:09:37,809 --> 00:09:39,441
Allora, fatti da parte.
211
00:09:50,359 --> 00:09:51,610
Ehi, Ginger.
212
00:09:51,620 --> 00:09:54,071
Posso avere accesso a tutti
i filmati di sorveglianza?
213
00:09:55,319 --> 00:09:56,779
Non preoccuparti. Ne verrò a capo.
214
00:09:56,789 --> 00:09:58,277
Cosa? No, quello non c'entra.
215
00:09:58,287 --> 00:09:59,721
Il mio gruppo mi ha dato buca.
216
00:09:59,731 --> 00:10:00,862
Di nuovo.
217
00:10:00,872 --> 00:10:03,148
Tutte le mie amiche sposate vengono qui,
218
00:10:03,158 --> 00:10:05,592
vedono quello che ho,
vedono come vivo e dicono tutte:
219
00:10:05,602 --> 00:10:09,104
"Oh, mio Dio, piacerebbe
anche a me. Sono così gelosa".
220
00:10:09,114 --> 00:10:12,349
Poi i loro mariti le messaggiano
una decina di volte e tornano casa.
221
00:10:12,359 --> 00:10:14,413
- Beh...
- Sei sposata? Hai figli?
222
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
No.
223
00:10:16,116 --> 00:10:19,805
Mio fratello si è appena trasferito,
quindi praticamente, sono sola.
224
00:10:20,282 --> 00:10:22,767
- Ti manca tuo fratello.
- No, sto bene.
225
00:10:22,777 --> 00:10:24,562
- Era il momento.
- Ascoltami, piccola.
226
00:10:24,572 --> 00:10:26,709
Non ti farò piangere addosso.
227
00:10:26,719 --> 00:10:29,115
- Ecco cosa faremo. Berremo dei drink.
- Ok.
228
00:10:29,125 --> 00:10:32,447
Mangeremo del sushi e poi
mi mostrerai come fai...
229
00:10:32,457 --> 00:10:33,984
A farti dei capelli così stupendi.
230
00:10:33,994 --> 00:10:36,198
E poi ci sfogheremo.
231
00:10:36,208 --> 00:10:38,647
Sai, mi piacerebbe ma devo lavorare.
232
00:10:38,657 --> 00:10:40,330
Cosa? Fammi il piacere!
233
00:10:40,340 --> 00:10:42,565
- È il tuo caso.
- Allora ti do la serata libera.
234
00:10:42,575 --> 00:10:44,432
E anche la mattina, se ce n'è bisogno.
235
00:10:44,442 --> 00:10:46,964
Ho delle piste che mi
piacerebbe seguire.
236
00:10:46,974 --> 00:10:49,314
È il primo giorno che ci lavoro
e voglio portarmi avanti.
237
00:10:49,324 --> 00:10:51,430
- Ma... domani?
- Perfetto.
238
00:10:51,440 --> 00:10:53,033
Vediamoci a casa mia per un drink.
239
00:10:53,043 --> 00:10:54,631
- D'accordo?
- Perfetto.
240
00:11:04,570 --> 00:11:05,924
- Salve.
- Salve.
241
00:11:07,167 --> 00:11:10,390
Gestione Amministrativa per
le Imprese di Ordine sessuale.
242
00:11:10,400 --> 00:11:11,517
Esatto.
243
00:11:11,527 --> 00:11:14,122
Quindi è l'acronimo di... GAIO?
244
00:11:14,898 --> 00:11:16,965
Già, non me l'avevano mai detto.
245
00:11:17,942 --> 00:11:20,200
Sei qui per la gara ciclistica nudista?
246
00:11:20,210 --> 00:11:21,906
- Cosa?
- Non sei Gypsy?
247
00:11:21,916 --> 00:11:25,872
No, sono Dex. Sono qui per il locale
notturno maschile "Togli la carne".
248
00:11:25,882 --> 00:11:27,923
Le migliori enchilada
vegane dello stato.
249
00:11:28,441 --> 00:11:31,771
- A quanto pare.
- Casa di spogliarellisti dalle mani lunghe.
250
00:11:32,327 --> 00:11:36,232
- A quanto pare.
- Mi sorprende. Ginger è attenta nel gestire.
251
00:11:36,242 --> 00:11:37,411
Già.
252
00:11:37,421 --> 00:11:39,759
Mi chiedevo se potesse
dirmi se ci fossero mai stati...
253
00:11:39,769 --> 00:11:41,571
Dei problemi finanziari?
254
00:11:41,581 --> 00:11:43,854
Dei ballerini con la fedina
macchiata, o cose del genere.
255
00:11:43,864 --> 00:11:45,732
- Chi lo vuole sapere?
- Io.
256
00:11:46,480 --> 00:11:48,838
Sono un'investigatrice privata.
257
00:11:48,848 --> 00:11:50,898
Dex Parios. Questo è il
mio biglietto da visita.
258
00:11:50,908 --> 00:11:52,923
Sono qui per conto di Ginger.
259
00:11:54,292 --> 00:11:56,048
Mi scusi, ma è l'unico che ho. Quindi...
260
00:11:57,007 --> 00:11:59,067
- Grazie.
- Mi faccia indovinare.
261
00:11:59,077 --> 00:12:01,166
Lei è la sua nuova... migliore amica?
262
00:12:01,176 --> 00:12:04,354
Che problema c'è se siamo amiche?
È un crimine qui alla GAIO?
263
00:12:07,190 --> 00:12:08,190
Ecco qui.
264
00:12:08,666 --> 00:12:10,793
Enrique Bedoya.
265
00:12:12,126 --> 00:12:13,593
Ha fatto delle minacce.
266
00:12:15,088 --> 00:12:16,088
Ok.
267
00:12:17,696 --> 00:12:19,727
Quanti anni hai lavorato
al Togli la carne?
268
00:12:20,110 --> 00:12:21,442
Cinque anni.
269
00:12:21,452 --> 00:12:23,675
- Perché te ne sei andato?
- Sono caduto dal palco.
270
00:12:23,685 --> 00:12:25,485
Mi sono lacerato il legamento crociato.
271
00:12:25,495 --> 00:12:27,805
Lo stesso infortunio che ha
avuto Tom Brady nel 2008.
272
00:12:27,815 --> 00:12:29,072
Ma davvero.
273
00:12:29,722 --> 00:12:33,345
Allora... com'erano i tuoi
rapporti con Ginger?
274
00:12:33,355 --> 00:12:34,553
Buoni. Fantastici.
275
00:12:34,563 --> 00:12:36,297
È come una madre per me.
276
00:12:36,842 --> 00:12:39,639
Allora perché le hai detto
che l'avresti spezzata in due,
277
00:12:39,649 --> 00:12:43,167
se non volevi dire che effettivamente
avresti creato due Ginger?
278
00:12:43,914 --> 00:12:45,884
- Posso spiegare.
- Sono tutta orecchie.
279
00:12:46,306 --> 00:12:48,721
Sono tornato con il preventivo
dell'operazione al ginocchio
280
00:12:48,731 --> 00:12:51,318
e mi ha detto che dovevo cavarmela da
solo perché ero un libero professionista
281
00:12:51,328 --> 00:12:53,768
ed altre cazzate legali
che non ho capito.
282
00:12:53,778 --> 00:12:55,769
E ho perso le staffe.
283
00:12:55,779 --> 00:12:57,553
Ma mi sono scusato con Ginger.
284
00:12:57,563 --> 00:13:01,840
- È ancora arrabbiata con me?
- È arrabbiata perché la stanno derubando.
285
00:13:01,850 --> 00:13:04,055
- Si tratta di questo?
- Esatto.
286
00:13:05,087 --> 00:13:06,380
Non sono perfetto.
287
00:13:06,390 --> 00:13:09,822
Ho commesso degli errori, ma non
ho mai rubato soldi a nessuno.
288
00:13:12,461 --> 00:13:13,793
Ehi, Jimmy.
289
00:13:13,803 --> 00:13:16,065
Per tuo marito. Il bastardo senza cuore.
290
00:13:16,502 --> 00:13:18,576
Scommettete ancora sul golf?
291
00:13:18,586 --> 00:13:19,939
Giocavamo a Nassau.
292
00:13:19,949 --> 00:13:20,994
In tre parti.
293
00:13:21,004 --> 00:13:23,003
Le prime nove buche e
le ultime nove erano pari...
294
00:13:23,013 --> 00:13:25,188
Ok, lo prendo come un sì.
295
00:13:25,198 --> 00:13:26,253
Allora...
296
00:13:26,263 --> 00:13:27,263
Sentiamo.
297
00:13:28,035 --> 00:13:29,013
Che intendi?
298
00:13:29,023 --> 00:13:33,756
Beh, immagino che questa tequila è solo
una parte del motivo per cui sei venuto.
299
00:13:35,462 --> 00:13:36,794
Ok, hai ragione.
300
00:13:36,804 --> 00:13:38,203
Ho delle perplessità.
301
00:13:38,587 --> 00:13:39,587
Ok.
302
00:13:40,174 --> 00:13:42,209
So che Hoffman è tipo il tuo protetto,
303
00:13:42,219 --> 00:13:44,204
e lo stai preparando
per diventare un capo.
304
00:13:44,688 --> 00:13:47,118
Ma lascia che ti dica ciò
che pensano gli altri poliziotti.
305
00:13:47,695 --> 00:13:49,849
Non si fida di nessuno
a parte se stesso.
306
00:13:49,859 --> 00:13:52,631
Che è il motivo per il quale
agisce da lupo solitario.
307
00:13:52,641 --> 00:13:53,944
E sai che ho ragione.
308
00:13:54,517 --> 00:13:56,646
Normalmente, non me ne
fregherebbe un cazzo.
309
00:13:56,656 --> 00:13:58,552
Ma non in un caso così.
310
00:13:58,562 --> 00:14:00,418
Senti, gli ho detto di collaborare.
311
00:14:00,428 --> 00:14:03,836
Mi hai sentita mentre lo dicevo.
Devi solo dargli una possibilità, Jimmy.
312
00:14:03,846 --> 00:14:05,023
L'ho fatto.
313
00:14:05,033 --> 00:14:06,810
L'ho chiamato due volte, gli ho scritto.
314
00:14:06,820 --> 00:14:08,039
Non mi ha risposto.
315
00:14:09,202 --> 00:14:12,237
E si fa mettere i piedi in testa da
quell'informatore chiacchierone?
316
00:14:12,247 --> 00:14:14,943
Hoffman si sta affidando a lui
per un caso così importante?
317
00:14:14,953 --> 00:14:17,008
Bobby, conosco il mondo
della droga e gli informatori
318
00:14:17,018 --> 00:14:19,153
e quel coglione sta pensando
al suo tornaconto.
319
00:14:19,163 --> 00:14:20,194
Credimi!
320
00:14:20,764 --> 00:14:21,765
Ok...
321
00:14:22,197 --> 00:14:23,208
Ci penso io.
322
00:14:30,326 --> 00:14:33,436
Credo sia l'interruttore di pressione
dell'olio, dovrai togliere il motore.
323
00:14:34,447 --> 00:14:37,501
- È la guarnizione del termostato.
- Dovrai comunque togliere il motore.
324
00:14:38,577 --> 00:14:40,262
Saputello...
325
00:14:41,397 --> 00:14:44,209
- Da quando ti occupi di macchine, Max?
- Aggiustarle o rubarle?
326
00:14:44,219 --> 00:14:46,684
Pensavo fossero la stessa cosa.
Almeno per me lo è stato.
327
00:14:47,047 --> 00:14:48,054
Mia papà.
328
00:14:48,417 --> 00:14:49,674
Non subito, almeno.
329
00:14:49,684 --> 00:14:52,206
Prima, mi ha insegnato
la truffa dell'anguria caduta.
330
00:14:52,216 --> 00:14:53,888
La truffa dell'anguria caduta? Cos'è?
331
00:14:54,406 --> 00:14:56,103
- Non ne hai mai sentito parlarne?
- No.
332
00:14:56,454 --> 00:15:00,029
Mio papà comprava
un'anguria al mercato...
333
00:15:00,664 --> 00:15:02,129
Poi io sceglievo...
334
00:15:02,139 --> 00:15:04,420
Una coppia che sembrasse
avere tanti soldi...
335
00:15:04,868 --> 00:15:07,619
Mi ci scontravo e l'anguria cadeva...
336
00:15:07,629 --> 00:15:10,418
E si distruggeva completamente.
Io iniziavo a piangere e...
337
00:15:10,428 --> 00:15:12,518
Sai, venti dollari dopo...
338
00:15:13,589 --> 00:15:14,698
Furbo!
339
00:15:15,113 --> 00:15:16,412
Quanti anni avevi?
340
00:15:16,422 --> 00:15:17,471
Otto.
341
00:15:17,481 --> 00:15:21,618
Poi siamo passati al borseggio,
dove ero molto utile...
342
00:15:21,628 --> 00:15:22,645
Poi...
343
00:15:22,655 --> 00:15:25,502
Al gioco delle tre carte che
ancora non riesco a fare...
344
00:15:25,943 --> 00:15:27,643
E infine...
345
00:15:27,653 --> 00:15:28,902
Le macchine.
346
00:15:28,912 --> 00:15:30,197
Amore a prima vista.
347
00:15:30,207 --> 00:15:31,243
Ovviamente.
348
00:15:33,291 --> 00:15:34,559
Dov'è tuo padre ora?
349
00:15:36,334 --> 00:15:37,345
Leavenworth.
350
00:15:40,067 --> 00:15:42,789
Ho fatto di tutto per
non finire come lui.
351
00:15:44,888 --> 00:15:46,275
E invece eccomi qua.
352
00:15:47,323 --> 00:15:48,697
Credimi, ti capisco.
353
00:15:49,824 --> 00:15:51,379
Non spaccio, però.
354
00:15:52,701 --> 00:15:53,751
Mai fatto.
355
00:15:54,425 --> 00:15:56,019
- Ok...
- Davvero...
356
00:15:56,029 --> 00:15:57,924
Quella roba è caduta dal cielo.
357
00:15:58,688 --> 00:15:59,660
Ho capito...
358
00:15:59,670 --> 00:16:02,582
Non posso crederci, stiamo per
metterne venti chili per la città.
359
00:16:07,518 --> 00:16:09,014
Perché non la butti nello scarico?
360
00:16:14,535 --> 00:16:15,799
Non sta a me decidere.
361
00:16:21,551 --> 00:16:23,702
- Senti, ci si vede.
- Sì, certo.
362
00:16:35,628 --> 00:16:36,833
È difficile.
363
00:16:37,378 --> 00:16:38,615
Difficile?
364
00:16:38,625 --> 00:16:39,688
No...
365
00:16:40,258 --> 00:16:43,554
I tacos chicharrón sono difficili.
Questo è come il progetto Manhattan.
366
00:16:43,939 --> 00:16:46,459
Che ne pensi di un bel cupcake?
367
00:16:46,469 --> 00:16:47,632
No...
368
00:16:47,642 --> 00:16:50,663
- Torta di riso soffiato?
- No. La Baked Alaska!
369
00:16:50,673 --> 00:16:51,736
Va bene...
370
00:16:52,228 --> 00:16:53,459
Va bene...
371
00:16:53,469 --> 00:16:54,690
Proviamoci di nuovo.
372
00:16:54,700 --> 00:16:56,712
Aggiungi una misura di farina per volta.
373
00:16:57,444 --> 00:16:59,728
Lentamente... chi va piano
va lontano, fulmine.
374
00:17:00,237 --> 00:17:01,237
Bene...
375
00:17:01,594 --> 00:17:02,877
Fallo amalgamare.
376
00:17:03,408 --> 00:17:05,870
Aspetta, ma controllalo per
tutto il tempo, fidati di me.
377
00:17:07,058 --> 00:17:08,192
Bene...
378
00:17:11,509 --> 00:17:12,933
Quando hai conosciuto Dex?
379
00:17:15,473 --> 00:17:17,079
Quando aveva quindici anni.
380
00:17:17,660 --> 00:17:20,228
Allora lavoravo in una
libreria a Burnside.
381
00:17:20,850 --> 00:17:24,065
C'era qualcuno che continuava a mettere
la Bibbia nella sezione fantasy.
382
00:17:24,489 --> 00:17:28,186
Poi ho colto Dex con le mani nel sacco.
È sparita come un diavolo dall'infierno.
383
00:17:28,196 --> 00:17:29,794
Significa "inferno" in spagnolo.
384
00:17:29,804 --> 00:17:30,842
Sì.
385
00:17:31,503 --> 00:17:33,447
Lei era veloce, ma io ero motivato.
386
00:17:33,457 --> 00:17:35,534
L'ho fermata nel parcheggio.
387
00:17:35,544 --> 00:17:37,440
Pensavo di aver risolto il problema.
388
00:17:37,450 --> 00:17:39,027
Invece sono stato licenziato.
389
00:17:39,037 --> 00:17:42,143
È venuto fuori che quello che ho fatto
si chiama aggressione.
390
00:17:43,257 --> 00:17:45,250
Quindi conoscevi i nostri genitori?
391
00:17:48,181 --> 00:17:49,190
Sì...
392
00:17:50,097 --> 00:17:51,211
Delle brave persone.
393
00:18:00,083 --> 00:18:02,639
Ehi, allora, ho conosciuto Enrique oggi.
394
00:18:02,649 --> 00:18:04,466
Pulce... come va il suo ginocchio?
395
00:18:04,842 --> 00:18:05,933
Grazie...
396
00:18:05,943 --> 00:18:07,229
Bene, credo.
397
00:18:07,239 --> 00:18:09,959
Enrique lavorava al locale quando
hanno iniziato a sparire i soldi?
398
00:18:09,969 --> 00:18:11,900
Forse... dovrei controllare i registri.
399
00:18:12,665 --> 00:18:14,259
Ho una cosa per te.
400
00:18:14,816 --> 00:18:15,852
Per me?
401
00:18:20,525 --> 00:18:21,704
Una collana?
402
00:18:23,298 --> 00:18:25,445
- Ginger...
- Lo so, hai il tuo stile
403
00:18:25,455 --> 00:18:26,887
e mi piace, ma...
404
00:18:26,897 --> 00:18:29,074
Ogni ragazza dovrebbe avere
un diamante al collo.
405
00:18:29,084 --> 00:18:31,539
È stato nella mia cassettiera
per quindici anni.
406
00:18:31,549 --> 00:18:33,499
È... troppo... non posso accettare.
407
00:18:33,509 --> 00:18:36,425
In più, l'Ordine degli investigatori
privati ha regole sui regali, quindi...
408
00:18:36,435 --> 00:18:37,595
Non lo sapranno mai.
409
00:18:37,605 --> 00:18:38,680
Posso?
410
00:18:39,497 --> 00:18:41,509
Ricordati, non scusarti mai...
411
00:18:41,519 --> 00:18:44,020
Per essere una donna forte e single...
412
00:18:44,030 --> 00:18:45,319
Con i tuoi...
413
00:18:45,329 --> 00:18:46,709
Soldi, la tua vita,
414
00:18:46,719 --> 00:18:49,184
i tuoi affari e il tuo tempo libero...
415
00:18:49,194 --> 00:18:51,875
Perché incontrerai molte persone
che si sentiranno minacciate
416
00:18:51,885 --> 00:18:54,733
e cercheranno di sminuirti
solo per sentirsi migliori.
417
00:18:56,059 --> 00:18:57,070
Guardati...
418
00:19:03,484 --> 00:19:04,495
Lo adoro.
419
00:19:04,505 --> 00:19:05,628
Grazie, Ginger.
420
00:19:06,890 --> 00:19:08,458
Prepara altri due drink.
421
00:19:08,468 --> 00:19:09,599
Altri due?
422
00:19:11,110 --> 00:19:12,678
Ma ciao!
423
00:19:14,116 --> 00:19:16,425
Pensavo volessi Ford.
424
00:19:16,435 --> 00:19:17,890
Ti aveva adocchiato.
425
00:19:17,900 --> 00:19:20,452
Aspetta, lei non lavora
per l'Ufficio Censimenti?
426
00:19:20,941 --> 00:19:23,256
Beh... al momento è fuori servizio.
427
00:19:23,266 --> 00:19:24,784
Perfetto...
428
00:19:24,794 --> 00:19:26,447
Create ricordi, non bambini.
429
00:19:29,845 --> 00:19:31,379
Che cosa sta succedendo?
430
00:19:35,386 --> 00:19:37,283
Molto bene...
431
00:19:40,306 --> 00:19:41,306
Ciao.
432
00:19:41,316 --> 00:19:42,316
Ehi.
433
00:19:46,198 --> 00:19:47,381
Scusami...
434
00:19:47,391 --> 00:19:49,893
Suppongo di non riuscirci quando è...
435
00:19:50,711 --> 00:19:51,934
Organizzato.
436
00:19:52,403 --> 00:19:53,887
È la prima volta anche per me.
437
00:19:54,372 --> 00:19:56,008
- Che fai l'escort?
- No.
438
00:19:56,018 --> 00:19:57,523
Che vengo rifiutato.
439
00:19:57,533 --> 00:19:58,533
Beh...
440
00:20:04,045 --> 00:20:05,045
Già...
441
00:20:08,443 --> 00:20:09,721
Ginger è la migliore, vero?
442
00:20:09,731 --> 00:20:11,429
Certo, lei è...
443
00:20:11,439 --> 00:20:14,837
- È una tipa interessante, sicuramente.
- Lei è la migliore.
444
00:20:14,847 --> 00:20:15,951
- La migliore.
- Sì.
445
00:20:15,961 --> 00:20:17,281
Lei è davvero...
446
00:20:18,304 --> 00:20:19,304
Grandiosa.
447
00:20:22,053 --> 00:20:25,206
C'è qualcuno a lavoro
che non... la pensa così?
448
00:20:26,687 --> 00:20:29,006
No... tutti amano Ginger.
449
00:20:29,790 --> 00:20:32,257
Beh, qualcuno che tu pensi possa volerle
450
00:20:32,267 --> 00:20:33,491
rubare qualcosa?
451
00:20:33,501 --> 00:20:34,599
Rubare?
452
00:20:35,045 --> 00:20:36,045
Non esiste.
453
00:20:36,488 --> 00:20:37,882
Magari Enrique?
454
00:20:38,499 --> 00:20:40,970
No. L'ho visto l'altro giorno.
455
00:20:40,980 --> 00:20:43,104
- È andato avanti.
- L'hai visto l'altro giorno?
456
00:20:43,114 --> 00:20:44,114
Sì.
457
00:20:46,619 --> 00:20:47,883
No, forse...
458
00:20:47,893 --> 00:20:49,165
Era da più tempo.
459
00:20:49,842 --> 00:20:51,327
No, sai cosa?
460
00:20:51,337 --> 00:20:53,196
Stavo pensando a un altro ballerino.
461
00:20:53,206 --> 00:20:54,281
Certo.
462
00:20:54,291 --> 00:20:56,459
Yo... bella gente!
463
00:20:56,469 --> 00:20:58,426
Come mai tutte queste chiacchiere?
464
00:20:58,436 --> 00:21:00,195
Sì, non è...
465
00:21:00,205 --> 00:21:02,362
- Non è nel mio stile.
- Non ancora.
466
00:21:02,372 --> 00:21:04,482
Sarà il mio nuovo obiettivo.
Insegnare a divertirti.
467
00:21:04,492 --> 00:21:06,530
- Operazione Dex.
- Non vedo l'ora.
468
00:21:07,117 --> 00:21:08,661
Ford, che fai, vieni?
469
00:21:08,671 --> 00:21:09,671
Assolutamente.
470
00:21:13,078 --> 00:21:14,078
Bocconcino.
471
00:21:15,158 --> 00:21:16,459
È ancora presto.
472
00:21:16,469 --> 00:21:18,634
- Ci vediamo domani.
- Ok.
473
00:21:18,644 --> 00:21:21,574
- Entra lì dentro. Entra subito lì!
- Non riesco... non posso...
474
00:21:21,949 --> 00:21:22,949
Basta.
475
00:21:28,638 --> 00:21:30,150
Ti serve qualcosa?
476
00:21:30,160 --> 00:21:31,414
Oh, eccoti qua.
477
00:21:31,787 --> 00:21:34,333
Cercavo la copia del
fascicolo sul tuo informatore.
478
00:21:34,343 --> 00:21:36,297
Non condivido i fascicoli
sui miei informatori.
479
00:21:36,307 --> 00:21:38,031
Seguiamo questa cosa insieme.
480
00:21:38,041 --> 00:21:39,859
- Dovrei sapere qualcosa.
- Lo saprai.
481
00:21:39,869 --> 00:21:42,971
- Quando avrò bisogno di te.
- Senti, non ti ruberò la scena.
482
00:21:43,367 --> 00:21:46,749
Potrai fare il figo col sospettato davanti
al tenente, mostrare quanto sei bravo.
483
00:21:46,759 --> 00:21:48,796
Io sto cercando di togliere
droga dalla strada.
484
00:21:48,806 --> 00:21:51,361
E ho giusto un po' di
esperienza in più nel farlo.
485
00:21:51,371 --> 00:21:52,775
Quando avrò bisogno di te...
486
00:21:53,253 --> 00:21:54,253
Ti chiamerò.
487
00:21:55,105 --> 00:21:56,105
Ok.
488
00:21:57,408 --> 00:21:58,408
Ehi.
489
00:21:58,827 --> 00:22:01,465
Sei imparentato con Lionel
Hoffman? Avvocato difensore?
490
00:22:01,475 --> 00:22:02,475
È mio padre.
491
00:22:03,804 --> 00:22:05,132
Ora capisco tutto.
492
00:22:05,664 --> 00:22:06,875
Che vorresti dire?
493
00:22:07,204 --> 00:22:08,204
Niente.
494
00:22:08,214 --> 00:22:09,309
È un brav'uomo.
495
00:22:28,808 --> 00:22:30,686
No, no, no. E dai.
496
00:22:32,611 --> 00:22:34,493
Devo andare a fare pipì, andiamo.
497
00:23:15,022 --> 00:23:16,141
Beh...
498
00:23:16,151 --> 00:23:17,933
Questa cosa non è per niente sospetta.
499
00:23:18,342 --> 00:23:21,714
- Addetta al censimento, un cazzo.
- Beh, mi hai beccato.
500
00:23:21,724 --> 00:23:23,817
- Sei una spia.
- Investigatore privato.
501
00:23:23,827 --> 00:23:26,312
Oh, magari fossi una spia.
Quello sì che sarebbe figo, eh?
502
00:23:26,322 --> 00:23:28,708
È comunque una violazione della privacy.
503
00:23:28,718 --> 00:23:31,246
Andare quasi a letto con Ford
faceva parte dell'indagine?
504
00:23:31,256 --> 00:23:32,476
Ok, ok.
505
00:23:32,486 --> 00:23:35,418
Quella non è stata una
mia scelta. E poi l'ho rifiutato.
506
00:23:35,428 --> 00:23:36,730
Vero, Ford?
507
00:23:36,740 --> 00:23:39,989
Ragazzi, ho guardato tutti
i filmati di sicurezza...
508
00:23:39,999 --> 00:23:43,562
Ok? Alla fine di ogni
turno, le vostre mutandine
509
00:23:43,572 --> 00:23:46,137
erano molto più grosse
di quando avete iniziato.
510
00:23:46,147 --> 00:23:48,746
È lì che mettevate... i soldi extra.
511
00:23:48,756 --> 00:23:49,756
Mi sbaglio?
512
00:23:50,936 --> 00:23:54,617
Quindi ditemi com'è andata e teniamo
fuori la polizia, altrimenti dovrò chiamarla.
513
00:23:59,858 --> 00:24:01,627
Non ci dividerai mai.
514
00:24:02,602 --> 00:24:03,779
Resteremo uniti.
515
00:24:04,116 --> 00:24:05,300
Come fratelli.
516
00:24:09,547 --> 00:24:10,547
Ma che...
517
00:24:12,396 --> 00:24:14,070
Non voglio finire in galera per questo.
518
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Gran discorso.
519
00:24:15,658 --> 00:24:16,717
Diteglielo e basta.
520
00:24:18,720 --> 00:24:22,047
Ginger mi ha cacciato via quella sera,
perchè avevo detto che le serviva aiuto.
521
00:24:22,057 --> 00:24:24,803
Ha iniziato a bere sempre di più
finché... adesso non lo fa ogni notte.
522
00:24:24,813 --> 00:24:26,444
Perché non hai sporto denuncia?
523
00:24:26,454 --> 00:24:29,105
È l'unico locale notturno maschile
in città. Agita le acque...
524
00:24:29,115 --> 00:24:30,188
E sei fuori.
525
00:24:30,198 --> 00:24:33,512
Sono un padre single. Tra
asilo, vestiti, cibo e affitto...
526
00:24:33,522 --> 00:24:36,301
- E ora le parcelle dell'ospedale?
- Facevamo la cresta per Enrique
527
00:24:36,311 --> 00:24:38,826
- per tenerlo a galla.
- A lei piaci.
528
00:24:38,836 --> 00:24:40,258
A te darà ascolto.
529
00:24:40,627 --> 00:24:41,923
Puoi parlarle?
530
00:24:51,998 --> 00:24:53,817
No, amico mio. Ancora un minuto.
531
00:24:53,827 --> 00:24:55,130
Non mettere fretta al genio.
532
00:24:55,140 --> 00:24:58,920
Dopo un coltello affilato, la pazienza...
È l'attrezzo più importante di uno chef.
533
00:24:58,930 --> 00:25:02,417
La pazienza durante il procedimento e
la pazienza di far sbocciare i sapori.
534
00:25:05,690 --> 00:25:07,288
Perché se ne sono andati?
535
00:25:07,298 --> 00:25:08,514
Chi?
536
00:25:08,524 --> 00:25:09,882
I miei genitori.
537
00:25:11,330 --> 00:25:14,197
È una cosa di cui
dovresti parlare con Dex.
538
00:25:14,207 --> 00:25:16,687
A Dex non piace parlarne.
539
00:25:18,510 --> 00:25:19,826
Mi dispiace, hermano.
540
00:25:20,605 --> 00:25:22,087
Forse vorrà un giorno.
541
00:25:32,850 --> 00:25:33,972
Ehi, Ginger.
542
00:25:34,648 --> 00:25:37,388
- Come va, amica?
- Beh, ho risolto il caso.
543
00:25:38,052 --> 00:25:40,324
Oh mio Dio. Parla.
544
00:25:40,662 --> 00:25:42,967
Beh, degli spogliarellisti innominati
545
00:25:42,977 --> 00:25:45,641
rubacchiavano per aiutare
Enrique con le bollette.
546
00:25:45,651 --> 00:25:48,627
- Innominati? Che intendi con "innominati"?
- Beh, so chi sono.
547
00:25:48,637 --> 00:25:52,449
Ma penso di avere una soluzione
in cui nessuno rimane ferito.
548
00:25:52,459 --> 00:25:54,906
- Ok.
- Hai un problema di stati d'animo.
549
00:25:54,916 --> 00:25:58,644
L'esercito non mi ha insegnato niente
sugli spogliarellisti, ma sul morale sì.
550
00:25:58,654 --> 00:25:59,992
Un problema di umore?
551
00:26:00,454 --> 00:26:02,643
Pensavo di aver assunto
un'investigatrice.
552
00:26:02,653 --> 00:26:03,878
Non una terapista.
553
00:26:06,028 --> 00:26:07,816
Ginger, te lo dico da amica.
554
00:26:07,826 --> 00:26:10,838
Riassumi Enrique, mettilo al bancone
fino a che il ginocchio non guarisce.
555
00:26:10,848 --> 00:26:12,353
Lui... lui vuole delle scuse.
556
00:26:12,363 --> 00:26:13,571
Per cosa?
557
00:26:14,169 --> 00:26:17,570
La sua versione... è che tu
lo hai spinto dal palco.
558
00:26:17,580 --> 00:26:20,235
Indipendentemente da ciò... fai...
559
00:26:20,245 --> 00:26:23,072
Fai una riunione di gruppo,
dì ai ragazzi che...
560
00:26:23,082 --> 00:26:25,333
Sono importanti e che li apprezzi.
561
00:26:25,343 --> 00:26:27,457
E che da adesso è un nuovo inizio.
562
00:26:27,467 --> 00:26:28,849
Ti ripagherà dieci volte.
563
00:26:28,859 --> 00:26:32,276
Ok, diciamo cinque. Sto cercando
di dire che le cose miglioreranno.
564
00:26:32,286 --> 00:26:35,976
Perché i ragazzi... sembrano dei bravi
ragazzi e tengono molto a te.
565
00:26:36,352 --> 00:26:39,668
In effetti, da quello che
ho capito sono...
566
00:26:39,678 --> 00:26:41,970
Sono preoccupati per te.
567
00:26:42,903 --> 00:26:44,467
Sono molto triste.
568
00:26:45,342 --> 00:26:47,381
- Perché?
- Pensavo tu fossi diversa...
569
00:26:47,391 --> 00:26:49,379
Ma sei come tutti gli altri hater.
570
00:26:49,389 --> 00:26:52,819
Non riesci ad accettare il fatto
che io viva la vita che voglio.
571
00:26:52,829 --> 00:26:54,475
No... non è... non è così.
572
00:26:54,485 --> 00:26:57,350
Certo che lo è. Vuoi che viva
una vita semplice come la tua,
573
00:26:57,360 --> 00:26:58,798
per stare meglio con te stessa.
574
00:26:58,808 --> 00:27:01,280
Ma sai che c'è... non succederà.
575
00:27:01,290 --> 00:27:03,335
Ok, va bene. Parliamo soltanto del caso.
576
00:27:03,345 --> 00:27:05,024
Non parleremo del caso.
577
00:27:05,034 --> 00:27:06,540
Non lavori più per me.
578
00:27:06,550 --> 00:27:08,024
E non siamo più amiche.
579
00:27:09,039 --> 00:27:11,785
Ok, Ginger, sto solo
cercando di aiutarti... ok?
580
00:27:13,201 --> 00:27:15,447
Dovresti vedere la tua faccia.
581
00:27:15,457 --> 00:27:18,289
Sta dicendo "oddio, ho fatto un casino".
582
00:27:18,614 --> 00:27:22,046
Hai quasi avuto il privilegio
di essere mia amica.
583
00:27:22,767 --> 00:27:23,838
È finita.
584
00:27:26,020 --> 00:27:28,433
Sai... penso tu abbia dei problemi.
585
00:27:28,443 --> 00:27:31,464
O di... abbandono o
di rabbia. Sicuramente...
586
00:27:31,474 --> 00:27:33,274
Sicuramente... di rabbia, ma...
587
00:27:33,284 --> 00:27:36,021
- Ovviamente non vuoi parlarne, quindi...
- Sai cosa?
588
00:27:36,031 --> 00:27:37,887
Guardati allo specchio
la prossima volta,
589
00:27:37,897 --> 00:27:40,400
prima di dire a qualcuno
come vivere la propria vita.
590
00:27:42,534 --> 00:27:44,596
Ci credo che tuo
fratello ti ha lasciata.
591
00:27:47,009 --> 00:27:48,058
Wow.
592
00:27:48,564 --> 00:27:49,700
Sei licenziata.
593
00:27:50,905 --> 00:27:52,102
Vattene via.
594
00:28:00,416 --> 00:28:01,416
Ehi.
595
00:28:01,727 --> 00:28:03,593
- Dov'è Grey?
- Non l'ho visto.
596
00:28:03,931 --> 00:28:05,111
Cosa vuoi da bere?
597
00:28:06,423 --> 00:28:07,620
Sei nuovo.
598
00:28:07,630 --> 00:28:08,651
È vero.
599
00:28:09,339 --> 00:28:11,542
Bene... ecco, io sono Dex.
600
00:28:13,462 --> 00:28:14,608
L'amica di Grey.
601
00:28:16,357 --> 00:28:18,757
- La sorella di Ansel.
- Amica, ho cominciato ieri.
602
00:28:18,767 --> 00:28:20,134
Ok... beh...
603
00:28:20,144 --> 00:28:23,345
Grey ti ha per caso detto
che Dex beve gratis?
604
00:28:23,355 --> 00:28:24,748
No, non lo ha fatto.
605
00:28:25,488 --> 00:28:26,748
- Birra IPA.
- Quale?
606
00:28:26,758 --> 00:28:28,037
La più fredda che hai.
607
00:28:29,882 --> 00:28:31,098
Può solo migliorare.
608
00:28:31,940 --> 00:28:33,755
- La signorina Parios?
- Sì?
609
00:28:33,765 --> 00:28:36,020
Harriet Straw, della DPSST.
610
00:28:36,780 --> 00:28:39,319
Sì, il Dipartimento della Pubblica...
611
00:28:39,329 --> 00:28:40,435
Sicurezza...
612
00:28:41,296 --> 00:28:43,475
Il posto che rilascia
le licenze da investigatore.
613
00:28:43,485 --> 00:28:44,872
Lavora con Janice?
614
00:28:44,882 --> 00:28:46,404
- Janet.
- Giusto.
615
00:28:46,414 --> 00:28:48,732
Recentemente è stata
assunta da Ginger Lloyd?
616
00:28:48,742 --> 00:28:50,467
Sì. Perché? Che succede?
617
00:28:50,477 --> 00:28:52,733
- Ha sporto denuncia contro di lei.
- Aspetta, cosa?
618
00:28:52,743 --> 00:28:55,873
Di conseguenza, il nostro ufficio
ha iniziato un'investigazione ufficiale.
619
00:28:55,883 --> 00:28:58,084
Che... che cosa intende?
Quanto... quanto ufficiale?
620
00:28:59,184 --> 00:29:00,205
Ufficiale.
621
00:29:00,215 --> 00:29:03,441
Sarà investigata in maniera
minuziosa, giusta e celere.
622
00:29:03,451 --> 00:29:04,986
Cosa ha detto che ho fatto?
623
00:29:04,996 --> 00:29:06,581
Ha fatto avances a un suo dipendente,
624
00:29:06,591 --> 00:29:09,003
incompetenza generale,
ha accettato un regalo,
625
00:29:09,013 --> 00:29:12,231
nello specifico, una collana di diamanti
e ha bevuto durante l'orario di lavoro.
626
00:29:12,241 --> 00:29:14,476
Ok, le prime due cose...
627
00:29:14,486 --> 00:29:18,142
Sono false. La terza è dubbiosa
e la quarta è una sciocchezza,
628
00:29:18,152 --> 00:29:20,623
perché era lei quella
a bere costantemente.
629
00:29:20,633 --> 00:29:22,782
Lei non è un'investigatrice
con la nostra licenza.
630
00:29:22,792 --> 00:29:24,103
Può bere quanto le pare.
631
00:29:24,113 --> 00:29:25,472
Giusto. È giusto.
632
00:29:25,482 --> 00:29:27,704
Se le sue accuse vengono confermate...
633
00:29:27,714 --> 00:29:29,893
E la signora Lloyd insiste abbastanza...
634
00:29:29,903 --> 00:29:32,233
La sua licenza potrebbe
essere revocata permanentemente.
635
00:29:33,252 --> 00:29:34,777
Buona giornata.
636
00:29:41,545 --> 00:29:43,144
Ehi, Hoffman, abbiamo un problema.
637
00:29:43,154 --> 00:29:46,284
- Sì, non rispondi alle mie chiamate.
- No, è un problema un pochino più grosso.
638
00:29:46,294 --> 00:29:48,734
Il gruppo ha venti chili di eroina.
639
00:29:49,156 --> 00:29:51,366
Che cosa? Sei sicuro
di aver sentito bene?
640
00:29:51,376 --> 00:29:52,586
Sì che sono sicuro.
641
00:29:52,596 --> 00:29:54,274
Vale più di un milione, per strada.
642
00:29:54,284 --> 00:29:56,577
Chi muove così tanta droga a Portland?
643
00:29:56,898 --> 00:29:58,117
La lista è corta.
644
00:29:58,598 --> 00:29:59,867
Solo i più grossi.
645
00:29:59,877 --> 00:30:01,003
Ok, senti,
646
00:30:01,013 --> 00:30:03,985
devi fare quello che stavi
per fare ventiquattr'ore fa.
647
00:30:03,995 --> 00:30:07,410
Forzagli la mano. Devono
accettare il tuo compratore oggi.
648
00:30:07,420 --> 00:30:09,316
Se non lo fanno, te ne tiri fuori.
649
00:30:09,326 --> 00:30:11,704
Li ammanetto tutti e li interrogo
uno a uno finché non cedono.
650
00:30:12,653 --> 00:30:13,700
Ehi, Hoffman?
651
00:30:15,018 --> 00:30:16,797
Se riuscissi a far cooperare Max?
652
00:30:18,276 --> 00:30:19,557
Sta tentennando?
653
00:30:20,124 --> 00:30:21,358
Sì, un po'.
654
00:30:21,368 --> 00:30:24,056
O sta solo recitando per
vedere se sei una spia
655
00:30:24,066 --> 00:30:27,342
per poi dirlo al suo fidanzato e farti
finire con un proiettile nella nuca?
656
00:30:28,921 --> 00:30:30,277
Non pensare troppo, Grey.
657
00:30:39,621 --> 00:30:40,484
Tenente...
658
00:30:40,494 --> 00:30:42,443
- Ehi.
- Che cos'aveva da dirti l'informatore?
659
00:30:43,256 --> 00:30:44,921
Lo scrivo.
660
00:30:44,931 --> 00:30:46,260
Ti metto in copia.
661
00:30:46,270 --> 00:30:48,305
È proprio questo che intendevo.
662
00:30:48,315 --> 00:30:50,026
Perché insisti così tanto?
663
00:30:50,036 --> 00:30:52,157
La vera domanda è perché non
condividi le informazioni?
664
00:30:52,167 --> 00:30:56,430
Che mi sembra fosse un ordine
diretto, non una richiesta.
665
00:30:56,440 --> 00:30:57,977
Con rispetto, tenente...
666
00:30:58,685 --> 00:31:00,204
Non mi fido di questo tizio.
667
00:31:00,594 --> 00:31:02,680
- Cosa intendi?
- Intendo che sei entrato a gamba tesa
668
00:31:02,690 --> 00:31:05,035
in questo caso così come fai
in tutti gli altri di cui leggo,
669
00:31:05,045 --> 00:31:08,017
e non posso permettertelo,
non con il mio informatore a rischio.
670
00:31:08,027 --> 00:31:09,833
Anche io ho letto di te, ragazzino.
671
00:31:09,843 --> 00:31:13,747
E forse stai cercando di compensare per
aver fatto ammazzare un tuo informatore.
672
00:31:13,757 --> 00:31:15,684
- Darius? Si chiamava così, vero?
- Sai cosa?
673
00:31:15,694 --> 00:31:16,910
- Cosa?
- Basta.
674
00:31:19,836 --> 00:31:22,049
Devi condividere le
informazioni, Hoffman,
675
00:31:22,588 --> 00:31:24,781
o sei fuori da questo caso.
676
00:31:30,544 --> 00:31:32,397
Stanno cercando di vendere venti chili.
677
00:31:32,407 --> 00:31:35,591
Io devo sapere dove si trovano,
e devo saperlo subito.
678
00:31:35,601 --> 00:31:36,677
Davvero?
679
00:31:37,166 --> 00:31:38,949
Ora però fai incazzare me.
680
00:31:40,293 --> 00:31:41,445
Scusa, tenente.
681
00:31:43,485 --> 00:31:44,621
Tenetemi informato.
682
00:32:04,610 --> 00:32:05,629
Dex?
683
00:32:07,786 --> 00:32:10,007
- Sì.
- Poppy. Abbiamo parlato al telefono.
684
00:32:10,017 --> 00:32:11,695
Sì, giusto. Ciao...
685
00:32:12,607 --> 00:32:14,687
Mi sono dimenticata di
pagare il parcheggio.
686
00:32:14,697 --> 00:32:15,906
- Torno subito.
- Certo.
687
00:32:15,916 --> 00:32:19,019
Sai che mi ci sono volute tre volte prima
di dare una chance a questi incontri.
688
00:32:19,029 --> 00:32:21,832
Quindi, ti risparmio
un paio di viaggi, Marine.
689
00:32:21,842 --> 00:32:23,074
Porta qui il tuo culo.
690
00:32:31,510 --> 00:32:34,679
Vedi? Non è niente di che. Ci
incontriamo una volta a settimana.
691
00:32:34,689 --> 00:32:35,878
C'è un gruppo Facebook,
692
00:32:35,888 --> 00:32:38,720
quindi ci sono veterani e militari in
servizio che arrivano da tutto il Paese.
693
00:32:38,730 --> 00:32:41,915
Passano da qui ogni volta che
sono in città. Senza pressioni,
694
00:32:41,925 --> 00:32:43,154
è una cosa informale.
695
00:32:43,164 --> 00:32:44,842
E se mi somigli un po', sarai sorpresa
696
00:32:44,852 --> 00:32:47,346
nel vedere quant'è bello stare
intorno ad altri veterani,
697
00:32:47,356 --> 00:32:48,711
perché ti capiscono.
698
00:32:50,386 --> 00:32:52,521
Perché sei qui? È successo qualcosa?
699
00:32:54,972 --> 00:32:56,244
Onestamente...
700
00:32:57,195 --> 00:32:59,592
Per la prima volta da
quando sono tornata,
701
00:32:59,602 --> 00:33:01,157
ho trovato qualcosa in cui sono brava.
702
00:33:01,167 --> 00:33:04,667
E oggi, una persona ha deciso
di portarmi via questa cosa.
703
00:33:04,677 --> 00:33:06,958
- Per quale motivo?
- Nessuno, davvero.
704
00:33:06,968 --> 00:33:08,499
Sentimenti feriti e bugie.
705
00:33:09,238 --> 00:33:10,531
Farai qualcosa al riguardo?
706
00:33:10,541 --> 00:33:12,453
Beh, non c'è niente che io possa fare.
707
00:33:12,463 --> 00:33:14,540
Devo solo vedere come va a finire.
708
00:33:15,353 --> 00:33:17,881
Hai intenzione di restare
a guardare e basta?
709
00:33:17,891 --> 00:33:20,446
- Beh...
- Tra le prime cose che ho imparato da recluta
710
00:33:20,456 --> 00:33:22,588
una di queste è che in tempo di guerra,
711
00:33:22,598 --> 00:33:24,745
si attacca, si cerca
lo scontro con il nemico.
712
00:33:24,755 --> 00:33:27,116
Non puoi stare a pettinare le bambole,
713
00:33:27,126 --> 00:33:29,974
aspettando che le persone
irragionevoli diventino ragionevoli,
714
00:33:29,984 --> 00:33:31,529
perché non succederà mai.
715
00:33:32,980 --> 00:33:36,269
Devi attaccare e cercare
lo scontro con il tuo nemico.
716
00:33:41,801 --> 00:33:43,847
Signora Parios, cosa posso fare per lei?
717
00:33:43,857 --> 00:33:46,952
Vorrei presentare un reclamo
contro Ginger Lloyd.
718
00:33:46,962 --> 00:33:48,146
Nello specifico?
719
00:33:48,156 --> 00:33:50,252
Violazione del diritto del
lavoro, abuso di dipendenti,
720
00:33:50,262 --> 00:33:54,468
possibile aggressione aggravata, molestie
sessuali e luogo di lavoro ostile.
721
00:33:55,116 --> 00:33:56,157
Prendo una penna.
722
00:34:13,737 --> 00:34:16,805
- È una pessima decisione.
- Se volessi la tua opinione te la chiederei.
723
00:34:17,778 --> 00:34:19,031
Bene.
724
00:34:19,041 --> 00:34:21,166
Fai quel cazzo che vuoi.
725
00:34:31,006 --> 00:34:32,066
Stai bene?
726
00:34:32,076 --> 00:34:33,076
No.
727
00:34:33,705 --> 00:34:35,607
Devo andarmene da qui.
728
00:34:36,712 --> 00:34:38,630
- Intendi andartene da Leo?
- No.
729
00:34:39,386 --> 00:34:40,445
Intendo...
730
00:34:41,616 --> 00:34:42,651
Via.
731
00:34:43,525 --> 00:34:44,850
Beh, forse posso aiutarti.
732
00:34:46,039 --> 00:34:47,619
Non mi conosci neanche.
733
00:34:48,506 --> 00:34:49,689
Conosco abbastanza.
734
00:34:53,015 --> 00:34:54,063
Grey!
735
00:34:55,372 --> 00:34:56,717
Vieni con me.
736
00:34:56,727 --> 00:34:57,836
Subito.
737
00:35:34,495 --> 00:35:36,498
Spero che tu abbia
una versione coerente.
738
00:35:41,551 --> 00:35:42,746
Ehi, che c'è?
739
00:35:43,621 --> 00:35:45,703
Sei stato dentro al
Columbia River, vero?
740
00:35:45,713 --> 00:35:47,231
Sì, ho fatto tre anni.
741
00:35:47,241 --> 00:35:49,353
E quand'era? 2012?
742
00:35:49,823 --> 00:35:51,303
Sì, mi sembra di sì.
743
00:35:51,313 --> 00:35:52,621
Conosci Billy Galvin?
744
00:35:56,571 --> 00:35:58,506
È da anni che non lo sento nominare.
745
00:35:59,702 --> 00:36:01,876
Recentemente mi ha raccontato
una storia divertente.
746
00:36:01,886 --> 00:36:02,946
Ah, sì?
747
00:36:02,956 --> 00:36:05,083
Non ricordavo fosse così simpatico.
748
00:36:05,093 --> 00:36:07,869
Sì, beh... gli ho detto
che stavi lavorando con noi...
749
00:36:08,880 --> 00:36:10,364
E mi ha detto di stare attento.
750
00:36:13,618 --> 00:36:14,850
Giusto per intenderci...
751
00:36:14,860 --> 00:36:17,199
Hai chiamato quel tizio
per controllarmi?
752
00:36:17,783 --> 00:36:20,534
Quello venderebbe sua madre
per un pacchetto di gomme.
753
00:36:20,544 --> 00:36:23,185
- È una spia.
- Tra spie ci si riconosce, no?
754
00:36:30,772 --> 00:36:32,840
Che sta succedendo? Ti stai annoiando?
755
00:36:33,449 --> 00:36:34,452
È per questo?
756
00:36:34,462 --> 00:36:39,177
Perché devi essere annoiato e stupido
per prendere in parola uno come Billy.
757
00:36:40,831 --> 00:36:43,982
Ok, facciamo così. Perché non mi cerchi
quando sei pronto a spostare il carico?
758
00:36:43,992 --> 00:36:46,473
Altrimenti, trova qualcun altro
con cui giocare a fare il duro.
759
00:36:53,341 --> 00:36:54,424
Ehi.
760
00:36:56,087 --> 00:36:57,697
Incontrerò il tuo compratore.
761
00:36:57,707 --> 00:36:59,391
Ok, non ci sono garanzie...
762
00:36:59,401 --> 00:37:01,042
Ma possiamo aprire una trattativa.
763
00:37:01,052 --> 00:37:02,055
Dove sono?
764
00:37:05,864 --> 00:37:07,086
Los Angeles.
765
00:37:07,096 --> 00:37:09,404
Bene. Falli venire qui
domani pomeriggio.
766
00:37:09,813 --> 00:37:10,816
Ok.
767
00:37:20,907 --> 00:37:21,907
Arrieta.
768
00:37:25,194 --> 00:37:28,063
Se cerchi venti chili di roba
hai sbagliato magazzino.
769
00:37:31,835 --> 00:37:32,835
Wow.
770
00:37:33,675 --> 00:37:35,643
Sei uno stronzo e sei anche corrotto.
771
00:37:36,558 --> 00:37:37,884
Ma cosa stai dicendo?
772
00:37:38,526 --> 00:37:40,803
Mi hanno chiamato da qui.
Dicevano che servivano rinforzi.
773
00:37:40,813 --> 00:37:43,475
Hai rubato un fascicolo
falso dalla mia scrivania.
774
00:37:44,322 --> 00:37:45,325
Allora...
775
00:37:46,620 --> 00:37:49,370
Prendi le mazzette da quelli
a cui hanno rubato l'eroina?
776
00:37:53,626 --> 00:37:55,286
Non ti dirò un bel niente.
777
00:37:56,299 --> 00:37:58,000
Allora magari potrai dirlo a me.
778
00:38:02,343 --> 00:38:03,346
Bobby.
779
00:38:03,788 --> 00:38:05,368
Non è come sembra.
780
00:38:06,074 --> 00:38:07,217
Dai...
781
00:38:07,227 --> 00:38:08,471
Mi conosci.
782
00:38:09,598 --> 00:38:10,670
Ti conoscevo.
783
00:38:12,646 --> 00:38:13,865
È tutto vostro.
784
00:38:15,877 --> 00:38:17,048
Mi dia le mani.
785
00:38:17,058 --> 00:38:18,080
Le alzi.
786
00:38:19,743 --> 00:38:22,586
Ha il diritto di restare in silenzio.
Qualunque cosa dirà potrà essere usata
787
00:38:22,596 --> 00:38:24,251
contro di lei in tribunale.
788
00:38:28,483 --> 00:38:29,511
Grey, che succede?
789
00:38:31,962 --> 00:38:32,966
Domani?
790
00:38:42,690 --> 00:38:43,769
Ti offro da bere?
791
00:38:43,779 --> 00:38:44,843
No, sono a posto.
792
00:38:45,192 --> 00:38:48,261
Dunque, ho deciso di dare
un lavoro a Enrique,
793
00:38:48,271 --> 00:38:51,060
- finché il suo ginocchio non guarisce.
- Wow, che bel gesto.
794
00:38:51,070 --> 00:38:52,909
Quel locale è tutto per me.
795
00:38:52,919 --> 00:38:56,413
Lo so che sembra che abbia tutto sotto
controllo e che tutto sia perfetto,
796
00:38:56,423 --> 00:38:58,875
ma senza quel locale sarei un disastro.
797
00:38:58,885 --> 00:39:00,589
Devo proteggere me stessa.
798
00:39:00,968 --> 00:39:02,876
Forse ho esagerato.
799
00:39:02,886 --> 00:39:05,068
- Tu dici?
- Rivuoi la tua catenina?
800
00:39:05,406 --> 00:39:07,942
Voglio che ritiri
la denuncia contro di me.
801
00:39:07,952 --> 00:39:11,142
Il locale è tutto ciò che hai. Essere
investigatrice privata è tutto ciò che ho.
802
00:39:11,957 --> 00:39:13,720
La ritiro se tu ritiri la tua.
803
00:39:16,508 --> 00:39:17,524
Affare fatto.
804
00:39:19,713 --> 00:39:22,403
Nessuno ha mai vinto
in un testa a testa con me.
805
00:39:23,103 --> 00:39:24,563
Sapevo che mi piacevi.
806
00:39:25,435 --> 00:39:26,831
Ci vediamo in giro, dolcezza.
807
00:39:39,595 --> 00:39:40,598
Tenente.
808
00:39:42,110 --> 00:39:43,138
Forza, dillo.
809
00:39:43,842 --> 00:39:45,125
Me l'avevi detto.
810
00:39:45,135 --> 00:39:47,792
Lo farei, se mi facesse sentire meglio.
811
00:39:48,693 --> 00:39:49,702
Quindi...
812
00:39:50,045 --> 00:39:51,074
Ora che facciamo?
813
00:39:51,084 --> 00:39:52,242
Andiamo avanti.
814
00:39:52,850 --> 00:39:54,716
Troviamo qualcuno
che faccia da acquirente.
815
00:39:55,428 --> 00:39:56,431
Va bene.
816
00:39:56,812 --> 00:39:59,682
Contatta la Narcotici. Vedi chi hanno
che lavora sotto copertura.
817
00:39:59,692 --> 00:40:00,891
Dopo questa storia?
818
00:40:01,444 --> 00:40:02,472
Non se ne parla.
819
00:40:03,132 --> 00:40:05,799
- Di chi vuoi servirti?
- Mi procurerò un informatore.
820
00:40:05,809 --> 00:40:06,816
Chi?
821
00:40:10,386 --> 00:40:12,127
Ti farò avere i documenti più tardi.
822
00:40:12,497 --> 00:40:13,513
Hoffman.
823
00:40:14,460 --> 00:40:16,586
Senti, non sono sicuro di questa cosa.
824
00:40:16,596 --> 00:40:19,299
Perché non chiedi a uno dei tuoi
agenti di fare da acquirente?
825
00:40:19,309 --> 00:40:22,102
Dopo oggi, ho bisogno di qualcuno
di cui so di potermi fidare.
826
00:40:32,653 --> 00:40:34,396
Fratellino, stavi preparando questa?
827
00:40:34,406 --> 00:40:36,285
- È per te.
- Per me?
828
00:40:36,723 --> 00:40:37,853
Che cos'è?
829
00:40:37,863 --> 00:40:39,184
Ti do un indizio.
830
00:40:41,163 --> 00:40:42,277
Fuego.
831
00:40:47,162 --> 00:40:48,279
Ti ricordi adesso?
832
00:40:50,811 --> 00:40:51,894
Oggi...
833
00:40:51,904 --> 00:40:53,198
È il giorno...
834
00:40:53,208 --> 00:40:55,588
In cui sei venuta a prendermi...
835
00:40:55,598 --> 00:40:56,893
Dodici anni fa.
836
00:40:58,468 --> 00:40:59,496
È vero.
837
00:40:59,852 --> 00:41:02,771
Siamo andati alla taverna
di Romy e ho ordinato per te...
838
00:41:03,376 --> 00:41:05,007
Una fetta di Baked Alaska.
839
00:41:07,052 --> 00:41:09,070
Mi avevi detto che sarebbe
andato tutto bene.
840
00:41:09,428 --> 00:41:11,185
Sì, e lo pensavo davvero.
841
00:41:12,145 --> 00:41:14,306
Sai che per te ci sarò
sempre, vero, fratellino?
842
00:41:14,316 --> 00:41:16,155
E io ci sarò sempre per te.
843
00:41:16,513 --> 00:41:17,516
Vieni qui.
844
00:41:18,851 --> 00:41:20,440
È fantastica. Grazie mille.
845
00:41:20,450 --> 00:41:21,594
Dex.
846
00:41:21,604 --> 00:41:23,292
Wow. Ciao, ragazzi. Volete...
847
00:41:23,302 --> 00:41:24,343
Un po' di torta?
848
00:41:25,127 --> 00:41:27,275
- Che succede?
- Ci serve il tuo aiuto, Dex.
849
00:41:28,282 --> 00:41:29,211
Adesso.
850
00:41:29,221 --> 00:41:32,309
{\an8}#NoSpoiler
851
00:41:29,221 --> 00:41:32,309
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com