1
00:00:43,136 --> 00:00:48,136
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:03,660 --> 00:01:05,980
VOITTAJA
3
00:01:28,260 --> 00:01:32,940
JOULUPUKILLE
4
00:01:34,140 --> 00:01:37,620
Regina, olen valmis lähtöön.
Käske tuoda projektini.
5
00:01:37,780 --> 00:01:40,260
Kyllä, herra Wenan.
6
00:01:54,180 --> 00:02:01,060
Billy? Kuulin juuri,
ettei isäsi tule tänne jouluksi.
7
00:02:01,220 --> 00:02:06,740
Tiedän kyllä, kultaseni.
Se johtuu... hänen työstään.
8
00:02:06,900 --> 00:02:10,820
Sehän on ikävää.
Odotin kovasti Johnin näkemistä.
9
00:02:10,980 --> 00:02:15,380
Olen pahoillani,
etten pääse mukaasi tänään.
10
00:02:15,540 --> 00:02:19,780
Ei se mitään, isoäiti.
-Tule tänne.
11
00:02:22,380 --> 00:02:27,420
Tiedätkö, mikä näyttäisi hyvältä
tässä? Vielä yksi ruusuke.
12
00:02:27,580 --> 00:02:30,060
Tuo sininen kotiin, Billy.
13
00:02:30,220 --> 00:02:33,500
Tuon kyllä,
koska voittajat tekevät niin.
14
00:02:33,660 --> 00:02:37,980
Hyvä poika.
Lähetetään sitten kuva isällesi.
15
00:02:43,420 --> 00:02:48,500
Tuo nyt minulle lasillinen maitoa.
-Totta kai.
16
00:02:57,700 --> 00:03:00,500
Regina?
-Niin, herra Wenan?
17
00:03:00,660 --> 00:03:04,540
Tämä kirje pitää lähettää pikana.
-Totta kai.
18
00:03:04,700 --> 00:03:08,100
Palaan neljän tunnin kuluttua.
Pidän kännykän auki.
19
00:03:08,260 --> 00:03:12,180
Ja Regina...
Isoäiti haluaa lasillisen maitoa.
20
00:03:12,340 --> 00:03:14,340
Totta kai.
21
00:03:49,620 --> 00:03:52,780
Harjoitteletko sinä, rakas?
-Kyllä.
22
00:03:54,340 --> 00:03:57,900
Sain päivän tilaukset valmiiksi
ja päätin treenata.
23
00:03:58,060 --> 00:04:03,220
Kaikkien aikojen huonoin vuosi.
-Taantumia on ollut ennenkin.
24
00:04:03,380 --> 00:04:07,980
Kyllä se siitä piristyy.
-Entä ensi kuun sähkölasku?
25
00:04:08,140 --> 00:04:11,900
Emme voi lainata enää enempää.
26
00:04:12,060 --> 00:04:16,180
Älä ole huolissasi.
-Pidä kokonaiskuva mielessä.
27
00:04:16,340 --> 00:04:19,260
Tarkistan tilaukset
huomenna kaupungissa.
28
00:04:19,420 --> 00:04:22,620
Ja postilokeron.
Sekki on kuulemma tulossa.
29
00:04:22,779 --> 00:04:27,060
Selvä. Leivon pikkuleipiä
ajomatkaa varten.
30
00:04:27,220 --> 00:04:30,940
Se olisi mukavaa.
-Pidä hauskaa ampuessasi roskia.
31
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
Käskystä.
32
00:04:48,140 --> 00:04:52,100
Niin?
-Täällä on Donald. Onko...
33
00:04:59,900 --> 00:05:04,860
Hei. Hauskaa joulua.
-Onko sinulla jotain minulle?
34
00:05:05,020 --> 00:05:07,380
Kyllä on.
35
00:05:17,780 --> 00:05:20,900
Tuo se tänne pöydälle.
36
00:05:23,980 --> 00:05:27,020
Matolle.
37
00:05:38,900 --> 00:05:43,580
Miten pitkään tähän yleensä menee?
38
00:05:43,740 --> 00:05:47,060
Niin pitkään kuin siihen menee.
39
00:05:50,300 --> 00:05:54,300
Voinko istua jossain?
-Näyttääkö siltä, että voisit?
40
00:05:57,380 --> 00:05:59,780
VALMISTETTU JOULUPUKIN PAJASSA
41
00:05:59,940 --> 00:06:04,140
Sain sen joululahjaksi,
kun olin yksitoista.
42
00:06:09,500 --> 00:06:14,100
Sehän on hienoa. Minä en saanut
koskaan mitään toivomaani.
43
00:06:17,140 --> 00:06:20,700
Pelaatko baseballia?
-Kyllä.
44
00:06:22,460 --> 00:06:26,300
Oletko urheilija?
-Olin ennen.
45
00:06:26,460 --> 00:06:29,580
Eturistiside meni collegessa
15 vuotta sitten.
46
00:06:29,740 --> 00:06:32,380
Miksi myyt sen nyt?
-En haluaisi myydä.
47
00:06:32,540 --> 00:06:37,260
Tytär haluaa avaruusleirille,
eikä meillä ole siihen varaa.
48
00:06:37,420 --> 00:06:41,860
Minkä hintainen
lapsuudenunelmasi on?
49
00:06:44,980 --> 00:06:47,580
Kaksi tuhatta.
50
00:06:47,740 --> 00:06:50,820
Saat siitä 900 dollaria.
51
00:06:50,980 --> 00:06:57,020
Se ei millään riitä. -900 dollaria,
tai painu helvettiin täältä.
52
00:07:06,620 --> 00:07:11,460
Vesivoima on loppumaton
energianlähde ja projektini teesi.
53
00:07:11,620 --> 00:07:14,100
Kauanko meni?
-2 viikkoa konseptiin.
54
00:07:14,260 --> 00:07:17,260
10 päivää rakentamiseen.
-Miten keksit sen?
55
00:07:17,420 --> 00:07:22,100
Kun tajusin virtaavan veden voiman,
loppu oli yksinkertaista.
56
00:07:22,260 --> 00:07:28,380
Onneksi olkoon, Christine.
Koulu on sinusta hyvin ylpeä.
57
00:07:35,940 --> 00:07:37,260
TOINEN SIJA
58
00:07:37,420 --> 00:07:40,100
Voitit juuri nelinkertaisen mestarin.
59
00:07:40,260 --> 00:07:45,620
Tämä on paras mahdollinen joululahja.
Kiitos etenkin äidille ja isälle.
60
00:07:45,780 --> 00:07:47,700
Billy!
-Sain kai väärän...
61
00:07:47,860 --> 00:07:54,300
Tässä on Billy. Otetaan
toiseksi tullut mukaan kuvaan.
62
00:07:54,460 --> 00:07:56,940
Sain väärän...
-Pidä ruusuke esillä.
63
00:07:57,100 --> 00:08:01,380
Olkaa vierekkäin ja kuvitelkaa,
että pääni päällä on orava.
64
00:08:06,340 --> 00:08:09,220
Hei sitten, Billy!
Hauskaa joulua.
65
00:08:17,340 --> 00:08:20,300
Roger?
-Niin, herra Wenan?
66
00:08:20,460 --> 00:08:25,900
Minulla on lisää työtä ystävällemme.
-Otan häneen yhteyttä.
67
00:09:30,980 --> 00:09:34,900
Voin puhua nyt.
Mistä on siis kyse?
68
00:09:36,660 --> 00:09:39,700
Vai niin. Selvä.
69
00:09:39,860 --> 00:09:42,620
Onko nimeä?
70
00:09:44,860 --> 00:09:47,180
Paljonko?
71
00:09:48,620 --> 00:09:52,020
Kyllä, ymmärrän.
72
00:09:52,180 --> 00:09:56,820
Otan työn. Pitää lopettaa,
olen toisella keikalla.
73
00:10:13,220 --> 00:10:17,420
Onko joulupukilla
enää mitään väliä?
74
00:10:17,580 --> 00:10:21,100
Tämä tarina on Pohjois-Carolinasta.
Kaksi lasta -
75
00:10:21,260 --> 00:10:24,980
pudotti keilapallon moottoritielle
Hickersonissa.
76
00:10:25,140 --> 00:10:27,900
Kuulemme myös
oregonilaista miestä -
77
00:10:28,060 --> 00:10:31,860
jonka talon joukko koululaisia
poltti maan tasalle.
78
00:10:54,860 --> 00:11:00,500
Hyvää joulua, Chris. -Koululaiset
sytyttävät setänsä palamaan -
79
00:11:00,660 --> 00:11:06,060
ja pudottavat keilapalloja silloilta.
Siinä ei ole mitään hyvää.
80
00:11:06,940 --> 00:11:08,780
VALTIOVARAINMINISTERIÖ
81
00:11:08,940 --> 00:11:11,860
Takahuoneessa on
vielä kaksi laatikkoa.
82
00:11:12,020 --> 00:11:15,020
Käyn hakemassa auton.
-Laitan ne valmiiksi.
83
00:11:24,660 --> 00:11:28,060
Hei, Chris.
-Ralph...
84
00:11:28,220 --> 00:11:33,260
Minulla on lahjoja kuusen alla.
Voisit tulla avaamaan pari.
85
00:11:33,420 --> 00:11:35,940
Voin tullakin.
-Odota hetki.
86
00:11:36,100 --> 00:11:40,220
Anteeksi nyt, Chris. Mitä saisi olla?
-Johnny Carson.
87
00:11:40,380 --> 00:11:42,780
Et ole niin hilpeä kuin yleensä.
88
00:11:42,940 --> 00:11:47,660
Et ole pariin sekuntiin valittanut
holtittomasta nuorisosta.
89
00:11:47,820 --> 00:11:51,660
Kaipa minulla on vain hyvä päivä.
90
00:11:51,820 --> 00:11:55,540
Toivominen ja odottaminen
ei muuta sitä, mitä sisällä on.
91
00:11:55,700 --> 00:11:59,460
Käyn hakemassa lisää viskiä.
92
00:12:15,660 --> 00:12:19,820
Voinko auttaa jotenkin?
-Miten sinä voit, Mike?
93
00:12:21,380 --> 00:12:26,260
En taida tuntea sinua. -Nicolella
ja lapsilla menee kai hyvin.
94
00:12:32,020 --> 00:12:35,900
En aikonut tehdä mitään...
-Olen tuntenut Sandyn lapsesta.
95
00:12:36,060 --> 00:12:40,740
Hän on kiva tyttö,
mutta ei usko vihkivaloihin.
96
00:12:40,900 --> 00:12:44,740
Toisin kuin me kaksi.
-Tulin tänne vain lasilliselle.
97
00:12:44,900 --> 00:12:50,300
Jos ajat pysähtymättä,
olet kotona 12 tunnissa -
98
00:12:50,460 --> 00:12:52,940
viettämässä joulua perheen kanssa.
99
00:12:53,100 --> 00:12:57,340
Kuka sinä olet?
-Se kaveri, joka tarjoaa oluen.
100
00:12:58,540 --> 00:13:02,140
Lähde vain, minä hoidan laskun.
101
00:13:04,180 --> 00:13:07,460
Mike... Turvallista matkaa.
102
00:13:17,780 --> 00:13:21,220
Missä Mike on?
-Kuka?
103
00:13:21,380 --> 00:13:25,020
Se komea tyyppi,
joka istui sinun vieressäsi.
104
00:13:25,180 --> 00:13:28,540
Hän varmaan lähti.
105
00:13:28,700 --> 00:13:32,580
Miksi lähden aina yksin kotiin,
kun sinä olet täällä?
106
00:13:32,740 --> 00:13:35,660
Ehkä olen pahanilmanlintu.
107
00:13:35,820 --> 00:13:38,700
Niinpä.
108
00:14:06,620 --> 00:14:09,940
Haloo?
-Olen The Timesin toimittaja.
109
00:14:10,100 --> 00:14:16,220
Se on hyvä lehti.
-Totta. Olen ylpeä ollessani siellä.
110
00:14:16,380 --> 00:14:21,420
Miten voin auttaa?
-Kirjoitimme koulunne tiedemessuista.
111
00:14:21,580 --> 00:14:25,780
On pari lisäkysymystä voittajasta,
Christine Crawfordista.
112
00:14:25,940 --> 00:14:30,260
Onko teillä hänen yhteystietojaan?
-Voin hakea ne.
113
00:14:30,420 --> 00:14:32,260
Loistavaa.
114
00:14:36,100 --> 00:14:40,740
Hetkinen vain.
-Hienoa.
115
00:14:47,100 --> 00:14:51,740
Toin sinulle maitoa.
-Kiitos, kultaseni.
116
00:14:52,740 --> 00:14:56,820
Sinun pitäisi levätä.
Laitetaan nämä pois.
117
00:14:58,900 --> 00:15:01,540
Laita ne kirjoituspöydälle.
118
00:15:13,780 --> 00:15:15,740
Hyvää yötä.
-Öitä.
119
00:15:15,900 --> 00:15:18,900
Olet rakas.
-Niin sinäkin.
120
00:15:22,260 --> 00:15:25,260
Regina!
-Niin, herra Wenan?
121
00:15:25,420 --> 00:15:28,660
Isoäiti haluaa kaikkien lähtevän nyt.
122
00:16:34,860 --> 00:16:39,020
Niin... En ole koskaan
hävinnyt tiedekilpailua.
123
00:16:45,460 --> 00:16:50,220
Tiesitkö, että virtapiiri on
vain yhtä hyvä kuin sen maadoitus?
124
00:16:50,380 --> 00:16:56,340
Minusta sinun projektisi...
-12 voltin auton akku.
125
00:16:56,500 --> 00:16:58,740
Se ei ehkä tapa sinua -
126
00:16:58,900 --> 00:17:01,140
mutta se saa hampaat kalisemaan.
127
00:17:01,300 --> 00:17:06,980
Annat voittoruusukkeen takaisin
ja sanot, että sait apua projektiisi.
128
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
Sinä huijasit.
129
00:17:13,660 --> 00:17:16,700
Et ansaitse voittoa.
130
00:17:18,220 --> 00:17:21,140
Ymmärrätkö?
131
00:17:26,260 --> 00:17:28,980
Vie hänet pois täältä.
132
00:17:46,900 --> 00:17:52,620
He tulivat 20 minuuttia sitten.
-Toivottavasti heillä on loput rahat.
133
00:17:52,780 --> 00:17:57,100
Ei auta yhtään, jos alat riehua.
-Ei niin, mutta se parantaa oloa.
134
00:18:02,020 --> 00:18:05,940
Mukava nähdä sinua.
Anteeksi, että tulimme yllättäen.
135
00:18:06,100 --> 00:18:09,700
Unohdetaan kohteliaisuudet.
Tämä on kiireistä aikaa.
136
00:18:09,860 --> 00:18:12,660
Missä rahat ovat?
-Olen kapteeni Jacobs.
137
00:18:12,820 --> 00:18:15,820
Meillä on ehdotus.
-Ei kiitos.
138
00:18:15,980 --> 00:18:18,460
Haluan rahani, ja tässä on puolet.
139
00:18:18,620 --> 00:18:23,180
Toimititte vain puolet
viime vuoden tuotteista.
140
00:18:23,340 --> 00:18:25,660
Se näkyy summassa.
141
00:18:25,820 --> 00:18:29,220
On joulu. Ei tässä jaeta
osallistumispalkintoja.
142
00:18:29,380 --> 00:18:32,540
Puolet lapsista saa hiiliä
lahjojen sijaan.
143
00:18:32,700 --> 00:18:34,980
Sovimme minimibudjetista.
144
00:18:35,140 --> 00:18:38,980
Oikeastaan sopimuksenne
USA:n hallituksen kanssa -
145
00:18:39,140 --> 00:18:43,220
määrää, että summa riippuu
lahjojen määrästä.
146
00:18:43,380 --> 00:18:48,060
Sen mukaan teille maksettiin.
-Tällä ei makseta edes sähköä.
147
00:18:48,220 --> 00:18:53,820
Meidän pitää maksaa palkat ja ostaa
ruokaa. Suoraan sanottuna tämä on...
148
00:18:53,980 --> 00:18:57,580
Erittäin huono aika
rasittaa meitä tällä asialla.
149
00:18:57,740 --> 00:19:02,860
Totuus on,
että emme selviä puolella rahoista.
150
00:19:03,020 --> 00:19:09,300
Ymmärrämme kyllä ahdinkonne.
Emme halua lopettaa toimintaanne.
151
00:19:09,460 --> 00:19:13,540
Ymmärrättekö,
mitä tekisitte joululle?
152
00:19:13,700 --> 00:19:16,460
Joulu saa ihmiset käyttämään rahaa.
153
00:19:16,620 --> 00:19:19,980
Ei puhuta siitä nyt.
Tärkeintä on -
154
00:19:20,140 --> 00:19:23,620
että voimme ehkä saada
asian järjestettyä.
155
00:19:23,780 --> 00:19:26,460
Kapteeni?
156
00:19:26,620 --> 00:19:31,500
Chris ja Ruth, USA:n armeija
tarvitsee palveluksianne.
157
00:19:39,740 --> 00:19:42,820
Tiedätkö, miten käy,
jos kuulen sinun kielivän?
158
00:19:42,980 --> 00:19:46,060
En.
-Tapan sinun äitisi.
159
00:19:46,220 --> 00:19:48,780
Tapan sinun isäsi.
160
00:19:48,940 --> 00:19:52,020
Onko sinulla koiraa?
-On.
161
00:19:52,180 --> 00:19:55,300
Mikä koirasi nimi on?
162
00:19:55,460 --> 00:19:57,420
Jo Jo Beans.
163
00:19:57,580 --> 00:20:00,460
Tapan myös Jo Jo Beansin.
164
00:20:03,100 --> 00:20:09,020
Nyt menet sisään ja sanot
unohtaneesi ajan kulun ostoksilla.
165
00:20:09,180 --> 00:20:12,580
Ostit heille joululahjoja.
-Ei minulla ole...
166
00:20:12,740 --> 00:20:16,700
Ehkä mietit
joululahjojen ostamista heille.
167
00:20:21,020 --> 00:20:26,900
Muista, että kahden päivän päästä
pukki liukuu piipusta sisään -
168
00:20:27,060 --> 00:20:31,660
ja saat paljon lahjoja, koska olet
ollut niin kiltti tyttö tänä vuonna.
169
00:20:31,820 --> 00:20:34,820
Hän ei tee niin kaikille.
170
00:20:36,660 --> 00:20:40,220
Tässä on kännykkäsi.
171
00:20:47,740 --> 00:20:50,500
Christine?
172
00:20:52,740 --> 00:20:54,780
Hauskaa joulua.
173
00:21:06,860 --> 00:21:09,340
Kiitos, kulta.
174
00:21:11,900 --> 00:21:15,460
Aikovatko he tosissaan
sulkea tehtaan?
175
00:21:15,620 --> 00:21:19,340
Ei, he yrittävät vain
painostaa meidät sopimukseen.
176
00:21:19,500 --> 00:21:21,980
Oletko varma siitä?
177
00:21:23,340 --> 00:21:26,660
Ylimääräiselle rahalle olisi käyttöä.
-Tiedän.
178
00:21:26,820 --> 00:21:30,220
Ei sen tarvitse tulla heiltä.
179
00:21:31,020 --> 00:21:35,340
Ei niin.
180
00:21:35,500 --> 00:21:38,540
Onneksi tulin ajatelleeksi sitä.
181
00:21:41,540 --> 00:21:44,300
Soitan jouluaattona,
asia on siis vakava.
182
00:21:44,460 --> 00:21:47,540
Teimme hyvää työtä teille
vuonna 1998.
183
00:21:47,700 --> 00:21:52,020
Ryhmäni on nopea,
ja he tekevät laatutyötä.
184
00:21:53,820 --> 00:21:58,100
Ei, en pysty päihittämään sitä.
185
00:21:58,260 --> 00:22:02,780
Jos saat sen niin halvalla,
jotain pitää uhrata.
186
00:22:05,500 --> 00:22:09,180
Sehän on ikävä kuulla, Lee Ning.
187
00:22:09,340 --> 00:22:13,300
Aivan, hyvää päivänjatkoa.
Lee Ningin voi unohtaa.
188
00:22:26,420 --> 00:22:29,180
Elon, Chris täällä.
Mitä löytyy?
189
00:22:31,860 --> 00:22:35,860
Kävin läpi keskustietokoneet
ja Pez-annostelijat.
190
00:22:36,020 --> 00:22:39,420
Kaikki ulkoistavat toimintansa.
191
00:22:39,580 --> 00:22:43,820
Heillä on kuusivuotiaita,
jotka tekevät 12 tunnin vuoroa -
192
00:22:43,980 --> 00:22:48,140
paljain jaloin saaden palkaksi
purukumia. Se on surullista.
193
00:22:48,300 --> 00:22:51,540
Olet uupunut,
ja sinun pitää jakaa lahjoja koko yö.
194
00:22:51,700 --> 00:22:56,100
Lepää hetki ennen kuin lähdet.
195
00:22:56,260 --> 00:23:01,220
En saa unta.
Koko homma menee päin helvettiä.
196
00:23:05,060 --> 00:23:09,100
Chris.
-Reki on pakattu valmiiksi.
197
00:23:10,940 --> 00:23:14,460
Näytä sitä.
-Odota, olen ihan kohta valmis.
198
00:23:14,620 --> 00:23:17,740
Anna nyt se lista.
-Oletko tarkistanut sen?
199
00:23:17,900 --> 00:23:20,940
Kyllä se on kunnossa.
200
00:23:26,220 --> 00:23:28,780
Miksi olet tuollainen?
201
00:23:30,780 --> 00:23:33,300
Koska epäonnistuin.
202
00:23:41,540 --> 00:23:44,420
Hei, unohdit jotain.
203
00:23:49,500 --> 00:23:54,020
Säilytän tämän sinua varten.
-Täällä on todella kylmä.
204
00:23:54,180 --> 00:23:57,180
Ota sitten kuumaa kaakaota.
205
00:23:58,540 --> 00:24:00,740
Hyvä on.
206
00:24:06,460 --> 00:24:11,660
JOULUPUKILLE
207
00:26:11,260 --> 00:26:14,500
Miten se sujui?
-Jäin henkiin.
208
00:26:16,980 --> 00:26:20,100
Hyvää joulua, rakas.
209
00:27:13,940 --> 00:27:18,340
Mokasit nyt pahasti, senkin läski!
210
00:27:18,500 --> 00:27:20,420
Nyt!
211
00:27:42,660 --> 00:27:45,700
Hittolainen, se oli rataennätys.
212
00:27:45,860 --> 00:27:47,620
Tehdään se vielä kerran.
213
00:27:47,780 --> 00:27:50,900
Haluaisin mennä poikani luokse.
214
00:27:51,060 --> 00:27:54,780
Näkisin, kun lapsenlapset
avaavat lahjat aamulla.
215
00:27:57,540 --> 00:28:01,580
Eikö sinulle korvata
kuluttamaasi aikaa?
216
00:28:01,740 --> 00:28:05,100
Totta kai.
-Eikö summa ollut tarpeeksi suuri?
217
00:28:05,260 --> 00:28:10,020
Onhan se.
-Hyvä. Tehdään tämä vielä kerran.
218
00:28:32,020 --> 00:28:35,020
Onko jokin hätänä?
-Sinulle on homma.
219
00:28:35,180 --> 00:28:39,300
Hyvä.
-Se sopii hyvin harrastukseesi.
220
00:28:39,460 --> 00:28:42,620
Mikä se homma on?
221
00:28:44,300 --> 00:28:47,780
Haluan sinun tappavan joulupukin.
222
00:28:49,380 --> 00:28:51,220
Ihanko totta?
223
00:28:51,380 --> 00:28:54,740
Tiedän, että
hän tuotti pettymyksen sinullekin.
224
00:28:56,660 --> 00:29:00,900
Homma ei ole helppo.
-Löydän varmasti jonkun...
225
00:29:01,060 --> 00:29:04,940
Olen erittäin kiinnostunut hommasta.
226
00:29:08,740 --> 00:29:12,740
JOULUPUKILLE
JOULUMUORILTA
227
00:29:14,500 --> 00:29:19,020
Haloo?
-Huomenta, Chris täällä.
228
00:29:19,180 --> 00:29:21,940
Suostun sopimukseen.
-Loistavaa!
229
00:29:22,100 --> 00:29:27,380
Aivan. Hauskaa joulua.
230
00:29:27,980 --> 00:29:31,260
Kerrankin saisit nukkua,
mutta nousetkin varhain.
231
00:29:31,420 --> 00:29:34,820
Oli paljon mietittävää.
232
00:29:36,460 --> 00:29:42,020
Suostuin juuri sopimukseen.
-Meidän on pakko, rakas.
233
00:29:42,180 --> 00:29:46,020
Mikä nyt on? -Jotkut nuoret
ammuskelivat hirvikiväärillä.
234
00:29:46,180 --> 00:29:50,540
Taasko? -Rekeen tuli kaksi reikää
ja yksi minuun.
235
00:29:50,700 --> 00:29:54,060
Säkkikin meni rikki.
-Viis siitä, näytä nyt.
236
00:29:54,220 --> 00:29:58,220
Ei minulla ole hätää.
Se paranee tavalliseen tapaan.
237
00:30:00,980 --> 00:30:04,180
En tiedä, mitä teen väärin.
238
00:30:04,340 --> 00:30:06,940
Ehkä on aika jäädä eläkkeelle.
239
00:30:07,100 --> 00:30:10,540
Kaipaat vain lomaa.
240
00:30:10,700 --> 00:30:15,340
Olen menettänyt vaikutusvaltani.
-Olet ikoni, sinua rakastetaan.
241
00:30:15,500 --> 00:30:18,820
Läski mies punaisessa puvussa.
Sinusta se on söpöä -
242
00:30:18,980 --> 00:30:23,020
mutta näin minusta ajatellaan.
Joulu on farssi, olen vitsi.
243
00:30:23,180 --> 00:30:26,780
Todellista joulun henkeä
ei ole ollut enää vuosiin.
244
00:30:26,940 --> 00:30:30,660
Lepää pari päivää,
niin mielipiteesi voi muuttua.
245
00:30:30,820 --> 00:30:33,460
Pitäisi veloittaa kuvani käytöstä.
246
00:30:33,620 --> 00:30:38,500
Emme ole sellaisia.
-Me piristämme maailmantaloutta.
247
00:30:38,660 --> 00:30:43,420
Kolme biljoonaa pelkästään USA:ssa.
Ei ole varaa edes sähkölaskuun.
248
00:30:43,580 --> 00:30:47,820
Niinkö me nyt mittaamme menestystä?
-Heitä kiinnostaa vain se.
249
00:30:47,980 --> 00:30:52,540
He sietävät meitä, jotta voivat
myydä leluja, limsaa ja autoja.
250
00:30:52,700 --> 00:30:56,220
Me olemme bisnes.
Äläkä huijaa itseäsi, Ruth.
251
00:30:56,380 --> 00:30:59,100
Pyyteettömyydelle
ei ole tässä sijaa.
252
00:30:59,260 --> 00:31:03,260
Älä syytä heitä kaikesta.
Sinäkin olet muuttunut.
253
00:31:03,420 --> 00:31:07,740
Saatat olla oikeassa.
Ehkä olen ihan kuten he.
254
00:31:09,060 --> 00:31:11,900
Et ole menettänyt otettasi.
255
00:31:13,180 --> 00:31:17,620
Jäljellä on vain inho maailmaa
kohtaan, joka on unohtanut.
256
00:31:25,540 --> 00:31:28,260
Kiitos sikareista.
257
00:31:34,980 --> 00:31:37,460
POLIISIN TIETOKANTA
CHRIS CRINGLE
258
00:31:54,060 --> 00:31:58,580
Numerotiedotus.
-Etsin henkilöä pohjoisnavalla.
259
00:31:58,740 --> 00:32:02,020
Tarvitsen maan tai postinumeron.
260
00:32:02,180 --> 00:32:08,820
Selvä, mikä on lähimpänä
pohjoisnapaa? Jotain arktista.
261
00:32:08,980 --> 00:32:11,780
Voisitteko sanoa hieman tarkemmin?
262
00:32:11,940 --> 00:32:15,660
Onko siellä mitään kaupunkia
tai saarta? Mitä tahansa.
263
00:32:15,820 --> 00:32:19,100
Onko se vain jäätä, helvetti?
-En kuuntele tuota.
264
00:32:19,260 --> 00:32:23,700
Ei ollut tarkoitus kiroilla.
-Autan kyllä mielelläni.
265
00:32:23,860 --> 00:32:29,260
Entä Eurekan kaupunki
Ellesmerensaarella?
266
00:32:29,420 --> 00:32:32,300
Se löytyy kyllä.
-Hienoa.
267
00:32:32,460 --> 00:32:35,780
Löytyykö pukin numeroa?
268
00:32:35,980 --> 00:32:38,780
Haloo?
269
00:32:40,140 --> 00:32:43,340
Miksi helvetissä katkaisit puhelun?
270
00:32:51,580 --> 00:32:54,340
Rauhoitu.
271
00:33:01,060 --> 00:33:02,660
Palaa perusasioihin.
272
00:33:10,260 --> 00:33:13,300
Hitto!
-Se murtui.
273
00:33:32,420 --> 00:33:35,340
Ottaisin toisen kannullisen teetä.
274
00:33:49,900 --> 00:33:54,660
Herra Wenan, tämä tuli teille.
Teidän isältänne, joululahja.
275
00:33:59,580 --> 00:34:03,660
Se on pari päivää myöhässä.
-Niin on.
276
00:34:03,820 --> 00:34:07,380
Bahamasaariltako?
-Niin siinä lukee.
277
00:34:07,540 --> 00:34:10,860
Hän on varmaan siellä
Kara-tyttöystävänsä kanssa.
278
00:34:11,020 --> 00:34:13,660
En tiedä siitä.
279
00:34:13,820 --> 00:34:16,820
No, anna se minulle.
280
00:35:37,100 --> 00:35:40,140
VALMISTETTU JOULUPUKIN PAJASSA
281
00:35:40,300 --> 00:35:43,460
Missä pirussa sinä olet?
282
00:36:24,380 --> 00:36:30,700
Minne joulupukin kirjeet menevät?
Lasten pukille kirjoittamat kirjeet.
283
00:36:30,860 --> 00:36:34,660
H-36:een.
Se on laatikko konttorilla.
284
00:36:34,820 --> 00:36:37,900
Mitä niille sen jälkeen tapahtuu?
-En tiedä.
285
00:36:38,060 --> 00:36:41,340
Kysy piiripäällikkö Weylanilta.
-Missä hän on?
286
00:36:41,500 --> 00:36:46,100
Redding Streetin konttorissa.
-Redding? Selvä.
287
00:36:46,260 --> 00:36:49,060
Kiitos.
-Ei kestä. Hyvää päivänjatkoa.
288
00:37:01,860 --> 00:37:06,300
Huomenta. Anteeksi,
olen täällä ensimmäistä päivää.
289
00:37:06,460 --> 00:37:08,340
Missä postimestari on?
290
00:37:19,540 --> 00:37:25,300
Voinko auttaa?
-Etsin läskiä äijää.
291
00:37:25,460 --> 00:37:28,340
Missä hän on?
-Anteeksi mitä?
292
00:37:28,500 --> 00:37:31,180
Joulupukki, helvetin idiootti.
293
00:37:32,860 --> 00:37:36,580
Älä viitsi, Weylan.
Älä esitä tyhmää.
294
00:37:36,740 --> 00:37:40,820
Anna osoite, niin lähden täältä.
295
00:37:43,940 --> 00:37:47,780
Mihin lähetit kirjeet?
-Rauhoitu nyt.
296
00:37:51,140 --> 00:37:53,820
En voi antaa osoitetta, koska...
297
00:37:54,020 --> 00:37:56,780
Minulla ei ole mitään osoitetta.
298
00:37:56,940 --> 00:38:02,220
Sitten lajittelit juuri viimeisen
kirjeesi. -Se on salainen projekti.
299
00:38:02,380 --> 00:38:05,580
On vain postilokero, muuta en tiedä.
300
00:38:05,740 --> 00:38:09,660
Pakkaamme vain kirjeet laatikkoon
ja lähetämme ne.
301
00:38:10,420 --> 00:38:12,700
Kirjoita se paperille.
302
00:38:12,860 --> 00:38:15,500
Kirjoita se.
-Hyvä on.
303
00:38:17,460 --> 00:38:20,300
Oikealle. Toiseen suuntaan.
304
00:38:26,780 --> 00:38:31,100
Ei sitä, ota tyhjä sivu.
305
00:38:31,260 --> 00:38:33,420
Selvä.
306
00:38:33,580 --> 00:38:36,900
Hitaammin, jotta siitä saa selvää.
-Voi helvetti.
307
00:38:37,060 --> 00:38:39,860
Tässä on.
308
00:38:45,580 --> 00:38:49,700
Ei ole totta.
-Onhan, vannon sen.
309
00:38:54,460 --> 00:38:57,260
Mitä nyt tapahtuu?
310
00:38:59,740 --> 00:39:03,100
No, tässä oli kaikki.
311
00:39:48,700 --> 00:39:53,100
Haloo? -Se tapahtuu nyt.
Lähden liikkeelle keskiyöllä.
312
00:39:53,260 --> 00:39:56,500
Kuulostaa hyvältä.
Pidä minut ajan tasalla.
313
00:41:08,100 --> 00:41:11,660
Kyllä he ymmärtävät.
314
00:41:11,820 --> 00:41:14,740
Ei heidän tarvitsisi.
315
00:41:14,900 --> 00:41:17,420
Puhuvatko he englantia?
316
00:41:17,580 --> 00:41:22,780
Työmme vaatii,
että he puhuvat monia eri kieliä.
317
00:41:22,940 --> 00:41:26,060
Hoidetaan tämä nyt.
318
00:41:35,180 --> 00:41:38,700
No niin, olkaa hiljaa.
319
00:41:45,540 --> 00:41:49,980
Ovatko kaikki täällä?
-Kyllä ovat.
320
00:41:51,580 --> 00:41:57,060
Ensinnäkin pahoittelut siitä,
että kutsuin takaisin töihin jo nyt.
321
00:41:57,220 --> 00:42:01,900
Mutta haluatte varmasti
käydä töihin -
322
00:42:02,060 --> 00:42:05,540
ensi vuoden joulua varten.
323
00:42:11,740 --> 00:42:16,260
Ihmettelette varmaan,
keitä nämä uudet tyypit ovat.
324
00:42:18,140 --> 00:42:20,580
Kuten jo tiedätte -
325
00:42:21,980 --> 00:42:27,740
yhä useampi nuori tekee
huonoja valintoja.
326
00:42:27,900 --> 00:42:34,420
Se aiheutti valitettavasti sen, että
vuosiavustuksemme alittaa budjetin.
327
00:42:37,060 --> 00:42:39,740
Korvataksemme alijäämän -
328
00:42:42,180 --> 00:42:47,220
teemme kahden kuukauden sopimuksen
USA:n armeijan kanssa.
329
00:42:54,380 --> 00:42:58,580
Tiedän sen olevan järkytys
monelle teistä.
330
00:42:58,740 --> 00:43:02,580
Uskokaa pois, että
jos olisi ollut jokin toinen keino...
331
00:43:06,460 --> 00:43:09,100
Tässä on kapteeni Jacobs.
332
00:43:09,260 --> 00:43:14,700
Hän kertoo teille muutoksista,
joita täällä tulee. Kiitos.
333
00:43:19,020 --> 00:43:22,140
Käydään läpi säännöt.
334
00:43:22,300 --> 00:43:26,860
Niitä pitää noudattaa ehdottomasti
koko yhteistyömme ajan.
335
00:43:27,020 --> 00:43:31,220
Säännöt ovat olemassa
vain teidän turvallisuutenne takia.
336
00:43:31,380 --> 00:43:38,300
Yksi: teiltä otetaan sormenjäljet
ja saatte kulkuluvan.
337
00:43:38,460 --> 00:43:43,860
Kaksi: sisään ja ulos kuljetaan
vain etelälaiturin ovista.
338
00:43:44,020 --> 00:43:50,220
Kolme: poistakaa kulkuset asuista,
meillä on metallinpaljastimet.
339
00:43:51,300 --> 00:43:55,620
Näiden seikkojen lisäksi
parannamme paikan turvallisuutta.
340
00:43:55,780 --> 00:43:58,860
Onko teillä kysyttävää?
341
00:43:59,020 --> 00:44:02,300
Niin?
-Millaisia leluja me valmistamme?
342
00:44:02,460 --> 00:44:06,740
Ei leluja, neiti.
Kojelautoja USA:n taivaiden kotkalle.
343
00:44:06,900 --> 00:44:10,140
FJ-63-hävittäjiin.
344
00:44:17,980 --> 00:44:23,020
Mikä on vierailunne syy?
-Virkistys. Metsästys.
345
00:44:23,180 --> 00:44:26,420
Aion tappaa jotain.
346
00:44:27,780 --> 00:44:33,140
Täytittekö lomakkeen 5589?
-Kyllä, tässä se on.
347
00:44:33,300 --> 00:44:36,900
Minun 4457:ni.
348
00:44:37,060 --> 00:44:40,100
Sekä 3177.
349
00:44:58,380 --> 00:45:02,980
Selvä. Tervetuloa Kanadaan.
-On mukavaa olla täällä.
350
00:45:44,860 --> 00:45:48,180
Jessus, korpraali.
Onko tuo muka vasarointia?
351
00:45:48,340 --> 00:45:52,420
Näytä olevasi ylpeä työstäsi.
Tässä.
352
00:45:54,060 --> 00:45:59,940
Helkutti. Ulos sieltä, solttu.
Siivoa tämä sotku.
353
00:46:13,860 --> 00:46:17,260
Hei, kamu.
Pitele tätä.
354
00:46:30,540 --> 00:46:32,780
Kiitos.
355
00:46:32,940 --> 00:46:35,300
Steroideja.
356
00:46:40,700 --> 00:46:44,060
Terve. Tulen rauhanomaisin aikein.
357
00:46:59,660 --> 00:47:02,260
Huomenta, seitsemän.
Miten sujuu?
358
00:47:02,420 --> 00:47:05,020
Saimme tuotannon pyörimään eilen.
359
00:47:05,180 --> 00:47:08,900
Nyt me optimoimme.
-Vai niin.
360
00:47:10,140 --> 00:47:14,820
19 ja 23, miten menee?
-Suorastaan täydellisesti.
361
00:47:14,980 --> 00:47:19,700
Hienoa positiivisuutta. Uskotko sen?
-Totta kai, pomo.
362
00:47:19,860 --> 00:47:23,180
Tiedän hyvin,
että pakotin sinut nurkkaan tässä.
363
00:47:23,340 --> 00:47:26,140
Teemme paljon tuotteita
lyhyessä ajassa.
364
00:47:26,300 --> 00:47:29,980
Menee tiukalle,
vaikka kaikki sujuisikin. Täytä tämä.
365
00:47:30,140 --> 00:47:32,980
Eikä niin käy.
-Milloin kaikki muka sujuu?
366
00:47:33,140 --> 00:47:37,060
Vuonna 1910 se oli lähellä.
-Se oli paha sota.
367
00:47:37,220 --> 00:47:42,460
Käyn katsomassa porukkaa.
-Menen toimistoon. Vielä yksi asia.
368
00:47:42,620 --> 00:47:48,460
Tämä ratkaisee meidän kohtalomme.
Kaikki riippuu siitä.
369
00:47:49,700 --> 00:47:54,220
Panoksena on joulu. Emme tuota
pettymystä, tilaus valmistuu.
370
00:47:54,380 --> 00:47:57,140
Hyvä homma.
-Chris?
371
00:47:57,300 --> 00:48:00,780
Kertomani luvut
tekivät vaikutuksen esimiehiini.
372
00:48:00,940 --> 00:48:03,940
Sieltä tulee väkeä
tarkastelemaan toimintaa.
373
00:48:04,100 --> 00:48:06,540
Teillä on varsin vaikuttava ryhmä...
374
00:48:06,700 --> 00:48:11,020
Pikkuapulaisia täällä.
He ovat ahkeria työntekijöitä.
375
00:48:11,180 --> 00:48:14,820
Haluaisin käyttää taukohuonetta.
Meitä on kahdeksan.
376
00:48:14,980 --> 00:48:19,460
Neljä miestä on aina paikalla
vuorokauden ympäri.
377
00:48:19,620 --> 00:48:23,820
Mitä mieltä olet, seitsemän?
-Voimme pitää tauot ruokalassa.
378
00:48:23,980 --> 00:48:26,820
Kiitos. Kapteeni Jacobs.
-Seitsemän.
379
00:48:26,980 --> 00:48:29,740
Seitsemän?
-Se kertoo arvoasteikkomme.
380
00:48:29,900 --> 00:48:32,900
Se on tehokasta.
-Hän on tehtaan työnjohtaja.
381
00:48:33,060 --> 00:48:36,780
Miten kävi numeroiden 1 - 6?
-Olemme tehneet tätä pitkään.
382
00:48:36,940 --> 00:48:41,980
Emme käytä numeroita uudelleen.
Se olisi epäeettistä ja häpeällistä.
383
00:48:42,140 --> 00:48:45,700
Pidän tuosta.
Helkkarinmoinen tapa johtaa joukkoa.
384
00:48:45,860 --> 00:48:49,020
Maistuisiko pikkuleipä,
kapteeni Jacobs?
385
00:48:49,180 --> 00:48:53,220
Totta kai.
Helkkarinmoinen tapa johtaa joukkoa.
386
00:48:53,380 --> 00:48:55,820
Suokaa anteeksi.
387
00:49:15,340 --> 00:49:18,540
Oletko kunnossa?
388
00:49:31,100 --> 00:49:34,700
Riippumatto on suosittu.
Tässä on juoksupyörä.
389
00:49:34,860 --> 00:49:39,260
Keinulauta, nakerreltavaa
ja leikkimökki.
390
00:49:39,420 --> 00:49:41,620
Leikkimökille ei ole tilaa.
391
00:49:41,780 --> 00:49:44,500
Et tunnu yhtään hamsteri-ihmiseltä.
392
00:49:44,660 --> 00:49:48,300
Kyllä minä olen.
-Olet enemmän matelijatyyppi.
393
00:49:48,460 --> 00:49:51,260
Pidätkö liskoista?
394
00:49:51,420 --> 00:49:56,140
Täällä on hyvä kameleonttivalikoima.
-En halua sellaista.
395
00:49:56,300 --> 00:50:00,740
Käärmeitä...
Aivan, olet käärmetyyppi.
396
00:50:00,900 --> 00:50:03,340
Käärmeet syövät hamstereita.
397
00:50:03,500 --> 00:50:08,100
Moni ei tiedä omaa lemmikkityyppiään,
mutta olen todella hyvä tässä.
398
00:50:08,260 --> 00:50:12,140
Muistutat ihan äitiäni.
-Ihanko totta?
399
00:50:12,300 --> 00:50:17,900
Hän ei ollut hyvä kuuntelija,
eikä osannut pitää turpaansa kiinni.
400
00:50:19,740 --> 00:50:21,900
Kiitos.
401
00:50:22,843 --> 00:50:24,452
sbtrdr3ader
402
00:50:38,380 --> 00:50:40,900
Tässä on.
403
00:50:46,460 --> 00:50:51,300
Herra Cringle?
Tänne oli todella vaikea löytää.
404
00:50:51,460 --> 00:50:53,860
Kylässä ei tiedetty tätä paikkaa.
405
00:50:54,020 --> 00:50:58,140
Sen täytyy säilyäkin sillä tavalla.
-Meistä se on hyvä asia.
406
00:50:58,300 --> 00:51:01,060
Lex Taylor.
Tässä on Carter Maplethorp.
407
00:51:01,220 --> 00:51:04,380
Tiedän, keitä olette.
-Kuulimmekin siitä.
408
00:51:04,540 --> 00:51:09,500
Tilanne oli aika kiperä pari vuotta,
Carter.
409
00:51:12,820 --> 00:51:16,020
Tuo voi näykkäistä.
Onneksi se ei ollut Kipinä.
410
00:51:16,180 --> 00:51:18,860
Se veisi pallisi.
411
00:51:19,020 --> 00:51:23,540
Katselkaa ympärillenne.
Seitsemän esittelee teille kaiken.
412
00:51:23,700 --> 00:51:26,100
Ei tarvitse.
413
00:51:26,260 --> 00:51:30,620
Näimme luvut ja näytteet.
Tekemänne työ on erinomaista.
414
00:51:30,780 --> 00:51:33,900
Armeija haluaisi
vuosittaisen sopimuksen.
415
00:51:34,060 --> 00:51:39,140
Ei mennä asioiden edelle.
-Varmistamme rahallisen tukenne -
416
00:51:39,300 --> 00:51:41,660
15 vuodeksi.
417
00:51:41,820 --> 00:51:45,780
Ymmärrän, mutta tämä on
kertaluonteinen homma.
418
00:51:45,940 --> 00:51:49,820
Odotetaanko,
kunnes saatte sekin ensi kuun alussa?
419
00:51:49,980 --> 00:51:54,060
Katsotaan, muuttuuko mieli silloin.
-Ei se muutu.
420
00:51:54,220 --> 00:51:57,300
Arvostan teidän optimismianne.
421
00:51:57,460 --> 00:52:00,180
Ei millään pahalla,
mutta me tiedämme -
422
00:52:00,340 --> 00:52:04,220
olevan todennäköistä,
että tilanne on sama ensi vuonna.
423
00:52:04,380 --> 00:52:08,700
Ehkä sitten tarjoamamme sopimus
ei olekaan niin hyvä.
424
00:52:10,060 --> 00:52:14,660
Pidän akselirasvaa varalla,
jos muutan mieleni.
425
00:52:17,340 --> 00:52:18,140
Selvä.
426
00:52:44,100 --> 00:52:48,020
Tekeekö presidentti niin?
-Luulen hänen tehneen jo sen.
427
00:52:56,020 --> 00:52:58,700
Odota siellä, palaan pian.
428
00:53:09,220 --> 00:53:14,340
Saitko tämän jouluna?
-Sain, pukilta.
429
00:53:14,500 --> 00:53:18,220
Olet varmaan kiltti poika.
-Niinpä kai.
430
00:53:19,380 --> 00:53:23,460
Tiedätkö, mitä sain joululahjaksi
sinun iässäsi?
431
00:53:25,580 --> 00:53:29,980
Palavan lihan ja mentolisavukkeen
hajua ei unohda.
432
00:53:36,100 --> 00:53:39,460
Saat siitä sata taalaa.
433
00:53:42,500 --> 00:53:45,580
150.
434
00:54:37,980 --> 00:54:41,700
Työntekijöillänne on hyvä ruokahalu.
435
00:54:41,860 --> 00:54:47,100
Pieni koko ja värivika johtuu varmaan
vaillinaisesta ruokavaliosta.
436
00:54:47,260 --> 00:54:50,980
Vaillinaisesta? Miten niin?
437
00:54:51,140 --> 00:54:56,100
Te kaipaatte proteiinia,
kasviksia, kuitua.
438
00:54:56,260 --> 00:55:00,020
Jos antaisimme tälle väelle
kunnon ruokaa -
439
00:55:00,180 --> 00:55:02,980
he kasvaisivat vauhdilla.
440
00:55:03,140 --> 00:55:07,860
Huomasimme, että tehokkainta on
syödä hiilihydraatteja ja sokereita.
441
00:55:08,020 --> 00:55:11,140
Kuusi kertaa päivässä.
-Sehän on luonnotonta.
442
00:55:11,300 --> 00:55:16,380
Keho kaipaa neljää ruoka-aineryhmää,
liikuntaa ja unta.
443
00:55:16,540 --> 00:55:20,020
Otamme 20 minuutin nokoset
kahdeksan tunnin välein.
444
00:55:20,180 --> 00:55:24,300
Se pitää kehon virkeänä,
jotta töitä tekee vuorokauden ympäri.
445
00:55:24,460 --> 00:55:26,980
Miten pitkään jatkatte?
-Loputtomiin.
446
00:55:27,140 --> 00:55:30,940
Siksi tontut elävät paljon kauemmin
kuin ihmiset.
447
00:55:32,060 --> 00:55:36,980
Tekeekö Chris myös niin?
-Ei. Antaminen pitää hänet nuorena.
448
00:56:36,140 --> 00:56:39,380
JENNY PITÄÄ PALOAUTOSTAAN
KIITOS, JOULUPUKKI
449
00:57:27,140 --> 00:57:31,380
Ajattelin käydä tarkistamassa
postilokeron huomenna.
450
00:57:31,540 --> 00:57:37,220
Sekki parantaisi oloa kummasti.
-Olen samaa mieltä.
451
00:57:37,380 --> 00:57:42,540
Kiitos näistä.
-Me tuemme toisiamme.
452
00:57:42,700 --> 00:57:44,980
Niin tämä toimii.
453
00:57:45,140 --> 00:57:49,940
Muistatko, kun aloin tehdä vegaanisia
ja sokerittomia pikkuleipiä?
454
00:57:50,100 --> 00:57:54,140
Selvisin nipin napin hengissä.
Laihduin yli viisi kiloa.
455
00:57:54,300 --> 00:57:57,740
Puhuit siitä,
vaikka en ilahtunutkaan.
456
00:57:57,900 --> 00:58:00,500
Se oli pikemminkin itsesuojelua.
457
00:58:00,660 --> 00:58:05,540
Kyse on siitä, että kummallakin on
hyviä ja huonoja päiviä.
458
00:58:05,700 --> 00:58:08,820
Olemme eri mieltä
ja suututamme toisemme.
459
00:58:08,980 --> 00:58:12,500
Kuten silloin,
kun tulet sisään hikeä valuen -
460
00:58:12,660 --> 00:58:16,940
ja pyyhit hien pois
hienoilla pyyhkeilläni.
461
00:58:18,860 --> 00:58:24,180
Rakastan sinua silti,
joten selvitämme asiat.
462
00:58:24,340 --> 00:58:27,740
Me piristämme toisiamme.
463
00:58:29,060 --> 00:58:32,220
Tunnen suorastaan innoitusta.
-Hyvä.
464
00:58:32,380 --> 00:58:36,540
Toivottavasti se alkaa suihkusta.
465
00:58:36,700 --> 00:58:42,260
Aivan. -Eikö ole toivoakaan?
Enkö saa sinua ylipuhuttua?
466
00:58:42,420 --> 00:58:45,260
Entä jos minä...
-Mene nyt vain.
467
00:59:07,540 --> 00:59:11,580
Päivää. Toivottavasti
uusi vuosi alkoi hyvin.
468
00:59:11,740 --> 00:59:15,740
On mennyt vasta pari päivää,
mutta olen toiveikas.
469
00:59:23,260 --> 00:59:28,940
Voinko auttaa?
-Kyllä. Minä...
470
00:59:30,660 --> 00:59:34,460
Etsin ystävääni.
Tämä on hänen postilokeronsa.
471
00:59:34,620 --> 00:59:37,740
Mikä lokero se on?
-323.
472
00:59:37,900 --> 00:59:41,340
Oletko Chrisin ystävä?
-Olen.
473
00:59:41,500 --> 00:59:45,020
Meillä oli bisneksiä
pari vuotta sitten.
474
00:59:45,180 --> 00:59:47,900
Kadotin hänen yhteystietonsa.
475
00:59:48,060 --> 00:59:52,740
Ehkä voisit auttaa.
-En valitettavasti.
476
00:59:55,820 --> 00:59:58,180
Etkö?
477
00:59:58,340 --> 01:00:04,100
Sehän on ikävää.
Matka oli pitkä.
478
01:00:05,460 --> 01:00:09,340
Hän ei antanut meille
mitään yhteystietoja.
479
01:00:10,820 --> 01:00:15,380
Eikö hän kertonut edes sukunimeään?
-Näin on aina ollut.
480
01:00:17,220 --> 01:00:22,300
Hei, Sandy. -Hei.
Minun pitää lähettää tämä kiireesti.
481
01:00:22,460 --> 01:00:24,740
Odota hetki, palvelen tätä herraa.
482
01:00:24,900 --> 01:00:28,580
Jättäkää viesti.
Chris käy täällä parin päivän välein.
483
01:00:28,740 --> 01:00:31,500
Ei tarvitse.
484
01:00:31,660 --> 01:00:35,380
Onko Chrisillä yhä se vihreä Chevy?
485
01:00:35,540 --> 01:00:39,700
Punainen Ford.
-Aivan. Tarkoitin Fordia.
486
01:00:50,820 --> 01:00:55,580
En pidä puuvillakankaasta.
Tämä on liian kirjava.
487
01:00:56,460 --> 01:00:59,660
Liikaa oksia,
en ole mikään helvetin puu.
488
01:00:59,820 --> 01:01:02,020
Liian pöyheä.
489
01:01:02,180 --> 01:01:07,820
Beige saa näyttämään lihavalta.
Vihreä on ihan typerä.
490
01:01:07,980 --> 01:01:12,060
Ehkä voisit vinkata,
mitä oikein etsit.
491
01:01:14,460 --> 01:01:17,260
Entä tuo?
-Se on hyvä takki.
492
01:01:17,420 --> 01:01:22,580
Huomaan,
että arvostat laadukkaita vaatteita.
493
01:01:53,540 --> 01:01:55,420
PIKKU PASKA
494
01:02:00,420 --> 01:02:03,940
Niin?
-Anna raportti.
495
01:02:04,100 --> 01:02:07,660
Alkaa lämmetä, tavallaan.
496
01:02:07,820 --> 01:02:12,620
Sijoitan tähän hankkeeseen
paljon rahaa.
497
01:02:12,780 --> 01:02:16,700
Haluaisin, että siitä jää muisto.
-Mitä olit ajatellut?
498
01:02:18,180 --> 01:02:22,260
Haluan hänen päänsä.
-Se voi olla hankalaa.
499
01:02:22,420 --> 01:02:26,580
Kieltäydytkö sinä?
-Se ei vain ole käytännöllistä.
500
01:02:26,740 --> 01:02:31,260
Irrotetut päät ovat hankalia.
Ne mätänevät ja haisevat.
501
01:02:31,420 --> 01:02:35,340
Kuljen kahdesti rajan
ja osavaltioiden rajojen yli.
502
01:02:35,500 --> 01:02:40,580
Isokokoinen kylmiö, paljon
pysähdyksiä ja iso riski minulle.
503
01:02:40,740 --> 01:02:44,220
Enkä tee sellaista kenenkään takia.
504
01:02:44,380 --> 01:02:48,660
Sitten haluan hänen partansa.
-En leikkaa partaa kuolleelta.
505
01:02:50,260 --> 01:02:53,900
Miten olisi reen kulkuset?
-Ei käy.
506
01:02:54,060 --> 01:02:58,980
Selvä. Entä hänen takkinsa?
507
01:03:00,300 --> 01:03:05,740
Hyvä on, tuo takki.
-Hienoa. Pitää palata töihin nyt.
508
01:03:05,900 --> 01:03:09,860
Pidä minut ajan tasalla.
509
01:03:10,700 --> 01:03:13,300
Helvetin mulkku.
510
01:03:55,420 --> 01:03:59,460
Hei, Sandy. Miten menee?
-Miksi olet noin hyvällä tuulella?
511
01:03:59,620 --> 01:04:02,940
Löysin jotain kadottamaani.
512
01:04:03,100 --> 01:04:06,780
On liian varhaista tuolle.
-Mitä sinä sitten otat?
513
01:04:06,940 --> 01:04:11,340
Tulin vain tervehtimään.
Voisin ottaa lasillisen maitoa.
514
01:04:11,500 --> 01:04:14,660
Maitoa?
-Niin.
515
01:04:14,820 --> 01:04:18,940
Lämmitänkö sen sinulle?
-Se olisi mukavaa.
516
01:04:54,300 --> 01:04:57,780
Hei, Chris.
-Mitä kuuluu, Herman?
517
01:04:57,940 --> 01:04:59,580
Ihan hyvää.
518
01:05:01,020 --> 01:05:06,900
Täällä kävi joku tyyppi etsimässä
sinua. Ulkopaikkakuntalainen.
519
01:05:10,100 --> 01:05:12,180
Oliko hänellä hieno puku?
520
01:05:12,340 --> 01:05:14,780
Täysin tietämätön tapaus?
521
01:05:14,940 --> 01:05:17,980
Teen töitä hänen kanssaan.
-Sitä hänkin sanoi.
522
01:05:18,140 --> 01:05:23,700
Kiitos, Herman. Hyvää päivän jatkoa.
-Samoin sinulle.
523
01:07:25,740 --> 01:07:29,620
Onko kapteeni Jacobs alhaalla?
-Kyllä on.
524
01:07:54,900 --> 01:07:58,700
"Pahoittelut, Christine Crawford
myönsi huijanneensa."
525
01:07:58,860 --> 01:08:02,220
"Ohessa on palkinto
ensimmäisestä sijasta."
526
01:08:03,660 --> 01:08:04,980
VOITTAJA
527
01:08:39,820 --> 01:08:40,780
PIKKU PASKA
528
01:08:42,019 --> 01:08:43,660
Ja paskat.
529
01:08:54,099 --> 01:08:57,099
On oikeastaan mukava
nähdä entistä vaimoa.
530
01:08:57,260 --> 01:09:00,420
Luulen, että palaamme yhteen.
-Oletpa rohkea.
531
01:09:02,700 --> 01:09:06,019
Mitä helvettiä se oli?
532
01:09:12,780 --> 01:09:16,540
Se on suksi.
533
01:09:24,019 --> 01:09:25,860
Dennis...
534
01:09:46,860 --> 01:09:49,380
Miten sujui?
535
01:09:50,740 --> 01:09:52,860
Sain sen.
536
01:09:55,460 --> 01:09:58,420
Miten neulominen sujuu?
-Se on valmis.
537
01:09:58,580 --> 01:10:04,580
Tulinkin juuri sopivasti
kokeilemaan sitä.
538
01:10:04,740 --> 01:10:06,900
Vai mitä?
-Nyt hetikö?
539
01:10:07,060 --> 01:10:09,100
Miksikäs ei?
540
01:10:09,260 --> 01:10:11,740
Tämähän on painava.
541
01:10:22,380 --> 01:10:26,580
Hyvää työtä.
-Tuli pieni laskuvirhe.
542
01:10:26,740 --> 01:10:32,020
Se oli varmaan stressineulontaa.
-Halusimmekin isomman sängyn.
543
01:10:32,180 --> 01:10:35,060
Siinä on mies,
jonka kanssa avioiduin.
544
01:10:35,220 --> 01:10:39,460
Ruthie, haluan pyytää anteeksi.
545
01:10:39,620 --> 01:10:43,820
En tajunnut, mikä oli tärkeää,
ja olen ollut viime aikoina -
546
01:10:43,980 --> 01:10:47,940
itsekeskeinen ja huono kumppani
sinua kohtaan.
547
01:10:48,100 --> 01:10:52,900
On puhuttu paljon luovuttamisesta,
mutta emme ole sellaisia.
548
01:10:53,060 --> 01:10:56,380
Tai minä en ole.
Anna anteeksi.
549
01:10:56,540 --> 01:11:02,420
Olemme tehneet tätä pitkään, rakas.
Se ei ole helppoa, tiesimme sen.
550
01:11:02,580 --> 01:11:06,980
Se pääsi unohtumaan minulta.
-Otetaan se sitten takaisin.
551
01:11:07,140 --> 01:11:09,980
Meidän pitää tehdä niin.
552
01:11:13,260 --> 01:11:15,700
Löysit minut.
-Täällä kapteeni Jacobs.
553
01:11:15,860 --> 01:11:17,660
Miten voin auttaa?
554
01:11:17,820 --> 01:11:21,420
Olin yhteydessä esimiehiini
tarvikepyynnöistänne.
555
01:11:21,580 --> 01:11:24,660
Hyvä.
-Anteeksi mitä?
556
01:11:24,820 --> 01:11:27,500
Asia selvä.
-Kuitti. Loppu.
557
01:11:27,660 --> 01:11:29,500
Tule tänne.
-Miksi?
558
01:11:29,660 --> 01:11:32,100
Ehkä haluan vain halata vaimoani.
559
01:11:32,260 --> 01:11:35,780
Siinäkö kaikki?
-Mitä vikaa siinä on?
560
01:11:35,940 --> 01:11:42,860
Eikö minun pitänyt korjata säkkisi?
-Kyllä, mutta myöhemmin.
561
01:13:05,420 --> 01:13:08,180
Mitä sinä mietit?
562
01:13:08,340 --> 01:13:14,540
Sitä, että hyvä voittaa
tosiaan pahan.
563
01:14:14,260 --> 01:14:16,460
Hei!
564
01:14:19,420 --> 01:14:22,980
Hei...
565
01:14:24,340 --> 01:14:31,300
Ota rauhallisesti.
Tuo ei ole mikään lelu.
566
01:14:32,500 --> 01:14:37,860
Oletko kapteeni Jacobsin miehiä?
-Olen.
567
01:14:38,020 --> 01:14:41,740
Laita se maahan. Heti.
568
01:14:49,300 --> 01:14:53,700
Mitä tuo on?
-Ei aavistustakaan.
569
01:15:04,700 --> 01:15:07,660
Voi paska!
570
01:15:07,820 --> 01:15:11,540
Paina sitä, Henshaw.
571
01:15:19,780 --> 01:15:22,100
Missä Chris on?
572
01:15:25,660 --> 01:15:26,620
Voi paska!
573
01:15:31,860 --> 01:15:34,340
Hei! Mitä on tekeillä?
-He ampuvat!
574
01:15:34,500 --> 01:15:36,380
Sotilaatko?
-En tiedä.
575
01:15:36,540 --> 01:15:41,700
Aloitan keltaisen sulkuprotokollan!
Menkää kotisiipeen!
576
01:15:41,860 --> 01:15:45,660
Dobson, McCready, Phillips,
meitä tulitetaan.
577
01:15:45,820 --> 01:15:48,140
Eteläpuolen sisäänkäynnille heti.
578
01:16:08,340 --> 01:16:11,020
Olkaa valmiina.
Autan teidät pois.
579
01:16:22,620 --> 01:16:24,660
Antaa mennä!
580
01:16:31,660 --> 01:16:35,460
Seitsemän! Tule tänne!
581
01:16:38,740 --> 01:16:41,260
Seitsemän, minne sinä menet?
582
01:16:44,060 --> 01:16:47,580
Mitä nyt? Niin?
-Kimppuumme hyökätään!
583
01:16:47,740 --> 01:16:50,460
Seitsemän?
584
01:17:00,620 --> 01:17:03,580
Otan myös Walkerin.
585
01:17:09,380 --> 01:17:11,580
Vauhtia!
586
01:17:20,460 --> 01:17:22,460
Suljetaan ovi!
587
01:17:25,460 --> 01:17:28,340
Vauhtia nyt!
588
01:17:56,620 --> 01:17:58,700
Voi helvetti!
589
01:18:25,340 --> 01:18:27,380
Riittää jo!
590
01:18:54,020 --> 01:18:58,100
Jonathan Miller,
senkin kieroutunut lapsi.
591
01:19:01,380 --> 01:19:04,140
Luulin sinun unohtaneen minut.
592
01:19:12,460 --> 01:19:15,460
Muistatko tämän?
593
01:19:15,620 --> 01:19:19,740
Se on ainoa, mitä sain sinulta.
594
01:19:29,460 --> 01:19:33,820
Vaikka kirjoitin sinulle
monta kertaa.
595
01:19:37,820 --> 01:19:40,660
Olen pahoillani, poika.
596
01:19:42,260 --> 01:19:46,260
En sentään pysty ihmeisiin.
597
01:19:46,420 --> 01:19:49,940
En voinut hankkia sinulle
uusia vanhempia.
598
01:19:51,100 --> 01:19:54,460
Aivan, et voinutkaan.
599
01:19:58,060 --> 01:20:00,380
Tässä sitä nyt ollaan.
600
01:20:02,540 --> 01:20:06,180
Tulin tekemään sinusta selvää,
läski!
601
01:20:09,460 --> 01:20:13,060
Luuletko olevasi muka ensimmäinen?
602
01:20:13,220 --> 01:20:18,420
Luuletko, että sain tämän homman,
koska olen lihava ja hilpeä?
603
01:23:05,180 --> 01:23:08,340
Lopeta! Tämä loppuu nyt!
604
01:23:13,940 --> 01:23:16,540
Mitä sinä...
605
01:25:20,500 --> 01:25:22,940
Olen pahoillani.
606
01:25:49,500 --> 01:25:52,100
Chris?
607
01:25:52,260 --> 01:25:55,260
Chris-kulta?
608
01:25:59,260 --> 01:26:03,700
Ei hätää.
Ota ihan rauhallisesti.
609
01:26:55,860 --> 01:27:01,020
Helga!
Teen töitä huoneessani loppuillan.
610
01:27:01,180 --> 01:27:04,420
En halua keskeytyksiä.
-Kyllä, herra Wenan.
611
01:27:04,580 --> 01:27:07,140
Miksi soitat siitä nyt?
612
01:27:07,300 --> 01:27:10,180
Miten rahaa on voinut
kadota niin paljon?
613
01:27:10,340 --> 01:27:14,940
Haluan, että ne jäljitetään.
Selvitä, missä sekit lunastettiin.
614
01:27:15,100 --> 01:27:21,100
Tarkista sitten allekirjoitukseni.
Pankki saa pitää tilejäni silmällä.
615
01:27:21,260 --> 01:27:26,060
Jos jossain on rotta,
väännän siltä niskat nurin.
616
01:27:47,260 --> 01:27:50,580
Katsotaan, kuka nappaa rotan.
617
01:28:02,540 --> 01:28:07,500
Hemmetti sentään, Helga!
Kielsin häiritsemästä minua.
618
01:28:07,660 --> 01:28:11,700
Etkö puhu englantia?
Käskin pysyä poissa.
619
01:28:13,620 --> 01:28:16,180
Kuka helvetti sinä olet?
620
01:28:16,340 --> 01:28:18,780
Minä olen Ruth.
621
01:28:18,940 --> 01:28:22,020
Ja tässä on Chris.
622
01:28:32,700 --> 01:28:34,820
Billy...
623
01:28:38,180 --> 01:28:41,460
En voi väittää olevani yllättynyt.
624
01:28:53,660 --> 01:28:57,140
Fentanyyliä.
Se hoitaa homman.
625
01:29:03,740 --> 01:29:06,740
Tämä on osittain minun syytäni.
626
01:29:06,900 --> 01:29:11,140
En ole ollut oma itseni
viime aikoina, vai mitä?
627
01:29:12,700 --> 01:29:16,580
On koittanut aika muuttaa se.
628
01:29:16,740 --> 01:29:19,780
Päätin aloittaa ennakoimisen.
629
01:29:21,460 --> 01:29:24,340
Ja se alkaa sinusta.
630
01:29:56,140 --> 01:29:58,860
Katso minuun, lapsi.
631
01:30:01,140 --> 01:30:04,100
Käskin katsoa minuun.
632
01:30:05,100 --> 01:30:10,060
Ilkeä ja verenhimoinen sielu
lähetettiin hakemaan pääni.
633
01:30:10,220 --> 01:30:15,540
Kuten sinä, hän luuli olevansa
seurausten ulottumattomissa.
634
01:30:17,660 --> 01:30:21,660
Hänet on nyt haudattu
kunnioituksen puutteensa kanssa.
635
01:30:21,820 --> 01:30:26,340
Vielä kerran, Billy Wenan -
636
01:30:26,500 --> 01:30:30,740
niin saat muutakin
kuin hiiliä jouluna.
637
01:30:30,900 --> 01:30:34,220
Jos isoäitisi kokee
luonnottoman kuoleman -
638
01:30:34,380 --> 01:30:38,300
jos Christine Crawford saa
pienen flunssankin -
639
01:30:38,460 --> 01:30:44,700
jos kuka tahansa sinut kohtaava
kokee itsensä mitättömäksi takiasi -
640
01:30:44,860 --> 01:30:47,740
minä palaan.
641
01:30:48,740 --> 01:30:52,820
Tulen sinun nukkuessasi
ja revin sinut sängystä.
642
01:30:52,980 --> 01:30:57,780
Käteni saa sinut tuntemaan
toimiesi seuraukset.
643
01:31:00,260 --> 01:31:02,740
Älä siis mokaa tätä.
644
01:31:06,180 --> 01:31:10,540
Läski äijä pitää sinua silmällä.
645
01:32:04,780 --> 01:32:08,740
Pidä vartin tauko.
-En haluaisi.
646
01:32:08,900 --> 01:32:10,980
Se ei ollut pyyntö.
647
01:32:11,140 --> 01:32:14,940
Ei pidä väittää vastaan naiselle,
joka tuo pikkuleipiä.
648
01:32:15,100 --> 01:32:18,660
Sanon porukalle,
että pidämme tauon.
649
01:32:18,820 --> 01:32:22,740
Minäkin otan yhden.
-Eikö pitänyt ottaa rauhallisesti?
650
01:32:22,900 --> 01:32:25,660
Niinhän minä teenkin.
651
01:32:29,700 --> 01:32:33,060
Tämä paikka on pian
entistäkin parempi.
652
01:32:33,220 --> 01:32:37,220
Pidämme sen sellaisena.
-Totta.
653
01:32:38,020 --> 01:32:40,500
Rakastan sinua.
654
01:32:46,243 --> 01:32:51,243
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
655
01:34:56,100 --> 01:35:00,700
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service