1
00:00:02,467 --> 00:00:07,467
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
2
00:00:07,491 --> 00:00:12,491
Bonus New Member 30%
3
00:01:11,261 --> 00:01:13,604
Pertunjukan Terbaik.
Pertunjukan Terbaik.
4
00:01:36,788 --> 00:01:41,627
Kepada: Sinterklas
5
00:01:42,974 --> 00:01:46,934
Regina, aku siap berangkat.
Tolong bawakan proyekku.
6
00:01:46,995 --> 00:01:48,824
Baik, Tn. Wenan.
7
00:02:03,932 --> 00:02:07,388
Billy, Nenek baru mendapat kabar...
8
00:02:07,415 --> 00:02:11,007
...jika Ayahmu tak bisa
bergabung kita Natal nanti.
9
00:02:11,516 --> 00:02:14,249
Nenek tahu, Sayang.
10
00:02:14,259 --> 00:02:18,260
Itu pekerjaannya./
Itu sangat disayangkan.
11
00:02:18,469 --> 00:02:20,975
Aku sudah sangat tak sabar
bertemu John.
12
00:02:21,160 --> 00:02:25,977
Maaf Nenek tak bisa berada
disana untukmu hari ini.
13
00:02:26,391 --> 00:02:28,490
Tak apa, Nenek.
14
00:02:28,533 --> 00:02:30,247
Kemari.
15
00:02:33,083 --> 00:02:35,854
Kau tahu apa yang akan
terlihat bagus di sini?
16
00:02:35,890 --> 00:02:38,587
Pita lainnya.
17
00:02:38,834 --> 00:02:41,256
Bawa pulang pita biru, Billy.
18
00:02:41,302 --> 00:02:44,403
Pasti, Nenek, karena itulah
yang pemenang lakukan.
19
00:02:44,438 --> 00:02:46,348
Itu baru cucuku.
20
00:02:46,567 --> 00:02:49,986
Kita akan kirimkan foto kepada
Ayahmu setelahnya.
21
00:02:54,887 --> 00:02:57,652
Jadilah anak baik dan
ambilkan nenek segelas susu.
22
00:02:57,867 --> 00:03:00,930
Tentu, Nenek./
Terima kasih.
23
00:03:09,869 --> 00:03:12,330
Regina./
Ya, Tn. Wenan.
24
00:03:12,598 --> 00:03:14,847
Aku mau surat ini dikirimkan
malam ini juga.
25
00:03:14,870 --> 00:03:16,552
Tentu.
26
00:03:16,814 --> 00:03:19,013
Aku akan kembali 4 jam lagi.
27
00:03:19,038 --> 00:03:20,857
Jika tidak, hubungi ponselku.
28
00:03:20,882 --> 00:03:22,858
Dan, Regina,
29
00:03:23,095 --> 00:03:25,386
Nenek mau segelas susu.
30
00:03:25,475 --> 00:03:27,257
Tentu, Pak.
31
00:04:03,952 --> 00:04:06,242
Mengusahakan sesuatu, sayang?
32
00:04:06,519 --> 00:04:08,271
Ya.
33
00:04:09,048 --> 00:04:11,251
Aku menyelesaikan pesanan
hari ini lebih cepat,
34
00:04:11,276 --> 00:04:13,109
Jadi aku berpikir untuk
sedikit latihan.
35
00:04:13,193 --> 00:04:15,997
Ini adalah rekor tahun
terendah kita.
36
00:04:16,379 --> 00:04:20,350
Ya, kita pernah terpuruk sebelumnya.
Itu akan kembali naik.
37
00:04:20,390 --> 00:04:23,227
Dan tagihan pasokan bulan depan?
38
00:04:23,273 --> 00:04:25,653
Kita tak bisa mengambil kredit lagi.
39
00:04:27,439 --> 00:04:29,076
Cobalah untuk tidak khawatir.
40
00:04:29,132 --> 00:04:31,939
Cobalah untuk menjaga
semua didalam perspektif.
41
00:04:32,189 --> 00:04:35,253
Aku akan ke kota besok dan
memeriksa catatan yang telat.
42
00:04:35,292 --> 00:04:36,591
Aku akan memeriksa kotak pos.
43
00:04:36,640 --> 00:04:38,521
Mereka selalu memintaku
untuk memeriksa surat-surat.
44
00:04:38,569 --> 00:04:42,140
Baiklah. Akan kubuatkan
kue untuk di jalan.
45
00:04:42,990 --> 00:04:44,710
Itu akan sangat bagus.
46
00:04:45,224 --> 00:04:47,517
Selamat bersenang-senang
menembak sampah.
47
00:04:47,564 --> 00:04:49,320
Ya, Bu.
48
00:05:05,097 --> 00:05:09,199
Ya?/
Hai, ini Donald. Apa ini...
49
00:05:17,411 --> 00:05:20,403
Hai. Selamat Natal.
50
00:05:20,887 --> 00:05:22,612
Kau punya sesuatu untukku?
51
00:05:22,663 --> 00:05:25,721
Ya. Ya, aku punya.
52
00:05:35,864 --> 00:05:38,464
Kemarilah dan bawa itu ke meja.
53
00:05:38,498 --> 00:05:40,067
Ya.
54
00:05:42,416 --> 00:05:44,233
Di atas meja.
55
00:05:57,904 --> 00:06:02,509
Berapa lama waktu
yang dibutuhkan?
56
00:06:02,896 --> 00:06:05,411
Selama yang diperlukan.
57
00:06:09,684 --> 00:06:11,556
Apa ada tempat untukku duduk?
58
00:06:11,835 --> 00:06:14,901
Apa kelihatannya ada
tempat untukmu duduk?
59
00:06:17,563 --> 00:06:19,435
Buatan Bengkel Kerja Sinterklas./
Ini milikmu?
60
00:06:19,729 --> 00:06:23,409
Ya. Aku mendapatkannya
saat Natal ketika 11 tahun.
61
00:06:29,990 --> 00:06:33,131
11 tahun... Itu sangat bagus.
62
00:06:33,156 --> 00:06:35,972
Kau tahu, aku tak pernah
mendapat apa yang aku minta.
63
00:06:37,314 --> 00:06:39,564
Apa kau pebisbol?
64
00:06:39,614 --> 00:06:42,383
Ya, itu benar.
65
00:06:43,353 --> 00:06:45,950
Kau seorang atlet?/
dulu.
66
00:06:45,972 --> 00:06:51,072
ACL-ku robek saat kuliah
sekitar 15 tahun lalu.
67
00:06:51,629 --> 00:06:53,957
Kenapa kau menjualnya sekarang?/
Aku tak ingin menjualnya.
68
00:06:53,965 --> 00:06:56,063
Tapi putriku ingin mengikuti
kamp ruang angkasa,
69
00:06:56,087 --> 00:06:58,895
Dan kami tidak mampu.
70
00:06:59,044 --> 00:07:04,414
Menurutmu berapa nilai dari
impian masa kecilmu?
71
00:07:06,786 --> 00:07:08,537
2,000.
72
00:07:10,026 --> 00:07:12,952
Aku beri kau $900.
73
00:07:13,292 --> 00:07:16,481
Itu bahkan belum setengah
dari permintaanku.
74
00:07:16,517 --> 00:07:19,766
Aku beri kau $900,
atau kau bisa pergi.
75
00:07:29,348 --> 00:07:32,269
Pembangkit listrik tenaga air
merupakan sumber energi berlimpah...
76
00:07:32,305 --> 00:07:34,448
...dan tesis yang mendasari proyekku.
77
00:07:34,717 --> 00:07:37,519
Berapa lama waktu yang kau butuhkan?/
Dua minggu pembuatan konsep,
78
00:07:37,675 --> 00:07:39,089
10 hari untuk pembangunan.
79
00:07:39,308 --> 00:07:40,722
Bagaimana kau mendapatkan ide ini?
80
00:07:40,747 --> 00:07:43,955
Setelah aku sadar jumlah tenaga
didalam sumber aliran air,
81
00:07:44,205 --> 00:07:45,682
Sisanya hal yang mendasar.
82
00:07:45,727 --> 00:07:48,128
Selamat, Christine.
83
00:07:48,217 --> 00:07:51,838
Kau membuat SD Chester
sangat bangga.
84
00:08:00,168 --> 00:08:01,464
Juara Dua
85
00:08:01,489 --> 00:08:03,624
Kau mengalahkan sang juara
empat kali Billy Wenan.
86
00:08:03,649 --> 00:08:05,144
Apa komentarmu?/
Aku tak bisa meminta...
87
00:08:05,169 --> 00:08:07,424
...kado Natal yang lebih baik.
Terima kasih untuk semua.
88
00:08:07,715 --> 00:08:09,497
Khususnya Ayah dan Ibuku./
Sekali lagi selamat.
89
00:08:09,522 --> 00:08:10,934
Terima kasih./
Billy!
90
00:08:10,959 --> 00:08:12,919
Permisi, Hakim Robinson,
kurasa aku salah mendapat...
91
00:08:12,944 --> 00:08:15,254
Kami juga punya Billy disini.
92
00:08:15,616 --> 00:08:18,093
Mari berfoto bersama juara kedua.
93
00:08:18,260 --> 00:08:19,628
Baik, juara dua berdiri disini.
94
00:08:19,662 --> 00:08:21,942
Aku salah mendapat./
Ayo, angkat pitanya yang tinggi.
95
00:08:22,203 --> 00:08:23,765
Kalian berdua lebih merapat.
Lihat aku.
96
00:08:23,803 --> 00:08:26,615
Anggap saja ada
sarang tupai di kepalaku.
97
00:08:31,828 --> 00:08:35,069
Sampai jumpa, Billy!
Selamat Natal!
98
00:08:43,302 --> 00:08:46,343
Roger./
Ya, Tn. Wenan.
99
00:08:46,575 --> 00:08:49,014
Aku punya pekerjaan lagi
untuk teman kita.
100
00:08:49,042 --> 00:08:50,789
Aku akan menyambungkanmu, Pak.
101
00:08:51,121 --> 00:08:52,886
Terima kasih.
102
00:09:59,983 --> 00:10:01,622
Baiklah, aku bisa bicara.
103
00:10:01,742 --> 00:10:03,952
Ini mengenai apa?
104
00:10:05,329 --> 00:10:09,045
Aku mengerti. Baiklah...
105
00:10:09,126 --> 00:10:11,561
Kau tahu namanya?
106
00:10:14,456 --> 00:10:16,510
Berapa?
107
00:10:18,435 --> 00:10:21,860
Ya. Ya, aku mengerti.
108
00:10:22,118 --> 00:10:24,171
Pekerjaan diterima.
109
00:10:24,218 --> 00:10:26,792
Aku harus pergi.
Aku ada urusan lainnya.
110
00:10:44,960 --> 00:10:46,359
...Kita tanyakan ini kepada
diri kita sendiri.
111
00:10:46,376 --> 00:10:48,514
Apa Sinterklas masih
membuat perbedaan?
112
00:10:48,718 --> 00:10:50,509
Berikut berita yang kami
dapatkan dari North Carolina.
113
00:10:50,534 --> 00:10:52,399
Dua anak-anak berkata mereka
hanya bersenang-senang,
114
00:10:52,538 --> 00:10:54,789
Ketika mereka jatuhkan
bola bowling dari JPO Hickerson.
115
00:10:54,814 --> 00:10:56,411
Ini menyebabkan 30 mobil
kecelakaan beruntun.
116
00:10:56,583 --> 00:10:58,460
Satu jam lagi, kami akan
berbincang dengan warga Oregon...
117
00:10:58,485 --> 00:11:01,456
...yang berkata sekelompok siswa
sekolahan membakar habis rumahnya.
118
00:11:01,480 --> 00:11:03,480
Ini membuatku...
119
00:11:27,432 --> 00:11:29,292
Selamat Natal, Chris.
120
00:11:29,311 --> 00:11:32,444
Murid sekolahan membakar
paman mereka,
121
00:11:32,502 --> 00:11:35,818
Dan melempar bola boling dari
jembatan penyeberangan orang.
122
00:11:36,050 --> 00:11:38,531
Tak ada yang bagus soal itu.
123
00:11:40,359 --> 00:11:41,873
Departemen Keuangan Amerika
124
00:11:42,120 --> 00:11:44,897
Masih ada dua peti lagi
di belakang.
125
00:11:45,250 --> 00:11:47,400
Aku akan bawa truk ke belakang.
126
00:11:47,484 --> 00:11:49,185
Baiklah, aku akan menyiapkannya.
127
00:11:58,192 --> 00:12:00,703
Hei, Chris.
128
00:12:00,728 --> 00:12:02,344
Ralph.
129
00:12:02,557 --> 00:12:05,039
Aku punya banyak kado
di bawah pohon Natal.
130
00:12:05,064 --> 00:12:06,944
Kau bisa datang nanti dan
membuka beberapa lebih cepat.
131
00:12:06,969 --> 00:12:09,948
Aku mungkin akan.../
Tunggu sebentar.
132
00:12:10,446 --> 00:12:13,367
Maaf soal itu, Chris.
Mau pesan apa?
133
00:12:13,402 --> 00:12:14,674
Johnny Carson.
134
00:12:14,698 --> 00:12:17,407
Kau tak seperti biasanya hari ini.
135
00:12:17,663 --> 00:12:19,039
Ini sudah beberapa menit,
136
00:12:19,063 --> 00:12:21,599
Dan aku belum mendengar sesuatu
tentang kemerosotan masyarakat...
137
00:12:21,624 --> 00:12:23,200
...atau kecerobohan pemuda Amerika.
138
00:12:23,225 --> 00:12:25,386
Kurasa aku mendapatkan
hari yang bagus.
139
00:12:26,717 --> 00:12:30,080
Menunggu dan berharap takkan
mengubah isi didalamnya.
140
00:12:31,247 --> 00:12:34,178
Aku akan mengambil wiski
dari belakang.
141
00:12:52,014 --> 00:12:53,719
Ada yang bisa aku bantu?
142
00:12:53,849 --> 00:12:55,646
Apa kabar, Mike?
143
00:12:57,290 --> 00:12:58,867
Kurasa aku tidak mengenalmu.
144
00:12:58,908 --> 00:13:01,764
Aku harap Nicole dan
anak-anak sehat.
145
00:13:08,779 --> 00:13:11,428
Dengar, aku takkan
melakukan apa-apa...
146
00:13:11,453 --> 00:13:14,918
Aku kenal Sandy sejak dia kecil.
Dia gadis yang luar biasa.
147
00:13:15,182 --> 00:13:17,850
Tapi dia tak begitu percaya
dengan sumpah pernikahan.
148
00:13:17,875 --> 00:13:20,043
Tak seperti kita berdua, Mike./
Dengar, aku...
149
00:13:20,240 --> 00:13:21,770
Aku disini hanya untuk minum.
Aku tidak...
150
00:13:21,795 --> 00:13:24,424
Kau tahu, jika kau jalan terus
tanpa berhenti...
151
00:13:24,659 --> 00:13:27,820
Kurasa kau bisa sampai
di rumah dalam 12 jam,
152
00:13:28,039 --> 00:13:30,135
Habiskan hari libur
bersama keluargamu.
153
00:13:30,512 --> 00:13:32,207
Siapa kau?
154
00:13:32,232 --> 00:13:36,171
Aku orang yang akan
mentraktirmu bir.
155
00:13:36,309 --> 00:13:39,109
Kenapa kau tidak pergi?
Aku yang akan mengurus ini.
156
00:13:42,092 --> 00:13:45,583
Dan, Mike, hati-hati mengemudi.
157
00:13:56,545 --> 00:13:59,640
Di mana Mike?/
Siapa?
158
00:14:00,057 --> 00:14:03,485
Pria tampan yang tadi duduk
di sampingmu kursimu sekarang.
159
00:14:03,510 --> 00:14:06,639
Dia. Kurasa dia sudah pergi.
160
00:14:07,629 --> 00:14:11,856
Kenapa setiap kau ke sini
aku berakhir pulang sendirian?
161
00:14:11,994 --> 00:14:14,791
Mungkin aku kutukan.
162
00:14:14,855 --> 00:14:16,583
Ya.
163
00:14:47,456 --> 00:14:49,283
Halo?/
Halo, Bu.
164
00:14:49,318 --> 00:14:53,549
Aku jurnalis dari Times./
Itu surat kabar yang sangat bagus.
165
00:14:53,822 --> 00:14:55,255
Itu benar.
166
00:14:55,278 --> 00:14:57,340
Aku merasa terhormat bisa
jadi bagian dari itu.
167
00:14:57,564 --> 00:15:00,296
Apa yang bisa aku bantu?/
Kemarin kami membaca artikel...
168
00:15:00,569 --> 00:15:03,003
...tentang pameran sains sekolahmu,
169
00:15:03,028 --> 00:15:04,879
Dan aku punya pertanyaan lanjutan...
170
00:15:04,904 --> 00:15:07,388
...untuk "Pertunjukan Terbaik,"
Christine Crawford.
171
00:15:07,544 --> 00:15:10,039
Aku berharap bisa mendapat
kontak informasinya.
172
00:15:10,183 --> 00:15:12,286
Tidak masalah.
Aku bisa dapatkan itu untukmu.
173
00:15:12,520 --> 00:15:14,425
Luar biasa.
174
00:15:18,617 --> 00:15:21,274
Tunggu sebentar.
175
00:15:21,317 --> 00:15:22,978
Sangat bagus.
176
00:15:29,521 --> 00:15:31,299
Aku bawakan Nenek susu.
177
00:15:31,324 --> 00:15:33,873
Terima kasih, sayang.
Letakkan di sana.
178
00:15:35,020 --> 00:15:37,938
Nenek sebaiknya istirahat.
179
00:15:37,981 --> 00:15:40,296
Mari kita simpan ini.
180
00:15:41,917 --> 00:15:44,029
Letakkan di meja.
181
00:15:57,606 --> 00:15:59,592
Malam./
Selamat malam.
182
00:15:59,669 --> 00:16:02,655
Aku sayang Nenek./
Nenek juga menyayangimu.
183
00:16:06,749 --> 00:16:09,675
Regina./
Ya, Tn. Wenan.
184
00:16:09,826 --> 00:16:11,988
Nenek ingin semuanya
keluar dari rumah sekarang.
185
00:16:12,035 --> 00:16:13,593
Tentu, Pak.
186
00:17:21,932 --> 00:17:26,769
Kau tahu, aku tak pernah
kalah di kompetisi sains.
187
00:17:32,981 --> 00:17:37,693
Kau tahu suatu sirkuit bisa
bagus tergantung tanahnya?
188
00:17:38,167 --> 00:17:40,948
Billy, menurutku proyek sainsmu...
189
00:17:40,972 --> 00:17:46,978
Aki mobil 12 volt mungkin
tidak membunuhmu,
190
00:17:47,431 --> 00:17:49,660
Tapi itu akan membuat
gigimu bergemeretak.
191
00:17:49,686 --> 00:17:51,814
Kau akan kembalikan
pita juara satu...
192
00:17:51,839 --> 00:17:56,045
...dan bilang kau dibantu secara
tak adil dengan proyek kereta itu.
193
00:17:56,801 --> 00:17:58,330
Kau curang.
194
00:18:02,499 --> 00:18:06,238
Kau tak pantas menang.
195
00:18:07,325 --> 00:18:09,371
Apa perkataanku jelas?
196
00:18:15,406 --> 00:18:17,281
Bawa dia pergi.
197
00:18:37,184 --> 00:18:39,495
Mereka datang 20 menit lalu.
198
00:18:40,087 --> 00:18:43,466
Ya. Aku harap mereka membawa
sisa separuh cek kita.
199
00:18:43,491 --> 00:18:46,385
Tetap tenang. Amukanmu
takkan membantu apa-apa.
200
00:18:46,410 --> 00:18:48,590
Tidak, tapi itu akan membuatku
merasa lebih baik.
201
00:18:53,428 --> 00:18:54,908
Senang melihatmu, Chris.
202
00:18:55,002 --> 00:18:57,352
Aku minta maaf soal
kunjungan dadakan ini.
203
00:18:57,459 --> 00:18:58,899
Kenapa kita tak hentikan
basa-basinya?
204
00:18:58,924 --> 00:19:00,924
Ini bulan tersibukku dalam setahun,
dan aku harus bekerja.
205
00:19:00,972 --> 00:19:04,217
Sekarang, mana sisa uangku?/
Aku Kapten Jacobs.
206
00:19:04,242 --> 00:19:07,225
Kami punya penawaran untukmu./
Tak ada penawaran atau salaman.
207
00:19:07,469 --> 00:19:09,895
Aku ingin yang seharusnya.
Dan ini? Ini setengahnya.
208
00:19:10,013 --> 00:19:13,836
Kau hanya hasilkan setengah
dari produk tahun lalu,
209
00:19:13,903 --> 00:19:17,534
Dan subsidi pembayaran
berdasarkan itu.
210
00:19:17,939 --> 00:19:21,374
Ini Natal. Kami tidak membagikan
piala partisipasi.
211
00:19:21,620 --> 00:19:23,285
Aku tak bisa berbuat apa-apa
jika separuh anak-anak...
212
00:19:23,309 --> 00:19:25,096
...lebih pantas batu bara
ketimbang hadiah.
213
00:19:25,302 --> 00:19:27,616
Kami mendapat anggaran minimum.
Itu ada di kontrak kita.
214
00:19:27,637 --> 00:19:31,943
Sebenarnya kontrakmu dengan
pemerintah AS menyatakan,
215
00:19:31,968 --> 00:19:33,984
"Pembayaran subsidi
bergantung pada volume..."
216
00:19:33,998 --> 00:19:35,667
"...dari hadiah yang dibuat
dan dikirimkan."
217
00:19:35,867 --> 00:19:37,737
Dan itu tepatnya bayaranmu.
218
00:19:37,760 --> 00:19:40,860
Ini bahkan tak cukup
menutupi pembayaran listrik.
219
00:19:41,146 --> 00:19:44,391
Kami harus membayar karyawan,
membeli makanan,
220
00:19:44,488 --> 00:19:49,152
Dan jujur, ini bukan waktu
yang tepat,
221
00:19:49,280 --> 00:19:50,827
Untuk menumpahkan
beban ini pada kami.
222
00:19:51,057 --> 00:19:54,468
Intinya adalah, hanya dengan
separuh pembayaran,
223
00:19:54,672 --> 00:19:56,566
Kami takkan mampu bertahan.
224
00:19:56,591 --> 00:19:59,922
Kami paham keterbatasan
finansial yang kau alami.
225
00:19:59,954 --> 00:20:02,841
Tak ada yang ingin menutup usahamu,
tidak jika kami tidak harus.
226
00:20:03,091 --> 00:20:05,432
Apa kau mengerti ucapanmu sendiri?
227
00:20:05,714 --> 00:20:07,687
Apa yang akan kau
lakukan untuk Natal?
228
00:20:07,712 --> 00:20:10,202
Kami ingin semangat liburanmu.
Itu menghasilkan pengeluaran liburan.
229
00:20:10,352 --> 00:20:12,554
Mari jangan membahas itu
sekarang.
230
00:20:12,604 --> 00:20:14,243
Maksudku, yang terpenting adalah,
231
00:20:14,359 --> 00:20:17,181
Kita mungkin punya peluang
untuk mengusahakan ini.
232
00:20:18,412 --> 00:20:20,853
Kapten, silakan jelaskan.
233
00:20:21,087 --> 00:20:23,359
Chris, Ruth,
234
00:20:23,396 --> 00:20:26,733
Militer Amerika Serikat
ingin menggunakan jasamu.
235
00:20:35,329 --> 00:20:37,634
Kau tahu apa yang terjadi
jika kau bicara, 'kan?
236
00:20:37,655 --> 00:20:39,423
Tidak.
237
00:20:39,645 --> 00:20:44,011
Aku akan bunuh Ibumu.
Aku akan bunuh Ayahmu.
238
00:20:44,294 --> 00:20:47,735
Kau punya anjing?/
Punya.
239
00:20:47,951 --> 00:20:50,907
Siapa nama anjingmu?
240
00:20:51,039 --> 00:20:52,993
Jo Jo Beans.
241
00:20:53,249 --> 00:20:56,720
Aku juga akan
bunuh Jo Jo Beans.
242
00:20:59,316 --> 00:21:00,983
Sekarang masuklah ke dalam,
243
00:21:01,008 --> 00:21:04,689
Bilang kau dari mal dan
kau kelupaan waktu.
244
00:21:05,243 --> 00:21:07,850
Kau belikan mereka
kado Natal. mengerti?
245
00:21:07,875 --> 00:21:09,386
Aku tak punya kado Na...
246
00:21:09,411 --> 00:21:13,252
Kalau begitu bilang kau pertimbangkan
untuk belikan mereka kado Natal.
247
00:21:17,713 --> 00:21:20,680
Ingat, dua malam dari sekarang,
248
00:21:20,970 --> 00:21:24,006
Sinterklas akan memaksakan masuk
bokong gendutnya dari cerobong,
249
00:21:24,224 --> 00:21:26,003
Dan memberimu banyak hadiah...
250
00:21:26,048 --> 00:21:28,759
...karena kau sudah menjadi
anak baik tahun ini.
251
00:21:28,792 --> 00:21:31,713
Kau tahu, dia tak melakukan itu
kepada semua orang.
252
00:21:34,315 --> 00:21:36,376
Ini ponselmu.
253
00:21:45,812 --> 00:21:48,186
Christine.
254
00:21:50,755 --> 00:21:53,087
Selamat Natal.
255
00:22:05,757 --> 00:22:07,594
Terima kasih.
256
00:22:11,006 --> 00:22:14,364
Menurutmu mereka serius
soal menutup pabrik?
257
00:22:14,604 --> 00:22:18,458
Tidak, mereka hanya berusaha
menindas kita untuk sebuah kontrak.
258
00:22:18,506 --> 00:22:20,934
Kau yakin soal itu?
259
00:22:22,605 --> 00:22:26,427
Kau butuh pemasukan ekstra./
Aku tahu itu.
260
00:22:26,452 --> 00:22:29,104
Bukan berarti itu harus
berasal dari mereka.
261
00:22:30,517 --> 00:22:32,363
Tidak.
262
00:22:32,387 --> 00:22:34,799
Itu tidak harus.
263
00:22:35,044 --> 00:22:38,217
Aku senang aku pertimbangkan itu.
264
00:22:41,751 --> 00:22:43,705
Aku menghubungimu
saat Malam Natal,
265
00:22:43,729 --> 00:22:44,954
Jadi kau tahu ini serius.
266
00:22:44,987 --> 00:22:47,720
Maksudku, aku rasa kami melakukan
pekerjaan bagus untukmu tahun '98.
267
00:22:47,975 --> 00:22:49,594
Timku cepat.
268
00:22:49,608 --> 00:22:52,502
Dan kau tahu mereka melakukan
pekerjaan berkualitas, bukan?
269
00:22:54,296 --> 00:22:56,283
Tidak.
270
00:22:56,431 --> 00:22:59,020
Tidak, tidak, aku tak bisa
mengalahkan itu.
271
00:22:59,173 --> 00:23:00,612
Tapi jika kau membuatnya
semurah itu,
272
00:23:00,636 --> 00:23:03,575
Kau harus korbankan
sesuatu di suatu tempat...
273
00:23:06,601 --> 00:23:09,286
Aku turut menyesal
mendengar itu, Lee Ning.
274
00:23:10,771 --> 00:23:13,039
Ya, semoga harimu indah.
Sampai jumpa.
275
00:23:13,136 --> 00:23:15,506
Lee Ning, keluar.
276
00:23:28,594 --> 00:23:31,861
Elon, ini Chris.
Apa yang kau punya untukku?
277
00:23:34,253 --> 00:23:38,321
Aku tawarkan semua dari
kerangka hingga dispenser Pez.
278
00:23:38,476 --> 00:23:40,871
Semuanya mengalihdayakan.
279
00:23:42,350 --> 00:23:46,741
Mereka meminta anak 6 tahun
melakukan sif 12 jam,
280
00:23:46,984 --> 00:23:49,581
Dengan tanpa alas kaki
untuk dua batang permen karet.
281
00:23:49,643 --> 00:23:52,595
Itu memilukan./
Kau kelelahan,
282
00:23:52,620 --> 00:23:54,804
Dan kau harus mengirim
hadiah semalaman.
283
00:23:55,113 --> 00:23:57,313
Kenapa kau tak istirahat
sebelum kau pergi?
284
00:23:57,385 --> 00:23:59,513
Kau masih punya sedikit waktu.
285
00:23:59,753 --> 00:24:01,855
Aku tak bisa tidur.
286
00:24:02,118 --> 00:24:05,227
Seluruh operasi akan kacau.
287
00:24:09,316 --> 00:24:11,213
Chris./
Chris, keretanya sudah keluar...
288
00:24:11,238 --> 00:24:13,467
...dan siap berangkat./
Aku segera ke sana.
289
00:24:15,396 --> 00:24:18,143
Biar aku lihat itu./
Sebentar. Aku hampir selesai.
290
00:24:18,185 --> 00:24:20,132
Biar aku...
Berikan daftarnya padaku.
291
00:24:20,495 --> 00:24:23,662
Kau sudah memeriksa itu?/
Ayolah. Ini baik-baik saja.
292
00:24:30,838 --> 00:24:33,106
Kenapa kau bersikap seperti ini?
293
00:24:35,599 --> 00:24:37,701
Karena aku kegagalan.
294
00:24:46,602 --> 00:24:49,927
Hei! Kau melupakan sesuatu?
295
00:24:55,479 --> 00:24:58,214
Aku akan simpankan ini untukmu./
Ayolah.
296
00:24:58,438 --> 00:25:00,386
Diluar sini dibawah 15 derajat.
297
00:25:00,422 --> 00:25:02,532
Minumlah cokelat panas.
298
00:25:04,358 --> 00:25:06,245
Baiklah.
299
00:25:13,070 --> 00:25:17,499
Untuk Sinterklas
300
00:27:23,088 --> 00:27:24,780
Bagaimana?
301
00:27:24,786 --> 00:27:27,081
Aku selamat.
302
00:27:28,915 --> 00:27:31,840
Selamat Natal, sayang.
303
00:28:28,490 --> 00:28:33,021
Kau benar-benar mengacau,
manusia gendut!
304
00:28:33,253 --> 00:28:34,848
Mulai!
305
00:28:58,126 --> 00:29:01,568
Astaga.
Itu rekor lintasan baru.
306
00:29:01,969 --> 00:29:03,665
Mari ulangi lagi.
307
00:29:03,793 --> 00:29:06,949
Aku berharap untuk pergi
ke rumah anakku,
308
00:29:07,271 --> 00:29:10,927
Dan melihat cucu-cucuku
membuka kado pagi ini.
309
00:29:13,665 --> 00:29:17,257
Bukankah kau mendapat
kompensasi untuk waktumu?
310
00:29:17,386 --> 00:29:19,885
Ya, tentu.
311
00:29:20,115 --> 00:29:21,961
Itu tidak cukup untukmu?
312
00:29:21,996 --> 00:29:25,060
Itu cukup./
Bagus.
313
00:29:25,320 --> 00:29:27,464
Kalau begitu mari ulangi sekali lagi.
314
00:29:49,727 --> 00:29:53,195
Apa ada masalah?/
Aku punya pekerjaan untukmu.
315
00:29:53,244 --> 00:29:55,228
Bagus./
Kurasa kau akan menyukainya.
316
00:29:55,256 --> 00:29:57,582
Ini berkaitan dengan hobimu.
317
00:29:57,618 --> 00:29:59,472
Apa pekerjaannya?
318
00:30:02,410 --> 00:30:06,006
Aku ingin kau membunuh Sinterklas.
319
00:30:07,804 --> 00:30:09,776
Sungguh?
320
00:30:09,801 --> 00:30:12,584
Aku tahu dia juga
mengecewakanmu.
321
00:30:12,830 --> 00:30:16,828
Itu takkan mudah.
322
00:30:16,951 --> 00:30:20,101
Jika kau tak tertarik,
aku yakin bisa temukan...
323
00:30:20,153 --> 00:30:21,765
Tidak, aku tertarik.
324
00:30:21,834 --> 00:30:24,116
Aku sangat tertarik.
325
00:30:34,076 --> 00:30:35,702
Halo. Ini Davis.
326
00:30:35,756 --> 00:30:38,035
Selamat pagi. Ini Chris.
327
00:30:38,172 --> 00:30:40,244
Chris, selamat pagi./
Aku akan melakukan kontrak itu.
328
00:30:40,363 --> 00:30:42,135
Itu menakjubkan!
Itu luar biasa.
329
00:30:42,141 --> 00:30:45,523
Ya... Ya, baiklah./
Mari kita bertemu...
330
00:30:45,768 --> 00:30:48,319
Selamat Natal.
331
00:30:48,543 --> 00:30:51,805
Pada hari kau akhirnya tidur,
tapi kau tetap bangun lebih dulu.
332
00:30:51,854 --> 00:30:54,007
Aku punya banyak pikiran.
333
00:30:56,824 --> 00:30:58,924
Aku menyetujui kontrak itu.
334
00:30:59,010 --> 00:31:01,630
Kita tak punya pilihan, sayang./
Aku tahu.
335
00:31:02,516 --> 00:31:03,870
Ada apa?
336
00:31:03,895 --> 00:31:07,394
Beberapa anak-anak dengan senapan
berburu melepaskan tembakan.
337
00:31:07,539 --> 00:31:09,217
Lagi?/
Ya.
338
00:31:09,423 --> 00:31:11,540
Dua mengenai kereta,
dan satu bersarang padaku.
339
00:31:11,742 --> 00:31:13,268
Bahkan merobek tasku.
340
00:31:13,293 --> 00:31:15,700
Jangan khawatir dengan tasnya.
Biar aku lihat pinggangmu.
341
00:31:15,705 --> 00:31:17,884
Aku baik-baik saja.
Aku tak apa, aku tak apa...
342
00:31:17,947 --> 00:31:20,200
Itu akan pulih seperti biasanya.
343
00:31:22,461 --> 00:31:24,913
Entah apa kesalahanku.
344
00:31:26,133 --> 00:31:28,898
Mungkin ini waktunya
aku gantung jaket.
345
00:31:28,971 --> 00:31:32,298
Kau hanya butuh jeda.
Kita semua kewalahan tahun ini.
346
00:31:32,321 --> 00:31:34,032
Aku kehilangan pengaruhku.
347
00:31:34,159 --> 00:31:36,935
Kau seorang ikon.
Orang mencintaimu.
348
00:31:37,156 --> 00:31:39,716
Aku pria gendut konyol
berpakaian merah.
349
00:31:39,825 --> 00:31:40,961
Maksudku, menurutmu itu manis,
350
00:31:40,985 --> 00:31:43,141
Tapi ini yang orang sebenarnya
pikirkan tentangku.
351
00:31:43,221 --> 00:31:45,381
Natal adalah lelucon.
Aku bahan lelucon.
352
00:31:45,610 --> 00:31:48,236
Sudah tak ada lagi semangat
liburan yang sebenarnya.
353
00:31:48,434 --> 00:31:49,707
Itu sudah lama hilang.
354
00:31:49,811 --> 00:31:51,642
Mari menjauh dari ini
beberapa hari.
355
00:31:51,731 --> 00:31:53,366
Itu akan memberimu
perspektif yang lebih baik.
356
00:31:53,686 --> 00:31:55,528
Aku harusnya meminta royalti
atas gambaranku pada mereka.
357
00:31:55,553 --> 00:31:57,793
Itu yang harusnya kita lakukan./
Kita tidak seperti itu.
358
00:31:57,817 --> 00:32:01,477
Kita, kita satu-satunya stimulus
perekonomian terbesar di dunia.
359
00:32:01,846 --> 00:32:04,811
Natal menghasilkan
$3 triliun hanya di AS.
360
00:32:04,973 --> 00:32:07,341
Kita bahkan tak bisa bayar listrik.
Apa yang salah dengan itu?
361
00:32:07,366 --> 00:32:09,266
Itu cara kita mengukur
keberhasilan sekarang?
362
00:32:09,468 --> 00:32:11,367
Itu yang mereka pedulikan.
363
00:32:11,536 --> 00:32:12,857
Mereka memanfaatkan kita,
364
00:32:12,882 --> 00:32:16,353
Agar mereka bisa menjual
mainan, soda, dan mobil.
365
00:32:16,470 --> 00:32:18,225
Kita adalah bisnis.
366
00:32:18,487 --> 00:32:20,365
Dan jangan permainkan
dirimu sendiri, Ruth.
367
00:32:20,418 --> 00:32:23,414
Altruisme tak dapat dikurangi
dari dasar mereka.
368
00:32:23,629 --> 00:32:26,882
Jangan salahkan mereka
sepenuhnya. Kau juga berubah.
369
00:32:27,669 --> 00:32:30,441
Kau mungkin benar.
370
00:32:30,660 --> 00:32:32,852
Mungkin aku seperti mereka.
371
00:32:33,399 --> 00:32:35,688
Kau masih memilikinya.
372
00:32:37,733 --> 00:32:42,828
Yang aku milliki adalah kebencian
terhadap dunia yang dilupakan.
373
00:32:50,579 --> 00:32:52,796
Terima kasih untuk cerutunya.
374
00:33:20,397 --> 00:33:21,870
Informasi. Apa yang
bisa aku bantu?
375
00:33:21,895 --> 00:33:23,535
Ya, ya, ya.
376
00:33:23,741 --> 00:33:25,840
Aku ingin menghubungi
seseorang di Kutub utara.
377
00:33:25,865 --> 00:33:28,880
Aku tak bisa melakukan pencarian
tanpa negara atau kode tertentu.
378
00:33:29,034 --> 00:33:33,601
Oke. Baiklah, apa hal
terdekat untuk Kutub Utara?
379
00:33:33,698 --> 00:33:36,115
Sesuatu yang arktik,
di Lingkaran Arktik.
380
00:33:36,140 --> 00:33:38,417
Aku tidak tahu.
Jika kau bisa lebih spesifik,
381
00:33:38,441 --> 00:33:41,004
Aku bisa membantumu./
Apa ada kota di sana?
382
00:33:41,029 --> 00:33:43,114
Pulau? Apa saja?
383
00:33:43,259 --> 00:33:45,151
Gumpalan es mengambang
seperti kotoran di lautan?
384
00:33:45,176 --> 00:33:46,847
Aku tak bisa melayanimu
jika kau bicara seperti itu.
385
00:33:46,872 --> 00:33:49,044
Maaf. Aku tak bermaksud
memaki.
386
00:33:49,262 --> 00:33:50,818
Tolong jangan tutup teleponnya./
Aku ingin membantumu...
387
00:33:50,819 --> 00:33:52,683
...jika kau bisa lebih spesifik./
Oke,
388
00:33:52,863 --> 00:33:56,881
Bagaimana dengan kota Eureka
di Pulau Ellesmere?
389
00:33:56,906 --> 00:33:59,779
Oke, aku menemukannya./
Bagus, bagus.
390
00:34:00,019 --> 00:34:02,603
Apa kau memiliki daftar
untuk Christopher Cringle?
391
00:34:04,047 --> 00:34:07,879
Halo? Halo?
392
00:34:08,440 --> 00:34:11,200
Kenapa kau tutup teleponnya?!
393
00:34:20,501 --> 00:34:22,483
Tetap tenang.
394
00:34:31,292 --> 00:34:33,079
Kembali ke dasar.
395
00:34:39,857 --> 00:34:42,363
Astaga! Sial./
Aku mematahkannya.
396
00:34:42,388 --> 00:34:43,857
Aku mematahkannya./
Astaga.
397
00:35:02,960 --> 00:35:05,377
Bisa tambah lagi tehnya?
398
00:35:21,258 --> 00:35:24,305
Tn. Wenan.
Paket ini ditujukan untukmu.
399
00:35:24,407 --> 00:35:26,774
Dari Ayahmu untuk Natal.
400
00:35:31,220 --> 00:35:32,840
Ini terlambat beberapa hari.
401
00:35:32,858 --> 00:35:34,704
Benar, Pak.
402
00:35:35,705 --> 00:35:37,381
Dari Bahamas?
403
00:35:37,438 --> 00:35:39,580
Itu yang tertulis, Pak.
404
00:35:39,760 --> 00:35:42,910
Dia mungkin disana
bersama pacarnya, Kara.
405
00:35:43,306 --> 00:35:46,080
Aku tidak tahu, Pak.
406
00:35:46,252 --> 00:35:49,128
Berikan itu padaku.
407
00:37:16,634 --> 00:37:19,126
Di mana kau?
408
00:38:00,310 --> 00:38:01,798
Hei.
409
00:38:02,354 --> 00:38:06,807
Ke mana perginya
surat-surat untuk Sinterklas?
410
00:38:06,832 --> 00:38:08,573
Surat yang anak-anak kirim
untuk Sinterklas?
411
00:38:08,684 --> 00:38:10,784
Apa yang terjadi dengan itu?/
Ya, ya. H-36.
412
00:38:11,021 --> 00:38:13,318
Itu kotak di kantor pos.
413
00:38:13,383 --> 00:38:15,203
Baiklah. Apa yang terjadi
dengan itu setelahnya?
414
00:38:15,421 --> 00:38:18,767
Entahlah. Kurasa kau bisa tanyakan
Weyland, personalia wilayah kami.
415
00:38:18,790 --> 00:38:20,272
Weyland? Kau tahu di mana
aku bisa temukan dia?
416
00:38:20,395 --> 00:38:22,423
Ya, di kantor kota,
di Jalan Redding.
417
00:38:22,463 --> 00:38:24,657
Redding? Baiklah./
Ya.
418
00:38:24,876 --> 00:38:26,419
Terima kasih./
Tak masalah.
419
00:38:26,480 --> 00:38:28,066
Semoga harimu indah.
420
00:38:41,383 --> 00:38:43,192
Pagi.
421
00:38:43,420 --> 00:38:45,979
Maaf. Ini hari pertamaku.
422
00:38:46,250 --> 00:38:49,091
Dimana aku bisa temukan
kantor Personalia Meeks?
423
00:39:00,338 --> 00:39:02,556
Ada yang bisa aku bantu?
424
00:39:03,350 --> 00:39:05,712
Aku mencari si pria gendut.
425
00:39:05,957 --> 00:39:09,275
Di mana dia?/
Permisi?
426
00:39:09,494 --> 00:39:12,200
Sinterklas, berengsek.
427
00:39:13,813 --> 00:39:17,618
Ayolah, Weyland.
Jangan pura-pura bodoh.
428
00:39:17,886 --> 00:39:22,266
Cukup beri aku alamatnya,
lalu aku pergi dari sini.
429
00:39:25,801 --> 00:39:29,307
Ke mana kau mengirim suratnya?/
Oke, tenanglah.
430
00:39:32,812 --> 00:39:36,052
Dengar, aku tak bisa beri
kau alamatnya karena...
431
00:39:36,361 --> 00:39:38,682
Aku tak bisa memberimu alamatnya
karena aku tidak tahu.
432
00:39:38,844 --> 00:39:40,809
Maka kau baru saja menyortir
surat terakhirmu.
433
00:39:40,840 --> 00:39:44,214
Tidak... Aku hanya...
Dengar, itu program rahasia.
434
00:39:44,583 --> 00:39:46,425
Berikan berikan aku nomor
kotak posnya, hanya itu saja.
435
00:39:46,450 --> 00:39:47,975
Yang lain aku tidak tahu.
Aku bersumpah.
436
00:39:47,999 --> 00:39:50,848
Kami hanya mengumpulkan
surat-surat dan mengirimnya.
437
00:39:52,881 --> 00:39:54,635
Tuliskan itu.
438
00:39:55,408 --> 00:39:59,166
Tuliskan./
Oke. Oke.
439
00:40:00,054 --> 00:40:03,347
Ke kanan. Arah satunya.
440
00:40:09,822 --> 00:40:12,509
Bukan halaman itu.
Gunakan yang kosong.
441
00:40:15,341 --> 00:40:16,976
Oke.
442
00:40:17,238 --> 00:40:20,706
Pelan-pelan. Pastikan bisa dibaca./
Bajingan.
443
00:40:20,738 --> 00:40:22,747
Oke?
444
00:40:29,357 --> 00:40:32,896
Kau pasti bercanda./
Tidak. Itu sebenarnya. Sumpah.
445
00:40:39,088 --> 00:40:42,467
Sekarang apa?
446
00:40:44,321 --> 00:40:48,187
Hanya itu saja.
447
00:40:56,727 --> 00:40:58,531
Dasar...
448
00:41:35,843 --> 00:41:37,385
Halo?
449
00:41:37,388 --> 00:41:38,829
Kita siap beraksi.
450
00:41:38,872 --> 00:41:41,822
Aku berangkat sebelum tengah malam./
Bagus.
451
00:41:42,033 --> 00:41:44,331
Terus kabari aku perkembangannya.
452
00:42:58,528 --> 00:43:00,514
Mereka pasti mengerti.
453
00:43:01,968 --> 00:43:04,081
Mereka tidak harus.
454
00:43:05,286 --> 00:43:07,936
Bisa aku beranggapan
mereka bisa Bahasa Inggris?
455
00:43:08,545 --> 00:43:13,370
Pekerjaan kami mengharuskan mereka
bisa banyak bahasa berbeda-beda.
456
00:43:13,438 --> 00:43:16,029
Mari kita lakukan ini.
457
00:43:26,371 --> 00:43:30,511
Baiklah, semua, tenanglah.
Diam.
458
00:43:37,161 --> 00:43:41,059
Semuanya sudah disini?/
Semuanya sudah lengkap, Pak.
459
00:43:43,621 --> 00:43:49,149
Pertama, aku minta maaf karena
memanggilmu kembali secepat ini.
460
00:43:49,403 --> 00:43:52,633
Tapi aku yakin kalian semua
bersemangat untuk beraktivitas...
461
00:43:52,648 --> 00:43:56,555
...dan bekerja kembali untuk
musim Natal tahun depan.
462
00:44:04,467 --> 00:44:06,309
Dan kau mungkin bertanya-tanya...
463
00:44:06,333 --> 00:44:09,352
...tentang seluruh wajah baru
disekitar sini hari ini.
464
00:44:11,295 --> 00:44:13,612
Seperti yang sudah kau ketahui...
465
00:44:15,164 --> 00:44:19,825
Ada peningkatan dari para pemuda kita
yang salah mengambil keputusan.
466
00:44:21,462 --> 00:44:26,376
Sayangnya ini menyebabkan
subsidi tahunan kita...
467
00:44:26,401 --> 00:44:28,993
...berada jauh di bawah
anggaran kita saat ini.
468
00:44:30,683 --> 00:44:33,453
Untuk menutupi kekurangan,
469
00:44:36,226 --> 00:44:40,563
Kami menyepakati kontrak
dua bulan dengan militer AS.
470
00:44:48,988 --> 00:44:53,286
Aku tahu ini mengejutkan
bagi kebanyakan dari kalian.
471
00:44:53,548 --> 00:44:57,289
Percaya aku.
Jika ada cara lain...
472
00:45:01,528 --> 00:45:03,772
Ini Kapten Jacobs.
473
00:45:04,556 --> 00:45:06,996
Kapten Jacobs akan menjelaskan
tantang banyaknya perubahan...
474
00:45:07,021 --> 00:45:08,880
...yang akan terjadi di sekitar sini.
475
00:45:08,892 --> 00:45:10,721
Terima kasih.
476
00:45:14,884 --> 00:45:17,828
Aku akan menyampaikan
beberapa peraturan,
477
00:45:18,099 --> 00:45:20,607
Yang harus dipatuhi
tanpa pengecualian,
478
00:45:20,632 --> 00:45:23,012
Selama durasi kesepakatan ini.
479
00:45:23,516 --> 00:45:27,488
Peraturan ini khusus dan hanya
untuk keselamatan kalian.
480
00:45:27,688 --> 00:45:30,879
Pertama, kau akan melakukan
pemeriksaan sidik jari,
481
00:45:31,166 --> 00:45:33,172
Diberikan kartu keamanan...
482
00:45:33,196 --> 00:45:35,003
...yang harus selalu dipakai./
Berikutnya.
483
00:45:35,004 --> 00:45:38,601
Kedua, kau harus
keluar-masuk pabrik...
484
00:45:38,620 --> 00:45:40,631
...hanya melalui pintu sisi selatan.
485
00:45:41,520 --> 00:45:44,972
Ketiga, kau harus melepas
lonceng dari seragam kalian...
486
00:45:44,997 --> 00:45:47,591
...karena itu akan menyulut
pendeteksi logam kami.
487
00:45:48,010 --> 00:45:49,557
Tambahan untuk peraturan ini,
488
00:45:49,581 --> 00:45:52,325
Kami akan meningkatkan
keamanan lokasi.
489
00:45:52,884 --> 00:45:54,990
Apa ada pertanyaan?
490
00:45:56,051 --> 00:45:57,491
Ya.
491
00:45:57,767 --> 00:45:59,861
Mainan apa yang
kami buat, Pak?
492
00:45:59,886 --> 00:46:01,550
Bukan mainan, Bu.
493
00:46:01,660 --> 00:46:04,592
Panel kontrol untuk
elang langit Amerika,
494
00:46:04,767 --> 00:46:07,520
Pesawat jet tempur FJ-63 kita.
495
00:46:16,565 --> 00:46:18,553
Apa tujuan kunjunganmu?
496
00:46:18,599 --> 00:46:21,719
Rekreasi. Berburu.
497
00:46:21,770 --> 00:46:24,021
Aku akan membunuh sesuatu.
498
00:46:26,377 --> 00:46:28,440
Kau sudah mengisi 5589?
499
00:46:28,501 --> 00:46:32,461
Sudah, Bu, aku memiliki 5589,
500
00:46:32,486 --> 00:46:35,911
4457,
501
00:46:35,984 --> 00:46:39,153
Dan juga ini 3177 milikku.
502
00:46:57,952 --> 00:46:59,439
Baiklah.
503
00:46:59,440 --> 00:47:01,103
Selamat datang di Kanada.
504
00:47:01,326 --> 00:47:03,220
Senang berada disini.
505
00:47:47,199 --> 00:47:50,180
Astaga, Kopral,
kau menyebut itu memalu?
506
00:47:50,381 --> 00:47:52,878
Tunjukkan sedikit kebanggaan
didalam karyamu.
507
00:47:52,900 --> 00:47:54,975
Ini. Giliranmu.
508
00:47:56,330 --> 00:47:58,286
Astaga.
509
00:47:58,559 --> 00:48:01,265
Prajurit, cepat menyingkir
dari sana.
510
00:48:01,290 --> 00:48:03,114
Bereskan itu.
511
00:48:16,841 --> 00:48:20,216
Hei, rekan. Ini.
Pegang ini.
512
00:48:34,494 --> 00:48:36,338
Terima kasih.
513
00:48:36,729 --> 00:48:38,554
Steroid.
514
00:48:46,048 --> 00:48:49,022
Aku datang dengan damai.
Terima kasih.
515
00:48:51,679 --> 00:48:55,179
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
516
00:48:55,203 --> 00:48:58,703
Bonus New Member 30%
517
00:49:05,105 --> 00:49:07,232
Pagi, 7.
Bagaimana situasi yang lain?
518
00:49:07,283 --> 00:49:10,305
Sangat baik, Pak. Kami beroperasi
dan berjalan semalaman.
519
00:49:10,348 --> 00:49:13,128
Sekarang kami mengoptimalkan./
Ya.
520
00:49:13,369 --> 00:49:15,453
Oke, optimalisasi.
Aku mengerti.
521
00:49:15,699 --> 00:49:17,718
19, 23, bagaimana
keadaan kalian?
522
00:49:17,844 --> 00:49:20,115
Sangat luar biasa, Pak./
Luar biasa baik.
523
00:49:20,140 --> 00:49:22,548
Aku hargai sifat positifnya.
524
00:49:22,677 --> 00:49:25,764
Kau percaya itu?/
Tentu saja, Bos.
525
00:49:25,813 --> 00:49:28,143
Aku sangat mengandalkanmu
untuk ini, 7.
526
00:49:28,167 --> 00:49:29,316
Jangan pikir aku tak tahu.
527
00:49:29,531 --> 00:49:32,508
Permintaannya menginginkan produk
yang banyak dalam waktu singkat.
528
00:49:32,750 --> 00:49:35,123
Ya, itu akan sangat ketat meski
jika semua berjalan sempurna.
529
00:49:35,147 --> 00:49:36,255
Tambahkan lagi, terima kasih.
530
00:49:36,305 --> 00:49:37,711
Dan itu tak pernah terjadi.
531
00:49:37,828 --> 00:49:39,396
Kapan kau pernah melihatnya
berjalan sempurna?
532
00:49:39,815 --> 00:49:42,671
1910 mendekati sempurna./
Berang buruk terjadi tahun itu.
533
00:49:42,696 --> 00:49:43,898
Kau tak bisa menyalahkan
dirimu sendiri.
534
00:49:43,923 --> 00:49:46,113
Aku akan memeriksa kru./
Kantor.
535
00:49:46,145 --> 00:49:49,328
Satu hal lagi. 7...
536
00:49:49,576 --> 00:49:52,381
Ini akan membantu atau
menghancurkan kita.
537
00:49:52,709 --> 00:49:54,034
Aku tak perlu memberitahumu...
538
00:49:54,058 --> 00:49:56,375
...jika semuanya sedang
dipertaruhkan.
539
00:49:56,927 --> 00:49:59,923
Natal yang dipertaruhkan, Pak.
Kami takkan mengecewakanmu.
540
00:49:59,948 --> 00:50:02,037
Kami akan selesaikan
pesanannya tepat waktu.
541
00:50:02,158 --> 00:50:03,197
Bagus.
542
00:50:03,386 --> 00:50:06,043
Chris, aku baru bicara
dengan atasanku.
543
00:50:06,158 --> 00:50:08,205
Mereka sangat terkesan dengan
angka yang kuberikan pada mereka.
544
00:50:08,431 --> 00:50:11,621
Mereka mengirim dua utusan
untuk mengawasi operasi.
545
00:50:11,744 --> 00:50:14,557
Ini grup yang sangat
mengesankan...
546
00:50:14,601 --> 00:50:16,735
...dari para pekerja kecil
yang kau miliki disini.
547
00:50:16,994 --> 00:50:18,810
Benar-benar pekerja keras.
548
00:50:19,622 --> 00:50:22,055
Aku ingin gunakan ruang istirahat
jika memungkinkan.
549
00:50:22,080 --> 00:50:23,416
Aku melakukan rotasi delapan orang,
550
00:50:23,440 --> 00:50:25,269
Empat orang sekali jaga.
Aku atau salah satu orangku...
551
00:50:25,294 --> 00:50:27,493
...akan berada didalam
pabrik seharian penuh.
552
00:50:27,826 --> 00:50:29,773
Bagaimana menurutmu, 7?
553
00:50:30,050 --> 00:50:32,671
Kami bisa istirahat di kantin.
554
00:50:32,719 --> 00:50:34,872
Terima kasih banyak.
Kapten Jacobs.
555
00:50:34,889 --> 00:50:36,613
7./
7?
556
00:50:36,785 --> 00:50:38,817
Kami semua diberi jabatan
dan dihitung sesuai nomor.
557
00:50:38,849 --> 00:50:40,258
Itu jauh lebih efisien.
558
00:50:40,283 --> 00:50:41,928
7 adalah mandor pabrik kami.
559
00:50:42,137 --> 00:50:43,645
Apa yang terjadi dengan
1 hingga 6?
560
00:50:43,698 --> 00:50:45,592
Kami sudah sangat lama
melakukan ini.
561
00:50:45,841 --> 00:50:47,973
Kami tak menggunakan
ulang nomor-nomornya.
562
00:50:48,016 --> 00:50:51,126
Itu tidak etis dan
tidak menghormati.
563
00:50:51,436 --> 00:50:53,067
Aku suka itu.
564
00:50:53,092 --> 00:50:54,903
Itu cara yang menakjubkan
untuk mengelola kru.
565
00:50:55,309 --> 00:50:58,422
Kau mau kue, Kapten Jacobs?
566
00:50:58,621 --> 00:51:00,663
Tentu saja.
567
00:51:01,705 --> 00:51:03,432
Cara yang menakjubkan
untuk mengelola kru.
568
00:51:03,455 --> 00:51:05,519
Permisi.
569
00:51:12,048 --> 00:51:13,519
Wow.
570
00:51:26,127 --> 00:51:28,216
Kau tak apa, kawan?
571
00:51:42,564 --> 00:51:44,424
Tempat tidur gantung hamster
yang paling laris,
572
00:51:44,448 --> 00:51:48,237
Dan ini, roda berlari.
Lalu kami punya jungkat-jungkit.
573
00:51:48,819 --> 00:51:51,764
Tempat makan dan
tempat bermain piaraan.
574
00:51:51,804 --> 00:51:53,867
Tidak ada ruang untuk
rumah bermain piaraan.
575
00:51:53,913 --> 00:51:56,797
Kau tahu, itu lucu. Kau tak
terlihat seperti penyuka hamster.
576
00:51:56,940 --> 00:52:00,309
Aku penyuka hamster./
Kau lebih seperti penyuka reptil.
577
00:52:00,631 --> 00:52:02,677
Kau suka kadal?
578
00:52:03,758 --> 00:52:05,615
Aku punya kumpulan
bunglon yang luar biasa.
579
00:52:05,862 --> 00:52:07,709
Aku tidak mau bunglon.
580
00:52:09,112 --> 00:52:10,844
Ular.
581
00:52:10,910 --> 00:52:13,834
Itu dia. Kau penyuka ular.
582
00:52:14,412 --> 00:52:16,392
Ular memakan hamster.
583
00:52:16,479 --> 00:52:18,823
Kebanyakan orang tak tahu
mereka tipe penyuka piaraan apa,
584
00:52:18,847 --> 00:52:21,114
Tapi aku sangat handal
dalam hal ini.
585
00:52:21,395 --> 00:52:23,827
Kau tahu, kau sangat
mengingatkanku pada Ibuku.
586
00:52:24,069 --> 00:52:25,757
Sungguh?/
Ya.
587
00:52:25,782 --> 00:52:27,356
Dia bukan pendengar yang baik,
588
00:52:27,413 --> 00:52:30,306
Dan dia tak pernah tahu
kapan waktunya diam.
589
00:52:33,159 --> 00:52:35,476
Terima kasih.
590
00:52:52,842 --> 00:52:54,810
Ini, semuanya.
591
00:53:01,340 --> 00:53:02,688
Hai.
592
00:53:02,713 --> 00:53:04,164
Hei./
Tn. Cringle.
593
00:53:04,189 --> 00:53:06,524
Kami sangat kesulitan
temukan tempat ini.
594
00:53:06,657 --> 00:53:08,687
Menanyakan disekitar kota,
tapi tak ada yang tahu.
595
00:53:08,850 --> 00:53:11,355
Seperti yang kau bayangkan,
memang harus seperti itu.
596
00:53:11,387 --> 00:53:12,750
Dan kami rasa itu hal yang bagus.
597
00:53:12,791 --> 00:53:14,717
Sangat luar biasa.
Ya, aku Lex Taylor.
598
00:53:14,859 --> 00:53:17,568
Ini Carter Mapplethorpe./
Aku tahu kau siapa.
599
00:53:17,833 --> 00:53:19,952
Benar. Mereka peringatkan
kami soal itu.
600
00:53:20,217 --> 00:53:22,716
Situasi agak tidak pasti
selama beberapa tahun.
601
00:53:22,741 --> 00:53:24,432
Bukan begitu, Carter?
602
00:53:27,310 --> 00:53:28,909
Hei, hei!
603
00:53:28,934 --> 00:53:31,070
Itu Donner.
Dia suka menggigit.
604
00:53:31,250 --> 00:53:34,181
Kau beruntung itu bukan Blitzer.
Dia pasti sudah merobek-robekmu.
605
00:53:34,801 --> 00:53:36,583
Silakan melihat-lihat.
606
00:53:36,631 --> 00:53:38,348
7, mandor bengkelku,
607
00:53:38,582 --> 00:53:40,471
Dia akan tunjukkan kau semua
yang ingin kau lihat.
608
00:53:40,495 --> 00:53:42,659
Kami tak perlu melihat-lihat, Chris.
609
00:53:42,700 --> 00:53:45,188
Tidak, kami sudah melihat angkanya,
kami melihat sampelnya,
610
00:53:45,421 --> 00:53:47,634
Dan pekerjaan yang kau
lakukan adalah pengecualian.
611
00:53:47,659 --> 00:53:50,644
Pihak militer ingin mendapatkan
jasamu secara tahunan.
612
00:53:50,787 --> 00:53:53,177
Mari jangan berpikir terlalu jauh.
613
00:53:53,454 --> 00:53:57,989
Kami berani menjamin subsidi
untukmu selama 15 tahun.
614
00:53:58,685 --> 00:54:00,976
Aku mendengar perkataanmu,
615
00:54:01,239 --> 00:54:03,161
Tapi ini kesepakatan satu kali.
616
00:54:03,371 --> 00:54:04,670
Bagaimana jika seperti ini,
617
00:54:04,695 --> 00:54:07,522
Bagaimana hingga kau menunggu
menerima cek pertama bulan depan,
618
00:54:07,547 --> 00:54:09,913
Lalu kita akan lihat jika kau
tidak memiliki berubah pikiran.
619
00:54:10,064 --> 00:54:11,787
Itu takkan terjadi.
620
00:54:11,971 --> 00:54:15,023
Aku hargai optimismu, Pak,
sungguh,
621
00:54:15,075 --> 00:54:16,326
Tapi dengan segala hormat,
622
00:54:16,357 --> 00:54:19,191
Kurasa kita sama-sama tahu
jika ada kemungkinan besar...
623
00:54:19,216 --> 00:54:21,863
...kau akan berakhir kembali
ke situasi sekarang tahun depan.
624
00:54:22,299 --> 00:54:24,117
Dan mungkin, Tn. Cringle,
625
00:54:24,334 --> 00:54:26,287
Kesepakatan uang kami
tawarkan lagi takkan begitu bagus.
626
00:54:28,200 --> 00:54:29,937
Aku akan menyimpan beberapa
pelumas gardan...
627
00:54:29,974 --> 00:54:32,307
...seandainya aku berubah pikiran.
628
00:54:35,979 --> 00:54:37,574
Baiklah.
629
00:55:04,230 --> 00:55:06,302
Tapi apakah Presiden
akan melakukan itu?
630
00:55:06,360 --> 00:55:08,589
Menurutku beliau sudah
melakukannya.
631
00:55:16,685 --> 00:55:19,215
Duduk yang manis.
Ayah segera kembali.
632
00:55:30,237 --> 00:55:32,097
Kau mendapatkan ini untuk Natal?
633
00:55:32,245 --> 00:55:34,421
Ya. Sinterklas berikan aku itu.
634
00:55:35,711 --> 00:55:38,301
Kau pasti anak yang baik.
635
00:55:38,344 --> 00:55:40,307
Aku rasa begitu.
636
00:55:40,673 --> 00:55:42,547
Kau tahu apa yang aku
dapat untuk Natal...
637
00:55:42,572 --> 00:55:44,572
...saat seumuranmu?
638
00:55:47,286 --> 00:55:51,223
Kau takkan pernah lupa aroma
kulit terbakar dan menthol.
639
00:55:57,883 --> 00:56:00,025
Aku beri kau $100 untuk ini.
640
00:56:04,742 --> 00:56:06,742
150.
641
00:57:02,784 --> 00:57:05,384
Para pekerjamu jelas
punya nafsu makan yang besar.
642
00:57:06,901 --> 00:57:09,863
Aku sempat berpikir badan
yang mungil dan kulit pucat...
643
00:57:09,888 --> 00:57:12,209
...adalah hasil dari
diet yang tidak memadai.
644
00:57:12,328 --> 00:57:14,073
"Tidak memadai"?
645
00:57:14,919 --> 00:57:16,476
Tolong jelaskan.
646
00:57:16,493 --> 00:57:21,666
Menurutku yang kau butuhkan
adalah protein, sayuran, serat.
647
00:57:21,911 --> 00:57:25,741
Aku yakin jika kami berikan
mereka makanan sebenarnya,
648
00:57:25,766 --> 00:57:27,803
Mereka pasti akan tumbuh tinggi.
649
00:57:27,959 --> 00:57:31,806
Kapten, kami temukan cara yang
efisien dan produktif untuk makan...
650
00:57:31,831 --> 00:57:34,850
...yaitu cukup karbohidrat dan gula.
Enam kali sehari.
651
00:57:35,165 --> 00:57:36,933
Tapi itu tidak alami.
652
00:57:37,217 --> 00:57:39,222
Tubuh butuh empat makanan pokok,
653
00:57:39,247 --> 00:57:41,993
Latihan rutin,
minimal 6 jam tidur.
654
00:57:43,096 --> 00:57:46,249
Setiap elf tidur 20 menit
setiap 8 jam.
655
00:57:46,418 --> 00:57:47,775
Itu menjaga tubuh kami segar...
656
00:57:47,799 --> 00:57:50,618
...dan memungkinkan kami
bekerja rotasi 24 jam.
657
00:57:50,898 --> 00:57:52,623
Berapa lama kau bisa
terus seperti itu?
658
00:57:52,640 --> 00:57:54,000
Selamanya.
659
00:57:54,190 --> 00:57:56,818
Itu sebabnya masa hidup elf
jauh lebih lama dari manusia.
660
00:57:58,911 --> 00:58:01,850
Dan Chris? Dia melakukan hal serupa?/
Tidak.
661
00:58:02,143 --> 00:58:04,245
Memberi yang menjaga dia
tetap muda.
662
00:59:06,312 --> 00:59:09,277
Jenny suka truk damkarnya!
Terima kasih, Sinterklas
663
00:59:58,993 --> 01:00:02,636
Aku berpikir untuk ke kota besok
dan memeriksa kotak pos.
664
01:00:03,711 --> 01:00:06,570
Aku akan merasa jauh lebih baik
dengan cek itu di tanganku.
665
01:00:06,620 --> 01:00:08,522
Aku setuju denganmu.
666
01:00:09,768 --> 01:00:12,502
Terima kasih untuk ini.
667
01:00:12,666 --> 01:00:15,241
Kita saling mendukung.
668
01:00:15,293 --> 01:00:17,397
Begitu cara kerjanya.
669
01:00:17,843 --> 01:00:19,446
Ingat saat aku panggangan kueku...
670
01:00:19,470 --> 01:00:21,580
...melalui tahapan vegan
dan bebas gula?
671
01:00:21,664 --> 01:00:22,951
Ya.
672
01:00:23,065 --> 01:00:24,782
Aku beruntung bisa selamat.
673
01:00:24,943 --> 01:00:27,016
Beratku turun 5 kilogram.
674
01:00:27,041 --> 01:00:28,483
Tapi kau beritahu aku,
675
01:00:28,507 --> 01:00:30,851
Meski kau tahu aku takkan
senang mendengarnya.
676
01:00:30,982 --> 01:00:33,840
Itu mungkin lebih seperti
menjaga diri.
677
01:00:34,102 --> 01:00:39,036
Intinya adalah, kita pernah melalui
hari yang indah dan hari yang buruk.
678
01:00:39,313 --> 01:00:42,510
Kita tidak sepaham.
Kita saling bersinggungan.
679
01:00:42,754 --> 01:00:44,514
Contohnya ketika kau
masuk ke rumah...
680
01:00:44,538 --> 01:00:46,720
...dengan keringat menetes
di seluruh lantai,
681
01:00:46,974 --> 01:00:51,050
Menggunakan handuk bagusku
untuk lap keringat.
682
01:00:52,625 --> 01:00:54,734
Tapi aku mencintaimu.
683
01:00:54,748 --> 01:00:58,491
Jadi kita akan mencari cara.
Kita akan mengusahakannya.
684
01:00:58,653 --> 01:01:01,015
Kita saling memotivasi.
685
01:01:03,721 --> 01:01:06,769
Aku merasa sangat terinspirasi./
Bagus!
686
01:01:06,882 --> 01:01:09,817
Mari berharap inspirasi itu
dimulai dengan mandi.
687
01:01:10,100 --> 01:01:13,028
Seburuk itu?/
Ya.
688
01:01:13,246 --> 01:01:14,685
Sungguh?
689
01:01:14,710 --> 01:01:16,132
Tak ada kemungkinan?/
Ya Tuhan.
690
01:01:16,157 --> 01:01:17,791
Aku harus meyakinkanmu soal ini?
691
01:01:17,974 --> 01:01:21,019
Bagaimana jika... Oke. Baiklah./
Pergilah. Pergi.
692
01:01:43,675 --> 01:01:45,838
Sore.
693
01:01:46,051 --> 01:01:48,115
Semoga Tahun baru
berdampak baik untukmu.
694
01:01:48,151 --> 01:01:51,833
Tinggal beberapa hari lagi,
tapi aku optimis.
695
01:02:00,695 --> 01:02:02,674
Ada yang bisa aku bantu?
696
01:02:02,730 --> 01:02:05,053
Ya.
697
01:02:05,104 --> 01:02:09,811
Aku mencari temanku.
698
01:02:10,718 --> 01:02:13,811
Ini kotak suratnya./
Kota berapa yang kau lihat?
699
01:02:13,926 --> 01:02:15,371
323.
700
01:02:15,404 --> 01:02:17,048
Kau temannya Chris?
701
01:02:17,080 --> 01:02:18,833
Ya.
702
01:02:19,051 --> 01:02:22,538
Ya, kami pernah berbisnis
beberapa tahun lalu.
703
01:02:22,717 --> 01:02:23,950
Aku ingin menghubungi dia,
704
01:02:23,975 --> 01:02:25,718
Tapi aku salah menaruh
kontak informasinya.
705
01:02:25,743 --> 01:02:27,271
Aku berharap mungkin
kau bisa membantuku.
706
01:02:27,500 --> 01:02:30,934
Sayangnya aku tidak bisa.
707
01:02:33,897 --> 01:02:35,924
Sungguh?
708
01:02:36,892 --> 01:02:39,411
Itu...
709
01:02:39,441 --> 01:02:41,411
Itu sangat mengecewakan.
710
01:02:41,422 --> 01:02:43,749
Aku datang jauh-jauh.
711
01:02:44,211 --> 01:02:48,771
Tidak. Dia tak pernah beri kami
kontak informasi apapun.
712
01:02:49,626 --> 01:02:52,442
Kau bahkan tak tahu
nama belakangnya?
713
01:02:52,467 --> 01:02:54,792
Seingatku selalu begitu.
714
01:02:56,556 --> 01:02:59,244
Halo, Sandy./
Hei, Herman.
715
01:02:59,390 --> 01:03:01,752
Aku harus mengirimkan ini
ke Palm Beach secepatnya.
716
01:03:01,801 --> 01:03:04,025
Tunggu sebentar selagi aku
membantu dia.
717
01:03:04,185 --> 01:03:06,181
Kau bisa tinggalkan pesan.
718
01:03:06,228 --> 01:03:07,871
Chris datang setiap
beberapa hari sekali.
719
01:03:08,179 --> 01:03:10,025
Itu tidak perlu.
720
01:03:11,808 --> 01:03:15,480
Omong-omong, apa Chris masih
mengendarai Chevy hijaunya?
721
01:03:15,522 --> 01:03:17,711
Ford merah./
Benar.
722
01:03:17,846 --> 01:03:19,918
Maksudku Ford.
723
01:03:31,481 --> 01:03:33,891
Aku tak suka kanvas bebek.
724
01:03:34,165 --> 01:03:37,173
Terlalu meriah.
725
01:03:37,330 --> 01:03:40,648
Terlalu banyak ranting.
Aku bukan pohon.
726
01:03:41,220 --> 01:03:43,033
Terlalu tebal.
727
01:03:43,407 --> 01:03:45,475
Cokelat membuatku
terlihat gendut.
728
01:03:45,506 --> 01:03:48,025
Hijau itu bodoh.
729
01:03:49,192 --> 01:03:52,876
Mungkin kau bisa beritahu aku
apa yang kau cari?
730
01:03:56,023 --> 01:03:57,591
Bagaimana dengan yang itu?
731
01:03:57,616 --> 01:03:59,075
Jaket yang sangat bagus.
732
01:03:59,224 --> 01:04:02,208
Aku bisa lihat kau orang yang
menghargai pakaian berkualitas.
733
01:04:43,818 --> 01:04:45,775
Ya.
734
01:04:45,833 --> 01:04:47,826
Laporan status.
735
01:04:48,060 --> 01:04:50,748
Tinggal sedikit lagi.
736
01:04:51,567 --> 01:04:53,550
Aku berpikir,
737
01:04:53,575 --> 01:04:56,777
Aku banyak berinvestasi
finansial untuk ini,
738
01:04:56,965 --> 01:04:58,704
Dan aku ingin mendapatkan
sebuah kenang-kenangan.
739
01:04:58,728 --> 01:05:00,863
Apa yang kau pikirkan?
740
01:05:02,508 --> 01:05:04,564
Aku ingin kepala pria gendut itu.
741
01:05:04,589 --> 01:05:06,714
Itu akan merepotkan.
742
01:05:06,972 --> 01:05:10,797
Apa kau berkata tidak?/
Menurutku itu tidak praktis.
743
01:05:11,411 --> 01:05:13,044
Potongan kepala sulit ditebak.
744
01:05:13,057 --> 01:05:15,959
Itu membusuk, berjamur, bau.
745
01:05:16,099 --> 01:05:18,818
Ini perjalanan beberapa hari melintasi
dua perbatasan internasional...
746
01:05:18,843 --> 01:05:20,203
...serta beberapa perbatasan
negara bagian,
747
01:05:20,228 --> 01:05:23,055
Itu artinya kotak es berukuran
besar, beberapa kali berhenti,
748
01:05:23,298 --> 01:05:25,864
Dan itu menempatkanku
dalam resiko besar.
749
01:05:26,110 --> 01:05:28,259
Dan aku tidak melakukan itu lagi.
750
01:05:29,528 --> 01:05:31,644
Kalau begitu aku mau janggutnya.
751
01:05:31,669 --> 01:05:34,769
Aku tak mencukur janggut
orang mati.
752
01:05:35,947 --> 01:05:39,069
Bagaimana dengan
lonceng kereta seluncuran?
753
01:05:39,196 --> 01:05:40,857
Tidak.
754
01:05:40,917 --> 01:05:43,442
Oke.
755
01:05:43,691 --> 01:05:45,567
Bagaimana dengan jaketnya?
756
01:05:46,323 --> 01:05:48,799
Baik. Aku bawakan jaketnya.
757
01:05:49,112 --> 01:05:50,618
Bagus.
758
01:05:50,669 --> 01:05:52,634
Baiklah, aku harus pergi
kembali bekerja.
759
01:05:52,752 --> 01:05:55,257
Terus kabari aku perkembanganmu.
760
01:05:57,122 --> 01:05:59,329
Dasar bocah sialan.
761
01:06:44,482 --> 01:06:46,600
Hei, Sandy.
Bagaimana harimu?
762
01:06:46,666 --> 01:06:48,402
Apa yang membuat
suasana hatimu begitu bagus?
763
01:06:48,427 --> 01:06:51,127
Aku temukan sesuatu
yang hilang dariku.
764
01:06:51,821 --> 01:06:54,643
Ini terlalu dini untuk itu.
765
01:06:54,901 --> 01:06:58,075
Lalu kau mau pesan apa?/
Aku kemari untuk menyapamu.
766
01:06:58,100 --> 01:07:01,038
Dan jika tak merepotkan,
mungkin susu untuk dijalan.
767
01:07:01,268 --> 01:07:03,937
Susu?/
Ya.
768
01:07:04,162 --> 01:07:07,290
Mau aku hangatkan untukmu?/
Itu akan sangat bagus.
769
01:07:21,423 --> 01:07:23,604
Astaga.
770
01:07:45,458 --> 01:07:48,337
Hei, Chris./
Hei, Herman. Apa kabar?
771
01:07:48,990 --> 01:07:50,830
Aku baik.
772
01:07:52,429 --> 01:07:54,944
Chris, ada seseorang yang
datang mencarimu.
773
01:07:54,966 --> 01:07:57,174
Ya?/
Orang dari luar kota.
774
01:08:01,643 --> 01:08:03,900
setelan mahal?
Tipe pegawai pemerintahan?
775
01:08:04,195 --> 01:08:06,082
Dengan celana yang kebesaran?
776
01:08:06,106 --> 01:08:07,965
Ya, dia orangnya./
Ya, aku bekerja dengan dia.
777
01:08:07,990 --> 01:08:09,912
Itu yang dia katakan.
778
01:08:10,312 --> 01:08:12,539
Terima kasih, Herman.
779
01:08:12,564 --> 01:08:14,579
Semoga harimu indah.
780
01:08:14,845 --> 01:08:17,026
Kau juga, Chris.
781
01:10:23,619 --> 01:10:26,841
Apa kapten Jacobs di bawah?/
Ya, pak. Dia di bawah.
782
01:10:53,872 --> 01:10:55,900
"Kami ingin sepenuhnya
meminta maaf."
783
01:10:55,925 --> 01:10:57,810
"Christine Crawford telah
mengaku dia curang."
784
01:10:57,978 --> 01:11:01,037
"Kami lampirkan penghargaan
untuk juara satu."
785
01:11:42,396 --> 01:11:44,249
Bajingan.
786
01:11:56,027 --> 01:11:58,187
Aku sebenarnya tak sabar
bertemu mantan istriku.
787
01:11:58,313 --> 01:12:00,086
Apa?/
Ya, kurasa kami akan rujuk.
788
01:12:00,111 --> 01:12:03,552
Kau pemberani, kawan./
Ya.
789
01:12:04,241 --> 01:12:06,461
Apa itu?
790
01:12:14,831 --> 01:12:16,527
Itu ski.
791
01:12:26,538 --> 01:12:28,446
Dennis.
792
01:12:50,650 --> 01:12:52,862
Bagaimana?
793
01:12:54,391 --> 01:12:56,153
Aku mendapatkannya.
794
01:12:59,356 --> 01:13:01,201
Bagaimana merajutnya?
795
01:13:01,243 --> 01:13:02,784
Selesai.
796
01:13:02,968 --> 01:13:10,107
Ini tampaknya waktu yang tepat
untuk mencobanya, bukan?
797
01:13:10,374 --> 01:13:12,900
Sekarang juga?/
Kenapa tidak?
798
01:13:13,821 --> 01:13:16,456
Ini cukup berat.
799
01:13:21,413 --> 01:13:23,766
Sekarang...
800
01:13:27,152 --> 01:13:28,804
Karya terbaik.
801
01:13:28,829 --> 01:13:31,433
Sedikit salah perhitungan.
802
01:13:32,012 --> 01:13:34,442
Mungkin sedikit merajut stres.
803
01:13:34,580 --> 01:13:37,175
Kita selalu ingin kasur
yang lebih besar.
804
01:13:37,547 --> 01:13:40,000
Itu dia pria yang aku nikahi.
805
01:13:40,881 --> 01:13:43,758
Ruthie, aku ingin meminta maaf.
806
01:13:45,293 --> 01:13:49,014
Aku kehilangan pandangan,
dan belakangan ini aku sedikit...
807
01:13:49,920 --> 01:13:53,790
...egois dan tidak bersikap
layaknya pasangan untukmu.
808
01:13:54,521 --> 01:13:56,998
Aku banyak bicara
tentang berhenti,
809
01:13:57,033 --> 01:13:59,128
Tapi itu bukan kita sebenarnya.
810
01:13:59,397 --> 01:14:03,281
Atau itu bukan diriku sebenarnya.
Dan aku minta maaf.
811
01:14:03,571 --> 01:14:06,206
Kita sudah melakukan ini
sangat lama, sayang.
812
01:14:06,246 --> 01:14:07,579
Ini tidak mudah.
813
01:14:07,635 --> 01:14:09,355
Kita tahu itu takkan mudah
sejak kita memulainya.
814
01:14:09,643 --> 01:14:12,011
Kurasa aku membiarkan itu
terlepas dariku.
815
01:14:12,139 --> 01:14:14,315
Kalau begitu mari
dapatkan itu kembali.
816
01:14:14,443 --> 01:14:16,331
Kita harus melakukan itu.
817
01:14:20,395 --> 01:14:21,739
Kau temukan aku.
818
01:14:21,754 --> 01:14:23,364
Ini Kapten Jacobs, ganti.
819
01:14:23,400 --> 01:14:24,944
Apa yang bisa aku bantu, Kapten?
820
01:14:25,070 --> 01:14:27,366
Aku sudah sampaikan pimpinan
tentang permintaan pasokanmu.
821
01:14:27,391 --> 01:14:28,848
Meminta mereka untuk
menggandakannya.
822
01:14:29,076 --> 01:14:31,672
Bagus./
Ulangi sekali lagi?
823
01:14:32,410 --> 01:14:35,402
Dimengerti./
Dimengerti. Ganti dan keluar.
824
01:14:35,465 --> 01:14:37,539
Kemari./
kenapa?
825
01:14:37,610 --> 01:14:40,292
Mungkin aku hanya ingin
memeluk istriku.
826
01:14:40,459 --> 01:14:42,345
Hanya itu?
827
01:14:42,355 --> 01:14:44,022
Apa yang salah
dengan itu, Ny. Cringle?
828
01:14:44,140 --> 01:14:46,419
Aku pikir kau mau aku
perbaiki tasmu.
829
01:14:46,638 --> 01:14:48,245
Itu benar.
830
01:14:48,250 --> 01:14:50,836
Tapi nanti.
831
01:16:17,343 --> 01:16:19,468
Apa yang kau pikirkan?
832
01:16:20,567 --> 01:16:22,871
Aku berpikir...
833
01:16:22,916 --> 01:16:26,601
Kau tahu, kebaikan memang
mengalahkan keburukan.
834
01:17:29,195 --> 01:17:30,767
Hei.
835
01:17:34,814 --> 01:17:37,082
Hei.
836
01:17:37,150 --> 01:17:39,512
Hei...
837
01:17:39,954 --> 01:17:42,033
Tenanglah, pria kecil.
838
01:17:42,063 --> 01:17:44,047
Oke?
839
01:17:44,969 --> 01:17:47,186
Itu bukan mainan.
840
01:17:48,119 --> 01:17:50,147
Kau salah satu anak buahnya
Kapten Jacobs?
841
01:17:50,178 --> 01:17:53,386
Benar. Aku salah satu
anak buahnya Kapten Jacobs
842
01:17:53,873 --> 01:17:56,096
Jadi letakkan itu.
843
01:17:56,219 --> 01:17:58,101
Sekarang.
844
01:18:05,850 --> 01:18:07,463
Apa ini?
845
01:18:07,523 --> 01:18:08,835
Aku tidak tahu.
846
01:18:08,905 --> 01:18:11,058
Apa yang terjadi?
847
01:18:21,555 --> 01:18:23,384
Sial!
848
01:18:25,487 --> 01:18:29,199
Tekan itu, Henshaw.
Beri itu tekanan, Nak.
849
01:18:37,741 --> 01:18:39,861
Dimana Chris?
850
01:18:43,561 --> 01:18:44,904
Sial!
851
01:18:50,205 --> 01:18:52,800
Hei... Apa yang terjadi?/
Mereka melepas tembakan!
852
01:18:52,839 --> 01:18:54,439
Siapa? Prajurit?/
Aku tidak tahu.
853
01:18:54,705 --> 01:18:57,521
Pergilah. Aku melakukan
protokol barikade kuning!
854
01:18:57,554 --> 01:19:00,118
Masuk ke sayap domestik!/
Cepat, cepat, cepat!
855
01:19:01,270 --> 01:19:03,415
Dobson, McCranie, Phillips.
856
01:19:03,444 --> 01:19:04,791
Kita diserang.
857
01:19:04,830 --> 01:19:07,626
Aaron, Sophie, pintu, sekarang./
Tetap dekat denganku.
858
01:19:26,956 --> 01:19:30,102
7, bersiaplah untuk bergerak.
859
01:19:30,194 --> 01:19:31,637
Aku keluarkan kau dari sini.
860
01:19:43,086 --> 01:19:44,829
Cepat, cepat, cepat!
861
01:19:52,560 --> 01:19:54,853
7! 7!
862
01:19:55,007 --> 01:19:57,017
Cepat kemari! Ayo!
863
01:19:59,463 --> 01:20:00,937
7!
864
01:20:01,026 --> 01:20:03,004
7, kau mau ke mana?
865
01:20:05,502 --> 01:20:06,673
Sekarang apa?
866
01:20:06,735 --> 01:20:09,606
Baiklah. Ya?/
Chris! Kita diserang!
867
01:20:09,645 --> 01:20:11,971
7?/
Chris!
868
01:20:22,625 --> 01:20:24,667
Aku juga akan bawa Walker.
869
01:20:31,574 --> 01:20:33,945
Cepat, cepat, cepat!
870
01:20:43,463 --> 01:20:45,384
Ayo! Ayo!
871
01:20:45,435 --> 01:20:47,247
Tutup pintunya!
872
01:20:48,982 --> 01:20:51,835
Ayo! Cepat, cepat, cepat!
873
01:21:21,108 --> 01:21:23,136
Bajingan!
874
01:21:51,020 --> 01:21:53,162
Sudah cukup!
875
01:22:20,745 --> 01:22:23,271
Jonathan Miller.
876
01:22:23,524 --> 01:22:26,037
Kau memang anak yang kacau.
877
01:22:28,872 --> 01:22:31,942
Dan aku selalu berpikir
kau lupa denganku.
878
01:22:40,099 --> 01:22:43,158
Kau ingat ini?
879
01:22:43,442 --> 01:22:47,167
Ini satu-satunya hal yang
pernah kau berikan padaku.
880
01:22:57,812 --> 01:23:02,827
Setelah sepanjang waktu
aku mengirimmu surat.
881
01:23:06,475 --> 01:23:08,835
Maaf, Nak.
882
01:23:11,003 --> 01:23:13,802
Ada batasan terhadap
apa yang bisa aku lakukan.
883
01:23:15,358 --> 01:23:18,128
Aku tak bisa gantikan
orang tuamu.
884
01:23:20,311 --> 01:23:22,758
Ya.
885
01:23:22,782 --> 01:23:24,972
Kau tidak bisa.
886
01:23:27,592 --> 01:23:30,277
Disinilah kita.
887
01:23:32,352 --> 01:23:36,968
Aku datang untuk kepalamu,
manusia gendut!
888
01:23:39,436 --> 01:23:41,896
Kau pikir kau yang pertama?
889
01:23:44,258 --> 01:23:48,317
Kau pikir aku mendapat pekerjaan ini
karena aku gendut dan ceria?
890
01:26:42,659 --> 01:26:44,783
Hentikan! Berhenti!
891
01:26:44,789 --> 01:26:46,715
Ini berakhir!
892
01:29:04,005 --> 01:29:06,148
Maafkan aku.
893
01:29:33,921 --> 01:29:36,348
Chris?
894
01:29:36,782 --> 01:29:39,453
Chris, sayang?
895
01:29:44,271 --> 01:29:48,078
Tak apa. Cobalah rileks.
896
01:30:43,241 --> 01:30:45,018
Helga!
897
01:30:45,999 --> 01:30:49,059
Aku akan bekerja di kamarku
sepanjang malam,
898
01:30:49,110 --> 01:30:52,503
Jadi tak ada gangguan./
Baik, Tn. Wenan.
899
01:30:52,966 --> 01:30:55,112
Kenapa kau menghubungiku
soal ini sekarang?
900
01:30:55,203 --> 01:30:57,636
Kenapa bisa hilang sebanyak itu?
901
01:30:57,775 --> 01:31:00,383
Aku mau ini dilacak.
902
01:31:00,615 --> 01:31:03,007
Cari tahu dimana itu dicairkan.
903
01:31:03,273 --> 01:31:05,562
Kemudian periksa tanda tanganku.
904
01:31:06,059 --> 01:31:10,008
Hubungi bank. Beritahu mereka
untuk awasi seluruh rekeningku.
905
01:31:10,121 --> 01:31:14,148
Jika ada tikus (pencuri),
aku mau lehernya dipatahkan.
906
01:31:37,008 --> 01:31:39,542
Kita akan lihat siapa
yang menangkap tikusnya.
907
01:31:52,819 --> 01:31:57,022
Astaga, Helga.
Kubilang tak ada gangguan.
908
01:31:58,589 --> 01:32:03,284
Kau tak bisa Bahasa Inggris?
Aku bilang jangan diganggu.
909
01:32:04,898 --> 01:32:06,830
Siapa kau?
910
01:32:07,276 --> 01:32:09,764
Aku Ruth.
911
01:32:10,055 --> 01:32:12,856
Dan ini Chris.
912
01:32:24,760 --> 01:32:26,306
Billy.
913
01:32:27,160 --> 01:32:32,480
Aku tidak terkejut.
914
01:32:44,565 --> 01:32:48,082
Ya. Fentanyl.
915
01:32:48,211 --> 01:32:50,822
Itu bisa sangat fatal.
916
01:32:56,658 --> 01:32:59,889
Ini sebagian salahku.
917
01:33:00,168 --> 01:33:02,590
Aku tidak menjadi diriku sendiri...
918
01:33:02,614 --> 01:33:05,290
...belakangan ini,
bukan begitu, sayang?
919
01:33:06,062 --> 01:33:10,233
Tapi waktu telah datang
untuk mengubah situasi.
920
01:33:10,241 --> 01:33:13,546
Aku putuskan untuk
menjadi proaktif.
921
01:33:15,119 --> 01:33:17,649
Dan itu dimulai denganmu.
922
01:33:51,268 --> 01:33:54,014
Sekarang lihat aku, Nak.
923
01:33:56,419 --> 01:34:00,467
Aku bilang lihat aku.
924
01:34:00,726 --> 01:34:04,022
Jiwa yang sesaat dan
menyukai pertumpahan darah...
925
01:34:04,047 --> 01:34:06,451
...telah dikirim untuk
mendapatkan kepalaku.
926
01:34:06,580 --> 01:34:12,057
Sepertimu, dia berpikir dia hidup
tak tersentuh moral dan konsekuensi.
927
01:34:13,689 --> 01:34:17,778
Dia saat ini dikuburkan
tanpa kehormatan.
928
01:34:18,000 --> 01:34:20,691
Sekali lagi, Billy Wenan...
929
01:34:20,779 --> 01:34:22,640
Sekali lagi...
930
01:34:22,872 --> 01:34:26,708
Maka kau akan mendapatkan lebih
dari batu bara di kaos kakimu.
931
01:34:27,565 --> 01:34:31,137
Jika nenekmu menemui
ajalnya lebih cepat,
932
01:34:31,290 --> 01:34:35,171
Jika Christine Crawford
mengalami flu,
933
01:34:35,402 --> 01:34:37,466
Jika seseorang yang berselisih
jalan denganmu...
934
01:34:37,517 --> 01:34:41,693
...dibuat merasa rendah dan
tak berdaya karenamu...
935
01:34:41,762 --> 01:34:43,786
Aku akan kembali.
936
01:34:45,709 --> 01:34:50,547
Aku akan datang selagi kau tidur dan
membawamu dari selimutmu.
937
01:34:50,808 --> 01:34:55,736
Dengan tanganku, kau akan tahu
ganjaran dari tindakanmu.
938
01:34:58,080 --> 01:35:00,810
Jadi jangan mengacau.
939
01:35:04,268 --> 01:35:07,966
Si pria gendut mengawasimu, Nak.
940
01:36:05,464 --> 01:36:07,690
Kenapa kalian tidak istirahat?
941
01:36:07,891 --> 01:36:09,692
Aku rasa tidak.
942
01:36:09,757 --> 01:36:11,720
Aku tidak bertanya.
943
01:36:11,846 --> 01:36:13,813
Jika ada satu hal
yang aku pelajari, 7,
944
01:36:13,882 --> 01:36:16,010
Yaitu jangan pernah mendebat
wanita yang memberikan kue.
945
01:36:16,200 --> 01:36:19,117
Aku akan beritahu kru
kita istirahat.
946
01:36:19,429 --> 01:36:22,014
Ya. Aku akan mengambil satu
jika kau tak keberatan.
947
01:36:22,183 --> 01:36:24,372
Tidakkah kau sebaiknya
istirahat?
948
01:36:24,397 --> 01:36:25,947
Itu yang aku lakukan.
949
01:36:31,429 --> 01:36:33,121
Kita akan segera membuat
tempat ini beroperasi kembali,
950
01:36:33,146 --> 01:36:34,856
Lebih besar dan lebih baik
daripada sebelumnya.
951
01:36:35,056 --> 01:36:36,779
Dan kita akan menjaganya
tetap seperti itu.
952
01:36:36,811 --> 01:36:38,965
Itu benar.
953
01:36:40,182 --> 01:36:42,037
Sangat bagus.
954
01:36:50,301 --> 01:36:55,301
Kalengpoker.net
Poker Bukan Kaleng-Kaleng
955
01:36:55,325 --> 01:37:00,325
Bonus New Member 30%