1 00:01:03,871 --> 00:01:06,151 PRIMER PREMIO 2 00:01:29,271 --> 00:01:33,111 PARA: SANTA CLAUS 3 00:01:34,151 --> 00:01:36,231 Regina, ya estoy listo para salir. 4 00:01:36,391 --> 00:01:39,151 - Prepara mi proyecto. - Sí, señor Wenan. 5 00:01:54,271 --> 00:01:55,871 - Billy... - ¿Sí? 6 00:01:56,271 --> 00:02:00,991 Me ha dicho tu padre que lo siente, pero no podrá venir por Navidad. 7 00:02:02,271 --> 00:02:03,271 Lo sé, cielo. 8 00:02:04,271 --> 00:02:06,551 Es por trabajo. 9 00:02:06,711 --> 00:02:07,830 Es una lástima. 10 00:02:08,351 --> 00:02:10,591 Tenía muchísimas ganas de ver a John. 11 00:02:10,751 --> 00:02:15,551 Siento mucho no poder acompañarte personalmente hoy. 12 00:02:15,711 --> 00:02:16,991 Tranquila, abuela. 13 00:02:17,791 --> 00:02:18,791 Ven. 14 00:02:22,311 --> 00:02:24,111 ¿Sabes qué quedaría bien aquí? 15 00:02:24,872 --> 00:02:26,432 Una nueva escarapela. 16 00:02:27,712 --> 00:02:29,872 Tráeme el primer premio, Billy. 17 00:02:30,392 --> 00:02:31,432 Lo haré, abuela. 18 00:02:31,832 --> 00:02:33,192 Soy un triunfador. 19 00:02:33,832 --> 00:02:34,912 Ese es mi chico. 20 00:02:35,192 --> 00:02:37,672 Después le mandamos una foto a tu padre. 21 00:02:43,312 --> 00:02:45,712 Por favor, dile a Regina que me traiga un vaso con leche. 22 00:02:45,872 --> 00:02:47,832 - Sí, abuela. - Gracias. 23 00:02:57,592 --> 00:02:59,952 - Regina. - ¿Sí, señor Wenan? 24 00:03:00,112 --> 00:03:03,232 - Necesito que me envíes esta carta. - Por supuesto. 25 00:03:04,192 --> 00:03:07,832 Volveré en aproximadamente cuatro horas, puedes contactarme por teléfono. 26 00:03:07,992 --> 00:03:09,592 Otra cosa, Regina... 27 00:03:10,232 --> 00:03:12,352 La abuela me ha pedido un vaso con leche. 28 00:03:12,512 --> 00:03:13,512 Claro, señor. 29 00:03:49,392 --> 00:03:50,992 ¿Entrenando un poco? 30 00:03:51,992 --> 00:03:52,992 Sí. 31 00:03:54,152 --> 00:03:58,072 He acabado pronto con los pedidos de hoy y me he puesto a practicar. 32 00:03:58,232 --> 00:04:00,432 Este año es un poco flojo. 33 00:04:01,192 --> 00:04:04,352 Ya hemos tenido baches antes. Lo superaremos. 34 00:04:05,032 --> 00:04:07,792 ¿Y cómo pagamos las facturas el mes que viene? 35 00:04:07,952 --> 00:04:09,752 No podemos pedir más préstamos. 36 00:04:11,912 --> 00:04:13,152 No te preocupes. 37 00:04:13,312 --> 00:04:15,711 Intento ver las cosas con perspectiva. 38 00:04:16,432 --> 00:04:19,112 Mañana voy al pueblo, a la oficina de correos. 39 00:04:19,271 --> 00:04:22,432 Me han dicho que el cheque debería haber llegado ya. 40 00:04:22,592 --> 00:04:23,592 De acuerdo. 41 00:04:24,032 --> 00:04:25,672 ¿Te preparo unas galletas para el camino? 42 00:04:27,032 --> 00:04:28,072 Estaría genial. 43 00:04:28,952 --> 00:04:32,152 - Diviértete disparando a la basura. - Sí, señora. 44 00:04:48,032 --> 00:04:48,872 ¿Sí? 45 00:04:49,032 --> 00:04:51,472 Hola, soy Donald, ¿venía por el...? 46 00:04:59,712 --> 00:05:00,712 Hola. 47 00:05:01,232 --> 00:05:02,472 Feliz Navidad. 48 00:05:03,112 --> 00:05:04,472 ¿Tienes algo para mí? 49 00:05:05,472 --> 00:05:07,073 Sí, sí, por supuesto. 50 00:05:17,632 --> 00:05:19,992 Acércate y ponlo sobre la mesa. 51 00:05:21,152 --> 00:05:22,152 Sí... 52 00:05:23,792 --> 00:05:24,792 Ahí mismo. 53 00:05:38,792 --> 00:05:39,792 Bueno... 54 00:05:40,472 --> 00:05:43,032 ¿Esto cuánto tiempo suele llevar? 55 00:05:43,432 --> 00:05:45,392 El tiempo que haga falta. 56 00:05:49,952 --> 00:05:51,472 ¿Puedo sentarme? 57 00:05:52,072 --> 00:05:54,312 ¿Ves algún sitio para sentarte? 58 00:05:57,832 --> 00:05:59,152 ¿Es tuyo? 59 00:05:59,792 --> 00:06:02,832 Sí, fue un regalo de Navidad, a los 11 años. 60 00:06:09,672 --> 00:06:12,472 ¿11? 11, qué bien. 61 00:06:12,632 --> 00:06:14,952 A mí nunca me traía lo que pedía. 62 00:06:16,512 --> 00:06:18,512 ¿Eres jugador de béisbol? 63 00:06:19,312 --> 00:06:20,872 Sí, sí, así es. 64 00:06:22,352 --> 00:06:23,592 ¿Eres profesional? 65 00:06:23,952 --> 00:06:25,672 Bueno, lo era, pero... 66 00:06:26,152 --> 00:06:29,152 Me rompí el ligamento cruzado anterior hace 15 años. 67 00:06:30,072 --> 00:06:32,832 - ¿Y por qué lo vendes? - No quiero venderlo, 68 00:06:32,992 --> 00:06:36,912 pero mi hija quiere ir a un campamento espacial y no nos lo podemos permitir. 69 00:06:37,312 --> 00:06:39,192 ¿Y qué valor le darías... 70 00:06:39,952 --> 00:06:41,872 al sueño de tu infancia? 71 00:06:44,912 --> 00:06:45,912 $2.000. 72 00:06:47,912 --> 00:06:49,632 Pues yo te doy $900. 73 00:06:52,032 --> 00:06:53,832 Con eso no me llega. 74 00:06:53,992 --> 00:06:57,152 O aceptas los $900 o te vas a la mierda. 75 00:07:06,792 --> 00:07:08,992 La hidroelectricidad es una abundante fuente de energía 76 00:07:09,152 --> 00:07:11,312 y la tesis principal de mi proyecto. 77 00:07:11,472 --> 00:07:14,232 - ¿Cuánto tiempo te ha llevado? - Dos semanas de conceptualización 78 00:07:14,392 --> 00:07:17,152 - y diez días de ejecución. - ¿Cómo se te ocurrió? 79 00:07:17,312 --> 00:07:20,312 Me di cuenta de la cantidad de energía que tienen las corrientes... 80 00:07:20,472 --> 00:07:21,752 Y el resto vino solo. 81 00:07:21,912 --> 00:07:24,312 Pues felicidades, Christine. 82 00:07:24,792 --> 00:07:27,952 Toda la escuela está muy orgullosa de ti. ¡Muy orgullosa! 83 00:07:36,112 --> 00:07:37,432 SEGUNDO PREMIO 84 00:07:37,592 --> 00:07:39,261 Has ganado al cuatro veces campeón Billy Wenan. 85 00:07:39,352 --> 00:07:41,752 - ¿Algo que decir? - No se me ocurre mejor regalo de Navidad. 86 00:07:41,912 --> 00:07:44,152 Muchas gracias, especialmente a mis padres. 87 00:07:44,312 --> 00:07:45,672 - Felicidades. - Gracias. 88 00:07:45,832 --> 00:07:47,392 - ¡Billy! - Disculpe, Jueza Robinson... 89 00:07:47,552 --> 00:07:50,673 - Creo que ha habido un error... - Ya que tenemos aquí a Billy... 90 00:07:50,993 --> 00:07:53,153 Vamos a hacer una foto con el subcampeón. 91 00:07:53,313 --> 00:07:55,594 - Una foto con el subcampeón... - Me temo que ha habido... 92 00:07:55,753 --> 00:07:56,993 Que se vea bien esa escarapela. 93 00:07:57,113 --> 00:08:00,753 Júntense bien y mírenme, imaginen que tengo una ardilla en la cabeza. 94 00:08:06,233 --> 00:08:08,833 ¡Adiós, Billy! ¡Felices fiestas! 95 00:08:17,273 --> 00:08:19,313 - Roger. - ¿Sí, señor Wenan? 96 00:08:20,353 --> 00:08:22,873 Tengo un trabajo para nuestro amigo. 97 00:08:23,033 --> 00:08:24,353 Los pondré en contacto, señor. 98 00:08:24,753 --> 00:08:26,073 Gracias. 99 00:09:30,753 --> 00:09:33,953 Sí, puedo hablar. ¿En qué consiste exactamente? 100 00:09:36,433 --> 00:09:37,913 Claro, de acuerdo. 101 00:09:39,673 --> 00:09:41,273 ¿Tienes su nombre? 102 00:09:44,753 --> 00:09:45,753 ¿Cuánto? 103 00:09:48,433 --> 00:09:49,433 Sí... 104 00:09:49,993 --> 00:09:51,233 Sí, lo entiendo. 105 00:09:52,073 --> 00:09:53,313 Acepto el trabajo. 106 00:09:54,153 --> 00:09:56,273 Tengo que colgar, tengo otro encargo. 107 00:10:14,273 --> 00:10:17,353 La pregunta que nos hacemos es: ¿Está perdiendo autoridad Santa Claus? 108 00:10:17,513 --> 00:10:19,953 Vamos a hablar del caso de dos chicos de Carolina del Norte... 109 00:10:20,113 --> 00:10:23,393 que lanzaron una bola de bolos, desde el puente de Hickerson... 110 00:10:23,553 --> 00:10:24,953 y provocaron un choque en cadena. 111 00:10:25,113 --> 00:10:26,873 Y hablaremos también con un hombre de Oregón, 112 00:10:26,993 --> 00:10:30,474 a quien unos chicos le quemaron la casa, aprovechando que estaba ausente... 113 00:10:54,754 --> 00:10:56,074 ¡Feliz Navidad, Chris! 114 00:10:56,914 --> 00:10:59,674 Los chicos se están dedicando a quemar casas... 115 00:11:00,634 --> 00:11:02,874 y a tirar bolas de bolos desde puentes. 116 00:11:03,034 --> 00:11:04,874 No sé qué tiene eso de feliz. 117 00:11:07,434 --> 00:11:08,743 DEPARTAMENTO DEL TESORO DE LOS EE. UU. 118 00:11:08,834 --> 00:11:10,594 Tienes dos cajas ahí atrás. 119 00:11:11,994 --> 00:11:13,434 Voy por la camioneta. 120 00:11:13,914 --> 00:11:15,194 Las preparo. 121 00:11:24,234 --> 00:11:25,234 Hola, Chris. 122 00:11:26,714 --> 00:11:27,714 Ralph. 123 00:11:28,074 --> 00:11:30,594 Tengo un montón de regalos bajo el árbol. 124 00:11:30,754 --> 00:11:32,354 Si quieres, podemos abrir luego alguno. 125 00:11:33,354 --> 00:11:34,954 - Me parece bien. - Un segundo. 126 00:11:35,914 --> 00:11:37,234 Lo siento, Chris. 127 00:11:37,794 --> 00:11:39,674 - ¿Qué te sirvo? - Un whisky. 128 00:11:39,914 --> 00:11:42,274 Veo que hoy no estás con tu humor habitual. 129 00:11:42,834 --> 00:11:46,514 Todavía no te he oído quejarte sobre el declive de la sociedad... 130 00:11:46,674 --> 00:11:49,794 - o la insensatez de la juventud. - Supongo que tengo un buen día. 131 00:11:51,674 --> 00:11:54,554 Por mucho que esperes, no vas a cambiar lo que hay dentro. 132 00:11:56,354 --> 00:11:58,314 Voy un momento al almacén. 133 00:12:15,834 --> 00:12:16,874 ¿Puedo ayudarte? 134 00:12:17,634 --> 00:12:18,834 ¿Qué tal, Mike? 135 00:12:21,154 --> 00:12:22,194 No le conozco. 136 00:12:22,354 --> 00:12:24,274 Espero que Nicole y los niños estén bien. 137 00:12:31,834 --> 00:12:32,874 Oiga... 138 00:12:33,554 --> 00:12:34,634 No tenía intención de... 139 00:12:34,794 --> 00:12:37,394 Conozco a Sandy desde que era niña, es buena chica. 140 00:12:38,034 --> 00:12:41,954 Pero nunca ha tenido mucha fe en el matrimonio, no como tú y yo. 141 00:12:42,114 --> 00:12:44,234 Mire... Sólo estoy tomando algo, no voy a... 142 00:12:44,394 --> 00:12:45,994 Si no haces ninguna parada... 143 00:12:46,954 --> 00:12:49,634 Creo que puedes estar en casa en 12 horas... 144 00:12:50,354 --> 00:12:52,234 Y pasar las fiestas con tu familia. 145 00:12:52,874 --> 00:12:53,874 ¿Quién es? 146 00:12:54,634 --> 00:12:57,034 Un tipo que va a pagarte esa cerveza. 147 00:12:58,394 --> 00:12:59,994 Anda, deja, yo me encargo. 148 00:13:03,914 --> 00:13:04,914 Mike... 149 00:13:05,394 --> 00:13:06,394 Maneja con cuidado. 150 00:13:17,755 --> 00:13:18,875 ¿Dónde está Mike? 151 00:13:19,635 --> 00:13:20,635 ¿Quién? 152 00:13:21,195 --> 00:13:24,315 El atractivo que estaba sentado a tu lado, trasero gordo. 153 00:13:25,355 --> 00:13:27,275 Creo que se ha ido. 154 00:13:28,515 --> 00:13:31,875 ¿Por qué cada vez que vienes, me acabo yendo sola a mi casa? 155 00:13:32,595 --> 00:13:33,954 Puede que esté salado. 156 00:13:35,514 --> 00:13:36,514 Sí. 157 00:14:06,474 --> 00:14:08,194 - Hola. - Hola, señora. 158 00:14:08,434 --> 00:14:11,594 - Soy un periodista del Times. - Qué buen periódico. 159 00:14:12,714 --> 00:14:15,874 Sí, lo es. Tengo mucha suerte de trabajar aquí. 160 00:14:16,154 --> 00:14:17,074 ¿En qué puedo ayudarle? 161 00:14:17,234 --> 00:14:20,634 Leímos un artículo sobre la Feria de Ciencias de su escuela. 162 00:14:21,594 --> 00:14:24,954 Me gustaría hacerle unas preguntas a la ganadora, Christine Crawford. 163 00:14:25,834 --> 00:14:28,274 ¿Podría facilitarme su contacto? 164 00:14:28,434 --> 00:14:31,594 - Por supuesto, sin problema. - Perfecto. 165 00:14:36,354 --> 00:14:38,274 ¿Puede esperar un segundo? 166 00:14:39,074 --> 00:14:40,074 Claro. 167 00:14:46,794 --> 00:14:47,914 Te traigo la leche. 168 00:14:48,634 --> 00:14:50,954 Gracias, cielo. Déjala ahí. 169 00:14:52,754 --> 00:14:56,434 Deberías estar descansando. Voy a dejar esto ahí. 170 00:14:58,834 --> 00:14:59,914 En el escritorio. 171 00:15:13,754 --> 00:15:14,754 Buenas noches. 172 00:15:14,874 --> 00:15:16,714 - Buenas noches. - Te quiero. 173 00:15:17,194 --> 00:15:18,354 Y yo a ti. 174 00:15:22,554 --> 00:15:23,674 Regina. 175 00:15:24,154 --> 00:15:27,514 - ¿Sí, señor Wenan? - La abuela quiere la casa vacía. 176 00:15:27,674 --> 00:15:28,674 Claro, señor. 177 00:16:34,515 --> 00:16:35,515 ¿Sabes qué? 178 00:16:36,515 --> 00:16:38,555 Nunca he perdido una competición de ciencia. 179 00:16:45,355 --> 00:16:48,995 ¿Sabías que los circuitos dependen de la puesta a tierra? 180 00:16:50,275 --> 00:16:52,555 Billy, pensaba que tu proyecto... 181 00:16:52,715 --> 00:16:56,195 Una batería de 12 voltios... 182 00:16:56,875 --> 00:16:58,355 Quizás no te mata... 183 00:16:58,875 --> 00:17:00,835 Pero va a hacer que sufras. 184 00:17:01,435 --> 00:17:03,195 Vas a devolver el primer premio 185 00:17:03,355 --> 00:17:06,875 y vas a decirle al jurado que recibiste ayuda con tu proyecto. 186 00:17:08,274 --> 00:17:09,435 Tramposa. 187 00:17:13,835 --> 00:17:16,034 No mereces ganar. 188 00:17:18,034 --> 00:17:19,395 ¿Ha quedado claro? 189 00:17:26,155 --> 00:17:27,155 Llévatela. 190 00:17:46,835 --> 00:17:48,915 Han llegado hace unos veinte minutos. 191 00:17:50,795 --> 00:17:53,515 - Espero que con la otra mitad del cheque. - Cálmate. 192 00:17:53,675 --> 00:17:55,635 Perdiendo los nervios no vas a conseguir nada. 193 00:17:55,795 --> 00:17:57,595 No, pero me voy a sentir mejor. 194 00:18:02,435 --> 00:18:06,115 Qué alegría, Chris. Siento mucho habernos presentado así. 195 00:18:06,275 --> 00:18:07,675 Ahorremos formalidades. 196 00:18:07,835 --> 00:18:09,744 Por estas fechas suelo estar hasta arriba de trabajo. 197 00:18:09,835 --> 00:18:11,355 ¿Dónde está mi dinero? 198 00:18:11,515 --> 00:18:13,675 Capitán Jacobs. Tenemos una propuesta. 199 00:18:13,835 --> 00:18:15,715 Nada de propuestas, ni saludos. 200 00:18:15,875 --> 00:18:18,075 Quiero mi dinero, porque esto es sólo la mitad. 201 00:18:18,235 --> 00:18:22,795 Bueno, es que la producción ha sido la mitad que el año pasado, 202 00:18:23,355 --> 00:18:25,835 así que el subsidio también es la mitad. 203 00:18:25,995 --> 00:18:28,995 Esto es Navidad, no una vulgar entrega de trofeos. 204 00:18:29,555 --> 00:18:32,715 No es mi culpa que la mitad de los niños sólo merezcan carbón. 205 00:18:32,875 --> 00:18:35,156 Hay un mínimo, lo dice el contrato. 206 00:18:35,316 --> 00:18:38,116 Bueno, en realidad, su contrato con el Gobierno estadounidense... 207 00:18:38,476 --> 00:18:42,916 dice que el subsidio depende del volumen de regalos fabricados y entregados, 208 00:18:43,076 --> 00:18:45,116 y ese es el importe recibido. 209 00:18:45,276 --> 00:18:47,756 ¡Vaya! Con esto no pagamos ni la luz. 210 00:18:48,156 --> 00:18:51,796 Tenemos empleados a los que pagar, comida que comprar y, 211 00:18:51,956 --> 00:18:53,196 sinceramente, me parece... 212 00:18:53,756 --> 00:18:57,476 una faena que ahora nos vengan con estos recortes. 213 00:18:57,636 --> 00:19:00,676 El caso es que con la mitad del dinero... 214 00:19:01,276 --> 00:19:03,916 - no vamos a poder mantenerlo. - Entendemos... 215 00:19:04,076 --> 00:19:06,196 los problemas económicos que están atravesando, 216 00:19:06,356 --> 00:19:08,956 nadie quiere que cierren, no hay razón para hacerlo. 217 00:19:09,116 --> 00:19:11,436 ¿Es consciente de lo que dice? 218 00:19:11,796 --> 00:19:13,516 ¿De lo que le están haciendo a la Navidad? 219 00:19:13,676 --> 00:19:16,476 Queremos su espíritu navideño, fomenta el consumo de las familias y... 220 00:19:16,636 --> 00:19:19,756 No vamos a entrar en esos temas ahora, lo importante es... 221 00:19:20,156 --> 00:19:22,436 que tenemos una forma de solucionar esto. 222 00:19:23,956 --> 00:19:25,436 Capitán, por favor. 223 00:19:26,476 --> 00:19:27,996 Chris, Ruth. 224 00:19:28,676 --> 00:19:31,676 El ejército de Estados Unidos quiere contratar sus servicios. 225 00:19:39,956 --> 00:19:42,076 ¿Sabes qué pasa si hablas? 226 00:19:42,676 --> 00:19:43,676 No. 227 00:19:44,196 --> 00:19:45,636 Que mato a tu mami... 228 00:19:46,036 --> 00:19:47,676 Mataré a tu papi... 229 00:19:48,836 --> 00:19:50,116 ¿Tienes un perro? 230 00:19:50,756 --> 00:19:51,756 Sí. 231 00:19:52,236 --> 00:19:53,876 ¿Cómo se llama tu perro? 232 00:19:55,396 --> 00:19:56,556 Jo-Jo Beans. 233 00:19:57,396 --> 00:19:59,996 Pues también mataré a Jo-Jo Beans. 234 00:20:02,996 --> 00:20:04,396 Ahora, entras ahí... 235 00:20:04,836 --> 00:20:08,196 Dices que estabas de compras y que se te ha hecho tarde. 236 00:20:08,836 --> 00:20:11,276 Has comprado regalos de Navidad. ¿Entendido? 237 00:20:11,436 --> 00:20:12,505 No he comprado regalos de... 238 00:20:12,596 --> 00:20:15,916 De acuerdo, estabas inspirándote para los regalos de Navidad. 239 00:20:20,716 --> 00:20:21,756 Recuerda... 240 00:20:22,476 --> 00:20:26,756 En dos noches el gordo de Santa Claus va a entrar por tu chimenea 241 00:20:27,076 --> 00:20:30,236 y te va a dejar muchos regalos, porque te has portado bien. 242 00:20:31,636 --> 00:20:33,836 Eso no lo hace con todo el mundo. 243 00:20:36,796 --> 00:20:38,036 Tu celular. 244 00:20:47,636 --> 00:20:48,636 ¡Christine! 245 00:20:52,596 --> 00:20:53,956 Feliz Navidad. 246 00:21:06,916 --> 00:21:07,916 Gracias, cielo. 247 00:21:12,076 --> 00:21:14,676 ¿Crees que dicen en serio lo de cerrar la fábrica? 248 00:21:15,436 --> 00:21:18,717 No, sólo quieren que firmemos el contrato. 249 00:21:19,237 --> 00:21:20,597 ¿Estás seguro? 250 00:21:23,197 --> 00:21:26,157 - Nos vendría bien un dinero extra. - Sí, lo sé. 251 00:21:26,997 --> 00:21:28,597 No tiene por qué venir de ellos. 252 00:21:30,717 --> 00:21:31,717 No. 253 00:21:32,517 --> 00:21:33,797 Claro que no. 254 00:21:35,917 --> 00:21:36,917 Soy un genio. 255 00:21:41,717 --> 00:21:44,317 Llamo en Nochebuena, así que entenderás que esto es serio. 256 00:21:44,477 --> 00:21:47,037 Hicimos un buen trabajo en el '98. 257 00:21:47,197 --> 00:21:48,517 Tengo un equipo rápido 258 00:21:48,997 --> 00:21:51,277 y sabes que es garantía de calidad, ¿verdad? 259 00:21:53,596 --> 00:21:54,636 Pues no. 260 00:21:55,556 --> 00:21:57,596 No, no, eso no puede ser. 261 00:21:58,036 --> 00:22:01,436 Por ese precio, tendrían que estar dispuestos a sacrificar algo. 262 00:22:05,276 --> 00:22:07,236 Es una pena, Lee Ning. 263 00:22:09,276 --> 00:22:11,316 Sí. Ten un buen día, adiós. 264 00:22:11,476 --> 00:22:13,476 Lee Ning, fuera. 265 00:22:26,276 --> 00:22:29,116 Elon, soy Chris. ¿Tienes algo para mí? 266 00:22:31,756 --> 00:22:35,436 Lo he probado todo, de servidores a dispensadores de dulces. 267 00:22:35,796 --> 00:22:37,396 Todo subcontratado. 268 00:22:39,556 --> 00:22:42,916 Niños de seis años haciendo turnos de 12 horas, 269 00:22:43,876 --> 00:22:47,316 descalzos a cambio de un par de chicles, y se me parte el alma. 270 00:22:48,236 --> 00:22:51,556 Estás agotado y te espera una larga noche repartiendo regalos. 271 00:22:51,716 --> 00:22:53,916 ¿Por qué no descansas un poco antes de salir? 272 00:22:54,076 --> 00:22:55,676 Aún tienes tiempo. 273 00:22:56,196 --> 00:22:57,476 No puedo dormir. 274 00:22:58,356 --> 00:23:00,796 Toda la operación se está yendo a la mierda. 275 00:23:05,276 --> 00:23:07,596 - Chris. - Chris, el trineo ya está cargado. 276 00:23:07,756 --> 00:23:08,756 Voy para allá. 277 00:23:11,116 --> 00:23:13,876 - Dame eso. - Espera, casi he terminado. 278 00:23:14,036 --> 00:23:15,756 Vamos. Dame la lista. 279 00:23:16,276 --> 00:23:18,636 - ¿La has revisado? - No hace falta. 280 00:23:25,996 --> 00:23:27,796 ¿Se puede saber qué te pasa? 281 00:23:30,556 --> 00:23:31,796 Soy un fracasado. 282 00:23:41,316 --> 00:23:44,156 ¡Espera! ¿No se te olvida algo? 283 00:23:49,676 --> 00:23:51,516 Esto mejor te lo guardo yo. 284 00:23:51,676 --> 00:23:54,356 Por favor, estamos a 20 grados bajo cero. 285 00:23:54,516 --> 00:23:55,796 Pues bebe chocolate. 286 00:23:58,437 --> 00:24:00,077 De acuerdo, de acuerdo. 287 00:24:06,637 --> 00:24:09,637 PARA SANTA CLAUS 288 00:26:11,197 --> 00:26:12,197 ¿Cómo ha ido? 289 00:26:12,797 --> 00:26:14,357 He sobrevivido. 290 00:26:16,997 --> 00:26:18,917 Feliz Navidad, cariño. 291 00:26:51,078 --> 00:26:53,478 PARA: BILLY DE: SANTA CLAUS 292 00:27:13,998 --> 00:27:18,518 ¡No tienes ni idea de lo que acabas de hacer, gordinflón! 293 00:27:18,678 --> 00:27:19,678 ¡Sí! 294 00:27:42,518 --> 00:27:45,158 ¡Carajo! Récord de campo. 295 00:27:45,958 --> 00:27:47,318 Quiero repetir. 296 00:27:47,678 --> 00:27:51,078 Si no te importa, me gustaría poder ir a casa de mi hijo... 297 00:27:51,238 --> 00:27:54,078 para ver a los nietos y abrir los regalos con ellos. 298 00:27:57,398 --> 00:28:00,718 ¿No estás siendo recompensado por tu tiempo? 299 00:28:01,558 --> 00:28:03,078 Sí, sí, claro. 300 00:28:03,518 --> 00:28:04,998 ¿Te parece insuficiente? 301 00:28:05,438 --> 00:28:07,518 - No, está bien. - De acuerdo. 302 00:28:08,478 --> 00:28:09,958 Pues repetimos. 303 00:28:31,918 --> 00:28:34,838 - ¿Algún problema? - Tengo otro trabajo para ti. 304 00:28:34,998 --> 00:28:35,678 De acuerdo. 305 00:28:35,838 --> 00:28:39,198 Creo que te va a gustar, lo vas a disfrutar mucho. 306 00:28:39,358 --> 00:28:40,358 Cuéntame. 307 00:28:44,118 --> 00:28:45,878 Tienes que matar a Santa Claus. 308 00:28:49,238 --> 00:28:50,278 ¿En serio? 309 00:28:51,198 --> 00:28:53,078 Sé que a ti también te falló. 310 00:28:53,998 --> 00:28:55,638 De acuerdo, pero... 311 00:28:56,518 --> 00:28:57,918 No va a ser fácil. 312 00:28:58,078 --> 00:29:00,918 Bueno, si no te interesa, seguro que puedo encontrar a... 313 00:29:01,078 --> 00:29:02,118 No, me interesa. 314 00:29:03,438 --> 00:29:04,878 Me interesa mucho. 315 00:29:09,478 --> 00:29:12,918 PARA: SANTA CLAUS DE: LA SEÑORA CRINGLE 316 00:29:14,598 --> 00:29:18,118 - Hola, soy Davis. - Buenos días, soy Chris. 317 00:29:18,278 --> 00:29:20,318 - Buenos días. - Acepto el contrato. 318 00:29:20,478 --> 00:29:22,039 Me alegro mucho. Qué bien. 319 00:29:22,199 --> 00:29:23,479 - Sí... - Muy buena decisión, sí. 320 00:29:23,639 --> 00:29:27,119 Claro, sí. Anda, feliz Navidad, sí. 321 00:29:28,159 --> 00:29:31,199 Para un día que no tienes que madrugar y ya estás aquí. 322 00:29:31,359 --> 00:29:33,119 Sí, pero estaba intranquilo. 323 00:29:36,239 --> 00:29:39,919 - He aceptado el contrato con el ejército. - Es lo que había que hacer, cielo. 324 00:29:42,239 --> 00:29:43,119 ¿Qué te pasa? 325 00:29:43,279 --> 00:29:46,199 Unos malditos niños me han disparado con un rifle. 326 00:29:46,359 --> 00:29:48,039 - ¿Otra vez? - Sí. 327 00:29:48,279 --> 00:29:51,719 Dos tiros al trineo, uno a mí... Y otro al saco. 328 00:29:51,879 --> 00:29:54,399 Qué más dará el saco, déjame ver la herida. 329 00:29:54,559 --> 00:29:58,079 Estoy bien, no es nada, esto se cura solo. 330 00:30:00,799 --> 00:30:02,679 No sé qué estoy haciendo mal. 331 00:30:04,239 --> 00:30:06,279 Quizás ha llegado la hora de dejarlo. 332 00:30:06,999 --> 00:30:10,079 Sólo necesitas descansar, estamos todos así. 333 00:30:10,239 --> 00:30:11,799 He perdido influencia. 334 00:30:11,959 --> 00:30:14,358 Eres un icono. ¡La gente te adora! 335 00:30:14,758 --> 00:30:17,238 No soy más que un gordo, con un traje rojo. 336 00:30:17,398 --> 00:30:20,638 Sé que para ti no, pero esto es lo que piensa la gente de mí. 337 00:30:20,798 --> 00:30:22,638 ¡La Navidad es una farsa! ¡Yo soy un chiste! 338 00:30:22,798 --> 00:30:26,718 Ya no queda ni rastro del espíritu navideño desde hace años. 339 00:30:26,958 --> 00:30:30,558 Deja pasar un par de días y lo verás todo con más perspectiva. 340 00:30:30,718 --> 00:30:33,638 Deberíamos cobrarles derechos de imagen, eso deberíamos hacer. 341 00:30:33,798 --> 00:30:34,798 ¡No somos así! 342 00:30:34,958 --> 00:30:38,358 No, sólo somos el mayor estímulo económico de todo el mundo. 343 00:30:38,518 --> 00:30:41,358 La Navidad genera tres billones sólo en Estados Unidos. 344 00:30:41,518 --> 00:30:43,598 Y no podemos pagar ni la luz. ¿Te parece normal? 345 00:30:43,758 --> 00:30:47,478 - ¿Así es como se mide el éxito ahora? - Es lo único que les importa. 346 00:30:47,878 --> 00:30:52,038 Sólo nos mantienen para poder vender juguetes, autos y refrescos. 347 00:30:52,198 --> 00:30:53,998 Somos un negocio. 348 00:30:54,158 --> 00:30:56,038 Y no te engañes, Ruth. 349 00:30:56,318 --> 00:30:59,398 El altruismo no es deducible en sus balances de cuentas. 350 00:30:59,558 --> 00:31:01,998 No culpes sólo a ellos, tú también has cambiado. 351 00:31:03,318 --> 00:31:04,518 Puede que tengas razón. 352 00:31:06,238 --> 00:31:07,558 Soy casi igual que ellos. 353 00:31:08,838 --> 00:31:10,238 Lo llevas dentro. 354 00:31:12,958 --> 00:31:14,318 Lo que llevo dentro... 355 00:31:14,798 --> 00:31:17,198 Es aversión por este maldito mundo. 356 00:31:25,358 --> 00:31:26,838 Gracias por los puros. 357 00:31:35,158 --> 00:31:37,638 BASE DE DATOS DE LA POLICÍA 358 00:31:54,038 --> 00:31:56,478 - Hola, ¿puedo ayudarle en algo? - Sí, sí, sí... 359 00:31:56,918 --> 00:31:58,758 Necesito localizar a alguien del Polo Norte. 360 00:31:59,158 --> 00:32:02,078 Necesito un país o un código específicos. 361 00:32:02,239 --> 00:32:03,919 De acuerdo, a ver... 362 00:32:04,159 --> 00:32:06,479 ¿Qué es lo más cercano al Polo Norte? 363 00:32:06,639 --> 00:32:08,959 Algo ártico, en el círculo ártico. 364 00:32:09,119 --> 00:32:11,639 Lo siento, caballero, debería concretar un poco más. 365 00:32:11,799 --> 00:32:15,439 ¿No hay una ciudad por ahí, una Isla o lo que sea, 366 00:32:15,679 --> 00:32:17,519 un maldito hielo flotando en el mar? 367 00:32:17,679 --> 00:32:20,039 - Si me habla así, tendré que colgar. - Lo siento. 368 00:32:20,279 --> 00:32:22,279 No era mi intención. No me cuelgue. 369 00:32:22,439 --> 00:32:24,319 - Necesito que sea más específico. - De acuerdo. 370 00:32:24,919 --> 00:32:27,479 ¿Qué tal la ciudad de Eureka? 371 00:32:27,879 --> 00:32:30,079 - Isla de Ellesmere. - Déjeme ver. 372 00:32:30,239 --> 00:32:31,479 Genial. Genial. 373 00:32:32,079 --> 00:32:34,319 ¿Tendrá listado a un Christopher Cringle? 374 00:32:35,759 --> 00:32:36,759 ¿Hola? 375 00:32:37,719 --> 00:32:38,719 ¿Hola? 376 00:32:39,999 --> 00:32:42,159 ¿Por qué diablos me ha colgado? 377 00:32:51,359 --> 00:32:52,639 Relájate. 378 00:33:01,759 --> 00:33:02,839 Vamos a centrarnos. 379 00:33:10,039 --> 00:33:11,039 ¡Carajo! 380 00:33:11,359 --> 00:33:13,479 Brazo roto, brazo roto... 381 00:33:32,319 --> 00:33:34,119 Quiero otra taza de té. 382 00:33:49,719 --> 00:33:52,239 Señor Wenan. Le ha llegado un paquete. 383 00:33:52,719 --> 00:33:54,839 De su padre. Por Navidad. 384 00:33:59,359 --> 00:34:01,879 - Llega unos días tarde. - Sí, señor. 385 00:34:03,679 --> 00:34:06,599 - ¿De Las Bahamas? - Eso dice, señor. 386 00:34:07,438 --> 00:34:09,999 Estará allí con su novia. 387 00:34:10,878 --> 00:34:12,438 No lo sé, señor. 388 00:34:13,639 --> 00:34:14,639 Bueno... 389 00:34:15,079 --> 00:34:16,079 Dámelo. 390 00:35:37,280 --> 00:35:40,320 HECHO EN EL TALLER DE SANTA CLAUS 391 00:35:40,480 --> 00:35:42,000 ¿Dónde carajos estás? 392 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 ¿Sabe a dónde... 393 00:36:26,040 --> 00:36:27,040 van las cartas... 394 00:36:27,440 --> 00:36:28,320 a Santa Claus? 395 00:36:28,480 --> 00:36:31,160 Las cartas que le escriben los niños, ¿qué pasa con ellas? 396 00:36:31,320 --> 00:36:32,160 H36. 397 00:36:32,320 --> 00:36:34,320 Un apartado de correos en la oficina. 398 00:36:34,480 --> 00:36:36,680 De acuerdo. ¿Y qué pasa con ellas después? 399 00:36:37,320 --> 00:36:39,640 No lo sé. Puede preguntarle a Weylan, mi superior. 400 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 ¿Weylan? ¿Y dónde lo encuentro? 401 00:36:41,560 --> 00:36:43,400 En la oficina del centro, en la calle Redding. 402 00:36:43,560 --> 00:36:44,480 - ¿Redding? - Sí. 403 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 Genial. 404 00:36:46,040 --> 00:36:48,200 - Gracias. - No hay de qué. Buenos días. 405 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Buenos días. 406 00:37:03,560 --> 00:37:05,840 Lo siento. Es mi primer día. 407 00:37:06,400 --> 00:37:08,520 ¿Cuál es la oficina del superior? 408 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 ¿Puedo ayudarle? 409 00:37:22,840 --> 00:37:24,400 Estoy buscando al gordo. 410 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 ¿Dónde está? 411 00:37:26,601 --> 00:37:27,601 ¿Disculpe? 412 00:37:28,521 --> 00:37:30,481 Santa Claus, hijo de perra. 413 00:37:32,721 --> 00:37:34,041 Anda, Weylan. 414 00:37:34,681 --> 00:37:35,921 No te hagas el tonto. 415 00:37:36,681 --> 00:37:40,081 Dame su dirección y me largaré de aquí. 416 00:37:44,201 --> 00:37:47,281 - ¿A dónde envían las cartas? - Oiga, relájese, ¿de acuerdo? 417 00:37:51,081 --> 00:37:53,041 No puedo darle la dirección, porque no... 418 00:37:54,281 --> 00:37:56,641 No puedo darle la dirección, porque no la tengo. 419 00:37:56,801 --> 00:37:58,521 ¿No gestionas tú los envíos? 420 00:37:58,681 --> 00:38:02,081 No, no, no, no, eso lo hace un programa. 421 00:38:02,361 --> 00:38:03,950 A mí sólo me dan un apartado de correos, 422 00:38:04,041 --> 00:38:07,641 no sé nada más, se lo juro, nosotros sólo enviamos las cartas. 423 00:38:10,241 --> 00:38:11,281 Apúntalo. 424 00:38:13,041 --> 00:38:15,641 - Apúntalo ahí. - De acuerdo, de acuerdo... 425 00:38:17,081 --> 00:38:18,281 A la derecha. 426 00:38:18,881 --> 00:38:19,881 La otra. 427 00:38:26,521 --> 00:38:28,601 Ahí no, en una página en blanco. 428 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 De acuerdo. 429 00:38:33,760 --> 00:38:35,160 Despacio, que se entienda. 430 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 ¿Así? 431 00:38:45,440 --> 00:38:47,840 - ¿Me estás vacilando? - No, no, es verdad. 432 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 Bueno... 433 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 ¿Y ahora? 434 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 Pues... 435 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 Ya está. 436 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 ¿Sí? 437 00:39:50,560 --> 00:39:53,120 Todo listo. Salgo a medianoche. 438 00:39:53,280 --> 00:39:56,040 Perfecto. Mantenme informado. 439 00:41:08,281 --> 00:41:09,641 Ellos lo entenderán. 440 00:41:11,681 --> 00:41:13,041 No lo sabemos. 441 00:41:14,841 --> 00:41:16,881 Doy por hecho que hablan nuestro idioma. 442 00:41:17,761 --> 00:41:21,801 Nuestro trabajo requiere hablar muchos idiomas diferentes. 443 00:41:22,561 --> 00:41:24,521 Vamos a acabar ya con esto. 444 00:41:35,081 --> 00:41:38,441 Todos atentos. Silencio, por favor, atentos. 445 00:41:45,321 --> 00:41:48,201 - ¿Estamos todos? - Todos aquí presentes, señor. 446 00:41:51,561 --> 00:41:52,961 En primer lugar... 447 00:41:53,641 --> 00:41:55,681 Siento llamarlos de nuevo tan pronto. 448 00:41:57,081 --> 00:42:01,481 Pero estoy seguro de que están todos deseosos de comenzar a trabajar... 449 00:42:01,961 --> 00:42:03,561 en la siguiente campaña de Navidad. 450 00:42:11,641 --> 00:42:16,041 Se preguntarán quiénes son estas caras nuevas que tenemos aquí. 451 00:42:18,241 --> 00:42:19,881 Bueno, como ya saben... 452 00:42:21,921 --> 00:42:25,601 La juventud de nuestros días cada vez toma peores decisiones. 453 00:42:27,961 --> 00:42:30,441 Y eso, por desgracia, 454 00:42:30,681 --> 00:42:34,601 ha dejado nuestro subsidio anual muy por debajo del presupuesto. 455 00:42:36,841 --> 00:42:38,801 Para compensar ese déficit... 456 00:42:41,961 --> 00:42:45,401 he firmado un contrato de dos meses con el ejército estadounidense. 457 00:42:54,362 --> 00:42:57,762 Entiendo que esto supone un shock para ustedes. 458 00:42:58,642 --> 00:43:01,482 Créanme, si hubiera otra solución... 459 00:43:06,362 --> 00:43:07,762 Este es el Capitán Jacobs. 460 00:43:09,202 --> 00:43:12,962 El Capitán Jacobs les va a informar de todos los cambios que van a ocurrir. 461 00:43:13,442 --> 00:43:14,442 Gracias. 462 00:43:19,162 --> 00:43:21,562 Voy a empezar por varias reglas... 463 00:43:22,202 --> 00:43:24,282 que deben cumplirse sin excepción... 464 00:43:24,562 --> 00:43:26,842 durante la totalidad del contrato. 465 00:43:27,402 --> 00:43:31,002 Estas reglas son por su seguridad y nada más que por su seguridad. 466 00:43:31,322 --> 00:43:32,402 Número uno. 467 00:43:32,882 --> 00:43:37,522 Les tomaremos las huellas y les asignaremos un distintivo de seguridad. 468 00:43:37,682 --> 00:43:39,322 - Siguiente. - Número dos. 469 00:43:39,562 --> 00:43:44,042 Deberán entrar y salir siempre de la fábrica por las puertas del Ala Sur. 470 00:43:44,402 --> 00:43:45,442 Número tres. 471 00:43:46,002 --> 00:43:50,402 Retirarán los cascabeles de sus uniformes, ya que harían saltar los detectores. 472 00:43:51,122 --> 00:43:54,162 Además de estas reglas, mejoraremos la seguridad del edificio. 473 00:43:55,842 --> 00:43:57,402 ¿Alguna pregunta? 474 00:43:58,762 --> 00:43:59,762 ¿Sí? 475 00:44:00,162 --> 00:44:02,242 ¿Qué tipo de juguetes haremos, señor? 476 00:44:02,402 --> 00:44:03,682 Nada de juguetes, señorita. 477 00:44:03,962 --> 00:44:06,722 Paneles de control para el Águila de los Cielos, 478 00:44:06,882 --> 00:44:09,402 nuestros cazas FJ-73. 479 00:44:18,162 --> 00:44:19,442 ¿Motivo de la visita? 480 00:44:20,242 --> 00:44:22,642 Recreación. Caza. 481 00:44:23,082 --> 00:44:24,842 Vengo a matar cosas. 482 00:44:27,762 --> 00:44:29,282 ¿Cumplimentó los modelos? 483 00:44:29,722 --> 00:44:33,122 Sí. El 55/89. 484 00:44:33,682 --> 00:44:36,722 El 54/57. 485 00:44:36,882 --> 00:44:39,722 Y el 30/177. 486 00:44:58,162 --> 00:44:59,162 Muy bien. 487 00:44:59,402 --> 00:45:00,602 Bienvenido. 488 00:45:01,002 --> 00:45:02,162 Es un placer. 489 00:45:45,163 --> 00:45:47,803 Dios Santo, Cabo, ¿no sabe usar un martillo? 490 00:45:48,443 --> 00:45:50,523 Respete un poco más su trabajo. 491 00:45:50,763 --> 00:45:52,283 Tome. Siga usted. 492 00:45:53,963 --> 00:45:55,243 ¡Dios mío... 493 00:45:56,003 --> 00:45:58,403 Soldado, saque el trasero ahora mismo de ese montacargas. 494 00:45:58,563 --> 00:46:00,123 Y recoja todo eso. 495 00:46:13,803 --> 00:46:16,243 Oye, amigo, toma, sujeta esto. 496 00:46:27,163 --> 00:46:28,843 Bien. Listos. 497 00:46:30,563 --> 00:46:31,563 Gracias. 498 00:46:32,683 --> 00:46:33,683 Esteroides. 499 00:46:41,523 --> 00:46:42,883 Vengo en son de paz. 500 00:46:59,523 --> 00:47:01,843 Buenos días, Siete. ¿Cómo están respondiendo? 501 00:47:02,003 --> 00:47:02,843 Muy bien, señor. 502 00:47:03,003 --> 00:47:06,443 Anoche ya pusimos todo en marcha. Ahora estamos optimizando. 503 00:47:07,803 --> 00:47:09,163 De acuerdo, optimizando, entiendo. 504 00:47:10,043 --> 00:47:11,963 Diecinueve, Veintitrés, ¿qué tal? 505 00:47:12,123 --> 00:47:14,123 - Todo perfecto, señor. - A las mil maravillas. 506 00:47:14,283 --> 00:47:16,403 Bien, se agradece el positivismo. 507 00:47:16,923 --> 00:47:19,403 - ¿Te lo crees? - Por supuesto, jefe. 508 00:47:19,883 --> 00:47:23,163 Te he metido en un buen lío, Siete, no creas que no soy consciente. 509 00:47:23,323 --> 00:47:26,203 Nos exigen una gran producción, pero en muy poco tiempo. 510 00:47:26,363 --> 00:47:29,683 Andaremos muy justos, aunque todo vaya perfecto. Gracias. 511 00:47:29,843 --> 00:47:32,843 - Nunca pasa. - ¿Alguna vez ha ido perfecto? 512 00:47:33,283 --> 00:47:34,803 En 1910. 513 00:47:34,963 --> 00:47:36,792 - Vaya guerra la de aquel año. - Tampoco se culpe. 514 00:47:36,883 --> 00:47:38,843 - Voy a ver al equipo. - Yo a la oficina. 515 00:47:39,563 --> 00:47:41,443 Otra cosa. Siete... 516 00:47:42,563 --> 00:47:44,683 Esto es decisivo. 517 00:47:45,683 --> 00:47:48,643 Creo que no hace falta que te explique lo que nos jugamos. 518 00:47:49,683 --> 00:47:51,283 Nos jugamos la Navidad. 519 00:47:51,563 --> 00:47:54,403 No le fallaremos, lo tendremos todo listo a tiempo. 520 00:47:54,803 --> 00:47:56,403 - Muy bien. - ¡Chris! 521 00:47:57,123 --> 00:48:00,483 He hablado con mis superiores. Están impresionados con las cifras. 522 00:48:00,643 --> 00:48:03,003 Vendrán un par de hombres a supervisar. 523 00:48:03,843 --> 00:48:05,683 Es increíble el grupo... 524 00:48:06,643 --> 00:48:09,763 De trabajadores que tiene. Trabajan muy bien. 525 00:48:11,363 --> 00:48:13,364 Quisiera disponer de la sala de descanso, 526 00:48:13,524 --> 00:48:16,044 llevo un equipo de 8 hombres, a dos turnos, 527 00:48:16,204 --> 00:48:19,044 y uno de ellos y yo estaremos aquí 24 horas al día. 528 00:48:19,204 --> 00:48:21,084 ¿A ti qué te parece, Siete? 529 00:48:21,244 --> 00:48:23,724 Bueno, ya descansaremos en la cafetería. 530 00:48:23,884 --> 00:48:25,764 Muchas gracias. Capitán Jacobs. 531 00:48:25,924 --> 00:48:27,604 - Siete. - ¿Siete? 532 00:48:27,884 --> 00:48:31,044 Cada uno de nosotros tiene un número. Es más eficiente. 533 00:48:31,204 --> 00:48:32,804 Siete es nuestro capataz. 534 00:48:32,964 --> 00:48:34,444 ¿Y del Uno al Seis? 535 00:48:34,604 --> 00:48:36,244 Llevamos en esto mucho tiempo. 536 00:48:36,404 --> 00:48:41,084 No reasignamos números. Sería una inmoralidad y una deshonra. 537 00:48:41,924 --> 00:48:45,284 Me gusta. Es una buena forma de trabajar. 538 00:48:45,844 --> 00:48:48,364 ¿Quiere una galleta, Capitán Jacobs? 539 00:48:48,764 --> 00:48:49,804 Por supuesto. 540 00:48:51,684 --> 00:48:53,324 Están muy organizados. 541 00:48:53,484 --> 00:48:54,604 Disculpen. 542 00:49:15,244 --> 00:49:16,244 ¿Estás bien? 543 00:49:31,164 --> 00:49:33,924 La hamaca es todo un éxito, igual que la rueda. 544 00:49:34,084 --> 00:49:36,324 También tenemos un balancín. 545 00:49:37,084 --> 00:49:39,444 Mordedores. Y una jaula de juegos. 546 00:49:39,604 --> 00:49:41,364 No tengo sitio para la jaula. 547 00:49:41,964 --> 00:49:44,684 ¿Sabe? Es curioso, pero no me parece de hámsteres. 548 00:49:44,844 --> 00:49:47,804 - Pues lo soy. - Es más de reptiles, por ejemplo. 549 00:49:47,964 --> 00:49:49,444 ¿Le gustan los lagartos? 550 00:49:51,404 --> 00:49:54,684 - Tengo unos cuantos camaleones. - No me interesa. 551 00:49:56,164 --> 00:49:57,724 Serpientes. 552 00:49:57,884 --> 00:50:00,364 Eso es. Usted es de serpientes. 553 00:50:01,364 --> 00:50:03,284 Las serpientes comen hámsteres. 554 00:50:03,444 --> 00:50:07,444 Mucha gente no sabe qué mascota necesita, pero yo soy buena en esto. 555 00:50:08,204 --> 00:50:10,124 Usted me recuerda a mi madre. 556 00:50:10,764 --> 00:50:12,044 - ¿En serio? - Sí. 557 00:50:12,484 --> 00:50:16,124 Nunca escuchaba y no sabía cerrar la puta boca. 558 00:50:19,484 --> 00:50:20,684 Gracias. 559 00:50:38,404 --> 00:50:39,604 Aquí tienen. 560 00:50:46,564 --> 00:50:47,964 - Hola. - Hola. 561 00:50:48,124 --> 00:50:51,204 Señor Cringle. No sabe lo que nos ha costado llegar. 562 00:50:51,484 --> 00:50:53,365 En el pueblo, nadie sabía nada. 563 00:50:53,725 --> 00:50:56,125 Sí, cómo se imaginarán, tiene que ser así. 564 00:50:56,285 --> 00:50:57,885 - Y nos parece bien. - Perfecto. 565 00:50:58,045 --> 00:51:01,125 Bueno, yo soy Lex Taylor, y este es Carter Maplethorp. 566 00:51:01,285 --> 00:51:04,045 - Ya sé quiénes son. - Sí, nos habían avisado. 567 00:51:04,725 --> 00:51:07,845 La cosa ha estado complicada los últimos años, ¿no, Carter? 568 00:51:13,005 --> 00:51:14,805 Es Donner, no lleva bien el frío. 569 00:51:15,125 --> 00:51:17,685 Menos mal que no era Blitzer, porque le habría hecho daño. 570 00:51:18,565 --> 00:51:20,285 Bueno, pueden echar un vistazo. 571 00:51:20,445 --> 00:51:23,845 Siete, mi capataz, puede enseñarles lo que necesiten. 572 00:51:24,005 --> 00:51:26,085 No necesitamos ver nada, Chris. 573 00:51:26,245 --> 00:51:30,805 No, hemos visto las cifras, las muestras y el trabajo que hacen es excepcional. 574 00:51:30,965 --> 00:51:33,765 Así, pues, el Ejército quiere contar con sus servicios todos los años. 575 00:51:33,925 --> 00:51:36,165 Creo que nos estamos precipitando. 576 00:51:36,325 --> 00:51:40,525 Estamos dispuestos a garantizarles el subsidio durante 15 años. 577 00:51:41,605 --> 00:51:43,085 Agradezco la oferta. 578 00:51:43,885 --> 00:51:45,965 Pero es un acuerdo puntual, caballeros. 579 00:51:46,125 --> 00:51:46,925 Escúcheme. 580 00:51:47,085 --> 00:51:49,445 ¿Por qué no espera a recibir el cheque el mes que viene? 581 00:51:49,605 --> 00:51:51,965 Puede que entonces cambie de opinión. 582 00:51:52,485 --> 00:51:53,725 Eso no va a pasar. 583 00:51:54,125 --> 00:51:56,805 Valoro su optimismo, señor, de verdad 584 00:51:57,365 --> 00:51:59,125 pero, con todo el respeto, creo que... 585 00:51:59,445 --> 00:52:03,485 ambos sabemos que es probable que el año que viene estén en la misma situación. 586 00:52:04,285 --> 00:52:07,845 Y entonces, señor Cringle, el acuerdo quizás no sea tan suculento. 587 00:52:10,005 --> 00:52:13,125 Pues guardaré algo de aceite por si cambio de opinión. 588 00:52:17,605 --> 00:52:18,605 De acuerdo. 589 00:52:44,285 --> 00:52:46,045 ¿Haría algo así el Presidente? 590 00:52:46,205 --> 00:52:48,205 Yo creo que ya lo está haciendo. 591 00:52:56,125 --> 00:52:57,925 No te muevas. Ahora vuelvo. 592 00:53:09,165 --> 00:53:10,565 ¿Regalo de Navidad? 593 00:53:10,965 --> 00:53:12,525 Sí, me lo ha traído Santa. 594 00:53:14,525 --> 00:53:16,005 Serás un niño bueno. 595 00:53:17,205 --> 00:53:18,325 Supongo. 596 00:53:19,525 --> 00:53:22,165 ¿Sabes que me regalaban a mí a tu edad? 597 00:53:25,765 --> 00:53:29,045 Uno nunca olvida el olor a carne quemada y a tabaco. 598 00:53:35,926 --> 00:53:37,526 Te doy $100 dólares por él. 599 00:53:42,526 --> 00:53:43,726 $150. 600 00:53:59,526 --> 00:54:02,126 BIENVENIDOS A ALASKA 601 00:54:38,006 --> 00:54:39,926 Hay que ver qué apetito tienen. 602 00:54:41,966 --> 00:54:46,406 Empiezo a pensar que la pequeñez es consecuencia directa de una mala dieta. 603 00:54:47,126 --> 00:54:48,286 ¿Mala dieta? 604 00:54:49,726 --> 00:54:50,886 ¿Qué quiere decir? 605 00:54:51,046 --> 00:54:53,606 Que necesitan más proteínas... 606 00:54:54,326 --> 00:54:56,086 Verduras, fibra... 607 00:54:56,446 --> 00:54:59,166 Si les diéramos comida de verdad... 608 00:54:59,486 --> 00:55:02,046 a esa gente, seguro que crecerían más. 609 00:55:02,206 --> 00:55:05,606 Capitán, comprobamos que la alimentación más eficiente y productiva... 610 00:55:05,766 --> 00:55:08,966 se basa en carbohidratos seis veces al día. 611 00:55:09,126 --> 00:55:10,445 Eso no es natural. 612 00:55:11,205 --> 00:55:15,765 El cuerpo necesita cuatro grupos de alimentos, ejercicio, y 8 horas de sueño. 613 00:55:16,725 --> 00:55:19,725 Los elfos dormimos 20 minutos cada 8 horas. 614 00:55:19,965 --> 00:55:23,605 Así nos mantenemos frescos y trabajamos 24 horas seguidas. 615 00:55:24,325 --> 00:55:26,885 - ¿Cuánto pueden aguantar así? - Indefinido. 616 00:55:27,205 --> 00:55:29,365 Por eso los elfos vivimos más tiempo que los humanos. 617 00:55:31,845 --> 00:55:33,805 ¿Y Chris? ¿Hace lo mismo? 618 00:55:33,965 --> 00:55:36,605 No. Su secreto es la generosidad. 619 00:56:36,606 --> 00:56:39,526 ¡A JENNY LE ENCANTA SU CAMIÓN DE BOMBEROS! GRACIAS, SANTA 620 00:57:27,006 --> 00:57:30,246 Creo que mañana voy a ir a la oficina de correos. 621 00:57:31,526 --> 00:57:34,206 Me sentiré mucho mejor con un cheque en la mano. 622 00:57:34,366 --> 00:57:35,406 Me parece bien. 623 00:57:37,206 --> 00:57:39,246 Gracias por esto. 624 00:57:40,086 --> 00:57:42,046 Nos tenemos el uno al otro. 625 00:57:42,726 --> 00:57:44,286 Así funciona esto. 626 00:57:45,126 --> 00:57:48,686 ¿Te acuerdas aún de mi fase vegana y libre de azúcares? 627 00:57:49,966 --> 00:57:53,206 Tuve suerte de sobrevivir, perdí unos 5 kilos. 628 00:57:54,166 --> 00:57:57,926 Y me lo dijiste, aunque sabías que no me iba a gustar oírlo. 629 00:57:58,086 --> 00:58:00,686 Fue más bien un asunto de supervivencia. 630 00:58:00,846 --> 00:58:02,006 El caso es... 631 00:58:02,366 --> 00:58:05,526 que los dos tenemos días buenos y días malos. 632 00:58:05,686 --> 00:58:08,806 Discutimos, incluso nos enojamos. 633 00:58:08,966 --> 00:58:12,726 Como cuando entras en casa goteando sudor por todo el suelo limpio, 634 00:58:12,886 --> 00:58:16,366 y luego usas mis toallas buenas para secarte la cara. 635 00:58:18,566 --> 00:58:19,566 Pero te quiero. 636 00:58:20,366 --> 00:58:23,926 Saldremos de esta. Lo superaremos. 637 00:58:24,246 --> 00:58:25,886 Apoyándonos como siempre. 638 00:58:29,126 --> 00:58:32,006 - Me has inspirado mucho. - Bien. 639 00:58:32,166 --> 00:58:35,166 A ver si esa gran inspiración trae consigo una ducha. 640 00:58:36,246 --> 00:58:37,846 - ¿Es para tanto? - Sí. 641 00:58:38,286 --> 00:58:40,286 ¿En serio? ¿De verdad? 642 00:58:41,126 --> 00:58:42,646 ¿No es negociable? 643 00:58:43,006 --> 00:58:45,446 - ¿Y si...? - No. Vete. Largo. 644 00:59:07,527 --> 00:59:08,527 Buenas tardes. 645 00:59:09,807 --> 00:59:11,407 Le deseo un feliz año. 646 00:59:11,567 --> 00:59:14,847 Acaba de empezar, pero soy optimista. 647 00:59:23,647 --> 00:59:25,207 ¿Puedo ayudarle en algo? 648 00:59:25,807 --> 00:59:26,807 Sí... 649 00:59:27,967 --> 00:59:28,967 Estoy... 650 00:59:30,487 --> 00:59:32,087 Buscando a un amigo. 651 00:59:33,287 --> 00:59:36,007 - ¿Es su buzón? - ¿A cuál se refiere? 652 00:59:36,367 --> 00:59:37,447 323. 653 00:59:37,847 --> 00:59:39,167 ¿Es amigo de Chris? 654 00:59:39,527 --> 00:59:40,527 Sí... 655 00:59:41,327 --> 00:59:44,727 Sí, hicimos negocios hace unos años. 656 00:59:45,167 --> 00:59:47,807 Quería localizarlo, pero he perdido su contacto. 657 00:59:47,967 --> 00:59:49,287 ¿Podría usted ayudarme? 658 00:59:49,447 --> 00:59:51,767 Lo siento, pero no será posible. 659 00:59:55,647 --> 00:59:56,647 ¿De verdad? 660 00:59:58,607 --> 00:59:59,607 Vaya... 661 01:00:01,007 --> 01:00:04,167 Vaya decepción. Vengo de muy lejos. 662 01:00:05,647 --> 01:00:09,247 No, no tenemos la información que usted necesita. 663 01:00:10,607 --> 01:00:12,687 ¿Tampoco sabe su apellido? 664 01:00:13,287 --> 01:00:15,007 Si lo sé, no lo recuerdo. 665 01:00:17,407 --> 01:00:19,767 - Hola, Sandy. - Hola, Herman. 666 01:00:19,927 --> 01:00:22,127 Necesito enviar esto a Palm Beach ya. 667 01:00:22,287 --> 01:00:24,207 Espera a que acabe con este caballero. 668 01:00:24,647 --> 01:00:28,247 Puede dejarle un mensaje. Chris viene muy a menudo. 669 01:00:28,407 --> 01:00:29,407 Perfecto. 670 01:00:31,967 --> 01:00:34,847 Oiga, ¿aún tiene el Chevrolet verde? 671 01:00:35,407 --> 01:00:37,407 - El Ford rojo. - Eso. 672 01:00:37,687 --> 01:00:38,687 El Ford rojo. 673 01:00:50,767 --> 01:00:52,287 No me gusta el tacto. 674 01:00:53,327 --> 01:00:55,527 Esta es demasiado llamativa. 675 01:00:56,287 --> 01:00:58,727 ¿Y estas ramas? No soy un maldito árbol. 676 01:01:00,047 --> 01:01:01,167 Muy ancha. 677 01:01:02,007 --> 01:01:03,887 El marrón me hace ver gordo. 678 01:01:04,167 --> 01:01:05,807 El verde no me gusta una mierda. 679 01:01:07,807 --> 01:01:10,567 Si me dice lo que está buscando, podría ayudarle. 680 01:01:14,447 --> 01:01:15,487 Esa me gusta. 681 01:01:16,007 --> 01:01:17,007 Buena elección. 682 01:01:17,407 --> 01:01:20,087 Veo que es un hombre que valora la calidad. 683 01:01:53,728 --> 01:01:55,608 MIERDECILLA 684 01:02:00,288 --> 01:02:01,288 ¿Sí? 685 01:02:02,128 --> 01:02:03,288 Infórmame. 686 01:02:04,248 --> 01:02:06,608 La palabra es caliente. 687 01:02:07,728 --> 01:02:09,168 Estaba pensando... 688 01:02:09,608 --> 01:02:12,368 Que estoy invirtiendo muchísimo dinero en esto. 689 01:02:12,728 --> 01:02:14,568 Me gustaría tener un recuerdo. 690 01:02:14,728 --> 01:02:16,488 ¿Tienes algo en mente? 691 01:02:18,208 --> 01:02:19,608 Quiero su cabeza. 692 01:02:20,168 --> 01:02:21,648 Eso no va a ser fácil. 693 01:02:22,248 --> 01:02:24,168 - ¿Eso es un no? - Es que... 694 01:02:24,528 --> 01:02:25,768 no es nada práctico. 695 01:02:26,648 --> 01:02:30,568 Las cabezas son un lío. Se pudren, degeneran, huelen... 696 01:02:31,328 --> 01:02:35,128 Y tengo que atravesar dos fronteras internacionales y varias nacionales. 697 01:02:35,288 --> 01:02:37,808 Necesitaría una nevera, hacer paradas 698 01:02:38,168 --> 01:02:40,288 y me pondría a mí mismo en peligro. 699 01:02:40,768 --> 01:02:42,448 Y eso no lo hago por nadie. 700 01:02:44,088 --> 01:02:45,248 Pues la barba. 701 01:02:46,088 --> 01:02:48,128 No voy a afeitarle la barba a un cadáver. 702 01:02:50,168 --> 01:02:51,528 ¿Qué me dices de... 703 01:02:51,888 --> 01:02:53,048 unos cascabeles? 704 01:02:53,208 --> 01:02:54,208 No. 705 01:02:55,088 --> 01:02:56,088 De acuerdo. 706 01:02:57,608 --> 01:02:58,968 ¿Y el abrigo? 707 01:03:00,168 --> 01:03:02,128 De acuerdo, trae el abrigo. 708 01:03:02,928 --> 01:03:03,928 Bien. 709 01:03:04,328 --> 01:03:05,848 Tengo que seguir trabajando. 710 01:03:06,448 --> 01:03:08,128 Mantenme al corriente. 711 01:03:10,528 --> 01:03:11,688 Idiota. 712 01:03:56,447 --> 01:03:57,727 Sandy, ¿qué tal? 713 01:03:57,887 --> 01:03:59,647 ¿De dónde sale ese buen humor? 714 01:04:00,767 --> 01:04:02,007 Digamos que he recuperado algo. 715 01:04:03,287 --> 01:04:04,807 Aún es muy pronto. 716 01:04:05,767 --> 01:04:08,607 - ¿Qué te pongo entonces? - Sólo he pasado a saludarte. 717 01:04:08,767 --> 01:04:11,527 Y si no es mucha molestia, me pones un vaso de leche. 718 01:04:11,687 --> 01:04:13,447 - ¿Leche? - Sí. 719 01:04:14,807 --> 01:04:17,367 - ¿La quieres caliente? - Sería genial. 720 01:04:54,368 --> 01:04:56,728 - Hola, Chris. - Hola, Herman. ¿Qué tal? 721 01:04:57,808 --> 01:04:58,888 Estoy bien. 722 01:05:01,008 --> 01:05:03,408 Oye, Chris, hay un tipo que anda buscándote. 723 01:05:03,568 --> 01:05:04,888 - ¿Sí? - Un forastero. 724 01:05:10,048 --> 01:05:11,888 ¿Un tipo trajeado? ¿Como si fuera del Gobierno? 725 01:05:12,248 --> 01:05:14,848 - ¿Más perdido que un pulpo en un garaje? - Sí, eso es. 726 01:05:15,008 --> 01:05:17,248 - Trabajamos juntos. - Eso me dijo. 727 01:05:18,088 --> 01:05:19,728 Bueno. Gracias, Herman. 728 01:05:20,248 --> 01:05:21,248 ¡Qué tengas un buen día! 729 01:05:22,368 --> 01:05:23,648 Igualmente, Chris. 730 01:07:25,929 --> 01:07:28,529 - ¿El Capitán Jacobs está abajo? - Sí, señor. 731 01:07:55,209 --> 01:07:56,838 Le hacemos llegar nuestras más sinceras disculpas. 732 01:07:56,929 --> 01:07:58,889 Christine Crawford hizo trampas. 733 01:07:59,049 --> 01:08:01,489 Le adjuntamos el primer premio. 734 01:08:03,849 --> 01:08:05,169 PRIMER PREMIO 735 01:08:40,009 --> 01:08:41,009 MIERDECILLA 736 01:08:41,729 --> 01:08:42,729 A la mierda. 737 01:08:55,049 --> 01:08:57,289 - Estoy deseando ver a mi exmujer. - ¿Qué? 738 01:08:57,449 --> 01:08:58,729 Creo que vamos a volver. 739 01:08:59,249 --> 01:09:00,889 - ¡Qué valiente! - Sí... 740 01:09:02,608 --> 01:09:03,608 ¿Qué ha sido eso? 741 01:09:12,769 --> 01:09:13,889 Un esquí. 742 01:09:23,969 --> 01:09:24,969 Dennis. 743 01:09:47,130 --> 01:09:48,130 ¿Cómo ha ido? 744 01:09:50,609 --> 01:09:51,609 Lo tengo. 745 01:09:55,290 --> 01:09:56,730 ¿Cómo va ese cubrecama? 746 01:09:57,130 --> 01:09:58,130 Acabada. 747 01:09:58,770 --> 01:10:02,530 Bueno... Ahora sería buen momento... 748 01:10:03,210 --> 01:10:05,530 para probarla. ¿Qué me dices? 749 01:10:05,890 --> 01:10:07,730 - ¿Ahora? - ¿Por qué no? 750 01:10:09,450 --> 01:10:10,690 Cómo pesa. 751 01:10:22,250 --> 01:10:23,250 Buen trabajo. 752 01:10:23,570 --> 01:10:25,410 Un pequeño error de cálculo. 753 01:10:26,650 --> 01:10:28,730 Es probable que haya sido el estrés. 754 01:10:29,090 --> 01:10:30,970 Siempre quisimos una cama más grande. 755 01:10:32,050 --> 01:10:33,890 Ese es el hombre con el que me casé. 756 01:10:35,130 --> 01:10:37,370 Ruth, quiero pedirte perdón. 757 01:10:39,490 --> 01:10:40,850 Perdí la perspectiva... 758 01:10:41,250 --> 01:10:42,770 y, últimamente, he estado... 759 01:10:43,850 --> 01:10:46,370 un poco ausente y no he estado a la altura. 760 01:10:48,290 --> 01:10:52,010 Hemos hablado de rendirnos, y no somos así. 761 01:10:53,010 --> 01:10:54,370 O yo no soy así. 762 01:10:55,650 --> 01:10:56,650 Lo siento. 763 01:10:56,930 --> 01:10:59,210 Llevamos en esto mucho tiempo. 764 01:10:59,490 --> 01:11:02,610 No es nada fácil, lo supimos desde el principio. 765 01:11:02,770 --> 01:11:04,690 Estaba perdiendo la ilusión. 766 01:11:05,170 --> 01:11:06,890 Pero la estás recuperando. 767 01:11:07,330 --> 01:11:08,770 Como tiene que ser. 768 01:11:13,170 --> 01:11:14,170 Dígame. 769 01:11:14,290 --> 01:11:17,450 - Capitán Jacobs, cambio. - ¿En qué puedo ayudarle? 770 01:11:17,610 --> 01:11:21,210 Le comunico que he conseguido agilizar la entrega de su pedido de latón. 771 01:11:21,370 --> 01:11:22,370 ¡Bien! 772 01:11:22,570 --> 01:11:23,570 ¿Puede repetirlo? 773 01:11:24,650 --> 01:11:27,170 - ¡Afirmativo! - Recibido. Cambio y corto. 774 01:11:27,410 --> 01:11:28,410 Ven aquí. 775 01:11:28,650 --> 01:11:29,450 ¿Por qué? 776 01:11:29,610 --> 01:11:32,130 Porque me apetece mucho abrazar a mi mujer. 777 01:11:32,290 --> 01:11:33,490 ¿Nada más? 778 01:11:34,170 --> 01:11:35,690 ¿Algún problema, señora Cringle? 779 01:11:35,850 --> 01:11:38,090 ¿No querías que te curara la espalda? 780 01:11:38,250 --> 01:11:39,610 Sí, y quiero. 781 01:11:40,050 --> 01:11:41,810 Pero luego. 782 01:13:05,330 --> 01:13:06,570 ¿Qué estás pensando? 783 01:13:08,170 --> 01:13:09,610 Estoy pensando... 784 01:13:10,610 --> 01:13:13,490 que lo bueno siempre pesa más que lo malo. 785 01:14:24,490 --> 01:14:26,370 Tranquilo, amiguito... 786 01:14:26,530 --> 01:14:27,650 ¿De acuerdo? 787 01:14:29,410 --> 01:14:30,730 No es un juguete. 788 01:14:32,330 --> 01:14:33,930 ¿Es un hombre de Jacobs? 789 01:14:34,610 --> 01:14:36,930 Sí, claro, soy uno de los hombres de Jacobs. 790 01:14:37,610 --> 01:14:39,290 Deja eso en el suelo... 791 01:14:40,250 --> 01:14:41,330 Ahora mismo. 792 01:14:49,170 --> 01:14:50,290 ¿Qué pasa? 793 01:14:50,850 --> 01:14:52,290 Pues no tengo ni idea. 794 01:15:04,890 --> 01:15:05,890 ¡Carajo! 795 01:15:08,251 --> 01:15:09,611 Aguanta, Henshaw. 796 01:15:10,051 --> 01:15:11,451 Aguanta, hijo, aguanta un poco. 797 01:15:19,971 --> 01:15:21,211 ¿Dónde está Chris? 798 01:15:25,491 --> 01:15:26,491 ¡Mierda! 799 01:15:33,091 --> 01:15:34,520 - ¿Qué está pasando? - Están disparando. 800 01:15:34,611 --> 01:15:35,931 - ¿Los soldados? - No lo sé. 801 01:15:36,091 --> 01:15:36,691 Vete. 802 01:15:36,851 --> 01:15:40,171 ¡Iniciamos el protocolo de barricada amarillo, todos al ala doméstica! 803 01:15:40,331 --> 01:15:41,451 Vamos, vamos. 804 01:15:42,491 --> 01:15:45,851 Dobson, McCranie, Phillips, nos están disparando. 805 01:15:46,011 --> 01:15:47,571 Todos a sus puestos ya. 806 01:16:07,011 --> 01:16:08,011 ¡Siete! 807 01:16:08,371 --> 01:16:11,211 ¡Todos listos para moverse! Evacuamos. 808 01:16:22,851 --> 01:16:24,171 ¡Vamos, vamos, vamos! 809 01:16:31,771 --> 01:16:33,691 ¡Siete, ven! ¡Siete! 810 01:16:33,971 --> 01:16:35,651 ¡Por aquí, vamos! 811 01:16:38,131 --> 01:16:39,131 ¡Siete! 812 01:16:39,731 --> 01:16:41,451 ¡Siete! ¿A dónde va? 813 01:16:44,171 --> 01:16:45,251 Llaman... 814 01:16:46,211 --> 01:16:47,771 - ¿Sí? - ¡Chris, nos están atacando! 815 01:16:47,931 --> 01:16:49,811 - ¿Siete? - Por favor. 816 01:17:00,571 --> 01:17:01,851 Me llevo el revólver también. 817 01:17:25,851 --> 01:17:28,171 ¡Vamos, vamos, vamos! 818 01:17:56,812 --> 01:17:57,812 ¡Carajo! 819 01:18:25,412 --> 01:18:26,572 ¡Ya basta! 820 01:18:53,892 --> 01:18:55,132 ¡Jonathan Miller! 821 01:18:56,412 --> 01:18:57,772 ¡Maldito niño! 822 01:19:01,572 --> 01:19:04,012 No pensaba que te acordarías de mí. 823 01:19:12,412 --> 01:19:13,732 ¿Te suena esto? 824 01:19:15,612 --> 01:19:18,532 ¡Esta fue la única mierda que me trajiste! 825 01:19:29,412 --> 01:19:30,972 ¡Después de todas la veces... 826 01:19:32,252 --> 01:19:33,692 que te escribí! 827 01:19:37,772 --> 01:19:39,052 ¡Lo siento, chico! 828 01:19:42,132 --> 01:19:44,012 Pero tengo mis limitaciones. 829 01:19:46,292 --> 01:19:48,332 No podía cambiarte de padres. 830 01:19:51,012 --> 01:19:52,052 Sí... 831 01:19:53,452 --> 01:19:54,452 No podías. 832 01:19:58,012 --> 01:19:59,692 ¡Pues aquí estamos! 833 01:20:02,532 --> 01:20:06,172 ¡He venido para matarte, Gordo! 834 01:20:09,331 --> 01:20:10,771 ¿Crees que eres el primero? 835 01:20:13,971 --> 01:20:17,571 ¿Crees que me dieron este trabajo porque estoy gordo, chico? 836 01:23:05,012 --> 01:23:06,772 Detente, carajo. ¡Detente! 837 01:23:06,932 --> 01:23:08,012 Se acabó. 838 01:25:20,613 --> 01:25:21,733 Lo siento. 839 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 Chris... 840 01:25:52,093 --> 01:25:53,413 Chris, cielo. 841 01:25:59,134 --> 01:26:02,254 Tranquilo, relájate. 842 01:26:56,054 --> 01:26:57,054 ¡Helga! 843 01:26:58,334 --> 01:27:01,054 Estaré trabajando toda la noche en mi habitación... 844 01:27:01,214 --> 01:27:04,414 - No quiero interrupciones. - Sí, señor Wenan. 845 01:27:04,774 --> 01:27:06,974 Pero, ¿cómo no me has llamado antes? 846 01:27:07,134 --> 01:27:09,214 ¿Cómo puede faltar tanto? 847 01:27:10,214 --> 01:27:12,254 Ya lo puedes investigar. 848 01:27:12,414 --> 01:27:14,494 Quiero saber en qué se ha gastado. 849 01:27:14,774 --> 01:27:16,814 Comprueba mis firmas. 850 01:27:17,614 --> 01:27:21,294 Y llama al Banco. Diles que vigilen todas mis cuentas. 851 01:27:21,454 --> 01:27:24,934 Si hay una rata, voy a retorcerle el pescuezo. 852 01:27:47,214 --> 01:27:49,014 A ver quién caza a la rata. 853 01:28:02,534 --> 01:28:05,694 Demonios, Helga. He dicho que nada de interrupciones. 854 01:28:08,014 --> 01:28:11,694 ¿No me has entendido? Nada de interrupciones. 855 01:28:13,934 --> 01:28:15,214 ¿Usted quién es? 856 01:28:16,374 --> 01:28:17,374 Soy Ruth. 857 01:28:18,974 --> 01:28:20,574 Y este es Chris. 858 01:28:33,093 --> 01:28:34,093 Billy... 859 01:28:35,173 --> 01:28:36,294 Bueno... 860 01:28:38,094 --> 01:28:39,934 Tampoco me sorprende. 861 01:28:52,014 --> 01:28:53,014 Sí... 862 01:28:53,534 --> 01:28:54,774 Fentanilo. 863 01:28:55,534 --> 01:28:57,334 Seguro que funciona. 864 01:29:03,694 --> 01:29:05,614 En parte, esto es culpa mía. 865 01:29:07,054 --> 01:29:10,454 Últimamente, no he estado como tenía que estar, ¿verdad? 866 01:29:12,614 --> 01:29:15,854 Pero es el momento de cambiar las cosas. 867 01:29:16,654 --> 01:29:19,334 He decido ser proactivo. 868 01:29:21,334 --> 01:29:23,094 Y voy a empezar contigo. 869 01:29:56,134 --> 01:29:57,814 Mírame bien, chico. 870 01:30:01,054 --> 01:30:03,454 He dicho que me mires. 871 01:30:05,054 --> 01:30:06,494 Has mandado... 872 01:30:06,814 --> 01:30:10,254 a un desalmado con las manos manchadas de sangre, por mi cabeza. 873 01:30:10,654 --> 01:30:11,894 Igual que tú, 874 01:30:12,054 --> 01:30:15,694 pensaba que vivía al margen de la ética y las consecuencias. 875 01:30:17,534 --> 01:30:20,494 Ahora está enterrado con su falta de reverencia. 876 01:30:21,654 --> 01:30:23,854 Otra más, Billy Wenan. 877 01:30:24,254 --> 01:30:25,614 Otra más... 878 01:30:26,294 --> 01:30:29,454 Y recibirás algo mucho peor que carbón. 879 01:30:30,894 --> 01:30:33,494 Si tu abuela tiene una muerte prematura... 880 01:30:34,334 --> 01:30:37,734 Si Christine Crawford tiene un mísero resfriado... 881 01:30:38,454 --> 01:30:43,374 Si cualquiera que se cruce contigo se siente un ser inferior por tu culpa... 882 01:30:44,694 --> 01:30:46,174 Volveré por ti. 883 01:30:48,134 --> 01:30:49,894 Mientras estés durmiendo... 884 01:30:50,534 --> 01:30:52,534 Te sacaré a rastras de la cama. 885 01:30:53,174 --> 01:30:57,334 Y mis manos te enseñarán las consecuencias de tus actos. 886 01:31:00,134 --> 01:31:02,134 Así que no la cagues. 887 01:31:06,054 --> 01:31:09,094 El gordo no te quita el ojo de encima, chico. 888 01:32:04,695 --> 01:32:06,455 ¿Por qué no descansan? 889 01:32:07,055 --> 01:32:10,295 - Preferiría no hacerlo. - No me hagas insistir. 890 01:32:10,895 --> 01:32:12,655 Si algo ha aprendido, Siete, 891 01:32:12,815 --> 01:32:15,055 es a no discutir con una mujer que regala galletas. 892 01:32:15,215 --> 01:32:17,695 Bien, pues ahora mismo hacemos un descanso. 893 01:32:18,015 --> 01:32:20,655 Bien... Te robo una, si no te importa. 894 01:32:20,815 --> 01:32:23,455 - ¿No deberías estar descansando? - Claro. 895 01:32:29,735 --> 01:32:32,775 Va a estar listo enseguida, y será más grande que antes. 896 01:32:33,055 --> 01:32:35,815 - Y así vamos a mantenerlo. - Lo haremos. 897 01:32:38,115 --> 01:32:39,520 Encantador.