1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:16,125 ‎(本片基于真实事件) 4 00:00:16,207 --> 00:00:17,833 ‎(取材于外界 ‎对费尔南德·古鲁戴特生活的想象) 5 00:00:17,916 --> 00:00:20,583 ‎(她也被人称作克劳德夫人 ‎于1923年7月6日在昂热出生) 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 ‎NETFLIX 呈献 7 00:00:42,625 --> 00:00:45,791 ‎我在这里舒服地享受人生时 ‎我的姑娘们正在巴黎各处努力工作 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,625 ‎生意很好 9 00:00:49,958 --> 00:00:50,791 ‎收入我抽三成 10 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 ‎我定的价格:两小时500法郎 11 00:00:55,791 --> 00:00:56,916 ‎收入增长很快 12 00:00:59,291 --> 00:01:02,375 ‎因为管理有方 我这辈子将衣食无忧 13 00:01:13,500 --> 00:01:16,708 ‎我很早就意识到男人当我们是妓女 14 00:01:17,583 --> 00:01:20,000 ‎我就决定当妓女之王 15 00:01:20,833 --> 00:01:22,750 ‎将我们的身体变成武器和盔甲 16 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 ‎我们再也不做受害者了 17 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 ‎你好吗? 18 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 ‎-谢谢 ‎-非常好 19 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 ‎-嗨 你好吗? ‎-嗨 20 00:01:33,375 --> 00:01:34,333 ‎我很好 21 00:01:43,916 --> 00:01:49,458 ‎祝你生日快乐 22 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 ‎谢谢 23 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 ‎祝你生日快乐 亲爱的娜德吉 24 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 ‎祝你生日快乐 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 ‎我叫西多妮 26 00:02:12,750 --> 00:02:13,833 ‎我在里昂长大 27 00:02:15,375 --> 00:02:16,583 ‎读的是私立高中 28 00:02:18,500 --> 00:02:19,333 ‎有保姆照顾 29 00:02:20,666 --> 00:02:21,625 ‎我喜欢女生 30 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 ‎同龄的男生 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 ‎速度 32 00:02:27,916 --> 00:02:29,458 ‎奢侈品和挑战 33 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 ‎明白了 ‎你以后得把精力用在一个地方 34 00:02:32,541 --> 00:02:33,625 ‎祝你好运 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,708 ‎-你说什么? ‎-要我集中精力 36 00:02:37,125 --> 00:02:38,625 ‎这种事情只在我的梦里出现 37 00:02:39,625 --> 00:02:40,583 ‎站起来 走两步 38 00:02:55,291 --> 00:02:56,375 ‎把上衣脱了 39 00:03:03,500 --> 00:03:05,041 ‎我一直想出人头地 40 00:03:06,666 --> 00:03:08,125 ‎首先我为自己选了一个名字 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,041 ‎一个符合我雄心壮志的名字 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,291 ‎我绝对有雄心壮志 43 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 ‎喂 是的 我是克劳德 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,250 ‎请稍等 45 00:03:21,833 --> 00:03:25,083 ‎你进入试用期了 ‎去享受派对吧 我等会儿就过来 46 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 ‎所以呢? 47 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 ‎所以呢? 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 ‎所以 很好 所以 49 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 ‎非常好 50 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 ‎如旋风一般 51 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 ‎-真的吗? ‎-真的 特别棒 52 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 ‎聪明 优雅 有文化 53 00:05:49,833 --> 00:05:52,375 ‎不要让她去伺候有掌控欲的男人 54 00:05:52,916 --> 00:05:54,666 ‎但对我来说她是顶级的 55 00:05:54,750 --> 00:05:56,208 ‎周二的那个呢 热纳维耶芙? 56 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 ‎很好 57 00:05:58,958 --> 00:05:59,833 ‎言谈举止呢? 58 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 ‎让人愉快 真的很会吃 59 00:06:04,416 --> 00:06:05,333 ‎你是说在床上? 60 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 ‎在餐桌上 真的太能吃了 61 00:06:10,708 --> 00:06:12,416 ‎她的大腿是不是有点粗? 62 00:06:13,083 --> 00:06:15,333 ‎我的强项:谨慎 63 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 ‎甚至有人怀疑我是否存在 64 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 ‎-稍后见 ‎-稍后见 65 00:06:20,416 --> 00:06:22,041 ‎也有人认为我是男的 66 00:06:23,541 --> 00:06:24,625 ‎我倒是想做个男人 67 00:06:26,583 --> 00:06:28,541 ‎雅克·沙博 跟南斯拉夫人 68 00:06:28,625 --> 00:06:31,041 ‎斯特凡·马尔科维奇谋杀案 ‎有牵连的神秘人 69 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 ‎后者是演员阿兰·德龙的 ‎前助理兼保镖 70 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 ‎为了破获这起迷案 ‎第一旅又度过了一个不眠之夜… 71 00:06:38,291 --> 00:06:41,916 ‎提醒你一下 我的开局不好 ‎出生在了错误的地方 72 00:06:42,458 --> 00:06:44,166 ‎17岁时我找到了真爱 73 00:06:44,250 --> 00:06:46,083 ‎一个路过的男人 74 00:06:46,166 --> 00:06:48,083 ‎怀孕 麻烦 75 00:06:48,166 --> 00:06:49,000 ‎结束 76 00:06:50,875 --> 00:06:52,291 ‎我不想要这样的生活 77 00:06:53,250 --> 00:06:56,500 ‎我把女儿留给我妈照顾 ‎一个人去了巴黎 78 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 ‎你真漂亮 79 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 ‎你喜欢吗?长大了它就是你的 80 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 ‎橱柜 很多储物空间 你们会满意的 81 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 ‎这是洗手间 82 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 ‎大理石装饰很美 83 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 ‎-你喜欢吗?很不错吧? ‎-嗯 你知道 84 00:07:24,083 --> 00:07:27,666 ‎我之前一直住在乡下 ‎我会觉得这里很奇怪 85 00:07:27,750 --> 00:07:29,375 ‎是的 欢迎来巴黎! 86 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 ‎我答应过你 87 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 ‎-别摆出那副表情 ‎-不是的 我很高兴 88 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 ‎至少为了这位小姑娘 89 00:07:36,458 --> 00:07:37,375 ‎是的 没错… 90 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 ‎给你 宝贝 这是给你的 91 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 ‎拿着 92 00:07:43,708 --> 00:07:44,625 ‎来吧 93 00:07:50,625 --> 00:07:52,416 ‎你开心吗?你喜欢吗? 94 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 ‎喂 是的 我是克劳德 95 00:07:57,750 --> 00:07:59,000 ‎你代表谁打电话来? 96 00:08:00,333 --> 00:08:02,166 ‎查尔斯 是的 他是我的朋友 97 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 ‎是的 当然 98 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 ‎对 我的女儿们总是很乖 99 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 ‎下周二 完美 100 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 ‎接到你的电话我很高兴 101 00:08:24,333 --> 00:08:26,541 ‎-你姓什么? ‎-克莱伦斯 102 00:08:27,125 --> 00:08:30,166 ‎从现在开始你叫维吉妮 ‎克莱伦斯听上去就不聪明 103 00:08:33,375 --> 00:08:35,250 ‎-我能穿上衣服吗? ‎-还不行 104 00:08:35,332 --> 00:08:37,082 ‎非常重要的一点:要讲卫生 105 00:08:37,750 --> 00:08:39,625 ‎让我看看你是怎么清理私处的 106 00:08:41,375 --> 00:08:42,207 ‎跟我来 107 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 ‎过来 戴上手套 108 00:08:53,333 --> 00:08:55,625 ‎不 不是这样的 你妈没教过你吗? 109 00:08:57,041 --> 00:08:59,916 ‎首先用坐浴盆 这不是给狗用的 110 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 ‎来吧 等等 给我 111 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 ‎好了 112 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 ‎看?一点也不复杂 113 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 ‎后面 114 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 ‎非常好 115 00:09:12,750 --> 00:09:16,791 ‎你已经到了 你来早了 ‎我两分钟后见你 116 00:09:17,375 --> 00:09:20,041 ‎还有很多事情要做 但我相信你 117 00:09:21,458 --> 00:09:23,416 ‎结束了 没那么糟 118 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 ‎-是的 ‎-来吧 119 00:09:26,541 --> 00:09:27,375 ‎再见 120 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 ‎进展顺利吗? 121 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 ‎客户有没有投诉? 122 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 ‎-永远不要说“客户” 说“朋友” ‎-对不起 朋友 123 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 ‎他很高兴 极力夸赞你 124 00:09:41,583 --> 00:09:42,458 ‎我有天赋 125 00:09:44,541 --> 00:09:45,583 ‎告诉我 西多妮 126 00:09:46,291 --> 00:09:47,375 ‎我为什么要雇你? 127 00:09:48,833 --> 00:09:52,500 ‎我有200名优秀的女孩为我工作 ‎比你更漂亮 128 00:09:54,416 --> 00:09:55,666 ‎因为我很忠诚 129 00:09:56,833 --> 00:09:58,208 ‎我自己有一批客户 130 00:09:59,208 --> 00:10:00,333 ‎我跟他们来自同一阶层 131 00:10:01,750 --> 00:10:04,583 ‎你不需要对我进行培训 ‎教授我他们的行为方式 我了解他们 132 00:10:05,625 --> 00:10:06,833 ‎节省时间 133 00:10:11,041 --> 00:10:12,208 ‎你有个天才的构思 134 00:10:13,458 --> 00:10:14,541 ‎直接从源头赚钱 135 00:10:16,000 --> 00:10:18,583 ‎假装是他们圈子里的女孩 ‎进入上流社会 136 00:10:18,666 --> 00:10:21,208 ‎夺取权力 到圈子内部去搞他们 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 ‎做这种事我非常适合 138 00:10:27,416 --> 00:10:29,833 ‎放心 我妈教过我怎么洗私处 139 00:10:31,500 --> 00:10:33,208 ‎但你进来前没敲门 140 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 ‎我有事情 来吧 我们边走边聊 141 00:10:38,250 --> 00:10:40,958 ‎别激动 我们要一起干大事 142 00:10:42,416 --> 00:10:45,375 ‎-喝一杯庆祝一下怎么样? ‎-我不喝酒 143 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 ‎你老是工作 从来不出去玩 144 00:10:47,791 --> 00:10:50,625 ‎-你怎么知道的? ‎-我经常出去玩 145 00:10:51,166 --> 00:10:53,208 ‎卡斯特尔俱乐部吗?我受不了那地方 146 00:10:53,875 --> 00:10:55,750 ‎带我去你喜欢的地方 147 00:11:08,708 --> 00:11:10,625 ‎巴黎跟我想象得不一样 148 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 ‎我一到这里就交到了朋友 ‎最后去站街卖春 149 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 ‎住手! 150 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 ‎住手! 151 00:11:34,666 --> 00:11:35,750 ‎你喜欢打女人? 152 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 ‎-嗨 你好吗? ‎-很好 谢谢 153 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 ‎-你好吗? ‎-很好 154 00:11:49,958 --> 00:11:51,500 ‎-你看起来很受伤 ‎-是的 155 00:11:51,583 --> 00:11:52,791 ‎你好吗 妮可? 156 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 ‎我介绍西多妮给你认识 157 00:11:55,833 --> 00:11:57,250 ‎我走开五分钟 158 00:11:59,250 --> 00:12:03,000 ‎一次来三个维持秩序的地头蛇 ‎他们帮我们解决圈子内的争端 159 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 ‎潘扎尼兄弟来自勒卢滕西亚酒吧 160 00:12:05,416 --> 00:12:07,375 ‎一个充斥着敲诈勒索的地方 161 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 ‎坐在他们旁边的是三鸭酒吧的 ‎柯西嘉人马坎通尼 162 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 ‎和乔·阿提亚 163 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 ‎现在的情况完全不可理喻 164 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 ‎男的 意大利人 165 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 ‎他们来了三个 166 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 ‎威胁什么的 ‎你们看见菲洛的脸了吗? 167 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 ‎现在他们盯住我不放了 168 00:12:23,416 --> 00:12:24,958 ‎他们很饥饿 169 00:12:25,041 --> 00:12:27,000 ‎绝望 再无尊重可言 170 00:12:27,583 --> 00:12:29,333 ‎我建议让警方来处理 171 00:12:29,416 --> 00:12:31,041 ‎我在警局有个内线欠我一个人情 172 00:12:31,125 --> 00:12:33,500 ‎-什么意思? ‎-我们不要弄脏自己的手 173 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 ‎我们现在跟警察合作了? 174 00:12:35,791 --> 00:12:38,291 ‎现在我们最好谨慎一点 尤其是你 175 00:12:38,375 --> 00:12:40,208 ‎那个衰仔 马尔科维奇 ‎他是什么情况? 176 00:12:40,791 --> 00:12:42,250 ‎他们说那些照片会被公开 177 00:12:43,500 --> 00:12:45,750 ‎我听说你们是朋友 他挡你的道了? 178 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 ‎你的消息有误 ‎我听说你手下有一位姑娘在照片里 179 00:12:51,083 --> 00:12:53,416 ‎没有 我很早以前就炒了她 180 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 ‎消息有误的人是你 181 00:12:55,250 --> 00:12:56,333 ‎别忘了 费尔南德 182 00:12:57,208 --> 00:12:59,000 ‎你知道得越少越好 183 00:12:59,083 --> 00:13:00,416 ‎这样的话如果有人问你 184 00:13:01,666 --> 00:13:02,583 ‎你就不知道了 185 00:13:15,291 --> 00:13:16,500 ‎给费尔南德倒杯香槟 186 00:13:16,583 --> 00:13:18,208 ‎让我介绍西多妮给你认识 187 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 ‎乔是老朋友吗? 188 00:13:45,333 --> 00:13:47,416 ‎在这个行业你得有朋友 189 00:13:48,708 --> 00:13:50,375 ‎等你开始赚钱 190 00:13:50,916 --> 00:13:52,500 ‎就会有人对你虎视眈眈 191 00:13:53,291 --> 00:13:55,458 ‎我们说话能不能别这么拘谨? ‎很累人 192 00:13:55,541 --> 00:13:56,583 ‎乐意至极 193 00:14:06,708 --> 00:14:08,250 ‎偷偷交了男朋友吗? 194 00:14:08,333 --> 00:14:09,416 ‎我没时间 195 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 ‎看看那边那个家伙 196 00:14:14,750 --> 00:14:16,333 ‎不赖 你认识他吗? 197 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 ‎不认识 198 00:14:19,208 --> 00:14:20,125 ‎哦 199 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 ‎看上去有点软弱 200 00:14:23,458 --> 00:14:25,541 ‎我可以把他带到你面前 ‎他一直看着你 201 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 ‎我没时间谈恋爱 202 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 ‎晚上好 203 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 ‎请你喝一杯? 204 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 ‎为什么不呢? 205 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 ‎相同的酒再给她们上一次 206 00:14:38,625 --> 00:14:40,291 ‎很高兴见到你 我叫安德烈 207 00:14:42,916 --> 00:14:44,166 ‎你喜欢跳舞吗? 208 00:15:45,166 --> 00:15:46,541 ‎爱情是一种病 209 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 ‎你不能带病生活 210 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 ‎25岁时我恋爱了 爱得死去活来 211 00:15:53,750 --> 00:15:54,916 ‎我服药自杀 212 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 ‎我没有死 213 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 ‎我醒了 214 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 ‎我的爱情病治好了 215 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 ‎不赖啊 216 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 ‎转身 217 00:16:16,750 --> 00:16:18,458 ‎还不错 你喜欢吗? 218 00:16:19,958 --> 00:16:22,166 ‎-我觉得很优雅 ‎-所以呢? 219 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 ‎真是个洋娃娃! 220 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 ‎漂亮 就像杰奎琳·肯尼迪 221 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 ‎-真的吗? ‎-但更漂亮 222 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 ‎安妮 223 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 ‎-你不说“谢谢”吗? ‎-谢谢 224 00:16:42,375 --> 00:16:43,916 ‎你就是这样谢我的吗? 225 00:16:44,000 --> 00:16:46,208 ‎-我在你这么大的时候日子可苦了 ‎-我不在乎 226 00:16:47,250 --> 00:16:48,458 ‎我送你回家 227 00:17:09,290 --> 00:17:10,708 ‎你的包不要了? 228 00:17:10,790 --> 00:17:12,708 ‎不要 我不想像你一样 229 00:17:21,665 --> 00:17:23,665 ‎我在警局里总是觉得不自在 230 00:17:23,750 --> 00:17:26,458 ‎但这就是规矩 他们帮我 我帮他们 231 00:17:26,540 --> 00:17:28,708 ‎警察睁一只眼闭一只眼 ‎税务员也一样 232 00:17:28,791 --> 00:17:30,416 ‎当局要求我做他们的线人 233 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 ‎你迟到了 234 00:17:32,250 --> 00:17:34,541 ‎我们长话短说 我有一个重要会议 235 00:17:34,625 --> 00:17:36,791 ‎-重要会议? ‎-没错 236 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 ‎你说吧 237 00:17:40,458 --> 00:17:41,958 ‎这是两位新朋友的情况 238 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 ‎哦 天哪… 239 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 ‎真是个混蛋! 240 00:17:57,000 --> 00:17:59,291 ‎对净手行动总管先生可不妙啊 241 00:17:59,875 --> 00:18:02,666 ‎他们的权力越大 ‎在床上的要求就越少 242 00:18:02,750 --> 00:18:05,416 ‎但这不是五十步笑百步吗? 243 00:18:05,500 --> 00:18:08,125 ‎-你真是烦人 ‎-我想谈谈别的事情 244 00:18:08,208 --> 00:18:10,083 ‎一些混蛋在皮加勒区抢劫 245 00:18:11,083 --> 00:18:12,000 ‎意大利人 246 00:18:12,083 --> 00:18:14,208 ‎他们还没有找上我 但也快了 247 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 ‎我会处理 我保证 248 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 ‎放松 你有马尔科维奇的情报吗? 249 00:18:21,250 --> 00:18:24,291 ‎巴黎有传闻称他举办狂欢派对 250 00:18:24,375 --> 00:18:26,583 ‎暗中拍照 再勒索那些白痴 251 00:18:26,666 --> 00:18:29,458 ‎包括政府高层中的白痴 252 00:18:29,541 --> 00:18:31,833 ‎狂欢派对 这是你的专长领域 253 00:18:31,916 --> 00:18:33,958 ‎我会去查 但我不认识这个家伙 254 00:18:34,041 --> 00:18:34,875 ‎不认识? 255 00:18:36,041 --> 00:18:38,375 ‎你朋友马坎通尼 他是德龙的朋友? 256 00:18:39,208 --> 00:18:40,708 ‎-我也听说了 ‎-你也听说了? 257 00:18:44,666 --> 00:18:45,750 ‎好的 我走了 258 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 ‎-好的 再见 ‎-再见 美女 259 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 ‎丹尼尔! 260 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 ‎丹尼尔! 261 00:18:58,958 --> 00:19:01,583 ‎坐 看看这个 不是给小孩子的 262 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 ‎喜欢鸡奸 263 00:19:06,000 --> 00:19:07,916 ‎喜欢嘘嘘在别人身上 264 00:19:08,000 --> 00:19:08,916 ‎“尿在别人身上” 265 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 ‎很好 部长先生 266 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 ‎非常好 267 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 ‎完美 268 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 ‎干得好 我很高兴 269 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 ‎走两步 270 00:19:23,958 --> 00:19:26,125 ‎姿势完全不行 271 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 ‎太糟了 你的屁股表现最好 272 00:19:29,708 --> 00:19:30,791 ‎裙子不错 273 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 ‎我是克劳德 274 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 ‎你在哪里? 你这个白痴! 275 00:19:38,708 --> 00:19:39,916 ‎难以置信! 276 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 ‎你找错客户了!傻瓜! 277 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 ‎那怎么可能?怎么会? 278 00:19:46,500 --> 00:19:49,833 ‎你什么意思 意大利人? ‎西班牙还是意大利口音 279 00:19:52,833 --> 00:19:54,791 ‎你有没有留意到奇怪的事情? 280 00:19:55,875 --> 00:19:57,375 ‎别忘了收钱 281 00:20:06,250 --> 00:20:07,500 ‎西多妮 我是克劳德 282 00:20:08,166 --> 00:20:09,708 ‎你待会儿再睡 283 00:20:09,791 --> 00:20:12,083 ‎那个傻瓜索菲亚找错客户了 284 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 ‎对 错的客户 285 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 ‎去皇家酒店 拯救这个局面 286 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 ‎那头狼在哪里?它在哪里? 287 00:22:27,041 --> 00:22:28,958 ‎别担心 我不会告诉你爸爸的 288 00:22:52,791 --> 00:22:54,166 ‎要从中吸取教训 289 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 ‎谢谢 290 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 ‎你反应很快 很好 你救了我 291 00:23:11,958 --> 00:23:14,708 ‎“这里有几个问题 292 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 ‎可以决定伴侣中的哪一方 ‎应该付出更多的努力” 293 00:23:18,541 --> 00:23:21,625 ‎“对女人来说 ‎你渴望看到丈夫下班回家吗?” 294 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 ‎“你会换衣服来取悦他吗?” 295 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 ‎“你会经常告诉他你爱他吗?” 296 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 ‎你是真的这么想吗?“ 297 00:23:29,666 --> 00:23:32,416 ‎“你会不会很早就哄孩子睡觉 298 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 ‎为了和你丈夫好好谈谈?” 299 00:23:35,333 --> 00:23:37,041 ‎你们觉得克劳德喜欢性爱吗? 300 00:23:39,125 --> 00:23:41,166 ‎我打赌她是在做爱的时候发号施令 301 00:23:41,291 --> 00:23:42,125 ‎肯定是的 302 00:23:42,208 --> 00:23:43,916 ‎她教你怎么口交了吗? 303 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 ‎没有 没有教我 304 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 ‎嗯 但你很特别 你像一位女总管 305 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 ‎你是她的最爱 306 00:23:52,000 --> 00:23:53,166 ‎你不需要学 307 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 ‎也许她还没有出柜 308 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 ‎就是这样 309 00:23:56,958 --> 00:23:59,708 ‎-我觉得她不喜欢女人 ‎-她有朋友吗? 310 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 ‎-她太过分了 ‎-过分什么? 311 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 ‎闭嘴 她来了 312 00:24:04,833 --> 00:24:08,625 ‎快点 把这里收拾干净 ‎马龙·白兰度15分钟后到 313 00:24:09,333 --> 00:24:10,958 ‎快点! 314 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 ‎咖啡 杯子 香烟 315 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 ‎快点 姑娘们 316 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 ‎时刻打起精神 ‎他们是你们的衣食父母 317 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 ‎待在这里 318 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 ‎你好 很高兴见到你 319 00:24:47,375 --> 00:24:49,458 ‎十年内我晋升成了中产阶级 320 00:24:49,541 --> 00:24:52,000 ‎受到巴黎精英的尊敬和尊重 321 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 ‎我有钱 322 00:24:54,291 --> 00:24:55,250 ‎有一个男朋友 323 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 ‎我摆脱了贫困 324 00:24:57,291 --> 00:24:58,333 ‎摆脱了费尔南德 325 00:24:58,416 --> 00:24:59,250 ‎快点! 326 00:25:00,000 --> 00:25:01,583 ‎再也没有什么能阻止我了 327 00:25:02,208 --> 00:25:03,458 ‎无法动摇 328 00:25:08,541 --> 00:25:09,958 ‎你妈妈在门口 329 00:25:15,250 --> 00:25:16,583 ‎告诉她我不在 330 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 ‎-抱歉 她不在 ‎-她不在? 331 00:25:25,416 --> 00:25:27,000 ‎她出去办事了 332 00:25:27,083 --> 00:25:28,375 ‎需要我传话吗? 333 00:25:28,458 --> 00:25:31,208 ‎不能这样下去了 ‎她连自己的女儿都不照顾 334 00:25:31,958 --> 00:25:33,791 ‎不利于那孩子的健康 335 00:25:33,875 --> 00:25:36,708 ‎我不想她最后跟她妈一样 ‎成为一名妓女 336 00:25:36,791 --> 00:25:39,416 ‎把这些钥匙交给她 她会明白的 337 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 ‎再见 女士 338 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 ‎你听见了吗? 339 00:27:00,833 --> 00:27:02,500 ‎-喂? ‎-喂 是我 340 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 ‎啊 是你 341 00:27:04,041 --> 00:27:06,375 ‎我们抓到了你说的那帮意大利人 ‎问题解决了 342 00:27:08,250 --> 00:27:10,333 ‎别忘了告诉我马尔科维奇的线报 343 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 ‎这事情闹大了 你看新闻了吗? 344 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 ‎还没看 345 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 ‎你应该看看 346 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 ‎再见 347 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 ‎你已经来了? 348 00:28:04,000 --> 00:28:05,875 ‎早到可不是你的作风 349 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 ‎我喜欢这里的表演艺术 350 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 ‎这是全巴黎最棒的演出 351 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 ‎-抽支雪茄 安德烈? ‎-好 当然 352 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 ‎谢谢 353 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 ‎这里我交给你了 我有工作要忙 354 00:28:24,166 --> 00:28:25,583 ‎玩得开心 355 00:28:26,041 --> 00:28:27,333 ‎他们说的“尽情享乐” 356 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 ‎费尔南德 357 00:28:39,291 --> 00:28:40,833 ‎马尔科维奇的破事是什么? 358 00:28:41,583 --> 00:28:44,333 ‎他们说有蓬皮杜夫人裸体性交的照片 359 00:28:45,333 --> 00:28:47,333 ‎戴高乐很生气 360 00:28:47,416 --> 00:28:49,416 ‎他的前部长也参与了 看上去很糟糕 361 00:28:49,500 --> 00:28:53,041 ‎所以他邀请他们共进晚餐 拯救自我 362 00:28:53,125 --> 00:28:55,625 ‎别怕 这件事和你无关 363 00:28:55,708 --> 00:28:58,291 ‎我没在怕 ‎如果你下台 大家都会有麻烦 364 00:28:58,375 --> 00:28:59,958 ‎我没有理由下台 365 00:29:00,041 --> 00:29:02,458 ‎你回避一下 费尔南德 ‎我们有事情要讨论 366 00:29:05,500 --> 00:29:07,416 ‎这些事对生意不好 367 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 ‎他们什么都没查到 368 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 ‎过来 369 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 ‎我不知道你知道些什么 ‎但你最好把嘴巴闭紧 370 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 ‎你的新朋友 警察 手握权力的人… 371 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 ‎如果你闭紧嘴巴 一切都没事 372 00:29:46,750 --> 00:29:48,250 ‎别在我的地盘搞事 373 00:29:48,791 --> 00:29:50,208 ‎别对费尔南德动粗 374 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 ‎明白吗? 375 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 ‎你从来没说过自己的事 376 00:30:26,083 --> 00:30:27,833 ‎跟我说说你的事 377 00:30:32,833 --> 00:30:34,083 ‎没意思 378 00:30:35,375 --> 00:30:36,750 ‎我不说光做 379 00:30:42,333 --> 00:30:43,583 ‎你不用骗我 380 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 ‎我和你是站在一边的 381 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 ‎我宁愿你回家 382 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 ‎我必须早起 383 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 ‎现在? 384 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 ‎-喂? ‎-嗯 我是维吉妮 385 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 ‎正确的地址是22号 ‎霍滕西亚别墅吗? 386 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 ‎我在街对面的电话亭 387 00:31:25,791 --> 00:31:27,708 ‎我打了好几次 没人接 388 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 ‎再打 别像个傻子一样 389 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 ‎苏珊娜! 390 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 ‎苏珊娜 叫乔茜过来 我把指甲弄断了 391 00:31:44,250 --> 00:31:45,166 ‎好的 当然 392 00:31:54,541 --> 00:31:56,583 ‎我还想告诉你 夫人 393 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 ‎我要结婚了 394 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 ‎-真的吗? ‎-真的 395 00:32:02,583 --> 00:32:06,583 ‎我收到 ‎弗雷德里·德·克格里姆伯特的消息 396 00:32:07,625 --> 00:32:10,000 ‎上面说:“乔茜 我在为你组织…” 397 00:32:10,083 --> 00:32:13,166 ‎“我在为我们组织一场盛大的归家宴” 398 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 ‎他带我去了他的城堡 399 00:32:15,375 --> 00:32:17,375 ‎我见了他的表亲 400 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 ‎他跟我说了结婚的事 401 00:32:24,541 --> 00:32:26,250 ‎我走了你会伤心吗? 402 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 ‎完全不会 我很高兴 403 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 ‎臭婊子! 404 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 ‎-你会来参加婚礼吗? ‎-当然 405 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 ‎是我 维吉妮 406 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 ‎天哪 进来 407 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 ‎怎么回事? 408 00:33:17,791 --> 00:33:19,208 ‎被他们打的吗? 409 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 ‎说出来 说吧 410 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 ‎是的 是他们 411 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 ‎他们暗算我 412 00:33:35,583 --> 00:33:37,708 ‎他们在花园里追我 像追兔子一样 413 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 ‎他们付钱了吗? 414 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 ‎20万 415 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 ‎好了 过来 416 00:33:55,833 --> 00:34:00,041 ‎冷静 别伤心了 会没事的 真的 417 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 ‎哦 亲爱的 418 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 ‎好了 不 但是… 419 00:34:06,375 --> 00:34:09,958 ‎你的皮肤白 很容易淤青 ‎过两天就好了 420 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 ‎没什么 421 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 ‎好好洗个澡 睡个好觉 都结束了 422 00:34:18,166 --> 00:34:20,708 ‎过来 我的小兔子 423 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 ‎-喂? ‎-喂 是的 是我 424 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 ‎他们逮捕了马坎通尼 425 00:34:39,041 --> 00:34:41,875 ‎他们分析了尸体现场的床垫套 426 00:34:41,958 --> 00:34:44,000 ‎那傻瓜买了同款的 427 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 ‎他会被引渡 428 00:34:48,041 --> 00:34:49,833 ‎也许你并不意外 429 00:34:51,125 --> 00:34:53,583 ‎我想警告你会有后续影响 430 00:34:54,375 --> 00:34:55,208 ‎谢谢 乔治 431 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 ‎从我看到西多妮的那一刻起 ‎我就知道她会非常成功 432 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 ‎很快她成了我的左膀右臂 433 00:35:48,791 --> 00:35:50,583 ‎尽管我依然有所保留 434 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 ‎安德烈和我找到了一种平衡 435 00:36:24,041 --> 00:36:26,750 ‎人人为己 大家开心 436 00:37:53,750 --> 00:37:57,291 ‎我更喜欢乔治 ‎我受不了这家伙 自命不凡 437 00:37:58,291 --> 00:38:01,208 ‎我打赌为了气我 ‎他给我取了一个侮辱人的外号 438 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 ‎-你好 维奥莱特 ‎-你好 塞尔吉 439 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 ‎-你好 ‎-你好 440 00:38:05,375 --> 00:38:06,500 ‎看到右边那条街了吗? 441 00:38:07,666 --> 00:38:11,041 ‎100米外有家酒吧 ‎你不会错过的 仅此一家 442 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 ‎他是那里的常客… 443 00:38:12,791 --> 00:38:15,000 ‎蓬皮杜当选 我的地位升高了 444 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 ‎忙于处理情报部门的事 445 00:38:17,750 --> 00:38:18,791 ‎他会盯着你 446 00:38:19,708 --> 00:38:21,208 ‎你必须尽快找到他 447 00:38:21,291 --> 00:38:24,750 ‎如果你在进卧室之前被抓 ‎我无法保证你的安全 448 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 ‎一旦进了卧室 他就是我们的 449 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 ‎-好吗? ‎-好 非常好 450 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 ‎我会让他先来找我 然后… 451 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 ‎非常好 祝你好运 452 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 ‎非常好的选择 453 00:38:44,916 --> 00:38:47,166 ‎我有小礼物要送给你 454 00:38:47,875 --> 00:38:48,791 ‎谢谢 455 00:38:50,291 --> 00:38:52,083 ‎外交官 他明天到 456 00:38:52,166 --> 00:38:55,583 ‎两万法郎 因为我们有特殊需求 457 00:38:56,750 --> 00:39:00,083 ‎有个问题 这位先生不是我的朋友 458 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 ‎他会成为你的朋友的 459 00:39:05,791 --> 00:39:09,625 ‎我们需要一个可以信任的姑娘 ‎他有点…变态 460 00:39:09,708 --> 00:39:10,583 ‎变态? 461 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 ‎真的变态 462 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 ‎跟马尔科维奇纠缠不清 463 00:39:18,833 --> 00:39:20,541 ‎把一切都搞得一团糟 464 00:39:21,833 --> 00:39:22,916 ‎还有你的朋友 465 00:39:23,833 --> 00:39:24,708 ‎马坎通尼… 466 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 ‎他不是我的朋友 467 00:39:26,166 --> 00:39:27,916 ‎从现在开始你为法国服务 468 00:39:29,000 --> 00:39:31,458 ‎你的命运和国家联系在一起 克劳德 469 00:40:46,375 --> 00:40:48,958 ‎在法国当老鸨是很危险的 470 00:40:52,166 --> 00:40:53,958 ‎我现在是老资历了 471 00:40:54,041 --> 00:40:55,375 ‎所以我的地盘扩大了 472 00:40:55,458 --> 00:40:56,750 ‎除了马里尼昂酒店 473 00:40:56,833 --> 00:40:58,708 ‎我在布兰维勒大街租了一个宅邸 474 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 ‎所以我们住在一起 像一个大家庭 475 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 ‎-嗨 你好吗? ‎-非常好 476 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 ‎玩得开心点 477 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 ‎-你好吗? ‎-很好 谢谢 478 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 ‎-我亲爱的保罗 ‎-你好吗? 479 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 ‎我出了好多汗! 480 00:41:24,583 --> 00:41:26,250 ‎动物淌汗 男人出汗 481 00:41:26,333 --> 00:41:27,666 ‎女人只会让自己觉得很热 482 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 ‎这就是我们所说的受过良好教育 483 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 ‎圣母访亲女修会教会了我一切 484 00:41:33,125 --> 00:41:34,708 ‎你做过她们的学生? 485 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 ‎这个白痴是谁? 486 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 ‎我是外省来的女孩 487 00:41:37,083 --> 00:41:41,791 ‎我父亲当过昂热市长 ‎我从女修会的教育中受益颇多 488 00:41:41,875 --> 00:41:43,875 ‎我在学校就开始撒谎 489 00:41:43,958 --> 00:41:46,666 ‎我编造出我有一所大房子 新的父母 490 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 ‎都靠你一个人打理肯定不容易 491 00:41:51,541 --> 00:41:53,458 ‎女人 你一定要有人支持你 492 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 ‎谎言越大 他们就越相信 493 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 ‎我的故事说够了 让你觉得很无聊吧 494 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 ‎别人告诉我 ‎跟你一起永远不会无聊 克劳德 495 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 ‎拍马屁对我没用 496 00:42:03,708 --> 00:42:05,083 ‎这不是拍马屁 497 00:42:05,708 --> 00:42:08,041 ‎我必须要见到我女儿的老板 498 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 ‎你肯定搞错了 499 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 ‎没有 500 00:42:13,500 --> 00:42:14,333 ‎西多妮 501 00:42:15,125 --> 00:42:17,416 ‎你看 我年纪这么大了 不会搞错 502 00:42:17,500 --> 00:42:18,458 ‎相信我 503 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 ‎我也是 504 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 ‎这是热纳维耶芙 505 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 ‎可以吗? 506 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 ‎没错 是免费的 507 00:42:28,333 --> 00:42:29,583 ‎我就把她交给你了 508 00:42:32,083 --> 00:42:33,708 ‎要坐吗? 509 00:42:33,791 --> 00:42:35,166 ‎要的 谢谢 510 00:42:35,250 --> 00:42:37,041 ‎你想喝一杯吗? 511 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 ‎请再给我一杯威士忌 谢谢 512 00:42:45,208 --> 00:42:46,083 ‎过来 513 00:42:46,166 --> 00:42:47,083 ‎那边那个人 514 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 ‎如果他惹麻烦 把他丢出去 别犹豫! 515 00:43:08,750 --> 00:43:09,833 ‎巴黎市中心 516 00:43:09,916 --> 00:43:13,208 ‎在巴黎大堂区和玛莱区之间的 ‎蓝领市政厅区 517 00:43:13,291 --> 00:43:16,958 ‎到1975年将开工建造当代艺术中心 518 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 ‎巨大的金属和玻璃结构… 519 00:43:27,791 --> 00:43:31,791 ‎…主要想法 ‎是把富裕地区和蓝领地区联系起来 520 00:43:32,458 --> 00:43:37,291 ‎在一场全球700多位建筑师 ‎参加的比赛中 521 00:43:37,375 --> 00:43:41,000 ‎评委选中了一家意大利公司的设计 522 00:43:41,083 --> 00:43:43,416 ‎这个项目包括一个巨大的玻璃盒子… 523 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 ‎嗯 喂? 524 00:43:54,666 --> 00:43:55,625 ‎你睡着了? 525 00:43:57,416 --> 00:43:59,333 ‎我把眼镜落在你那里了 526 00:44:00,833 --> 00:44:01,791 ‎你睡着了? 527 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 ‎是的 我睡着了 528 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 ‎该死 529 00:44:11,041 --> 00:44:12,791 ‎-怎么了? ‎-操 530 00:44:12,875 --> 00:44:14,750 ‎-穿衣服 ‎-她说什么了? 531 00:44:14,833 --> 00:44:16,958 ‎她要过来 我很肯定 532 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 ‎这个建筑的规模如此之大 533 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 ‎就像古时候 534 00:44:26,375 --> 00:44:29,166 ‎当教堂出现在… 535 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 ‎她在哪里? 536 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 ‎她在哪里? 537 00:44:49,833 --> 00:44:51,458 ‎你在说什么? 538 00:44:51,541 --> 00:44:52,791 ‎你的鸡鸡到处乱插! 539 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 ‎你刚才在搞女人 是不是? 540 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 ‎好的 非常好 541 00:45:01,666 --> 00:45:03,375 ‎你跟我在一起是为了钱 542 00:45:04,750 --> 00:45:05,666 ‎你就是个娼妓 543 00:45:06,375 --> 00:45:07,541 ‎你本应该告诉我的 544 00:45:07,625 --> 00:45:09,958 ‎我不是你的员工 我不是娼妓 545 00:45:10,041 --> 00:45:13,250 ‎不 你就是娼妓 546 00:45:13,333 --> 00:45:16,166 ‎至少我的姑娘有勇气说 ‎她们上床是为了钱 547 00:45:16,250 --> 00:45:17,250 ‎所以诚实一点 548 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 ‎诚实! 549 00:45:19,958 --> 00:45:21,291 ‎你跟我在一起是为了钱 550 00:45:21,375 --> 00:45:22,583 ‎克劳德 别说了 551 00:45:22,666 --> 00:45:23,583 ‎别碰我 552 00:45:25,541 --> 00:45:28,250 ‎我明白你妈妈和女儿为什么离开你了 553 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 ‎-你说什么? ‎-没什么 554 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 ‎你说什么? 555 00:45:53,541 --> 00:45:54,625 ‎亲爱的 556 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 ‎请冷静 557 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 ‎别这样了 558 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 ‎坐下 559 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 ‎坐下 克劳德 560 00:46:16,291 --> 00:46:17,125 ‎我爱你 561 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 ‎不是你想的那样 562 00:46:25,125 --> 00:46:26,000 ‎我爱你 563 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 ‎我真的爱你 564 00:46:32,625 --> 00:46:33,458 ‎我爱你 565 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 ‎冷酷又性感 566 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 ‎当然 567 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 ‎预约好了 周四晚上七点 568 00:46:49,833 --> 00:46:51,500 ‎下次再聊 路易斯 569 00:46:51,583 --> 00:46:52,583 ‎再见 570 00:46:54,291 --> 00:46:57,500 ‎我不在的时候 ‎我让你接电话 不是让你坐我的位子 571 00:47:06,791 --> 00:47:09,750 ‎至少你还没死透到取代我的地步 572 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 ‎死透? 573 00:47:11,458 --> 00:47:12,666 ‎对 内心的死亡 574 00:47:13,583 --> 00:47:15,416 ‎你依然非常热爱生活 575 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 ‎给你 576 00:47:18,666 --> 00:47:20,041 ‎凯特从乍得回来了 577 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 ‎我做错了什么吗? 578 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 ‎克劳德? 579 00:47:36,708 --> 00:47:37,541 ‎是安德烈 580 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ‎他是个没用的人 581 00:47:39,833 --> 00:47:41,583 ‎我要对他心软了 这样不好 582 00:47:43,666 --> 00:47:45,708 ‎我确定是我手下的一位姑娘 583 00:47:46,291 --> 00:47:47,791 ‎总有一天我会找出来 584 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 ‎不是我 对我来说他太老了 585 00:47:54,208 --> 00:47:55,875 ‎你好像觉得乔不老 586 00:47:55,958 --> 00:47:58,791 ‎-我有说错吗? ‎-你在说什么? 587 00:48:00,541 --> 00:48:02,166 ‎对了 你爸在巴黎 588 00:48:03,791 --> 00:48:06,208 ‎-你怎么知道 ‎-我昨天和他见过面 589 00:48:07,458 --> 00:48:09,166 ‎到我家来威胁我 590 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 ‎彻头彻尾的混蛋 591 00:48:11,583 --> 00:48:13,541 ‎去处理 收拾你的烂摊子 592 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 ‎请等两分钟 593 00:48:25,166 --> 00:48:26,500 ‎你爸爸是做什么的? 594 00:48:28,916 --> 00:48:30,458 ‎为外交部工作 595 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 ‎干吗? 596 00:48:37,666 --> 00:48:40,791 ‎让我介绍劳拉给你认识 她想见你 597 00:48:44,166 --> 00:48:47,250 ‎你等下来见我 ‎我有个棘手的任务要给你 598 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 ‎棘手? 599 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 ‎一名外交官 600 00:48:51,666 --> 00:48:52,500 ‎你的阶层 601 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 ‎可以帮你理清头绪 602 00:49:03,791 --> 00:49:05,250 ‎你没事吧 西多妮? 603 00:49:05,333 --> 00:49:06,208 ‎来了 604 00:49:18,208 --> 00:49:19,791 ‎克劳德骂你了吗? 605 00:49:20,375 --> 00:49:21,416 ‎你做错事了吗? 606 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 ‎不是因为这个原因 607 00:51:17,708 --> 00:51:18,583 ‎你没事吧? 608 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 ‎别担心 他三小时后会醒来 头痛欲裂 609 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 ‎什么都不记得 610 00:51:27,041 --> 00:51:29,791 ‎我不会说谎 他的屁股也会很痛 611 00:51:46,166 --> 00:51:48,208 ‎-你爱我吗? ‎-嗯 我爱你 612 00:51:51,541 --> 00:51:53,416 ‎拿点吃的来 我饿了 613 00:51:57,875 --> 00:52:00,500 ‎遵命 船长 614 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 ‎…不明飞行物 防止你忘记了 ‎我会提醒你 它意味着… 615 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 ‎就拿平常的那些吗? 616 00:52:07,333 --> 00:52:11,208 ‎…更常见的称呼是飞碟 617 00:52:11,291 --> 00:52:13,208 ‎给出了一个 618 00:52:13,291 --> 00:52:16,500 ‎98%是理智的解释 619 00:52:52,916 --> 00:52:54,166 ‎怎么回事? 620 00:52:57,166 --> 00:52:58,458 ‎关门之后 621 00:52:59,083 --> 00:53:01,958 ‎有个疯子闯进来 枪杀了菲洛 622 00:53:02,041 --> 00:53:02,916 ‎近距离平射 623 00:53:05,208 --> 00:53:06,708 ‎然后他绑架了妮可 624 00:53:07,625 --> 00:53:10,291 ‎我听说他拽着妮可的头发 ‎把她拖出去的 625 00:53:11,333 --> 00:53:12,416 ‎这消息让我抓狂 626 00:53:14,333 --> 00:53:16,208 ‎四小时后警察才找到她 627 00:53:17,166 --> 00:53:19,416 ‎赤身裸体在圣日耳曼森林里 628 00:53:20,875 --> 00:53:21,833 ‎还活着 629 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 ‎谢天谢地 630 00:53:25,416 --> 00:53:26,916 ‎我们会把他的蛋蛋切掉 631 00:53:27,000 --> 00:53:28,958 ‎相信我 这家伙死定了 632 00:53:36,583 --> 00:53:38,000 ‎你在这里做什么? 633 00:53:43,958 --> 00:53:45,041 ‎如果我能做什么的话 634 00:53:50,750 --> 00:53:51,750 ‎棘手的任务 635 00:53:52,666 --> 00:53:54,083 ‎西多妮真的有天赋 636 00:53:55,291 --> 00:53:56,333 ‎我手下她最会赚钱 637 00:53:57,125 --> 00:53:58,916 ‎一个善于利用阴道的奇才 638 00:54:00,333 --> 00:54:01,583 ‎如果你只知道… 639 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 ‎我会去看妮可 640 00:54:19,666 --> 00:54:21,000 ‎别担心 你会找到他的 641 00:54:31,291 --> 00:54:32,958 ‎坏人终究会得到惩罚 642 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 ‎每年都会带一些姑娘去度假 643 00:54:50,583 --> 00:54:51,875 ‎我最爱的姑娘 644 00:54:52,500 --> 00:54:55,500 ‎算是一种研讨会 能加深我们的感情 645 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 ‎快来! 646 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 ‎住手! 647 00:55:23,583 --> 00:55:24,666 ‎维吉妮? 648 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 ‎-你没事吧? ‎-我没事 649 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 ‎我说 650 00:55:38,125 --> 00:55:39,833 ‎那位外交官的照片拍得很完美 651 00:55:41,416 --> 00:55:42,250 ‎技艺超群 652 00:55:42,333 --> 00:55:43,833 ‎我的姑娘床上技艺样样精通 653 00:55:43,916 --> 00:55:47,625 ‎话说在乔的地盘 ‎搞破坏的疯子进监狱了 654 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 ‎他今早被捕的 这不是乔想要的 655 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 ‎但警察先到场了 656 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 ‎首先是马卡托尼 现在是乔 657 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 ‎没有人的位置是稳固的 克劳德 658 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 ‎祝你假期愉快 659 00:56:07,750 --> 00:56:09,208 ‎…一周后 660 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 ‎-什么? ‎-你不会游泳? 661 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 ‎是的 662 00:56:18,625 --> 00:56:19,625 ‎这不是很好吗? 663 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 ‎天堂 664 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 ‎是的 我知道 665 00:56:24,791 --> 00:56:25,875 ‎我去过地狱 666 00:56:34,833 --> 00:56:36,416 ‎我小时候没有朋友 667 00:56:38,208 --> 00:56:39,583 ‎我最好的朋友是一只山羊 668 00:56:42,500 --> 00:56:45,458 ‎它比大多数人更聪明更可靠 669 00:56:47,458 --> 00:56:50,000 ‎我不和他们玩 蠢货和蠢货待在一起 670 00:56:51,666 --> 00:56:52,833 ‎我和我的山羊待在一起 671 00:56:55,166 --> 00:56:56,041 ‎我喜欢它的气味 672 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 ‎让我有信任感 673 00:57:14,000 --> 00:57:15,708 ‎美国大使馆坚称 674 00:57:15,791 --> 00:57:18,208 ‎“总统绝对不能知道 ‎那是你手下的姑娘” 675 00:57:18,291 --> 00:57:21,750 ‎“就说她是大使的女儿或侄女” 676 00:57:22,250 --> 00:57:24,750 ‎我说:“没问题 ‎我有一位光彩照人的英国姑娘” 677 00:57:24,833 --> 00:57:26,541 ‎-我立马就想到了凯特 ‎-是的 678 00:57:26,625 --> 00:57:28,458 ‎肯尼迪是一位真正的绅士 679 00:57:29,125 --> 00:57:31,083 ‎帅气 迷人 很有礼貌 680 00:57:31,750 --> 00:57:34,791 ‎别激动 你跟杰奎琳一点都不像 681 00:57:34,875 --> 00:57:36,833 ‎他挑你因为你更淫荡 682 00:57:37,750 --> 00:57:42,833 ‎没人把事实告诉你们 ‎好比你们变胖的时候 只有我说实话 683 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 ‎-他是世界上最有权势的人 ‎-对 684 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 ‎他爱过我 685 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 ‎对 没错 他爱过你 “他爱过我” 686 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 ‎他说过“我爱你”吗? 687 00:57:51,625 --> 00:57:55,958 ‎但他真的恋爱了 他真的爱上你了 688 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 ‎-没错 ‎-是的 689 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 ‎所以你相信我? 690 00:57:59,000 --> 00:58:01,166 ‎出价最高的那个人 691 00:58:01,250 --> 00:58:03,666 ‎尽管他很丑 都不是问题 692 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 ‎就是伊朗的巴列维 693 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 ‎一个周末的奢侈和狂欢 694 00:58:08,125 --> 00:58:09,875 ‎整天都在一艘船上 695 00:58:09,958 --> 00:58:11,083 ‎然后是宫殿里 696 00:58:11,166 --> 00:58:13,375 ‎简直没完没了 我慢慢跟你们讲细节 697 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 ‎我跟萨尔瓦多·达利搞过 698 00:58:15,000 --> 00:58:17,125 ‎她回来的时候 ‎你们真应该看看她的脸 699 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 ‎满脸精液吗? 700 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 ‎阿尔班! 701 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 ‎不 但这是真的 你也是这么说的 702 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 ‎我当时很累 703 00:58:26,500 --> 00:58:27,375 ‎我… 704 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 ‎不是食物! 705 00:58:30,458 --> 00:58:31,666 ‎这是谁干的? 706 00:58:31,750 --> 00:58:33,625 ‎别说了 闭嘴 707 00:58:34,833 --> 00:58:37,083 ‎她要么道歉 不然我马上去买机票了 708 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 ‎克劳德! 709 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 ‎住手! 710 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 ‎别这么烦人! 711 00:59:16,541 --> 00:59:17,375 ‎一切都好 712 00:59:18,375 --> 00:59:19,625 ‎甚至有点好过头了 713 00:59:21,791 --> 00:59:23,750 ‎我和家人在这里很开心 714 00:59:25,375 --> 00:59:26,333 ‎我真正的家人 715 00:59:28,458 --> 00:59:29,666 ‎一切都是光明的 716 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 ‎钱保证了这一切 大家都受益 717 00:59:52,875 --> 00:59:54,833 ‎你在这里啊 一转身你就不见了 718 00:59:54,916 --> 00:59:55,791 ‎我没走远 719 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 ‎谢谢 720 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 ‎我爱你 721 01:00:13,208 --> 01:00:16,416 ‎我知道自己喝醉了 你讨厌儿女情长 ‎但我不在乎 我爱你 722 01:01:33,708 --> 01:01:34,541 ‎所以呢? 723 01:01:35,125 --> 01:01:36,083 ‎玩得开心吗? 724 01:01:37,958 --> 01:01:40,500 ‎霍滕西亚别墅 ‎他们知道怎么玩得开心 725 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 ‎你喜欢寻开心 是吗 娜德吉? 726 01:01:47,333 --> 01:01:49,166 ‎你喜欢这种人质游戏吗? 727 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 ‎让我看看 728 01:02:00,000 --> 01:02:01,166 ‎你做得还不错 729 01:02:01,791 --> 01:02:02,916 ‎你没有被打得太惨 730 01:02:04,416 --> 01:02:05,708 ‎你很狡猾 731 01:02:09,083 --> 01:02:10,916 ‎你还想去吗?够了吗? 732 01:02:11,958 --> 01:02:13,416 ‎够了还是还想去? 733 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 ‎回答我 婊子! 734 01:02:27,625 --> 01:02:30,375 ‎别担心 你爱的人在路上 ‎我叫他来了 735 01:02:32,541 --> 01:02:33,416 ‎我们彼此相爱 736 01:02:34,291 --> 01:02:37,000 ‎-你说什么? ‎-我们彼此相爱 克劳德 737 01:02:39,125 --> 01:02:41,583 ‎你在做什么? 738 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 ‎你要打你妈妈吗? 739 01:02:45,250 --> 01:02:48,875 ‎看着我! 740 01:02:48,958 --> 01:02:50,708 ‎看着我!手放下! 741 01:02:57,125 --> 01:02:58,500 ‎你爱的人来了 742 01:02:59,500 --> 01:03:00,375 ‎你来了 743 01:03:04,375 --> 01:03:07,291 ‎我就知道是娜德吉 ‎太好了 你选了最下流的 744 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 ‎没错 跑啊!你这个小贱货! 745 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 ‎你这个小混蛋! 746 01:03:13,333 --> 01:03:14,291 ‎听着 克劳德 747 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 ‎闭嘴! 748 01:03:18,416 --> 01:03:19,541 ‎我们彼此相爱 749 01:03:20,875 --> 01:03:22,000 ‎你不明白这是什么意思 750 01:03:23,166 --> 01:03:24,416 ‎你从没爱过任何人 751 01:03:29,750 --> 01:03:36,416 ‎滚出去! 752 01:03:50,958 --> 01:03:52,583 ‎我做出了一个重要决定 753 01:03:54,833 --> 01:03:57,666 ‎我的生活中不会再有男人 ‎至少不会有恋爱了 754 01:03:58,875 --> 01:04:00,083 ‎有点可悲 755 01:04:02,708 --> 01:04:05,125 ‎我没有放弃 也没有怨恨 ‎这就是一个选择 756 01:04:06,500 --> 01:04:08,333 ‎你必须知道什么时候停止 757 01:04:09,333 --> 01:04:10,833 ‎大家想法不同 758 01:04:10,916 --> 01:04:12,666 ‎重要的是要活得开心 759 01:04:16,625 --> 01:04:18,250 ‎不再依靠任何人 760 01:04:19,416 --> 01:04:20,625 ‎受到金钱 761 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 ‎和权力保护 762 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 ‎住手 该死! 763 01:04:27,958 --> 01:04:29,000 ‎没有弱点 764 01:04:30,375 --> 01:04:32,458 ‎没有破绽 没有致命要害 765 01:04:56,000 --> 01:04:56,833 ‎她在干什么? 766 01:04:57,541 --> 01:04:58,541 ‎我不知道 767 01:05:04,291 --> 01:05:05,666 ‎我觉得你应该去看看你父亲 768 01:05:07,333 --> 01:05:08,625 ‎而不是糟蹋自己 769 01:05:10,333 --> 01:05:11,583 ‎我们聊过 他是个好人 770 01:05:13,333 --> 01:05:14,375 ‎你认识我父亲? 771 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 ‎-你们好 姑娘们 ‎-你好 772 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 ‎你好吗 克劳德? 773 01:05:25,250 --> 01:05:26,083 ‎非常好 774 01:05:27,083 --> 01:05:28,833 ‎没关系 西多妮 让我们独处一会儿 775 01:05:28,916 --> 01:05:30,708 ‎-我必须和你谈谈 ‎-等一下吧 776 01:05:53,166 --> 01:05:54,958 ‎你的朋友马坎通尼出狱了 777 01:05:57,166 --> 01:05:58,083 ‎保释金是六万法郎 778 01:05:59,083 --> 01:06:00,000 ‎警察不会放过他的 779 01:06:01,333 --> 01:06:03,166 ‎有人要掉脑袋 这只是开始 780 01:06:04,375 --> 01:06:05,875 ‎没有天理了吗?这倒是新鲜 781 01:06:06,583 --> 01:06:08,208 ‎形势一直在变 克劳德 782 01:06:11,666 --> 01:06:13,208 ‎幸好你还在这里 783 01:06:14,291 --> 01:06:15,541 ‎形势当然一直在变 784 01:06:16,541 --> 01:06:18,083 ‎但现在我是老板 785 01:06:19,541 --> 01:06:21,875 ‎在我客户名单里的 ‎你的那些朋友们可是醉生梦死 786 01:07:12,458 --> 01:07:14,750 ‎如果我让你去杀人 你会做吗? 787 01:07:16,666 --> 01:07:17,583 ‎要看杀谁了 788 01:07:25,666 --> 01:07:26,875 ‎你真是个奇怪的姑娘 789 01:07:28,541 --> 01:07:30,208 ‎这不是游戏 你知道的 790 01:07:34,000 --> 01:07:35,500 ‎他是一个很刻薄的老头 791 01:07:37,541 --> 01:07:38,500 ‎是吗? 792 01:07:39,708 --> 01:07:40,625 ‎他对你做了什么? 793 01:07:42,875 --> 01:07:45,125 ‎不应该对一个七岁孩子做的事 794 01:09:16,207 --> 01:09:17,291 ‎我先走了 795 01:09:18,457 --> 01:09:20,125 ‎你确定不想来吗? 796 01:09:20,207 --> 01:09:22,082 ‎我真的不喜欢 797 01:09:22,166 --> 01:09:24,250 ‎我干嘛要去卡斯特尔俱乐部? 798 01:09:24,332 --> 01:09:26,250 ‎我没你那么饥渴 799 01:09:31,041 --> 01:09:32,000 ‎你是去找麻烦 800 01:09:33,041 --> 01:09:33,957 ‎你看起来糟透了 801 01:09:39,125 --> 01:09:40,291 ‎好了 我走了 802 01:11:49,125 --> 01:11:50,541 ‎来吧 亲爱的 803 01:11:50,625 --> 01:11:52,208 ‎别担心 一切都会没事的 804 01:11:52,916 --> 01:11:53,791 ‎我希望如此 805 01:11:54,416 --> 01:11:55,291 ‎肯定会的 806 01:11:59,166 --> 01:12:00,375 ‎我发誓 我真是个傻瓜 807 01:12:01,500 --> 01:12:03,166 ‎我从来没有去过这么远的地方 808 01:12:03,250 --> 01:12:05,083 ‎我知道 但三天又不长 809 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 ‎来吧 810 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 ‎泡沫无用 没有清洁功能 811 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 ‎彗星 全新的万能洗衣粉 812 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 ‎彗星的清洁效果更好更亮 813 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 ‎不起泡 无泡沫 814 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 ‎彗星 气味清新! 815 01:14:08,375 --> 01:14:09,500 ‎没有维吉妮的消息 816 01:14:11,250 --> 01:14:12,833 ‎我们肯定能做点什么 817 01:14:12,916 --> 01:14:14,458 ‎我们已经尽力了 818 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 ‎尽力个屁 819 01:14:15,583 --> 01:14:17,291 ‎冷静 我们不在皮加勒区 820 01:14:18,166 --> 01:14:19,250 ‎你吓到鸭子了 821 01:14:23,125 --> 01:14:26,000 ‎我们谈的是国家事务 你懂吗? 822 01:14:28,541 --> 01:14:30,875 ‎你把大家煽动起来 ‎对你没有任何好处 823 01:14:31,416 --> 01:14:32,458 ‎我非常冷静 824 01:14:33,125 --> 01:14:36,541 ‎我不需要你为我的国家服务 ‎当我加入抵抗运动… 825 01:14:37,125 --> 01:14:39,375 ‎别跟我说 我不相信你的鬼话 826 01:14:41,333 --> 01:14:42,291 ‎我们会找到她的 827 01:14:43,958 --> 01:14:46,291 ‎乍得和中非共和国的关系很复杂 828 01:14:47,666 --> 01:14:49,708 ‎实际上你要告诉凯特 ‎她再也不能去乍得了 829 01:14:50,791 --> 01:14:53,000 ‎她暂时低调一点就非常好 830 01:14:53,500 --> 01:14:54,750 ‎大家都要低调 831 01:15:06,833 --> 01:15:08,250 ‎维吉妮再也没回来 832 01:15:08,958 --> 01:15:10,041 ‎她也走了 833 01:15:10,750 --> 01:15:13,000 ‎在错误的时间去了错误的地点 834 01:15:15,125 --> 01:15:16,333 ‎她是个好姑娘 835 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 ‎最终这样的结局… 836 01:15:20,416 --> 01:15:23,250 ‎让我欣慰的是 ‎我手下的很多姑娘结局都不错 837 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 ‎做了演员或歌手 838 01:15:26,750 --> 01:15:28,583 ‎有的甚至变成了公主 839 01:16:02,666 --> 01:16:03,791 ‎你怎么不吃 亲爱的? 840 01:16:04,625 --> 01:16:05,708 ‎我不饿 841 01:16:06,875 --> 01:16:09,291 ‎你小时候让你吃饭就很难 记得吗? 842 01:16:09,916 --> 01:16:11,833 ‎我就告诉塞尔吉 ‎你只做自己想做的事 843 01:16:20,541 --> 01:16:21,791 ‎我见过你老板了 844 01:16:23,375 --> 01:16:24,333 ‎她很特别 845 01:16:24,916 --> 01:16:27,250 ‎她觉得自己可以凌驾于法律之上 ‎但没人可以 846 01:16:30,416 --> 01:16:31,958 ‎更重要的是 没人能逃脱死亡 847 01:16:39,541 --> 01:16:41,125 ‎你对我所作的一切将会付出代价 848 01:16:43,291 --> 01:16:44,625 ‎-什么意思? ‎-你很清楚 849 01:16:45,583 --> 01:16:48,541 ‎你在胡言乱语 这是毒品 ‎或身为女同性恋者的耻辱产生的后果 850 01:16:55,250 --> 01:16:58,000 ‎我在考虑过买凶杀你 或是起诉你 851 01:17:02,083 --> 01:17:03,083 ‎你说的很多 852 01:17:04,750 --> 01:17:05,875 ‎但你的意志薄弱 853 01:17:06,583 --> 01:17:07,708 ‎你缺少勇气 854 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 ‎-圣诞快乐 ‎-圣诞快乐 855 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 ‎圣诞快乐 856 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 ‎给你 857 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 ‎谢谢 858 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 ‎(给安妮 圣诞快乐 我的女儿) 859 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 ‎-你怎么来了? ‎-我们能谈谈吗? 860 01:20:08,666 --> 01:20:09,958 ‎-当然 ‎-很重要 861 01:20:14,541 --> 01:20:16,416 ‎-出事了吗? ‎-我没事 862 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 ‎-你脸色苍白 ‎-不 我没事 863 01:20:32,208 --> 01:20:34,833 ‎我不知道是上面指使 ‎还是下面的人造反 但有人想我死 864 01:20:35,666 --> 01:20:38,583 ‎你的事我无能为力 ‎超出了我的能力范围 865 01:20:40,083 --> 01:20:41,708 ‎你的朋友抛弃了你 866 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 ‎别去报警 867 01:20:46,000 --> 01:20:46,875 ‎我知道 868 01:20:48,125 --> 01:20:49,416 ‎你太得意忘形了 869 01:20:51,958 --> 01:20:54,333 ‎从现在开始你得靠自己了 870 01:21:02,750 --> 01:21:03,916 ‎你的状态不好 871 01:21:10,375 --> 01:21:13,291 ‎警察来过 到处搜过了 872 01:21:13,375 --> 01:21:15,666 ‎他们接到电话 说这里有尸体 873 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 ‎请帮我注意窗外的动向 874 01:21:27,916 --> 01:21:30,208 ‎-你在怕什么? ‎-什么都怕 875 01:21:35,166 --> 01:21:37,250 ‎西多妮 回楼上去 打电话给姑娘们 876 01:21:37,333 --> 01:21:39,250 ‎今天我要关门一天 877 01:23:01,375 --> 01:23:03,166 ‎打开电视 看看是不是已经上新闻了 878 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 ‎问题是乔已经不干了 879 01:23:14,833 --> 01:23:16,291 ‎马坎通尼妥协了 880 01:23:17,625 --> 01:23:19,083 ‎如果消息传出去我很虚弱 881 01:23:19,166 --> 01:23:20,958 ‎他们会勒索我 甚至杀了我 882 01:23:22,750 --> 01:23:23,875 ‎你知道乔生病了吗? 883 01:23:25,583 --> 01:23:27,291 ‎知道 但他不想让你知道 884 01:23:27,875 --> 01:23:28,791 ‎他不想让我知道? 885 01:23:29,541 --> 01:23:31,916 ‎但也没那么糟… 886 01:23:33,416 --> 01:23:34,875 ‎请把声音关小点 887 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 ‎关小点! 888 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 ‎-喂? ‎-你听说了吗? 889 01:23:46,083 --> 01:23:47,250 ‎我什么都没听说 890 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 ‎你说你不知道 ‎谁雇了一个中国婊子来杀我? 891 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 ‎我只知道这是一个时代的结束 892 01:23:53,416 --> 01:23:56,791 ‎时代结束个屁!什么也没结束! 893 01:23:56,875 --> 01:23:59,041 ‎我们说说乍得的政变吧 894 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 ‎博卡萨那帮人的事你要感谢谁? 895 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 ‎马坎通尼出狱了吗? 896 01:24:03,333 --> 01:24:06,583 ‎你树敌很多 还活着就算走运了 897 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 ‎他挂我电话 这个混蛋! 898 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 ‎混蛋! 899 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 ‎克劳德 900 01:24:21,041 --> 01:24:22,000 ‎塞尔吉认识我爸爸 901 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 ‎你说什么? 902 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 ‎塞尔吉认识我爸爸 903 01:24:26,458 --> 01:24:29,708 ‎我知道我不该相信你 我就知道 904 01:24:30,375 --> 01:24:31,750 ‎我们不是同一个阶层的人 905 01:24:31,833 --> 01:24:35,166 ‎总是同样的人被耍 你没看出来吗? 906 01:24:37,416 --> 01:24:39,666 ‎把姑娘们给我带来 我应该知道的 907 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 ‎你觉得是我爸干的? 908 01:24:46,333 --> 01:24:49,083 ‎是不是你爸 谁在乎啊? ‎反正不是其他人! 909 01:24:53,833 --> 01:24:55,541 ‎别那样看着我! 910 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 ‎我毁了一切 911 01:25:27,875 --> 01:25:30,083 ‎一切都白费了 912 01:25:30,166 --> 01:25:33,708 ‎我经历的一切 打造的一切都没了 913 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 ‎我毁了一切 914 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 ‎让我一个人待一会儿 915 01:26:33,250 --> 01:26:34,583 ‎那个女孩已经被处理了 916 01:26:35,208 --> 01:26:36,833 ‎下次我们会做得更好 917 01:26:38,666 --> 01:26:41,875 ‎我们以扰乱治安为由 ‎关闭了她在布兰维勒的经营场所 918 01:26:44,000 --> 01:26:46,208 ‎她走投无路了 别担心 她会倒台的 919 01:26:47,291 --> 01:26:49,041 ‎我们的特工正在处理 920 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 ‎好 谢谢 921 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 ‎-我可以请你喝一杯吗? ‎-好啊 922 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 ‎劳驾 923 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 ‎看看她的山羊 924 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 ‎她真丑 和你一样 925 01:28:23,500 --> 01:28:25,500 ‎事情安顿好后我去了乡下 926 01:28:26,833 --> 01:28:29,375 ‎布兰维勒的宅邸关了后 ‎我的姑娘们开始在家工作 927 01:28:30,083 --> 01:28:33,375 ‎大部分人都是 所以没有影响生意 928 01:28:38,333 --> 01:28:40,375 ‎但对于我们的家人来说 ‎好时光结束了 929 01:28:40,458 --> 01:28:41,583 ‎不可能长久 930 01:28:42,250 --> 01:28:43,875 ‎幸福永远不会长久 931 01:29:14,541 --> 01:29:15,750 ‎-你好吗? ‎-很好 932 01:29:19,166 --> 01:29:20,166 ‎我一直在想 933 01:29:21,458 --> 01:29:23,250 ‎我要起诉我爸爸 934 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 ‎他们根本不在乎你爸搞了你 935 01:29:29,541 --> 01:29:30,750 ‎他们根本不在乎 936 01:29:31,333 --> 01:29:32,333 ‎这是跟他们无关的事 937 01:29:33,333 --> 01:29:35,125 ‎对我来说是我叔叔 我一直闭上嘴巴 938 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 ‎时代变了 939 01:29:42,208 --> 01:29:43,041 ‎什么也没变 940 01:29:43,625 --> 01:29:44,708 ‎完全没变 941 01:29:48,458 --> 01:29:50,875 ‎男人做决定 他们握有权力 942 01:29:52,041 --> 01:29:52,958 ‎从没变过 943 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 ‎你应该留点时间给自己 944 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 ‎你有钱 945 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 ‎你年纪大了 946 01:30:12,583 --> 01:30:14,083 ‎这些建议留给你自己吧 947 01:30:14,958 --> 01:30:16,125 ‎看看你自己 可怜的姑娘 948 01:30:16,916 --> 01:30:20,000 ‎你完全吸嗨了 你不尊重自己 949 01:30:21,916 --> 01:30:23,375 ‎你跟我说尊重? 950 01:30:23,958 --> 01:30:27,083 ‎听着 如果你是来惹我生气的 省省吧 951 01:30:28,208 --> 01:30:31,750 ‎回家去吧 ‎有300个姑娘等着我 靠我吃饭 952 01:30:32,375 --> 01:30:34,250 ‎她们生来没有你那样的特权 953 01:30:34,333 --> 01:30:35,583 ‎她们做这行不是为了好玩 954 01:30:38,250 --> 01:30:40,416 ‎所以带上你的小白脸滚吧 955 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 ‎滚吧! 956 01:30:49,333 --> 01:30:50,375 ‎再见 女士 957 01:30:51,791 --> 01:30:52,958 ‎她完蛋了 958 01:30:54,000 --> 01:30:55,583 ‎该让这个老巫婆退休了 959 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 ‎别这么刻薄 960 01:31:00,291 --> 01:31:01,791 ‎不是刻薄 是真话 961 01:31:03,166 --> 01:31:06,125 ‎听说过性爱革命了吗?伍德斯托克? 962 01:31:10,375 --> 01:31:13,708 ‎现在没人愿意为性爱付钱 963 01:31:15,000 --> 01:31:16,541 ‎你知道些什么? 964 01:31:37,708 --> 01:31:39,500 ‎我想起诉 965 01:31:40,291 --> 01:31:41,125 ‎罪名是强奸 966 01:31:42,041 --> 01:31:43,125 ‎起诉我父亲 967 01:31:45,041 --> 01:31:46,416 ‎加入政府的那个? 968 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 ‎见鬼 969 01:31:50,083 --> 01:31:51,291 ‎-你确定? ‎-是的 970 01:31:53,250 --> 01:31:54,583 ‎这不是个好主意 971 01:31:56,208 --> 01:31:58,333 ‎-为什么?我起诉了会怎么样? ‎-不会怎么样 972 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 ‎-不会怎么样? ‎-不会怎么样 973 01:32:02,416 --> 01:32:04,833 ‎只会是你的一面之词 ‎他们永远不会相信你 974 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 ‎你是个妓女 975 01:32:13,416 --> 01:32:15,291 ‎我没有针对你 无关个人 976 01:32:16,125 --> 01:32:18,500 ‎我的建议:离开这个鬼地方 977 01:32:20,791 --> 01:32:22,875 ‎克劳德有麻烦 不会有好结果 978 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 ‎你受过教育 来自良好的家庭 979 01:32:28,541 --> 01:32:29,541 ‎开始新生活吧 980 01:33:03,125 --> 01:33:06,375 ‎缺乏尊重让乔送了命 他因此而死 981 01:33:31,208 --> 01:33:32,083 ‎我会想念他 982 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 ‎我也是 983 01:33:36,583 --> 01:33:38,375 ‎我爸的事你的判断是对的 984 01:33:38,458 --> 01:33:40,083 ‎我不会起诉 985 01:33:40,166 --> 01:33:41,125 ‎没有用 986 01:33:43,375 --> 01:33:44,416 ‎看?我跟你说过了 987 01:33:46,750 --> 01:33:48,458 ‎现在你只能忍受这种耻辱 988 01:33:57,708 --> 01:33:59,625 ‎之后一切都变了 989 01:34:00,625 --> 01:34:01,750 ‎“蓬皮杜去世” 990 01:34:01,833 --> 01:34:03,583 ‎我们晚上9点45分 991 01:34:03,666 --> 01:34:06,333 ‎从法新社新闻快讯那里 992 01:34:06,416 --> 01:34:08,291 ‎了解到这个消息 993 01:34:08,375 --> 01:34:10,833 ‎总统去世了 994 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 ‎这个消息震惊了所有人 995 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 ‎比如说它震惊了… 996 01:34:24,458 --> 01:34:26,125 ‎吉斯卡尔当选为法国总统 997 01:34:26,208 --> 01:34:28,000 ‎在他的带领下进入新时代 998 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 ‎我的恶名是个问题 999 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 ‎警察!开门! 1000 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 ‎-什么事? ‎-你好 夫人 1001 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 ‎-你好…冷静 ‎-我们有搜查令 1002 01:34:47,041 --> 01:34:50,250 ‎法国政府判处我十个月的缓刑 1003 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 ‎以及1100万法郎的罚款 ‎我走投无路了 1004 01:34:53,791 --> 01:34:54,625 ‎晚上好 克劳德 1005 01:34:56,666 --> 01:34:57,958 ‎看到我别惊讶 1006 01:34:59,458 --> 01:35:00,750 ‎毕竟我是你的守护天使 1007 01:35:02,666 --> 01:35:05,166 ‎没什么能让我惊讶了 我见过太多了 1008 01:35:06,458 --> 01:35:07,708 ‎这就是我来的原因 1009 01:35:09,750 --> 01:35:11,583 ‎我建议你把见过的一切藏在心里 1010 01:35:12,708 --> 01:35:13,958 ‎广而告之不是个好主意 1011 01:35:14,958 --> 01:35:15,791 ‎真的吗? 1012 01:35:16,833 --> 01:35:18,083 ‎采访可是新鲜事 1013 01:35:19,791 --> 01:35:21,458 ‎我在适应时代 1014 01:35:22,041 --> 01:35:23,416 ‎我建议你保持沉默 1015 01:35:25,541 --> 01:35:27,500 ‎我赚这么多钱让你很生气 1016 01:35:28,083 --> 01:35:29,625 ‎干那种事是要胆量的 1017 01:35:34,958 --> 01:35:37,583 ‎告诉你的朋友们 ‎我知道自己在做什么 1018 01:35:37,666 --> 01:35:39,125 ‎你跟他们不是同一个阶层的人 1019 01:35:39,833 --> 01:35:40,916 ‎你永远不会是 1020 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 ‎滚吧 笨蛋 1021 01:35:48,666 --> 01:35:50,333 ‎我这么说是因为我喜欢你 1022 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 ‎我们要直播了 1023 01:35:57,958 --> 01:35:59,958 ‎所以我邀请了你 1024 01:36:00,041 --> 01:36:03,958 ‎你接受了 因为你刚出版了回忆录 1025 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 ‎书名为《喂 是的》 1026 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 ‎这说明电话是你的主要工具 1027 01:36:11,125 --> 01:36:13,125 ‎是我的工具 一直都是 1028 01:36:13,208 --> 01:36:14,166 ‎我必须得说 1029 01:36:14,250 --> 01:36:18,666 ‎你呈现出的人类苦难的画面 1030 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 ‎并不让人意外 1031 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 ‎我们从你的书中得到的印象 1032 01:36:23,416 --> 01:36:26,750 ‎过去15年你一直在做人道工作 1033 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 ‎几乎是的 1034 01:36:27,916 --> 01:36:32,666 ‎你们这些绅士有些时候 ‎觉得孤单 觉得伤心 1035 01:36:32,750 --> 01:36:36,625 ‎我努力用快乐的时光 1036 01:36:36,708 --> 01:36:38,500 ‎来填补这些悲伤的时刻 1037 01:36:39,375 --> 01:36:41,000 ‎真是胡说八道! 1038 01:36:41,083 --> 01:36:42,250 ‎如果他们知道… 1039 01:36:43,166 --> 01:36:45,791 ‎她在电视上不会把一切说出来 1040 01:36:45,875 --> 01:36:49,041 ‎还记得那两个白痴记者写过一本书 1041 01:36:49,125 --> 01:36:51,250 ‎她想尽办法去阻止他们吗? 1042 01:36:51,333 --> 01:36:53,791 ‎电话打了 威胁… 1043 01:36:55,083 --> 01:36:56,250 ‎很多东西要说 1044 01:36:56,833 --> 01:36:57,666 ‎比如维吉妮 1045 01:36:58,333 --> 01:36:59,458 ‎机密案件 1046 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 ‎你为什么看着我?这些故事 ‎关于我、你、她 我们所有人 1047 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 ‎…比我更卑鄙 比如说 ‎说你的工作是“拉皮条” 1048 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 ‎安妮? 1049 01:37:21,500 --> 01:37:22,916 ‎你在这里干什么? 1050 01:37:23,000 --> 01:37:25,125 ‎我当时在那个地方 看到你在电视上 1051 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 ‎上车 1052 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 ‎情况不好吗? 1053 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 ‎有点 1054 01:37:35,791 --> 01:37:37,333 ‎最后他们会理解我的 1055 01:37:38,875 --> 01:37:39,875 ‎我知道他们会的 1056 01:37:40,458 --> 01:37:43,708 ‎税务当局而已 ‎又不是我杀了自己的孩子 1057 01:37:52,375 --> 01:37:54,416 ‎-你看起来气色不错 ‎-我很好 1058 01:37:55,791 --> 01:37:56,708 ‎还戴着我的戒指? 1059 01:37:59,250 --> 01:38:00,458 ‎那是结婚戒指吗? 1060 01:38:01,041 --> 01:38:02,041 ‎对 我结婚了 1061 01:38:03,666 --> 01:38:04,500 ‎我认识他吗? 1062 01:38:05,166 --> 01:38:06,000 ‎不认识 1063 01:38:10,958 --> 01:38:11,916 ‎我怀孕了 妈妈 1064 01:38:26,750 --> 01:38:28,375 ‎你怀孕是不是有点太年轻了? 1065 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 ‎不会 1066 01:38:37,458 --> 01:38:39,958 ‎那么我要当外婆了 1067 01:38:41,083 --> 01:38:42,166 ‎你应该早点跟我说 1068 01:38:42,250 --> 01:38:44,041 ‎怎么说?你改地址了 1069 01:38:47,041 --> 01:38:48,833 ‎别把事情弄复杂 好吗? 1070 01:38:48,916 --> 01:38:50,291 ‎我的问题够多了 1071 01:38:52,750 --> 01:38:54,583 ‎我过来告诉你 1072 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 ‎我想让你知道 1073 01:38:59,750 --> 01:39:01,208 ‎你想要男孩还是女孩? 1074 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 ‎我不知道 1075 01:39:05,083 --> 01:39:06,416 ‎我希望你生一个男孩 1076 01:41:08,333 --> 01:41:09,291 ‎这么快就走? 1077 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 ‎我累了 1078 01:41:26,333 --> 01:41:27,916 ‎关于你父亲 我一直在想 1079 01:41:31,000 --> 01:41:33,125 ‎我这一生 每次我想做什么 1080 01:41:33,208 --> 01:41:35,000 ‎别人都会说我不会成功 1081 01:41:36,333 --> 01:41:37,500 ‎最后我成功了 1082 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 ‎我让他们猝不及防 1083 01:42:30,291 --> 01:42:33,208 ‎他们想以逃税的罪名逮捕我 ‎就像抓阿尔卡彭一样 1084 01:42:34,166 --> 01:42:35,625 ‎我去了美国 1085 01:42:37,458 --> 01:42:38,916 ‎他们没有抓到我 1086 01:42:39,000 --> 01:42:41,375 ‎同一年马尔科维奇的案子撤销了 1087 01:43:12,166 --> 01:43:14,458 ‎费尔南德·古鲁戴特 ‎时间到了 就是今天 1088 01:43:16,791 --> 01:43:19,083 ‎美国 我在那里住了几年了 1089 01:43:19,166 --> 01:43:20,708 ‎这个国家不适合我 1090 01:43:22,000 --> 01:43:25,000 ‎移民局一直盯着我不放 ‎我被驱逐出境 1091 01:43:26,625 --> 01:43:27,625 ‎回到法国 1092 01:43:32,250 --> 01:43:35,500 ‎我想低调 回去做我最擅长的事 1093 01:43:38,000 --> 01:43:40,750 ‎她毫无保留 1094 01:43:40,833 --> 01:43:42,208 ‎不会吧 1095 01:43:44,750 --> 01:43:48,291 ‎我被蒙黛女士逮捕 ‎她是法国第一位女性警察局长 1096 01:43:49,083 --> 01:43:50,708 ‎真是非常的讽刺 1097 01:43:50,791 --> 01:43:52,333 ‎她以为自己是谁? 1098 01:44:06,500 --> 01:44:07,541 ‎我服完刑期 1099 01:44:08,333 --> 01:44:09,916 ‎六个月的审前拘留 1100 01:44:11,166 --> 01:44:13,000 ‎我会以自由身参加我的审判 1101 01:44:13,083 --> 01:44:14,000 ‎(1922年9月) 1102 01:44:14,125 --> 01:44:15,625 ‎对 就是她本人 1103 01:44:15,708 --> 01:44:18,416 ‎高级妓女 活着的传奇 1104 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 ‎克劳德夫人 65岁 ‎真名是费尔南德·古鲁戴特 1105 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 ‎她对于自己在媒体上的爆红有点恼火 1106 01:44:24,875 --> 01:44:28,416 ‎克劳德夫人大声说道: ‎“因为没有什么可以大肆报道的!” 1107 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 ‎克劳德夫人是否重建了一个 ‎约20个女孩组成的卖淫网络? 1108 01:44:36,041 --> 01:44:38,791 ‎“哦 一个只有五位常客的小网络” 1109 01:44:38,875 --> 01:44:39,958 ‎招募呢? 1110 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 ‎“我不缺应聘者” 1111 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 ‎费用是多少? 1112 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 ‎“下午每次预约五千法郎 ‎晚上是一万法郎” 1113 01:44:47,291 --> 01:44:50,541 ‎你好 你打通了克劳德的电话 请留言 1114 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 ‎喂? 1115 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 ‎我… 1116 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 ‎我就是想告诉你… 1117 01:45:04,291 --> 01:45:07,541 ‎你是我生命中最重要的人之一 1118 01:45:08,750 --> 01:45:11,041 ‎你是我能够指控我爸的原因 1119 01:45:12,666 --> 01:45:13,916 ‎他被定罪了 1120 01:45:14,500 --> 01:45:16,458 ‎判决简直是胡说八道 但还是判了 1121 01:45:16,541 --> 01:45:19,541 ‎根据地方法官的说法 ‎那些姑娘被剥削 1122 01:45:19,625 --> 01:45:22,375 ‎费尔南德·古鲁戴特 ‎一辈子赚了很多钱 1123 01:45:22,458 --> 01:45:25,041 ‎现在她声称自己破产了 1124 01:45:26,250 --> 01:45:27,791 ‎克劳德 我还想告诉你… 1125 01:45:30,166 --> 01:45:32,291 ‎我爱你 我这辈子从没爱过其他人 1126 01:45:34,875 --> 01:45:37,125 ‎我离开只是因为… 1127 01:45:39,416 --> 01:45:41,375 ‎我必须走 赶在你伤害我之前 1128 01:45:41,458 --> 01:45:43,875 ‎就像你伤害其他人 就像你伤害自己… 1129 01:45:46,500 --> 01:45:47,416 ‎想想你的山羊 1130 01:45:56,541 --> 01:45:59,583 ‎辩护律师斯皮纳先生在审判中 ‎请求宽大处理 1131 01:45:59,666 --> 01:46:02,208 ‎这位不值得重判的老女人 1132 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 ‎克劳德夫人离开法庭时 ‎对这个严厉的判决感到震惊 1133 01:46:06,000 --> 01:46:10,541 ‎服刑三年 ‎六个月的审前拘留可抵消刑期 1134 01:46:10,625 --> 01:46:12,250 ‎并罚款100万法郎 1135 01:46:31,583 --> 01:46:35,125 ‎我也许得去偷100万法郎来交给法庭 1136 01:46:37,083 --> 01:46:38,458 ‎我没有这笔钱 1137 01:46:40,666 --> 01:46:41,958 ‎真是个残酷的困境 1138 01:46:45,916 --> 01:46:47,083 ‎我们明天再看吧 1139 01:47:56,041 --> 01:47:58,541 ‎我没理由抱怨 我过得很好 1140 01:47:59,208 --> 01:48:00,625 ‎孤独? 1141 01:48:00,708 --> 01:48:02,416 ‎我从来不怕孤独 1142 01:48:02,500 --> 01:48:03,625 ‎死亡? 1143 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 ‎我们明天再看吧 1144 01:48:10,541 --> 01:48:16,041 ‎(2015年12月15日 ‎克劳德夫人在尼斯去世) 1145 01:51:52,333 --> 01:51:57,333 ‎字幕翻译:樊燕妃