1
00:01:03,871 --> 00:01:06,151
PRIMER PREMIO
2
00:01:29,271 --> 00:01:33,111
PARA: SANTA CLAUS
3
00:01:34,151 --> 00:01:36,231
Regina,
ya estoy listo para salir.
4
00:01:36,391 --> 00:01:39,151
- Prepara mi proyecto.
- Sí, señor Wenan.
5
00:01:54,271 --> 00:01:55,871
- Billy...
- ¿Sí?
6
00:01:56,271 --> 00:02:00,991
Me ha dicho tu padre que lo siente,
pero no podrá venir por Navidad.
7
00:02:02,271 --> 00:02:03,271
Lo sé, cielo.
8
00:02:04,271 --> 00:02:06,551
Es por trabajo.
9
00:02:06,711 --> 00:02:07,830
Es una lástima.
10
00:02:08,351 --> 00:02:10,591
Tenía muchísimas ganas de ver a John.
11
00:02:10,751 --> 00:02:15,551
Siento mucho
no poder acompañarte personalmente hoy.
12
00:02:15,711 --> 00:02:16,991
Tranquila, abuela.
13
00:02:17,791 --> 00:02:18,791
Ven.
14
00:02:22,311 --> 00:02:24,111
¿Sabes qué quedaría bien aquí?
15
00:02:24,872 --> 00:02:26,432
Una nueva escarapela.
16
00:02:27,712 --> 00:02:29,872
Tráeme el primer premio, Billy.
17
00:02:30,392 --> 00:02:31,432
Lo haré, abuela.
18
00:02:31,832 --> 00:02:33,192
Soy un triunfador.
19
00:02:33,832 --> 00:02:34,912
Ese es mi chico.
20
00:02:35,192 --> 00:02:37,672
Después le mandamos una foto a tu padre.
21
00:02:43,312 --> 00:02:45,712
Por favor, dile a Regina
que me traiga un vaso con leche.
22
00:02:45,872 --> 00:02:47,832
- Sí, abuela.
- Gracias.
23
00:02:57,592 --> 00:02:59,952
- Regina.
- ¿Sí, señor Wenan?
24
00:03:00,112 --> 00:03:03,232
- Necesito que me envíes esta carta.
- Por supuesto.
25
00:03:04,192 --> 00:03:07,832
Volveré en aproximadamente cuatro horas,
puedes contactarme por teléfono.
26
00:03:07,992 --> 00:03:09,592
Otra cosa, Regina...
27
00:03:10,232 --> 00:03:12,352
La abuela me ha pedido un vaso con leche.
28
00:03:12,512 --> 00:03:13,512
Claro, señor.
29
00:03:49,392 --> 00:03:50,992
¿Entrenando un poco?
30
00:03:51,992 --> 00:03:52,992
Sí.
31
00:03:54,152 --> 00:03:58,072
He acabado pronto con los pedidos
de hoy y me he puesto a practicar.
32
00:03:58,232 --> 00:04:00,432
Este año es un poco flojo.
33
00:04:01,192 --> 00:04:04,352
Ya hemos tenido baches antes.
Lo superaremos.
34
00:04:05,032 --> 00:04:07,792
¿Y cómo pagamos las facturas
el mes que viene?
35
00:04:07,952 --> 00:04:09,752
No podemos pedir más préstamos.
36
00:04:11,912 --> 00:04:13,152
No te preocupes.
37
00:04:13,312 --> 00:04:15,711
Intento ver las cosas con perspectiva.
38
00:04:16,432 --> 00:04:19,112
Mañana voy al pueblo,
a la oficina de correos.
39
00:04:19,271 --> 00:04:22,432
Me han dicho que el cheque
debería haber llegado ya.
40
00:04:22,592 --> 00:04:23,592
De acuerdo.
41
00:04:24,032 --> 00:04:25,672
¿Te preparo unas galletas para el camino?
42
00:04:27,032 --> 00:04:28,072
Estaría genial.
43
00:04:28,952 --> 00:04:32,152
- Diviértete disparando a la basura.
- Sí, señora.
44
00:04:48,032 --> 00:04:48,872
¿Sí?
45
00:04:49,032 --> 00:04:51,472
Hola, soy Donald, ¿venía por el...?
46
00:04:59,712 --> 00:05:00,712
Hola.
47
00:05:01,232 --> 00:05:02,472
Feliz Navidad.
48
00:05:03,112 --> 00:05:04,472
¿Tienes algo para mí?
49
00:05:05,472 --> 00:05:07,073
Sí, sí, por supuesto.
50
00:05:17,632 --> 00:05:19,992
Acércate y ponlo sobre la mesa.
51
00:05:21,152 --> 00:05:22,152
Sí...
52
00:05:23,792 --> 00:05:24,792
Ahí mismo.
53
00:05:38,792 --> 00:05:39,792
Bueno...
54
00:05:40,472 --> 00:05:43,032
¿Esto cuánto tiempo suele llevar?
55
00:05:43,432 --> 00:05:45,392
El tiempo que haga falta.
56
00:05:49,952 --> 00:05:51,472
¿Puedo sentarme?
57
00:05:52,072 --> 00:05:54,312
¿Ves algún sitio para sentarte?
58
00:05:57,832 --> 00:05:59,152
¿Es tuyo?
59
00:05:59,792 --> 00:06:02,832
Sí, fue un regalo de Navidad,
a los 11 años.
60
00:06:09,672 --> 00:06:12,472
¿11?
11, qué bien.
61
00:06:12,632 --> 00:06:14,952
A mí nunca me traía lo que pedía.
62
00:06:16,512 --> 00:06:18,512
¿Eres jugador de béisbol?
63
00:06:19,312 --> 00:06:20,872
Sí, sí, así es.
64
00:06:22,352 --> 00:06:23,592
¿Eres profesional?
65
00:06:23,952 --> 00:06:25,672
Bueno, lo era, pero...
66
00:06:26,152 --> 00:06:29,152
Me rompí el ligamento cruzado anterior
hace 15 años.
67
00:06:30,072 --> 00:06:32,832
- ¿Y por qué lo vendes?
- No quiero venderlo,
68
00:06:32,992 --> 00:06:36,912
pero mi hija quiere ir a un campamento
espacial y no nos lo podemos permitir.
69
00:06:37,312 --> 00:06:39,192
¿Y qué valor le darías...
70
00:06:39,952 --> 00:06:41,872
al sueño de tu infancia?
71
00:06:44,912 --> 00:06:45,912
$2.000.
72
00:06:47,912 --> 00:06:49,632
Pues yo te doy $900.
73
00:06:52,032 --> 00:06:53,832
Con eso no me llega.
74
00:06:53,992 --> 00:06:57,152
O aceptas los $900
o te vas a la mierda.
75
00:07:06,792 --> 00:07:08,992
La hidroelectricidad
es una abundante fuente de energía
76
00:07:09,152 --> 00:07:11,312
y la tesis principal de mi proyecto.
77
00:07:11,472 --> 00:07:14,232
- ¿Cuánto tiempo te ha llevado?
- Dos semanas de conceptualización
78
00:07:14,392 --> 00:07:17,152
- y diez días de ejecución.
- ¿Cómo se te ocurrió?
79
00:07:17,312 --> 00:07:20,312
Me di cuenta de la cantidad de energía
que tienen las corrientes...
80
00:07:20,472 --> 00:07:21,752
Y el resto vino solo.
81
00:07:21,912 --> 00:07:24,312
Pues felicidades, Christine.
82
00:07:24,792 --> 00:07:27,952
Toda la escuela está muy orgullosa de ti.
¡Muy orgullosa!
83
00:07:36,112 --> 00:07:37,432
SEGUNDO PREMIO
84
00:07:37,592 --> 00:07:39,261
Has ganado al cuatro veces campeón
Billy Wenan.
85
00:07:39,352 --> 00:07:41,752
- ¿Algo que decir?
- No se me ocurre mejor regalo de Navidad.
86
00:07:41,912 --> 00:07:44,152
Muchas gracias,
especialmente a mis padres.
87
00:07:44,312 --> 00:07:45,672
- Felicidades.
- Gracias.
88
00:07:45,832 --> 00:07:47,392
- ¡Billy!
- Disculpe, Jueza Robinson...
89
00:07:47,552 --> 00:07:50,673
- Creo que ha habido un error...
- Ya que tenemos aquí a Billy...
90
00:07:50,993 --> 00:07:53,153
Vamos a hacer una foto con el subcampeón.
91
00:07:53,313 --> 00:07:55,594
- Una foto con el subcampeón...
- Me temo que ha habido...
92
00:07:55,753 --> 00:07:56,993
Que se vea bien esa escarapela.
93
00:07:57,113 --> 00:08:00,753
Júntense bien y mírenme, imaginen
que tengo una ardilla en la cabeza.
94
00:08:06,233 --> 00:08:08,833
¡Adiós, Billy!
¡Felices fiestas!
95
00:08:17,273 --> 00:08:19,313
- Roger.
- ¿Sí, señor Wenan?
96
00:08:20,353 --> 00:08:22,873
Tengo un trabajo para nuestro amigo.
97
00:08:23,033 --> 00:08:24,353
Los pondré en contacto, señor.
98
00:08:24,753 --> 00:08:26,073
Gracias.
99
00:09:30,753 --> 00:09:33,953
Sí, puedo hablar.
¿En qué consiste exactamente?
100
00:09:36,433 --> 00:09:37,913
Claro, de acuerdo.
101
00:09:39,673 --> 00:09:41,273
¿Tienes su nombre?
102
00:09:44,753 --> 00:09:45,753
¿Cuánto?
103
00:09:48,433 --> 00:09:49,433
Sí...
104
00:09:49,993 --> 00:09:51,233
Sí, lo entiendo.
105
00:09:52,073 --> 00:09:53,313
Acepto el trabajo.
106
00:09:54,153 --> 00:09:56,273
Tengo que colgar, tengo otro encargo.
107
00:10:14,273 --> 00:10:17,353
La pregunta que nos hacemos es:
¿Está perdiendo autoridad Santa Claus?
108
00:10:17,513 --> 00:10:19,953
Vamos a hablar del caso
de dos chicos de Carolina del Norte...
109
00:10:20,113 --> 00:10:23,393
que lanzaron una bola de bolos,
desde el puente de Hickerson...
110
00:10:23,553 --> 00:10:24,953
y provocaron un choque en cadena.
111
00:10:25,113 --> 00:10:26,873
Y hablaremos también
con un hombre de Oregón,
112
00:10:26,993 --> 00:10:30,474
a quien unos chicos le quemaron la casa,
aprovechando que estaba ausente...
113
00:10:54,754 --> 00:10:56,074
¡Feliz Navidad, Chris!
114
00:10:56,914 --> 00:10:59,674
Los chicos
se están dedicando a quemar casas...
115
00:11:00,634 --> 00:11:02,874
y a tirar bolas de bolos
desde puentes.
116
00:11:03,034 --> 00:11:04,874
No sé qué tiene eso de feliz.
117
00:11:07,434 --> 00:11:08,743
DEPARTAMENTO DEL TESORO
DE LOS EE. UU.
118
00:11:08,834 --> 00:11:10,594
Tienes dos cajas ahí atrás.
119
00:11:11,994 --> 00:11:13,434
Voy por la camioneta.
120
00:11:13,914 --> 00:11:15,194
Las preparo.
121
00:11:24,234 --> 00:11:25,234
Hola, Chris.
122
00:11:26,714 --> 00:11:27,714
Ralph.
123
00:11:28,074 --> 00:11:30,594
Tengo un montón de regalos bajo el árbol.
124
00:11:30,754 --> 00:11:32,354
Si quieres,
podemos abrir luego alguno.
125
00:11:33,354 --> 00:11:34,954
- Me parece bien.
- Un segundo.
126
00:11:35,914 --> 00:11:37,234
Lo siento, Chris.
127
00:11:37,794 --> 00:11:39,674
- ¿Qué te sirvo?
- Un whisky.
128
00:11:39,914 --> 00:11:42,274
Veo que hoy no estás
con tu humor habitual.
129
00:11:42,834 --> 00:11:46,514
Todavía no te he oído quejarte
sobre el declive de la sociedad...
130
00:11:46,674 --> 00:11:49,794
- o la insensatez de la juventud.
- Supongo que tengo un buen día.
131
00:11:51,674 --> 00:11:54,554
Por mucho que esperes,
no vas a cambiar lo que hay dentro.
132
00:11:56,354 --> 00:11:58,314
Voy un momento al almacén.
133
00:12:15,834 --> 00:12:16,874
¿Puedo ayudarte?
134
00:12:17,634 --> 00:12:18,834
¿Qué tal, Mike?
135
00:12:21,154 --> 00:12:22,194
No le conozco.
136
00:12:22,354 --> 00:12:24,274
Espero que Nicole y los niños estén bien.
137
00:12:31,834 --> 00:12:32,874
Oiga...
138
00:12:33,554 --> 00:12:34,634
No tenía intención de...
139
00:12:34,794 --> 00:12:37,394
Conozco a Sandy desde que era niña,
es buena chica.
140
00:12:38,034 --> 00:12:41,954
Pero nunca ha tenido mucha fe
en el matrimonio, no como tú y yo.
141
00:12:42,114 --> 00:12:44,234
Mire...
Sólo estoy tomando algo, no voy a...
142
00:12:44,394 --> 00:12:45,994
Si no haces ninguna parada...
143
00:12:46,954 --> 00:12:49,634
Creo que puedes estar en casa
en 12 horas...
144
00:12:50,354 --> 00:12:52,234
Y pasar las fiestas con tu familia.
145
00:12:52,874 --> 00:12:53,874
¿Quién es?
146
00:12:54,634 --> 00:12:57,034
Un tipo que va a pagarte esa cerveza.
147
00:12:58,394 --> 00:12:59,994
Anda, deja, yo me encargo.
148
00:13:03,914 --> 00:13:04,914
Mike...
149
00:13:05,394 --> 00:13:06,394
Maneja con cuidado.
150
00:13:17,755 --> 00:13:18,875
¿Dónde está Mike?
151
00:13:19,635 --> 00:13:20,635
¿Quién?
152
00:13:21,195 --> 00:13:24,315
El atractivo que estaba sentado
a tu lado, trasero gordo.
153
00:13:25,355 --> 00:13:27,275
Creo que se ha ido.
154
00:13:28,515 --> 00:13:31,875
¿Por qué cada vez que vienes,
me acabo yendo sola a mi casa?
155
00:13:32,595 --> 00:13:33,954
Puede que esté salado.
156
00:13:35,514 --> 00:13:36,514
Sí.
157
00:14:06,474 --> 00:14:08,194
- Hola.
- Hola, señora.
158
00:14:08,434 --> 00:14:11,594
- Soy un periodista del Times.
- Qué buen periódico.
159
00:14:12,714 --> 00:14:15,874
Sí, lo es.
Tengo mucha suerte de trabajar aquí.
160
00:14:16,154 --> 00:14:17,074
¿En qué puedo ayudarle?
161
00:14:17,234 --> 00:14:20,634
Leímos un artículo sobre
la Feria de Ciencias de su escuela.
162
00:14:21,594 --> 00:14:24,954
Me gustaría hacerle unas preguntas
a la ganadora, Christine Crawford.
163
00:14:25,834 --> 00:14:28,274
¿Podría facilitarme su contacto?
164
00:14:28,434 --> 00:14:31,594
- Por supuesto, sin problema.
- Perfecto.
165
00:14:36,354 --> 00:14:38,274
¿Puede esperar un segundo?
166
00:14:39,074 --> 00:14:40,074
Claro.
167
00:14:46,794 --> 00:14:47,914
Te traigo la leche.
168
00:14:48,634 --> 00:14:50,954
Gracias, cielo.
Déjala ahí.
169
00:14:52,754 --> 00:14:56,434
Deberías estar descansando.
Voy a dejar esto ahí.
170
00:14:58,834 --> 00:14:59,914
En el escritorio.
171
00:15:13,754 --> 00:15:14,754
Buenas noches.
172
00:15:14,874 --> 00:15:16,714
- Buenas noches.
- Te quiero.
173
00:15:17,194 --> 00:15:18,354
Y yo a ti.
174
00:15:22,554 --> 00:15:23,674
Regina.
175
00:15:24,154 --> 00:15:27,514
- ¿Sí, señor Wenan?
- La abuela quiere la casa vacía.
176
00:15:27,674 --> 00:15:28,674
Claro, señor.
177
00:16:34,515 --> 00:16:35,515
¿Sabes qué?
178
00:16:36,515 --> 00:16:38,555
Nunca he perdido
una competición de ciencia.
179
00:16:45,355 --> 00:16:48,995
¿Sabías que los circuitos dependen
de la puesta a tierra?
180
00:16:50,275 --> 00:16:52,555
Billy, pensaba que tu proyecto...
181
00:16:52,715 --> 00:16:56,195
Una batería de 12 voltios...
182
00:16:56,875 --> 00:16:58,355
Quizás no te mata...
183
00:16:58,875 --> 00:17:00,835
Pero va a hacer que sufras.
184
00:17:01,435 --> 00:17:03,195
Vas a devolver el primer premio
185
00:17:03,355 --> 00:17:06,875
y vas a decirle al jurado
que recibiste ayuda con tu proyecto.
186
00:17:08,274 --> 00:17:09,435
Tramposa.
187
00:17:13,835 --> 00:17:16,034
No mereces ganar.
188
00:17:18,034 --> 00:17:19,395
¿Ha quedado claro?
189
00:17:26,155 --> 00:17:27,155
Llévatela.
190
00:17:46,835 --> 00:17:48,915
Han llegado hace unos veinte minutos.
191
00:17:50,795 --> 00:17:53,515
- Espero que con la otra mitad del cheque.
- Cálmate.
192
00:17:53,675 --> 00:17:55,635
Perdiendo los nervios
no vas a conseguir nada.
193
00:17:55,795 --> 00:17:57,595
No,
pero me voy a sentir mejor.
194
00:18:02,435 --> 00:18:06,115
Qué alegría, Chris.
Siento mucho habernos presentado así.
195
00:18:06,275 --> 00:18:07,675
Ahorremos formalidades.
196
00:18:07,835 --> 00:18:09,744
Por estas fechas
suelo estar hasta arriba de trabajo.
197
00:18:09,835 --> 00:18:11,355
¿Dónde está mi dinero?
198
00:18:11,515 --> 00:18:13,675
Capitán Jacobs.
Tenemos una propuesta.
199
00:18:13,835 --> 00:18:15,715
Nada de propuestas, ni saludos.
200
00:18:15,875 --> 00:18:18,075
Quiero mi dinero,
porque esto es sólo la mitad.
201
00:18:18,235 --> 00:18:22,795
Bueno, es que la producción
ha sido la mitad que el año pasado,
202
00:18:23,355 --> 00:18:25,835
así que el subsidio también es la mitad.
203
00:18:25,995 --> 00:18:28,995
Esto es Navidad,
no una vulgar entrega de trofeos.
204
00:18:29,555 --> 00:18:32,715
No es mi culpa que la mitad de los niños
sólo merezcan carbón.
205
00:18:32,875 --> 00:18:35,156
Hay un mínimo, lo dice el contrato.
206
00:18:35,316 --> 00:18:38,116
Bueno, en realidad,
su contrato con el Gobierno estadounidense...
207
00:18:38,476 --> 00:18:42,916
dice que el subsidio depende del volumen
de regalos fabricados y entregados,
208
00:18:43,076 --> 00:18:45,116
y ese es el importe recibido.
209
00:18:45,276 --> 00:18:47,756
¡Vaya!
Con esto no pagamos ni la luz.
210
00:18:48,156 --> 00:18:51,796
Tenemos empleados a los que pagar,
comida que comprar y,
211
00:18:51,956 --> 00:18:53,196
sinceramente, me parece...
212
00:18:53,756 --> 00:18:57,476
una faena que ahora nos vengan
con estos recortes.
213
00:18:57,636 --> 00:19:00,676
El caso es que con la mitad del dinero...
214
00:19:01,276 --> 00:19:03,916
- no vamos a poder mantenerlo.
- Entendemos...
215
00:19:04,076 --> 00:19:06,196
los problemas económicos
que están atravesando,
216
00:19:06,356 --> 00:19:08,956
nadie quiere que cierren,
no hay razón para hacerlo.
217
00:19:09,116 --> 00:19:11,436
¿Es consciente de lo que dice?
218
00:19:11,796 --> 00:19:13,516
¿De lo que le están haciendo a la Navidad?
219
00:19:13,676 --> 00:19:16,476
Queremos su espíritu navideño,
fomenta el consumo de las familias y...
220
00:19:16,636 --> 00:19:19,756
No vamos a entrar en esos temas ahora,
lo importante es...
221
00:19:20,156 --> 00:19:22,436
que tenemos una forma de solucionar esto.
222
00:19:23,956 --> 00:19:25,436
Capitán, por favor.
223
00:19:26,476 --> 00:19:27,996
Chris, Ruth.
224
00:19:28,676 --> 00:19:31,676
El ejército de Estados Unidos
quiere contratar sus servicios.
225
00:19:39,956 --> 00:19:42,076
¿Sabes qué pasa si hablas?
226
00:19:42,676 --> 00:19:43,676
No.
227
00:19:44,196 --> 00:19:45,636
Que mato a tu mami...
228
00:19:46,036 --> 00:19:47,676
Mataré a tu papi...
229
00:19:48,836 --> 00:19:50,116
¿Tienes un perro?
230
00:19:50,756 --> 00:19:51,756
Sí.
231
00:19:52,236 --> 00:19:53,876
¿Cómo se llama tu perro?
232
00:19:55,396 --> 00:19:56,556
Jo-Jo Beans.
233
00:19:57,396 --> 00:19:59,996
Pues también mataré a Jo-Jo Beans.
234
00:20:02,996 --> 00:20:04,396
Ahora, entras ahí...
235
00:20:04,836 --> 00:20:08,196
Dices que estabas de compras
y que se te ha hecho tarde.
236
00:20:08,836 --> 00:20:11,276
Has comprado regalos de Navidad.
¿Entendido?
237
00:20:11,436 --> 00:20:12,505
No he comprado regalos de...
238
00:20:12,596 --> 00:20:15,916
De acuerdo, estabas inspirándote
para los regalos de Navidad.
239
00:20:20,716 --> 00:20:21,756
Recuerda...
240
00:20:22,476 --> 00:20:26,756
En dos noches el gordo de Santa Claus
va a entrar por tu chimenea
241
00:20:27,076 --> 00:20:30,236
y te va a dejar muchos regalos,
porque te has portado bien.
242
00:20:31,636 --> 00:20:33,836
Eso no lo hace con todo el mundo.
243
00:20:36,796 --> 00:20:38,036
Tu celular.
244
00:20:47,636 --> 00:20:48,636
¡Christine!
245
00:20:52,596 --> 00:20:53,956
Feliz Navidad.
246
00:21:06,916 --> 00:21:07,916
Gracias, cielo.
247
00:21:12,076 --> 00:21:14,676
¿Crees que dicen en serio
lo de cerrar la fábrica?
248
00:21:15,436 --> 00:21:18,717
No,
sólo quieren que firmemos el contrato.
249
00:21:19,237 --> 00:21:20,597
¿Estás seguro?
250
00:21:23,197 --> 00:21:26,157
- Nos vendría bien un dinero extra.
- Sí, lo sé.
251
00:21:26,997 --> 00:21:28,597
No tiene por qué venir de ellos.
252
00:21:30,717 --> 00:21:31,717
No.
253
00:21:32,517 --> 00:21:33,797
Claro que no.
254
00:21:35,917 --> 00:21:36,917
Soy un genio.
255
00:21:41,717 --> 00:21:44,317
Llamo en Nochebuena,
así que entenderás que esto es serio.
256
00:21:44,477 --> 00:21:47,037
Hicimos un buen trabajo en el '98.
257
00:21:47,197 --> 00:21:48,517
Tengo un equipo rápido
258
00:21:48,997 --> 00:21:51,277
y sabes que es garantía de calidad,
¿verdad?
259
00:21:53,596 --> 00:21:54,636
Pues no.
260
00:21:55,556 --> 00:21:57,596
No, no, eso no puede ser.
261
00:21:58,036 --> 00:22:01,436
Por ese precio, tendrían
que estar dispuestos a sacrificar algo.
262
00:22:05,276 --> 00:22:07,236
Es una pena, Lee Ning.
263
00:22:09,276 --> 00:22:11,316
Sí.
Ten un buen día, adiós.
264
00:22:11,476 --> 00:22:13,476
Lee Ning, fuera.
265
00:22:26,276 --> 00:22:29,116
Elon, soy Chris.
¿Tienes algo para mí?
266
00:22:31,756 --> 00:22:35,436
Lo he probado todo, de servidores
a dispensadores de dulces.
267
00:22:35,796 --> 00:22:37,396
Todo subcontratado.
268
00:22:39,556 --> 00:22:42,916
Niños de seis años
haciendo turnos de 12 horas,
269
00:22:43,876 --> 00:22:47,316
descalzos a cambio de un par de chicles,
y se me parte el alma.
270
00:22:48,236 --> 00:22:51,556
Estás agotado y te espera una larga noche
repartiendo regalos.
271
00:22:51,716 --> 00:22:53,916
¿Por qué no descansas
un poco antes de salir?
272
00:22:54,076 --> 00:22:55,676
Aún tienes tiempo.
273
00:22:56,196 --> 00:22:57,476
No puedo dormir.
274
00:22:58,356 --> 00:23:00,796
Toda la operación
se está yendo a la mierda.
275
00:23:05,276 --> 00:23:07,596
- Chris.
- Chris, el trineo ya está cargado.
276
00:23:07,756 --> 00:23:08,756
Voy para allá.
277
00:23:11,116 --> 00:23:13,876
- Dame eso.
- Espera, casi he terminado.
278
00:23:14,036 --> 00:23:15,756
Vamos.
Dame la lista.
279
00:23:16,276 --> 00:23:18,636
- ¿La has revisado?
- No hace falta.
280
00:23:25,996 --> 00:23:27,796
¿Se puede saber qué te pasa?
281
00:23:30,556 --> 00:23:31,796
Soy un fracasado.
282
00:23:41,316 --> 00:23:44,156
¡Espera!
¿No se te olvida algo?
283
00:23:49,676 --> 00:23:51,516
Esto mejor te lo guardo yo.
284
00:23:51,676 --> 00:23:54,356
Por favor,
estamos a 20 grados bajo cero.
285
00:23:54,516 --> 00:23:55,796
Pues bebe chocolate.
286
00:23:58,437 --> 00:24:00,077
De acuerdo, de acuerdo.
287
00:24:06,637 --> 00:24:09,637
PARA SANTA CLAUS
288
00:26:11,197 --> 00:26:12,197
¿Cómo ha ido?
289
00:26:12,797 --> 00:26:14,357
He sobrevivido.
290
00:26:16,997 --> 00:26:18,917
Feliz Navidad, cariño.
291
00:26:51,078 --> 00:26:53,478
PARA: BILLY
DE: SANTA CLAUS
292
00:27:13,998 --> 00:27:18,518
¡No tienes ni idea
de lo que acabas de hacer, gordinflón!
293
00:27:18,678 --> 00:27:19,678
¡Sí!
294
00:27:42,518 --> 00:27:45,158
¡Carajo!
Récord de campo.
295
00:27:45,958 --> 00:27:47,318
Quiero repetir.
296
00:27:47,678 --> 00:27:51,078
Si no te importa,
me gustaría poder ir a casa de mi hijo...
297
00:27:51,238 --> 00:27:54,078
para ver a los nietos
y abrir los regalos con ellos.
298
00:27:57,398 --> 00:28:00,718
¿No estás siendo recompensado
por tu tiempo?
299
00:28:01,558 --> 00:28:03,078
Sí, sí, claro.
300
00:28:03,518 --> 00:28:04,998
¿Te parece insuficiente?
301
00:28:05,438 --> 00:28:07,518
- No, está bien.
- De acuerdo.
302
00:28:08,478 --> 00:28:09,958
Pues repetimos.
303
00:28:31,918 --> 00:28:34,838
- ¿Algún problema?
- Tengo otro trabajo para ti.
304
00:28:34,998 --> 00:28:35,678
De acuerdo.
305
00:28:35,838 --> 00:28:39,198
Creo que te va a gustar,
lo vas a disfrutar mucho.
306
00:28:39,358 --> 00:28:40,358
Cuéntame.
307
00:28:44,118 --> 00:28:45,878
Tienes que matar a Santa Claus.
308
00:28:49,238 --> 00:28:50,278
¿En serio?
309
00:28:51,198 --> 00:28:53,078
Sé que a ti también te falló.
310
00:28:53,998 --> 00:28:55,638
De acuerdo, pero...
311
00:28:56,518 --> 00:28:57,918
No va a ser fácil.
312
00:28:58,078 --> 00:29:00,918
Bueno, si no te interesa,
seguro que puedo encontrar a...
313
00:29:01,078 --> 00:29:02,118
No, me interesa.
314
00:29:03,438 --> 00:29:04,878
Me interesa mucho.
315
00:29:09,478 --> 00:29:12,918
PARA: SANTA CLAUS
DE: LA SEÑORA CRINGLE
316
00:29:14,598 --> 00:29:18,118
- Hola, soy Davis.
- Buenos días, soy Chris.
317
00:29:18,278 --> 00:29:20,318
- Buenos días.
- Acepto el contrato.
318
00:29:20,478 --> 00:29:22,039
Me alegro mucho.
Qué bien.
319
00:29:22,199 --> 00:29:23,479
- Sí...
- Muy buena decisión, sí.
320
00:29:23,639 --> 00:29:27,119
Claro, sí.
Anda, feliz Navidad, sí.
321
00:29:28,159 --> 00:29:31,199
Para un día que no tienes que madrugar
y ya estás aquí.
322
00:29:31,359 --> 00:29:33,119
Sí, pero estaba intranquilo.
323
00:29:36,239 --> 00:29:39,919
- He aceptado el contrato con el ejército.
- Es lo que había que hacer, cielo.
324
00:29:42,239 --> 00:29:43,119
¿Qué te pasa?
325
00:29:43,279 --> 00:29:46,199
Unos malditos niños
me han disparado con un rifle.
326
00:29:46,359 --> 00:29:48,039
- ¿Otra vez?
- Sí.
327
00:29:48,279 --> 00:29:51,719
Dos tiros al trineo, uno a mí...
Y otro al saco.
328
00:29:51,879 --> 00:29:54,399
Qué más dará el saco,
déjame ver la herida.
329
00:29:54,559 --> 00:29:58,079
Estoy bien, no es nada,
esto se cura solo.
330
00:30:00,799 --> 00:30:02,679
No sé qué estoy haciendo mal.
331
00:30:04,239 --> 00:30:06,279
Quizás ha llegado la hora de dejarlo.
332
00:30:06,999 --> 00:30:10,079
Sólo necesitas descansar,
estamos todos así.
333
00:30:10,239 --> 00:30:11,799
He perdido influencia.
334
00:30:11,959 --> 00:30:14,358
Eres un icono.
¡La gente te adora!
335
00:30:14,758 --> 00:30:17,238
No soy más que un gordo,
con un traje rojo.
336
00:30:17,398 --> 00:30:20,638
Sé que para ti no,
pero esto es lo que piensa la gente de mí.
337
00:30:20,798 --> 00:30:22,638
¡La Navidad es una farsa!
¡Yo soy un chiste!
338
00:30:22,798 --> 00:30:26,718
Ya no queda ni rastro
del espíritu navideño desde hace años.
339
00:30:26,958 --> 00:30:30,558
Deja pasar un par de días
y lo verás todo con más perspectiva.
340
00:30:30,718 --> 00:30:33,638
Deberíamos cobrarles derechos de imagen,
eso deberíamos hacer.
341
00:30:33,798 --> 00:30:34,798
¡No somos así!
342
00:30:34,958 --> 00:30:38,358
No, sólo somos el mayor estímulo
económico de todo el mundo.
343
00:30:38,518 --> 00:30:41,358
La Navidad genera tres billones
sólo en Estados Unidos.
344
00:30:41,518 --> 00:30:43,598
Y no podemos pagar ni la luz.
¿Te parece normal?
345
00:30:43,758 --> 00:30:47,478
- ¿Así es como se mide el éxito ahora?
- Es lo único que les importa.
346
00:30:47,878 --> 00:30:52,038
Sólo nos mantienen para poder vender
juguetes, autos y refrescos.
347
00:30:52,198 --> 00:30:53,998
Somos un negocio.
348
00:30:54,158 --> 00:30:56,038
Y no te engañes, Ruth.
349
00:30:56,318 --> 00:30:59,398
El altruismo no es deducible
en sus balances de cuentas.
350
00:30:59,558 --> 00:31:01,998
No culpes sólo a ellos,
tú también has cambiado.
351
00:31:03,318 --> 00:31:04,518
Puede que tengas razón.
352
00:31:06,238 --> 00:31:07,558
Soy casi igual que ellos.
353
00:31:08,838 --> 00:31:10,238
Lo llevas dentro.
354
00:31:12,958 --> 00:31:14,318
Lo que llevo dentro...
355
00:31:14,798 --> 00:31:17,198
Es aversión por este maldito mundo.
356
00:31:25,358 --> 00:31:26,838
Gracias por los puros.
357
00:31:35,158 --> 00:31:37,638
BASE DE DATOS DE LA POLICÍA
358
00:31:54,038 --> 00:31:56,478
- Hola, ¿puedo ayudarle en algo?
- Sí, sí, sí...
359
00:31:56,918 --> 00:31:58,758
Necesito localizar
a alguien del Polo Norte.
360
00:31:59,158 --> 00:32:02,078
Necesito un país o un código específicos.
361
00:32:02,239 --> 00:32:03,919
De acuerdo, a ver...
362
00:32:04,159 --> 00:32:06,479
¿Qué es lo más cercano al Polo Norte?
363
00:32:06,639 --> 00:32:08,959
Algo ártico, en el círculo ártico.
364
00:32:09,119 --> 00:32:11,639
Lo siento, caballero,
debería concretar un poco más.
365
00:32:11,799 --> 00:32:15,439
¿No hay una ciudad por ahí,
una Isla o lo que sea,
366
00:32:15,679 --> 00:32:17,519
un maldito hielo
flotando en el mar?
367
00:32:17,679 --> 00:32:20,039
- Si me habla así, tendré que colgar.
- Lo siento.
368
00:32:20,279 --> 00:32:22,279
No era mi intención.
No me cuelgue.
369
00:32:22,439 --> 00:32:24,319
- Necesito que sea más específico.
- De acuerdo.
370
00:32:24,919 --> 00:32:27,479
¿Qué tal la ciudad de Eureka?
371
00:32:27,879 --> 00:32:30,079
- Isla de Ellesmere.
- Déjeme ver.
372
00:32:30,239 --> 00:32:31,479
Genial.
Genial.
373
00:32:32,079 --> 00:32:34,319
¿Tendrá listado a un Christopher Cringle?
374
00:32:35,759 --> 00:32:36,759
¿Hola?
375
00:32:37,719 --> 00:32:38,719
¿Hola?
376
00:32:39,999 --> 00:32:42,159
¿Por qué diablos me ha colgado?
377
00:32:51,359 --> 00:32:52,639
Relájate.
378
00:33:01,759 --> 00:33:02,839
Vamos a centrarnos.
379
00:33:10,039 --> 00:33:11,039
¡Carajo!
380
00:33:11,359 --> 00:33:13,479
Brazo roto, brazo roto...
381
00:33:32,319 --> 00:33:34,119
Quiero otra taza de té.
382
00:33:49,719 --> 00:33:52,239
Señor Wenan.
Le ha llegado un paquete.
383
00:33:52,719 --> 00:33:54,839
De su padre.
Por Navidad.
384
00:33:59,359 --> 00:34:01,879
- Llega unos días tarde.
- Sí, señor.
385
00:34:03,679 --> 00:34:06,599
- ¿De Las Bahamas?
- Eso dice, señor.
386
00:34:07,438 --> 00:34:09,999
Estará allí con su novia.
387
00:34:10,878 --> 00:34:12,438
No lo sé, señor.
388
00:34:13,639 --> 00:34:14,639
Bueno...
389
00:34:15,079 --> 00:34:16,079
Dámelo.
390
00:35:37,280 --> 00:35:40,320
HECHO EN EL TALLER DE SANTA CLAUS
391
00:35:40,480 --> 00:35:42,000
¿Dónde carajos estás?
392
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
¿Sabe a dónde...
393
00:36:26,040 --> 00:36:27,040
van las cartas...
394
00:36:27,440 --> 00:36:28,320
a Santa Claus?
395
00:36:28,480 --> 00:36:31,160
Las cartas que le escriben los niños,
¿qué pasa con ellas?
396
00:36:31,320 --> 00:36:32,160
H36.
397
00:36:32,320 --> 00:36:34,320
Un apartado de correos en la oficina.
398
00:36:34,480 --> 00:36:36,680
De acuerdo.
¿Y qué pasa con ellas después?
399
00:36:37,320 --> 00:36:39,640
No lo sé.
Puede preguntarle a Weylan, mi superior.
400
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
¿Weylan?
¿Y dónde lo encuentro?
401
00:36:41,560 --> 00:36:43,400
En la oficina del centro,
en la calle Redding.
402
00:36:43,560 --> 00:36:44,480
- ¿Redding?
- Sí.
403
00:36:44,640 --> 00:36:45,640
Genial.
404
00:36:46,040 --> 00:36:48,200
- Gracias.
- No hay de qué. Buenos días.
405
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Buenos días.
406
00:37:03,560 --> 00:37:05,840
Lo siento.
Es mi primer día.
407
00:37:06,400 --> 00:37:08,520
¿Cuál es la oficina del superior?
408
00:37:19,960 --> 00:37:20,960
¿Puedo ayudarle?
409
00:37:22,840 --> 00:37:24,400
Estoy buscando al gordo.
410
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
¿Dónde está?
411
00:37:26,601 --> 00:37:27,601
¿Disculpe?
412
00:37:28,521 --> 00:37:30,481
Santa Claus, hijo de perra.
413
00:37:32,721 --> 00:37:34,041
Anda, Weylan.
414
00:37:34,681 --> 00:37:35,921
No te hagas el tonto.
415
00:37:36,681 --> 00:37:40,081
Dame su dirección y me largaré de aquí.
416
00:37:44,201 --> 00:37:47,281
- ¿A dónde envían las cartas?
- Oiga, relájese, ¿de acuerdo?
417
00:37:51,081 --> 00:37:53,041
No puedo darle la dirección, porque no...
418
00:37:54,281 --> 00:37:56,641
No puedo darle la dirección,
porque no la tengo.
419
00:37:56,801 --> 00:37:58,521
¿No gestionas tú los envíos?
420
00:37:58,681 --> 00:38:02,081
No, no, no, no, eso lo hace un programa.
421
00:38:02,361 --> 00:38:03,950
A mí sólo me dan un apartado de correos,
422
00:38:04,041 --> 00:38:07,641
no sé nada más, se lo juro,
nosotros sólo enviamos las cartas.
423
00:38:10,241 --> 00:38:11,281
Apúntalo.
424
00:38:13,041 --> 00:38:15,641
- Apúntalo ahí.
- De acuerdo, de acuerdo...
425
00:38:17,081 --> 00:38:18,281
A la derecha.
426
00:38:18,881 --> 00:38:19,881
La otra.
427
00:38:26,521 --> 00:38:28,601
Ahí no, en una página en blanco.
428
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
De acuerdo.
429
00:38:33,760 --> 00:38:35,160
Despacio, que se entienda.
430
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
¿Así?
431
00:38:45,440 --> 00:38:47,840
- ¿Me estás vacilando?
- No, no, es verdad.
432
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Bueno...
433
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
¿Y ahora?
434
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
Pues...
435
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
Ya está.
436
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
¿Sí?
437
00:39:50,560 --> 00:39:53,120
Todo listo.
Salgo a medianoche.
438
00:39:53,280 --> 00:39:56,040
Perfecto.
Mantenme informado.
439
00:41:08,281 --> 00:41:09,641
Ellos lo entenderán.
440
00:41:11,681 --> 00:41:13,041
No lo sabemos.
441
00:41:14,841 --> 00:41:16,881
Doy por hecho que hablan nuestro idioma.
442
00:41:17,761 --> 00:41:21,801
Nuestro trabajo requiere
hablar muchos idiomas diferentes.
443
00:41:22,561 --> 00:41:24,521
Vamos a acabar ya con esto.
444
00:41:35,081 --> 00:41:38,441
Todos atentos.
Silencio, por favor, atentos.
445
00:41:45,321 --> 00:41:48,201
- ¿Estamos todos?
- Todos aquí presentes, señor.
446
00:41:51,561 --> 00:41:52,961
En primer lugar...
447
00:41:53,641 --> 00:41:55,681
Siento llamarlos de nuevo tan pronto.
448
00:41:57,081 --> 00:42:01,481
Pero estoy seguro de que están todos
deseosos de comenzar a trabajar...
449
00:42:01,961 --> 00:42:03,561
en la siguiente campaña de Navidad.
450
00:42:11,641 --> 00:42:16,041
Se preguntarán quiénes son
estas caras nuevas que tenemos aquí.
451
00:42:18,241 --> 00:42:19,881
Bueno, como ya saben...
452
00:42:21,921 --> 00:42:25,601
La juventud de nuestros días
cada vez toma peores decisiones.
453
00:42:27,961 --> 00:42:30,441
Y eso, por desgracia,
454
00:42:30,681 --> 00:42:34,601
ha dejado nuestro subsidio anual
muy por debajo del presupuesto.
455
00:42:36,841 --> 00:42:38,801
Para compensar ese déficit...
456
00:42:41,961 --> 00:42:45,401
he firmado un contrato de dos meses
con el ejército estadounidense.
457
00:42:54,362 --> 00:42:57,762
Entiendo que esto supone un shock
para ustedes.
458
00:42:58,642 --> 00:43:01,482
Créanme, si hubiera otra solución...
459
00:43:06,362 --> 00:43:07,762
Este es el Capitán Jacobs.
460
00:43:09,202 --> 00:43:12,962
El Capitán Jacobs les va a informar
de todos los cambios que van a ocurrir.
461
00:43:13,442 --> 00:43:14,442
Gracias.
462
00:43:19,162 --> 00:43:21,562
Voy a empezar por varias reglas...
463
00:43:22,202 --> 00:43:24,282
que deben cumplirse sin excepción...
464
00:43:24,562 --> 00:43:26,842
durante la totalidad del contrato.
465
00:43:27,402 --> 00:43:31,002
Estas reglas son por su seguridad
y nada más que por su seguridad.
466
00:43:31,322 --> 00:43:32,402
Número uno.
467
00:43:32,882 --> 00:43:37,522
Les tomaremos las huellas y les
asignaremos un distintivo de seguridad.
468
00:43:37,682 --> 00:43:39,322
- Siguiente.
- Número dos.
469
00:43:39,562 --> 00:43:44,042
Deberán entrar y salir siempre
de la fábrica por las puertas del Ala Sur.
470
00:43:44,402 --> 00:43:45,442
Número tres.
471
00:43:46,002 --> 00:43:50,402
Retirarán los cascabeles de sus uniformes,
ya que harían saltar los detectores.
472
00:43:51,122 --> 00:43:54,162
Además de estas reglas,
mejoraremos la seguridad del edificio.
473
00:43:55,842 --> 00:43:57,402
¿Alguna pregunta?
474
00:43:58,762 --> 00:43:59,762
¿Sí?
475
00:44:00,162 --> 00:44:02,242
¿Qué tipo de juguetes haremos, señor?
476
00:44:02,402 --> 00:44:03,682
Nada de juguetes, señorita.
477
00:44:03,962 --> 00:44:06,722
Paneles de control
para el Águila de los Cielos,
478
00:44:06,882 --> 00:44:09,402
nuestros cazas FJ-73.
479
00:44:18,162 --> 00:44:19,442
¿Motivo de la visita?
480
00:44:20,242 --> 00:44:22,642
Recreación.
Caza.
481
00:44:23,082 --> 00:44:24,842
Vengo a matar cosas.
482
00:44:27,762 --> 00:44:29,282
¿Cumplimentó los modelos?
483
00:44:29,722 --> 00:44:33,122
Sí.
El 55/89.
484
00:44:33,682 --> 00:44:36,722
El 54/57.
485
00:44:36,882 --> 00:44:39,722
Y el 30/177.
486
00:44:58,162 --> 00:44:59,162
Muy bien.
487
00:44:59,402 --> 00:45:00,602
Bienvenido.
488
00:45:01,002 --> 00:45:02,162
Es un placer.
489
00:45:45,163 --> 00:45:47,803
Dios Santo, Cabo,
¿no sabe usar un martillo?
490
00:45:48,443 --> 00:45:50,523
Respete un poco más su trabajo.
491
00:45:50,763 --> 00:45:52,283
Tome.
Siga usted.
492
00:45:53,963 --> 00:45:55,243
¡Dios mío...
493
00:45:56,003 --> 00:45:58,403
Soldado, saque el trasero
ahora mismo de ese montacargas.
494
00:45:58,563 --> 00:46:00,123
Y recoja todo eso.
495
00:46:13,803 --> 00:46:16,243
Oye, amigo, toma, sujeta esto.
496
00:46:27,163 --> 00:46:28,843
Bien.
Listos.
497
00:46:30,563 --> 00:46:31,563
Gracias.
498
00:46:32,683 --> 00:46:33,683
Esteroides.
499
00:46:41,523 --> 00:46:42,883
Vengo en son de paz.
500
00:46:59,523 --> 00:47:01,843
Buenos días, Siete.
¿Cómo están respondiendo?
501
00:47:02,003 --> 00:47:02,843
Muy bien, señor.
502
00:47:03,003 --> 00:47:06,443
Anoche ya pusimos todo en marcha.
Ahora estamos optimizando.
503
00:47:07,803 --> 00:47:09,163
De acuerdo, optimizando, entiendo.
504
00:47:10,043 --> 00:47:11,963
Diecinueve, Veintitrés, ¿qué tal?
505
00:47:12,123 --> 00:47:14,123
- Todo perfecto, señor.
- A las mil maravillas.
506
00:47:14,283 --> 00:47:16,403
Bien, se agradece el positivismo.
507
00:47:16,923 --> 00:47:19,403
- ¿Te lo crees?
- Por supuesto, jefe.
508
00:47:19,883 --> 00:47:23,163
Te he metido en un buen lío, Siete,
no creas que no soy consciente.
509
00:47:23,323 --> 00:47:26,203
Nos exigen una gran producción,
pero en muy poco tiempo.
510
00:47:26,363 --> 00:47:29,683
Andaremos muy justos,
aunque todo vaya perfecto. Gracias.
511
00:47:29,843 --> 00:47:32,843
- Nunca pasa.
- ¿Alguna vez ha ido perfecto?
512
00:47:33,283 --> 00:47:34,803
En 1910.
513
00:47:34,963 --> 00:47:36,792
- Vaya guerra la de aquel año.
- Tampoco se culpe.
514
00:47:36,883 --> 00:47:38,843
- Voy a ver al equipo.
- Yo a la oficina.
515
00:47:39,563 --> 00:47:41,443
Otra cosa.
Siete...
516
00:47:42,563 --> 00:47:44,683
Esto es decisivo.
517
00:47:45,683 --> 00:47:48,643
Creo que no hace falta
que te explique lo que nos jugamos.
518
00:47:49,683 --> 00:47:51,283
Nos jugamos la Navidad.
519
00:47:51,563 --> 00:47:54,403
No le fallaremos,
lo tendremos todo listo a tiempo.
520
00:47:54,803 --> 00:47:56,403
- Muy bien.
- ¡Chris!
521
00:47:57,123 --> 00:48:00,483
He hablado con mis superiores.
Están impresionados con las cifras.
522
00:48:00,643 --> 00:48:03,003
Vendrán un par de hombres a supervisar.
523
00:48:03,843 --> 00:48:05,683
Es increíble el grupo...
524
00:48:06,643 --> 00:48:09,763
De trabajadores que tiene.
Trabajan muy bien.
525
00:48:11,363 --> 00:48:13,364
Quisiera disponer de la sala de descanso,
526
00:48:13,524 --> 00:48:16,044
llevo un equipo de 8 hombres,
a dos turnos,
527
00:48:16,204 --> 00:48:19,044
y uno de ellos y yo estaremos aquí
24 horas al día.
528
00:48:19,204 --> 00:48:21,084
¿A ti qué te parece, Siete?
529
00:48:21,244 --> 00:48:23,724
Bueno, ya descansaremos en la cafetería.
530
00:48:23,884 --> 00:48:25,764
Muchas gracias.
Capitán Jacobs.
531
00:48:25,924 --> 00:48:27,604
- Siete.
- ¿Siete?
532
00:48:27,884 --> 00:48:31,044
Cada uno de nosotros tiene un número.
Es más eficiente.
533
00:48:31,204 --> 00:48:32,804
Siete es nuestro capataz.
534
00:48:32,964 --> 00:48:34,444
¿Y del Uno al Seis?
535
00:48:34,604 --> 00:48:36,244
Llevamos en esto mucho tiempo.
536
00:48:36,404 --> 00:48:41,084
No reasignamos números.
Sería una inmoralidad y una deshonra.
537
00:48:41,924 --> 00:48:45,284
Me gusta.
Es una buena forma de trabajar.
538
00:48:45,844 --> 00:48:48,364
¿Quiere una galleta, Capitán Jacobs?
539
00:48:48,764 --> 00:48:49,804
Por supuesto.
540
00:48:51,684 --> 00:48:53,324
Están muy organizados.
541
00:48:53,484 --> 00:48:54,604
Disculpen.
542
00:49:15,244 --> 00:49:16,244
¿Estás bien?
543
00:49:31,164 --> 00:49:33,924
La hamaca es todo un éxito,
igual que la rueda.
544
00:49:34,084 --> 00:49:36,324
También tenemos un balancín.
545
00:49:37,084 --> 00:49:39,444
Mordedores.
Y una jaula de juegos.
546
00:49:39,604 --> 00:49:41,364
No tengo sitio para la jaula.
547
00:49:41,964 --> 00:49:44,684
¿Sabe?
Es curioso, pero no me parece de hámsteres.
548
00:49:44,844 --> 00:49:47,804
- Pues lo soy.
- Es más de reptiles, por ejemplo.
549
00:49:47,964 --> 00:49:49,444
¿Le gustan los lagartos?
550
00:49:51,404 --> 00:49:54,684
- Tengo unos cuantos camaleones.
- No me interesa.
551
00:49:56,164 --> 00:49:57,724
Serpientes.
552
00:49:57,884 --> 00:50:00,364
Eso es.
Usted es de serpientes.
553
00:50:01,364 --> 00:50:03,284
Las serpientes comen hámsteres.
554
00:50:03,444 --> 00:50:07,444
Mucha gente no sabe qué mascota necesita,
pero yo soy buena en esto.
555
00:50:08,204 --> 00:50:10,124
Usted me recuerda a mi madre.
556
00:50:10,764 --> 00:50:12,044
- ¿En serio?
- Sí.
557
00:50:12,484 --> 00:50:16,124
Nunca escuchaba
y no sabía cerrar la puta boca.
558
00:50:19,484 --> 00:50:20,684
Gracias.
559
00:50:38,404 --> 00:50:39,604
Aquí tienen.
560
00:50:46,564 --> 00:50:47,964
- Hola.
- Hola.
561
00:50:48,124 --> 00:50:51,204
Señor Cringle.
No sabe lo que nos ha costado llegar.
562
00:50:51,484 --> 00:50:53,365
En el pueblo, nadie sabía nada.
563
00:50:53,725 --> 00:50:56,125
Sí,
cómo se imaginarán, tiene que ser así.
564
00:50:56,285 --> 00:50:57,885
- Y nos parece bien.
- Perfecto.
565
00:50:58,045 --> 00:51:01,125
Bueno, yo soy Lex Taylor,
y este es Carter Maplethorp.
566
00:51:01,285 --> 00:51:04,045
- Ya sé quiénes son.
- Sí, nos habían avisado.
567
00:51:04,725 --> 00:51:07,845
La cosa ha estado complicada
los últimos años, ¿no, Carter?
568
00:51:13,005 --> 00:51:14,805
Es Donner, no lleva bien el frío.
569
00:51:15,125 --> 00:51:17,685
Menos mal que no era Blitzer,
porque le habría hecho daño.
570
00:51:18,565 --> 00:51:20,285
Bueno, pueden echar un vistazo.
571
00:51:20,445 --> 00:51:23,845
Siete, mi capataz,
puede enseñarles lo que necesiten.
572
00:51:24,005 --> 00:51:26,085
No necesitamos ver nada, Chris.
573
00:51:26,245 --> 00:51:30,805
No, hemos visto las cifras, las muestras
y el trabajo que hacen es excepcional.
574
00:51:30,965 --> 00:51:33,765
Así, pues, el Ejército quiere contar
con sus servicios todos los años.
575
00:51:33,925 --> 00:51:36,165
Creo que nos estamos precipitando.
576
00:51:36,325 --> 00:51:40,525
Estamos dispuestos a garantizarles
el subsidio durante 15 años.
577
00:51:41,605 --> 00:51:43,085
Agradezco la oferta.
578
00:51:43,885 --> 00:51:45,965
Pero es un acuerdo puntual, caballeros.
579
00:51:46,125 --> 00:51:46,925
Escúcheme.
580
00:51:47,085 --> 00:51:49,445
¿Por qué no espera a recibir
el cheque el mes que viene?
581
00:51:49,605 --> 00:51:51,965
Puede que entonces cambie de opinión.
582
00:51:52,485 --> 00:51:53,725
Eso no va a pasar.
583
00:51:54,125 --> 00:51:56,805
Valoro su optimismo, señor, de verdad
584
00:51:57,365 --> 00:51:59,125
pero, con todo el respeto, creo que...
585
00:51:59,445 --> 00:52:03,485
ambos sabemos que es probable que el año
que viene estén en la misma situación.
586
00:52:04,285 --> 00:52:07,845
Y entonces, señor Cringle,
el acuerdo quizás no sea tan suculento.
587
00:52:10,005 --> 00:52:13,125
Pues guardaré algo de aceite
por si cambio de opinión.
588
00:52:17,605 --> 00:52:18,605
De acuerdo.
589
00:52:44,285 --> 00:52:46,045
¿Haría algo así el Presidente?
590
00:52:46,205 --> 00:52:48,205
Yo creo que ya lo está haciendo.
591
00:52:56,125 --> 00:52:57,925
No te muevas.
Ahora vuelvo.
592
00:53:09,165 --> 00:53:10,565
¿Regalo de Navidad?
593
00:53:10,965 --> 00:53:12,525
Sí, me lo ha traído Santa.
594
00:53:14,525 --> 00:53:16,005
Serás un niño bueno.
595
00:53:17,205 --> 00:53:18,325
Supongo.
596
00:53:19,525 --> 00:53:22,165
¿Sabes que me regalaban a mí a tu edad?
597
00:53:25,765 --> 00:53:29,045
Uno nunca olvida el olor
a carne quemada y a tabaco.
598
00:53:35,926 --> 00:53:37,526
Te doy $100 dólares por él.
599
00:53:42,526 --> 00:53:43,726
$150.
600
00:53:59,526 --> 00:54:02,126
BIENVENIDOS A ALASKA
601
00:54:38,006 --> 00:54:39,926
Hay que ver qué apetito tienen.
602
00:54:41,966 --> 00:54:46,406
Empiezo a pensar que la pequeñez es
consecuencia directa de una mala dieta.
603
00:54:47,126 --> 00:54:48,286
¿Mala dieta?
604
00:54:49,726 --> 00:54:50,886
¿Qué quiere decir?
605
00:54:51,046 --> 00:54:53,606
Que necesitan más proteínas...
606
00:54:54,326 --> 00:54:56,086
Verduras, fibra...
607
00:54:56,446 --> 00:54:59,166
Si les diéramos comida de verdad...
608
00:54:59,486 --> 00:55:02,046
a esa gente, seguro que crecerían más.
609
00:55:02,206 --> 00:55:05,606
Capitán, comprobamos que
la alimentación más eficiente y productiva...
610
00:55:05,766 --> 00:55:08,966
se basa en carbohidratos
seis veces al día.
611
00:55:09,126 --> 00:55:10,445
Eso no es natural.
612
00:55:11,205 --> 00:55:15,765
El cuerpo necesita cuatro grupos de
alimentos, ejercicio, y 8 horas de sueño.
613
00:55:16,725 --> 00:55:19,725
Los elfos dormimos 20 minutos
cada 8 horas.
614
00:55:19,965 --> 00:55:23,605
Así nos mantenemos frescos
y trabajamos 24 horas seguidas.
615
00:55:24,325 --> 00:55:26,885
- ¿Cuánto pueden aguantar así?
- Indefinido.
616
00:55:27,205 --> 00:55:29,365
Por eso los elfos vivimos más tiempo
que los humanos.
617
00:55:31,845 --> 00:55:33,805
¿Y Chris?
¿Hace lo mismo?
618
00:55:33,965 --> 00:55:36,605
No.
Su secreto es la generosidad.
619
00:56:36,606 --> 00:56:39,526
¡A JENNY LE ENCANTA SU CAMIÓN DE BOMBEROS!
GRACIAS, SANTA
620
00:57:27,006 --> 00:57:30,246
Creo que mañana voy a ir
a la oficina de correos.
621
00:57:31,526 --> 00:57:34,206
Me sentiré mucho mejor
con un cheque en la mano.
622
00:57:34,366 --> 00:57:35,406
Me parece bien.
623
00:57:37,206 --> 00:57:39,246
Gracias por esto.
624
00:57:40,086 --> 00:57:42,046
Nos tenemos el uno al otro.
625
00:57:42,726 --> 00:57:44,286
Así funciona esto.
626
00:57:45,126 --> 00:57:48,686
¿Te acuerdas aún de mi fase vegana
y libre de azúcares?
627
00:57:49,966 --> 00:57:53,206
Tuve suerte de sobrevivir,
perdí unos 5 kilos.
628
00:57:54,166 --> 00:57:57,926
Y me lo dijiste, aunque sabías
que no me iba a gustar oírlo.
629
00:57:58,086 --> 00:58:00,686
Fue más bien un asunto de supervivencia.
630
00:58:00,846 --> 00:58:02,006
El caso es...
631
00:58:02,366 --> 00:58:05,526
que los dos tenemos
días buenos y días malos.
632
00:58:05,686 --> 00:58:08,806
Discutimos, incluso nos enojamos.
633
00:58:08,966 --> 00:58:12,726
Como cuando entras en casa goteando sudor
por todo el suelo limpio,
634
00:58:12,886 --> 00:58:16,366
y luego usas mis toallas buenas
para secarte la cara.
635
00:58:18,566 --> 00:58:19,566
Pero te quiero.
636
00:58:20,366 --> 00:58:23,926
Saldremos de esta.
Lo superaremos.
637
00:58:24,246 --> 00:58:25,886
Apoyándonos como siempre.
638
00:58:29,126 --> 00:58:32,006
- Me has inspirado mucho.
- Bien.
639
00:58:32,166 --> 00:58:35,166
A ver si esa gran inspiración
trae consigo una ducha.
640
00:58:36,246 --> 00:58:37,846
- ¿Es para tanto?
- Sí.
641
00:58:38,286 --> 00:58:40,286
¿En serio?
¿De verdad?
642
00:58:41,126 --> 00:58:42,646
¿No es negociable?
643
00:58:43,006 --> 00:58:45,446
- ¿Y si...?
- No. Vete. Largo.
644
00:59:07,527 --> 00:59:08,527
Buenas tardes.
645
00:59:09,807 --> 00:59:11,407
Le deseo un feliz año.
646
00:59:11,567 --> 00:59:14,847
Acaba de empezar, pero soy optimista.
647
00:59:23,647 --> 00:59:25,207
¿Puedo ayudarle en algo?
648
00:59:25,807 --> 00:59:26,807
Sí...
649
00:59:27,967 --> 00:59:28,967
Estoy...
650
00:59:30,487 --> 00:59:32,087
Buscando a un amigo.
651
00:59:33,287 --> 00:59:36,007
- ¿Es su buzón?
- ¿A cuál se refiere?
652
00:59:36,367 --> 00:59:37,447
323.
653
00:59:37,847 --> 00:59:39,167
¿Es amigo de Chris?
654
00:59:39,527 --> 00:59:40,527
Sí...
655
00:59:41,327 --> 00:59:44,727
Sí, hicimos negocios hace unos años.
656
00:59:45,167 --> 00:59:47,807
Quería localizarlo,
pero he perdido su contacto.
657
00:59:47,967 --> 00:59:49,287
¿Podría usted ayudarme?
658
00:59:49,447 --> 00:59:51,767
Lo siento, pero no será posible.
659
00:59:55,647 --> 00:59:56,647
¿De verdad?
660
00:59:58,607 --> 00:59:59,607
Vaya...
661
01:00:01,007 --> 01:00:04,167
Vaya decepción.
Vengo de muy lejos.
662
01:00:05,647 --> 01:00:09,247
No, no tenemos la información
que usted necesita.
663
01:00:10,607 --> 01:00:12,687
¿Tampoco sabe su apellido?
664
01:00:13,287 --> 01:00:15,007
Si lo sé, no lo recuerdo.
665
01:00:17,407 --> 01:00:19,767
- Hola, Sandy.
- Hola, Herman.
666
01:00:19,927 --> 01:00:22,127
Necesito enviar esto a Palm Beach ya.
667
01:00:22,287 --> 01:00:24,207
Espera a que acabe con este caballero.
668
01:00:24,647 --> 01:00:28,247
Puede dejarle un mensaje.
Chris viene muy a menudo.
669
01:00:28,407 --> 01:00:29,407
Perfecto.
670
01:00:31,967 --> 01:00:34,847
Oiga,
¿aún tiene el Chevrolet verde?
671
01:00:35,407 --> 01:00:37,407
- El Ford rojo.
- Eso.
672
01:00:37,687 --> 01:00:38,687
El Ford rojo.
673
01:00:50,767 --> 01:00:52,287
No me gusta el tacto.
674
01:00:53,327 --> 01:00:55,527
Esta es demasiado llamativa.
675
01:00:56,287 --> 01:00:58,727
¿Y estas ramas?
No soy un maldito árbol.
676
01:01:00,047 --> 01:01:01,167
Muy ancha.
677
01:01:02,007 --> 01:01:03,887
El marrón me hace ver gordo.
678
01:01:04,167 --> 01:01:05,807
El verde no me gusta una mierda.
679
01:01:07,807 --> 01:01:10,567
Si me dice lo que está buscando,
podría ayudarle.
680
01:01:14,447 --> 01:01:15,487
Esa me gusta.
681
01:01:16,007 --> 01:01:17,007
Buena elección.
682
01:01:17,407 --> 01:01:20,087
Veo que es un hombre
que valora la calidad.
683
01:01:53,728 --> 01:01:55,608
MIERDECILLA
684
01:02:00,288 --> 01:02:01,288
¿Sí?
685
01:02:02,128 --> 01:02:03,288
Infórmame.
686
01:02:04,248 --> 01:02:06,608
La palabra es caliente.
687
01:02:07,728 --> 01:02:09,168
Estaba pensando...
688
01:02:09,608 --> 01:02:12,368
Que estoy invirtiendo
muchísimo dinero en esto.
689
01:02:12,728 --> 01:02:14,568
Me gustaría tener un recuerdo.
690
01:02:14,728 --> 01:02:16,488
¿Tienes algo en mente?
691
01:02:18,208 --> 01:02:19,608
Quiero su cabeza.
692
01:02:20,168 --> 01:02:21,648
Eso no va a ser fácil.
693
01:02:22,248 --> 01:02:24,168
- ¿Eso es un no?
- Es que...
694
01:02:24,528 --> 01:02:25,768
no es nada práctico.
695
01:02:26,648 --> 01:02:30,568
Las cabezas son un lío.
Se pudren, degeneran, huelen...
696
01:02:31,328 --> 01:02:35,128
Y tengo que atravesar dos fronteras
internacionales y varias nacionales.
697
01:02:35,288 --> 01:02:37,808
Necesitaría una nevera, hacer paradas
698
01:02:38,168 --> 01:02:40,288
y me pondría a mí mismo en peligro.
699
01:02:40,768 --> 01:02:42,448
Y eso no lo hago por nadie.
700
01:02:44,088 --> 01:02:45,248
Pues la barba.
701
01:02:46,088 --> 01:02:48,128
No voy a afeitarle la barba a un cadáver.
702
01:02:50,168 --> 01:02:51,528
¿Qué me dices de...
703
01:02:51,888 --> 01:02:53,048
unos cascabeles?
704
01:02:53,208 --> 01:02:54,208
No.
705
01:02:55,088 --> 01:02:56,088
De acuerdo.
706
01:02:57,608 --> 01:02:58,968
¿Y el abrigo?
707
01:03:00,168 --> 01:03:02,128
De acuerdo, trae el abrigo.
708
01:03:02,928 --> 01:03:03,928
Bien.
709
01:03:04,328 --> 01:03:05,848
Tengo que seguir trabajando.
710
01:03:06,448 --> 01:03:08,128
Mantenme al corriente.
711
01:03:10,528 --> 01:03:11,688
Idiota.
712
01:03:56,447 --> 01:03:57,727
Sandy, ¿qué tal?
713
01:03:57,887 --> 01:03:59,647
¿De dónde sale ese buen humor?
714
01:04:00,767 --> 01:04:02,007
Digamos que he recuperado algo.
715
01:04:03,287 --> 01:04:04,807
Aún es muy pronto.
716
01:04:05,767 --> 01:04:08,607
- ¿Qué te pongo entonces?
- Sólo he pasado a saludarte.
717
01:04:08,767 --> 01:04:11,527
Y si no es mucha molestia,
me pones un vaso de leche.
718
01:04:11,687 --> 01:04:13,447
- ¿Leche?
- Sí.
719
01:04:14,807 --> 01:04:17,367
- ¿La quieres caliente?
- Sería genial.
720
01:04:54,368 --> 01:04:56,728
- Hola, Chris.
- Hola, Herman. ¿Qué tal?
721
01:04:57,808 --> 01:04:58,888
Estoy bien.
722
01:05:01,008 --> 01:05:03,408
Oye, Chris, hay un tipo
que anda buscándote.
723
01:05:03,568 --> 01:05:04,888
- ¿Sí?
- Un forastero.
724
01:05:10,048 --> 01:05:11,888
¿Un tipo trajeado?
¿Como si fuera del Gobierno?
725
01:05:12,248 --> 01:05:14,848
- ¿Más perdido que un pulpo en un garaje?
- Sí, eso es.
726
01:05:15,008 --> 01:05:17,248
- Trabajamos juntos.
- Eso me dijo.
727
01:05:18,088 --> 01:05:19,728
Bueno.
Gracias, Herman.
728
01:05:20,248 --> 01:05:21,248
¡Qué tengas un buen día!
729
01:05:22,368 --> 01:05:23,648
Igualmente, Chris.
730
01:07:25,929 --> 01:07:28,529
- ¿El Capitán Jacobs está abajo?
- Sí, señor.
731
01:07:55,209 --> 01:07:56,838
Le hacemos llegar
nuestras más sinceras disculpas.
732
01:07:56,929 --> 01:07:58,889
Christine Crawford hizo trampas.
733
01:07:59,049 --> 01:08:01,489
Le adjuntamos el primer premio.
734
01:08:03,849 --> 01:08:05,169
PRIMER PREMIO
735
01:08:40,009 --> 01:08:41,009
MIERDECILLA
736
01:08:41,729 --> 01:08:42,729
A la mierda.
737
01:08:55,049 --> 01:08:57,289
- Estoy deseando ver a mi exmujer.
- ¿Qué?
738
01:08:57,449 --> 01:08:58,729
Creo que vamos a volver.
739
01:08:59,249 --> 01:09:00,889
- ¡Qué valiente!
- Sí...
740
01:09:02,608 --> 01:09:03,608
¿Qué ha sido eso?
741
01:09:12,769 --> 01:09:13,889
Un esquí.
742
01:09:23,969 --> 01:09:24,969
Dennis.
743
01:09:47,130 --> 01:09:48,130
¿Cómo ha ido?
744
01:09:50,609 --> 01:09:51,609
Lo tengo.
745
01:09:55,290 --> 01:09:56,730
¿Cómo va ese cubrecama?
746
01:09:57,130 --> 01:09:58,130
Acabada.
747
01:09:58,770 --> 01:10:02,530
Bueno...
Ahora sería buen momento...
748
01:10:03,210 --> 01:10:05,530
para probarla.
¿Qué me dices?
749
01:10:05,890 --> 01:10:07,730
- ¿Ahora?
- ¿Por qué no?
750
01:10:09,450 --> 01:10:10,690
Cómo pesa.
751
01:10:22,250 --> 01:10:23,250
Buen trabajo.
752
01:10:23,570 --> 01:10:25,410
Un pequeño error de cálculo.
753
01:10:26,650 --> 01:10:28,730
Es probable que haya sido el estrés.
754
01:10:29,090 --> 01:10:30,970
Siempre quisimos una cama más grande.
755
01:10:32,050 --> 01:10:33,890
Ese es el hombre con el que me casé.
756
01:10:35,130 --> 01:10:37,370
Ruth, quiero pedirte perdón.
757
01:10:39,490 --> 01:10:40,850
Perdí la perspectiva...
758
01:10:41,250 --> 01:10:42,770
y, últimamente, he estado...
759
01:10:43,850 --> 01:10:46,370
un poco ausente
y no he estado a la altura.
760
01:10:48,290 --> 01:10:52,010
Hemos hablado de rendirnos,
y no somos así.
761
01:10:53,010 --> 01:10:54,370
O yo no soy así.
762
01:10:55,650 --> 01:10:56,650
Lo siento.
763
01:10:56,930 --> 01:10:59,210
Llevamos en esto mucho tiempo.
764
01:10:59,490 --> 01:11:02,610
No es nada fácil,
lo supimos desde el principio.
765
01:11:02,770 --> 01:11:04,690
Estaba perdiendo la ilusión.
766
01:11:05,170 --> 01:11:06,890
Pero la estás recuperando.
767
01:11:07,330 --> 01:11:08,770
Como tiene que ser.
768
01:11:13,170 --> 01:11:14,170
Dígame.
769
01:11:14,290 --> 01:11:17,450
- Capitán Jacobs, cambio.
- ¿En qué puedo ayudarle?
770
01:11:17,610 --> 01:11:21,210
Le comunico que he conseguido agilizar
la entrega de su pedido de latón.
771
01:11:21,370 --> 01:11:22,370
¡Bien!
772
01:11:22,570 --> 01:11:23,570
¿Puede repetirlo?
773
01:11:24,650 --> 01:11:27,170
- ¡Afirmativo!
- Recibido. Cambio y corto.
774
01:11:27,410 --> 01:11:28,410
Ven aquí.
775
01:11:28,650 --> 01:11:29,450
¿Por qué?
776
01:11:29,610 --> 01:11:32,130
Porque me apetece mucho
abrazar a mi mujer.
777
01:11:32,290 --> 01:11:33,490
¿Nada más?
778
01:11:34,170 --> 01:11:35,690
¿Algún problema, señora Cringle?
779
01:11:35,850 --> 01:11:38,090
¿No querías que te curara la espalda?
780
01:11:38,250 --> 01:11:39,610
Sí, y quiero.
781
01:11:40,050 --> 01:11:41,810
Pero luego.
782
01:13:05,330 --> 01:13:06,570
¿Qué estás pensando?
783
01:13:08,170 --> 01:13:09,610
Estoy pensando...
784
01:13:10,610 --> 01:13:13,490
que lo bueno siempre pesa más que lo malo.
785
01:14:24,490 --> 01:14:26,370
Tranquilo, amiguito...
786
01:14:26,530 --> 01:14:27,650
¿De acuerdo?
787
01:14:29,410 --> 01:14:30,730
No es un juguete.
788
01:14:32,330 --> 01:14:33,930
¿Es un hombre de Jacobs?
789
01:14:34,610 --> 01:14:36,930
Sí, claro,
soy uno de los hombres de Jacobs.
790
01:14:37,610 --> 01:14:39,290
Deja eso en el suelo...
791
01:14:40,250 --> 01:14:41,330
Ahora mismo.
792
01:14:49,170 --> 01:14:50,290
¿Qué pasa?
793
01:14:50,850 --> 01:14:52,290
Pues no tengo ni idea.
794
01:15:04,890 --> 01:15:05,890
¡Carajo!
795
01:15:08,251 --> 01:15:09,611
Aguanta, Henshaw.
796
01:15:10,051 --> 01:15:11,451
Aguanta, hijo, aguanta un poco.
797
01:15:19,971 --> 01:15:21,211
¿Dónde está Chris?
798
01:15:25,491 --> 01:15:26,491
¡Mierda!
799
01:15:33,091 --> 01:15:34,520
- ¿Qué está pasando?
- Están disparando.
800
01:15:34,611 --> 01:15:35,931
- ¿Los soldados?
- No lo sé.
801
01:15:36,091 --> 01:15:36,691
Vete.
802
01:15:36,851 --> 01:15:40,171
¡Iniciamos el protocolo de barricada
amarillo, todos al ala doméstica!
803
01:15:40,331 --> 01:15:41,451
Vamos, vamos.
804
01:15:42,491 --> 01:15:45,851
Dobson, McCranie, Phillips,
nos están disparando.
805
01:15:46,011 --> 01:15:47,571
Todos a sus puestos ya.
806
01:16:07,011 --> 01:16:08,011
¡Siete!
807
01:16:08,371 --> 01:16:11,211
¡Todos listos para moverse!
Evacuamos.
808
01:16:22,851 --> 01:16:24,171
¡Vamos, vamos, vamos!
809
01:16:31,771 --> 01:16:33,691
¡Siete, ven!
¡Siete!
810
01:16:33,971 --> 01:16:35,651
¡Por aquí, vamos!
811
01:16:38,131 --> 01:16:39,131
¡Siete!
812
01:16:39,731 --> 01:16:41,451
¡Siete!
¿A dónde va?
813
01:16:44,171 --> 01:16:45,251
Llaman...
814
01:16:46,211 --> 01:16:47,771
- ¿Sí?
- ¡Chris, nos están atacando!
815
01:16:47,931 --> 01:16:49,811
- ¿Siete?
- Por favor.
816
01:17:00,571 --> 01:17:01,851
Me llevo el revólver también.
817
01:17:25,851 --> 01:17:28,171
¡Vamos, vamos, vamos!
818
01:17:56,812 --> 01:17:57,812
¡Carajo!
819
01:18:25,412 --> 01:18:26,572
¡Ya basta!
820
01:18:53,892 --> 01:18:55,132
¡Jonathan Miller!
821
01:18:56,412 --> 01:18:57,772
¡Maldito niño!
822
01:19:01,572 --> 01:19:04,012
No pensaba que te acordarías de mí.
823
01:19:12,412 --> 01:19:13,732
¿Te suena esto?
824
01:19:15,612 --> 01:19:18,532
¡Esta fue la única mierda que me trajiste!
825
01:19:29,412 --> 01:19:30,972
¡Después de todas la veces...
826
01:19:32,252 --> 01:19:33,692
que te escribí!
827
01:19:37,772 --> 01:19:39,052
¡Lo siento, chico!
828
01:19:42,132 --> 01:19:44,012
Pero tengo mis limitaciones.
829
01:19:46,292 --> 01:19:48,332
No podía cambiarte de padres.
830
01:19:51,012 --> 01:19:52,052
Sí...
831
01:19:53,452 --> 01:19:54,452
No podías.
832
01:19:58,012 --> 01:19:59,692
¡Pues aquí estamos!
833
01:20:02,532 --> 01:20:06,172
¡He venido para matarte, Gordo!
834
01:20:09,331 --> 01:20:10,771
¿Crees que eres el primero?
835
01:20:13,971 --> 01:20:17,571
¿Crees que me dieron este trabajo
porque estoy gordo, chico?
836
01:23:05,012 --> 01:23:06,772
Detente, carajo.
¡Detente!
837
01:23:06,932 --> 01:23:08,012
Se acabó.
838
01:25:20,613 --> 01:25:21,733
Lo siento.
839
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Chris...
840
01:25:52,093 --> 01:25:53,413
Chris, cielo.
841
01:25:59,134 --> 01:26:02,254
Tranquilo, relájate.
842
01:26:56,054 --> 01:26:57,054
¡Helga!
843
01:26:58,334 --> 01:27:01,054
Estaré trabajando
toda la noche en mi habitación...
844
01:27:01,214 --> 01:27:04,414
- No quiero interrupciones.
- Sí, señor Wenan.
845
01:27:04,774 --> 01:27:06,974
Pero,
¿cómo no me has llamado antes?
846
01:27:07,134 --> 01:27:09,214
¿Cómo puede faltar tanto?
847
01:27:10,214 --> 01:27:12,254
Ya lo puedes investigar.
848
01:27:12,414 --> 01:27:14,494
Quiero saber en qué se ha gastado.
849
01:27:14,774 --> 01:27:16,814
Comprueba mis firmas.
850
01:27:17,614 --> 01:27:21,294
Y llama al Banco.
Diles que vigilen todas mis cuentas.
851
01:27:21,454 --> 01:27:24,934
Si hay una rata,
voy a retorcerle el pescuezo.
852
01:27:47,214 --> 01:27:49,014
A ver quién caza a la rata.
853
01:28:02,534 --> 01:28:05,694
Demonios, Helga.
He dicho que nada de interrupciones.
854
01:28:08,014 --> 01:28:11,694
¿No me has entendido?
Nada de interrupciones.
855
01:28:13,934 --> 01:28:15,214
¿Usted quién es?
856
01:28:16,374 --> 01:28:17,374
Soy Ruth.
857
01:28:18,974 --> 01:28:20,574
Y este es Chris.
858
01:28:33,093 --> 01:28:34,093
Billy...
859
01:28:35,173 --> 01:28:36,294
Bueno...
860
01:28:38,094 --> 01:28:39,934
Tampoco me sorprende.
861
01:28:52,014 --> 01:28:53,014
Sí...
862
01:28:53,534 --> 01:28:54,774
Fentanilo.
863
01:28:55,534 --> 01:28:57,334
Seguro que funciona.
864
01:29:03,694 --> 01:29:05,614
En parte, esto es culpa mía.
865
01:29:07,054 --> 01:29:10,454
Últimamente, no he estado
como tenía que estar, ¿verdad?
866
01:29:12,614 --> 01:29:15,854
Pero es el momento de cambiar las cosas.
867
01:29:16,654 --> 01:29:19,334
He decido ser proactivo.
868
01:29:21,334 --> 01:29:23,094
Y voy a empezar contigo.
869
01:29:56,134 --> 01:29:57,814
Mírame bien, chico.
870
01:30:01,054 --> 01:30:03,454
He dicho que me mires.
871
01:30:05,054 --> 01:30:06,494
Has mandado...
872
01:30:06,814 --> 01:30:10,254
a un desalmado con las manos
manchadas de sangre, por mi cabeza.
873
01:30:10,654 --> 01:30:11,894
Igual que tú,
874
01:30:12,054 --> 01:30:15,694
pensaba que vivía
al margen de la ética y las consecuencias.
875
01:30:17,534 --> 01:30:20,494
Ahora está enterrado
con su falta de reverencia.
876
01:30:21,654 --> 01:30:23,854
Otra más, Billy Wenan.
877
01:30:24,254 --> 01:30:25,614
Otra más...
878
01:30:26,294 --> 01:30:29,454
Y recibirás algo mucho peor que carbón.
879
01:30:30,894 --> 01:30:33,494
Si tu abuela tiene una muerte prematura...
880
01:30:34,334 --> 01:30:37,734
Si Christine Crawford
tiene un mísero resfriado...
881
01:30:38,454 --> 01:30:43,374
Si cualquiera que se cruce contigo
se siente un ser inferior por tu culpa...
882
01:30:44,694 --> 01:30:46,174
Volveré por ti.
883
01:30:48,134 --> 01:30:49,894
Mientras estés durmiendo...
884
01:30:50,534 --> 01:30:52,534
Te sacaré a rastras de la cama.
885
01:30:53,174 --> 01:30:57,334
Y mis manos te enseñarán
las consecuencias de tus actos.
886
01:31:00,134 --> 01:31:02,134
Así que no la cagues.
887
01:31:06,054 --> 01:31:09,094
El gordo no te quita
el ojo de encima, chico.
888
01:32:04,695 --> 01:32:06,455
¿Por qué no descansan?
889
01:32:07,055 --> 01:32:10,295
- Preferiría no hacerlo.
- No me hagas insistir.
890
01:32:10,895 --> 01:32:12,655
Si algo ha aprendido, Siete,
891
01:32:12,815 --> 01:32:15,055
es a no discutir con una mujer
que regala galletas.
892
01:32:15,215 --> 01:32:17,695
Bien, pues ahora mismo
hacemos un descanso.
893
01:32:18,015 --> 01:32:20,655
Bien...
Te robo una, si no te importa.
894
01:32:20,815 --> 01:32:23,455
- ¿No deberías estar descansando?
- Claro.
895
01:32:29,735 --> 01:32:32,775
Va a estar listo enseguida,
y será más grande que antes.
896
01:32:33,055 --> 01:32:35,815
- Y así vamos a mantenerlo.
- Lo haremos.
897
01:32:38,115 --> 01:32:39,520
Encantador.