1 00:01:22,371 --> 00:01:24,860 VINDER 2 00:01:48,004 --> 00:01:52,970 TIL: JULEMANDEN 3 00:01:54,130 --> 00:01:57,859 Regina, jeg er klar til afgang. Bring mit projekt op. 4 00:01:57,909 --> 00:02:00,617 Ja, hr. Wenan. 5 00:02:15,027 --> 00:02:22,296 Billy, jeg har lige hørt, at din far ikke kommer til jul. 6 00:02:22,370 --> 00:02:28,205 Jeg ved det godt, søde skat. Det er... hans arbejde. 7 00:02:28,284 --> 00:02:32,468 Det er beklageligt. Jeg så frem til at se John. 8 00:02:32,536 --> 00:02:37,242 Jeg er ked af, at jeg ikke kan være der for dig i dag. 9 00:02:37,316 --> 00:02:41,803 Det er okay, farmor. Kom her. 10 00:02:44,441 --> 00:02:49,798 Ved du, hvad der ville se godt ud her? Endnu et bånd. 11 00:02:49,871 --> 00:02:52,534 Bring det blå bånd hjem, Billy. 12 00:02:52,608 --> 00:02:56,141 Det gør jeg, farmor, for det er det, vindere gør. 13 00:02:56,215 --> 00:03:00,789 God dreng. Og vi sender et billede til din far bagefter. 14 00:03:06,382 --> 00:03:11,782 Vil du hente mig et glas mælk? Selvfølgelig, farmor. 15 00:03:21,283 --> 00:03:24,294 Regina. Ja, hr. Wenan. 16 00:03:24,368 --> 00:03:28,532 Det her brev skal sendes ekspres. Selvfølgelig. 17 00:03:28,582 --> 00:03:32,201 Jeg er tilbage kl. cirka 16. Ellers kan jeg kontaktes på mobilen. 18 00:03:32,275 --> 00:03:36,458 Og Regina. Farmor beder om et glas mælk. 19 00:03:36,532 --> 00:03:38,718 Selvfølgelig. 20 00:04:15,417 --> 00:04:18,775 Grubler du over noget, skat? Ja. 21 00:04:20,326 --> 00:04:24,118 Jeg blev færdig med dagens ordrer tidligt, så jeg øver mig lidt. 22 00:04:24,193 --> 00:04:29,680 Det er vores hidtil værste år. Vi har før haft kriser. 23 00:04:29,754 --> 00:04:34,633 Det bliver bedre. Og elregningen i næste måned? 24 00:04:34,707 --> 00:04:38,716 Vi kan ikke låne flere penge. 25 00:04:38,791 --> 00:04:43,192 Vær nu ikke bekymret. Jeg ser bare det store billede. 26 00:04:43,266 --> 00:04:46,407 Jeg tjekker bestillinger i byen i morgen. 27 00:04:46,482 --> 00:04:49,906 Og tjekker posten. De sagde, at checken var på vej. 28 00:04:49,956 --> 00:04:54,531 Okay. Jeg laver småkager til køreturen. 29 00:04:54,605 --> 00:04:58,572 Det ville være rart. Mor dig med at skyde affald. 30 00:04:58,646 --> 00:05:00,831 Javel. 31 00:05:16,416 --> 00:05:20,643 Ja? Hej, det er Donald. Er det ...? 32 00:05:28,666 --> 00:05:33,937 Hej. Glædelig jul. Har du noget til mig? 33 00:05:34,010 --> 00:05:36,588 Ja, det har jeg. 34 00:05:47,305 --> 00:05:50,663 Kom herover og læg det på bordet. 35 00:05:53,779 --> 00:05:57,050 På måtten. 36 00:06:09,332 --> 00:06:14,322 Hvor lang tid tager det her normalt? 37 00:06:14,372 --> 00:06:17,948 Så lang tid, som det tager. 38 00:06:21,237 --> 00:06:25,507 Er der et sted, jeg kan sidde ned? Ser det sådan ud? 39 00:06:28,623 --> 00:06:31,199 Tilhører det her dig? LAVET I JULEMANDENS VÆRKSTED 40 00:06:31,273 --> 00:06:35,761 Ja. Jeg fik det i julegave, da jeg var 11 år. 41 00:06:41,266 --> 00:06:46,145 11. 11. Fint. Jeg fik aldrig det, jeg ønskede mig. 42 00:06:49,217 --> 00:06:53,053 Spiller du baseball? Ja, det gør jeg. 43 00:06:54,777 --> 00:06:58,874 Er du idrætsudøver? Det var jeg. 44 00:06:58,948 --> 00:07:02,287 Mit korsbånd røg i college for 15 år siden. 45 00:07:02,337 --> 00:07:05,218 Hvorfor sælger du det? Jeg har ikke lyst. 46 00:07:05,292 --> 00:07:10,301 Min datter vil på rumsommerlejr, og det har vi ikke råd til. 47 00:07:10,375 --> 00:07:15,080 Og hvad tror du, din barndomsdrøm er værd? 48 00:07:18,238 --> 00:07:21,033 2000. 49 00:07:21,105 --> 00:07:24,420 Du får 900 dollar for det. 50 00:07:24,495 --> 00:07:30,894 Det er ikke engang halvvejs i mål. 900 dollar, eller fuck af. 51 00:07:40,831 --> 00:07:45,970 Vandkraft er en uudtømmelig energikilde og kernen i mit projekt. 52 00:07:46,044 --> 00:07:48,707 Tog det lang tid? To ugers konceptualisering. 53 00:07:48,781 --> 00:07:52,009 Og ti dage til at bygge det. Hvordan fandt du på det her? 54 00:07:52,084 --> 00:07:57,049 Jeg så, hvor meget kraft der er i vand, og så var det elementært. 55 00:07:57,123 --> 00:08:03,610 Tillykke, Christine. Du har gjort hele skolen meget stolt. 56 00:08:11,373 --> 00:08:12,864 ANDENPLADS 57 00:08:12,938 --> 00:08:15,818 Du har slået den firdobbelte mester. 58 00:08:15,892 --> 00:08:21,576 Det er den bedste julegave. Tak til alle, især min mor og far. 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,749 Billy. Jeg har fået det forkerte... 60 00:08:23,799 --> 00:08:30,632 Vi har Billy lige her. Lad os få nummer to med i billedet. 61 00:08:30,707 --> 00:08:33,370 Jeg har fået det forkerte... Hold båndene op. 62 00:08:33,444 --> 00:08:38,019 Stil jer tæt sammen, og lad, som om jeg har et egern på hovedet. 63 00:08:43,089 --> 00:08:46,187 Hej, Billy! Hav en god jul. 64 00:08:54,559 --> 00:08:57,743 Roger. Ja, hr. Wenan? 65 00:08:57,817 --> 00:09:03,564 Jeg har mere arbejde til vores ven. Jeg formidler kontakten. 66 00:10:11,328 --> 00:10:15,511 Okay, jeg kan tale nu. Hvad indebærer det nøjagtigt? 67 00:10:17,281 --> 00:10:20,532 Jaså. Okay. 68 00:10:20,582 --> 00:10:23,593 Har du et navn? 69 00:10:25,795 --> 00:10:28,328 Hvor meget? 70 00:10:29,749 --> 00:10:33,368 Ja. Ja, jeg er med. 71 00:10:33,442 --> 00:10:38,364 Jeg tager opgaven. Jeg skal videre. Jeg er på en opgave nu. 72 00:10:55,382 --> 00:10:59,871 Gør julemanden overhovedet en forskel? 73 00:10:59,944 --> 00:11:03,694 Her har vi en historie fra North Carolina. To børn 74 00:11:03,768 --> 00:11:07,734 har smidt en bowlingkugle ned fra motorvejsbroen i Hickerson. 75 00:11:07,808 --> 00:11:10,775 En mand i Oregon siger, 76 00:11:10,849 --> 00:11:14,903 at en gruppe skoleelever brændte hans hus ned. 77 00:11:38,785 --> 00:11:44,794 Glædelig jul, Chris. Børn brænder deres onkler af. 78 00:11:44,868 --> 00:11:50,572 Og smider bowlingkugler ud fra broer. Ikke superglædeligt. 79 00:11:51,384 --> 00:11:53,395 FINANSMINISTERIET 80 00:11:53,470 --> 00:11:56,611 Jeg har to kasser mere til dig omme bagved. 81 00:11:56,684 --> 00:11:59,912 Jeg kører bilen rundt. Jeg gør dem klar. 82 00:12:09,893 --> 00:12:13,511 Hej, Chris. Ralph. 83 00:12:13,585 --> 00:12:18,943 Jeg har mange gaver under træet. Kom over og pak nogle af dem op. 84 00:12:19,017 --> 00:12:21,723 Det kan jeg måske nok. Øjeblik. 85 00:12:21,797 --> 00:12:26,198 Beklager, Chris. Hvad vil du have? En Johnny Carson. 86 00:12:26,272 --> 00:12:28,847 Du er ikke i dit sædvanlige gode humør. 87 00:12:28,922 --> 00:12:33,955 Der er gået to sekunder, og du har ikke talt om sædernes forfald. 88 00:12:34,005 --> 00:12:38,126 Jeg har vist bare en god dag. 89 00:12:38,176 --> 00:12:42,210 Brevets indhold ændrer sig ikke af, at du trækker det ud. 90 00:12:42,260 --> 00:12:46,270 Jeg skal hente en flaske whisky mere. 91 00:13:03,071 --> 00:13:07,471 Kan jeg hjælpe med noget? Hvordan har du det, Mike? 92 00:13:09,023 --> 00:13:14,206 Jeg kender dig vist ikke. Nicole og ungerne har det vel godt. 93 00:13:20,101 --> 00:13:24,241 Jeg ville ikke have gjort noget... Jeg har kendt Sandy altid. 94 00:13:24,316 --> 00:13:29,282 Hun er et godt menneske, men uden tiltro til ægteskabet. 95 00:13:29,355 --> 00:13:33,453 Hun er ikke som os to, Mike. Jeg får bare en drink. 96 00:13:33,526 --> 00:13:39,274 Hvis du kører uden stop, kan du være hjemme på 12 timer 97 00:13:39,348 --> 00:13:42,011 og tilbringe julen med familien. 98 00:13:42,085 --> 00:13:46,617 Hvem er du? Ham, der giver øllen. 99 00:13:47,777 --> 00:13:51,614 Smut du, så ordner jeg regningen. 100 00:13:53,642 --> 00:13:57,174 Og kør forsigtigt, Mike. 101 00:14:07,805 --> 00:14:11,512 Hvor er Mike? Hvem? 102 00:14:11,586 --> 00:14:15,464 Ham den flotte, der sad ved siden af din fede røv. 103 00:14:15,539 --> 00:14:19,182 Han tog vel af sted. 104 00:14:19,232 --> 00:14:23,353 Hvorfor går jeg altid alene hjem, når du er her? 105 00:14:23,403 --> 00:14:26,567 Måske giver jeg uheld. 106 00:14:26,617 --> 00:14:29,758 Ja. 107 00:14:58,768 --> 00:15:02,300 Hallo? Jeg er journalist på The Times. 108 00:15:02,374 --> 00:15:08,860 Det er en skøn avis. Ja. Jeg er heldig at være her. 109 00:15:08,935 --> 00:15:14,292 Hvad kan jeg hjælpe med? Vi skrev om naturfagstræffet. 110 00:15:14,365 --> 00:15:18,809 Jeg har lidt flere spørgsmål til vinderen, Christine Crawford. 111 00:15:18,883 --> 00:15:23,502 Kan jeg få hendes adresse? Det kan du sagtens få. 112 00:15:23,576 --> 00:15:25,588 Fantastisk. 113 00:15:29,484 --> 00:15:34,407 Bare lige et øjeblik. Fint. 114 00:15:40,954 --> 00:15:45,877 Jeg har mælk med til dig. Tak, søde skat. 115 00:15:46,819 --> 00:15:51,177 Du skal hvile dig. Lad os lægge det her væk. 116 00:15:53,249 --> 00:15:56,087 Op på skrivebordet. 117 00:16:08,759 --> 00:16:10,902 Godnat. Godnat. 118 00:16:10,975 --> 00:16:14,203 Jeg elsker dig. Jeg elsker også dig. 119 00:16:17,623 --> 00:16:20,851 Regina. Ja, hr. Wenan. 120 00:16:20,925 --> 00:16:24,414 Farmor vil have alle ud af huset lige nu. 121 00:17:33,306 --> 00:17:37,750 Du ved... Jeg har aldrig tabt til et naturfagstræf. 122 00:17:44,385 --> 00:17:49,438 Vidste du godt, at et kredsløb kun er så godt som dets jordforbindelse? 123 00:17:49,512 --> 00:17:55,824 Billy, jeg synes, dit projekt... Et 12volts bilbatteri. 124 00:17:55,898 --> 00:17:58,301 Det dræber dig ikke, 125 00:17:58,374 --> 00:18:00,821 men det får dine tænder til at rasle. 126 00:18:00,894 --> 00:18:06,903 Du giver vinderbåndet tilbage og siger, du fik hjælp til dit projekt. 127 00:18:08,411 --> 00:18:10,986 Du snød. 128 00:18:13,798 --> 00:18:17,068 Du har ikke fortjent at vinde. 129 00:18:18,533 --> 00:18:21,675 Er du med? 130 00:18:26,919 --> 00:18:29,843 Få hende ud herfra. 131 00:18:48,424 --> 00:18:54,500 De ankom for 20 minutter siden. Jeg håber, de har vores penge med. 132 00:18:54,550 --> 00:18:59,169 Det nytter intet at eksplodere. Nej, men jeg får det bedre. 133 00:19:04,195 --> 00:19:08,379 Godt at se dig, Chris. Undskyld, vi sådan kommer rendende. 134 00:19:08,453 --> 00:19:12,313 Lad os droppe høflighederne. Det er den travleste tid på året. 135 00:19:12,363 --> 00:19:15,398 Hvor er resten af mine penge? Jeg er kaptajn Jacobs. 136 00:19:15,448 --> 00:19:18,676 Jeg har et tilbud. Nej tak. 137 00:19:18,750 --> 00:19:21,457 Det her er halvdelen af, hvad I skylder. 138 00:19:21,531 --> 00:19:26,366 I leverede kun halvdelen af sidste års bestilling. 139 00:19:26,440 --> 00:19:28,953 Det afspejler betalingen. 140 00:19:29,003 --> 00:19:32,622 Det er jul. Vi deler ikke deltagerdiplomer ud. 141 00:19:32,696 --> 00:19:36,142 Halvdelen fortjener kul i stedet for gaver. 142 00:19:36,214 --> 00:19:38,661 Vi har et minimumsbudget. 143 00:19:38,735 --> 00:19:42,832 Faktisk afhænger jeres kontrakt med den amerikanske stat 144 00:19:42,906 --> 00:19:47,264 af mængden af gaver, der laves og leveres. 145 00:19:47,338 --> 00:19:52,303 Derfor betalingen. Det dækker ikke engang strømmen. 146 00:19:52,377 --> 00:19:58,299 Vi skal betale løn og kunne købe mad. Og for at være ærlig, så er det... 147 00:19:58,373 --> 00:20:02,233 ekstremt dårlig timing at bebyrde os med det her nu. 148 00:20:02,283 --> 00:20:07,727 Pointen er, at vi ikke kan overleve på halvdelen af betalingen. 149 00:20:07,800 --> 00:20:14,461 Vi forstår godt det økonomiske pres. Ingen vil have, at I lukker. 150 00:20:14,535 --> 00:20:18,849 Forstår I overhovedet, hvad det ville gøre ved julen? 151 00:20:18,923 --> 00:20:21,934 Julens ånd genererer julehandel. 152 00:20:22,008 --> 00:20:25,583 Det skal vi ikke tale om nu. Det vigtige er, 153 00:20:25,657 --> 00:20:29,386 at vi måske kan ordne det her. 154 00:20:29,436 --> 00:20:32,361 Kaptajn? 155 00:20:32,435 --> 00:20:37,618 Chris, Ruth, det amerikanske militær vil gerne købe jeres tjenesteydelser. 156 00:20:46,077 --> 00:20:49,391 Du ved godt, hvad der sker, hvis du sladrer? 157 00:20:49,465 --> 00:20:52,780 Nej. Så dræber jeg din mor. 158 00:20:52,854 --> 00:20:55,604 Jeg dræber din far. 159 00:20:55,678 --> 00:20:58,993 Har du en hund? Ja. 160 00:20:59,067 --> 00:21:02,425 Hvad hedder din hund? 161 00:21:02,499 --> 00:21:04,642 Jo Jo Beans. 162 00:21:04,715 --> 00:21:07,813 Jeg dræber også Jo Jo Beans. 163 00:21:10,450 --> 00:21:16,719 Du går ind og siger, at du var i storcenteret og glemte tiden. 164 00:21:16,793 --> 00:21:20,436 Du skulle købe julegaver til dem. Jeg har jo ingen juleg... 165 00:21:20,486 --> 00:21:24,757 Måske tænkte du over, hvad du skulle købe. 166 00:21:29,131 --> 00:21:35,357 Husk, at om to dage kommer julemanden med sin fede røv 167 00:21:35,431 --> 00:21:40,334 og giver dig en masse gaver, fordi du har været artig i år. 168 00:21:40,384 --> 00:21:43,612 Det gør han ikke for alle. 169 00:21:45,468 --> 00:21:49,260 Her er din telefon. 170 00:21:56,938 --> 00:21:59,992 Christine. 171 00:22:02,152 --> 00:22:04,422 Glædelig jul. 172 00:22:16,923 --> 00:22:19,629 Tak, skat. 173 00:22:22,179 --> 00:22:26,016 Tror du, de mente det med at lukke fabrikken alvorligt? 174 00:22:26,090 --> 00:22:30,056 Nej, de prøver bare at presse os til at skrive under på en kontrakt. 175 00:22:30,131 --> 00:22:32,794 Er du sikker på det? 176 00:22:34,127 --> 00:22:37,683 Vi kunne godt bruge flere penge. Ja. 177 00:22:37,733 --> 00:22:41,396 Men de behøver jo ikke komme fra dem. 178 00:22:42,121 --> 00:22:46,740 Nej. Nej, det behøver de ikke. 179 00:22:46,814 --> 00:22:50,086 Godt, jeg kom i tanke om det. 180 00:22:53,114 --> 00:22:56,080 Jeg ringer juleaften, så du ved, det er alvor. 181 00:22:56,154 --> 00:22:59,493 Vi gjorde et godt stykke arbejde for dig i 1998. 182 00:22:59,543 --> 00:23:04,118 Mit team er hurtige, og de udfører kvalitetsarbejde. 183 00:23:05,886 --> 00:23:10,461 Nej. Nej, nej. Det kan jeg ikke slå. 184 00:23:10,536 --> 00:23:15,327 Men hvis du får det så billigt, er der noget, der bliver ofret et sted. 185 00:23:18,095 --> 00:23:22,018 Det er jeg ked af at høre, Lee Ning. 186 00:23:22,092 --> 00:23:26,319 Ja, hav en god dag. Hej. Lee Ning er ude. 187 00:23:39,905 --> 00:23:42,872 Elon, det er Chris. Hvad har du til mig? 188 00:23:45,553 --> 00:23:49,824 Jeg har budt på alt fra mainframes til Pezdispensere. 189 00:23:49,897 --> 00:23:53,603 Alle outsourcer. 190 00:23:53,678 --> 00:23:58,121 De har seksårige, der arbejder i 12timers vagter 191 00:23:58,196 --> 00:24:02,641 uden sko på for to stykker tyggegummi. Det er tragisk. 192 00:24:02,714 --> 00:24:06,204 Du er udmattet, og du skal dele gaver ud i nat. 193 00:24:06,276 --> 00:24:10,938 Hvil dig lidt, inden du tager af sted. 194 00:24:11,013 --> 00:24:16,282 Jeg kan ikke sove. Hele foretagendet går rabundus. 195 00:24:20,179 --> 00:24:24,494 Chris. Kanen er pakket og klar. 196 00:24:26,305 --> 00:24:30,098 Lad mig se. Vent lidt. Jeg er næsten færdig. 197 00:24:30,172 --> 00:24:33,487 Giv mig listen. Har du tjekket den? 198 00:24:33,560 --> 00:24:36,876 Kom bare med den. Den er okay. 199 00:24:42,250 --> 00:24:45,000 Hvorfor er du sådan? 200 00:24:46,985 --> 00:24:49,736 Fordi jeg er en fiasko. 201 00:24:58,239 --> 00:25:01,337 Hey, du har glemt noget. 202 00:25:06,537 --> 00:25:11,328 Jeg holder den her for dig. Det er hundekoldt herude. 203 00:25:11,402 --> 00:25:14,630 Så tag noget varm chokolade. 204 00:25:15,965 --> 00:25:18,323 Okay. 205 00:25:24,219 --> 00:25:29,751 TIL JULEMANDEN 206 00:27:34,341 --> 00:27:37,830 Hvordan gik det? Jeg overlevede. 207 00:27:40,293 --> 00:27:43,651 Glædelig jul, skat. 208 00:28:39,683 --> 00:28:44,389 Du har dummet dig helt enormt, fede mand! 209 00:28:44,463 --> 00:28:46,562 Nu! 210 00:29:09,662 --> 00:29:12,913 Hold da op. Du satte banerekord. 211 00:29:12,963 --> 00:29:14,911 En gang til. 212 00:29:14,961 --> 00:29:18,319 Jeg håbede, at jeg kunne nå over til min søn. 213 00:29:18,394 --> 00:29:22,360 Jeg vil gerne se børnebørnene åbne gaver. 214 00:29:25,172 --> 00:29:29,466 Får du ikke betaling for din tid? 215 00:29:29,516 --> 00:29:33,135 Jo da. Er det ikke nok penge? 216 00:29:33,209 --> 00:29:38,261 Jo. Godt. En gang til. 217 00:30:01,101 --> 00:30:04,329 Er der et problem? Jeg har et job til dig. 218 00:30:04,403 --> 00:30:08,804 Fint. Det passer godt til din hobby. 219 00:30:08,878 --> 00:30:12,281 Hvad går jobbet ud på? 220 00:30:13,918 --> 00:30:17,624 Jeg vil gerne have, at du dræber julemanden. 221 00:30:19,219 --> 00:30:21,230 Virkelig? 222 00:30:21,304 --> 00:30:24,837 Jeg ved, at han også har skuffet dig. 223 00:30:26,822 --> 00:30:31,309 Det bliver ikke let. Jeg kan sikkert finde en anden. 224 00:30:31,383 --> 00:30:35,524 Nej, jeg er interesseret. Jeg er meget interesseret. 225 00:30:39,377 --> 00:30:43,647 TIL JULEMANDEN FRA HANS KONE 226 00:30:45,417 --> 00:30:50,208 Hallo. Godmorgen. Det er Chris. 227 00:30:50,282 --> 00:30:53,250 Jeg tager kontrakten. Fantastisk! 228 00:30:53,324 --> 00:30:59,376 Ja. Ja. Glædelig jul. 229 00:30:59,450 --> 00:31:02,982 Den ene dag på året, du kan sove længe, og så er du tidligt oppe. 230 00:31:03,057 --> 00:31:06,675 Jeg havde meget at tænke på. 231 00:31:08,357 --> 00:31:14,190 Jeg har sagt ja til kontrakten. Vi er nødt til det, skat. 232 00:31:14,265 --> 00:31:18,361 Hvad er der? Nogle unger skød op i luften. 233 00:31:18,435 --> 00:31:23,098 Igen? To huller i kanen og et i mig. 234 00:31:23,170 --> 00:31:26,747 Min sæk blev også ramt. Glem sækken. Lad mig se dig. 235 00:31:26,821 --> 00:31:31,092 Jeg er okay. Det heler som sædvanligt. 236 00:31:33,859 --> 00:31:37,304 Jeg ved ikke, hvad det er, jeg gør galt. 237 00:31:37,378 --> 00:31:40,172 Måske skal jeg lægge kåben på hylden. 238 00:31:40,246 --> 00:31:43,976 Du har bare brug for en pause. 239 00:31:44,026 --> 00:31:48,948 Jeg har mistet indflydelse. Du er et ikon. Folk elsker dig. 240 00:31:49,022 --> 00:31:52,554 Jeg er en fjollet, fed mand i en rød dragt. Du synes, det er sødt, 241 00:31:52,628 --> 00:31:56,942 men folk opfatter mig sådan. Julen er en farce, og jeg er til grin. 242 00:31:57,016 --> 00:32:00,852 Julens ånd er borte, og det har den været i årevis. 243 00:32:00,926 --> 00:32:04,916 Giv det et par dage, så har du fået perspektiv på det. 244 00:32:04,966 --> 00:32:07,847 Vi skulle have taget penge for brug af mit image. 245 00:32:07,921 --> 00:32:13,105 Sådan er vi ikke. Vi stimulerer økonomien. 246 00:32:13,179 --> 00:32:18,232 Julen genererer 3 bio. alene i USA. Vi kan ikke betale vores elregning. 247 00:32:18,305 --> 00:32:22,792 Er det sådan, vi måler succes nu? Det er det, de går op i. 248 00:32:22,866 --> 00:32:27,769 De finder sig i os, så de kan sælge deres legetøj, sodavand og biler. 249 00:32:27,819 --> 00:32:31,569 Vi er en forretning. Du skal ikke tro andet, Ruth. 250 00:32:31,643 --> 00:32:34,523 Altruisme er ikke fradragsberettiget på deres bundlinje. 251 00:32:34,597 --> 00:32:38,912 Det er ikke kun deres skyld. Du har også forandret dig. 252 00:32:38,986 --> 00:32:43,517 Det har du måske ret i. Måske er jeg ligesom dem. 253 00:32:44,850 --> 00:32:47,904 Du har det stadig i dig. 254 00:32:49,151 --> 00:32:53,900 Det eneste, jeg har, er en lede ved en verden, der har glemt alt. 255 00:33:02,056 --> 00:33:04,979 Tak for cigarerne. 256 00:33:11,874 --> 00:33:14,581 POLITIDATABASE CHRIS CRINGLE, OPHOLDSSTED 257 00:33:31,772 --> 00:33:36,521 Oplysningen. Kan jeg hjælpe? Jeg skal finde en på Nordpolen. 258 00:33:36,595 --> 00:33:40,170 Jeg kan kun søge i specifikke lande. 259 00:33:40,244 --> 00:33:47,252 Okay. Hvad har du, der er tæt på Nordpolen? Noget arktisk. 260 00:33:47,326 --> 00:33:50,336 Kan du være mere specifik? 261 00:33:50,410 --> 00:33:54,401 Er der en by deroppe? En ø? Hvad som helst. 262 00:33:54,451 --> 00:33:57,983 En fucking klump is? Sådan skal du ikke tale til mig. 263 00:33:58,057 --> 00:34:02,786 Undskyld. Vær sød ikke at lægge på. Jeg vil gerne hjælpe. 264 00:34:02,836 --> 00:34:08,584 Hvad med byen Eureka på Ellesmere Island? 265 00:34:08,659 --> 00:34:11,755 Jeg har den i systemet. Fedt. Fedt. 266 00:34:11,829 --> 00:34:15,405 Har du et nummer der på en Christopher Cringle? 267 00:34:15,479 --> 00:34:18,489 Hallo? Hallo? 268 00:34:19,824 --> 00:34:23,269 Hvorfor fanden lagde du på? 269 00:34:31,771 --> 00:34:34,739 Bare slap af. 270 00:34:41,633 --> 00:34:43,429 Ind til benet. 271 00:34:51,236 --> 00:34:54,506 Shit! Jeg brækkede den. 272 00:35:14,349 --> 00:35:17,490 Jeg vil gerne bede om mere te. 273 00:35:32,552 --> 00:35:37,649 Hr. Wenan? Der er kommet en pakke. Fra din far. En julegave. 274 00:35:42,675 --> 00:35:47,013 Den kommer et par dage for sent. Ja. 275 00:35:47,063 --> 00:35:50,900 Fra Bahamas? Det står der, ja. 276 00:35:50,974 --> 00:35:54,506 Han er der nok med sin kæreste, Kara. 277 00:35:54,579 --> 00:35:57,440 Det skal jeg ikke kunne sige. 278 00:35:57,490 --> 00:36:00,718 Nå. Giv mig den. 279 00:37:24,340 --> 00:37:27,611 LAVET PÅ JULEMANDENS VÆRKSTED 280 00:37:27,685 --> 00:37:31,087 Hvor helvede er du? 281 00:38:13,651 --> 00:38:20,335 Hvor ender brevene til julemanden? Dem, som børn skriver til ham? 282 00:38:20,385 --> 00:38:24,462 H36. Det er en kasse nede på kontoret. 283 00:38:24,512 --> 00:38:27,827 Og hvad sker der så med dem? Det ved jeg ikke. 284 00:38:27,901 --> 00:38:31,434 Spørg distriktsleder Weylan. Hvor kan jeg finde ham? 285 00:38:31,508 --> 00:38:36,386 På kontoret ved Redding Street. Redding? Fedt. 286 00:38:36,461 --> 00:38:39,471 Tak. Det var så lidt. Hav en god dag. 287 00:38:52,709 --> 00:38:57,457 Godmorgen. Undskyld. Det er min første dag. 288 00:38:57,532 --> 00:38:59,587 Hvor er postmesteren? 289 00:39:11,174 --> 00:39:17,269 Kan jeg hjælpe med noget? Jeg leder efter den fede mand. 290 00:39:17,343 --> 00:39:20,441 Hvor er han? Undskyld? 291 00:39:20,515 --> 00:39:23,395 Julemanden, pikfjæs. 292 00:39:25,033 --> 00:39:29,023 Kom nu, Weylan. Nu skal du ikke spille dum. 293 00:39:29,073 --> 00:39:33,431 Bare giv mig adressen, og så går jeg herfra. 294 00:39:36,589 --> 00:39:40,686 Hvor sender du brevene hen? Okay, tag det helt roligt. 295 00:39:44,106 --> 00:39:47,030 Jeg kan ikke give dig en adresse, for jeg... 296 00:39:47,103 --> 00:39:50,070 Jeg har ikke nogen adresse. 297 00:39:50,145 --> 00:39:55,763 Du har sorteret dit sidste brev. Det er hemmeligstemplet. 298 00:39:55,837 --> 00:39:59,195 Det er en postboks. Mere ved jeg ikke. 299 00:39:59,269 --> 00:40:03,540 Vi pakker dem bare i en kasse. Og sender dem af sted. 300 00:40:04,222 --> 00:40:06,691 Skriv det ned. 301 00:40:06,741 --> 00:40:09,622 Skriv det ned. Okay. Okay. 302 00:40:11,564 --> 00:40:14,618 Til højre. Den anden vej. 303 00:40:21,252 --> 00:40:25,871 Ikke den side. Skriv på en tom side. 304 00:40:25,945 --> 00:40:28,304 Okay. 305 00:40:28,378 --> 00:40:31,909 Langsommere, så det er til at læse. Fuck. 306 00:40:31,983 --> 00:40:34,994 Okay? 307 00:40:40,890 --> 00:40:45,248 Du tager pis på mig. Det passer. Jeg sværger. 308 00:40:50,144 --> 00:40:53,155 Hvad så nu? 309 00:40:55,618 --> 00:40:59,237 Tja. Det var det. 310 00:41:46,711 --> 00:41:51,373 Hallo? Så er det nu. Jeg kører før midnat. 311 00:41:51,447 --> 00:41:54,936 Det lyder godt. Hold mig underrettet. 312 00:43:09,476 --> 00:43:13,292 De vil være forstående. 313 00:43:13,342 --> 00:43:16,484 Det burde de ikke behøve være. 314 00:43:16,557 --> 00:43:19,309 Taler de engelsk? 315 00:43:19,382 --> 00:43:24,868 Vores arbejde kræver, at de kan tale mange sprog. 316 00:43:24,942 --> 00:43:28,301 Lad os få det her overstået. 317 00:43:37,716 --> 00:43:41,466 Okay, alle sammen. Vær lige stille. 318 00:43:48,535 --> 00:43:53,239 Er I her alle sammen? Vi er her alle sammen. 319 00:43:54,834 --> 00:44:00,625 For det første er jeg ked af at kalde jer på arbejde så hurtigt igen. 320 00:44:00,699 --> 00:44:05,664 Men jeg er sikker på, at I glæder jer til at komme i gang igen 321 00:44:05,738 --> 00:44:09,489 med næste års julegaver. 322 00:44:15,776 --> 00:44:20,654 Og I undrer jer nok over alle de nye mennesker, der er her. 323 00:44:22,509 --> 00:44:25,172 Som I allerede ved... 324 00:44:26,506 --> 00:44:32,602 er der flere og flere børn og unge, der træffer dårlige valg. 325 00:44:32,675 --> 00:44:39,597 Det har desværre betydet, at vort årlige tilskud ikke dækker alting. 326 00:44:42,233 --> 00:44:45,114 For at råde bod på det... 327 00:44:47,577 --> 00:44:52,934 udfører vi to måneders kontraktarbejde for militæret. 328 00:45:00,308 --> 00:45:04,709 Jeg ved, det kommer som et chok for mange af jer. 329 00:45:04,783 --> 00:45:08,966 Tro mig. Havde der været andre muligheder... 330 00:45:12,907 --> 00:45:15,744 Det her er kaptajn Jacobs. 331 00:45:15,818 --> 00:45:21,609 Kaptajn Jacobs vil fortælle jer om de nye ting, der skal ske her. Tak. 332 00:45:25,983 --> 00:45:29,343 Jeg gennemgår reglerne. 333 00:45:29,416 --> 00:45:34,252 De skal følges uden undtagelse under hele vores samarbejde. 334 00:45:34,325 --> 00:45:38,814 Reglerne er udelukkende for jeres egen sikkerheds skyld. 335 00:45:38,888 --> 00:45:46,199 Et: I skal have scannet fingeraftryk og have sikkerhedslD. 336 00:45:46,273 --> 00:45:51,978 To: I må kun gå ind og ud ad sydporten. 337 00:45:52,051 --> 00:45:58,625 Tre: I skal have fjernet jeres bjælder. Vi bruger metaldetektorer. 338 00:45:59,654 --> 00:46:04,253 Derudover strammer vi op på fabrikkens sikkerhedssystem. 339 00:46:04,303 --> 00:46:07,618 Er der nogen spørgsmål? 340 00:46:07,692 --> 00:46:11,224 Ja. Hvilken slags legetøj skal vi lave? 341 00:46:11,298 --> 00:46:15,830 Ikke legetøj, frøken. Kontrolpaneler til USA's ørne. 342 00:46:15,903 --> 00:46:19,393 Vores FJ63kampfly. 343 00:46:27,460 --> 00:46:32,817 Hvad er formålet med besøget? Afslapning. Jagt. 344 00:46:32,891 --> 00:46:36,380 Jeg vil dræbe nogle ting. 345 00:46:37,669 --> 00:46:43,375 Har du udfyldt formular 5589? Ja. Her er min 5589. 346 00:46:43,448 --> 00:46:47,284 Min 4457. 347 00:46:47,358 --> 00:46:50,630 Og min 3177. 348 00:47:09,603 --> 00:47:14,482 Okay. Velkommen til Canada. Det er godt at være her. 349 00:47:58,045 --> 00:48:01,621 Kors, korporal. Kalder du det at hamre? 350 00:48:01,695 --> 00:48:06,053 Læg nu lidt stolthed i arbejdet. Her. 351 00:48:07,647 --> 00:48:13,873 Kors. Kom væk fra den truck, soldat. Få det lort ryddet op. 352 00:48:28,284 --> 00:48:31,947 Her, makker. Hold den her. 353 00:48:45,707 --> 00:48:48,108 Tak. 354 00:48:48,182 --> 00:48:50,758 Steroider. 355 00:48:56,307 --> 00:48:59,882 Her. Jeg kommer med fred. 356 00:49:16,076 --> 00:49:18,869 Godmorgen, 7. Hvordan går det? 357 00:49:18,943 --> 00:49:21,735 Samlebåndet kom op at køre i går aftes. 358 00:49:21,809 --> 00:49:25,776 Vi er i gang med at optimere. Javel. Optimere, ja. 359 00:49:26,980 --> 00:49:31,945 19, 23, hvordan går det? Vidunderligt perfekt. 360 00:49:32,020 --> 00:49:37,053 Positivt. Fedt. Købte du den? Bestemt, chef. 361 00:49:37,103 --> 00:49:40,678 Jeg ved godt, jeg har presset dig op i et hjørne, 7. 362 00:49:40,752 --> 00:49:43,764 Vi skal lave en stor mængde produkter på kort tid. 363 00:49:43,837 --> 00:49:47,760 Det bliver presset, selv hvis alt går perfekt. Fyld den op igen. 364 00:49:47,834 --> 00:49:50,888 Og det gør det aldrig. Hvornår har det været perfekt? 365 00:49:50,962 --> 00:49:55,146 1910 var tæt på. Der var en slem krig det år. 366 00:49:55,220 --> 00:50:00,794 Jeg tjekker personalet. Jeg er på kontoret. Én ting til, 7. 367 00:50:00,868 --> 00:50:07,050 Det her er vind eller forsvind. Absolut alt står på spil. 368 00:50:08,211 --> 00:50:13,046 Julen er på spil. Vi svigter ikke. Alt bliver klart til tiden. 369 00:50:13,120 --> 00:50:16,087 Godt. Chris. 370 00:50:16,161 --> 00:50:19,866 Mine overordnede er meget imponerede over jeres tal. 371 00:50:19,940 --> 00:50:23,168 De sender et par fra ledelsen herhen. 372 00:50:23,243 --> 00:50:25,930 Det er en meget imponerende gruppe af... 373 00:50:25,980 --> 00:50:30,554 små arbejdere, I har her. De knokler virkelig. 374 00:50:30,628 --> 00:50:34,508 Jeg vil gerne bruge pauserummet. Jeg har otte mand. 375 00:50:34,582 --> 00:50:39,374 Der er altid fire mand på hver vagt. Mine folk er her døgnet rundt. 376 00:50:39,448 --> 00:50:43,892 Hvad siger du, 7? Vi kan holde pause i kantinen. 377 00:50:43,966 --> 00:50:47,020 Mange tak. Kaptajn Jacobs. 7. 378 00:50:47,095 --> 00:50:50,062 7? Vi rangordnes og tælles med tal. 379 00:50:50,135 --> 00:50:53,363 Det er mere effektivt. 7 er sjakbajsen her. 380 00:50:53,437 --> 00:50:57,404 Hvad skete der med 1 til 6? Vi har været i gang længe. 381 00:50:57,478 --> 00:51:02,835 Vi genbruger ikke numrene. Det ville være uetisk og æreløst. 382 00:51:02,909 --> 00:51:06,726 Det kan jeg lide. Helvedes god måde at drive et crew på. 383 00:51:06,776 --> 00:51:10,177 Vil du have en småkage, kaptajn Jacobs? 384 00:51:10,251 --> 00:51:14,566 Gerne. Helvedes god måde at drive et crew på. 385 00:51:14,640 --> 00:51:17,259 Undskyld mig. 386 00:51:37,536 --> 00:51:40,982 Er du okay, makker? 387 00:51:53,958 --> 00:51:57,818 Hamsterhængekøjen sælger godt. Og hjulet her. 388 00:51:57,868 --> 00:52:02,574 Og så har vi vippen her. Gnaveting. Og et legehus. 389 00:52:02,648 --> 00:52:05,030 Jeg har ikke plads til legehuset. 390 00:52:05,080 --> 00:52:08,004 Du slår mig ikke som en hamsterperson. 391 00:52:08,079 --> 00:52:12,001 Det er jeg. Du virker mere som reptiltypen. 392 00:52:12,075 --> 00:52:15,087 Kan du lide øgler? 393 00:52:15,161 --> 00:52:20,170 Jeg har et godt kamæleonudvalg. Jeg vil ikke have en kamæleon. 394 00:52:20,243 --> 00:52:24,948 Slanger. Der har vi det. Du er slangetypen. 395 00:52:25,022 --> 00:52:27,686 Slanger æder hamstere. 396 00:52:27,760 --> 00:52:32,638 Mange ved ikke, hvilken kæledyrstype de er, men jeg er god til at se det. 397 00:52:32,713 --> 00:52:36,853 Du minder mig en del om min mor. Virkelig? 398 00:52:36,926 --> 00:52:42,848 Hun lyttede ikke og vidste aldrig, hvornår hun skulle holde kæft. 399 00:52:44,660 --> 00:52:47,018 Tak. 400 00:53:04,124 --> 00:53:06,830 Værsgo, venner. 401 00:53:12,552 --> 00:53:17,692 Hej. Hr. Cringle. Vi havde svært ved at finde stedet her. 402 00:53:17,766 --> 00:53:20,342 Ingen i byen anede, hvor det her var. 403 00:53:20,415 --> 00:53:24,818 Ja, sådan er det nødt til at være. Vi synes, det er godt. 404 00:53:24,891 --> 00:53:27,858 Lex Taylor. Det er Carter Maplethorp. 405 00:53:27,932 --> 00:53:31,335 Jeg ved godt, hvem I er. Klart. Det fortalte de os om. 406 00:53:31,409 --> 00:53:36,678 Det hele var lidt usikkert en tid, ikke også, Carter? 407 00:53:40,010 --> 00:53:43,455 Det er Torden. Han bider lidt. Du er heldig, det ikke var Lyn. 408 00:53:43,529 --> 00:53:46,410 Hun ville flå jeres pose af. 409 00:53:46,483 --> 00:53:51,276 Kig jer omkring, gutter. 7, min sjakbajs, viser jer, hvad I vil se. 410 00:53:51,351 --> 00:53:53,970 Det behøver vi ikke. 411 00:53:54,044 --> 00:53:58,685 Vi har set tallene og vareprøverne. I er exceptionelt dygtige. 412 00:53:58,735 --> 00:54:02,093 Militæret vil gerne hyre jer på årlig basis. 413 00:54:02,168 --> 00:54:07,569 Lad os ikke gå for hastigt frem. Vi vil garantere jer støtte. 414 00:54:07,642 --> 00:54:10,199 I 15 år. 415 00:54:10,249 --> 00:54:14,476 Jeg hører, hvad I siger, men det her er en éngangshandel. 416 00:54:14,550 --> 00:54:18,690 Hvad med at vente, til du får checken den første i næste måned? 417 00:54:18,764 --> 00:54:23,122 Så ser vi, om du ombestemmer dig. Det kommer ikke til at ske. 418 00:54:23,196 --> 00:54:26,511 Jeg sætter pris på din optimisme. Det gør jeg. 419 00:54:26,585 --> 00:54:29,508 Men med al respekt, så ved vi begge to godt, 420 00:54:29,582 --> 00:54:33,723 at der er stor sandsynlighed for, at I står samme sted næste år. 421 00:54:33,797 --> 00:54:38,372 Og så er vores tilbud måske ikke lige så gavmildt. 422 00:54:39,705 --> 00:54:44,629 Jeg sørger for at have vognsmørelse klar, hvis jeg ombestemmer mig. 423 00:54:47,309 --> 00:54:48,451 Okay. 424 00:55:15,201 --> 00:55:19,384 Men vil præsidenten gøre det? Han gør det vist allerede. 425 00:55:27,626 --> 00:55:30,551 Bliv der. Jeg er straks tilbage. 426 00:55:41,399 --> 00:55:46,843 Fik du det her til jul? Ja, jeg fik det af julemanden. 427 00:55:46,917 --> 00:55:50,883 Du må være en god dreng. Det er jeg vel. 428 00:55:52,000 --> 00:55:56,358 Ved du, hvad jeg fik til jul, da jeg var på din alder? 429 00:55:58,473 --> 00:56:03,135 Man glemmer aldrig lugten af brændende kød og mentolsmøger. 430 00:56:09,422 --> 00:56:13,041 Du får 100 dollar for det. 431 00:56:16,113 --> 00:56:19,428 150. 432 00:57:13,939 --> 00:57:17,930 Dine arbejdere har godt nok en sund appetit. 433 00:57:17,980 --> 00:57:23,554 Jeres størrelse og bleghed kan skyldes en utilstrækkelig diæt. 434 00:57:23,628 --> 00:57:27,595 Utilstrækkelig? Fortæl mere. 435 00:57:27,669 --> 00:57:32,938 I har brug for proteiner, grøntsager, fibre. 436 00:57:33,013 --> 00:57:37,022 Hvis vi gav noget rigtig mad til de her folk, 437 00:57:37,096 --> 00:57:40,107 så ville de skyde i vejret som bønnestager. 438 00:57:40,181 --> 00:57:45,190 Vi har indset, at den mest effektive diæt består af kulhydrater og sukker. 439 00:57:45,263 --> 00:57:48,623 Seks gange om dagen. Men det er unaturligt. 440 00:57:48,696 --> 00:57:54,097 Kroppen har brug for fire slags næringsstoffer, motion, søvn. 441 00:57:54,171 --> 00:57:57,876 Vi tager en lur på 20 minutter hver ottende time. 442 00:57:57,950 --> 00:58:02,351 Det holder vores kroppe i gang, så vi kan arbejde døgnet rundt. 443 00:58:02,425 --> 00:58:05,132 Hvor længe kan I blive ved med det? Uendeligt. 444 00:58:05,206 --> 00:58:09,259 Det er derfor, vi lever meget længere end mennesker. 445 00:58:10,332 --> 00:58:15,559 Og Chris, gør han det samme? Nej. Gavegivningen holder ham ung. 446 00:59:17,153 --> 00:59:20,642 JENNY ELSKER SIN BRANDBIL TAK JULEMAND 447 01:00:10,331 --> 01:00:14,863 Jeg tænkte, at jeg ville tage ind og tjekke postboksen i morgen. 448 01:00:14,937 --> 01:00:20,945 Checken vil berolige mig. Den er jeg med på. 449 01:00:21,019 --> 01:00:26,530 Tak for dem her. Vi passer på hinanden. 450 01:00:26,580 --> 01:00:29,026 Det er sådan, det fungerer. 451 01:00:29,100 --> 01:00:34,196 Kan du huske, da jeg begyndte at lave veganske, sukkerfri småkager? 452 01:00:34,270 --> 01:00:38,584 Ja, det var et held, jeg overlevede. Jeg må have tabt seks kilo. 453 01:00:38,657 --> 01:00:42,320 Du sagde det, selv om jeg ikke ville blive glad for at høre det. 454 01:00:42,393 --> 01:00:45,232 Det var måske mere selvopholdelse. 455 01:00:45,306 --> 01:00:50,445 Vi har gode og dårlige dage. 456 01:00:50,519 --> 01:00:53,877 Vi bliver uenige. Vi irriterer hinanden. 457 01:00:53,951 --> 01:00:57,744 Som når du kommer indenfor og drypper sved på gulvet 458 01:00:57,818 --> 01:01:02,349 og bruger mine fine håndklæder som svedklude. 459 01:01:04,248 --> 01:01:09,908 Men jeg elsker dig, så vi finder ud af det. Vi kommer igennem det. 460 01:01:09,982 --> 01:01:13,602 Vi løfter hinanden. 461 01:01:14,892 --> 01:01:18,294 Jeg føler mig helt inspireret. Godt. 462 01:01:18,368 --> 01:01:22,836 Lad os håbe, din inspiration begynder med et brusebad. 463 01:01:22,886 --> 01:01:28,765 Er det så slemt? Ja. Virkelig? Er der ingen chance? 464 01:01:28,839 --> 01:01:31,893 Hvad med at jeg ...? Af sted. 465 01:01:55,037 --> 01:01:59,331 Godeftermiddag. Jeg håber, du er kommet godt ind i det nye år. 466 01:01:59,381 --> 01:02:03,652 Vi er jo kun et par dage inde i det, men jeg er optimistisk. 467 01:02:11,416 --> 01:02:17,424 Kan jeg hjælpe med noget? Ja. Jeg... 468 01:02:19,149 --> 01:02:23,202 Jeg leder efter en af mine venner. Det her er hans postboks. 469 01:02:23,277 --> 01:02:26,591 Hvilken postboks kigger du på? 323. 470 01:02:26,664 --> 01:02:30,371 Er du ven med Chris? Ja. 471 01:02:30,445 --> 01:02:34,194 Ja, vi lavede nogle forretninger sammen for nogle år siden. 472 01:02:34,268 --> 01:02:37,191 Jeg har mistet hans kontaktoplysninger. 473 01:02:37,266 --> 01:02:42,232 Kan du hjælpe mig? Det kan jeg desværre ikke. 474 01:02:45,346 --> 01:02:47,923 Ikke? 475 01:02:47,997 --> 01:02:54,093 Det er meget skuffende. Jeg er rejst meget langt. 476 01:02:55,426 --> 01:02:59,567 Han har aldrig givet os nogen kontaktoplysninger. 477 01:03:00,987 --> 01:03:05,867 Har du ikke engang hans efternavn? Sådan har det altid været. 478 01:03:07,678 --> 01:03:13,078 Hej, Sandy. Hej. Jeg skal sende den her. 479 01:03:13,152 --> 01:03:15,598 Jeg hjælper lige herren her. 480 01:03:15,672 --> 01:03:19,552 Du kan lægge en besked. Chris kommer herind jævnligt. 481 01:03:19,627 --> 01:03:22,681 Det er okay. 482 01:03:22,755 --> 01:03:26,721 Kører Chris stadig i den grønne Chevy? 483 01:03:26,795 --> 01:03:31,239 En rød Ford. Klart. Ford, mente jeg. 484 01:03:42,695 --> 01:03:47,792 Jeg kan ikke lide lærred. Det der er for hidsigt. 485 01:03:48,604 --> 01:03:52,030 For mange pinde. Jeg er ikke et fucking træ. 486 01:03:52,080 --> 01:03:54,482 Den er for fyldig. 487 01:03:54,556 --> 01:04:00,521 Jeg ser tyk ud i beige. Grøn er en fucking dum farve. 488 01:04:00,596 --> 01:04:04,953 Måske kan du give mig en ide om, hvad du leder efter? 489 01:04:07,373 --> 01:04:10,384 Hvad med den der? Det er en god frakke. 490 01:04:10,459 --> 01:04:15,945 Jeg kan se, at du er en mand, der sætter pris på kvalitetstøj. 491 01:04:48,126 --> 01:04:50,182 DEN LILLE LORT 492 01:04:55,295 --> 01:04:59,043 Ja? Hvad er status? 493 01:04:59,118 --> 01:05:02,934 Tampen brænder varmere. Så at sige. 494 01:05:02,984 --> 01:05:08,104 Jeg har kastet en del finanser efter det her. 495 01:05:08,154 --> 01:05:12,339 Jeg vil gerne have en souvenir. Hvad havde du tænkt dig? 496 01:05:13,802 --> 01:05:18,161 Jeg vil have den store mands hoved. Det kan være problematisk. 497 01:05:18,235 --> 01:05:22,592 Siger du nej? Jeg siger, at det er upraktisk. 498 01:05:22,666 --> 01:05:27,545 Afhuggede hoveder er drilske. De rådner og mugner. De lugter. 499 01:05:27,619 --> 01:05:31,802 Det er en flerdages tur over to landegrænser. 500 01:05:31,876 --> 01:05:37,257 Jeg skal skaffe en køleboks, stoppe ofte, og det er risikabelt for mig. 501 01:05:37,307 --> 01:05:41,056 Jeg risikerer intet for nogen. 502 01:05:41,130 --> 01:05:45,706 Så vil jeg have hans skæg. Jeg barberer ikke en død mand. 503 01:05:47,256 --> 01:05:51,135 Hvad med nogle bjælder? Nej. 504 01:05:51,209 --> 01:05:56,436 Okay. Hvad med hans kåbe? 505 01:05:57,726 --> 01:06:03,475 Okay. Tag kåben med. Fedt. Jeg skal i gang igen. 506 01:06:03,548 --> 01:06:07,776 Hold mig underrettet om dine fremskridt. 507 01:06:08,545 --> 01:06:11,381 Fucking narrøv. 508 01:06:55,207 --> 01:06:59,520 Hej, Sandy. Hvordan går det? Hvorfor er du i så godt humør? 509 01:06:59,594 --> 01:07:03,126 Jeg har fundet noget, jeg havde mistet. 510 01:07:03,200 --> 01:07:07,122 Det er for tidligt til det der. Hvad skal du så have? 511 01:07:07,197 --> 01:07:11,902 Jeg ville bare hilse på. Og måske bede om et glas mælk. 512 01:07:11,976 --> 01:07:15,358 Mælk? Jep. 513 01:07:15,408 --> 01:07:19,809 Skal jeg varme den op for dig? Det ville være dejligt. 514 01:07:56,595 --> 01:08:00,301 Hej, Chris. Hej, Herman, hvordan går det? 515 01:08:00,375 --> 01:08:02,213 Jeg har det fint. 516 01:08:03,547 --> 01:08:09,815 Chris, der var en her, som ledte efter dig. En udenbys fra. 517 01:08:13,061 --> 01:08:15,333 En med dyrt tøj? 518 01:08:15,407 --> 01:08:18,027 Ingen røv i bukserne? Ja. 519 01:08:18,101 --> 01:08:21,373 Ham arbejder jeg sammen med. Det sagde han også. 520 01:08:21,447 --> 01:08:27,368 Tak, Herman. Hav en god dag. I lige måde. 521 01:10:34,436 --> 01:10:38,663 Er kaptajn Jacobs nedenunder? Ja, det er han. 522 01:11:04,890 --> 01:11:08,968 '... undskylde. Christine Crawford har indrømmet, at hun snød. 523 01:11:09,018 --> 01:11:12,638 Vedlagt er vinderbåndet.' 524 01:11:14,059 --> 01:11:15,505 VINDER 525 01:11:51,726 --> 01:11:52,868 DEN LILLE LORT 526 01:11:54,028 --> 01:11:55,867 Fuck. 527 01:12:06,628 --> 01:12:09,856 Jeg glæder mig faktisk til at se min ekskone. 528 01:12:09,930 --> 01:12:13,333 Jeg tror, vi ender sammen igen. Du er modig. 529 01:12:15,621 --> 01:12:19,153 Hvad helvede var det? 530 01:12:26,091 --> 01:12:30,146 Det er en ski. 531 01:12:37,822 --> 01:12:39,834 Dennis. 532 01:13:01,631 --> 01:13:04,381 Hvordan gik det? 533 01:13:05,671 --> 01:13:07,987 Jeg fik den. 534 01:13:10,624 --> 01:13:13,810 Hvordan går det med strikkeriet? Jeg er færdig. 535 01:13:13,883 --> 01:13:20,152 Det her er vist en fin lejlighed til at prøve det. 536 01:13:20,227 --> 01:13:22,628 Synes du ikke? Lige nu? 537 01:13:22,702 --> 01:13:24,931 Hvorfor ikke? 538 01:13:25,005 --> 01:13:27,626 Det har tyngde. 539 01:13:38,691 --> 01:13:43,159 Det er godt lavet. Jeg regnede lidt forkert. 540 01:13:43,209 --> 01:13:48,826 Jeg har måske stressstrikket lidt. Vi ønsker os jo en større seng. 541 01:13:48,900 --> 01:13:51,998 Der har vi den mand, jeg giftede mig med. 542 01:13:52,072 --> 01:13:56,603 Ruthie, jeg vil gerne sige undskyld. 543 01:13:56,678 --> 01:14:01,121 Jeg mistede blikket for det vigtige, og jeg har været... 544 01:14:01,196 --> 01:14:05,423 selvoptaget og en dårlig partner for dig. 545 01:14:05,497 --> 01:14:10,592 Jeg har talt meget om at give op, men sådan er vi jo ikke. 546 01:14:10,667 --> 01:14:14,243 Sådan er jeg ikke. Undskyld. 547 01:14:14,317 --> 01:14:20,543 Vi har gjort det her længe, skat. Det er ikke let. Det vidste vi godt. 548 01:14:20,616 --> 01:14:25,278 Det slap vist fra mig. Så lad os tage det tilbage. 549 01:14:25,352 --> 01:14:28,406 Det skal vi. 550 01:14:31,739 --> 01:14:34,338 Du fandt mig. Det er kaptajn Jacobs. 551 01:14:34,388 --> 01:14:36,424 Hvad kan jeg gøre for dig? 552 01:14:36,474 --> 01:14:40,354 Jeg har bedt ledelsen fremskynde jeres forsyninger. 553 01:14:40,428 --> 01:14:43,723 Godt. Hvabehar? 554 01:14:43,773 --> 01:14:46,697 Det er bekræftet. Modtaget. 555 01:14:46,771 --> 01:14:48,783 Kom her. Hvorfor det? 556 01:14:48,857 --> 01:14:51,476 Måske vil jeg bare gerne omfavne min kone. 557 01:14:51,550 --> 01:14:55,299 Er det det eneste? Hvad er der galt med det? 558 01:14:55,373 --> 01:15:02,685 Skulle jeg ikke ordne din ryg? Jo, men først senere. 559 01:16:28,696 --> 01:16:31,663 Hvad tænker du på? 560 01:16:31,737 --> 01:16:38,311 Jeg tænker, at det gode vejer tungere end det slemme. 561 01:17:40,469 --> 01:17:42,871 Hey. 562 01:17:45,857 --> 01:17:49,649 Hey. Hey... 563 01:17:50,982 --> 01:17:58,338 Bare tag den med ro, lille ven. Okay? Det der er ikke legetøj. 564 01:17:59,498 --> 01:18:05,159 Er du en af kaptajn Jacobs' folk? Ja, det er jeg. 565 01:18:05,232 --> 01:18:09,200 Sæt den der ned. Med det samme. 566 01:18:17,006 --> 01:18:21,669 Hvad sker der? Aner det ikke. 567 01:18:33,082 --> 01:18:36,246 Shit! 568 01:18:36,296 --> 01:18:40,308 Pres på. Henshaw, læg pres på. 569 01:18:48,765 --> 01:18:51,299 Hvor er Chris? 570 01:18:54,936 --> 01:18:56,079 Shit. 571 01:19:01,365 --> 01:19:04,072 Hey! Hvad foregår der? De skyder! 572 01:19:04,146 --> 01:19:06,201 Soldaterne? Det ved jeg ikke. 573 01:19:06,275 --> 01:19:11,742 Barrikadeprocedure Gul! Over i soveafsnittet! 574 01:19:11,792 --> 01:19:15,869 Dobson, McCready, Phillips, vi er under beskydning. 575 01:19:15,919 --> 01:19:18,453 Sydporten. Nu. 576 01:19:39,424 --> 01:19:42,304 Gør jer klar til at rykke. Jeg får jer ud herfra. 577 01:19:54,327 --> 01:19:56,556 Løb, løb, løb. 578 01:20:03,755 --> 01:20:07,808 7! 7! Kom herover! Kom så! 579 01:20:11,096 --> 01:20:13,847 7! 7, hvor skal du hen? 580 01:20:16,657 --> 01:20:20,431 Hvad nu? Ja? Vi er under angreb! 581 01:20:20,481 --> 01:20:23,448 7? 582 01:20:33,949 --> 01:20:37,134 Giv mig også Walkeren. 583 01:20:43,073 --> 01:20:45,475 Løb, løb, løb. 584 01:20:54,629 --> 01:20:56,815 Kom så! 585 01:20:59,843 --> 01:21:02,941 Kom så! Løb, løb, løb! 586 01:21:32,341 --> 01:21:34,613 Fuck! 587 01:22:02,275 --> 01:22:04,504 Så er det nok! 588 01:22:32,209 --> 01:22:36,524 Jonathan Miller, dit forstyrrede barn. 589 01:22:39,856 --> 01:22:42,824 Jeg troede, du havde glemt mig. 590 01:22:51,413 --> 01:22:54,641 Kan du huske den her? 591 01:22:54,715 --> 01:22:59,072 Det er den eneste gave, du nogensinde har givet mig. 592 01:23:09,139 --> 01:23:13,757 Efter alle de gange, jeg skrev til dig. 593 01:23:17,828 --> 01:23:20,927 Jeg er ked af det, knægt. 594 01:23:22,477 --> 01:23:26,748 Der er grænser for min formåen. 595 01:23:26,822 --> 01:23:30,571 Jeg kunne ikke give dig nye forældre. 596 01:23:31,687 --> 01:23:35,307 Sandt. Det kunne du ikke. 597 01:23:38,943 --> 01:23:41,476 Her står vi så. 598 01:23:43,636 --> 01:23:47,515 Jeg er her for at slå dig ihjel, fede mand! 599 01:23:50,847 --> 01:23:54,683 Tror du, du er den første, der prøver på det? 600 01:23:54,757 --> 01:24:00,289 Tror du, jeg fik det her job, fordi jeg er tyk og hyggelig? 601 01:26:54,059 --> 01:26:57,462 Stop nu! Stop! Det er slut! 602 01:27:03,183 --> 01:27:06,021 Hvad er du ...? 603 01:29:15,173 --> 01:29:17,792 Jeg er ked af det. 604 01:29:45,412 --> 01:29:48,205 Chris? 605 01:29:48,279 --> 01:29:51,507 Chris, min skat. 606 01:29:55,578 --> 01:30:00,284 Det er okay. Bare slap af. 607 01:30:54,578 --> 01:31:00,064 Helga! Jeg arbejder på mit værelse resten af aftenen. 608 01:31:00,139 --> 01:31:03,628 Ingen må forstyrre mig. Ja, hr. Wenan. 609 01:31:03,701 --> 01:31:06,452 Hvorfor ringer du til mig om det her nu? 610 01:31:06,525 --> 01:31:09,623 Hvordan kan der mangle så mange penge? 611 01:31:09,697 --> 01:31:14,576 Jeg vil have checken sporet. Find ud af, hvor den blev indløst. 612 01:31:14,650 --> 01:31:21,006 Tjek mine underskrifter. Få banken til at holde øje med alle mine konti. 613 01:31:21,080 --> 01:31:26,176 Hvis en ussel rotte er på spil, så vil jeg knække nakken på den. 614 01:31:48,191 --> 01:31:51,766 Vi får se, hvem der fanger rotten. 615 01:32:04,136 --> 01:32:09,406 For satan, Helga. Jeg sagde, jeg ikke ville forstyrres. 616 01:32:09,480 --> 01:32:13,792 Forstår du ikke engelsk? Bliv væk, sagde jeg. 617 01:32:15,692 --> 01:32:18,442 Hvem helvede er du? 618 01:32:18,516 --> 01:32:21,135 Jeg hedder Ruth. 619 01:32:21,209 --> 01:32:24,524 Og det her er Chris. 620 01:32:35,590 --> 01:32:37,862 Billy... 621 01:32:41,281 --> 01:32:44,814 Jeg kan ikke sige, at jeg er overrasket. 622 01:32:57,444 --> 01:33:01,150 Fentanyl. Det skal nok kunne gøre det. 623 01:33:07,914 --> 01:33:11,142 Det er delvist min skyld. 624 01:33:11,215 --> 01:33:15,748 Jeg har ikke været mig selv på det seneste. Vel, skat? 625 01:33:17,298 --> 01:33:21,419 Men tiden er inde til at lave om på det. 626 01:33:21,469 --> 01:33:24,740 Nu vil jeg være proaktiv. 627 01:33:26,422 --> 01:33:29,520 Og jeg begynder med dig. 628 01:34:02,570 --> 01:34:05,493 Se på mig, barn. 629 01:34:07,740 --> 01:34:10,968 Jeg sagde: 'Se på mig.' 630 01:34:11,910 --> 01:34:17,180 En ondskabsfuld, blodtørstig sjæl blev sendt ud for at dræbe mig. 631 01:34:17,254 --> 01:34:22,916 Ligesom dig troede han, at han var hævet over moral og konsekvenser. 632 01:34:25,032 --> 01:34:29,282 Han er begravet sammen med sin mangel på ærbødighed. 633 01:34:29,332 --> 01:34:34,168 Én gang til, Billy Wenan, én gang til... 634 01:34:34,242 --> 01:34:38,730 og så får du mere end kul til jul. 635 01:34:38,803 --> 01:34:42,379 Hvis din farmor dør en unaturlig død, 636 01:34:42,453 --> 01:34:46,637 hvis Christine Crawford får så meget som en forkølelse, 637 01:34:46,711 --> 01:34:53,308 hvis nogen, du møder på din vej, fornedres af dig, 638 01:34:53,358 --> 01:34:56,455 så kommer jeg tilbage. 639 01:34:57,397 --> 01:35:01,756 Jeg kommer, mens du sover, og så flår jeg dig ud af sengen. 640 01:35:01,830 --> 01:35:06,926 For min hånd skal du føle konsekvenserne af dine handlinger. 641 01:35:09,433 --> 01:35:12,096 Så dum dig nu ikke. 642 01:35:15,602 --> 01:35:20,265 Den fede mand holder øje med dig. 643 01:36:16,687 --> 01:36:20,915 Hvad med et kvarters pause? Helst ikke. 644 01:36:20,988 --> 01:36:23,261 Det var ikke et spørgsmål. 645 01:36:23,335 --> 01:36:27,388 7, man skal aldrig diskutere med en kvinde, der kommer med småkager. 646 01:36:27,462 --> 01:36:31,279 Jeg siger til folk, at vi holder pause. 647 01:36:31,329 --> 01:36:35,513 Jeg tager en, hvis det er okay. Skulle du ikke hvile dig? 648 01:36:35,586 --> 01:36:38,598 Det gør jeg også. 649 01:36:42,712 --> 01:36:46,287 Vi skal nok få sat skik på det her sted igen. Det bliver bedre end før. 650 01:36:46,362 --> 01:36:50,632 Sådan bliver det ved med at være. Ja. 651 01:36:51,357 --> 01:36:54,065 Jeg elsker dig. 652 01:39:15,338 --> 01:39:20,260 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service