1 00:00:02,467 --> 00:00:07,467 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 2 00:00:07,491 --> 00:00:12,491 Bonus New Member 30% 3 00:01:11,261 --> 00:01:13,604 Pertunjukan Terbaik. Pertunjukan Terbaik. 4 00:01:36,788 --> 00:01:41,627 Kepada: Sinterklas 5 00:01:42,974 --> 00:01:46,934 Regina, aku siap berangkat. Tolong bawakan proyekku. 6 00:01:46,995 --> 00:01:48,824 Baik, Tn. Wenan. 7 00:02:03,932 --> 00:02:07,388 Billy, Nenek baru mendapat kabar... 8 00:02:07,415 --> 00:02:11,007 ...jika Ayahmu tak bisa bergabung kita Natal nanti. 9 00:02:11,516 --> 00:02:14,249 Nenek tahu, Sayang. 10 00:02:14,259 --> 00:02:18,260 Itu pekerjaannya./ Itu sangat disayangkan. 11 00:02:18,469 --> 00:02:20,975 Aku sudah sangat tak sabar bertemu John. 12 00:02:21,160 --> 00:02:25,977 Maaf Nenek tak bisa berada disana untukmu hari ini. 13 00:02:26,391 --> 00:02:28,490 Tak apa, Nenek. 14 00:02:28,533 --> 00:02:30,247 Kemari. 15 00:02:33,083 --> 00:02:35,854 Kau tahu apa yang akan terlihat bagus di sini? 16 00:02:35,890 --> 00:02:38,587 Pita lainnya. 17 00:02:38,834 --> 00:02:41,256 Bawa pulang pita biru, Billy. 18 00:02:41,302 --> 00:02:44,403 Pasti, Nenek, karena itulah yang pemenang lakukan. 19 00:02:44,438 --> 00:02:46,348 Itu baru cucuku. 20 00:02:46,567 --> 00:02:49,986 Kita akan kirimkan foto kepada Ayahmu setelahnya. 21 00:02:54,887 --> 00:02:57,652 Jadilah anak baik dan ambilkan nenek segelas susu. 22 00:02:57,867 --> 00:03:00,930 Tentu, Nenek./ Terima kasih. 23 00:03:09,869 --> 00:03:12,330 Regina./ Ya, Tn. Wenan. 24 00:03:12,598 --> 00:03:14,847 Aku mau surat ini dikirimkan malam ini juga. 25 00:03:14,870 --> 00:03:16,552 Tentu. 26 00:03:16,814 --> 00:03:19,013 Aku akan kembali 4 jam lagi. 27 00:03:19,038 --> 00:03:20,857 Jika tidak, hubungi ponselku. 28 00:03:20,882 --> 00:03:22,858 Dan, Regina, 29 00:03:23,095 --> 00:03:25,386 Nenek mau segelas susu. 30 00:03:25,475 --> 00:03:27,257 Tentu, Pak. 31 00:04:03,952 --> 00:04:06,242 Mengusahakan sesuatu, sayang? 32 00:04:06,519 --> 00:04:08,271 Ya. 33 00:04:09,048 --> 00:04:11,251 Aku menyelesaikan pesanan hari ini lebih cepat, 34 00:04:11,276 --> 00:04:13,109 Jadi aku berpikir untuk sedikit latihan. 35 00:04:13,193 --> 00:04:15,997 Ini adalah rekor tahun terendah kita. 36 00:04:16,379 --> 00:04:20,350 Ya, kita pernah terpuruk sebelumnya. Itu akan kembali naik. 37 00:04:20,390 --> 00:04:23,227 Dan tagihan pasokan bulan depan? 38 00:04:23,273 --> 00:04:25,653 Kita tak bisa mengambil kredit lagi. 39 00:04:27,439 --> 00:04:29,076 Cobalah untuk tidak khawatir. 40 00:04:29,132 --> 00:04:31,939 Cobalah untuk menjaga semua didalam perspektif. 41 00:04:32,189 --> 00:04:35,253 Aku akan ke kota besok dan memeriksa catatan yang telat. 42 00:04:35,292 --> 00:04:36,591 Aku akan memeriksa kotak pos. 43 00:04:36,640 --> 00:04:38,521 Mereka selalu memintaku untuk memeriksa surat-surat. 44 00:04:38,569 --> 00:04:42,140 Baiklah. Akan kubuatkan kue untuk di jalan. 45 00:04:42,990 --> 00:04:44,710 Itu akan sangat bagus. 46 00:04:45,224 --> 00:04:47,517 Selamat bersenang-senang menembak sampah. 47 00:04:47,564 --> 00:04:49,320 Ya, Bu. 48 00:05:05,097 --> 00:05:09,199 Ya?/ Hai, ini Donald. Apa ini... 49 00:05:17,411 --> 00:05:20,403 Hai. Selamat Natal. 50 00:05:20,887 --> 00:05:22,612 Kau punya sesuatu untukku? 51 00:05:22,663 --> 00:05:25,721 Ya. Ya, aku punya. 52 00:05:35,864 --> 00:05:38,464 Kemarilah dan bawa itu ke meja. 53 00:05:38,498 --> 00:05:40,067 Ya. 54 00:05:42,416 --> 00:05:44,233 Di atas meja. 55 00:05:57,904 --> 00:06:02,509 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 56 00:06:02,896 --> 00:06:05,411 Selama yang diperlukan. 57 00:06:09,684 --> 00:06:11,556 Apa ada tempat untukku duduk? 58 00:06:11,835 --> 00:06:14,901 Apa kelihatannya ada tempat untukmu duduk? 59 00:06:17,563 --> 00:06:19,435 Buatan Bengkel Kerja Sinterklas./ Ini milikmu? 60 00:06:19,729 --> 00:06:23,409 Ya. Aku mendapatkannya saat Natal ketika 11 tahun. 61 00:06:29,990 --> 00:06:33,131 11 tahun... Itu sangat bagus. 62 00:06:33,156 --> 00:06:35,972 Kau tahu, aku tak pernah mendapat apa yang aku minta. 63 00:06:37,314 --> 00:06:39,564 Apa kau pebisbol? 64 00:06:39,614 --> 00:06:42,383 Ya, itu benar. 65 00:06:43,353 --> 00:06:45,950 Kau seorang atlet?/ dulu. 66 00:06:45,972 --> 00:06:51,072 ACL-ku robek saat kuliah sekitar 15 tahun lalu. 67 00:06:51,629 --> 00:06:53,957 Kenapa kau menjualnya sekarang?/ Aku tak ingin menjualnya. 68 00:06:53,965 --> 00:06:56,063 Tapi putriku ingin mengikuti kamp ruang angkasa, 69 00:06:56,087 --> 00:06:58,895 Dan kami tidak mampu. 70 00:06:59,044 --> 00:07:04,414 Menurutmu berapa nilai dari impian masa kecilmu? 71 00:07:06,786 --> 00:07:08,537 2,000. 72 00:07:10,026 --> 00:07:12,952 Aku beri kau $900. 73 00:07:13,292 --> 00:07:16,481 Itu bahkan belum setengah dari permintaanku. 74 00:07:16,517 --> 00:07:19,766 Aku beri kau $900, atau kau bisa pergi. 75 00:07:29,348 --> 00:07:32,269 Pembangkit listrik tenaga air merupakan sumber energi berlimpah... 76 00:07:32,305 --> 00:07:34,448 ...dan tesis yang mendasari proyekku. 77 00:07:34,717 --> 00:07:37,519 Berapa lama waktu yang kau butuhkan?/ Dua minggu pembuatan konsep, 78 00:07:37,675 --> 00:07:39,089 10 hari untuk pembangunan. 79 00:07:39,308 --> 00:07:40,722 Bagaimana kau mendapatkan ide ini? 80 00:07:40,747 --> 00:07:43,955 Setelah aku sadar jumlah tenaga didalam sumber aliran air, 81 00:07:44,205 --> 00:07:45,682 Sisanya hal yang mendasar. 82 00:07:45,727 --> 00:07:48,128 Selamat, Christine. 83 00:07:48,217 --> 00:07:51,838 Kau membuat SD Chester sangat bangga. 84 00:08:00,168 --> 00:08:01,464 Juara Dua 85 00:08:01,489 --> 00:08:03,624 Kau mengalahkan sang juara empat kali Billy Wenan. 86 00:08:03,649 --> 00:08:05,144 Apa komentarmu?/ Aku tak bisa meminta... 87 00:08:05,169 --> 00:08:07,424 ...kado Natal yang lebih baik. Terima kasih untuk semua. 88 00:08:07,715 --> 00:08:09,497 Khususnya Ayah dan Ibuku./ Sekali lagi selamat. 89 00:08:09,522 --> 00:08:10,934 Terima kasih./ Billy! 90 00:08:10,959 --> 00:08:12,919 Permisi, Hakim Robinson, kurasa aku salah mendapat... 91 00:08:12,944 --> 00:08:15,254 Kami juga punya Billy disini. 92 00:08:15,616 --> 00:08:18,093 Mari berfoto bersama juara kedua. 93 00:08:18,260 --> 00:08:19,628 Baik, juara dua berdiri disini. 94 00:08:19,662 --> 00:08:21,942 Aku salah mendapat./ Ayo, angkat pitanya yang tinggi. 95 00:08:22,203 --> 00:08:23,765 Kalian berdua lebih merapat. Lihat aku. 96 00:08:23,803 --> 00:08:26,615 Anggap saja ada sarang tupai di kepalaku. 97 00:08:31,828 --> 00:08:35,069 Sampai jumpa, Billy! Selamat Natal! 98 00:08:43,302 --> 00:08:46,343 Roger./ Ya, Tn. Wenan. 99 00:08:46,575 --> 00:08:49,014 Aku punya pekerjaan lagi untuk teman kita. 100 00:08:49,042 --> 00:08:50,789 Aku akan menyambungkanmu, Pak. 101 00:08:51,121 --> 00:08:52,886 Terima kasih. 102 00:09:59,983 --> 00:10:01,622 Baiklah, aku bisa bicara. 103 00:10:01,742 --> 00:10:03,952 Ini mengenai apa? 104 00:10:05,329 --> 00:10:09,045 Aku mengerti. Baiklah... 105 00:10:09,126 --> 00:10:11,561 Kau tahu namanya? 106 00:10:14,456 --> 00:10:16,510 Berapa? 107 00:10:18,435 --> 00:10:21,860 Ya. Ya, aku mengerti. 108 00:10:22,118 --> 00:10:24,171 Pekerjaan diterima. 109 00:10:24,218 --> 00:10:26,792 Aku harus pergi. Aku ada urusan lainnya. 110 00:10:44,960 --> 00:10:46,359 ...Kita tanyakan ini kepada diri kita sendiri. 111 00:10:46,376 --> 00:10:48,514 Apa Sinterklas masih membuat perbedaan? 112 00:10:48,718 --> 00:10:50,509 Berikut berita yang kami dapatkan dari North Carolina. 113 00:10:50,534 --> 00:10:52,399 Dua anak-anak berkata mereka hanya bersenang-senang, 114 00:10:52,538 --> 00:10:54,789 Ketika mereka jatuhkan bola bowling dari JPO Hickerson. 115 00:10:54,814 --> 00:10:56,411 Ini menyebabkan 30 mobil kecelakaan beruntun. 116 00:10:56,583 --> 00:10:58,460 Satu jam lagi, kami akan berbincang dengan warga Oregon... 117 00:10:58,485 --> 00:11:01,456 ...yang berkata sekelompok siswa sekolahan membakar habis rumahnya. 118 00:11:01,480 --> 00:11:03,480 Ini membuatku... 119 00:11:27,432 --> 00:11:29,292 Selamat Natal, Chris. 120 00:11:29,311 --> 00:11:32,444 Murid sekolahan membakar paman mereka, 121 00:11:32,502 --> 00:11:35,818 Dan melempar bola boling dari jembatan penyeberangan orang. 122 00:11:36,050 --> 00:11:38,531 Tak ada yang bagus soal itu. 123 00:11:40,359 --> 00:11:41,873 Departemen Keuangan Amerika 124 00:11:42,120 --> 00:11:44,897 Masih ada dua peti lagi di belakang. 125 00:11:45,250 --> 00:11:47,400 Aku akan bawa truk ke belakang. 126 00:11:47,484 --> 00:11:49,185 Baiklah, aku akan menyiapkannya. 127 00:11:58,192 --> 00:12:00,703 Hei, Chris. 128 00:12:00,728 --> 00:12:02,344 Ralph. 129 00:12:02,557 --> 00:12:05,039 Aku punya banyak kado di bawah pohon Natal. 130 00:12:05,064 --> 00:12:06,944 Kau bisa datang nanti dan membuka beberapa lebih cepat. 131 00:12:06,969 --> 00:12:09,948 Aku mungkin akan.../ Tunggu sebentar. 132 00:12:10,446 --> 00:12:13,367 Maaf soal itu, Chris. Mau pesan apa? 133 00:12:13,402 --> 00:12:14,674 Johnny Carson. 134 00:12:14,698 --> 00:12:17,407 Kau tak seperti biasanya hari ini. 135 00:12:17,663 --> 00:12:19,039 Ini sudah beberapa menit, 136 00:12:19,063 --> 00:12:21,599 Dan aku belum mendengar sesuatu tentang kemerosotan masyarakat... 137 00:12:21,624 --> 00:12:23,200 ...atau kecerobohan pemuda Amerika. 138 00:12:23,225 --> 00:12:25,386 Kurasa aku mendapatkan hari yang bagus. 139 00:12:26,717 --> 00:12:30,080 Menunggu dan berharap takkan mengubah isi didalamnya. 140 00:12:31,247 --> 00:12:34,178 Aku akan mengambil wiski dari belakang. 141 00:12:52,014 --> 00:12:53,719 Ada yang bisa aku bantu? 142 00:12:53,849 --> 00:12:55,646 Apa kabar, Mike? 143 00:12:57,290 --> 00:12:58,867 Kurasa aku tidak mengenalmu. 144 00:12:58,908 --> 00:13:01,764 Aku harap Nicole dan anak-anak sehat. 145 00:13:08,779 --> 00:13:11,428 Dengar, aku takkan melakukan apa-apa... 146 00:13:11,453 --> 00:13:14,918 Aku kenal Sandy sejak dia kecil. Dia gadis yang luar biasa. 147 00:13:15,182 --> 00:13:17,850 Tapi dia tak begitu percaya dengan sumpah pernikahan. 148 00:13:17,875 --> 00:13:20,043 Tak seperti kita berdua, Mike./ Dengar, aku... 149 00:13:20,240 --> 00:13:21,770 Aku disini hanya untuk minum. Aku tidak... 150 00:13:21,795 --> 00:13:24,424 Kau tahu, jika kau jalan terus tanpa berhenti... 151 00:13:24,659 --> 00:13:27,820 Kurasa kau bisa sampai di rumah dalam 12 jam, 152 00:13:28,039 --> 00:13:30,135 Habiskan hari libur bersama keluargamu. 153 00:13:30,512 --> 00:13:32,207 Siapa kau? 154 00:13:32,232 --> 00:13:36,171 Aku orang yang akan mentraktirmu bir. 155 00:13:36,309 --> 00:13:39,109 Kenapa kau tidak pergi? Aku yang akan mengurus ini. 156 00:13:42,092 --> 00:13:45,583 Dan, Mike, hati-hati mengemudi. 157 00:13:56,545 --> 00:13:59,640 Di mana Mike?/ Siapa? 158 00:14:00,057 --> 00:14:03,485 Pria tampan yang tadi duduk di sampingmu kursimu sekarang. 159 00:14:03,510 --> 00:14:06,639 Dia. Kurasa dia sudah pergi. 160 00:14:07,629 --> 00:14:11,856 Kenapa setiap kau ke sini aku berakhir pulang sendirian? 161 00:14:11,994 --> 00:14:14,791 Mungkin aku kutukan. 162 00:14:14,855 --> 00:14:16,583 Ya. 163 00:14:47,456 --> 00:14:49,283 Halo?/ Halo, Bu. 164 00:14:49,318 --> 00:14:53,549 Aku jurnalis dari Times./ Itu surat kabar yang sangat bagus. 165 00:14:53,822 --> 00:14:55,255 Itu benar. 166 00:14:55,278 --> 00:14:57,340 Aku merasa terhormat bisa jadi bagian dari itu. 167 00:14:57,564 --> 00:15:00,296 Apa yang bisa aku bantu?/ Kemarin kami membaca artikel... 168 00:15:00,569 --> 00:15:03,003 ...tentang pameran sains sekolahmu, 169 00:15:03,028 --> 00:15:04,879 Dan aku punya pertanyaan lanjutan... 170 00:15:04,904 --> 00:15:07,388 ...untuk "Pertunjukan Terbaik," Christine Crawford. 171 00:15:07,544 --> 00:15:10,039 Aku berharap bisa mendapat kontak informasinya. 172 00:15:10,183 --> 00:15:12,286 Tidak masalah. Aku bisa dapatkan itu untukmu. 173 00:15:12,520 --> 00:15:14,425 Luar biasa. 174 00:15:18,617 --> 00:15:21,274 Tunggu sebentar. 175 00:15:21,317 --> 00:15:22,978 Sangat bagus. 176 00:15:29,521 --> 00:15:31,299 Aku bawakan Nenek susu. 177 00:15:31,324 --> 00:15:33,873 Terima kasih, sayang. Letakkan di sana. 178 00:15:35,020 --> 00:15:37,938 Nenek sebaiknya istirahat. 179 00:15:37,981 --> 00:15:40,296 Mari kita simpan ini. 180 00:15:41,917 --> 00:15:44,029 Letakkan di meja. 181 00:15:57,606 --> 00:15:59,592 Malam./ Selamat malam. 182 00:15:59,669 --> 00:16:02,655 Aku sayang Nenek./ Nenek juga menyayangimu. 183 00:16:06,749 --> 00:16:09,675 Regina./ Ya, Tn. Wenan. 184 00:16:09,826 --> 00:16:11,988 Nenek ingin semuanya keluar dari rumah sekarang. 185 00:16:12,035 --> 00:16:13,593 Tentu, Pak. 186 00:17:21,932 --> 00:17:26,769 Kau tahu, aku tak pernah kalah di kompetisi sains. 187 00:17:32,981 --> 00:17:37,693 Kau tahu suatu sirkuit bisa bagus tergantung tanahnya? 188 00:17:38,167 --> 00:17:40,948 Billy, menurutku proyek sainsmu... 189 00:17:40,972 --> 00:17:46,978 Aki mobil 12 volt mungkin tidak membunuhmu, 190 00:17:47,431 --> 00:17:49,660 Tapi itu akan membuat gigimu bergemeretak. 191 00:17:49,686 --> 00:17:51,814 Kau akan kembalikan pita juara satu... 192 00:17:51,839 --> 00:17:56,045 ...dan bilang kau dibantu secara tak adil dengan proyek kereta itu. 193 00:17:56,801 --> 00:17:58,330 Kau curang. 194 00:18:02,499 --> 00:18:06,238 Kau tak pantas menang. 195 00:18:07,325 --> 00:18:09,371 Apa perkataanku jelas? 196 00:18:15,406 --> 00:18:17,281 Bawa dia pergi. 197 00:18:37,184 --> 00:18:39,495 Mereka datang 20 menit lalu. 198 00:18:40,087 --> 00:18:43,466 Ya. Aku harap mereka membawa sisa separuh cek kita. 199 00:18:43,491 --> 00:18:46,385 Tetap tenang. Amukanmu takkan membantu apa-apa. 200 00:18:46,410 --> 00:18:48,590 Tidak, tapi itu akan membuatku merasa lebih baik. 201 00:18:53,428 --> 00:18:54,908 Senang melihatmu, Chris. 202 00:18:55,002 --> 00:18:57,352 Aku minta maaf soal kunjungan dadakan ini. 203 00:18:57,459 --> 00:18:58,899 Kenapa kita tak hentikan basa-basinya? 204 00:18:58,924 --> 00:19:00,924 Ini bulan tersibukku dalam setahun, dan aku harus bekerja. 205 00:19:00,972 --> 00:19:04,217 Sekarang, mana sisa uangku?/ Aku Kapten Jacobs. 206 00:19:04,242 --> 00:19:07,225 Kami punya penawaran untukmu./ Tak ada penawaran atau salaman. 207 00:19:07,469 --> 00:19:09,895 Aku ingin yang seharusnya. Dan ini? Ini setengahnya. 208 00:19:10,013 --> 00:19:13,836 Kau hanya hasilkan setengah dari produk tahun lalu, 209 00:19:13,903 --> 00:19:17,534 Dan subsidi pembayaran berdasarkan itu. 210 00:19:17,939 --> 00:19:21,374 Ini Natal. Kami tidak membagikan piala partisipasi. 211 00:19:21,620 --> 00:19:23,285 Aku tak bisa berbuat apa-apa jika separuh anak-anak... 212 00:19:23,309 --> 00:19:25,096 ...lebih pantas batu bara ketimbang hadiah. 213 00:19:25,302 --> 00:19:27,616 Kami mendapat anggaran minimum. Itu ada di kontrak kita. 214 00:19:27,637 --> 00:19:31,943 Sebenarnya kontrakmu dengan pemerintah AS menyatakan, 215 00:19:31,968 --> 00:19:33,984 "Pembayaran subsidi bergantung pada volume..." 216 00:19:33,998 --> 00:19:35,667 "...dari hadiah yang dibuat dan dikirimkan." 217 00:19:35,867 --> 00:19:37,737 Dan itu tepatnya bayaranmu. 218 00:19:37,760 --> 00:19:40,860 Ini bahkan tak cukup menutupi pembayaran listrik. 219 00:19:41,146 --> 00:19:44,391 Kami harus membayar karyawan, membeli makanan, 220 00:19:44,488 --> 00:19:49,152 Dan jujur, ini bukan waktu yang tepat, 221 00:19:49,280 --> 00:19:50,827 Untuk menumpahkan beban ini pada kami. 222 00:19:51,057 --> 00:19:54,468 Intinya adalah, hanya dengan separuh pembayaran, 223 00:19:54,672 --> 00:19:56,566 Kami takkan mampu bertahan. 224 00:19:56,591 --> 00:19:59,922 Kami paham keterbatasan finansial yang kau alami. 225 00:19:59,954 --> 00:20:02,841 Tak ada yang ingin menutup usahamu, tidak jika kami tidak harus. 226 00:20:03,091 --> 00:20:05,432 Apa kau mengerti ucapanmu sendiri? 227 00:20:05,714 --> 00:20:07,687 Apa yang akan kau lakukan untuk Natal? 228 00:20:07,712 --> 00:20:10,202 Kami ingin semangat liburanmu. Itu menghasilkan pengeluaran liburan. 229 00:20:10,352 --> 00:20:12,554 Mari jangan membahas itu sekarang. 230 00:20:12,604 --> 00:20:14,243 Maksudku, yang terpenting adalah, 231 00:20:14,359 --> 00:20:17,181 Kita mungkin punya peluang untuk mengusahakan ini. 232 00:20:18,412 --> 00:20:20,853 Kapten, silakan jelaskan. 233 00:20:21,087 --> 00:20:23,359 Chris, Ruth, 234 00:20:23,396 --> 00:20:26,733 Militer Amerika Serikat ingin menggunakan jasamu. 235 00:20:35,329 --> 00:20:37,634 Kau tahu apa yang terjadi jika kau bicara, 'kan? 236 00:20:37,655 --> 00:20:39,423 Tidak. 237 00:20:39,645 --> 00:20:44,011 Aku akan bunuh Ibumu. Aku akan bunuh Ayahmu. 238 00:20:44,294 --> 00:20:47,735 Kau punya anjing?/ Punya. 239 00:20:47,951 --> 00:20:50,907 Siapa nama anjingmu? 240 00:20:51,039 --> 00:20:52,993 Jo Jo Beans. 241 00:20:53,249 --> 00:20:56,720 Aku juga akan bunuh Jo Jo Beans. 242 00:20:59,316 --> 00:21:00,983 Sekarang masuklah ke dalam, 243 00:21:01,008 --> 00:21:04,689 Bilang kau dari mal dan kau kelupaan waktu. 244 00:21:05,243 --> 00:21:07,850 Kau belikan mereka kado Natal. mengerti? 245 00:21:07,875 --> 00:21:09,386 Aku tak punya kado Na... 246 00:21:09,411 --> 00:21:13,252 Kalau begitu bilang kau pertimbangkan untuk belikan mereka kado Natal. 247 00:21:17,713 --> 00:21:20,680 Ingat, dua malam dari sekarang, 248 00:21:20,970 --> 00:21:24,006 Sinterklas akan memaksakan masuk bokong gendutnya dari cerobong, 249 00:21:24,224 --> 00:21:26,003 Dan memberimu banyak hadiah... 250 00:21:26,048 --> 00:21:28,759 ...karena kau sudah menjadi anak baik tahun ini. 251 00:21:28,792 --> 00:21:31,713 Kau tahu, dia tak melakukan itu kepada semua orang. 252 00:21:34,315 --> 00:21:36,376 Ini ponselmu. 253 00:21:45,812 --> 00:21:48,186 Christine. 254 00:21:50,755 --> 00:21:53,087 Selamat Natal. 255 00:22:05,757 --> 00:22:07,594 Terima kasih. 256 00:22:11,006 --> 00:22:14,364 Menurutmu mereka serius soal menutup pabrik? 257 00:22:14,604 --> 00:22:18,458 Tidak, mereka hanya berusaha menindas kita untuk sebuah kontrak. 258 00:22:18,506 --> 00:22:20,934 Kau yakin soal itu? 259 00:22:22,605 --> 00:22:26,427 Kau butuh pemasukan ekstra./ Aku tahu itu. 260 00:22:26,452 --> 00:22:29,104 Bukan berarti itu harus berasal dari mereka. 261 00:22:30,517 --> 00:22:32,363 Tidak. 262 00:22:32,387 --> 00:22:34,799 Itu tidak harus. 263 00:22:35,044 --> 00:22:38,217 Aku senang aku pertimbangkan itu. 264 00:22:41,751 --> 00:22:43,705 Aku menghubungimu saat Malam Natal, 265 00:22:43,729 --> 00:22:44,954 Jadi kau tahu ini serius. 266 00:22:44,987 --> 00:22:47,720 Maksudku, aku rasa kami melakukan pekerjaan bagus untukmu tahun '98. 267 00:22:47,975 --> 00:22:49,594 Timku cepat. 268 00:22:49,608 --> 00:22:52,502 Dan kau tahu mereka melakukan pekerjaan berkualitas, bukan? 269 00:22:54,296 --> 00:22:56,283 Tidak. 270 00:22:56,431 --> 00:22:59,020 Tidak, tidak, aku tak bisa mengalahkan itu. 271 00:22:59,173 --> 00:23:00,612 Tapi jika kau membuatnya semurah itu, 272 00:23:00,636 --> 00:23:03,575 Kau harus korbankan sesuatu di suatu tempat... 273 00:23:06,601 --> 00:23:09,286 Aku turut menyesal mendengar itu, Lee Ning. 274 00:23:10,771 --> 00:23:13,039 Ya, semoga harimu indah. Sampai jumpa. 275 00:23:13,136 --> 00:23:15,506 Lee Ning, keluar. 276 00:23:28,594 --> 00:23:31,861 Elon, ini Chris. Apa yang kau punya untukku? 277 00:23:34,253 --> 00:23:38,321 Aku tawarkan semua dari kerangka hingga dispenser Pez. 278 00:23:38,476 --> 00:23:40,871 Semuanya mengalihdayakan. 279 00:23:42,350 --> 00:23:46,741 Mereka meminta anak 6 tahun melakukan sif 12 jam, 280 00:23:46,984 --> 00:23:49,581 Dengan tanpa alas kaki untuk dua batang permen karet. 281 00:23:49,643 --> 00:23:52,595 Itu memilukan./ Kau kelelahan, 282 00:23:52,620 --> 00:23:54,804 Dan kau harus mengirim hadiah semalaman. 283 00:23:55,113 --> 00:23:57,313 Kenapa kau tak istirahat sebelum kau pergi? 284 00:23:57,385 --> 00:23:59,513 Kau masih punya sedikit waktu. 285 00:23:59,753 --> 00:24:01,855 Aku tak bisa tidur. 286 00:24:02,118 --> 00:24:05,227 Seluruh operasi akan kacau. 287 00:24:09,316 --> 00:24:11,213 Chris./ Chris, keretanya sudah keluar... 288 00:24:11,238 --> 00:24:13,467 ...dan siap berangkat./ Aku segera ke sana. 289 00:24:15,396 --> 00:24:18,143 Biar aku lihat itu./ Sebentar. Aku hampir selesai. 290 00:24:18,185 --> 00:24:20,132 Biar aku... Berikan daftarnya padaku. 291 00:24:20,495 --> 00:24:23,662 Kau sudah memeriksa itu?/ Ayolah. Ini baik-baik saja. 292 00:24:30,838 --> 00:24:33,106 Kenapa kau bersikap seperti ini? 293 00:24:35,599 --> 00:24:37,701 Karena aku kegagalan. 294 00:24:46,602 --> 00:24:49,927 Hei! Kau melupakan sesuatu? 295 00:24:55,479 --> 00:24:58,214 Aku akan simpankan ini untukmu./ Ayolah. 296 00:24:58,438 --> 00:25:00,386 Diluar sini dibawah 15 derajat. 297 00:25:00,422 --> 00:25:02,532 Minumlah cokelat panas. 298 00:25:04,358 --> 00:25:06,245 Baiklah. 299 00:25:13,070 --> 00:25:17,499 Untuk Sinterklas 300 00:27:23,088 --> 00:27:24,780 Bagaimana? 301 00:27:24,786 --> 00:27:27,081 Aku selamat. 302 00:27:28,915 --> 00:27:31,840 Selamat Natal, sayang. 303 00:28:28,490 --> 00:28:33,021 Kau benar-benar mengacau, manusia gendut! 304 00:28:33,253 --> 00:28:34,848 Mulai! 305 00:28:58,126 --> 00:29:01,568 Astaga. Itu rekor lintasan baru. 306 00:29:01,969 --> 00:29:03,665 Mari ulangi lagi. 307 00:29:03,793 --> 00:29:06,949 Aku berharap untuk pergi ke rumah anakku, 308 00:29:07,271 --> 00:29:10,927 Dan melihat cucu-cucuku membuka kado pagi ini. 309 00:29:13,665 --> 00:29:17,257 Bukankah kau mendapat kompensasi untuk waktumu? 310 00:29:17,386 --> 00:29:19,885 Ya, tentu. 311 00:29:20,115 --> 00:29:21,961 Itu tidak cukup untukmu? 312 00:29:21,996 --> 00:29:25,060 Itu cukup./ Bagus. 313 00:29:25,320 --> 00:29:27,464 Kalau begitu mari ulangi sekali lagi. 314 00:29:49,727 --> 00:29:53,195 Apa ada masalah?/ Aku punya pekerjaan untukmu. 315 00:29:53,244 --> 00:29:55,228 Bagus./ Kurasa kau akan menyukainya. 316 00:29:55,256 --> 00:29:57,582 Ini berkaitan dengan hobimu. 317 00:29:57,618 --> 00:29:59,472 Apa pekerjaannya? 318 00:30:02,410 --> 00:30:06,006 Aku ingin kau membunuh Sinterklas. 319 00:30:07,804 --> 00:30:09,776 Sungguh? 320 00:30:09,801 --> 00:30:12,584 Aku tahu dia juga mengecewakanmu. 321 00:30:12,830 --> 00:30:16,828 Itu takkan mudah. 322 00:30:16,951 --> 00:30:20,101 Jika kau tak tertarik, aku yakin bisa temukan... 323 00:30:20,153 --> 00:30:21,765 Tidak, aku tertarik. 324 00:30:21,834 --> 00:30:24,116 Aku sangat tertarik. 325 00:30:34,076 --> 00:30:35,702 Halo. Ini Davis. 326 00:30:35,756 --> 00:30:38,035 Selamat pagi. Ini Chris. 327 00:30:38,172 --> 00:30:40,244 Chris, selamat pagi./ Aku akan melakukan kontrak itu. 328 00:30:40,363 --> 00:30:42,135 Itu menakjubkan! Itu luar biasa. 329 00:30:42,141 --> 00:30:45,523 Ya... Ya, baiklah./ Mari kita bertemu... 330 00:30:45,768 --> 00:30:48,319 Selamat Natal. 331 00:30:48,543 --> 00:30:51,805 Pada hari kau akhirnya tidur, tapi kau tetap bangun lebih dulu. 332 00:30:51,854 --> 00:30:54,007 Aku punya banyak pikiran. 333 00:30:56,824 --> 00:30:58,924 Aku menyetujui kontrak itu. 334 00:30:59,010 --> 00:31:01,630 Kita tak punya pilihan, sayang./ Aku tahu. 335 00:31:02,516 --> 00:31:03,870 Ada apa? 336 00:31:03,895 --> 00:31:07,394 Beberapa anak-anak dengan senapan berburu melepaskan tembakan. 337 00:31:07,539 --> 00:31:09,217 Lagi?/ Ya. 338 00:31:09,423 --> 00:31:11,540 Dua mengenai kereta, dan satu bersarang padaku. 339 00:31:11,742 --> 00:31:13,268 Bahkan merobek tasku. 340 00:31:13,293 --> 00:31:15,700 Jangan khawatir dengan tasnya. Biar aku lihat pinggangmu. 341 00:31:15,705 --> 00:31:17,884 Aku baik-baik saja. Aku tak apa, aku tak apa... 342 00:31:17,947 --> 00:31:20,200 Itu akan pulih seperti biasanya. 343 00:31:22,461 --> 00:31:24,913 Entah apa kesalahanku. 344 00:31:26,133 --> 00:31:28,898 Mungkin ini waktunya aku gantung jaket. 345 00:31:28,971 --> 00:31:32,298 Kau hanya butuh jeda. Kita semua kewalahan tahun ini. 346 00:31:32,321 --> 00:31:34,032 Aku kehilangan pengaruhku. 347 00:31:34,159 --> 00:31:36,935 Kau seorang ikon. Orang mencintaimu. 348 00:31:37,156 --> 00:31:39,716 Aku pria gendut konyol berpakaian merah. 349 00:31:39,825 --> 00:31:40,961 Maksudku, menurutmu itu manis, 350 00:31:40,985 --> 00:31:43,141 Tapi ini yang orang sebenarnya pikirkan tentangku. 351 00:31:43,221 --> 00:31:45,381 Natal adalah lelucon. Aku bahan lelucon. 352 00:31:45,610 --> 00:31:48,236 Sudah tak ada lagi semangat liburan yang sebenarnya. 353 00:31:48,434 --> 00:31:49,707 Itu sudah lama hilang. 354 00:31:49,811 --> 00:31:51,642 Mari menjauh dari ini beberapa hari. 355 00:31:51,731 --> 00:31:53,366 Itu akan memberimu perspektif yang lebih baik. 356 00:31:53,686 --> 00:31:55,528 Aku harusnya meminta royalti atas gambaranku pada mereka. 357 00:31:55,553 --> 00:31:57,793 Itu yang harusnya kita lakukan./ Kita tidak seperti itu. 358 00:31:57,817 --> 00:32:01,477 Kita, kita satu-satunya stimulus perekonomian terbesar di dunia. 359 00:32:01,846 --> 00:32:04,811 Natal menghasilkan $3 triliun hanya di AS. 360 00:32:04,973 --> 00:32:07,341 Kita bahkan tak bisa bayar listrik. Apa yang salah dengan itu? 361 00:32:07,366 --> 00:32:09,266 Itu cara kita mengukur keberhasilan sekarang? 362 00:32:09,468 --> 00:32:11,367 Itu yang mereka pedulikan. 363 00:32:11,536 --> 00:32:12,857 Mereka memanfaatkan kita, 364 00:32:12,882 --> 00:32:16,353 Agar mereka bisa menjual mainan, soda, dan mobil. 365 00:32:16,470 --> 00:32:18,225 Kita adalah bisnis. 366 00:32:18,487 --> 00:32:20,365 Dan jangan permainkan dirimu sendiri, Ruth. 367 00:32:20,418 --> 00:32:23,414 Altruisme tak dapat dikurangi dari dasar mereka. 368 00:32:23,629 --> 00:32:26,882 Jangan salahkan mereka sepenuhnya. Kau juga berubah. 369 00:32:27,669 --> 00:32:30,441 Kau mungkin benar. 370 00:32:30,660 --> 00:32:32,852 Mungkin aku seperti mereka. 371 00:32:33,399 --> 00:32:35,688 Kau masih memilikinya. 372 00:32:37,733 --> 00:32:42,828 Yang aku milliki adalah kebencian terhadap dunia yang dilupakan. 373 00:32:50,579 --> 00:32:52,796 Terima kasih untuk cerutunya. 374 00:33:20,397 --> 00:33:21,870 Informasi. Apa yang bisa aku bantu? 375 00:33:21,895 --> 00:33:23,535 Ya, ya, ya. 376 00:33:23,741 --> 00:33:25,840 Aku ingin menghubungi seseorang di Kutub utara. 377 00:33:25,865 --> 00:33:28,880 Aku tak bisa melakukan pencarian tanpa negara atau kode tertentu. 378 00:33:29,034 --> 00:33:33,601 Oke. Baiklah, apa hal terdekat untuk Kutub Utara? 379 00:33:33,698 --> 00:33:36,115 Sesuatu yang arktik, di Lingkaran Arktik. 380 00:33:36,140 --> 00:33:38,417 Aku tidak tahu. Jika kau bisa lebih spesifik, 381 00:33:38,441 --> 00:33:41,004 Aku bisa membantumu./ Apa ada kota di sana? 382 00:33:41,029 --> 00:33:43,114 Pulau? Apa saja? 383 00:33:43,259 --> 00:33:45,151 Gumpalan es mengambang seperti kotoran di lautan? 384 00:33:45,176 --> 00:33:46,847 Aku tak bisa melayanimu jika kau bicara seperti itu. 385 00:33:46,872 --> 00:33:49,044 Maaf. Aku tak bermaksud memaki. 386 00:33:49,262 --> 00:33:50,818 Tolong jangan tutup teleponnya./ Aku ingin membantumu... 387 00:33:50,819 --> 00:33:52,683 ...jika kau bisa lebih spesifik./ Oke, 388 00:33:52,863 --> 00:33:56,881 Bagaimana dengan kota Eureka di Pulau Ellesmere? 389 00:33:56,906 --> 00:33:59,779 Oke, aku menemukannya./ Bagus, bagus. 390 00:34:00,019 --> 00:34:02,603 Apa kau memiliki daftar untuk Christopher Cringle? 391 00:34:04,047 --> 00:34:07,879 Halo? Halo? 392 00:34:08,440 --> 00:34:11,200 Kenapa kau tutup teleponnya?! 393 00:34:20,501 --> 00:34:22,483 Tetap tenang. 394 00:34:31,292 --> 00:34:33,079 Kembali ke dasar. 395 00:34:39,857 --> 00:34:42,363 Astaga! Sial./ Aku mematahkannya. 396 00:34:42,388 --> 00:34:43,857 Aku mematahkannya./ Astaga. 397 00:35:02,960 --> 00:35:05,377 Bisa tambah lagi tehnya? 398 00:35:21,258 --> 00:35:24,305 Tn. Wenan. Paket ini ditujukan untukmu. 399 00:35:24,407 --> 00:35:26,774 Dari Ayahmu untuk Natal. 400 00:35:31,220 --> 00:35:32,840 Ini terlambat beberapa hari. 401 00:35:32,858 --> 00:35:34,704 Benar, Pak. 402 00:35:35,705 --> 00:35:37,381 Dari Bahamas? 403 00:35:37,438 --> 00:35:39,580 Itu yang tertulis, Pak. 404 00:35:39,760 --> 00:35:42,910 Dia mungkin disana bersama pacarnya, Kara. 405 00:35:43,306 --> 00:35:46,080 Aku tidak tahu, Pak. 406 00:35:46,252 --> 00:35:49,128 Berikan itu padaku. 407 00:37:16,634 --> 00:37:19,126 Di mana kau? 408 00:38:00,310 --> 00:38:01,798 Hei. 409 00:38:02,354 --> 00:38:06,807 Ke mana perginya surat-surat untuk Sinterklas? 410 00:38:06,832 --> 00:38:08,573 Surat yang anak-anak kirim untuk Sinterklas? 411 00:38:08,684 --> 00:38:10,784 Apa yang terjadi dengan itu?/ Ya, ya. H-36. 412 00:38:11,021 --> 00:38:13,318 Itu kotak di kantor pos. 413 00:38:13,383 --> 00:38:15,203 Baiklah. Apa yang terjadi dengan itu setelahnya? 414 00:38:15,421 --> 00:38:18,767 Entahlah. Kurasa kau bisa tanyakan Weyland, personalia wilayah kami. 415 00:38:18,790 --> 00:38:20,272 Weyland? Kau tahu di mana aku bisa temukan dia? 416 00:38:20,395 --> 00:38:22,423 Ya, di kantor kota, di Jalan Redding. 417 00:38:22,463 --> 00:38:24,657 Redding? Baiklah./ Ya. 418 00:38:24,876 --> 00:38:26,419 Terima kasih./ Tak masalah. 419 00:38:26,480 --> 00:38:28,066 Semoga harimu indah. 420 00:38:41,383 --> 00:38:43,192 Pagi. 421 00:38:43,420 --> 00:38:45,979 Maaf. Ini hari pertamaku. 422 00:38:46,250 --> 00:38:49,091 Dimana aku bisa temukan kantor Personalia Meeks? 423 00:39:00,338 --> 00:39:02,556 Ada yang bisa aku bantu? 424 00:39:03,350 --> 00:39:05,712 Aku mencari si pria gendut. 425 00:39:05,957 --> 00:39:09,275 Di mana dia?/ Permisi? 426 00:39:09,494 --> 00:39:12,200 Sinterklas, berengsek. 427 00:39:13,813 --> 00:39:17,618 Ayolah, Weyland. Jangan pura-pura bodoh. 428 00:39:17,886 --> 00:39:22,266 Cukup beri aku alamatnya, lalu aku pergi dari sini. 429 00:39:25,801 --> 00:39:29,307 Ke mana kau mengirim suratnya?/ Oke, tenanglah. 430 00:39:32,812 --> 00:39:36,052 Dengar, aku tak bisa beri kau alamatnya karena... 431 00:39:36,361 --> 00:39:38,682 Aku tak bisa memberimu alamatnya karena aku tidak tahu. 432 00:39:38,844 --> 00:39:40,809 Maka kau baru saja menyortir surat terakhirmu. 433 00:39:40,840 --> 00:39:44,214 Tidak... Aku hanya... Dengar, itu program rahasia. 434 00:39:44,583 --> 00:39:46,425 Berikan berikan aku nomor kotak posnya, hanya itu saja. 435 00:39:46,450 --> 00:39:47,975 Yang lain aku tidak tahu. Aku bersumpah. 436 00:39:47,999 --> 00:39:50,848 Kami hanya mengumpulkan surat-surat dan mengirimnya. 437 00:39:52,881 --> 00:39:54,635 Tuliskan itu. 438 00:39:55,408 --> 00:39:59,166 Tuliskan./ Oke. Oke. 439 00:40:00,054 --> 00:40:03,347 Ke kanan. Arah satunya. 440 00:40:09,822 --> 00:40:12,509 Bukan halaman itu. Gunakan yang kosong. 441 00:40:15,341 --> 00:40:16,976 Oke. 442 00:40:17,238 --> 00:40:20,706 Pelan-pelan. Pastikan bisa dibaca./ Bajingan. 443 00:40:20,738 --> 00:40:22,747 Oke? 444 00:40:29,357 --> 00:40:32,896 Kau pasti bercanda./ Tidak. Itu sebenarnya. Sumpah. 445 00:40:39,088 --> 00:40:42,467 Sekarang apa? 446 00:40:44,321 --> 00:40:48,187 Hanya itu saja. 447 00:40:56,727 --> 00:40:58,531 Dasar... 448 00:41:35,843 --> 00:41:37,385 Halo? 449 00:41:37,388 --> 00:41:38,829 Kita siap beraksi. 450 00:41:38,872 --> 00:41:41,822 Aku berangkat sebelum tengah malam./ Bagus. 451 00:41:42,033 --> 00:41:44,331 Terus kabari aku perkembangannya. 452 00:42:58,528 --> 00:43:00,514 Mereka pasti mengerti. 453 00:43:01,968 --> 00:43:04,081 Mereka tidak harus. 454 00:43:05,286 --> 00:43:07,936 Bisa aku beranggapan mereka bisa Bahasa Inggris? 455 00:43:08,545 --> 00:43:13,370 Pekerjaan kami mengharuskan mereka bisa banyak bahasa berbeda-beda. 456 00:43:13,438 --> 00:43:16,029 Mari kita lakukan ini. 457 00:43:26,371 --> 00:43:30,511 Baiklah, semua, tenanglah. Diam. 458 00:43:37,161 --> 00:43:41,059 Semuanya sudah disini?/ Semuanya sudah lengkap, Pak. 459 00:43:43,621 --> 00:43:49,149 Pertama, aku minta maaf karena memanggilmu kembali secepat ini. 460 00:43:49,403 --> 00:43:52,633 Tapi aku yakin kalian semua bersemangat untuk beraktivitas... 461 00:43:52,648 --> 00:43:56,555 ...dan bekerja kembali untuk musim Natal tahun depan. 462 00:44:04,467 --> 00:44:06,309 Dan kau mungkin bertanya-tanya... 463 00:44:06,333 --> 00:44:09,352 ...tentang seluruh wajah baru disekitar sini hari ini. 464 00:44:11,295 --> 00:44:13,612 Seperti yang sudah kau ketahui... 465 00:44:15,164 --> 00:44:19,825 Ada peningkatan dari para pemuda kita yang salah mengambil keputusan. 466 00:44:21,462 --> 00:44:26,376 Sayangnya ini menyebabkan subsidi tahunan kita... 467 00:44:26,401 --> 00:44:28,993 ...berada jauh di bawah anggaran kita saat ini. 468 00:44:30,683 --> 00:44:33,453 Untuk menutupi kekurangan, 469 00:44:36,226 --> 00:44:40,563 Kami menyepakati kontrak dua bulan dengan militer AS. 470 00:44:48,988 --> 00:44:53,286 Aku tahu ini mengejutkan bagi kebanyakan dari kalian. 471 00:44:53,548 --> 00:44:57,289 Percaya aku. Jika ada cara lain... 472 00:45:01,528 --> 00:45:03,772 Ini Kapten Jacobs. 473 00:45:04,556 --> 00:45:06,996 Kapten Jacobs akan menjelaskan tantang banyaknya perubahan... 474 00:45:07,021 --> 00:45:08,880 ...yang akan terjadi di sekitar sini. 475 00:45:08,892 --> 00:45:10,721 Terima kasih. 476 00:45:14,884 --> 00:45:17,828 Aku akan menyampaikan beberapa peraturan, 477 00:45:18,099 --> 00:45:20,607 Yang harus dipatuhi tanpa pengecualian, 478 00:45:20,632 --> 00:45:23,012 Selama durasi kesepakatan ini. 479 00:45:23,516 --> 00:45:27,488 Peraturan ini khusus dan hanya untuk keselamatan kalian. 480 00:45:27,688 --> 00:45:30,879 Pertama, kau akan melakukan pemeriksaan sidik jari, 481 00:45:31,166 --> 00:45:33,172 Diberikan kartu keamanan... 482 00:45:33,196 --> 00:45:35,003 ...yang harus selalu dipakai./ Berikutnya. 483 00:45:35,004 --> 00:45:38,601 Kedua, kau harus keluar-masuk pabrik... 484 00:45:38,620 --> 00:45:40,631 ...hanya melalui pintu sisi selatan. 485 00:45:41,520 --> 00:45:44,972 Ketiga, kau harus melepas lonceng dari seragam kalian... 486 00:45:44,997 --> 00:45:47,591 ...karena itu akan menyulut pendeteksi logam kami. 487 00:45:48,010 --> 00:45:49,557 Tambahan untuk peraturan ini, 488 00:45:49,581 --> 00:45:52,325 Kami akan meningkatkan keamanan lokasi. 489 00:45:52,884 --> 00:45:54,990 Apa ada pertanyaan? 490 00:45:56,051 --> 00:45:57,491 Ya. 491 00:45:57,767 --> 00:45:59,861 Mainan apa yang kami buat, Pak? 492 00:45:59,886 --> 00:46:01,550 Bukan mainan, Bu. 493 00:46:01,660 --> 00:46:04,592 Panel kontrol untuk elang langit Amerika, 494 00:46:04,767 --> 00:46:07,520 Pesawat jet tempur FJ-63 kita. 495 00:46:16,565 --> 00:46:18,553 Apa tujuan kunjunganmu? 496 00:46:18,599 --> 00:46:21,719 Rekreasi. Berburu. 497 00:46:21,770 --> 00:46:24,021 Aku akan membunuh sesuatu. 498 00:46:26,377 --> 00:46:28,440 Kau sudah mengisi 5589? 499 00:46:28,501 --> 00:46:32,461 Sudah, Bu, aku memiliki 5589, 500 00:46:32,486 --> 00:46:35,911 4457, 501 00:46:35,984 --> 00:46:39,153 Dan juga ini 3177 milikku. 502 00:46:57,952 --> 00:46:59,439 Baiklah. 503 00:46:59,440 --> 00:47:01,103 Selamat datang di Kanada. 504 00:47:01,326 --> 00:47:03,220 Senang berada disini. 505 00:47:47,199 --> 00:47:50,180 Astaga, Kopral, kau menyebut itu memalu? 506 00:47:50,381 --> 00:47:52,878 Tunjukkan sedikit kebanggaan didalam karyamu. 507 00:47:52,900 --> 00:47:54,975 Ini. Giliranmu. 508 00:47:56,330 --> 00:47:58,286 Astaga. 509 00:47:58,559 --> 00:48:01,265 Prajurit, cepat menyingkir dari sana. 510 00:48:01,290 --> 00:48:03,114 Bereskan itu. 511 00:48:16,841 --> 00:48:20,216 Hei, rekan. Ini. Pegang ini. 512 00:48:34,494 --> 00:48:36,338 Terima kasih. 513 00:48:36,729 --> 00:48:38,554 Steroid. 514 00:48:46,048 --> 00:48:49,022 Aku datang dengan damai. Terima kasih. 515 00:48:51,679 --> 00:48:55,179 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 516 00:48:55,203 --> 00:48:58,703 Bonus New Member 30% 517 00:49:05,105 --> 00:49:07,232 Pagi, 7. Bagaimana situasi yang lain? 518 00:49:07,283 --> 00:49:10,305 Sangat baik, Pak. Kami beroperasi dan berjalan semalaman. 519 00:49:10,348 --> 00:49:13,128 Sekarang kami mengoptimalkan./ Ya. 520 00:49:13,369 --> 00:49:15,453 Oke, optimalisasi. Aku mengerti. 521 00:49:15,699 --> 00:49:17,718 19, 23, bagaimana keadaan kalian? 522 00:49:17,844 --> 00:49:20,115 Sangat luar biasa, Pak./ Luar biasa baik. 523 00:49:20,140 --> 00:49:22,548 Aku hargai sifat positifnya. 524 00:49:22,677 --> 00:49:25,764 Kau percaya itu?/ Tentu saja, Bos. 525 00:49:25,813 --> 00:49:28,143 Aku sangat mengandalkanmu untuk ini, 7. 526 00:49:28,167 --> 00:49:29,316 Jangan pikir aku tak tahu. 527 00:49:29,531 --> 00:49:32,508 Permintaannya menginginkan produk yang banyak dalam waktu singkat. 528 00:49:32,750 --> 00:49:35,123 Ya, itu akan sangat ketat meski jika semua berjalan sempurna. 529 00:49:35,147 --> 00:49:36,255 Tambahkan lagi, terima kasih. 530 00:49:36,305 --> 00:49:37,711 Dan itu tak pernah terjadi. 531 00:49:37,828 --> 00:49:39,396 Kapan kau pernah melihatnya berjalan sempurna? 532 00:49:39,815 --> 00:49:42,671 1910 mendekati sempurna./ Berang buruk terjadi tahun itu. 533 00:49:42,696 --> 00:49:43,898 Kau tak bisa menyalahkan dirimu sendiri. 534 00:49:43,923 --> 00:49:46,113 Aku akan memeriksa kru./ Kantor. 535 00:49:46,145 --> 00:49:49,328 Satu hal lagi. 7... 536 00:49:49,576 --> 00:49:52,381 Ini akan membantu atau menghancurkan kita. 537 00:49:52,709 --> 00:49:54,034 Aku tak perlu memberitahumu... 538 00:49:54,058 --> 00:49:56,375 ...jika semuanya sedang dipertaruhkan. 539 00:49:56,927 --> 00:49:59,923 Natal yang dipertaruhkan, Pak. Kami takkan mengecewakanmu. 540 00:49:59,948 --> 00:50:02,037 Kami akan selesaikan pesanannya tepat waktu. 541 00:50:02,158 --> 00:50:03,197 Bagus. 542 00:50:03,386 --> 00:50:06,043 Chris, aku baru bicara dengan atasanku. 543 00:50:06,158 --> 00:50:08,205 Mereka sangat terkesan dengan angka yang kuberikan pada mereka. 544 00:50:08,431 --> 00:50:11,621 Mereka mengirim dua utusan untuk mengawasi operasi. 545 00:50:11,744 --> 00:50:14,557 Ini grup yang sangat mengesankan... 546 00:50:14,601 --> 00:50:16,735 ...dari para pekerja kecil yang kau miliki disini. 547 00:50:16,994 --> 00:50:18,810 Benar-benar pekerja keras. 548 00:50:19,622 --> 00:50:22,055 Aku ingin gunakan ruang istirahat jika memungkinkan. 549 00:50:22,080 --> 00:50:23,416 Aku melakukan rotasi delapan orang, 550 00:50:23,440 --> 00:50:25,269 Empat orang sekali jaga. Aku atau salah satu orangku... 551 00:50:25,294 --> 00:50:27,493 ...akan berada didalam pabrik seharian penuh. 552 00:50:27,826 --> 00:50:29,773 Bagaimana menurutmu, 7? 553 00:50:30,050 --> 00:50:32,671 Kami bisa istirahat di kantin. 554 00:50:32,719 --> 00:50:34,872 Terima kasih banyak. Kapten Jacobs. 555 00:50:34,889 --> 00:50:36,613 7./ 7? 556 00:50:36,785 --> 00:50:38,817 Kami semua diberi jabatan dan dihitung sesuai nomor. 557 00:50:38,849 --> 00:50:40,258 Itu jauh lebih efisien. 558 00:50:40,283 --> 00:50:41,928 7 adalah mandor pabrik kami. 559 00:50:42,137 --> 00:50:43,645 Apa yang terjadi dengan 1 hingga 6? 560 00:50:43,698 --> 00:50:45,592 Kami sudah sangat lama melakukan ini. 561 00:50:45,841 --> 00:50:47,973 Kami tak menggunakan ulang nomor-nomornya. 562 00:50:48,016 --> 00:50:51,126 Itu tidak etis dan tidak menghormati. 563 00:50:51,436 --> 00:50:53,067 Aku suka itu. 564 00:50:53,092 --> 00:50:54,903 Itu cara yang menakjubkan untuk mengelola kru. 565 00:50:55,309 --> 00:50:58,422 Kau mau kue, Kapten Jacobs? 566 00:50:58,621 --> 00:51:00,663 Tentu saja. 567 00:51:01,705 --> 00:51:03,432 Cara yang menakjubkan untuk mengelola kru. 568 00:51:03,455 --> 00:51:05,519 Permisi. 569 00:51:12,048 --> 00:51:13,519 Wow. 570 00:51:26,127 --> 00:51:28,216 Kau tak apa, kawan? 571 00:51:42,564 --> 00:51:44,424 Tempat tidur gantung hamster yang paling laris, 572 00:51:44,448 --> 00:51:48,237 Dan ini, roda berlari. Lalu kami punya jungkat-jungkit. 573 00:51:48,819 --> 00:51:51,764 Tempat makan dan tempat bermain piaraan. 574 00:51:51,804 --> 00:51:53,867 Tidak ada ruang untuk rumah bermain piaraan. 575 00:51:53,913 --> 00:51:56,797 Kau tahu, itu lucu. Kau tak terlihat seperti penyuka hamster. 576 00:51:56,940 --> 00:52:00,309 Aku penyuka hamster./ Kau lebih seperti penyuka reptil. 577 00:52:00,631 --> 00:52:02,677 Kau suka kadal? 578 00:52:03,758 --> 00:52:05,615 Aku punya kumpulan bunglon yang luar biasa. 579 00:52:05,862 --> 00:52:07,709 Aku tidak mau bunglon. 580 00:52:09,112 --> 00:52:10,844 Ular. 581 00:52:10,910 --> 00:52:13,834 Itu dia. Kau penyuka ular. 582 00:52:14,412 --> 00:52:16,392 Ular memakan hamster. 583 00:52:16,479 --> 00:52:18,823 Kebanyakan orang tak tahu mereka tipe penyuka piaraan apa, 584 00:52:18,847 --> 00:52:21,114 Tapi aku sangat handal dalam hal ini. 585 00:52:21,395 --> 00:52:23,827 Kau tahu, kau sangat mengingatkanku pada Ibuku. 586 00:52:24,069 --> 00:52:25,757 Sungguh?/ Ya. 587 00:52:25,782 --> 00:52:27,356 Dia bukan pendengar yang baik, 588 00:52:27,413 --> 00:52:30,306 Dan dia tak pernah tahu kapan waktunya diam. 589 00:52:33,159 --> 00:52:35,476 Terima kasih. 590 00:52:52,842 --> 00:52:54,810 Ini, semuanya. 591 00:53:01,340 --> 00:53:02,688 Hai. 592 00:53:02,713 --> 00:53:04,164 Hei./ Tn. Cringle. 593 00:53:04,189 --> 00:53:06,524 Kami sangat kesulitan temukan tempat ini. 594 00:53:06,657 --> 00:53:08,687 Menanyakan disekitar kota, tapi tak ada yang tahu. 595 00:53:08,850 --> 00:53:11,355 Seperti yang kau bayangkan, memang harus seperti itu. 596 00:53:11,387 --> 00:53:12,750 Dan kami rasa itu hal yang bagus. 597 00:53:12,791 --> 00:53:14,717 Sangat luar biasa. Ya, aku Lex Taylor. 598 00:53:14,859 --> 00:53:17,568 Ini Carter Mapplethorpe./ Aku tahu kau siapa. 599 00:53:17,833 --> 00:53:19,952 Benar. Mereka peringatkan kami soal itu. 600 00:53:20,217 --> 00:53:22,716 Situasi agak tidak pasti selama beberapa tahun. 601 00:53:22,741 --> 00:53:24,432 Bukan begitu, Carter? 602 00:53:27,310 --> 00:53:28,909 Hei, hei! 603 00:53:28,934 --> 00:53:31,070 Itu Donner. Dia suka menggigit. 604 00:53:31,250 --> 00:53:34,181 Kau beruntung itu bukan Blitzer. Dia pasti sudah merobek-robekmu. 605 00:53:34,801 --> 00:53:36,583 Silakan melihat-lihat. 606 00:53:36,631 --> 00:53:38,348 7, mandor bengkelku, 607 00:53:38,582 --> 00:53:40,471 Dia akan tunjukkan kau semua yang ingin kau lihat. 608 00:53:40,495 --> 00:53:42,659 Kami tak perlu melihat-lihat, Chris. 609 00:53:42,700 --> 00:53:45,188 Tidak, kami sudah melihat angkanya, kami melihat sampelnya, 610 00:53:45,421 --> 00:53:47,634 Dan pekerjaan yang kau lakukan adalah pengecualian. 611 00:53:47,659 --> 00:53:50,644 Pihak militer ingin mendapatkan jasamu secara tahunan. 612 00:53:50,787 --> 00:53:53,177 Mari jangan berpikir terlalu jauh. 613 00:53:53,454 --> 00:53:57,989 Kami berani menjamin subsidi untukmu selama 15 tahun. 614 00:53:58,685 --> 00:54:00,976 Aku mendengar perkataanmu, 615 00:54:01,239 --> 00:54:03,161 Tapi ini kesepakatan satu kali. 616 00:54:03,371 --> 00:54:04,670 Bagaimana jika seperti ini, 617 00:54:04,695 --> 00:54:07,522 Bagaimana hingga kau menunggu menerima cek pertama bulan depan, 618 00:54:07,547 --> 00:54:09,913 Lalu kita akan lihat jika kau tidak memiliki berubah pikiran. 619 00:54:10,064 --> 00:54:11,787 Itu takkan terjadi. 620 00:54:11,971 --> 00:54:15,023 Aku hargai optimismu, Pak, sungguh, 621 00:54:15,075 --> 00:54:16,326 Tapi dengan segala hormat, 622 00:54:16,357 --> 00:54:19,191 Kurasa kita sama-sama tahu jika ada kemungkinan besar... 623 00:54:19,216 --> 00:54:21,863 ...kau akan berakhir kembali ke situasi sekarang tahun depan. 624 00:54:22,299 --> 00:54:24,117 Dan mungkin, Tn. Cringle, 625 00:54:24,334 --> 00:54:26,287 Kesepakatan uang kami tawarkan lagi takkan begitu bagus. 626 00:54:28,200 --> 00:54:29,937 Aku akan menyimpan beberapa pelumas gardan... 627 00:54:29,974 --> 00:54:32,307 ...seandainya aku berubah pikiran. 628 00:54:35,979 --> 00:54:37,574 Baiklah. 629 00:55:04,230 --> 00:55:06,302 Tapi apakah Presiden akan melakukan itu? 630 00:55:06,360 --> 00:55:08,589 Menurutku beliau sudah melakukannya. 631 00:55:16,685 --> 00:55:19,215 Duduk yang manis. Ayah segera kembali. 632 00:55:30,237 --> 00:55:32,097 Kau mendapatkan ini untuk Natal? 633 00:55:32,245 --> 00:55:34,421 Ya. Sinterklas berikan aku itu. 634 00:55:35,711 --> 00:55:38,301 Kau pasti anak yang baik. 635 00:55:38,344 --> 00:55:40,307 Aku rasa begitu. 636 00:55:40,673 --> 00:55:42,547 Kau tahu apa yang aku dapat untuk Natal... 637 00:55:42,572 --> 00:55:44,572 ...saat seumuranmu? 638 00:55:47,286 --> 00:55:51,223 Kau takkan pernah lupa aroma kulit terbakar dan menthol. 639 00:55:57,883 --> 00:56:00,025 Aku beri kau $100 untuk ini. 640 00:56:04,742 --> 00:56:06,742 150. 641 00:57:02,784 --> 00:57:05,384 Para pekerjamu jelas punya nafsu makan yang besar. 642 00:57:06,901 --> 00:57:09,863 Aku sempat berpikir badan yang mungil dan kulit pucat... 643 00:57:09,888 --> 00:57:12,209 ...adalah hasil dari diet yang tidak memadai. 644 00:57:12,328 --> 00:57:14,073 "Tidak memadai"? 645 00:57:14,919 --> 00:57:16,476 Tolong jelaskan. 646 00:57:16,493 --> 00:57:21,666 Menurutku yang kau butuhkan adalah protein, sayuran, serat. 647 00:57:21,911 --> 00:57:25,741 Aku yakin jika kami berikan mereka makanan sebenarnya, 648 00:57:25,766 --> 00:57:27,803 Mereka pasti akan tumbuh tinggi. 649 00:57:27,959 --> 00:57:31,806 Kapten, kami temukan cara yang efisien dan produktif untuk makan... 650 00:57:31,831 --> 00:57:34,850 ...yaitu cukup karbohidrat dan gula. Enam kali sehari. 651 00:57:35,165 --> 00:57:36,933 Tapi itu tidak alami. 652 00:57:37,217 --> 00:57:39,222 Tubuh butuh empat makanan pokok, 653 00:57:39,247 --> 00:57:41,993 Latihan rutin, minimal 6 jam tidur. 654 00:57:43,096 --> 00:57:46,249 Setiap elf tidur 20 menit setiap 8 jam. 655 00:57:46,418 --> 00:57:47,775 Itu menjaga tubuh kami segar... 656 00:57:47,799 --> 00:57:50,618 ...dan memungkinkan kami bekerja rotasi 24 jam. 657 00:57:50,898 --> 00:57:52,623 Berapa lama kau bisa terus seperti itu? 658 00:57:52,640 --> 00:57:54,000 Selamanya. 659 00:57:54,190 --> 00:57:56,818 Itu sebabnya masa hidup elf jauh lebih lama dari manusia. 660 00:57:58,911 --> 00:58:01,850 Dan Chris? Dia melakukan hal serupa?/ Tidak. 661 00:58:02,143 --> 00:58:04,245 Memberi yang menjaga dia tetap muda. 662 00:59:06,312 --> 00:59:09,277 Jenny suka truk damkarnya! Terima kasih, Sinterklas 663 00:59:58,993 --> 01:00:02,636 Aku berpikir untuk ke kota besok dan memeriksa kotak pos. 664 01:00:03,711 --> 01:00:06,570 Aku akan merasa jauh lebih baik dengan cek itu di tanganku. 665 01:00:06,620 --> 01:00:08,522 Aku setuju denganmu. 666 01:00:09,768 --> 01:00:12,502 Terima kasih untuk ini. 667 01:00:12,666 --> 01:00:15,241 Kita saling mendukung. 668 01:00:15,293 --> 01:00:17,397 Begitu cara kerjanya. 669 01:00:17,843 --> 01:00:19,446 Ingat saat aku panggangan kueku... 670 01:00:19,470 --> 01:00:21,580 ...melalui tahapan vegan dan bebas gula? 671 01:00:21,664 --> 01:00:22,951 Ya. 672 01:00:23,065 --> 01:00:24,782 Aku beruntung bisa selamat. 673 01:00:24,943 --> 01:00:27,016 Beratku turun 5 kilogram. 674 01:00:27,041 --> 01:00:28,483 Tapi kau beritahu aku, 675 01:00:28,507 --> 01:00:30,851 Meski kau tahu aku takkan senang mendengarnya. 676 01:00:30,982 --> 01:00:33,840 Itu mungkin lebih seperti menjaga diri. 677 01:00:34,102 --> 01:00:39,036 Intinya adalah, kita pernah melalui hari yang indah dan hari yang buruk. 678 01:00:39,313 --> 01:00:42,510 Kita tidak sepaham. Kita saling bersinggungan. 679 01:00:42,754 --> 01:00:44,514 Contohnya ketika kau masuk ke rumah... 680 01:00:44,538 --> 01:00:46,720 ...dengan keringat menetes di seluruh lantai, 681 01:00:46,974 --> 01:00:51,050 Menggunakan handuk bagusku untuk lap keringat. 682 01:00:52,625 --> 01:00:54,734 Tapi aku mencintaimu. 683 01:00:54,748 --> 01:00:58,491 Jadi kita akan mencari cara. Kita akan mengusahakannya. 684 01:00:58,653 --> 01:01:01,015 Kita saling memotivasi. 685 01:01:03,721 --> 01:01:06,769 Aku merasa sangat terinspirasi./ Bagus! 686 01:01:06,882 --> 01:01:09,817 Mari berharap inspirasi itu dimulai dengan mandi. 687 01:01:10,100 --> 01:01:13,028 Seburuk itu?/ Ya. 688 01:01:13,246 --> 01:01:14,685 Sungguh? 689 01:01:14,710 --> 01:01:16,132 Tak ada kemungkinan?/ Ya Tuhan. 690 01:01:16,157 --> 01:01:17,791 Aku harus meyakinkanmu soal ini? 691 01:01:17,974 --> 01:01:21,019 Bagaimana jika... Oke. Baiklah./ Pergilah. Pergi. 692 01:01:43,675 --> 01:01:45,838 Sore. 693 01:01:46,051 --> 01:01:48,115 Semoga Tahun baru berdampak baik untukmu. 694 01:01:48,151 --> 01:01:51,833 Tinggal beberapa hari lagi, tapi aku optimis. 695 01:02:00,695 --> 01:02:02,674 Ada yang bisa aku bantu? 696 01:02:02,730 --> 01:02:05,053 Ya. 697 01:02:05,104 --> 01:02:09,811 Aku mencari temanku. 698 01:02:10,718 --> 01:02:13,811 Ini kotak suratnya./ Kota berapa yang kau lihat? 699 01:02:13,926 --> 01:02:15,371 323. 700 01:02:15,404 --> 01:02:17,048 Kau temannya Chris? 701 01:02:17,080 --> 01:02:18,833 Ya. 702 01:02:19,051 --> 01:02:22,538 Ya, kami pernah berbisnis beberapa tahun lalu. 703 01:02:22,717 --> 01:02:23,950 Aku ingin menghubungi dia, 704 01:02:23,975 --> 01:02:25,718 Tapi aku salah menaruh kontak informasinya. 705 01:02:25,743 --> 01:02:27,271 Aku berharap mungkin kau bisa membantuku. 706 01:02:27,500 --> 01:02:30,934 Sayangnya aku tidak bisa. 707 01:02:33,897 --> 01:02:35,924 Sungguh? 708 01:02:36,892 --> 01:02:39,411 Itu... 709 01:02:39,441 --> 01:02:41,411 Itu sangat mengecewakan. 710 01:02:41,422 --> 01:02:43,749 Aku datang jauh-jauh. 711 01:02:44,211 --> 01:02:48,771 Tidak. Dia tak pernah beri kami kontak informasi apapun. 712 01:02:49,626 --> 01:02:52,442 Kau bahkan tak tahu nama belakangnya? 713 01:02:52,467 --> 01:02:54,792 Seingatku selalu begitu. 714 01:02:56,556 --> 01:02:59,244 Halo, Sandy./ Hei, Herman. 715 01:02:59,390 --> 01:03:01,752 Aku harus mengirimkan ini ke Palm Beach secepatnya. 716 01:03:01,801 --> 01:03:04,025 Tunggu sebentar selagi aku membantu dia. 717 01:03:04,185 --> 01:03:06,181 Kau bisa tinggalkan pesan. 718 01:03:06,228 --> 01:03:07,871 Chris datang setiap beberapa hari sekali. 719 01:03:08,179 --> 01:03:10,025 Itu tidak perlu. 720 01:03:11,808 --> 01:03:15,480 Omong-omong, apa Chris masih mengendarai Chevy hijaunya? 721 01:03:15,522 --> 01:03:17,711 Ford merah./ Benar. 722 01:03:17,846 --> 01:03:19,918 Maksudku Ford. 723 01:03:31,481 --> 01:03:33,891 Aku tak suka kanvas bebek. 724 01:03:34,165 --> 01:03:37,173 Terlalu meriah. 725 01:03:37,330 --> 01:03:40,648 Terlalu banyak ranting. Aku bukan pohon. 726 01:03:41,220 --> 01:03:43,033 Terlalu tebal. 727 01:03:43,407 --> 01:03:45,475 Cokelat membuatku terlihat gendut. 728 01:03:45,506 --> 01:03:48,025 Hijau itu bodoh. 729 01:03:49,192 --> 01:03:52,876 Mungkin kau bisa beritahu aku apa yang kau cari? 730 01:03:56,023 --> 01:03:57,591 Bagaimana dengan yang itu? 731 01:03:57,616 --> 01:03:59,075 Jaket yang sangat bagus. 732 01:03:59,224 --> 01:04:02,208 Aku bisa lihat kau orang yang menghargai pakaian berkualitas. 733 01:04:43,818 --> 01:04:45,775 Ya. 734 01:04:45,833 --> 01:04:47,826 Laporan status. 735 01:04:48,060 --> 01:04:50,748 Tinggal sedikit lagi. 736 01:04:51,567 --> 01:04:53,550 Aku berpikir, 737 01:04:53,575 --> 01:04:56,777 Aku banyak berinvestasi finansial untuk ini, 738 01:04:56,965 --> 01:04:58,704 Dan aku ingin mendapatkan sebuah kenang-kenangan. 739 01:04:58,728 --> 01:05:00,863 Apa yang kau pikirkan? 740 01:05:02,508 --> 01:05:04,564 Aku ingin kepala pria gendut itu. 741 01:05:04,589 --> 01:05:06,714 Itu akan merepotkan. 742 01:05:06,972 --> 01:05:10,797 Apa kau berkata tidak?/ Menurutku itu tidak praktis. 743 01:05:11,411 --> 01:05:13,044 Potongan kepala sulit ditebak. 744 01:05:13,057 --> 01:05:15,959 Itu membusuk, berjamur, bau. 745 01:05:16,099 --> 01:05:18,818 Ini perjalanan beberapa hari melintasi dua perbatasan internasional... 746 01:05:18,843 --> 01:05:20,203 ...serta beberapa perbatasan negara bagian, 747 01:05:20,228 --> 01:05:23,055 Itu artinya kotak es berukuran besar, beberapa kali berhenti, 748 01:05:23,298 --> 01:05:25,864 Dan itu menempatkanku dalam resiko besar. 749 01:05:26,110 --> 01:05:28,259 Dan aku tidak melakukan itu lagi. 750 01:05:29,528 --> 01:05:31,644 Kalau begitu aku mau janggutnya. 751 01:05:31,669 --> 01:05:34,769 Aku tak mencukur janggut orang mati. 752 01:05:35,947 --> 01:05:39,069 Bagaimana dengan lonceng kereta seluncuran? 753 01:05:39,196 --> 01:05:40,857 Tidak. 754 01:05:40,917 --> 01:05:43,442 Oke. 755 01:05:43,691 --> 01:05:45,567 Bagaimana dengan jaketnya? 756 01:05:46,323 --> 01:05:48,799 Baik. Aku bawakan jaketnya. 757 01:05:49,112 --> 01:05:50,618 Bagus. 758 01:05:50,669 --> 01:05:52,634 Baiklah, aku harus pergi kembali bekerja. 759 01:05:52,752 --> 01:05:55,257 Terus kabari aku perkembanganmu. 760 01:05:57,122 --> 01:05:59,329 Dasar bocah sialan. 761 01:06:44,482 --> 01:06:46,600 Hei, Sandy. Bagaimana harimu? 762 01:06:46,666 --> 01:06:48,402 Apa yang membuat suasana hatimu begitu bagus? 763 01:06:48,427 --> 01:06:51,127 Aku temukan sesuatu yang hilang dariku. 764 01:06:51,821 --> 01:06:54,643 Ini terlalu dini untuk itu. 765 01:06:54,901 --> 01:06:58,075 Lalu kau mau pesan apa?/ Aku kemari untuk menyapamu. 766 01:06:58,100 --> 01:07:01,038 Dan jika tak merepotkan, mungkin susu untuk dijalan. 767 01:07:01,268 --> 01:07:03,937 Susu?/ Ya. 768 01:07:04,162 --> 01:07:07,290 Mau aku hangatkan untukmu?/ Itu akan sangat bagus. 769 01:07:21,423 --> 01:07:23,604 Astaga. 770 01:07:45,458 --> 01:07:48,337 Hei, Chris./ Hei, Herman. Apa kabar? 771 01:07:48,990 --> 01:07:50,830 Aku baik. 772 01:07:52,429 --> 01:07:54,944 Chris, ada seseorang yang datang mencarimu. 773 01:07:54,966 --> 01:07:57,174 Ya?/ Orang dari luar kota. 774 01:08:01,643 --> 01:08:03,900 setelan mahal? Tipe pegawai pemerintahan? 775 01:08:04,195 --> 01:08:06,082 Dengan celana yang kebesaran? 776 01:08:06,106 --> 01:08:07,965 Ya, dia orangnya./ Ya, aku bekerja dengan dia. 777 01:08:07,990 --> 01:08:09,912 Itu yang dia katakan. 778 01:08:10,312 --> 01:08:12,539 Terima kasih, Herman. 779 01:08:12,564 --> 01:08:14,579 Semoga harimu indah. 780 01:08:14,845 --> 01:08:17,026 Kau juga, Chris. 781 01:10:23,619 --> 01:10:26,841 Apa kapten Jacobs di bawah?/ Ya, pak. Dia di bawah. 782 01:10:53,872 --> 01:10:55,900 "Kami ingin sepenuhnya meminta maaf." 783 01:10:55,925 --> 01:10:57,810 "Christine Crawford telah mengaku dia curang." 784 01:10:57,978 --> 01:11:01,037 "Kami lampirkan penghargaan untuk juara satu." 785 01:11:42,396 --> 01:11:44,249 Bajingan. 786 01:11:56,027 --> 01:11:58,187 Aku sebenarnya tak sabar bertemu mantan istriku. 787 01:11:58,313 --> 01:12:00,086 Apa?/ Ya, kurasa kami akan rujuk. 788 01:12:00,111 --> 01:12:03,552 Kau pemberani, kawan./ Ya. 789 01:12:04,241 --> 01:12:06,461 Apa itu? 790 01:12:14,831 --> 01:12:16,527 Itu ski. 791 01:12:26,538 --> 01:12:28,446 Dennis. 792 01:12:50,650 --> 01:12:52,862 Bagaimana? 793 01:12:54,391 --> 01:12:56,153 Aku mendapatkannya. 794 01:12:59,356 --> 01:13:01,201 Bagaimana merajutnya? 795 01:13:01,243 --> 01:13:02,784 Selesai. 796 01:13:02,968 --> 01:13:10,107 Ini tampaknya waktu yang tepat untuk mencobanya, bukan? 797 01:13:10,374 --> 01:13:12,900 Sekarang juga?/ Kenapa tidak? 798 01:13:13,821 --> 01:13:16,456 Ini cukup berat. 799 01:13:21,413 --> 01:13:23,766 Sekarang... 800 01:13:27,152 --> 01:13:28,804 Karya terbaik. 801 01:13:28,829 --> 01:13:31,433 Sedikit salah perhitungan. 802 01:13:32,012 --> 01:13:34,442 Mungkin sedikit merajut stres. 803 01:13:34,580 --> 01:13:37,175 Kita selalu ingin kasur yang lebih besar. 804 01:13:37,547 --> 01:13:40,000 Itu dia pria yang aku nikahi. 805 01:13:40,881 --> 01:13:43,758 Ruthie, aku ingin meminta maaf. 806 01:13:45,293 --> 01:13:49,014 Aku kehilangan pandangan, dan belakangan ini aku sedikit... 807 01:13:49,920 --> 01:13:53,790 ...egois dan tidak bersikap layaknya pasangan untukmu. 808 01:13:54,521 --> 01:13:56,998 Aku banyak bicara tentang berhenti, 809 01:13:57,033 --> 01:13:59,128 Tapi itu bukan kita sebenarnya. 810 01:13:59,397 --> 01:14:03,281 Atau itu bukan diriku sebenarnya. Dan aku minta maaf. 811 01:14:03,571 --> 01:14:06,206 Kita sudah melakukan ini sangat lama, sayang. 812 01:14:06,246 --> 01:14:07,579 Ini tidak mudah. 813 01:14:07,635 --> 01:14:09,355 Kita tahu itu takkan mudah sejak kita memulainya. 814 01:14:09,643 --> 01:14:12,011 Kurasa aku membiarkan itu terlepas dariku. 815 01:14:12,139 --> 01:14:14,315 Kalau begitu mari dapatkan itu kembali. 816 01:14:14,443 --> 01:14:16,331 Kita harus melakukan itu. 817 01:14:20,395 --> 01:14:21,739 Kau temukan aku. 818 01:14:21,754 --> 01:14:23,364 Ini Kapten Jacobs, ganti. 819 01:14:23,400 --> 01:14:24,944 Apa yang bisa aku bantu, Kapten? 820 01:14:25,070 --> 01:14:27,366 Aku sudah sampaikan pimpinan tentang permintaan pasokanmu. 821 01:14:27,391 --> 01:14:28,848 Meminta mereka untuk menggandakannya. 822 01:14:29,076 --> 01:14:31,672 Bagus./ Ulangi sekali lagi? 823 01:14:32,410 --> 01:14:35,402 Dimengerti./ Dimengerti. Ganti dan keluar. 824 01:14:35,465 --> 01:14:37,539 Kemari./ kenapa? 825 01:14:37,610 --> 01:14:40,292 Mungkin aku hanya ingin memeluk istriku. 826 01:14:40,459 --> 01:14:42,345 Hanya itu? 827 01:14:42,355 --> 01:14:44,022 Apa yang salah dengan itu, Ny. Cringle? 828 01:14:44,140 --> 01:14:46,419 Aku pikir kau mau aku perbaiki tasmu. 829 01:14:46,638 --> 01:14:48,245 Itu benar. 830 01:14:48,250 --> 01:14:50,836 Tapi nanti. 831 01:16:17,343 --> 01:16:19,468 Apa yang kau pikirkan? 832 01:16:20,567 --> 01:16:22,871 Aku berpikir... 833 01:16:22,916 --> 01:16:26,601 Kau tahu, kebaikan memang mengalahkan keburukan. 834 01:17:29,195 --> 01:17:30,767 Hei. 835 01:17:34,814 --> 01:17:37,082 Hei. 836 01:17:37,150 --> 01:17:39,512 Hei... 837 01:17:39,954 --> 01:17:42,033 Tenanglah, pria kecil. 838 01:17:42,063 --> 01:17:44,047 Oke? 839 01:17:44,969 --> 01:17:47,186 Itu bukan mainan. 840 01:17:48,119 --> 01:17:50,147 Kau salah satu anak buahnya Kapten Jacobs? 841 01:17:50,178 --> 01:17:53,386 Benar. Aku salah satu anak buahnya Kapten Jacobs 842 01:17:53,873 --> 01:17:56,096 Jadi letakkan itu. 843 01:17:56,219 --> 01:17:58,101 Sekarang. 844 01:18:05,850 --> 01:18:07,463 Apa ini? 845 01:18:07,523 --> 01:18:08,835 Aku tidak tahu. 846 01:18:08,905 --> 01:18:11,058 Apa yang terjadi? 847 01:18:21,555 --> 01:18:23,384 Sial! 848 01:18:25,487 --> 01:18:29,199 Tekan itu, Henshaw. Beri itu tekanan, Nak. 849 01:18:37,741 --> 01:18:39,861 Dimana Chris? 850 01:18:43,561 --> 01:18:44,904 Sial! 851 01:18:50,205 --> 01:18:52,800 Hei... Apa yang terjadi?/ Mereka melepas tembakan! 852 01:18:52,839 --> 01:18:54,439 Siapa? Prajurit?/ Aku tidak tahu. 853 01:18:54,705 --> 01:18:57,521 Pergilah. Aku melakukan protokol barikade kuning! 854 01:18:57,554 --> 01:19:00,118 Masuk ke sayap domestik!/ Cepat, cepat, cepat! 855 01:19:01,270 --> 01:19:03,415 Dobson, McCranie, Phillips. 856 01:19:03,444 --> 01:19:04,791 Kita diserang. 857 01:19:04,830 --> 01:19:07,626 Aaron, Sophie, pintu, sekarang./ Tetap dekat denganku. 858 01:19:26,956 --> 01:19:30,102 7, bersiaplah untuk bergerak. 859 01:19:30,194 --> 01:19:31,637 Aku keluarkan kau dari sini. 860 01:19:43,086 --> 01:19:44,829 Cepat, cepat, cepat! 861 01:19:52,560 --> 01:19:54,853 7! 7! 862 01:19:55,007 --> 01:19:57,017 Cepat kemari! Ayo! 863 01:19:59,463 --> 01:20:00,937 7! 864 01:20:01,026 --> 01:20:03,004 7, kau mau ke mana? 865 01:20:05,502 --> 01:20:06,673 Sekarang apa? 866 01:20:06,735 --> 01:20:09,606 Baiklah. Ya?/ Chris! Kita diserang! 867 01:20:09,645 --> 01:20:11,971 7?/ Chris! 868 01:20:22,625 --> 01:20:24,667 Aku juga akan bawa Walker. 869 01:20:31,574 --> 01:20:33,945 Cepat, cepat, cepat! 870 01:20:43,463 --> 01:20:45,384 Ayo! Ayo! 871 01:20:45,435 --> 01:20:47,247 Tutup pintunya! 872 01:20:48,982 --> 01:20:51,835 Ayo! Cepat, cepat, cepat! 873 01:21:21,108 --> 01:21:23,136 Bajingan! 874 01:21:51,020 --> 01:21:53,162 Sudah cukup! 875 01:22:20,745 --> 01:22:23,271 Jonathan Miller. 876 01:22:23,524 --> 01:22:26,037 Kau memang anak yang kacau. 877 01:22:28,872 --> 01:22:31,942 Dan aku selalu berpikir kau lupa denganku. 878 01:22:40,099 --> 01:22:43,158 Kau ingat ini? 879 01:22:43,442 --> 01:22:47,167 Ini satu-satunya hal yang pernah kau berikan padaku. 880 01:22:57,812 --> 01:23:02,827 Setelah sepanjang waktu aku mengirimmu surat. 881 01:23:06,475 --> 01:23:08,835 Maaf, Nak. 882 01:23:11,003 --> 01:23:13,802 Ada batasan terhadap apa yang bisa aku lakukan. 883 01:23:15,358 --> 01:23:18,128 Aku tak bisa gantikan orang tuamu. 884 01:23:20,311 --> 01:23:22,758 Ya. 885 01:23:22,782 --> 01:23:24,972 Kau tidak bisa. 886 01:23:27,592 --> 01:23:30,277 Disinilah kita. 887 01:23:32,352 --> 01:23:36,968 Aku datang untuk kepalamu, manusia gendut! 888 01:23:39,436 --> 01:23:41,896 Kau pikir kau yang pertama? 889 01:23:44,258 --> 01:23:48,317 Kau pikir aku mendapat pekerjaan ini karena aku gendut dan ceria? 890 01:26:42,659 --> 01:26:44,783 Hentikan! Berhenti! 891 01:26:44,789 --> 01:26:46,715 Ini berakhir! 892 01:29:04,005 --> 01:29:06,148 Maafkan aku. 893 01:29:33,921 --> 01:29:36,348 Chris? 894 01:29:36,782 --> 01:29:39,453 Chris, sayang? 895 01:29:44,271 --> 01:29:48,078 Tak apa. Cobalah rileks. 896 01:30:43,241 --> 01:30:45,018 Helga! 897 01:30:45,999 --> 01:30:49,059 Aku akan bekerja di kamarku sepanjang malam, 898 01:30:49,110 --> 01:30:52,503 Jadi tak ada gangguan./ Baik, Tn. Wenan. 899 01:30:52,966 --> 01:30:55,112 Kenapa kau menghubungiku soal ini sekarang? 900 01:30:55,203 --> 01:30:57,636 Kenapa bisa hilang sebanyak itu? 901 01:30:57,775 --> 01:31:00,383 Aku mau ini dilacak. 902 01:31:00,615 --> 01:31:03,007 Cari tahu dimana itu dicairkan. 903 01:31:03,273 --> 01:31:05,562 Kemudian periksa tanda tanganku. 904 01:31:06,059 --> 01:31:10,008 Hubungi bank. Beritahu mereka untuk awasi seluruh rekeningku. 905 01:31:10,121 --> 01:31:14,148 Jika ada tikus (pencuri), aku mau lehernya dipatahkan. 906 01:31:37,008 --> 01:31:39,542 Kita akan lihat siapa yang menangkap tikusnya. 907 01:31:52,819 --> 01:31:57,022 Astaga, Helga. Kubilang tak ada gangguan. 908 01:31:58,589 --> 01:32:03,284 Kau tak bisa Bahasa Inggris? Aku bilang jangan diganggu. 909 01:32:04,898 --> 01:32:06,830 Siapa kau? 910 01:32:07,276 --> 01:32:09,764 Aku Ruth. 911 01:32:10,055 --> 01:32:12,856 Dan ini Chris. 912 01:32:24,760 --> 01:32:26,306 Billy. 913 01:32:27,160 --> 01:32:32,480 Aku tidak terkejut. 914 01:32:44,565 --> 01:32:48,082 Ya. Fentanyl. 915 01:32:48,211 --> 01:32:50,822 Itu bisa sangat fatal. 916 01:32:56,658 --> 01:32:59,889 Ini sebagian salahku. 917 01:33:00,168 --> 01:33:02,590 Aku tidak menjadi diriku sendiri... 918 01:33:02,614 --> 01:33:05,290 ...belakangan ini, bukan begitu, sayang? 919 01:33:06,062 --> 01:33:10,233 Tapi waktu telah datang untuk mengubah situasi. 920 01:33:10,241 --> 01:33:13,546 Aku putuskan untuk menjadi proaktif. 921 01:33:15,119 --> 01:33:17,649 Dan itu dimulai denganmu. 922 01:33:51,268 --> 01:33:54,014 Sekarang lihat aku, Nak. 923 01:33:56,419 --> 01:34:00,467 Aku bilang lihat aku. 924 01:34:00,726 --> 01:34:04,022 Jiwa yang sesaat dan menyukai pertumpahan darah... 925 01:34:04,047 --> 01:34:06,451 ...telah dikirim untuk mendapatkan kepalaku. 926 01:34:06,580 --> 01:34:12,057 Sepertimu, dia berpikir dia hidup tak tersentuh moral dan konsekuensi. 927 01:34:13,689 --> 01:34:17,778 Dia saat ini dikuburkan tanpa kehormatan. 928 01:34:18,000 --> 01:34:20,691 Sekali lagi, Billy Wenan... 929 01:34:20,779 --> 01:34:22,640 Sekali lagi... 930 01:34:22,872 --> 01:34:26,708 Maka kau akan mendapatkan lebih dari batu bara di kaos kakimu. 931 01:34:27,565 --> 01:34:31,137 Jika nenekmu menemui ajalnya lebih cepat, 932 01:34:31,290 --> 01:34:35,171 Jika Christine Crawford mengalami flu, 933 01:34:35,402 --> 01:34:37,466 Jika seseorang yang berselisih jalan denganmu... 934 01:34:37,517 --> 01:34:41,693 ...dibuat merasa rendah dan tak berdaya karenamu... 935 01:34:41,762 --> 01:34:43,786 Aku akan kembali. 936 01:34:45,709 --> 01:34:50,547 Aku akan datang selagi kau tidur dan membawamu dari selimutmu. 937 01:34:50,808 --> 01:34:55,736 Dengan tanganku, kau akan tahu ganjaran dari tindakanmu. 938 01:34:58,080 --> 01:35:00,810 Jadi jangan mengacau. 939 01:35:04,268 --> 01:35:07,966 Si pria gendut mengawasimu, Nak. 940 01:36:05,464 --> 01:36:07,690 Kenapa kalian tidak istirahat? 941 01:36:07,891 --> 01:36:09,692 Aku rasa tidak. 942 01:36:09,757 --> 01:36:11,720 Aku tidak bertanya. 943 01:36:11,846 --> 01:36:13,813 Jika ada satu hal yang aku pelajari, 7, 944 01:36:13,882 --> 01:36:16,010 Yaitu jangan pernah mendebat wanita yang memberikan kue. 945 01:36:16,200 --> 01:36:19,117 Aku akan beritahu kru kita istirahat. 946 01:36:19,429 --> 01:36:22,014 Ya. Aku akan mengambil satu jika kau tak keberatan. 947 01:36:22,183 --> 01:36:24,372 Tidakkah kau sebaiknya istirahat? 948 01:36:24,397 --> 01:36:25,947 Itu yang aku lakukan. 949 01:36:31,429 --> 01:36:33,121 Kita akan segera membuat tempat ini beroperasi kembali, 950 01:36:33,146 --> 01:36:34,856 Lebih besar dan lebih baik daripada sebelumnya. 951 01:36:35,056 --> 01:36:36,779 Dan kita akan menjaganya tetap seperti itu. 952 01:36:36,811 --> 01:36:38,965 Itu benar. 953 01:36:40,182 --> 01:36:42,037 Sangat bagus. 954 01:36:50,301 --> 01:36:55,301 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 955 01:36:55,325 --> 01:37:00,325 Bonus New Member 30%