1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
subtitle by
+++ SonOfGotham +++
2
00:00:17,555 --> 00:00:18,755
Karamel.
3
00:00:19,190 --> 00:00:20,434
Ada tanda blackcurrant.
4
00:00:20,458 --> 00:00:23,127
Tajam dengan sentuhan sederhana.
5
00:00:24,095 --> 00:00:25,439
Aku tebak Ethiopia.
6
00:00:25,463 --> 00:00:27,141
Ha! Kenya.
7
00:00:28,166 --> 00:00:30,377
Itu nyaris. Nyaris.
8
00:00:30,401 --> 00:00:32,379
Hei!
9
00:00:32,403 --> 00:00:34,481
Sepertinya ada yang tak nyaman.
10
00:00:34,505 --> 00:00:36,617
Keluarkan aku!
11
00:00:43,047 --> 00:00:45,225
Ini tak mau keluar. Macet.
12
00:00:45,249 --> 00:00:46,293
Tape dek jelek.
13
00:00:46,317 --> 00:00:48,095
Itu macet. Siapa yang peduli?
14
00:00:48,119 --> 00:00:49,119
Apa-apaan?
15
00:00:52,578 --> 00:00:56,224
♪ Where it began ♪
16
00:00:56,248 --> 00:01:00,095
♪ I can't begin to knowin' ♪
17
00:01:00,119 --> 00:01:03,832
♪ But then I know it's growing strong ♪
18
00:01:07,660 --> 00:01:11,573
♪ Was in the spring ♪
19
00:01:11,597 --> 00:01:15,277
♪ Then spring became the summer ♪
20
00:01:15,301 --> 00:01:21,816
♪ Who'd have believed you'd come along? ♪
21
00:01:21,840 --> 00:01:23,318
♪ Hands ♪
22
00:01:26,011 --> 00:01:28,023
Buka jendelanya, Bung!
23
00:01:30,182 --> 00:01:31,793
♪ Reaching out ♪
24
00:01:33,018 --> 00:01:34,796
♪ Touching me ♪
25
00:01:35,921 --> 00:01:38,667
♪ Touching you ♪
26
00:01:40,526 --> 00:01:43,038
♪ Sweet Caroline ♪
27
00:01:45,464 --> 00:01:46,942
♪ Good times never seemed so good ♪
28
00:01:51,904 --> 00:01:53,982
♪ I've been inclined ♪
29
00:01:55,908 --> 00:01:59,888
- Tahan.
- ♪ To believe there never would ♪
30
00:01:59,912 --> 00:02:00,989
Mobil!
31
00:02:02,982 --> 00:02:05,827
♪ Sweet Caroline ♪
32
00:02:06,986 --> 00:02:11,833
♪ Good times never seemed so good ♪
33
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
subtitle by
+++ SonOfGotham +++
34
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
3 HARI SEBELUMNYA
KASINO WISPHERING WINDS
35
00:02:24,970 --> 00:02:27,182
Kebiasaan gugup?
36
00:02:27,206 --> 00:02:28,984
- Labelnya.
- Oh.
37
00:02:29,008 --> 00:02:31,653
Nah, biasa saja.
38
00:02:31,677 --> 00:02:32,821
Kau dari sini?
39
00:02:33,845 --> 00:02:35,056
Lahir dan dibesarkan.
40
00:02:35,180 --> 00:02:36,622
- Kau?
- Michigan.
41
00:02:36,646 --> 00:02:39,561
- Baik.
- Ada rapat.
42
00:02:39,585 --> 00:02:41,429
Besok harus terbang subuh.
43
00:02:41,453 --> 00:02:44,499
Keluar larut dan harus bangun subuh.
44
00:02:44,523 --> 00:02:46,301
Sepertinya badanku mulai sakit...
45
00:02:46,325 --> 00:02:47,925
saat tur ketigaku di 'Stan.
46
00:02:49,595 --> 00:02:51,172
Oh, Afghanistan.
47
00:02:51,196 --> 00:02:53,541
Ceritakan, tanda nama itu.
48
00:02:53,565 --> 00:02:56,344
Aku menyaksikan hal gila
di sana, tapi...
49
00:02:56,368 --> 00:02:59,247
- Oh, benarkah?
- Ya.
50
00:02:59,271 --> 00:03:00,548
Tahu apa yang
tak bisa dilupakan?
51
00:03:00,572 --> 00:03:01,816
Apa?
52
00:03:01,840 --> 00:03:04,386
Baku tembak pertama.
53
00:03:04,410 --> 00:03:08,089
Kekacauan, bising,
darah. Itu...
54
00:03:08,113 --> 00:03:10,818
Omong kosong.
55
00:03:10,842 --> 00:03:12,727
Kau tahu pepatah di Pashto...
56
00:03:12,751 --> 00:03:15,730
"Barang siapa menebar kotoran kambing,
dia sendiri yang akan menginjaknya".
57
00:03:15,754 --> 00:03:17,399
- Pash...
- ...to. Ya.
58
00:03:17,423 --> 00:03:19,567
Itu cerita mereka.
Di Afghanistan.
59
00:03:19,591 --> 00:03:20,702
- Ya.
- Ya.
60
00:03:20,726 --> 00:03:23,204
Yang pernah tugas di sana
pasti akan tahu, jadi...
61
00:03:23,228 --> 00:03:26,374
Nama di labelmu tak sama
dengan kartu kreditmu,
62
00:03:26,398 --> 00:03:28,076
dan di kunci mobilmu
tak ada keterangan "rental,"
63
00:03:28,100 --> 00:03:30,578
jadi kutebak kau bukan
dari luar kota juga?
64
00:03:30,602 --> 00:03:33,581
Aku tahu kau bertanya
apakah asalku dari sini,
65
00:03:33,605 --> 00:03:35,717
mencari tahu apa kita
bisa ke tempatku, mungkin...
66
00:03:35,741 --> 00:03:37,419
karena ada wanita di tempatmu.
67
00:03:37,443 --> 00:03:38,443
Aku benar?
68
00:03:38,726 --> 00:03:40,622
Keraguan...
ketika tubuhmu merespon "iya"
69
00:03:40,646 --> 00:03:42,243
sebelum mulutmu bilang "tidak."
70
00:03:42,267 --> 00:03:44,025
Sebelum kau meluruskan
kebohonganmu,
71
00:03:44,049 --> 00:03:47,480
aku yakin hanya satu dari kita
yang akan beruntung malam ini.
72
00:03:48,654 --> 00:03:51,232
Terima kasih, Sayang.
Bersulang.
73
00:03:51,256 --> 00:03:52,400
Ya.
74
00:03:52,424 --> 00:03:54,035
Mata ular.
75
00:03:54,059 --> 00:03:56,871
Baik, itu air dan kekuatan.
76
00:03:56,895 --> 00:03:58,473
Sekarang untuk bir dan kabel.
77
00:03:58,497 --> 00:04:00,141
Yakin mau lakukan itu, Sayang?
78
00:04:00,165 --> 00:04:02,577
Astaga, mungkin kau benar.
79
00:04:02,601 --> 00:04:05,747
Aku merasa beruntung malam ini.
Baik.
80
00:04:05,771 --> 00:04:07,749
Beri aku delapan,
delapan, delapan!
81
00:04:11,577 --> 00:04:13,154
Tujuh. Keluar tujuh.
82
00:04:13,178 --> 00:04:15,079
Sudah berakhir.
83
00:04:22,098 --> 00:04:24,099
Kau tahu kenapa
kau tak mahir berjudi?
84
00:04:24,123 --> 00:04:25,200
Karena dadumu terisi?
85
00:04:25,224 --> 00:04:27,001
Karena kau tak tahu kapan berhenti.
86
00:04:28,560 --> 00:04:30,128
Bos ingin bicara.
87
00:04:31,864 --> 00:04:34,063
Sue Lynn, ayolah,
bagaimana kalau penanda?
88
00:04:34,088 --> 00:04:35,298
Hanya dua ribu.
89
00:04:35,322 --> 00:04:36,768
Kau sudah hutang kami 11.
90
00:04:36,792 --> 00:04:39,302
Dan kau baru saja menghabiskan
tunjangan militermu...
91
00:04:39,326 --> 00:04:40,337
di meja judi.
92
00:04:40,361 --> 00:04:42,472
Akan kukembalikan uangmu, oke?
93
00:04:42,496 --> 00:04:45,375
Kau tak perlu... mencekikku.
94
00:04:45,399 --> 00:04:47,471
Ini bukan panggilan rentenir.
95
00:04:48,430 --> 00:04:50,313
Cucuku yang agak bengal...
96
00:04:50,337 --> 00:04:51,503
kabur lagi.
97
00:04:51,527 --> 00:04:53,650
Nina? Blokir saja kartu kreditnya.
98
00:04:53,674 --> 00:04:54,851
Dia akan kembali sejam lagi.
99
00:04:54,875 --> 00:04:57,554
Dia pergi 3 hari yang lalu
tanpa membawa kartu,
100
00:04:57,578 --> 00:04:58,755
dan tak menjawab teleponnya.
101
00:04:58,779 --> 00:05:00,524
Kau sudah telepon polisi?
102
00:05:00,548 --> 00:05:02,092
Aku tak percaya polisi.
103
00:05:02,116 --> 00:05:04,094
Kami memilih tak melibatkan mereka.
104
00:05:04,118 --> 00:05:05,429
Mengapa ini jadi masalahku?
105
00:05:05,453 --> 00:05:07,097
Bawalah Nina pulang.
106
00:05:07,121 --> 00:05:08,688
Apa...
107
00:05:10,224 --> 00:05:11,634
Sepertinya itu pekerjaan dia.
108
00:05:11,658 --> 00:05:13,537
Kami sudah mencari dia siang malam.
109
00:05:13,761 --> 00:05:14,971
Dan menurutmu aku akan berhasil?
110
00:05:14,995 --> 00:05:16,773
Bukankah karena itu
kau dapat penghargaan?
111
00:05:16,797 --> 00:05:19,643
- Karena menemukan orang?
- Mereka musuh perang.
112
00:05:19,667 --> 00:05:21,445
Di Afghanistan.
113
00:05:21,469 --> 00:05:23,180
Agak berbeda.
114
00:05:23,204 --> 00:05:24,581
Kukira kau mau membantu.
115
00:05:24,605 --> 00:05:26,550
Melihat betapa dekatnya kau dengan Benny.
116
00:05:35,483 --> 00:05:38,428
Ah. Masih pahit.
117
00:05:38,452 --> 00:05:40,497
Nah, aku hanya bingung.
118
00:05:40,521 --> 00:05:42,199
Jadi, aku tak cukup baik
untuk putramu...
119
00:05:42,223 --> 00:05:43,967
tapi cukup baik
untuk mencari putrinya?
120
00:05:43,991 --> 00:05:46,636
- Itukah yang kau pikirkan?
- Aku bisa cari 11,000 alasan lain.
121
00:05:46,660 --> 00:05:48,472
Intimidasi. Bukan kau sekali.
122
00:05:48,496 --> 00:05:50,363
Dia satu-satunya cucuku!
123
00:05:53,367 --> 00:05:56,446
Tak mudah bagiku,
minta bantuanmu.
124
00:05:56,470 --> 00:05:59,084
Aku butuh seseorang
yang bisa kupercaya.
125
00:06:01,575 --> 00:06:02,986
Bagiku perang berakhir 12 tahun lalu.
126
00:06:03,010 --> 00:06:04,611
Aku tak siap, oke?
127
00:06:05,653 --> 00:06:06,786
Maafkan aku.
128
00:06:11,051 --> 00:06:14,431
♪ The heat of the night ♪
129
00:06:14,455 --> 00:06:17,067
♪ It's gone so cold ♪
130
00:06:17,091 --> 00:06:18,168
♪ Yeah ♪
131
00:06:28,002 --> 00:06:29,480
Hei, sis.
132
00:06:29,904 --> 00:06:31,414
Aku bilang jangan di rumah, oke?
133
00:06:31,438 --> 00:06:33,483
- Mau bermain?
- Tidak. Sudah lewat tengah malam.
134
00:06:33,507 --> 00:06:34,584
Kau harus tidur.
135
00:06:34,608 --> 00:06:38,021
Aku ingin tahu
berapa banyak kau kalah.
136
00:06:38,045 --> 00:06:41,491
Sial. Setidaknya aku dapat tawaran kerja.
137
00:06:41,515 --> 00:06:42,959
Sekarang kita berdua
punya pekerjaan.
138
00:06:42,983 --> 00:06:44,761
Aku tak bilang akan menerimanya.
139
00:06:44,785 --> 00:06:47,020
Kita butuh uang, tapi...
140
00:06:49,265 --> 00:06:51,967
Baik, ayolah, sudah larut.
Kau tahu aturannya.
141
00:06:53,169 --> 00:06:55,969
Aku, Ansel, lini tengah tangguh
masa depan...
142
00:06:56,000 --> 00:06:58,022
untuk the Portland Timbers,
143
00:06:58,074 --> 00:07:01,787
dengan ini berjanji
akan membersihkan...
144
00:07:01,811 --> 00:07:03,355
Dan tak tidur memakai sepatu.
145
00:07:03,379 --> 00:07:05,380
- Sumpah.
- Baik, pergilah. Saatnya tidur.
146
00:07:07,583 --> 00:07:10,318
Dex, apa kita akan baik-baik saja?
147
00:07:11,654 --> 00:07:13,932
Ya.
148
00:07:13,956 --> 00:07:16,468
Ya, Sobat. Kita akan baik-baik saja.
149
00:07:16,492 --> 00:07:18,737
Tidurlah, oke?
150
00:07:36,412 --> 00:07:39,324
- Ini Hollis.
- Hei, ini Dex.
151
00:07:39,348 --> 00:07:41,427
Ya, lunasi utangku,
beri aku seribu untuk biaya...
152
00:07:41,451 --> 00:07:43,629
dan daftar teman-teman Nina,
dan akan kucari dia.
153
00:07:43,653 --> 00:07:45,564
Akan kuberitahu Sue Lynn.
154
00:07:52,495 --> 00:07:55,374
Jadi biar kuperjelas...
Sue Lynn mengganggu hidupmu,
155
00:07:55,398 --> 00:07:58,444
dan sekarang kau akan mencari
cucu manjanya itu?
156
00:07:58,468 --> 00:08:00,946
Bukan salah Nina dia tumbuh
dengan panutan buruk.
157
00:08:00,970 --> 00:08:02,848
Aku akan bekerja keras.
158
00:08:02,872 --> 00:08:04,149
Bukankah kau harus
memikirkan pembukaan?
159
00:08:04,173 --> 00:08:07,352
Benar. Hei, nanti mau
bantu aku mengatur kursi, bukan?
160
00:08:07,376 --> 00:08:09,388
Dex marah kalau
aku mengotori barangnya.
161
00:08:09,412 --> 00:08:11,523
Aku bisa minta bantuanmu,
162
00:08:11,547 --> 00:08:12,491
di bar malam ini.
163
00:08:12,515 --> 00:08:13,759
Kau bisa minum semua bir.
164
00:08:13,783 --> 00:08:16,295
Kita tahu pekerjaanku tak stabil.
165
00:08:16,319 --> 00:08:18,363
Aku mungkin akan mengacaukan.
166
00:08:18,387 --> 00:08:20,499
Lalu aku harus memecatmu
di depan saudaramu.
167
00:08:20,523 --> 00:08:22,901
- Itu akan aneh.
- Muncul dendam kesumat.
168
00:08:22,925 --> 00:08:24,470
Tapi aku anggap serius tawaran
"boleh minum gratis...
169
00:08:24,494 --> 00:08:26,004
semua bir"-mu.
Aku mahir itu.
170
00:08:26,028 --> 00:08:26,972
Lihat kita.
171
00:08:26,996 --> 00:08:28,273
Kita baru saja menyelamatkan
pertemanan kita.
172
00:08:28,297 --> 00:08:29,719
Kita kembali.
173
00:08:29,744 --> 00:08:31,977
Terima kasih atas bantuanmu
atas Ansel.
174
00:08:32,001 --> 00:08:33,378
- Aku hutang budi.
- Oh, hentikan.
175
00:08:33,402 --> 00:08:34,402
Aku menyukai dia.
Kau tahu itu.
176
00:08:35,605 --> 00:08:37,416
Baiklah, sobat.
Aku akan pergi.
177
00:08:37,440 --> 00:08:39,117
- Sayang kau.
- Sayang kau juga, Sis.
178
00:08:39,141 --> 00:08:40,652
- Sampai jumpa.
- Aku sudah merindukanmu.
179
00:08:40,676 --> 00:08:42,187
Sama.
180
00:08:57,994 --> 00:08:58,837
Lucy Chen?
181
00:08:58,861 --> 00:09:01,507
Aku memesan Uber Select.
182
00:09:01,531 --> 00:09:03,008
Aku bukan supirmu.
183
00:09:03,032 --> 00:09:05,377
Detektif Parios, Portland PB.
184
00:09:05,401 --> 00:09:08,347
Aku ingin bicara tentang
temanmu, Nina Blackbird?
185
00:09:08,371 --> 00:09:09,492
Omong kosong.
186
00:09:10,540 --> 00:09:12,818
- Pemisi?
- Kuanggap omong kosong.
187
00:09:12,842 --> 00:09:15,754
Polisi tak naik mobil jelek.
188
00:09:15,778 --> 00:09:18,257
Ya, kau tahu,
Aku. sedang menyamar.
189
00:09:18,281 --> 00:09:20,459
Perlihatkan lencanamu.
190
00:09:20,483 --> 00:09:21,760
Baiklah.
191
00:09:21,784 --> 00:09:23,495
Aku kerja untuk nenek Nina.
192
00:09:23,519 --> 00:09:24,919
Aku sudah bilang pada Hollis...
193
00:09:24,920 --> 00:09:26,620
aku sudah seminggu
tak bicara dengan Nina.
194
00:09:26,632 --> 00:09:28,476
Kalau aku periksa teleponmu,
tak akan ada...
195
00:09:28,523 --> 00:09:30,636
jejak Nina?
Tak ada... panggilan atau SMS?
196
00:09:30,760 --> 00:09:32,538
Tidak.
197
00:09:32,562 --> 00:09:34,540
Dan meski ada di teleponku,
198
00:09:34,564 --> 00:09:35,908
aku takkan berikan kata sandinya.
199
00:09:35,932 --> 00:09:38,477
Jadi, bisa diperdebatkan.
200
00:09:38,501 --> 00:09:41,446
Baik. Terima kasih banyak.
201
00:09:41,470 --> 00:09:42,481
Kau sangat membantu.
202
00:09:42,505 --> 00:09:45,083
Sungguh, ini tak ternilai.
203
00:09:54,550 --> 00:09:56,562
Ayolah.
204
00:10:09,165 --> 00:10:10,475
Jawab. Ayo, jawab, jawab.
205
00:10:10,499 --> 00:10:11,505
Hei, ini Nina.
206
00:10:11,529 --> 00:10:12,611
Tinggalkan pesan.
207
00:10:12,635 --> 00:10:13,812
Hei, ini aku.
208
00:10:13,836 --> 00:10:16,214
Telepon aku secepatnya,
209
00:10:16,238 --> 00:10:17,849
dan mungkin SMS nenekmu...
210
00:10:17,873 --> 00:10:18,784
dan katakan padanya...
211
00:10:19,853 --> 00:10:21,086
Apa yang kau lakukan?
212
00:10:21,110 --> 00:10:22,621
- Ha.
- Kembalikan teleponku.
213
00:10:22,645 --> 00:10:25,324
Apa ini?
Beberapa SMS dari Nina.
214
00:10:25,348 --> 00:10:28,260
- Kembalikan.
- Dia membicarakan pria bernama Michael.
215
00:10:28,284 --> 00:10:29,528
Kau tak tahu nama belakang
Michael, bukan?
216
00:10:29,552 --> 00:10:30,896
Aku tak akan terus terang.
217
00:10:30,920 --> 00:10:32,464
Ini Michael?
218
00:10:36,025 --> 00:10:37,636
Tunggu, Lucy, mereka mau pergi
ke suatu tempat?
219
00:10:57,013 --> 00:10:59,858
Ada apa?
Ada kebakaran?
220
00:10:59,882 --> 00:11:01,627
Jangan khawatir!
221
00:11:05,588 --> 00:11:07,322
Layanan kamar.
222
00:11:09,558 --> 00:11:12,037
Kami tak memesan apa-apa.
223
00:11:12,061 --> 00:11:13,939
Oh, ini lebih ke pengambilan.
224
00:11:13,963 --> 00:11:15,507
Nina?
225
00:11:15,531 --> 00:11:18,377
Dex? Apa yang kau lakukan di sini?
226
00:11:18,401 --> 00:11:20,145
- Membawamu pulang.
- Ya, akan kupanggil polisi.
227
00:11:20,169 --> 00:11:21,254
Baiklah.
228
00:11:21,278 --> 00:11:23,515
Silahkan, tapi... aku yakin...
229
00:11:23,539 --> 00:11:26,885
membawa gadis di bawah umur
ke luar negeri bisa dipenjara.
230
00:11:26,909 --> 00:11:28,754
Aku membeli tiket.
Kami kawin lari.
231
00:11:28,778 --> 00:11:30,645
Oh. Mana cincinmu?
232
00:11:32,248 --> 00:11:34,092
Aku sedang menabung untuk membelinya.
233
00:11:34,116 --> 00:11:35,394
Jawaban bagus.
234
00:11:35,418 --> 00:11:37,752
Baik, bulan madu selesai.
Ayo pergi.
235
00:11:40,589 --> 00:11:43,669
Satu lagi.
236
00:11:45,428 --> 00:11:47,606
Aku tahu ini akan terjadi.
237
00:11:47,630 --> 00:11:51,109
Kau ingin menyalahkan seseorang?
Salahkan nenekmu.
238
00:11:51,133 --> 00:11:53,679
Tidakkah kau benci dirimu sendiri...
239
00:11:53,703 --> 00:11:55,203
melakukan padaku dan Michael...
240
00:11:55,300 --> 00:11:56,822
apa yang dia lakukan
padamu dan ayahku?
241
00:11:56,839 --> 00:11:58,019
Dan apa manfaatnya buatmu?
242
00:11:58,043 --> 00:12:00,252
- Dipekerjakan.
- Munafik, itu tepatnya.
243
00:12:00,276 --> 00:12:02,310
Hei, bisakah kau tak banyak omong?
244
00:12:03,879 --> 00:12:05,424
Apa yang terjadi padamu
dan ayahku,
245
00:12:05,448 --> 00:12:07,962
adalah alasanku melakukan ini.
246
00:12:08,417 --> 00:12:10,589
Aku tak ingin itu terjadi padaku.
247
00:12:12,321 --> 00:12:14,733
Astaga. Serius?
248
00:12:19,295 --> 00:12:20,605
Radiomu rusak.
249
00:12:20,629 --> 00:12:21,973
Bukan, itu kompilasi lagu.
250
00:12:21,997 --> 00:12:24,291
Kaset, oke? Ada di mobilnya.
251
00:12:24,315 --> 00:12:25,750
Terima saja...
252
00:12:25,774 --> 00:12:27,779
mungkin akan mati sendiri, paham?
253
00:12:29,739 --> 00:12:31,249
Lagu yang cocok, bukan?
254
00:12:36,245 --> 00:12:38,423
Untuk berjaga-jaga, oke?
255
00:12:42,451 --> 00:12:44,529
Kau beruntung, penyoknya cocok
dengan yang lain.
256
00:12:44,553 --> 00:12:47,399
Bagaimana kalau kau...
257
00:12:53,863 --> 00:12:57,667
Ayolah.
Pergi!
258
00:13:00,936 --> 00:13:01,947
Lari!
259
00:13:04,840 --> 00:13:08,553
Dex! Dex!
260
00:13:20,055 --> 00:13:23,268
Dex! Dex!
261
00:13:30,933 --> 00:13:32,744
Jangan!
262
00:13:32,768 --> 00:13:34,271
- Ayolah!
- Dex!
263
00:13:42,845 --> 00:13:45,891
- Jangan!
- Ayolah!
264
00:13:48,184 --> 00:13:51,396
- Ayo, Whale!
- Dex, tolong aku!
265
00:13:51,420 --> 00:13:52,864
Ayo!
266
00:13:52,888 --> 00:13:54,733
Kau harus belajar
kapan berhenti, Wanita!
267
00:13:54,757 --> 00:13:56,334
Ayo pergi, Whale!
268
00:13:56,358 --> 00:13:58,136
Dex, tolong!
269
00:13:58,160 --> 00:13:59,871
- Dex, tolong!
- Ayo!
270
00:13:59,895 --> 00:14:00,906
Dex!
271
00:14:12,016 --> 00:14:13,393
Mereka entah dari mana.
272
00:14:13,417 --> 00:14:15,401
Aku tak tahu apa yang terjadi.
273
00:14:16,454 --> 00:14:18,647
Sue Lynn?
274
00:14:19,356 --> 00:14:20,767
Sue Lynn.
275
00:14:22,426 --> 00:14:24,570
Nona Parios?
276
00:14:25,029 --> 00:14:27,774
- Ya.
- Detektif Hoffman, PPB.
277
00:14:27,798 --> 00:14:29,943
Bisa ceritakan apa
yang terjadi di sini?
278
00:14:29,967 --> 00:14:33,153
Sudah kuceritakan pada
dua polisi lainnya,
279
00:14:33,178 --> 00:14:34,384
jadi tak perlu kuulangi.
280
00:14:34,408 --> 00:14:36,357
Baik, tapi... masalahnya,
penculikan...
281
00:14:36,381 --> 00:14:38,100
adalah kasus serius,
jadi kau mungkin...
282
00:14:38,100 --> 00:14:39,951
...harus bercerita pada kami lagi
di kantor.
283
00:14:39,975 --> 00:14:42,636
Menurutku tak perlu.
284
00:14:42,660 --> 00:14:44,222
- Maaf?
- Selama dia masih berkeliaran,
285
00:14:44,247 --> 00:14:45,530
aku harus mencarinya.
286
00:14:45,554 --> 00:14:48,159
Kantor polisinya ke atas,
bukan di bawah.
287
00:14:48,183 --> 00:14:49,778
Aku tak tahu mengapa
orang bilang begitu.
288
00:14:50,804 --> 00:14:53,063
Bu?
289
00:14:54,007 --> 00:14:55,485
Kendaraanmu.
290
00:14:55,509 --> 00:14:58,388
Kata yang sopan.
291
00:14:58,412 --> 00:14:59,789
- Jangan panggil aku ibu.
- Ya?
292
00:14:59,813 --> 00:15:01,324
- Ingin kupanggil apa?
- Dex.
293
00:15:01,348 --> 00:15:02,659
- Dex?
- Namaku Dex.
294
00:15:02,683 --> 00:15:04,761
Baiklah, Dex.
Aku harus menangkapmu.
295
00:15:04,785 --> 00:15:06,496
Karena apa?
Karena dipukuli?
296
00:15:06,520 --> 00:15:08,665
Karena belum bayar 14 tilang.
297
00:15:08,689 --> 00:15:10,147
Ternyata ada surat perintah,
298
00:15:10,171 --> 00:15:13,559
jadi... kita harus ke kantor.
299
00:15:21,969 --> 00:15:23,680
Nona Parios.
300
00:15:23,704 --> 00:15:26,082
Aku Letnan Cosgrove.
Terima kasih sudah datang.
301
00:15:26,106 --> 00:15:27,784
Terima kasih saja pada Kauffman.
302
00:15:27,808 --> 00:15:30,053
Hoffman.
303
00:15:30,077 --> 00:15:32,355
Bu.
304
00:15:32,379 --> 00:15:33,890
Jadi, ada kabar Nina?
305
00:15:33,914 --> 00:15:35,925
Kami menemukan mobil tersangka.
306
00:15:35,949 --> 00:15:37,737
Dicuri seminggu yang lalu di luar Bend.
307
00:15:37,761 --> 00:15:38,850
Kalau ada sidik jarinya...
308
00:15:38,874 --> 00:15:40,497
Keterangan pacarnya membantu?
309
00:15:40,521 --> 00:15:42,331
Bagaimana kau tahu kami bicara
dengan pacarnya?
310
00:15:42,355 --> 00:15:44,392
Itu tempat pertama yang kau cari.
311
00:15:44,964 --> 00:15:46,215
Karena aku sudah 2 jam di sini...
312
00:15:46,239 --> 00:15:47,417
minum kopi Portland terpayah,
313
00:15:47,441 --> 00:15:48,718
aku tahu kau di luar sana...
314
00:15:48,742 --> 00:15:51,421
Pacarnya bilang kau memaksa...
315
00:15:51,445 --> 00:15:53,248
masuk motel dan mengambil Nina
secara paksa.
316
00:15:53,272 --> 00:15:55,858
Dia 17 tahun. Tak boleh
berkehendak sendiri.
317
00:15:55,882 --> 00:15:58,944
Bagaimana hubunganmu dengan Nina?
318
00:15:58,968 --> 00:16:00,029
Tentu.
319
00:16:00,053 --> 00:16:02,141
Untuk ketiga kalinya,
320
00:16:02,141 --> 00:16:04,887
aku mengencani ayahnya
Benny, ketika kuliah.
321
00:16:04,911 --> 00:16:06,455
Aku masih bertemu keluarganya
di Kasino.
322
00:16:06,479 --> 00:16:07,789
Hubungan dengan Benny...
323
00:16:07,813 --> 00:16:09,224
bagaimana berakhirnya...?
324
00:16:09,248 --> 00:16:10,959
Dia menikahi orang lain.
325
00:16:10,983 --> 00:16:12,628
Jadi, tak bagus.
326
00:16:12,652 --> 00:16:14,169
Untukmu.
327
00:16:15,187 --> 00:16:16,565
Kau bilang
seperti aku tersangka.
328
00:16:16,589 --> 00:16:18,967
Semua orang bisa jadi tersangka
sampai kami menyusun faktanya.
329
00:16:18,991 --> 00:16:20,426
Itu ada di manual polisi?
330
00:16:21,160 --> 00:16:24,039
Mobil penculik terlihat di motel...
331
00:16:24,063 --> 00:16:25,440
saat kau pergi.
332
00:16:25,464 --> 00:16:28,777
Jadi, entah kau yang
membawa mereka ke Nina,
333
00:16:28,801 --> 00:16:31,019
atau kebetulan kau di sana
terlebih dahulu.
334
00:16:32,638 --> 00:16:33,982
Ya.
335
00:16:34,006 --> 00:16:35,684
Itulah mengapa
orang menelepon polisi...
336
00:16:35,708 --> 00:16:37,519
ketika terjadi hal seperti ini.
337
00:16:37,543 --> 00:16:40,722
Ketika menyewa pemula,
akan ada kesalahan pemula.
338
00:16:46,719 --> 00:16:49,998
Hei. Kau melakukan semua ini?
Sendiri?
339
00:16:50,023 --> 00:16:51,901
Aku juga membersihkan
cermin di kamar mandi...
340
00:16:51,925 --> 00:16:53,202
dan makan roti lapis acar.
341
00:16:53,226 --> 00:16:55,154
Roti lapis acar?
342
00:16:55,154 --> 00:16:57,055
Terima kasih.
Kelihatan bersih sekali.
343
00:17:04,196 --> 00:17:06,223
- Terima kasih telah menjaminku keluar.
- Ya, akan kutambahkan ke tagihanmu.
344
00:17:06,248 --> 00:17:07,909
Aku mengerti, oke?
Aku kacau, Grey. Mengerti?
345
00:17:07,933 --> 00:17:09,511
Hei, kau beruntung tak terbunuh.
346
00:17:09,535 --> 00:17:11,012
Aku harus bicara dengan pacar Nina.
347
00:17:11,036 --> 00:17:12,396
Dia tahu sesuatu.
348
00:17:12,421 --> 00:17:13,663
Bukankah polisi sudah menginterogasi dia?
349
00:17:13,687 --> 00:17:14,563
Bukan tentang pertanyaan.
350
00:17:14,587 --> 00:17:15,856
Ini tentang bagaimana
menanyakannya, mengerti?
351
00:17:15,880 --> 00:17:18,701
Baik, jadi begini, mengerti?
Sebut aku gila...
352
00:17:18,725 --> 00:17:20,469
Mengapa tak biarkan
polisi yang menangani?
353
00:17:20,493 --> 00:17:22,848
Dan pergi begitu saja?
Aku tak akan melakukannya, oke?
354
00:17:22,848 --> 00:17:24,259
Aku harus menemukannya.
355
00:17:24,283 --> 00:17:25,393
Baik.
356
00:17:25,417 --> 00:17:26,934
- Dex.
- Ya?
357
00:17:26,958 --> 00:17:30,365
Aku, maaf atas perlakuan
Cosgrove padamu.
358
00:17:30,389 --> 00:17:32,634
Kita semua ingin
kasus ini berakhir bahagia.
359
00:17:32,658 --> 00:17:34,436
Ya, aku mengerti.
Polisi baik, polisi buruk.
360
00:17:34,460 --> 00:17:36,661
Kau yang mana?
361
00:17:40,499 --> 00:17:42,277
Oh, aku polisi baik saja.
362
00:17:42,301 --> 00:17:44,246
Ini temanku, Grey.
363
00:17:44,270 --> 00:17:46,248
Ya, aku yang mengantarnya,
yang mana di depan.
364
00:17:46,272 --> 00:17:47,272
Kau siap?
365
00:17:51,310 --> 00:17:53,321
Kumohon, kumohon!
Jangan lakukan ini!
366
00:17:53,345 --> 00:17:54,689
Nenekku, dia bisa memberimu...
367
00:18:09,962 --> 00:18:13,364
Bergembiralah, Sayang.
Situasinya bisa lebih buruk.
368
00:18:22,241 --> 00:18:24,062
Polisi mengira aku terlibat.
369
00:18:25,044 --> 00:18:27,256
Yah, banyak yang mencari Nina.
370
00:18:27,280 --> 00:18:28,457
Sue Lynn wanita yang berpengaruh.
371
00:18:28,481 --> 00:18:30,092
Karena itu kami harus kabur.
372
00:18:30,116 --> 00:18:32,828
Pria sepertiku... miskin,
aku tak punya apa-apa.
373
00:18:32,852 --> 00:18:34,496
Tak mungkin bagiku cukup layak...
374
00:18:34,520 --> 00:18:36,198
untuk kerajaan keluarga.
375
00:18:36,222 --> 00:18:38,434
- Aku mengerti.
- Kau merusaknya.
376
00:18:38,458 --> 00:18:39,935
Dan minta maaf tak akan
memperbaikinya,
377
00:18:39,959 --> 00:18:41,837
tapi mungkin aku bisa
meluruskan, oke?
378
00:18:41,861 --> 00:18:44,374
Michael, jika kau tahu sesuatu,
beritahu aku sekarang.
379
00:18:53,039 --> 00:18:54,439
Kau mungkin tak mengerti,
380
00:18:54,463 --> 00:18:57,095
tapi tugasku dulu menginterogasi orang.
381
00:18:58,344 --> 00:19:01,323
Dan aku mengerti orang yang
tak berterus terang,
382
00:19:01,347 --> 00:19:03,359
dan saat ini aku merasakannya.
383
00:19:03,383 --> 00:19:04,908
Nina percaya padamu.
384
00:19:04,932 --> 00:19:07,329
Dia bilang padamu rahasia dia.
385
00:19:07,353 --> 00:19:08,697
Lalu mengapa aku harus mempercayaimu?
386
00:19:08,721 --> 00:19:10,199
Karena kalau dia celaka,
387
00:19:10,223 --> 00:19:12,267
kau akan menyesali diri.
388
00:19:16,929 --> 00:19:22,378
Sue Lynn... ada urusan dengan
seorang gangster, Baxter Hall.
389
00:19:22,402 --> 00:19:25,447
Ketika opioid mulai muncul di reservasi,
390
00:19:25,471 --> 00:19:28,418
dia mencegat salah satu
pengiriman dan membakarnya.
391
00:19:29,075 --> 00:19:31,213
Jadi, Baxter kehilangan banyak uang.
392
00:19:31,811 --> 00:19:35,124
Mungkin dia ingin mengambilnya lagi
dari Sue Lynn.
393
00:19:35,148 --> 00:19:36,225
Aku tak tahu di mana mencari dia.
394
00:19:36,249 --> 00:19:38,293
Aku kenal seseorang yang mungkin bisa.
395
00:19:40,553 --> 00:19:42,364
"2 juta dolar, tunai.
396
00:19:42,388 --> 00:19:44,233
Kalau kita libatkan polisi,
kotak selanjutnya akan berisi...
397
00:19:44,257 --> 00:19:45,401
jari-jari cucumu.
398
00:19:45,425 --> 00:19:46,935
Tunggu instruksi."
399
00:19:46,959 --> 00:19:48,771
Sekuriti menemukan ini
di kotak di luar.
400
00:19:48,795 --> 00:19:50,539
Seperti serbuk gergaji mungkin?
401
00:19:50,563 --> 00:19:51,830
Darah?
402
00:19:53,332 --> 00:19:54,543
Bukan, Bu.
403
00:19:54,567 --> 00:19:56,945
Ny. Blackbird, kami ingin menanyakan
beberapa pertanyaan.
404
00:19:56,969 --> 00:20:00,182
Jika aku tahu yang bertanggung jawab,
Nina pasti sudah pulang,
405
00:20:00,206 --> 00:20:02,084
dan kau akan menghitung
jari-jari mereka.
406
00:20:02,108 --> 00:20:03,619
Kami ingin bicara
dengan orang tuanya.
407
00:20:03,643 --> 00:20:05,423
Ibu Nina sangat tertekan.
408
00:20:05,448 --> 00:20:06,472
Bagaimana dengan ayahnya?
409
00:20:06,496 --> 00:20:09,158
Dia terbunuh di Afghanistan
dalam tugas negara.
410
00:20:09,182 --> 00:20:10,559
Sue Lynn mewakili keluarganya.
411
00:20:10,583 --> 00:20:11,784
Baiklah.
412
00:20:11,808 --> 00:20:13,262
Kami akan periksa...
413
00:20:13,286 --> 00:20:16,131
semua rekaman di Kasino,
memonitor telepon masuk...
414
00:20:16,155 --> 00:20:17,366
Kami butuh daftar karyawan,
415
00:20:17,390 --> 00:20:18,967
kolega bisnis, semuanya.
416
00:20:18,991 --> 00:20:22,438
Ikut sertakan anak buahku
di investigasimu.
417
00:20:22,462 --> 00:20:25,024
Kami, beroperasi...
418
00:20:25,056 --> 00:20:26,575
secara independen.
419
00:20:26,599 --> 00:20:27,975
- Ya.
- Di sini,
420
00:20:28,000 --> 00:20:31,447
kau adalah
tamu dari suku konfederasi.
421
00:20:31,471 --> 00:20:35,751
Kami ingin bekerja sama...
sekali-kali.
422
00:20:42,181 --> 00:20:43,325
♪ Es lo que tú quieres ♪
423
00:20:43,349 --> 00:20:45,661
♪ Aquí tenemos lo que le
gusta a toda las mujeres ♪
424
00:20:45,685 --> 00:20:48,497
♪ Yo te hablo bonito pero
me comporto malo, baby ♪
425
00:20:48,521 --> 00:20:50,934
♪ Te gusta lo latino ya lo capto, baby ♪
426
00:20:50,958 --> 00:20:53,102
♪ You hear me talking crazy,
is 'cause you looking sexy ♪
427
00:20:52,726 --> 00:20:55,104
Hei, butuh bantuan?
428
00:20:55,128 --> 00:20:56,672
Hei.
429
00:20:56,696 --> 00:20:58,707
Jangan tersinggung,
kau adalah pesanan jangka pendek...
430
00:20:58,731 --> 00:20:59,442
terburuk di Stumptown.
431
00:20:59,466 --> 00:21:00,810
Siapa yang mau jamur
dalam taco?
432
00:21:00,834 --> 00:21:02,778
- Itu dahulu.
- Wajahmu kenapa?
433
00:21:02,802 --> 00:21:04,031
Wajahmu kenapa?
434
00:21:05,372 --> 00:21:06,716
Bagaimana penjualan taco?
435
00:21:06,740 --> 00:21:08,217
- Rumit.
- Benarkah?
436
00:21:08,241 --> 00:21:10,452
Dulu ketika kau kerja untukku,
taco laris.
437
00:21:10,476 --> 00:21:13,622
Sekarang, banyak kompetisi,
media sosial...
438
00:21:13,646 --> 00:21:16,258
Seperti taquito memimpikan
bintang Michelin.
439
00:21:16,282 --> 00:21:18,561
Dengar, Tookie, aku butuh bantuan.
440
00:21:18,585 --> 00:21:20,673
Aku harus menemukan Baxter Hall.
441
00:21:21,154 --> 00:21:23,132
Bagaimana aku tahu dia di mana?
442
00:21:23,156 --> 00:21:26,135
Ayolah. 20 tahun,
berkeliaran di kaleng rongsok itu.
443
00:21:26,159 --> 00:21:28,003
Tak ada yang mengenal kota ini
sepertimu.
444
00:21:28,027 --> 00:21:29,698
Harus bilang apa?
Aku di luar peredaran.
445
00:21:29,723 --> 00:21:31,100
Kau tahu? Matamu...
446
00:21:31,124 --> 00:21:34,143
berkedut ketika kau berbohong.
447
00:21:34,167 --> 00:21:35,978
Seperti saat kau memberitahu
pelanggan...
448
00:21:36,002 --> 00:21:37,079
kau memakai ayam liar.
449
00:21:37,103 --> 00:21:38,280
Aku hanya memakai bahan organik.
450
00:21:38,304 --> 00:21:39,982
Itu dia. Di situ.
451
00:21:40,006 --> 00:21:41,784
Kita berdua tahu kau memakai bahan murah.
452
00:21:41,808 --> 00:21:43,819
Hei, hei.
Jangan keras-keras.
453
00:21:43,843 --> 00:21:46,198
Kalau ada yang mendengar
tamatlah kau.
454
00:21:47,080 --> 00:21:49,158
Baxter kabar buruk, Dex.
455
00:21:49,182 --> 00:21:51,026
Dia mungkin sudah mengambil
apa yang kuperlukan.
456
00:21:51,050 --> 00:21:52,851
- Biarkan dia memilikinya.
- Itu bukan pilihan.
457
00:21:55,121 --> 00:21:56,932
Baiklah.
458
00:21:56,956 --> 00:21:59,168
Terakhir yang kudengar...
tapi dalam hidupmu,
459
00:21:59,192 --> 00:22:00,503
kau tak mendengarnya dariku...
460
00:22:00,527 --> 00:22:03,591
...dia kerja di luar
Counter Culture di Kota Tua.
461
00:22:04,164 --> 00:22:05,384
Baiklah.
462
00:22:05,865 --> 00:22:07,278
Terima kasih, Took,
aku hutang padamu.
463
00:22:07,302 --> 00:22:10,479
Jangan terima kasih padaku.
Cek Instagram-ku. Aku butuh likes.
464
00:22:17,610 --> 00:22:20,122
Dex. Sudah lama.
465
00:22:20,146 --> 00:22:22,191
Hei. Sekarang kau kerja di sini.
466
00:22:22,215 --> 00:22:23,559
Ya, kau tak pernah meneleponku
setelah malam itu.
467
00:22:23,583 --> 00:22:25,527
Aku... kukira kita cocok.
468
00:22:25,551 --> 00:22:27,529
Kita tidur bersama, bukan begitu, Ted?
469
00:22:27,553 --> 00:22:29,531
- Todd.
- Benar. Salahku.
470
00:22:29,555 --> 00:22:30,676
Ya. Maaf.
471
00:22:30,700 --> 00:22:34,703
Jadi, aku boleh masuk atau tidak?
472
00:22:34,727 --> 00:22:36,572
Baik, terima kasih.
473
00:22:37,763 --> 00:22:39,508
♪ Careful, don't drown ♪
474
00:22:39,532 --> 00:22:41,443
♪ Homie be playing, I guess he a clown ♪
475
00:22:41,467 --> 00:22:43,612
♪ Ain't seen me yet
but obsessed with the sound ♪
476
00:22:43,636 --> 00:22:45,447
♪ Got on my Ray-Bans,
not messing around ♪
477
00:22:45,471 --> 00:22:47,583
♪ Make yo... hit the road,
Jack, water into wine ♪
478
00:22:47,607 --> 00:22:49,585
♪ But I will sip the cognac,
sweet like a lollipop ♪
479
00:22:49,609 --> 00:22:51,420
Hei, aku mencari Baxter Hall.
480
00:22:51,444 --> 00:22:53,088
♪ This ain't Bojack ♪
481
00:22:53,112 --> 00:22:55,490
♪ Not on no fake... flows like oasis ♪
482
00:22:55,514 --> 00:22:57,025
♪ Both eyes wide open,
they ready for LASIK ♪
483
00:22:57,049 --> 00:22:59,228
♪ I run this like Asics,
I'm shining like braces ♪
484
00:22:59,252 --> 00:23:01,158
♪ Too slick when I slide,
all these... is basic ♪
485
00:23:02,521 --> 00:23:03,966
Baxter Hall?
486
00:23:03,990 --> 00:23:05,634
Wajahmu kenapa?
487
00:23:05,658 --> 00:23:07,603
Oh. Ya.
488
00:23:07,627 --> 00:23:09,347
Aku tak peduli.
489
00:23:10,096 --> 00:23:11,892
Kau bawa uangnya?
490
00:23:12,832 --> 00:23:14,142
Ya.
491
00:23:14,166 --> 00:23:16,762
Ya, uangnya, sudah dekat,
492
00:23:16,786 --> 00:23:19,163
tapi aku harus melihat gadis itu dahulu.
493
00:23:19,187 --> 00:23:21,327
Gadis itu dekat sini.
494
00:23:21,351 --> 00:23:24,753
Tapi aku butuh jaminan.
495
00:23:24,777 --> 00:23:27,823
- Kau polisi?
- Bukan.
496
00:23:27,847 --> 00:23:30,692
Polisi akan mengatakan itu, kau tahu?
497
00:23:30,716 --> 00:23:33,629
Aku akan periksa apa kau
memakai penyadap.
498
00:23:33,653 --> 00:23:35,520
Bagusnya aku mengenakan
bra terbaik keduaku.
499
00:23:36,756 --> 00:23:38,634
Lucu sekali.
500
00:23:38,658 --> 00:23:41,737
Kalian dengar tentang
bra terbaik kedua?
501
00:23:41,761 --> 00:23:44,640
Karena itu bra terbaik kedua
milik dia.
502
00:23:44,664 --> 00:23:46,264
- Baik.
- Baik.
503
00:23:47,333 --> 00:23:49,044
Kau tahu, banyak yang mencari
gadis itu.
504
00:23:49,068 --> 00:23:50,545
Tak mudah membawanya ke sini.
505
00:23:50,569 --> 00:23:51,914
Aku yakin dia melawan juga.
506
00:23:51,938 --> 00:23:54,016
Eh, tidak terlalu.
Sekuritinya payah.
507
00:23:54,040 --> 00:23:56,618
Seperti rutinitas saja.
508
00:23:56,642 --> 00:23:58,353
Baiklah, jadi di mana dia?
509
00:23:59,679 --> 00:24:02,190
Lucu.
510
00:24:02,214 --> 00:24:07,496
GTO 1970. GOAT ragtop.
511
00:24:07,520 --> 00:24:09,298
Oh, sangat langka.
512
00:24:09,322 --> 00:24:11,326
Dia cantik, bukan?
513
00:24:11,857 --> 00:24:13,902
Ya, lihat...
lihat dia.
514
00:24:13,926 --> 00:24:14,938
- Wow.
- Benar, kan?
515
00:24:14,962 --> 00:24:16,438
Baiklah, mari,
516
00:24:16,462 --> 00:24:18,006
lakukan inspeksimu...
517
00:24:18,030 --> 00:24:20,809
lalu kita akan hitung uangnya.
518
00:24:20,833 --> 00:24:24,046
Ya. Baik.
519
00:24:24,070 --> 00:24:27,282
Ya, aku hanya butuh sedikit peekaroo.
520
00:24:27,306 --> 00:24:29,518
Ya. Silahkan.
521
00:24:29,542 --> 00:24:32,054
Oh, bagus sekali.
522
00:24:32,078 --> 00:24:34,723
Ada semua fitur kesukaanmu, Sobat
523
00:24:34,747 --> 00:24:35,847
Bagus sekali.
524
00:24:39,518 --> 00:24:41,430
Hei, bolehkah aku
dengar suaranya?
525
00:24:41,454 --> 00:24:42,998
Silahkan.
Ini seratus ribu milikmu.
526
00:24:43,022 --> 00:24:44,199
Baik.
527
00:24:44,223 --> 00:24:46,535
Mari dengar suara dia, ya?
528
00:24:46,559 --> 00:24:47,836
Ya.
529
00:24:47,860 --> 00:24:49,404
- Whoo.
- Ooh.
530
00:24:49,428 --> 00:24:51,707
Baxter Hall?
531
00:24:51,731 --> 00:24:53,375
- Uh...
- Tentu. Silahkan.
532
00:24:56,535 --> 00:24:59,648
- Siapa kau?
- Aku pembelimu.
533
00:24:59,672 --> 00:25:01,918
Mengapa wanita itu di mobilku?
534
00:25:05,945 --> 00:25:07,656
Jangan tembak!
535
00:25:22,161 --> 00:25:24,773
Tolong beritahu aku
itu tak terjadi begitu saja.
536
00:25:27,466 --> 00:25:28,610
Siapa saja!
537
00:25:31,470 --> 00:25:32,748
Hei.
538
00:25:32,772 --> 00:25:33,682
Hei, ini Hoffman.
539
00:25:33,706 --> 00:25:35,384
Aku mencoba menghubungimu.
540
00:25:35,408 --> 00:25:38,288
Kabar baik. Nina sudah kembali.
541
00:25:39,478 --> 00:25:40,822
Tunggu, dia apa?
542
00:25:40,846 --> 00:25:42,724
Dia kembali ke keluarganya.
543
00:25:42,748 --> 00:25:44,426
Bagaimana kalau kau besok
ke kantor...
544
00:25:44,450 --> 00:25:45,460
dan membahas itu?
545
00:25:56,820 --> 00:25:58,564
Ambil.
546
00:26:01,992 --> 00:26:03,537
Dia diantar tak jauh.
547
00:26:03,561 --> 00:26:05,772
- Sangat rapi.
- Nina cerdas.
548
00:26:05,796 --> 00:26:06,896
Aku yakin dia memberi
informasi cukup...
549
00:26:06,897 --> 00:26:08,397
pada polisi untuk
menangkap mereka.
550
00:26:08,998 --> 00:26:10,709
Ya, tinggal masalah waktu.
551
00:26:15,906 --> 00:26:18,585
Dengar, aku tak tahu apa yang terjadi.
552
00:26:18,609 --> 00:26:20,320
Aku ingin bicara dengan Nina.
553
00:26:20,344 --> 00:26:21,721
Dia bersama ibunya.
554
00:26:21,745 --> 00:26:24,858
Mungkin sekarang
bukan waktu yang tepat.
555
00:26:24,882 --> 00:26:26,693
Aku dengar rumor ada insiden...
556
00:26:26,717 --> 00:26:29,196
melibatkan mantan kolega kami,
Baxter Hall...
557
00:26:29,220 --> 00:26:31,932
dan penggambaran perempuannya
cocok denganmu.
558
00:26:31,956 --> 00:26:34,801
Ya, aku mencoba melakukan
hal yang benar.
559
00:26:34,825 --> 00:26:38,205
Ketika aku kecil,
ada badai salju.
560
00:26:38,229 --> 00:26:40,574
Seorang pria datang memperbaiki
cerobong asap.
561
00:26:40,598 --> 00:26:43,400
Tukang ledeng.
Hanya dia yang bisa kuhubungi.
562
00:26:44,001 --> 00:26:47,481
Tapi sebelum selesai,
dia jatuh dari atap,
563
00:26:47,505 --> 00:26:51,407
meninggalkan kami
tanpa cerobong asap.
564
00:26:53,277 --> 00:26:54,921
Aku sangat berharap
kau belum menambah...
565
00:26:54,945 --> 00:26:57,581
masalah kami dengan Baxter.
566
00:26:58,115 --> 00:27:00,260
Uang muka pemberianmu...
tak baik menyimpannya.
567
00:27:00,284 --> 00:27:02,829
Tak perlu. Itu salahku.
568
00:27:02,853 --> 00:27:07,133
Jangan menyewa tukang ledeng
untuk memperbaiki cerobong asap.
569
00:27:07,157 --> 00:27:09,669
Nina cukup menderita karenamu.
570
00:27:55,506 --> 00:27:57,984
Hei, Mark, ini Dex.
571
00:27:58,008 --> 00:27:59,352
Aku kembali ke kota
untuk malam ini saja.
572
00:27:59,376 --> 00:28:00,954
Aku ingin tahu mungkin
kita bisa ketemu.
573
00:28:00,978 --> 00:28:02,309
Mungkin bisa ke tempatmu.
574
00:28:02,333 --> 00:28:03,957
Ini Dex. Ini Dex.
575
00:28:03,981 --> 00:28:06,259
Aku ingin menemuimu.
Di kota ini malam ini...
576
00:28:06,283 --> 00:28:07,961
Hei, Sarah. Aku ingin tahu
mungkin aku bisa datang...
577
00:28:07,985 --> 00:28:09,229
Kau tahu, mungkin aku bisa datang...
578
00:28:09,253 --> 00:28:11,031
...minum...
...dan kita bisa bertemu.
579
00:28:11,055 --> 00:28:12,065
Mungkin aku bisa datang
untuk malam ini.
580
00:28:17,728 --> 00:28:19,128
Medis!
581
00:28:20,464 --> 00:28:22,742
Hei...
582
00:28:22,766 --> 00:28:23,877
Dengar, aku ingin bicara.
583
00:28:23,901 --> 00:28:25,679
Kau ada waktu?
584
00:28:36,080 --> 00:28:37,223
Tak bisa menunggu sampai besok?
585
00:28:45,155 --> 00:28:47,734
Apa yang kita lakukan, Dex?
586
00:28:47,758 --> 00:28:49,202
Bersenang-senang.
587
00:29:00,004 --> 00:29:01,114
Ingin minum sesuatu?
588
00:29:01,138 --> 00:29:03,016
Tidak. Terima kasih.
589
00:29:03,040 --> 00:29:04,117
Aku membuat teh.
590
00:29:04,141 --> 00:29:06,723
Tidak, aku ada urusan, jadi...
591
00:29:06,747 --> 00:29:07,897
Jam 2:00 pagi?
592
00:29:07,921 --> 00:29:09,923
Wow. Sudah jam 2:00?
593
00:29:09,947 --> 00:29:11,547
Cepat sekali waktunya.
594
00:29:14,852 --> 00:29:16,552
Lebih hangat.
595
00:29:18,909 --> 00:29:20,754
Lebih hangat.
596
00:29:20,779 --> 00:29:22,290
Panas.
597
00:29:22,315 --> 00:29:23,715
Sangat panas.
598
00:29:27,064 --> 00:29:28,708
Post-it itu menyeramkan.
599
00:29:28,732 --> 00:29:31,144
Itu membantuku melacak
bukti-bukti dan misteri.
600
00:29:31,168 --> 00:29:32,361
Aku suka misteri yang menarik.
601
00:29:34,738 --> 00:29:37,150
Ini yang sedang kukerjakan.
602
00:29:37,174 --> 00:29:39,119
Pernikahan subyek kandas.
603
00:29:39,143 --> 00:29:43,089
Meskipun punya pekerjaan bagus
di bisnis keluarga,
604
00:29:43,113 --> 00:29:48,028
dia masuk Angkatan Darat
dan tugas di Afghanistan.
605
00:29:48,052 --> 00:29:50,130
Setelah 6 bulan penugasan
dia dapat cuti,
606
00:29:50,154 --> 00:29:51,197
tapi dia tak pulang.
607
00:29:51,221 --> 00:29:54,768
Dia pergi ke Kabul,
di mana Humvee-nya terkena bom,
608
00:29:54,792 --> 00:29:56,770
dia langsung terbunuh.
609
00:29:56,794 --> 00:29:59,639
Efek personal untuk Benjamin Blackburn.
610
00:29:59,663 --> 00:30:03,777
Barang yang ditemukan di jenasah...
$86 tunai...
611
00:30:03,801 --> 00:30:06,312
dan satu cincin tunangan berlian.
612
00:30:10,107 --> 00:30:13,420
Benny di sana karena dirimu, Dex.
613
00:30:13,444 --> 00:30:14,954
Mungkin kau berpikir
menyelamatkan Nina...
614
00:30:14,978 --> 00:30:17,323
akan menutupi rasa kehilangan Ben.
615
00:30:20,350 --> 00:30:22,870
Kau mengumpulkan
semua itu sendiri?
616
00:30:23,654 --> 00:30:25,588
Kami harus tahu bagaimana
kau terlibat.
617
00:30:34,206 --> 00:30:35,241
Ini apa?
618
00:30:35,265 --> 00:30:36,876
Kami berpikir mereka
menyekap Nina...
619
00:30:36,900 --> 00:30:38,111
di lokasi konstruksi.
620
00:30:38,135 --> 00:30:39,179
Apa kata Nina?
621
00:30:39,203 --> 00:30:40,246
Sue Lynn takkan membiarkan
kita mendekati dia.
622
00:30:40,270 --> 00:30:42,148
Tunggu, apa? Dia...
Mengapa dia begitu?
623
00:30:42,172 --> 00:30:43,917
Maksudku, mereka
menculik cucunya.
624
00:30:43,941 --> 00:30:46,019
Rupanya, mereka
mengantar dia...
625
00:30:46,043 --> 00:30:47,020
tepat di depan Kasino.
626
00:30:47,044 --> 00:30:49,055
Bukan, Hollis bilang padaku dia...
627
00:30:49,079 --> 00:30:50,490
mengantarnya tidak jauh.
628
00:30:50,514 --> 00:30:51,825
Itu cerita yang bertentangan.
629
00:30:51,849 --> 00:30:53,593
Dengar, kita harus
melibatkan Federal.
630
00:30:53,617 --> 00:30:55,028
Kau baru saja melewati ini?
631
00:30:55,052 --> 00:30:57,964
Mereka punya yuridiksi
yang tak kita punyai.
632
00:30:57,988 --> 00:31:00,066
Itu di luar jangkauanku.
633
00:31:00,090 --> 00:31:01,157
Dan jangkauanmu.
634
00:31:04,027 --> 00:31:05,128
Ya, tidak kali ini.
635
00:31:11,101 --> 00:31:13,413
- Hei.
- Hei.
636
00:31:13,437 --> 00:31:15,081
Nina kembali.
637
00:31:15,105 --> 00:31:17,817
- Oh, bagus.
- Ya.
638
00:31:17,841 --> 00:31:20,877
Aku masih berpikir, Sue Lynn
menyembunyikan sesuatu.
639
00:31:20,901 --> 00:31:23,723
Saudaramu tidur di ruang belakang.
640
00:31:23,747 --> 00:31:25,925
Ya. Aku harus menelepon.
641
00:31:29,953 --> 00:31:31,664
- Apa?
- Seseorang yang kau kenal?
642
00:31:31,688 --> 00:31:33,096
Atau cinta satu malam lagi?
643
00:31:33,120 --> 00:31:35,101
Oh, ayolah. Kau ini siapa?
Ayahku?
644
00:31:35,125 --> 00:31:37,203
- Ini sangat...
- Aku bukan ayahmu. Aku temanmu.
645
00:31:37,227 --> 00:31:38,671
Teman tak menghakimi.
646
00:31:38,695 --> 00:31:39,973
Teman berkata jujur.
647
00:31:39,997 --> 00:31:42,142
Mungkin saatnya kau mencari tahu
Penyakit Stres Pasca Trauma ini, karena...
648
00:31:42,166 --> 00:31:43,877
- Grey, ini bukan soal itu.
- Mungkin soal itu.
649
00:31:43,901 --> 00:31:45,145
- Itu bukan... Tidak.
- Ya, tapi bisa jadi.
650
00:31:45,169 --> 00:31:46,379
- Aku kenal Sue Lynn, oke?
- Oke.
651
00:31:46,403 --> 00:31:47,598
- Aku kenal dia.
- Oke.
652
00:31:47,622 --> 00:31:49,415
Dia akan meminta penculik itu digantung.
653
00:31:49,439 --> 00:31:51,351
Mengapa dia tak mengijinkan
Nina bicara pada polisi?
654
00:31:51,375 --> 00:31:52,626
Ini semua tak masuk akal.
655
00:31:52,650 --> 00:31:54,487
Dex, kau pikir kau bisa 5 kali
tugas di Afghanistan...
656
00:31:54,511 --> 00:31:55,331
dan pergi tanpa cacat?
657
00:31:55,355 --> 00:31:56,289
Tanpa... dampak negatif?
658
00:31:56,313 --> 00:31:57,269
Bukan seperti itu cara kerjanya.
659
00:31:57,293 --> 00:31:58,486
Bagaimana kalau...
Sue Lynn bohong?
660
00:31:58,510 --> 00:32:01,094
Jadi dia bisa mengesampingkan polisi...
661
00:32:01,118 --> 00:32:03,171
- dan menangani tebusannya sendiri?
- Dex...
662
00:32:03,195 --> 00:32:05,465
Nina bisa saja masih
di luar sana, Grey.
663
00:32:05,489 --> 00:32:07,033
Maksudku, ada yang salah di sini.
664
00:32:07,057 --> 00:32:08,768
Denganmu!
665
00:32:13,130 --> 00:32:15,341
Nina sudah kembali.
666
00:32:15,365 --> 00:32:16,899
Kau juga.
667
00:32:18,669 --> 00:32:20,280
Saatnya melanjutkan hidup.
668
00:32:35,052 --> 00:32:36,152
Hei, Sobat.
669
00:32:41,191 --> 00:32:42,268
Aku kangen Benny.
670
00:32:42,292 --> 00:32:46,940
Dia selalu baik padaku
dan tahu banyak lelucon.
671
00:32:46,964 --> 00:32:48,724
Aku kangen dia juga.
672
00:32:49,600 --> 00:32:53,179
Dex, kala aku sedih,
aku pergi ke taman...
673
00:32:53,203 --> 00:32:57,350
dan kutendang bola
seolah-olah jadi pemenang.
674
00:32:57,374 --> 00:32:59,359
Aku selalu merasa lebih baik.
675
00:33:00,210 --> 00:33:01,695
Ya.
676
00:33:04,514 --> 00:33:06,814
Kau tahu?
Ambil bolamu, Sobat, oke?
677
00:33:06,838 --> 00:33:08,751
Pergilah ke taman.
678
00:33:11,255 --> 00:33:12,588
Terima kasih.
679
00:33:22,366 --> 00:33:24,477
Kita harus berhenti dahulu.
680
00:33:25,052 --> 00:33:27,213
Aku bisa menang.
681
00:33:34,611 --> 00:33:36,456
Baik, Sobat.
682
00:33:36,480 --> 00:33:39,025
Dengar, kau bisa bermain.
683
00:33:39,049 --> 00:33:40,059
Sebentar saja, oke?
684
00:33:40,083 --> 00:33:41,652
Oke.
685
00:33:44,288 --> 00:33:47,166
Jadi, Nina sudah pulang.
686
00:33:47,190 --> 00:33:48,575
Aku mendengarnya.
687
00:33:49,226 --> 00:33:51,294
Kau bilang kau menabung
untuk membelinya, jadi...
688
00:33:58,702 --> 00:34:00,546
Kau tahu, orang yang
mau memberikan itu padaku?
689
00:34:00,570 --> 00:34:02,715
Dia, uh...
690
00:34:02,739 --> 00:34:04,758
Dia tak mendengarkan saran orang.
691
00:34:05,242 --> 00:34:09,346
Dan ketika dia mendengarkan
dirinya sendiri, sudah terlambat.
692
00:34:10,213 --> 00:34:11,658
Aku tak tahu harus bilang apa.
693
00:34:11,682 --> 00:34:14,894
Berjanjilah tak membuat
kesalahan seperti dia.
694
00:34:28,665 --> 00:34:29,908
Michael...
695
00:34:31,201 --> 00:34:33,169
Michael, apa yang telah
kau perbuat pada Nina?
696
00:34:35,472 --> 00:34:37,050
Apa yang kita perbuat?
697
00:34:37,074 --> 00:34:39,352
Serahkan pacarmu pada neneknya...
698
00:34:39,376 --> 00:34:41,020
dan ambil uang kami.
699
00:35:06,174 --> 00:35:08,119
- Hei, ada apa?
- De... De... De... De...
700
00:35:08,143 --> 00:35:09,186
Ansel, kau baik-baik saja?
701
00:35:09,210 --> 00:35:10,406
Dex pergi tanpa aku.
702
00:35:10,430 --> 00:35:11,822
Apa maksudnya?
Pergi ke mana dia?
703
00:35:11,846 --> 00:35:12,872
Dex pergi ke mana?
704
00:35:12,896 --> 00:35:14,325
Entahlah.
Dia tidak menyetir.
705
00:35:14,349 --> 00:35:15,893
Sabar dulu, oke?
706
00:35:19,246 --> 00:35:20,350
Hoffman.
707
00:35:20,375 --> 00:35:22,236
Ini teman Dex Parios, Grey McConnell.
708
00:35:22,260 --> 00:35:24,135
Dex mungkin tertimpa sesuatu, oke?
709
00:35:24,159 --> 00:35:25,703
Dua pria pergi
dengan mobilnya.
710
00:35:25,727 --> 00:35:26,804
Dia... dia mungkin diculik.
711
00:35:26,828 --> 00:35:28,341
Tunggu.
712
00:35:29,197 --> 00:35:32,943
Semua kesatuan,
waspadai Mustang GT 92 oranye.
713
00:35:32,967 --> 00:35:33,978
Kemungkinan penculikan.
714
00:35:34,202 --> 00:35:37,281
...tajam dengan sentuhan sederhana.
715
00:35:38,506 --> 00:35:39,850
Aku tebak Ethiopia.
716
00:35:39,874 --> 00:35:41,016
Ha! Kenya.
717
00:35:41,040 --> 00:35:42,117
Hei!
718
00:35:42,142 --> 00:35:43,354
Sepertinya ada yang tak nyaman.
719
00:35:43,378 --> 00:35:44,755
Keluarkan aku!
720
00:35:44,779 --> 00:35:46,724
Polisi mengira Nina sudah pulang.
721
00:35:46,748 --> 00:35:47,858
Aku sudah terima bagianku.
722
00:35:47,882 --> 00:35:49,226
Sekarang simpan bagianmu.
723
00:36:00,695 --> 00:36:04,241
♪ Then spring became the summer ♪
724
00:36:04,265 --> 00:36:08,535
♪ Who'd have believed
you'd come along? ♪
725
00:36:10,939 --> 00:36:12,383
♪ Hands ♪
726
00:36:15,443 --> 00:36:16,921
♪ Touching hands ♪
727
00:36:19,480 --> 00:36:22,393
♪ Reaching out ♪
728
00:36:22,417 --> 00:36:23,827
- ♪ Touching me
- Mobil!
729
00:36:25,119 --> 00:36:26,697
♪ Touching you ♪
730
00:36:29,624 --> 00:36:32,303
♪ Sweet Caroline ♪
731
00:36:34,429 --> 00:36:37,374
♪ Good times never seemed so good ♪
732
00:36:40,935 --> 00:36:43,547
♪ I've been inclined ♪
733
00:36:45,440 --> 00:36:46,917
♪ To believe ♪
734
00:36:46,941 --> 00:36:49,954
♪ There never would ♪
735
00:36:52,080 --> 00:36:54,425
♪ Sweet Caroline ♪
736
00:36:56,784 --> 00:36:59,927
♪ Good times never seemed so good ♪
737
00:37:03,310 --> 00:37:04,459
Di mana dia?
738
00:37:08,997 --> 00:37:10,608
Michael! Michael, kita harus pergi!
739
00:37:10,632 --> 00:37:13,000
Kita harus pergi
sebelum mereka kembali!
740
00:37:36,491 --> 00:37:38,769
- ♪ People all over the world ♪
- Ayo!
741
00:37:38,793 --> 00:37:40,804
Kami hanya bercanda!
742
00:37:46,034 --> 00:37:47,344
Semua kesatuan,
Mustang GT oranye...
743
00:37:47,368 --> 00:37:48,946
terlihat menuju timur di Alder.
744
00:37:48,970 --> 00:37:50,381
Unit 2510 merespons.
745
00:38:02,684 --> 00:38:05,529
Kubawa cucuku pulang,
terima kasih.
746
00:38:05,553 --> 00:38:07,331
Ama!
747
00:38:19,233 --> 00:38:21,845
Anak bodoh.
748
00:38:56,104 --> 00:38:58,982
- Jangan tembak!
- ♪ Love train ♪
749
00:38:59,006 --> 00:39:00,718
Kami akan ambil alih, Dex.
750
00:39:00,742 --> 00:39:02,419
Kau baik-baik saja?
751
00:39:02,443 --> 00:39:04,221
Ya.
752
00:39:04,245 --> 00:39:05,489
Ada dua lagi di bagasi.
753
00:39:14,856 --> 00:39:16,500
Hei.
754
00:39:16,524 --> 00:39:18,396
Hei, bagaimana keadaanmu?
755
00:39:19,961 --> 00:39:21,405
Dengar, Nina, aku sangat menyesal.
756
00:39:21,429 --> 00:39:22,984
Kau bercanda?
757
00:39:23,631 --> 00:39:25,486
Kau menyelamatkan nyawaku.
758
00:39:26,200 --> 00:39:29,179
Aku hanya melakukan tugasku.
759
00:39:29,203 --> 00:39:32,983
Kau mungkin orang
yang tepat melakukannya.
760
00:39:33,007 --> 00:39:36,205
Wow. Kau selalu jadi ahli
minta maaf tanpa-maaf.
761
00:40:04,005 --> 00:40:05,249
Tak apa-apa.
762
00:40:15,483 --> 00:40:17,127
Keluarkan ini, oke?
763
00:40:17,151 --> 00:40:18,629
Oke. Sampah.
764
00:40:18,653 --> 00:40:20,497
Terima kasih, Kawan.
765
00:40:20,521 --> 00:40:22,533
Lihat ini.
Sepertinya aku punya bar.
766
00:40:22,557 --> 00:40:24,434
Selamat.
767
00:40:25,693 --> 00:40:27,638
Dan, terima kasih.
768
00:40:27,662 --> 00:40:28,806
Untuk apa?
769
00:40:28,830 --> 00:40:31,508
Yah, karena kau mau dekat
dengan Ansel,
770
00:40:31,532 --> 00:40:34,812
dan... karena selalu menjaminku keluar,
menyemangatiku di kala kacau.
771
00:40:34,836 --> 00:40:36,513
Dan atas bir gratis, yang kau suka.
772
00:40:36,537 --> 00:40:39,716
Ya, yang paling penting.
773
00:40:39,740 --> 00:40:41,852
Itu... Kau tahu, bukan apa-apa.
774
00:40:41,876 --> 00:40:44,021
Bukan. Itu...
775
00:40:44,045 --> 00:40:45,483
Itu segalanya.
776
00:40:47,181 --> 00:40:48,778
Bu...
777
00:40:49,817 --> 00:40:50,828
Kauffman.
778
00:40:52,186 --> 00:40:53,831
Kukira mungkin kau di sini.
779
00:40:53,855 --> 00:40:56,700
Mungkin kau juga mau ini kembali.
780
00:40:56,724 --> 00:40:58,402
Oh, wowzer.
781
00:40:58,426 --> 00:40:59,970
Kau tak akan berlutut?
782
00:40:59,994 --> 00:41:01,672
- Nah.
- Ayolah.
783
00:41:01,696 --> 00:41:02,873
- Tidak?
- Kau tak mau itu.
784
00:41:02,897 --> 00:41:04,641
Terima kasih.
785
00:41:04,665 --> 00:41:07,511
Dengar, ini bisa
berakibat buruk pada Nina,
786
00:41:07,535 --> 00:41:12,015
dan itu tak terjadi berkat dirimu,
jadi...terima kasih.
787
00:41:12,039 --> 00:41:13,784
Kuanggap itu sebagai pujian.
788
00:41:13,808 --> 00:41:15,252
Harus.
789
00:41:15,276 --> 00:41:17,721
Aku mungkin menyesal mengatakannya,
790
00:41:17,745 --> 00:41:20,424
tapi terkadang orang
punya masalah, benar kan?
791
00:41:20,448 --> 00:41:22,158
Dan itu masalah yang tak bisa...
792
00:41:22,182 --> 00:41:23,193
dibantu polisi.
793
00:41:23,217 --> 00:41:25,495
Aku punya teman yang
punya masalah seperti itu.
794
00:41:25,519 --> 00:41:26,897
Mungkin dia butuh bantuanmu.
795
00:41:26,921 --> 00:41:28,999
Dia akan membayarmu.
796
00:41:29,023 --> 00:41:30,500
Ya, baik.
797
00:41:31,088 --> 00:41:34,872
Baik. Dengar, jika kau tertarik,
hubungi dia.
798
00:41:34,896 --> 00:41:36,607
Terima kasih.
799
00:41:36,631 --> 00:41:37,641
Bayar tilangmu, Dex.
800
00:41:39,300 --> 00:41:42,179
Aku tak mau menangkapmu lagi.
801
00:41:42,203 --> 00:41:44,047
Tapi kau mau, sedikit.
802
00:41:49,710 --> 00:41:50,754
Bagaimana menurutmu?
Aku harus telepon?
803
00:41:50,778 --> 00:41:52,099
Tidak, menurutku
kau tak perlu menelepon.
804
00:41:52,123 --> 00:41:54,057
Kau tak bisa menemukan
kuncimu sendiri.
805
00:41:54,081 --> 00:41:55,263
Dia bilang akan dibayar.
806
00:41:55,287 --> 00:41:56,760
Kau benar mau melakukan ini?
807
00:41:56,784 --> 00:41:58,695
Entahlah.
808
00:41:58,719 --> 00:42:00,475
Mungkin bisa menjauhkanku
dari masalah.
809
00:42:01,422 --> 00:42:04,368
Mungkin. Itu dia.
810
00:42:04,392 --> 00:42:07,148
- Hei, Kawan.
- Aku sudah siapkan airmu.
811
00:42:07,528 --> 00:42:09,273
- Bersulang.
- Bersulang.
812
00:42:09,297 --> 00:42:10,574
Bersulang.
813
00:42:22,800 --> 00:42:30,800
subtitle by
+++ SonOfGotham +++