1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:18,000 BASERAT PÅ VERKLIGA HÄNDELSER I FERNANDE GRUDETS IMAGINÄRA LIV, 4 00:00:18,083 --> 00:00:20,583 ÄVEN KÄND SOM MADAME CLAUDE. FÖDD 6 JULI 1923, I ANGERS. 5 00:00:22,333 --> 00:00:23,958 NETFLIX PRESENTERAR 6 00:00:42,708 --> 00:00:46,541 Medan jag har det bra här jobbar mina flickor hårt i hela Paris. 7 00:00:47,583 --> 00:00:48,958 Affärerna går bra. 8 00:00:49,958 --> 00:00:50,791 Jag tar 30%. 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 Tariffen: 500 franc för två timmar. 10 00:00:55,791 --> 00:00:57,458 Det blir fort stora pengar. 11 00:00:59,291 --> 00:01:02,375 Sköter jag det bra har jag nog för resten av livet. 12 00:01:13,500 --> 00:01:16,708 Jag insåg tidigt att män behandlar oss som horor. 13 00:01:17,583 --> 00:01:20,375 Jag bestämde mig för att bli horornas drottning. 14 00:01:20,875 --> 00:01:23,583 Förvandla våra kroppar till vapen och rustning. 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,583 Aldrig mer vara ett offer. 16 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 Hur står det till? 17 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 -Tack. -Mycket bra. 18 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 -Hej. Hur står det till? -Hej. 19 00:01:33,375 --> 00:01:34,333 Det är bra. 20 00:01:43,916 --> 00:01:49,458 Ha den äran idag 21 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 Tack. 22 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 Ha den äran, kära Nadège 23 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 Ha den äran idag 24 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 Jag heter Sidonie. 25 00:02:12,750 --> 00:02:14,000 Jag växte upp i Lyon. 26 00:02:15,458 --> 00:02:16,708 Privat gymnasieskola. 27 00:02:18,500 --> 00:02:19,333 En barnflicka. 28 00:02:20,708 --> 00:02:21,791 Jag gillar tjejer, 29 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 pojkar i min ålder, 30 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 fart, 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,458 lyx och utmaningar. 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 Jag förstår. Du får fokusera din energi. 33 00:02:32,500 --> 00:02:33,625 Lycka till med det. 34 00:02:33,708 --> 00:02:36,125 -Ursäkta? -Att lyckas fokusera min energi. 35 00:02:37,041 --> 00:02:38,625 Det har jag aldrig klarat. 36 00:02:39,625 --> 00:02:41,083 Sätt igång. Gå runt. 37 00:02:55,291 --> 00:02:56,375 Ta av överdelen. 38 00:03:03,000 --> 00:03:05,041 Jag har alltid velat vara nån. 39 00:03:06,666 --> 00:03:08,500 Först tog jag ett namn. 40 00:03:09,500 --> 00:03:13,458 Ett namn som matchade min ambition. Och jag hade verkligen ambition. 41 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 Hallå, ja, det är Claude. 42 00:03:19,541 --> 00:03:21,250 Ett ögonblick, bara. 43 00:03:21,833 --> 00:03:25,583 Du är provanställd. Ha så kul på festen. Jag följer med dig. 44 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 Nå? 45 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 Jo… 46 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 Det gick bra, så… 47 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 Mycket bra. 48 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 En virvelvind. 49 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 -Verkligen? -Ja. Enastående. 50 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 Smart, elegant, kultiverad. 51 00:05:49,833 --> 00:05:54,625 Inte för män som ogillar att överträffas, men jag tyckte hon var förstklassig. 52 00:05:54,708 --> 00:05:56,208 Hon i tisdags, Geneviève? 53 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 Bra. 54 00:05:58,958 --> 00:05:59,875 Konversationen? 55 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 Trevlig. Ganska ordentlig aptit. 56 00:06:04,458 --> 00:06:05,375 I sängen? 57 00:06:07,083 --> 00:06:09,541 Vid matbordet. Hon var stor i maten. 58 00:06:10,708 --> 00:06:13,000 Hon är lite tjock om låren, va? 59 00:06:13,083 --> 00:06:15,625 Min starka sida: diskretion. 60 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Vissa trodde inte jag fanns. 61 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 Vi ses. 62 00:06:20,416 --> 00:06:22,125 Andra tror att jag är en man. 63 00:06:23,541 --> 00:06:25,250 Jag hade velat vara en man. 64 00:06:26,458 --> 00:06:31,083 Jacques Chabeau, om mysteriet kring mordet på Stefan Marković från Jugoslavien, 65 00:06:31,166 --> 00:06:33,875 skådespelaren Alain Delons f.d. assistent och livvakt. 66 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 Militären får ännu en sömnlös natt över det här mysteriet… 67 00:06:38,291 --> 00:06:41,916 Jag fick en dålig start, jag föddes på fel ställe. 68 00:06:42,458 --> 00:06:46,125 Vid 17 års ålder fann jag kärleken… Tja, en man på resande fot. 69 00:06:46,208 --> 00:06:49,000 Blev gravid. Fick problem. Det var över. 70 00:06:50,875 --> 00:06:52,666 Jag ville inte ha det livet. 71 00:06:53,250 --> 00:06:56,583 Jag lämnade min dotter hos min mamma och åkte till Paris. 72 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 Vad söt du är. 73 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 Gillar du den? Den blir din när du växt upp. 74 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 Skåp, gott om förvaring. Du kommer att bli nöjd. 75 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 Badrummet. 76 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 Vacker marmor. 77 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 -Gillar du det? Fint, va? -Tja, du vet… 78 00:07:24,083 --> 00:07:27,666 Jag har alltid bott på landet. Det här blir konstigt för mig. 79 00:07:27,750 --> 00:07:29,375 Ja. Välkommen till Paris! 80 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 Som utlovat. 81 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 -Gör inte den minen! -Nej, jag är nöjd. 82 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 Var glad för hennes skull. 83 00:07:36,458 --> 00:07:37,375 Ja. Jo, alltså… 84 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Varsågod, raring. Till dig. 85 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 Ta den. 86 00:07:43,708 --> 00:07:44,625 Seså. 87 00:07:50,625 --> 00:07:52,583 Är du nöjd? Gillar du lägenheten? 88 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 Hallå, ja, det är Claude. 89 00:07:57,833 --> 00:07:59,750 På vems vägnar ringer du? 90 00:08:00,333 --> 00:08:02,166 Charles. Ja, han är en vän. 91 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 Ja, självklart. 92 00:08:09,708 --> 00:08:12,041 Ja, mina flickor uppför sig alltid väl. 93 00:08:13,875 --> 00:08:15,583 Tisdag, nästa vecka. Perfekt. 94 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 Kul att höra av dig. 95 00:08:24,333 --> 00:08:26,541 -Vad heter du i förnamn? -Clarence. 96 00:08:27,125 --> 00:08:30,375 Från och med nu är det Virginie. Clarence är opraktiskt. 97 00:08:33,375 --> 00:08:35,250 -Får jag klä på mig? -Inte än. 98 00:08:35,333 --> 00:08:37,083 Mycket viktigt: hygienen. 99 00:08:37,750 --> 00:08:40,083 Visa mig hur du tvättar dina könsdelar. 100 00:08:41,375 --> 00:08:42,208 Kom med mig. 101 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 Kom. Ta handsken. 102 00:08:53,333 --> 00:08:55,958 Nej, inte så där. Visade inte din mamma dig? 103 00:08:57,041 --> 00:09:00,125 Använd bidén. Den är inte till för hundar. 104 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 Seså. Vänta. Ge hit. 105 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 Så där. 106 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 Ser du? Inte så svårt. 107 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 Där bak. 108 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Mycket bra. 109 00:09:12,750 --> 00:09:16,791 Du är redan här. Du är tidig. Jag kommer om två minuter. 110 00:09:17,375 --> 00:09:20,208 Det är mycket kvar att göra, men jag tror på dig. 111 00:09:21,416 --> 00:09:23,416 Det är över. Det var inte så illa. 112 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 -Nej. -Seså. 113 00:09:26,541 --> 00:09:27,375 Hej då. 114 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 Gick det bra? 115 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 Klagade klienten? 116 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 -Säg inte "klient". Säg "vän". -Förlåt. Vän. 117 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 Han var förtjust, tokig i dig. 118 00:09:41,500 --> 00:09:42,458 Jag har en gåva. 119 00:09:44,541 --> 00:09:47,875 Säg mig, Sidonie… Varför ska jag anställa dig? 120 00:09:48,958 --> 00:09:52,500 Jag har 200 fantastiska flickor i stallet. Mycket sötare. 121 00:09:54,416 --> 00:09:55,666 För att jag är lojal. 122 00:09:56,958 --> 00:10:01,083 Jag har en bok med kontakter. Och jag kommer från deras värld. 123 00:10:01,875 --> 00:10:04,916 Du behöver inte utbilda mig. Jag är bekant med dem. 124 00:10:05,708 --> 00:10:06,833 Det sparar tid. 125 00:10:11,041 --> 00:10:12,625 Du fick en genialisk idé. 126 00:10:13,541 --> 00:10:18,583 Ta pengarna direkt från källan. Nå högre genom att låtsas att flickorna är som de. 127 00:10:18,666 --> 00:10:21,208 Ta makten och sätta dit dem inifrån. 128 00:10:22,125 --> 00:10:24,416 Jag sätter gärna dit dem inifrån. 129 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Min mamma lärde mig att tvätta mina könsdelar. 130 00:10:31,416 --> 00:10:33,208 Men inte att knacka först. 131 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 Jag har lite att göra. Kom. Vi promenerar och pratar. 132 00:10:38,250 --> 00:10:41,250 Tona ner dig lite, så kan vi uppnå stora saker ihop. 133 00:10:42,416 --> 00:10:45,375 -Ett glas för att fira? -Jag dricker inte. 134 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 För mycket jobb. Du går aldrig ut. 135 00:10:47,791 --> 00:10:50,625 -Hur vet du det? -Jag går ut mycket. 136 00:10:51,166 --> 00:10:53,375 Castel, va? Jag står inte ut med det. 137 00:10:53,875 --> 00:10:55,750 Ta med mig nånstans du gillar. 138 00:11:08,708 --> 00:11:10,625 Paris var inte som jag trott. 139 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 Så fort jag kom dit fick jag vänner och hamnade på gatan. 140 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Sluta! 141 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 Sluta! 142 00:11:34,583 --> 00:11:35,750 Gillar du att slå tjejer? 143 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 -Hej. Hur står det till? -Bra. 144 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 -Läget? -Okej. 145 00:11:49,958 --> 00:11:51,500 -Du ser för jävlig ut. -Ja. 146 00:11:51,583 --> 00:11:52,791 Läget, Nicole? 147 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 Det här är Sidonie. 148 00:11:55,833 --> 00:11:57,708 Jag är tillbaka om fem minuter. 149 00:11:59,208 --> 00:12:03,000 De tre domarna på en gång. De löser konflikter inom vårt umgänge. 150 00:12:03,083 --> 00:12:07,333 Bröderna Panzani från baren Le Lutetia. En institution inom svindleri. 151 00:12:07,416 --> 00:12:10,791 Sen har vi Marcantoni, en korsikan från Les Trois Canards. 152 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Och Jo Attia. 153 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 Vi vet inget just nu. 154 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 Män. Italienare, tror jag. 155 00:12:16,958 --> 00:12:20,625 De var tre stycken. Hot, med mera. Såg du Filous ansikte? 156 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 Nu är de ute efter mig. 157 00:12:23,416 --> 00:12:27,000 De är hungriga. Desperata. Det finns ingen respekt längre. 158 00:12:27,583 --> 00:12:31,041 Låt polisen ta hand om det. Jag har en som står i skuld. 159 00:12:31,125 --> 00:12:33,500 -Vad? -Låt oss inte smutsa ner händerna. 160 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 Jobbar vi med polisen nu? 161 00:12:35,791 --> 00:12:38,291 Vi måste vara diskreta nu, särskilt du. 162 00:12:38,375 --> 00:12:42,625 Nollan Marković, vad är hans historia? Foton kommer visst att dyka upp. 163 00:12:43,500 --> 00:12:45,750 Var inte ni vänner? Var han i vägen? 164 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 Du är felinformerad. En av dina tjejer är visst med på fotot. 165 00:12:51,083 --> 00:12:53,416 Nej, jag sparkade henne för länge sen. 166 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 Du är felinformerad. 167 00:12:55,250 --> 00:12:59,000 Fernande, glöm inte att ju mindre du vet, desto bättre. 168 00:12:59,083 --> 00:13:02,625 Ifall nån frågar, så vet du inget. 169 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 -Champagne till Fernande. -Det här är Sidonie. 170 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Är Jo en gammal vän? 171 00:13:45,333 --> 00:13:47,708 I den här branschen måste man ha vänner. 172 00:13:48,708 --> 00:13:52,500 När man börjar tjäna pengar drar man till sig sjakaler. 173 00:13:53,291 --> 00:13:56,583 -Kan vi skippa titlarna? Det tröttar ut. -Med nöje. 174 00:14:06,708 --> 00:14:08,250 Har du en hemlig pojkvän? 175 00:14:08,333 --> 00:14:09,416 Jag har inte tid. 176 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 Titta på killen där borta. 177 00:14:14,750 --> 00:14:16,375 Inte illa. Känner du honom? 178 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 Nej. 179 00:14:19,208 --> 00:14:20,125 Inget vidare. 180 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 Lite mesig. 181 00:14:23,458 --> 00:14:27,208 -Ska jag hämta honom? Han tittar. -Jag har inte tid för kärlek. 182 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 God kväll. 183 00:14:32,541 --> 00:14:33,541 En drink, kanske? 184 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Varför inte? 185 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 Samma igen för dem, tack. 186 00:14:38,625 --> 00:14:40,291 Trevligt att träffas. André. 187 00:14:42,916 --> 00:14:44,166 Gillar du att dansa? 188 00:15:45,166 --> 00:15:46,541 Kärlek är en sjukdom. 189 00:15:47,375 --> 00:15:49,333 Man kan inte leva med en sjukdom. 190 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 När jag var 25 blev jag kär och ville dö. 191 00:15:53,750 --> 00:15:54,916 Jag tog piller. 192 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 Och jag dog inte. 193 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 Jag vaknade. 194 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 Jag var botad. 195 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 Inte illa. 196 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Vänd dig om. 197 00:16:16,750 --> 00:16:18,541 Inte illa alls. Gillar du den? 198 00:16:19,958 --> 00:16:22,291 -Jag tycker den är väldigt elegant. -Nå? 199 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 Vilken snygging! 200 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 Utmärkt. Jackie Kennedy. 201 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 -Säkert? -Men sötare. 202 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Anne. 203 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 -Säger du inte "tack"? -Tack. 204 00:16:42,375 --> 00:16:43,916 Är det så du tackar mig? 205 00:16:44,000 --> 00:16:47,166 -Jag hade det svårt i din ålder. -Jag bryr mig inte. 206 00:16:47,250 --> 00:16:48,458 Nu kör jag hem dig. 207 00:17:09,291 --> 00:17:12,708 -Vill du inte ha din väska? -Nej. Jag vill inte bli som du. 208 00:17:21,666 --> 00:17:23,666 Jag var aldrig bekväm hos polisen. 209 00:17:23,750 --> 00:17:26,458 Men så är det. De hjälper mig, jag hjälper dem. 210 00:17:26,541 --> 00:17:30,416 Snuten och skattmasen tittar bort. Jag ombeds hålla ögonen öppna. 211 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 Du är sen. 212 00:17:32,250 --> 00:17:34,541 Skynda på. Jag har ett viktigt möte. 213 00:17:34,625 --> 00:17:36,791 -Ett viktigt möte? -Precis. 214 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Jag lyssnar. 215 00:17:40,458 --> 00:17:42,458 Här är dokument om två nya vänner. 216 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 Oj, det var… 217 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 Vilket svin! 218 00:17:57,000 --> 00:17:59,291 Inte bra för korruptionsutredningen. 219 00:17:59,875 --> 00:18:05,416 Ju mer makt de har, desto mindre vill de ha i sängen. Lite dubbelmoral, va? 220 00:18:05,500 --> 00:18:08,291 -Du är så jobbig. -Jag vill diskutera nåt annat. 221 00:18:08,375 --> 00:18:10,083 Några rövhål skövlar Pigalle. 222 00:18:11,083 --> 00:18:14,208 Italienare. Det dröjer inte länge innan de jagar mig. 223 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 Jag tar hand om det. Jag lovar. 224 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Lugn. Har du information om Marković-grejen? 225 00:18:21,250 --> 00:18:26,583 Ryktet i Paris är att han höll orgier, tog bilder och utpressade idioterna, 226 00:18:26,666 --> 00:18:29,458 inklusive idioter högt uppe i regeringen. 227 00:18:30,083 --> 00:18:31,833 Orgier, det är ditt område. 228 00:18:31,916 --> 00:18:34,875 -Jag kollar, men jag känner inte honom. -Inte? 229 00:18:36,000 --> 00:18:38,375 Din kompis Marcantoni, känner han Delon? 230 00:18:39,208 --> 00:18:40,750 -Så sägs det. -Så sägs det? 231 00:18:44,666 --> 00:18:45,916 Jag ska ge mig av nu. 232 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 -Okay. Ciao. -Ciao, snygging. 233 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Daniel! 234 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 Daniel! 235 00:18:58,958 --> 00:19:01,583 Sätt dig. Titta på det här. Barnförbjudet. 236 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 Gillar sodomi. 237 00:19:06,000 --> 00:19:07,916 Gillar att bli pissad på. 238 00:19:08,000 --> 00:19:08,916 "Urinerad på." 239 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 Bravo, herr minister. 240 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 Mycket bra. 241 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 De är perfekta. 242 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 Bra jobbat. Jag är nöjd. 243 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Gå. 244 00:19:23,958 --> 00:19:28,041 Hållningen är inte bra alls. Synd. Din röv är det bästa med dig. 245 00:19:29,708 --> 00:19:30,791 Klänningen är fin. 246 00:19:34,416 --> 00:19:35,375 Det är Claude. 247 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 Var är du? Din idiot! 248 00:19:38,708 --> 00:19:39,916 Otroligt! 249 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 Fel klient! Idiot! 250 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 Hur är det ens möjligt? Hur? 251 00:19:46,500 --> 00:19:50,000 Vad då, italiensk? Var det en spansk eller italiensk accent? 252 00:19:52,833 --> 00:19:54,791 Märkte du nåt konstigt? 253 00:19:55,875 --> 00:19:57,375 Glöm inte att få betalt. 254 00:20:06,250 --> 00:20:07,625 Sidonie. Det är Claude. 255 00:20:08,166 --> 00:20:12,083 Du kan sova senare. Den där idioten Sophia gick till fel klient. 256 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 Ja, till fel klient. 257 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 Gå till Royal och rädda det här. 258 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Var är vargen? Var är den? 259 00:22:27,041 --> 00:22:28,958 Lugn. Din far får inget veta. 260 00:22:52,791 --> 00:22:54,333 Låt det bli en erfarenhet. 261 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 Tack. 262 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 Du reagerade snabbt. Det är bra. Du räddade mig. 263 00:23:11,958 --> 00:23:18,458 "Här är några frågor för att avgöra vilken partner som ska anstränga sig lite extra. 264 00:23:18,541 --> 00:23:21,625 För kvinnor: Längtar du efter din man efter jobbet? 265 00:23:21,708 --> 00:23:27,416 Byter du klänning för att behaga honom? Säger du ofta att du älskar honom? 266 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Menar du det? 267 00:23:29,666 --> 00:23:35,250 Skulle du skicka dina barn till sängs tidigt för att prata i fred med din man?" 268 00:23:35,333 --> 00:23:37,291 Tror ni att Claude gillar sex? 269 00:23:39,125 --> 00:23:42,125 Hon ger nog order när hon knullar. Helt säkert. 270 00:23:42,208 --> 00:23:44,833 -Har hon lärt er om avsugningar? -Inte mig. 271 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 Men du är speciell. Som en föreståndarinna. 272 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 Och du är hennes favorit. 273 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 -Du behöver det inte. -Hon är kanske lesbisk? 274 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 Där har vi det. 275 00:23:56,958 --> 00:23:59,708 -Hon gillar nog inte tjejer. -Har hon vänner? 276 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 -Hon är för sträng. -För vad? 277 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 Håll käften. Hon är här. 278 00:24:04,833 --> 00:24:08,625 Kom igen. Städa upp röran. Marlon Brando kommer om 15 minuter. 279 00:24:09,333 --> 00:24:10,958 Sätt fart! 280 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Kaffet, kopparna, cigaretterna. 281 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 Kom igen, tjejer. 282 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 Ha alltid koll på allt. Det gör att ni klarar er. 283 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 Här. Vänta här. 284 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 Hej, trevligt att träffas. 285 00:24:47,375 --> 00:24:49,458 På tio år blev jag medelklass. 286 00:24:49,541 --> 00:24:52,250 Respektabel och respekterad av eliten i Paris. 287 00:24:52,833 --> 00:24:55,250 Jag hade pengar, en man. 288 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 Min fattigdom var utraderad. Fernande var utraderad. 289 00:24:58,416 --> 00:24:59,250 Sätt fart! 290 00:25:00,125 --> 00:25:03,458 Inget kunde stoppa mig längre. Oåtkomlig. 291 00:25:08,541 --> 00:25:09,958 Din mamma står utanför. 292 00:25:15,333 --> 00:25:16,875 Säg att jag inte är hemma. 293 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 -Tyvärr är hon inte här. -Inte? 294 00:25:25,416 --> 00:25:28,291 Hon gick ett ärende. Kan jag hälsa henne nåt? 295 00:25:28,375 --> 00:25:31,208 Det måste sluta. Hon tar inte hand om sin dotter. 296 00:25:31,958 --> 00:25:33,791 Det är inte bra för barnet. 297 00:25:33,875 --> 00:25:36,791 Jag vill inte att hon ska bli en hora som sin mor. 298 00:25:36,875 --> 00:25:39,416 Här är nycklarna. Ge henne dem. Hon förstår. 299 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 Adjö, frun. 300 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 Hörde du? 301 00:27:00,833 --> 00:27:02,500 -Hallå? -Hallå, det är jag. 302 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 Åh, det är du. 303 00:27:04,000 --> 00:27:06,375 Vi tog dina italienare. Det är avklarat. 304 00:27:08,208 --> 00:27:10,333 Glöm inte att tipsa mig om Marković. 305 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 Det börjar bli stort. Har du sett nyheterna? 306 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 Nej, inte än. 307 00:27:14,958 --> 00:27:16,875 Ta en titt. Vi hörs. 308 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 Är du redan här? 309 00:28:04,000 --> 00:28:05,875 Du brukar inte vara tidig. 310 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 Jag älskar scenkonst. 311 00:28:09,125 --> 00:28:11,333 Det är den bästa showen i hela Paris. 312 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 -En cigarr, André? -Visst. 313 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Tack. 314 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 Ni ska få vara i fred. Jag ska jobba. 315 00:28:24,166 --> 00:28:27,333 Ha det så kul. "Enjoy", som man säger. 316 00:28:28,041 --> 00:28:29,250 Fernande. 317 00:28:39,291 --> 00:28:44,333 Vad är grejen med Marković? Det lär finnas bilder på fru Pompidou naken, i aktion. 318 00:28:45,250 --> 00:28:49,500 De Gaulle är sur. Hans tidigare minister är inblandad. Det ser illa ut. 319 00:28:49,583 --> 00:28:53,041 Så han bjöd in dem på middag för att rädda sig själv. 320 00:28:53,125 --> 00:28:55,625 Var inte rädd. Det rör inte dig. 321 00:28:55,708 --> 00:28:58,291 Jag är inte rädd. Åker du dit ligger alla illa till. 322 00:28:58,375 --> 00:28:59,958 Varför skulle jag åka dit? 323 00:29:00,041 --> 00:29:02,458 Gå, Fernande. Vi har saker att diskutera. 324 00:29:05,500 --> 00:29:07,416 Det här är dåligt för affärerna. 325 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 De har inget. 326 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Kom hit. 327 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 Jag vet inte vad du vet, men du bör hålla tyst. 328 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 Dina nya vänner, polisen, folk med makt… 329 00:29:35,916 --> 00:29:38,625 Håller du tyst blir allt bra. 330 00:29:46,750 --> 00:29:50,208 Gör inte såna saker på mitt ställe. Och inte mot Fernande. 331 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Förstått? 332 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 Du pratar aldrig om dig själv. 333 00:30:26,083 --> 00:30:27,833 Berätta lite om dig själv. 334 00:30:32,833 --> 00:30:34,208 Det är inte intressant. 335 00:30:35,375 --> 00:30:37,208 Jag pratar inte. Jag gör saker. 336 00:30:42,333 --> 00:30:44,125 Du behöver inte ljuga för mig. 337 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 Jag står på din sida. 338 00:30:47,708 --> 00:30:51,625 Jag ser hellre att du åker hem. Jag måste upp tidigt. 339 00:30:55,708 --> 00:30:56,708 Nu? 340 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 -Hej? -Det här är Virginie. 341 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 Är rätt adress 22 Villa Hortensia? 342 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 Jag står vid telefonkiosken tvärsöver. 343 00:31:25,791 --> 00:31:27,708 Jag har ringt på. Ingen öppnar. 344 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 Ring på igen. Var inte en idiot. 345 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 Suzanne! 346 00:31:41,500 --> 00:31:44,166 Suzanne, ring hit Josie. Jag bröt en nagel. 347 00:31:44,250 --> 00:31:45,166 Ja, självklart. 348 00:31:55,041 --> 00:32:00,083 Jag ville också berätta att jag förmodligen ska gifta mig. 349 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 -Verkligen? -Ja. 350 00:32:02,583 --> 00:32:06,583 Alltså… Jag fick ett meddelande från Frédéric de Grimbert. 351 00:32:07,625 --> 00:32:10,041 Det löd: "Josie, jag ordnar åt dig…" 352 00:32:10,125 --> 00:32:13,333 Egentligen: "Jag ordnar en stor hemkomstfest åt oss." 353 00:32:13,833 --> 00:32:17,500 Han tog med mig till sitt slott. Jag mötte hans kusiner och så. 354 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 Och han diskuterade äktenskap med mig. 355 00:32:24,541 --> 00:32:28,333 -Blir du upprörd om jag slutar? -Inte alls. Jag blir överlycklig. 356 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Smutsiga hora! 357 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 -Kommer du? -Självklart. 358 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 Det är Virginie. 359 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 Herregud. Kom in. 360 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 Vad hände? 361 00:33:17,791 --> 00:33:19,333 Gjorde de det här mot dig? 362 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 Ut med det. Prata. 363 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 Ja, det var de. 364 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 De låg i bakhåll. 365 00:33:35,583 --> 00:33:38,083 De jagade mig i trädgården, som en kanin. 366 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 Betalade de dig? 367 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 200 000. 368 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 Ta dig samman. 369 00:33:55,833 --> 00:34:00,041 Lugna dig. Hetsa inte upp dig. Det ordnar sig. Faktiskt. 370 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 Kära nån. 371 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 Såja. Nej, men… 372 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 Du har vit hud. Du får lätt blåmärken, men de är borta om två dagar. 373 00:34:11,583 --> 00:34:15,708 Det är inget. En skön dusch, en god natts sömn, sen är det över. 374 00:34:18,166 --> 00:34:20,708 Kom hit, min lilla kanin. 375 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 -Hallå? -Hallå, det är jag. 376 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 De grep Marcantoni. 377 00:34:39,041 --> 00:34:44,000 De analyserade madrassöverdraget där kroppen låg och idioten hade ett sånt. 378 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 Han blir utlämnad. 379 00:34:48,041 --> 00:34:49,833 Du är väl inte förvånad. 380 00:34:51,125 --> 00:34:53,583 Det kommer att bli efterdyningar. 381 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 Tack, Georges. 382 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 Jag visste direkt att Sidonie skulle gå långt. 383 00:35:45,416 --> 00:35:50,583 På nolltid blev hon min högra hand, även om jag fortfarande hade reservationer. 384 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 André och jag hittade jämvikt. 385 00:36:24,041 --> 00:36:26,750 Var och en skötte sitt, så blev alla lyckliga. 386 00:37:53,750 --> 00:37:57,291 Jag föredrog Georges. Jag tålde inte den här. Pretentiös. 387 00:37:58,250 --> 00:38:01,208 Han gav mig nog ett förnedrande kodnamn för att irritera mig. 388 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 -Hej, Violette. -Hej, Serge. 389 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 -Hej. -Hej. 390 00:38:05,375 --> 00:38:07,125 Ser du gatan där till höger? 391 00:38:07,666 --> 00:38:12,708 Det ligger en bar 100 meter bort. Det är den enda där. Han går ofta dit… 392 00:38:12,791 --> 00:38:17,666 Pompidou blev vald. Jag kom upp en nivå. Jag fastnade hos underrättelsetjänsten. 393 00:38:17,750 --> 00:38:21,208 Han håller ett öga på dig. Du måste hitta honom genast. 394 00:38:21,291 --> 00:38:24,750 Du är inte säker om du åker fast innan du når sovrummet. 395 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 Väl i sovrummet är han vår. 396 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 -Okej? -Ja. Det blir bra. 397 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 Han får komma till mig först, och sen… 398 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 Mycket bra. Lycka till. 399 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 Mycket bra val. 400 00:38:44,916 --> 00:38:47,166 Jag har nåt åt dig. 401 00:38:47,875 --> 00:38:48,791 Tack. 402 00:38:50,291 --> 00:38:52,208 En diplomat. Han kommer imorgon. 403 00:38:52,291 --> 00:38:55,958 Det finns en bonus på 20 000 för vi har ett speciellt önskemål. 404 00:38:56,750 --> 00:39:00,250 Vi har ett problem. Herren här är inte en av mina vänner. 405 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Det blir han. 406 00:39:05,791 --> 00:39:09,625 Vi behöver en flicka vi kan lita på. Han är lite…vriden. 407 00:39:09,708 --> 00:39:10,583 Vriden? 408 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Verkligen vriden. 409 00:39:15,000 --> 00:39:20,541 Grejen med Marković tar aldrig slut. Den har ställt till en enda röra. 410 00:39:21,833 --> 00:39:24,708 Och din vän, Marcantoni… 411 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 Han är inte min vän. 412 00:39:26,166 --> 00:39:28,333 Från och med nu tjänar du Frankrike. 413 00:39:29,000 --> 00:39:31,791 Ditt öde är sammanlänkat med ditt land, Claude. 414 00:40:46,375 --> 00:40:49,000 Att vara Frankrikes bordellmamma var farligt. 415 00:40:52,166 --> 00:40:55,375 Jag hade blivit en institution. Så jag expanderade. 416 00:40:55,458 --> 00:40:59,458 Högst upp på Marignan hyrde jag en bostad, på rue Boulainvilliers. 417 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 För oss alla, som en enda stor familj, 418 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 -Hej, hur står det till? -Bra. 419 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 Ha det så trevligt. 420 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 -Hur står det till? -Bra, tack. 421 00:41:13,625 --> 00:41:15,250 -Kära Paul. -Hur mår du? 422 00:41:22,250 --> 00:41:23,583 Jag svettas så mycket! 423 00:41:24,583 --> 00:41:27,666 Djur svettas. Män transpirerar. Kvinnor blir varma. 424 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 Det kallas bra utbildning. 425 00:41:31,041 --> 00:41:34,708 -Visitandinnorna lärde mig allt jag kan. -Var du elev hos dem? 426 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 Vem är idioten? 427 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 Jag är från landet. 428 00:41:37,083 --> 00:41:41,791 Pappa var borgmästare i Angers. Min religiösa utbildning gav mig mycket. 429 00:41:41,875 --> 00:41:43,875 Jag började ljuga i gymnasiet. 430 00:41:43,958 --> 00:41:46,875 Jag ljög ihop ett stort hus åt mig, nya föräldrar. 431 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 Det kan inte vara lätt att sköta allt det här själv. 432 00:41:51,541 --> 00:41:53,458 En kvinna. Du får säkert hjälp. 433 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 En stor lögn är mer trovärdig. 434 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 Nog om mig. Jag tråkar ut dig. 435 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 Det sägs att ingen blir uttråkad runt dig. 436 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 Med smicker kommer du ingenvart. 437 00:42:03,708 --> 00:42:08,041 Det var inte smicker. Jag ville träffa min dotters arbetsgivare. 438 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 Du har nog tagit fel. 439 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 Nej. 440 00:42:13,500 --> 00:42:14,333 Sidonie. 441 00:42:15,125 --> 00:42:18,458 Jag är för gammal för att ta fel. Tro mig. 442 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Mig med. 443 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Här är Geneviève. 444 00:42:24,583 --> 00:42:27,625 Går det bra? Javisst, ja. Huset bjuder. 445 00:42:28,333 --> 00:42:29,666 Ni ska få vara i fred. 446 00:42:32,083 --> 00:42:33,708 Vill du slå dig ner? 447 00:42:33,791 --> 00:42:35,166 Ja, tack. 448 00:42:35,250 --> 00:42:37,041 Vill du ha nåt att dricka? 449 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 Jag tar en whisky till. Tack. 450 00:42:45,208 --> 00:42:46,083 Följ med. 451 00:42:46,166 --> 00:42:49,875 Han där. Släng ut honom om han orsakar problem. Håll inte igen! 452 00:43:08,750 --> 00:43:13,208 Mitt i Paris, i arbetarkvarteren mellan Les Halles och Le Marais, 453 00:43:13,291 --> 00:43:16,958 ska ett centrum för nutida konst börja byggas 1975. 454 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 Den enorma strukturen av glas och metall… 455 00:43:27,791 --> 00:43:31,791 …huvudidén att koppla ihop välbeställda områden med arbetarområden. 456 00:43:32,458 --> 00:43:37,291 I en tävling mellan 700 arkitekter från hela världen 457 00:43:37,375 --> 00:43:41,000 valde domarna ett italienskt företags design. 458 00:43:41,083 --> 00:43:43,416 Projektet består av en enorm glaslåda… 459 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 Ja, hallå? 460 00:43:54,791 --> 00:43:55,625 Sov du? 461 00:43:57,416 --> 00:43:59,333 Jag glömde glasögonen hos dig. 462 00:44:00,958 --> 00:44:01,791 Sov du? 463 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 Ja, jag sov. 464 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 Jävla helvete. 465 00:44:11,041 --> 00:44:12,791 -Vad är det? -Fan. 466 00:44:12,875 --> 00:44:14,750 -Klä på dig. -Vad sa hon? 467 00:44:14,833 --> 00:44:16,958 Hon kommer hit. Jag är säker på det. 468 00:44:20,041 --> 00:44:26,291 Konstruktionen är så stor att precis som i forna tider 469 00:44:26,375 --> 00:44:29,166 när man såg katedraler på långt håll… 470 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 Var är hon? 471 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 Var är hon? 472 00:44:49,833 --> 00:44:53,333 -Vad pratar du om? -Din kuk, som du sticker in överallt! 473 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 Ni knullade, va? 474 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 Okej. Bra. 475 00:45:01,666 --> 00:45:03,583 Du är ihop med mig för pengarna. 476 00:45:04,750 --> 00:45:07,541 Du är en hora. Du borde ha sagt nåt. 477 00:45:07,625 --> 00:45:09,958 Du är inte min chef. Jag är ingen hora. 478 00:45:10,041 --> 00:45:16,166 Jo, du är en hora. Mina flickor erkänner åtminstone att de knullar för pengar. 479 00:45:16,250 --> 00:45:17,250 Så var ärlig. 480 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 Var ärlig! 481 00:45:19,958 --> 00:45:22,583 -Du är med mig för pengarna. -Sluta, Claude. 482 00:45:22,666 --> 00:45:23,583 Rör mig inte. 483 00:45:25,416 --> 00:45:28,250 Jag förstår varför din mor och dotter gav sig av. 484 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 -Vad sa du? -Inget. 485 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 Vad sa du? 486 00:45:53,541 --> 00:45:54,708 Min lilla kattunge. 487 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 Snälla, lugna ner dig. 488 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 Sluta. 489 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 Sätt dig ner. 490 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Sätt dig, Claude. 491 00:46:16,291 --> 00:46:17,208 Jag älskar dig. 492 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 Det är inte som du tror. 493 00:46:25,125 --> 00:46:26,041 Jag älskar dig. 494 00:46:28,375 --> 00:46:29,875 Jag älskar dig verkligen. 495 00:46:32,625 --> 00:46:33,541 Jag älskar dig. 496 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 Kall och sensuell. 497 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Självklart. 498 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 Det är bokat. Torsdag, 19:00. 499 00:46:49,833 --> 00:46:52,583 Vi hörs, Louis. Hej då. 500 00:46:54,291 --> 00:46:57,500 Du skulle ta telefonen när jag var borta, inte ta över. 501 00:47:06,958 --> 00:47:10,041 Du är åtminstone inte död nog än för att ersätta mig. 502 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 Död? 503 00:47:11,458 --> 00:47:12,666 Ja, inombords. 504 00:47:13,500 --> 00:47:15,416 Du älskar livet för mycket ännu. 505 00:47:17,583 --> 00:47:20,458 Här. Kate är tillbaka från Tchad. 506 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 Har jag gjort nåt fel? 507 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 Claude? 508 00:47:36,708 --> 00:47:39,041 Det är André. Han är värdelös. 509 00:47:39,833 --> 00:47:41,958 Jag börjar bli vek. Det är inte bra. 510 00:47:43,666 --> 00:47:45,708 Det är säkert en av mina flickor. 511 00:47:46,291 --> 00:47:48,083 Jag får reda på det till slut. 512 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 Det är inte jag. För gammal. 513 00:47:54,208 --> 00:47:55,875 Jo är ju inte för gammal. 514 00:47:55,958 --> 00:47:58,791 -Har jag fel? -Vad pratar du om? 515 00:48:00,541 --> 00:48:02,166 Din pappa är i Paris. 516 00:48:03,791 --> 00:48:06,416 -Hur vet du det? -Vi träffades igår. 517 00:48:07,375 --> 00:48:10,791 Han kom hem till mig för att skrämma mig. Ett riktigt svin. 518 00:48:11,583 --> 00:48:13,541 Fixa det. Lös era problem. 519 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 Två minuter, tack! 520 00:48:25,166 --> 00:48:26,500 Vad gör din far? 521 00:48:28,916 --> 00:48:30,458 Jobbar på utrikesdepartementet. 522 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 Ja? 523 00:48:37,666 --> 00:48:40,791 Det här är Lola. Hon ville träffa dig. 524 00:48:44,166 --> 00:48:47,291 Kom tillbaka sen. Jag har ett känsligt uppdrag åt dig. 525 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 Känsligt? 526 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 En diplomat. Din värld. 527 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 Så att du skärper till dig. 528 00:49:03,791 --> 00:49:05,250 Är du okej, Sidonie? 529 00:49:05,333 --> 00:49:06,208 Jag kommer. 530 00:49:18,208 --> 00:49:19,791 Skällde Claude på dig? 531 00:49:20,375 --> 00:49:22,000 Har du gjort nåt dumt? 532 00:49:24,375 --> 00:49:26,166 Det har inte med det att göra. 533 00:51:17,708 --> 00:51:18,583 Är du okej? 534 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 Oroa dig inte. Han vaknar om tre timmar med huvudvärk. 535 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 Han lär inte minnas nåt. 536 00:51:27,041 --> 00:51:29,875 Jag ska inte ljuga. Han kommer att ha ont också. 537 00:51:46,166 --> 00:51:48,250 -Älskar du mig? -Ja, jag älskar dig. 538 00:51:51,541 --> 00:51:53,541 Hämta nåt att äta. Jag är hungrig. 539 00:51:57,875 --> 00:52:00,500 Aj aj, kapten. 540 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 …UFO. Om ni har glömt, vill jag påminna er om att det betyder… 541 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Ska jag ta det vanliga? 542 00:52:07,333 --> 00:52:11,208 …mer bekanta som flygande tefat, 543 00:52:11,291 --> 00:52:16,500 som ger en förklaring som är rationell till 98%. 544 00:52:52,916 --> 00:52:54,166 Vad hände? 545 00:52:57,166 --> 00:53:01,958 Efter stängningsdags kom det in en galning och sköt Filou. 546 00:53:02,041 --> 00:53:02,916 På nära håll. 547 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 Sen kidnappade han Nicole. 548 00:53:07,625 --> 00:53:10,291 Han släpade visst ut henne i håret. 549 00:53:11,333 --> 00:53:12,541 Jag blev helt galen. 550 00:53:14,333 --> 00:53:19,416 Polisen hittade henne fyra timmar senare, naken, i Saint-Germainskogen. 551 00:53:20,875 --> 00:53:21,833 Vid liv. 552 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 Tack och lov. 553 00:53:25,416 --> 00:53:28,958 Vi skär av honom pungen. Tro mig, han är dödens. 554 00:53:36,583 --> 00:53:38,000 Vad gör du här? 555 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 Om det finns nåt jag kan göra… 556 00:53:50,833 --> 00:53:54,083 -Ett känsligt uppdrag. -Sidonie har en äkta gåva. 557 00:53:55,291 --> 00:53:57,041 Hon drar in mest pengar. 558 00:53:57,125 --> 00:53:58,916 Hennes fitta är ett underverk. 559 00:54:00,333 --> 00:54:01,583 Om du bara visste… 560 00:54:04,708 --> 00:54:06,125 Jag ska hälsa på Nicole. 561 00:54:19,666 --> 00:54:21,500 Oroa dig inte. Du hittar honom. 562 00:54:31,375 --> 00:54:33,500 Skurkar åker alltid dit till slut. 563 00:54:48,083 --> 00:54:51,875 Varje år tog jag med några flickor på semester. Mina favoriter. 564 00:54:52,416 --> 00:54:55,500 Som ett seminarium. För att stärka banden mellan oss. 565 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Kom igen! 566 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 Sluta! 567 00:55:23,583 --> 00:55:24,666 Virginie? 568 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 -Är det bra? -Ja, jag mår bra. 569 00:55:36,958 --> 00:55:40,291 Alltså…fotona på diplomaten är perfekta. 570 00:55:41,416 --> 00:55:42,250 Vilken talang. 571 00:55:42,333 --> 00:55:43,833 Mina flickor kan allt. 572 00:55:43,916 --> 00:55:47,625 Förresten, galningen som ställde till det hos Jo är i fängelse. 573 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 Han greps i morse. Det är inte vad Jo önskade, 574 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 men snuten kom dit först. 575 00:55:53,166 --> 00:55:57,375 Först Marcantoni. Nu Jo. Ingen är oåtkomlig, Claude. 576 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 Trevlig semester. 577 00:56:07,750 --> 00:56:09,208 …om en vecka. 578 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 -Vad? -Kan du inte simma? 579 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 Jo. 580 00:56:18,625 --> 00:56:19,916 Trevligt, eller hur? 581 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 Himmelriket. 582 00:56:23,083 --> 00:56:25,875 Ja, jag vet. Jag har varit i helvetet. 583 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 Jag hade inga vänner som liten. 584 00:56:38,208 --> 00:56:40,083 Min bästa vän var en get. 585 00:56:42,500 --> 00:56:45,458 Smartare och mer pålitlig än de flesta människor. 586 00:56:47,458 --> 00:56:50,000 De fick sköta sig och sina dumheter själva. 587 00:56:51,666 --> 00:56:53,125 Jag bodde med geten. 588 00:56:55,166 --> 00:56:56,041 Jag gillade lukten. 589 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 Jag kunde lita på den. 590 00:57:13,958 --> 00:57:18,208 USA:s ambassad tryckte på: "Presidenten får inte veta att flickan är din. 591 00:57:18,291 --> 00:57:22,166 Presentera henne som ambassadörens dotter eller systerdotter." 592 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 "Inga problem. Jag har en charmig engelska." 593 00:57:24,875 --> 00:57:26,541 -Jag tänkte på Kate. -Ja. 594 00:57:26,625 --> 00:57:28,541 Kennedy var en riktig gentleman. 595 00:57:29,125 --> 00:57:31,083 Snygg, charmig, artig. 596 00:57:31,750 --> 00:57:34,791 Ta det lugnt. Du är bara en misslyckad Jackie-kopia. 597 00:57:34,875 --> 00:57:37,000 Han ringde för att du är slampigare. 598 00:57:37,750 --> 00:57:42,833 Ingen säger sanningen till er. När du gick upp i vikt sa jag det. 599 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 -Han är världens mäktigaste man. -Var. 600 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 Tja, han älskade mig. 601 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Säkert. "Han älskade mig." 602 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 Sa han: "I love you?" 603 00:57:51,625 --> 00:57:55,958 Men han blev kär. Han blev verkligen kär i dig. 604 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 -Det är sant. -Ja. 605 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 Så du tror mig? 606 00:57:59,000 --> 00:58:04,958 Den som betalar bäst är shahen av Iran. Han är ful, men det gör inget. 607 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 En helg med lyx och orgier. 608 00:58:08,125 --> 00:58:11,041 Man är på en båt hela dagen, sen i palatset. 609 00:58:11,125 --> 00:58:14,916 -Det bara kör på. Jag berättar inget. -Jag var med Salvador Dali. 610 00:58:15,000 --> 00:58:17,125 Ni skulle ha sett hennes ansikte. 611 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 Täckt med sperma! 612 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Alban! 613 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 Men det är sant! Du sa det ju själv! 614 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 Jag var trött. 615 00:58:26,500 --> 00:58:27,375 Jag hade… 616 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 Inte maten! 617 00:58:30,458 --> 00:58:31,666 Vem gjorde det här? 618 00:58:31,750 --> 00:58:37,083 Nej. Håll klaffen. Hon ska be om ursäkt, annars köper jag en flygbiljett nu. 619 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 Claude! 620 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Sluta! 621 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 Sluta vara så irriterande! 622 00:59:16,541 --> 00:59:17,375 Allt är bra. 623 00:59:18,375 --> 00:59:19,916 Till och med lite för bra. 624 00:59:21,833 --> 00:59:23,750 Jag är lycklig här med familjen. 625 00:59:25,375 --> 00:59:26,500 Min riktiga familj. 626 00:59:28,416 --> 00:59:32,333 Allt ser ljust ut. Det ser pengarna till, och vi drar nytta av det. 627 00:59:52,875 --> 00:59:56,000 -Där är du ju. Du försvann. -Jag var inte långt borta. 628 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 Tack. 629 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 Jag älskar dig. 630 01:00:13,208 --> 01:00:16,916 Jag är full. Du hatar känslor, men strunt samma. Jag älskar dig. 631 01:01:33,708 --> 01:01:34,541 Och? 632 01:01:35,166 --> 01:01:36,125 Hade du kul? 633 01:01:37,958 --> 01:01:40,500 Villa Hortensia. Där vet de hur man har kul. 634 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Du gillar att ha kul, va? 635 01:01:47,333 --> 01:01:49,166 Tyckte du om gisslanleken? 636 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Visa mig. 637 01:01:59,916 --> 01:02:01,708 Det var inte så farligt. 638 01:02:01,791 --> 01:02:03,458 Du blev inte så illa slagen. 639 01:02:04,416 --> 01:02:05,791 Du var mig en slug en. 640 01:02:09,083 --> 01:02:11,000 Vill du ha mer? Har du fått nog? 641 01:02:11,958 --> 01:02:14,208 Har du fått nog, eller vill du ha mer? 642 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 Svara mig, din hora! 643 01:02:27,625 --> 01:02:31,000 Oroa dig inte. Din älskade är på väg. Jag bad honom komma. 644 01:02:32,583 --> 01:02:35,208 -Vi älskar varandra. -Vad sa du? 645 01:02:35,291 --> 01:02:37,000 Vi älskar varandra, Claude. 646 01:02:39,125 --> 01:02:41,583 Vad håller du på med? 647 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 Ska du slå din mamma? 648 01:02:45,250 --> 01:02:48,875 Se på mig! 649 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 Se på mig! Sänk händerna! 650 01:02:57,125 --> 01:02:58,500 Din älskade är här. 651 01:02:59,500 --> 01:03:00,375 Varsågod. 652 01:03:04,375 --> 01:03:08,083 Jag visste att det var Nadège. Toppen. Du valde den smutsigaste. 653 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 Det stämmer. Stick! Din lilla hora! 654 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 Din lilla skit! 655 01:03:13,333 --> 01:03:14,291 Hör på, Claude. 656 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 Håll käften! 657 01:03:18,541 --> 01:03:19,666 Vi älskar varandra. 658 01:03:20,875 --> 01:03:24,416 Du vet inte vad det innebär. Du har aldrig älskat nån. 659 01:03:29,750 --> 01:03:36,416 Ut med dig! 660 01:03:51,083 --> 01:03:53,083 Jag har fattat ett viktigt beslut. 661 01:03:54,916 --> 01:03:58,375 Inga fler män i mitt liv. Åtminstone inga kärleksaffärer. 662 01:03:58,875 --> 01:04:00,125 Det är lite sorgligt. 663 01:04:02,708 --> 01:04:05,833 Jag ger inte upp, jag är inte bitter. Jag gör ett val. 664 01:04:06,500 --> 01:04:08,458 Man måste veta när man ska sluta. 665 01:04:09,333 --> 01:04:13,166 Smaken är som baken. Det viktiga är att vara lycklig i livet. 666 01:04:16,625 --> 01:04:18,416 Att inte vara beroende av nån. 667 01:04:19,416 --> 01:04:21,166 Att vara skyddad av pengar, 668 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 av makt. 669 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 Sluta, för helvete! 670 01:04:27,958 --> 01:04:29,000 Ingen sårbarhet. 671 01:04:30,375 --> 01:04:32,458 Ingen svaghet. Ingen akilleshäl. 672 01:04:56,000 --> 01:04:56,833 Vad gör hon? 673 01:04:57,541 --> 01:04:58,541 Jag vet inte. 674 01:05:04,291 --> 01:05:06,541 Du borde hälsa på din far. 675 01:05:07,333 --> 01:05:11,583 Istället för att kasta bort ditt liv. Vi pratades vid. Han är en bra man. 676 01:05:13,291 --> 01:05:14,375 Känner du min far? 677 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 -Hej, flickor! -Hej. 678 01:05:24,166 --> 01:05:26,083 -Hur mår du, Claude? -Mycket bra. 679 01:05:27,083 --> 01:05:28,833 Det går bra, Sidonie. Gå nu. 680 01:05:28,916 --> 01:05:30,875 -Jag måste prata med dig. -Senare. 681 01:05:53,166 --> 01:05:55,500 Din vän Marcantoni är ute ur fängelset. 682 01:05:57,166 --> 01:05:58,708 Borgen sattes till 60 000. 683 01:05:59,250 --> 01:06:03,166 De kommer att jaga honom. Huvuden rullar. Det här är bara början. 684 01:06:04,375 --> 01:06:08,208 -Inga artigheter? Det var nytt. -Saker och ting förändras, Claude. 685 01:06:11,625 --> 01:06:13,708 Du har tur som fortfarande är kvar. 686 01:06:14,333 --> 01:06:18,083 Tiderna förändras verkligen. Men än så länge är jag chef. 687 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 Dina vänner trivs bra i min adressbok. 688 01:07:12,458 --> 01:07:14,750 Skulle du döda nån om jag bad dig? 689 01:07:16,666 --> 01:07:17,666 Det beror på vem. 690 01:07:25,666 --> 01:07:27,500 Du är verkligen en udda flicka. 691 01:07:28,541 --> 01:07:30,333 Det här är faktiskt ingen lek. 692 01:07:34,000 --> 01:07:36,083 Det är en väldigt elak gammal man. 693 01:07:37,541 --> 01:07:38,500 Jaså? 694 01:07:39,708 --> 01:07:41,083 Vad gjorde han med dig? 695 01:07:42,791 --> 01:07:45,125 Nåt man inte bör göra med sin sjuåring. 696 01:09:16,208 --> 01:09:17,416 Jag ska gå nu. 697 01:09:18,458 --> 01:09:22,083 -Vill du verkligen inte följa med? -Jag känner inte för det. 698 01:09:22,166 --> 01:09:24,250 Varför skulle jag gå på Castel? 699 01:09:24,333 --> 01:09:26,250 Jag är inte kåt, som du. 700 01:09:31,041 --> 01:09:34,208 Du kommer att få bekymmer. Du ser förfärlig ut. 701 01:09:39,125 --> 01:09:40,375 Okej, jag ska gå nu. 702 01:11:49,125 --> 01:11:52,833 Seså, älskling. Oroa dig inte. Allt ordnar sig. 703 01:11:52,916 --> 01:11:53,833 Det hoppas jag. 704 01:11:54,416 --> 01:11:55,416 Så klart det gör. 705 01:11:59,166 --> 01:12:03,166 Jag är en sån idiot. Jag har aldrig åkt så långt bort förr. 706 01:12:03,250 --> 01:12:05,458 Jag vet, men tre dagar är inte länge. 707 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 Seså. 708 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 Skum är värdelöst. Det gör inte rent. 709 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 Comet, ett nytt tvättmedel för allt. 710 01:12:25,125 --> 01:12:27,875 Comet rengör mycket bättre. 711 01:12:27,958 --> 01:12:29,833 Utan kokande vatten eller skum. 712 01:12:29,916 --> 01:12:32,166 Comet! Och vilken underbar doft! 713 01:14:08,375 --> 01:14:10,000 Inget nytt från Virginie. 714 01:14:11,250 --> 01:14:12,833 Vi måste kunna göra nåt. 715 01:14:12,916 --> 01:14:15,500 -Vi gör allt vi kan. -I helvete heller. 716 01:14:15,583 --> 01:14:17,291 Lugn. Vi är inte i Pigalle. 717 01:14:18,291 --> 01:14:19,875 Och du skrämmer ankorna. 718 01:14:23,250 --> 01:14:26,000 Det gäller statliga angelägenheter. Förstår du? 719 01:14:28,541 --> 01:14:30,958 Du vinner inget på att hetsa upp dig. 720 01:14:31,416 --> 01:14:36,541 Jag är lugn. Du behövde inte tjäna landet. När jag gick med i motståndsrörelsen… 721 01:14:37,166 --> 01:14:39,375 Lägg av. Jag köper inte skitsnacket. 722 01:14:41,333 --> 01:14:46,291 Vi hittar henne. Det är svårt mellan Tchad och Centralafrikanska republiken. 723 01:14:47,666 --> 01:14:50,250 Be Kate att inte åka till Tchad längre. 724 01:14:50,791 --> 01:14:53,416 Det vore bra om hon ligger lågt ett tag. 725 01:14:53,500 --> 01:14:55,166 Det gäller alla. 726 01:15:06,833 --> 01:15:10,041 Virginie kom aldrig tillbaka. Hon försvann också. 727 01:15:10,750 --> 01:15:13,000 På fel plats vid fel tidpunkt. 728 01:15:15,125 --> 01:15:16,458 Hon var en bra flicka. 729 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 Att sluta så där… 730 01:15:20,416 --> 01:15:23,250 Trösten är att många av mina flickor får det bra. 731 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 Som skådisar eller sångerskor. 732 01:15:26,750 --> 01:15:29,083 Vissa blir till och med prinsessor. 733 01:16:02,666 --> 01:16:04,541 Ska du inte äta, älskling? 734 01:16:04,625 --> 01:16:05,833 Jag är inte hungrig. 735 01:16:06,875 --> 01:16:09,750 Det var svårt att få dig att äta som liten. 736 01:16:09,833 --> 01:16:12,458 Jag sa till Serge att du gjorde som du ville. 737 01:16:20,583 --> 01:16:21,791 Jag mötte din chef. 738 01:16:23,375 --> 01:16:24,333 Hon är speciell. 739 01:16:24,916 --> 01:16:27,708 Hon tror hon står över lagen, men det gör ingen. 740 01:16:30,333 --> 01:16:32,666 Ännu viktigare - ingen står över döden. 741 01:16:39,500 --> 01:16:41,125 Du ska få för det du gjort. 742 01:16:43,291 --> 01:16:45,083 -Vad menar du? -Det vet du. 743 01:16:45,625 --> 01:16:48,916 Du yrar av knarket eller skammen över att vara lesbisk. 744 01:16:55,250 --> 01:16:58,625 Jag funderar på att få dig mördad, eller åtalad. 745 01:17:02,083 --> 01:17:03,083 Du pratar mycket, 746 01:17:04,750 --> 01:17:07,708 men du har ingen viljekraft. Du har inte modet. 747 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 -God jul. -God jul. 748 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 God jul. 749 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Varsågod. 750 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 Tack. 751 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 TILL ANNE GOD JUL, MIN DOTTER 752 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 -Vad gör du här? -Kan vi talas vid? 753 01:20:08,666 --> 01:20:10,375 -Så klart. -Det är viktigt. 754 01:20:14,541 --> 01:20:16,416 -Är nåt på tok? -Ingen fara. 755 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 -Du ser blek ut. -Jag är okej. 756 01:20:32,208 --> 01:20:35,583 Jag vet inte vem som gav ordern, men nån vill se mig död. 757 01:20:35,666 --> 01:20:38,875 Jag kan inte hjälpa dig. Jag kan inte kontrollera det. 758 01:20:40,083 --> 01:20:41,708 Dina vänner överger dig. 759 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 Gå inte till polisen. 760 01:20:46,000 --> 01:20:46,875 Jag vet. 761 01:20:48,125 --> 01:20:49,916 Du blev för kaxig. 762 01:20:51,958 --> 01:20:54,458 Du får nog klara dig själv från och med nu. 763 01:21:02,750 --> 01:21:03,916 Du mår inte bra. 764 01:21:10,375 --> 01:21:13,291 Polisen kom. De sökte igenom allt. 765 01:21:13,375 --> 01:21:16,291 De fick ett samtal om att det fanns en kropp här. 766 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Kolla fönstret, är du snäll. 767 01:21:27,916 --> 01:21:30,208 -Vad är du rädd för? -Allt. 768 01:21:35,166 --> 01:21:39,250 Sidonie, gå upp igen. Ring flickorna. Jag stänger för idag. 769 01:23:01,375 --> 01:23:03,166 Sätt på tv:n, kolla nyheterna. 770 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 Problemet är att Jo är ute ur leken. 771 01:23:14,833 --> 01:23:16,291 Marcantoni är bränd. 772 01:23:17,625 --> 01:23:21,458 Om det kommer ut att jag är svag utpressar de mig eller dödar mig. 773 01:23:22,708 --> 01:23:24,250 Visste du att Jo var sjuk? 774 01:23:25,583 --> 01:23:29,500 -Han ville inte att du skulle få veta. -Ville han inte det? 775 01:23:29,541 --> 01:23:31,916 Men det vore inte så illa… 776 01:23:33,333 --> 01:23:34,875 Sänk volymen, är du snäll. 777 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 Sänk! 778 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 -Ja? -Har du hört nåt? 779 01:23:46,083 --> 01:23:47,250 Inget alls. 780 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 Vet du inte vem som betalade min kinesiska för att döda mig? 781 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 Jag vet att en era är över. 782 01:23:53,416 --> 01:23:56,791 I helvete heller! Det är inte slutet på nåt! 783 01:23:56,875 --> 01:23:59,041 Låt oss prata om kuppen i Tchad! 784 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 Vem måste du tacka för Bokassas gäng? 785 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 Att Marcantoni släpps fri? 786 01:24:03,333 --> 01:24:07,125 Du har skaffat dig åtskilliga fiender. Du har tur som lever. 787 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 Han la på, den skitstöveln! 788 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 Skitstövel! 789 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 Claude. 790 01:24:21,041 --> 01:24:23,500 -Serge känner min pappa. -Vad sa du? 791 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 Serge känner min pappa. 792 01:24:26,458 --> 01:24:31,750 Jag borde inte ha litat på dig! Jag visste det! Vi är inte från samma värld! 793 01:24:31,833 --> 01:24:35,166 Det är alltid samma folk som åker dit! Förstår du inte? 794 01:24:37,416 --> 01:24:39,666 Du fixar flickor! Jag borde ha fattat! 795 01:24:45,250 --> 01:24:49,083 -Tror du pappa ligger bakom? -Strunt samma! Det är ingen specifik! 796 01:24:53,916 --> 01:24:55,541 Sluta titta på mig så där! 797 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 Jag har förstört allt. 798 01:25:27,875 --> 01:25:30,083 Allt detta förgäves. 799 01:25:30,166 --> 01:25:34,166 Allt jag har gått igenom, allt jag har byggt upp, för intet. 800 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 Jag har förstört allt. 801 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 Lämna mig ifred. 802 01:26:33,250 --> 01:26:36,875 Flickan har tagits omhand. Vi gör bättre ifrån oss nästa gång. 803 01:26:38,666 --> 01:26:41,916 Vi stängde Boulainvilliers med ett ordningsföreläggande. 804 01:26:44,000 --> 01:26:46,208 Hon ligger illa till. Hon åker dit. 805 01:26:47,291 --> 01:26:49,041 Byrån tar hand om det. 806 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 Bra. Tack. 807 01:26:58,916 --> 01:27:00,916 -Får jag bjuda på ett glas? -Gärna. 808 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 Ursäkta. 809 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 Kolla hennes get. 810 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 Hon är ful, som du. 811 01:28:23,416 --> 01:28:25,958 Jag åkte till landet medan allt lugnade sig. 812 01:28:26,833 --> 01:28:30,041 När Boulainvilliers stängde jobbade flickorna hemifrån. 813 01:28:30,125 --> 01:28:33,625 Det gjorde de flesta redan, så det påverkade inte affärerna. 814 01:28:38,333 --> 01:28:42,083 Men de goda tiderna var över för familjen. Det höll inte längre. 815 01:28:42,166 --> 01:28:43,791 Lycka varar aldrig länge. 816 01:29:14,541 --> 01:29:15,750 -Hur mår du? -Bra. 817 01:29:19,166 --> 01:29:20,500 Jag har funderat lite. 818 01:29:21,625 --> 01:29:23,250 Jag ska anmäla min pappa. 819 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 De bryr sig inte om att din far satte på dig. 820 01:29:29,541 --> 01:29:30,750 De struntar i det. 821 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 Det har hänt andra. 822 01:29:33,333 --> 01:29:35,958 Jag råkade ut för min farbror. Jag höll tyst. 823 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 Tiderna förändras. 824 01:29:42,250 --> 01:29:44,708 Inget förändras. Ingenting alls. 825 01:29:48,458 --> 01:29:52,958 Män fattar besluten. De har makten. Det förändras aldrig. 826 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 Du borde ta lite egentid. 827 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 Du har ju pengar. 828 01:30:11,500 --> 01:30:14,083 -Du börjar bli gammal. -Behåll dina råd. 829 01:30:14,958 --> 01:30:16,833 Se på dig, stackars flicka. 830 01:30:16,916 --> 01:30:20,000 Du är jättehög. Du respekterar inte dig själv. 831 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 Ska du prata om respekt? 832 01:30:23,958 --> 01:30:27,083 Kom du för att göra mig arg kan du sluta genast. 833 01:30:28,375 --> 01:30:31,750 Hemma har jag 300 flickor som förlitar sig på mig. 834 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 De föddes inte rika, som du. De gör det inte för skojs skull. 835 01:30:38,250 --> 01:30:40,416 Så ta din älskare och stick. 836 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 Stick! 837 01:30:49,333 --> 01:30:50,375 Adjö, frun. 838 01:30:51,791 --> 01:30:52,958 Hon är slut. 839 01:30:54,000 --> 01:30:55,583 Haggan borde pensioneras. 840 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 Var inte elak. 841 01:31:00,291 --> 01:31:02,125 Det är inte elakt. Det är sant. 842 01:31:03,166 --> 01:31:06,541 Har du hört talas om den sexuella revolutionen? Woodstock? 843 01:31:10,375 --> 01:31:13,708 Ingen kan tänka sig att betala för sex nuförtiden. 844 01:31:15,000 --> 01:31:16,541 Vad vet du om det? 845 01:31:37,708 --> 01:31:39,500 Jag vill göra en anmälan. 846 01:31:40,291 --> 01:31:41,125 Om våldtäkt. 847 01:31:42,041 --> 01:31:43,458 Jag vill anmäla min far. 848 01:31:45,041 --> 01:31:46,875 Han som ska sitta i regeringen? 849 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 Fan. 850 01:31:50,083 --> 01:31:51,500 -Är du säker på det? -Ja. 851 01:31:53,250 --> 01:31:54,583 Det är ingen bra idé. 852 01:31:56,208 --> 01:31:59,000 -Varför? Vad händer om jag gör det? -Inget. 853 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 -Inget? -Inget. 854 01:32:02,416 --> 01:32:05,250 Det blir ditt ord mot hans. De tror dig aldrig. 855 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Du är en hora. 856 01:32:13,333 --> 01:32:16,041 Jag har inget emot dig. Det är inte personligt. 857 01:32:16,125 --> 01:32:18,791 Mitt råd: lägg den här skiten bakom dig. 858 01:32:20,791 --> 01:32:23,125 Claude har problem. Det går aldrig väl. 859 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 Du kommer ju från en bra familj. 860 01:32:28,541 --> 01:32:29,666 Börja ett nytt liv. 861 01:33:03,125 --> 01:33:06,375 Brist på respekt var det som dödade Jo. Han dog av det. 862 01:33:31,208 --> 01:33:32,583 Jag lär sakna honom. 863 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 Jag med. 864 01:33:36,583 --> 01:33:40,083 Du hade rätt om min pappa. Jag ska inte anmäla honom. 865 01:33:40,166 --> 01:33:41,125 Det är lönlöst. 866 01:33:43,375 --> 01:33:44,708 Ser du? Jag sa ju det. 867 01:33:46,750 --> 01:33:48,458 Nu får du bara leva med det. 868 01:33:57,708 --> 01:33:59,833 Inget var nånsin detsamma efter det. 869 01:34:00,625 --> 01:34:01,750 "Pompidou är död." 870 01:34:01,833 --> 01:34:08,291 Med de tre orden meddelade AFP att exakt 21:45 871 01:34:08,375 --> 01:34:10,833 gick presidenten bort. 872 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 Nyheten överraskade alla. 873 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 Till exempel överraskade den medlemmarna i… 874 01:34:24,458 --> 01:34:28,166 Giscard hade just blivit vald. Med honom skulle en ny era komma. 875 01:34:31,791 --> 01:34:33,500 Min ökändhet var ett problem. 876 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 Domstolstjänstemän! Öppna dörren! 877 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 -Ja. -Goddag, frun. 878 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 -Hej… Lugna er. -Vi har en fullmakt. 879 01:34:47,041 --> 01:34:50,250 Den franska regeringen gav mig tio månader villkorligt 880 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 och 11 miljoner i böter. Jag var inträngd. 881 01:34:53,791 --> 01:34:55,291 God kväll, Claude. 882 01:34:56,791 --> 01:35:01,208 Bli inte förvånad över att träffa mig. Jag är ju faktiskt din skyddsängel. 883 01:35:02,666 --> 01:35:05,833 Inget förvånar mig längre. Jag har sett så mycket. 884 01:35:06,458 --> 01:35:08,458 Det är faktiskt därför jag är här. 885 01:35:09,750 --> 01:35:14,416 Prata inte om allt du har sett. Det vore en dålig idé. 886 01:35:15,041 --> 01:35:15,875 Säger du det? 887 01:35:16,958 --> 01:35:18,875 Intervjuer är det allra senaste. 888 01:35:19,791 --> 01:35:23,416 -Jag följer med tiden. -Du borde hålla tyst. 889 01:35:25,541 --> 01:35:29,875 Du gillar inte att jag tjänar så mycket. Det krävs stake för att göra det. 890 01:35:34,958 --> 01:35:37,583 Säg till dina vänner att jag vet vad jag gör. 891 01:35:37,666 --> 01:35:41,083 Du är inte från deras värld. Det kommer du aldrig att vara. 892 01:35:47,333 --> 01:35:50,875 -Stick, din lakej. -Jag säger det här för att jag gillar dig. 893 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 Nu sänder vi. 894 01:35:57,958 --> 01:36:03,958 Jag bjöd in dig, och du accepterade, för du gav just ut dina memoarer 895 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 i en bok med den rättframma titeln Allô Oui. 896 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 Det indikerar att telefonen var ditt huvudverktyg. 897 01:36:11,125 --> 01:36:13,125 Ja, det har den alltid varit.  898 01:36:13,208 --> 01:36:18,666 Jag måste säga att bilden av mänskligt lidande som du visar upp 899 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 kommer inte utan överraskningar. 900 01:36:21,208 --> 01:36:26,750 Intrycket från boken är att du har utfört humanitärt arbete de senaste 15 åren. 901 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 Ja, egentligen. 902 01:36:27,916 --> 01:36:32,666 Ni män har ögonblick när ni känner er ensamma, lite ledsna. 903 01:36:32,750 --> 01:36:38,500 Jag försökte fylla de sorgliga tidpunkterna med ögonblick av glädje. 904 01:36:39,375 --> 01:36:41,000 Vilket struntprat! 905 01:36:41,083 --> 01:36:42,250 Om de bara visste… 906 01:36:43,166 --> 01:36:45,791 Hon tänker inte avslöja allt på tv. 907 01:36:45,875 --> 01:36:49,041 Minns ni när de två journalistidioterna skrev en bok 908 01:36:49,125 --> 01:36:53,791 och hon gjorde allt för att stoppa dem? Telefonsamtalen, hoten… 909 01:36:55,083 --> 01:36:58,250 Det finns mycket att ta upp. Till exempel Virginie. 910 01:36:58,333 --> 01:36:59,458 Hemligstämplat. 911 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 Varför tittar du på mig? Det finns grejor om oss alla. 912 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 …elakare än jag, vissa kallar det för "hallickverksamhet". 913 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 Anne? 914 01:37:21,500 --> 01:37:22,916 Vad gör du här? 915 01:37:23,000 --> 01:37:25,208 Jag var i närheten och såg dig på tv. 916 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 Hoppa in. 917 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 Är det jobbigt? 918 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 Lite grann. 919 01:37:35,791 --> 01:37:37,458 De sätter dit mig till slut. 920 01:37:38,875 --> 01:37:39,875 Det vet jag. 921 01:37:40,458 --> 01:37:44,000 Det är skattmasen… Det är ju inte som om jag dödat mitt barn. 922 01:37:52,375 --> 01:37:54,500 -Du ser ut att må bra. -Jag är okej. 923 01:37:55,833 --> 01:37:56,708 Har du ringen? 924 01:37:59,208 --> 01:38:00,458 Är det en vigselring? 925 01:38:01,041 --> 01:38:02,041 Ja, jag är gift. 926 01:38:03,666 --> 01:38:06,000 -Vet jag vem det är? -Nej. 927 01:38:10,958 --> 01:38:12,291 Jag är gravid, mamma. 928 01:38:26,750 --> 01:38:28,416 Är du inte lite ung för det? 929 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 Nej. 930 01:38:37,583 --> 01:38:39,958 Då så. Jag ska bli mormor. 931 01:38:41,083 --> 01:38:44,041 -Du kunde ha sagt nåt. -Hur då? Du bytte adress. 932 01:38:47,041 --> 01:38:50,333 Gör det inte komplicerat. Jag har nog med problem. 933 01:38:52,750 --> 01:38:56,083 Jag kom för att berätta. Jag ville att du skulle veta. 934 01:38:59,708 --> 01:39:01,666 Vill du ha en pojke eller flicka? 935 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 Jag vet inte. 936 01:39:05,041 --> 01:39:06,416 Hoppas du får en pojke. 937 01:41:08,333 --> 01:41:09,291 Ska du redan gå? 938 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Jag är trött. 939 01:41:26,333 --> 01:41:28,458 Jag har funderat angående din pappa. 940 01:41:31,000 --> 01:41:35,000 Så fort jag ville göra nåt fick jag höra att jag inte skulle lyckas. 941 01:41:36,333 --> 01:41:37,833 I slutändan lyckades jag. 942 01:42:27,208 --> 01:42:28,791 Jag överraskade dem. 943 01:42:30,291 --> 01:42:33,208 De skulle ta mig för skattefusk, som Al Capone. 944 01:42:34,166 --> 01:42:35,625 Jag åkte till USA. 945 01:42:37,458 --> 01:42:38,916 De fick mig inte. 946 01:42:39,000 --> 01:42:41,375 Samma år lades Markovic-fallet ner. 947 01:43:12,166 --> 01:43:14,875 Fernande Grudet, det är dags. Idag är det dags. 948 01:43:16,791 --> 01:43:20,708 Amerika. Jag stannade där några år. Inget land för mig. 949 01:43:22,000 --> 01:43:25,666 Immigrationsmyndigheten lade sig i. Jag deporterades. 950 01:43:26,625 --> 01:43:27,833 Åter till Frankrike. 951 01:43:32,250 --> 01:43:36,166 Jag försökte ligga lågt, och gick tillbaka till det jag kunde bäst. 952 01:43:38,000 --> 01:43:40,750 Hon håller verkligen inte igen. 953 01:43:40,833 --> 01:43:42,208 Det har du rätt i. 954 01:43:44,750 --> 01:43:48,291 Jag greps av Monteil, den första kvinnliga polismästaren. 955 01:43:49,083 --> 01:43:50,708 Det tog priset. 956 01:43:50,791 --> 01:43:52,333 Vem tror hon att hon är? 957 01:44:06,500 --> 01:44:07,708 Jag tog mitt straff. 958 01:44:08,333 --> 01:44:13,000 Sex månader, innan rättegången. Jag ville vara fri när den började. 959 01:44:13,083 --> 01:44:13,916 SEPTEMBER 1992 960 01:44:14,000 --> 01:44:18,416 Det är verkligen hon. Den levande legenden vad gäller lyxprostitution. 961 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 Madame Claude, 69. Hon heter egentligen Fernande Grudet. 962 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 Hon är lite irriterad av mediaframgången. 963 01:44:24,875 --> 01:44:28,416 "Det är inget att hetsa upp sig över", hävdar madame Claude. 964 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 Återskapade madame Claude ett nätverk på cirka 20 flickor? 965 01:44:36,041 --> 01:44:38,875 "Ett väldigt litet nätverk med fem anställda." 966 01:44:38,958 --> 01:44:39,958 Rekrytering? 967 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 "Jag saknade inte ansökande." 968 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 Och priserna? 969 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 "Eftermiddagar, 5 000 per möte. Kvällar, 10 000 franc." 970 01:44:47,291 --> 01:44:50,541 Hej, du har kommit till Claude. Lämna ett meddelande. 971 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Hallå? 972 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 Jag… 973 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 Jag ville bara säga att… 974 01:45:04,291 --> 01:45:07,541 …du har varit en av de viktigaste personerna i mitt liv. 975 01:45:08,750 --> 01:45:11,041 Du gjorde så att jag vågade anmäla. 976 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 Han fälldes. 977 01:45:14,500 --> 01:45:16,458 En skitdom, men ändå. 978 01:45:16,541 --> 01:45:19,541 Flickorna utnyttjades enligt domaren. 979 01:45:19,625 --> 01:45:22,291 Fernande Grudet har tjänat alldeles för mycket 980 01:45:22,375 --> 01:45:25,041 för att vara konkursmässig nu, som hon hävdar. 981 01:45:26,250 --> 01:45:28,250 Claude, jag ville också säga att… 982 01:45:30,166 --> 01:45:33,250 …jag älskade dig som jag aldrig har älskat nån annan. 983 01:45:34,875 --> 01:45:37,125 Jag gick min väg bara för att… 984 01:45:39,416 --> 01:45:44,416 Så att du inte skulle göra mig illa, som med andra eller med dig själv… 985 01:45:46,500 --> 01:45:47,625 Tänk på din get. 986 01:45:56,541 --> 01:46:02,208 Försvarsadvokaten Szpiner bad om nåd för en gammal dam som inte förtjänade detta. 987 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 Madame Claude lämnade rätten, chockad av den hårda domen. 988 01:46:06,000 --> 01:46:12,250 Tre års fängelse, varav sex månader redan avtjänats, och böter på en miljon franc. 989 01:46:31,583 --> 01:46:35,125 Jag kanske stjäl en miljon franc för att ge till domstolen. 990 01:46:37,083 --> 01:46:38,583 Jag har inte de pengarna. 991 01:46:40,666 --> 01:46:42,166 Det är ett grymt dilemma. 992 01:46:45,916 --> 01:46:47,083 Vi får se i morgon. 993 01:47:56,041 --> 01:47:58,666 Jag kan inte klaga. Jag har ett bra liv. 994 01:47:59,208 --> 01:48:02,416 Ensamheten? Jag har aldrig varit rädd för den. 995 01:48:02,500 --> 01:48:04,833 Döden? Vi får se i morgon. 996 01:48:10,541 --> 01:48:15,875 MADAME CLAUDE DOG I NICE 15 DECEMBER, 2015. 997 01:51:52,333 --> 01:51:57,333 Undertexter: Mats Nilsson