1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:16,125 BASERT PÅ LIVET 4 00:00:16,208 --> 00:00:18,833 TIL FERNANDE GRUDET, ALIAS MADAME CLAUDE, 5 00:00:18,916 --> 00:00:20,583 FØDT 6. JULI 1923 I ANGERS. 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 NETFLIX PRESENTERER 7 00:00:42,625 --> 00:00:46,541 Mens jeg hygger meg her, jobber jentene mine over hele Paris. 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,958 Forretningene går bra. 9 00:00:49,958 --> 00:00:50,791 Jeg tar 30 %. 10 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 Satsen er 500 franc for to timer. 11 00:00:55,791 --> 00:00:57,458 Det blir det fort penger av. 12 00:00:59,166 --> 00:01:02,500 Styres det bra, vil jeg sitte godt i det resten av livet. 13 00:01:13,500 --> 00:01:16,708 Jeg skjønte tidlig at menn behandler oss som horer. 14 00:01:17,583 --> 00:01:20,125 Jeg bestemte meg for å bli horenes dronning. 15 00:01:20,833 --> 00:01:23,333 Gjøre kroppene våre til våpen og rustning. 16 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 Aldri mer være et offer. 17 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 Hvordan går det? 18 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 -Takk. -Veldig bra. 19 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 -Hei. Hvordan går det? -Hei. 20 00:01:33,375 --> 00:01:34,333 Det går bra. 21 00:01:43,916 --> 00:01:49,458 Gratulerer med dagen 22 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 Takk. 23 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 Gratulerer med dagen, kjære Nadège 24 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 Gratulerer med dagen 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 Jeg heter Sidonie. 26 00:02:12,750 --> 00:02:14,083 Jeg vokste opp i Lyon. 27 00:02:15,375 --> 00:02:16,583 Privat videregående. 28 00:02:18,500 --> 00:02:19,333 Barnepike. 29 00:02:20,666 --> 00:02:21,666 Jeg liker jenter… 30 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 gutter på min alder… 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 fart… 32 00:02:27,916 --> 00:02:29,458 luksus og utfordringer. 33 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 Du må fokusere energien din. 34 00:02:32,541 --> 00:02:33,625 Lykke til med det. 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,791 -Unnskyld? -Å fokusere energien min. 36 00:02:37,125 --> 00:02:38,625 Det har jeg aldri greid. 37 00:02:39,625 --> 00:02:40,583 Gå litt rundt. 38 00:02:55,291 --> 00:02:56,375 Ta av deg klærne. 39 00:03:03,000 --> 00:03:05,041 Jeg har alltid ønsket å være noen. 40 00:03:06,666 --> 00:03:08,500 Først valgte jeg navnet mitt. 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,916 Et navn som ville stå til ambisjonene mine. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,541 Og dem hadde jeg mange av. 43 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 Hallo, ja. Dette er Claude. 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,250 Et øyeblikk. 45 00:03:21,833 --> 00:03:25,583 Du er ansatt på prøve. Ha det gøy på festen. Jeg kommer også. 46 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 Så? 47 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 Så? 48 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 Så, bra. Så… 49 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 Veldig bra. 50 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 En virvelvind. 51 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 -Virkelig? -Ja. Enestående. 52 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 Smart, elegant, kultivert. 53 00:05:49,833 --> 00:05:52,833 Ikke for menn som ikke liker å bli overskygget, 54 00:05:52,916 --> 00:05:54,666 men for meg er hun tipp-topp. 55 00:05:54,750 --> 00:05:58,000 -Hun fra tirsdag, Geneviève? -Bra. 56 00:05:58,958 --> 00:05:59,833 Samtale? 57 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 Fornøyelig. Stor appetitt. 58 00:06:04,416 --> 00:06:05,333 I senga? 59 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 Ved spisebordet. Hun er en storspiser. 60 00:06:10,708 --> 00:06:13,000 Lårene hennes er litt tjukke, hva? 61 00:06:13,083 --> 00:06:15,625 Mitt sterkeste kort: diskresjon. 62 00:06:17,666 --> 00:06:20,333 Noen tviler til og med på at jeg eksisterer. 63 00:06:20,416 --> 00:06:22,041 Andre tror jeg er en mann. 64 00:06:23,541 --> 00:06:25,250 Jeg skulle gjerne vært mann. 65 00:06:26,583 --> 00:06:28,541 Jacques Chabeau, mysteriet rundt 66 00:06:28,625 --> 00:06:31,041 drapet på Stefan Marković fra Jugoslavia, 67 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 Alain Delons tidligere assistent og livvakt. 68 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 Kriminalpolitiet mister fortsatt nattesøvn på grunn av dette mysteriet… 69 00:06:38,291 --> 00:06:42,375 Jeg fikk en dårlig start på livet. Jeg ble født på feil sted. 70 00:06:42,458 --> 00:06:46,083 Som 17-åring fant jeg kjærlighet… En mann på gjennomreise. 71 00:06:46,166 --> 00:06:48,083 Ble gravid. Et problem. 72 00:06:48,166 --> 00:06:49,000 Det var over. 73 00:06:50,875 --> 00:06:52,583 Jeg ville ikke ha det livet. 74 00:06:53,250 --> 00:06:56,625 Jeg lot datteren min være hos moren min, og dro til Paris. 75 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 Så pen du er. 76 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 Liker du den? Du får den når du blir voksen. 77 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 Godt med skapplass. Du kommer til å trives. 78 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 Badet. 79 00:07:18,833 --> 00:07:19,791 Nydelig marmor. 80 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 -Synes du den er fin? -Du vet… 81 00:07:24,083 --> 00:07:27,666 Jeg har jo alltid bodd på landet. Det blir uvant for meg. 82 00:07:27,750 --> 00:07:29,375 Ja. Velkommen til Paris! 83 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 Jeg lovet dere det. 84 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 -Ikke lag det fjeset! -Nei, jeg er glad. 85 00:07:34,708 --> 00:07:37,375 -På henne vegne, i det minste. -Ja… 86 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Her, vennen. Dette er til deg. 87 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 Ta det. 88 00:07:43,708 --> 00:07:44,625 Kom her. 89 00:07:50,625 --> 00:07:52,500 Er du glad? Syns du den er fin? 90 00:07:55,458 --> 00:07:57,125 Hallo, ja. Dette er Claude. 91 00:07:57,750 --> 00:07:59,666 Hvem ringer du på vegne av? 92 00:08:00,333 --> 00:08:02,166 Charles. Ja, han er en venn. 93 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 Ja, selvsagt. 94 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 Alle jentene mine er veloppdragne. 95 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Tirsdag neste uke. Flott. 96 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 Takk for at du ringte. 97 00:08:24,333 --> 00:08:26,541 -Hva er fornavnet ditt? -Clarence. 98 00:08:27,125 --> 00:08:30,166 Fra nå av er det Virginie. Clarence er upraktisk. 99 00:08:33,375 --> 00:08:35,250 -Kan jeg kle på meg? -Ikke ennå. 100 00:08:35,333 --> 00:08:37,166 Noe som er viktig, er hygiene. 101 00:08:37,750 --> 00:08:40,416 Du skal vise meg hvordan du vasker underlivet. 102 00:08:41,375 --> 00:08:42,208 Bli med meg. 103 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 Kom igjen. Ta kluten. 104 00:08:53,333 --> 00:08:55,958 Nei, ikke sånn. Lærte ikke moren din deg det? 105 00:08:57,041 --> 00:09:00,041 For det første, bruk bideet. Det er ikke til hunder. 106 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 Vent. Få den. 107 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 Sånn. 108 00:09:06,250 --> 00:09:08,708 Ser du? Det er en enkel sak. Og så bak. 109 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Flott. 110 00:09:12,750 --> 00:09:16,791 Er du her alt? Du er tidlig ute. Jeg kommer om et par minutter. 111 00:09:17,375 --> 00:09:20,375 Det er mye som må forbedres, men jeg har tro på deg. 112 00:09:21,458 --> 00:09:23,416 Sånn. Det var vel ikke så ille? 113 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 -Nei. -Gå nå. 114 00:09:26,541 --> 00:09:27,375 Ha det. 115 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 Gikk det bra? 116 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 Har klienten klaget? 117 00:09:35,458 --> 00:09:38,625 -Ikke si "klient". Si "venn". -Beklager. Venn. 118 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 Han var strålende fornøyd. 119 00:09:41,541 --> 00:09:43,041 Jeg har en nådegave. 120 00:09:44,541 --> 00:09:47,750 Si meg, Sidonie. Hvorfor skulle jeg ansette deg? 121 00:09:48,833 --> 00:09:52,500 Jeg har 200 enestående jenter som jobber for meg. Mye penere. 122 00:09:54,416 --> 00:09:55,666 Fordi jeg er lojal. 123 00:09:56,833 --> 00:09:58,208 Jeg kjenner mange. 124 00:09:59,208 --> 00:10:01,083 Og jeg kommer fra deres verden. 125 00:10:01,750 --> 00:10:04,916 Du trenger ikke å lære meg opp i deres skikker. 126 00:10:05,625 --> 00:10:06,833 Det sparer tid. 127 00:10:11,041 --> 00:10:12,625 Du hadde en genial idé. 128 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 Ta penger fra kilden. 129 00:10:16,000 --> 00:10:19,125 Penetrere overklassen ved å late som jentene er som dem. 130 00:10:19,208 --> 00:10:21,916 Gripe makten og ta dem fra innsiden. 131 00:10:22,000 --> 00:10:24,416 Det passer meg å ta dem fra innsiden. 132 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Og mamma lærte meg å vaske underlivet. 133 00:10:31,500 --> 00:10:33,875 Men ikke å banke på før du går inn. 134 00:10:33,958 --> 00:10:36,458 Jeg har mye å gjøre. Vi snakker mens vi går. 135 00:10:38,250 --> 00:10:40,958 Jekk deg litt ned, så kan vi oppnå mye sammen. 136 00:10:42,375 --> 00:10:45,375 -Skal vi ta en drink for å feire? -Jeg drikker ikke. 137 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 Du jobber for mye. Du går aldri ut. 138 00:10:47,791 --> 00:10:50,625 -Hvordan vet du det? -Jeg går ofte ut. 139 00:10:51,166 --> 00:10:53,791 Castel, hva? Jeg kan ikke fordra det stedet. 140 00:10:53,875 --> 00:10:55,750 Ta meg med et sted du liker. 141 00:11:08,708 --> 00:11:10,625 Paris var ikke som forventet. 142 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 Så snart jeg kom dit, fikk jeg venner og begynte å gå på gata. 143 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Slutt! 144 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 Slutt! 145 00:11:34,666 --> 00:11:35,750 Slår du jenter? 146 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 -Hei. Hvordan går det? -Bra, takk. 147 00:11:48,625 --> 00:11:51,500 -Hei. Har du fått bank? -Ja. 148 00:11:51,583 --> 00:11:52,791 Hei, Nicole. 149 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 Dette er Sidonie. 150 00:11:55,833 --> 00:11:57,250 Jeg er straks tilbake. 151 00:11:59,250 --> 00:12:03,000 De tre dommerne på ett sted. De avgjør konflikter i miljøet vårt. 152 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 Panzani-brødrene fra baren Le Lutetia. 153 00:12:05,416 --> 00:12:07,375 En kriminell høyborg. 154 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 Marcantoni, en korsikaner som leder Les Trois Canards. 155 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Og Jo Attia. 156 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 Det er bare tull for tiden. 157 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 Menn. Italienere, tror jeg. 158 00:12:16,958 --> 00:12:18,458 Tre av dem kom. 159 00:12:18,541 --> 00:12:20,625 Har du sett fjeset til Filou? 160 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 Nå er de ute etter meg. 161 00:12:23,416 --> 00:12:24,958 De er sultne. 162 00:12:25,041 --> 00:12:27,000 Desperate. Ingen respekt lenger. 163 00:12:27,583 --> 00:12:31,041 Purken bør ta det. En kontakt skylder meg en tjeneste. 164 00:12:31,125 --> 00:12:33,500 -Som betyr? -Vi holder oss utenfor. 165 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 Samarbeider vi med purken nå? 166 00:12:35,791 --> 00:12:38,291 Akkurat nå bør vi være diskré, spesielt du. 167 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 Hva er greia med Marković? 168 00:12:40,791 --> 00:12:42,625 Det finnes visst noen bilder. 169 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 Jeg hørte dere var venner. Kom han i veien for deg? 170 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 Du er feilinformert. Jeg hørte at en av jentene dine er på bildet. 171 00:12:51,083 --> 00:12:55,166 Nei, jeg sparket henne for lenge siden. Det er du som er feilinformert. 172 00:12:55,250 --> 00:12:59,000 Ikke glem, Fernande… Jo mindre du vet, desto bedre. 173 00:12:59,083 --> 00:13:00,416 For om noen spør deg… 174 00:13:01,666 --> 00:13:02,666 vet du ingenting. 175 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 -Champagne til Fernande. -Du må møte Sidonie. 176 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Er Jo en gammel venn? 177 00:13:45,333 --> 00:13:47,416 I denne bransjen må man ha venner. 178 00:13:48,708 --> 00:13:52,500 Når du begynner å tjene penger, kommer sjakalene. 179 00:13:53,291 --> 00:13:55,458 Du, kan vi være mer uformelle? 180 00:13:55,541 --> 00:13:56,583 Gjerne. 181 00:14:06,708 --> 00:14:09,416 -Har du en hemmelig kjæreste? -Jeg har ikke tid. 182 00:14:12,833 --> 00:14:16,333 Se på fyren der borte. Ikke så verst. Kjenner du ham? 183 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 Nei. 184 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Virker litt veik. 185 00:14:23,458 --> 00:14:27,875 -Han greier ikke ta øynene fra deg. -Jeg har ikke tid til kjærlighet. 186 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 Står til? 187 00:14:32,583 --> 00:14:34,208 Får jeg spandere en drink? 188 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Ja, hvorfor ikke. 189 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 Gi dem en runde til. 190 00:14:38,625 --> 00:14:40,291 Hyggelig å møte deg. André. 191 00:14:42,916 --> 00:14:44,166 Liker du å danse? 192 00:15:45,166 --> 00:15:46,541 Kjærlighet er en sykdom. 193 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 Man kan ikke leve med en sykdom. 194 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 Som 25-åring ble jeg forelsket og ville dø. 195 00:15:53,750 --> 00:15:54,916 Jeg tok piller. 196 00:15:56,333 --> 00:15:57,500 Og jeg døde ikke. 197 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 Jeg våknet. 198 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 Jeg var kurert. 199 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 Ikke så verst. 200 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Snu deg. 201 00:16:16,750 --> 00:16:18,541 Slett ikke verst. Liker du den? 202 00:16:19,958 --> 00:16:22,166 -Jeg synes den er veldig elegant. -Så? 203 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 For en lekkerbisken! 204 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 Strålende. Jackie Kennedy. 205 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 -Virkelig? -Ja, men penere. 206 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Anne. 207 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 -Skal du ikke si takk? -Takk. 208 00:16:42,375 --> 00:16:43,916 Er det sånn du takker meg? 209 00:16:44,000 --> 00:16:46,666 -Jeg slet på din alder. -Det blåser jeg i. 210 00:16:47,250 --> 00:16:48,458 Jeg tar deg med hjem. 211 00:17:09,291 --> 00:17:12,791 -Vil du ikke ha vesken din? -Nei. Jeg vil ikke være som deg. 212 00:17:21,666 --> 00:17:23,666 Jeg mistrives på politistasjoner. 213 00:17:23,750 --> 00:17:26,458 Men sånn er spillet. Vi hjelper hverandre. 214 00:17:26,541 --> 00:17:28,708 Politiet ser vekk. Skattefuten òg. 215 00:17:28,791 --> 00:17:30,416 Og jeg følger med for dem. 216 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Du er sent ute. 217 00:17:32,250 --> 00:17:34,541 Dette blir kjapt. Jeg har et viktig møte. 218 00:17:34,625 --> 00:17:36,791 -Et viktig møte? -Akkurat. 219 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 Jeg lytter. 220 00:17:40,458 --> 00:17:42,458 Her er filer på to nye venner. 221 00:17:52,083 --> 00:17:53,208 Å, du store… 222 00:17:54,708 --> 00:17:55,708 For en drittsekk! 223 00:17:57,000 --> 00:17:59,833 Ser ikke bra ut for "Herr Operasjon-rene-hender". 224 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 Jo mer makt de har, jo mindre vil de ha i senga. 225 00:18:02,750 --> 00:18:05,416 Men kaster ikke du stein i glasshus? 226 00:18:05,500 --> 00:18:08,208 -Gi deg! -Jeg vil snakke med deg om noe annet. 227 00:18:08,291 --> 00:18:10,083 Noen jævler plyndrer Pigalle. 228 00:18:11,083 --> 00:18:12,000 Italienere. 229 00:18:12,083 --> 00:18:14,208 Snart kommer de etter meg også. 230 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 Jeg tar meg av det. Jeg lover. 231 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Har du informasjon om Marković-saken? 232 00:18:21,250 --> 00:18:24,291 Det går rykter om at han arrangerer orgier, 233 00:18:24,375 --> 00:18:29,458 tar bilder og presser idiotene for penger, inkludert idioter i regjeringen. 234 00:18:29,541 --> 00:18:31,833 Orgier er ditt jo felt. 235 00:18:31,916 --> 00:18:34,875 Jeg kan undersøke, men jeg kjenner ikke fyren. 236 00:18:36,041 --> 00:18:38,375 Er Marcantoni venner med Delon? 237 00:18:39,208 --> 00:18:40,708 -Visstnok. -Visstnok? 238 00:18:44,666 --> 00:18:45,750 Jeg må gå. 239 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 -Ok. Ciao. -Ciao, vakre. 240 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Daniel? 241 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 Daniel! 242 00:18:58,958 --> 00:19:01,583 Sett deg. Se på disse. Det er ikke for barn. 243 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 Liker sodomi. 244 00:19:06,000 --> 00:19:07,916 Liker å bli pissa på. 245 00:19:08,000 --> 00:19:08,916 "Urinert på." 246 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 Bravo, herr minister. 247 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 Veldig bra. 248 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 De er perfekte. 249 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 Bra jobbet. Jeg er fornøyd. 250 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Gå. 251 00:19:23,958 --> 00:19:28,041 Du har dårlig holdning. Synd. Rumpa er din beste attributt. 252 00:19:29,708 --> 00:19:30,791 Kjolen er fin. 253 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Dette er Claude. 254 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 Hvor er du? Din idiot! 255 00:19:38,708 --> 00:19:39,916 Utrolig! 256 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 Feil klient! Idiot! 257 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 Hvordan er det engang mulig? 258 00:19:46,500 --> 00:19:49,833 Hva mener du? Var det spansk eller italiensk aksent? 259 00:19:52,833 --> 00:19:54,791 La du merke til noe rart? 260 00:19:55,875 --> 00:19:57,375 Ikke glem å få betalt. 261 00:20:06,250 --> 00:20:07,666 Sidonie, det er Claude. 262 00:20:08,166 --> 00:20:09,708 Du kan sove senere. 263 00:20:09,791 --> 00:20:12,083 Idioten Sophia dro til feil klient. 264 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 Ja, feil klient. 265 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 Dra til Royal og ta deg av det. 266 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Hvor er ulven? Hvor er den? 267 00:22:27,041 --> 00:22:29,666 Slapp av. Jeg skal ikke si noe til faren din. 268 00:22:52,791 --> 00:22:54,458 Nå er du en erfaring rikere. 269 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 Takk. 270 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 Du reagerte raskt. Det er bra. Du reddet meg. 271 00:23:11,958 --> 00:23:14,708 "Her er noen spørsmål for å avgjøre 272 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 hvem av de to partene som burde gjøre en ekstra innsats. 273 00:23:18,541 --> 00:23:21,625 Til kvinner: Gleder du deg til mannen din kommer? 274 00:23:21,708 --> 00:23:23,625 Bytter du kjole for å glede ham? 275 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 Sier du ofte at du elsker ham? 276 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Mener du det? 277 00:23:29,666 --> 00:23:32,416 Ville du sendt barna tidlig til sengs 278 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 for å snakke uforstyrret med mannen din?" 279 00:23:35,333 --> 00:23:37,291 Tror dere Claude liker sex? 280 00:23:39,125 --> 00:23:42,125 -Hun gir sikkert ordrer mens hun knuller. -Sikkert. 281 00:23:42,208 --> 00:23:44,833 -Har hun snakket med deg og suging? -Nei. 282 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 Det er fordi du er spesiell. Fin dame, liksom. 283 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 Og yndlingen hennes. 284 00:23:52,000 --> 00:23:53,166 Du trenger det ikke. 285 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 Kanskje hun er i skapet. 286 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 Sikkert. 287 00:23:56,958 --> 00:23:59,708 -Jeg tror ikke hun liker jenter. -Har hun venner? 288 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 -Hun er for streng. -Til hva? 289 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 Hold kjeft. Hun kommer. 290 00:24:04,833 --> 00:24:08,625 Kom igjen, rydd opp! Marlon Brando kommer om 15 minutter. 291 00:24:09,333 --> 00:24:10,958 Kom igjen! 292 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Kaffe, kopper, sigaretter. 293 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 Kom igjen, jenter. 294 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 Hold styr på alt. Dette er nyttige venner å ha. 295 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 Vent her. 296 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 Hei, hyggelig å møte deg. 297 00:24:47,375 --> 00:24:49,458 Snart var jeg en del av borgerskapet. 298 00:24:49,541 --> 00:24:52,000 Respektabel og respektert av Paris-eliten. 299 00:24:52,833 --> 00:24:55,250 Jeg hadde penger, en mann. 300 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 Jeg hadde visket bort fattigdommen, og Fernande. 301 00:24:58,416 --> 00:24:59,250 Kom igjen! 302 00:25:00,000 --> 00:25:03,458 Ingenting kunne stanse meg lenger. Jeg var urørlig. 303 00:25:08,541 --> 00:25:09,958 Moren din er på døra. 304 00:25:15,250 --> 00:25:16,583 Si at jeg ikke er her. 305 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 -Hun er ikke hjemme. -Ikke? 306 00:25:25,416 --> 00:25:28,375 Hun måtte løpe et ærend. Kan jeg ta en beskjed? 307 00:25:28,458 --> 00:25:32,000 Dette går ikke mer. Hun tar seg ikke av datteren sin engang. 308 00:25:32,083 --> 00:25:33,791 Det er ikke sunt for barnet. 309 00:25:33,875 --> 00:25:36,708 Jeg vil ikke at hun skal bli en hore som mora si. 310 00:25:36,791 --> 00:25:39,416 Gi disse nøklene til henne. Hun vil forstå. 311 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 Farvel, frue. 312 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 Hørte du det? 313 00:27:00,833 --> 00:27:02,500 -Hallo? -Hei, det er meg. 314 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 Å, er det deg. 315 00:27:04,041 --> 00:27:06,375 Vi tok italienerne. Det er gjort. 316 00:27:08,250 --> 00:27:10,333 Ikke glem å tipse meg om Marković. 317 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 Greia begynner å bli stor. Har du sett på nyhetene? 318 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 Nei, ikke ennå. 319 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Det burde du. 320 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Vi snakkes. 321 00:28:02,916 --> 00:28:05,875 Er du her alt? Du pleier ikke å komme tidlig. 322 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 Jeg elsker scenekunst. 323 00:28:09,125 --> 00:28:11,333 Det er det beste showet i hele Paris. 324 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 -Vil du ha en sigar, André? -Ja. 325 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Takk. 326 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 Jeg må gå og jobbe. 327 00:28:24,166 --> 00:28:25,583 Kos dere. 328 00:28:26,041 --> 00:28:27,333 "Enjoy", som de sier. 329 00:28:27,916 --> 00:28:29,250 Fernande? 330 00:28:39,291 --> 00:28:41,500 Hva er denne Marković-dritten? 331 00:28:41,583 --> 00:28:44,333 Det skal finnes sex-bilder av fru Pompidou. 332 00:28:45,333 --> 00:28:49,416 De Gaulle er forbanna. Hans tidligere minister er involvert. 333 00:28:49,500 --> 00:28:53,041 Han inviterte dem på middag for å redde seg selv. 334 00:28:53,125 --> 00:28:55,625 Slutt å skjelve i buksa. Det er ikke din sak. 335 00:28:55,708 --> 00:28:58,291 Tar de deg, havner alle i trøbbel. 336 00:28:58,375 --> 00:28:59,958 Jeg blir ikke tatt. 337 00:29:00,041 --> 00:29:02,458 Gå nå, Fernande. Vi har ting å diskutere. 338 00:29:05,500 --> 00:29:09,958 -Dette er dårlig for forretningene. -De har ingenting. 339 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Kom her. 340 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 Jeg vet ikke hva du vet, men du bør holde kjeft. 341 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 De nye vennene dine, purken, folka med makt… 342 00:29:35,916 --> 00:29:38,625 Hvis du holder kjeft, går det bra. 343 00:29:46,750 --> 00:29:48,250 Sånt gjør du ikke her. 344 00:29:48,791 --> 00:29:50,208 Og ikke med Fernande. 345 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Forstått? 346 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 Du snakker aldri om deg selv. 347 00:30:26,083 --> 00:30:27,833 Fortell meg om deg selv. 348 00:30:32,833 --> 00:30:36,750 Det er ikke interessant. Jeg snakker ikke. Jeg gjør. 349 00:30:42,333 --> 00:30:44,000 Du trenger ikke lyve. 350 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 Jeg er på din side. 351 00:30:47,708 --> 00:30:49,208 Jeg vil du skal dra hjem. 352 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 Jeg skal tidlig opp. 353 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 Nå? 354 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 -Hallo? -Det er Virginie. 355 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 Er riktig adresse Villa Hortensia 22? 356 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 Jeg er i telefonkiosken over gata. 357 00:31:25,791 --> 00:31:27,708 Ingen svarer når jeg ringer på. 358 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 Så ring på igjen. Ikke vær en idiot. 359 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 Suzanne! 360 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 Suzanne, ring Josie. Jeg brakk en negl. 361 00:31:44,250 --> 00:31:45,166 Ja, så klart. 362 00:31:54,541 --> 00:31:56,583 Jeg vil fortelle deg noe, frue… 363 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 Jeg tror jeg skal gifte meg. 364 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 -Virkelig? -Ja. 365 00:32:02,583 --> 00:32:06,583 Jeg fikk en melding fra Frédéric de Grimbert. 366 00:32:07,625 --> 00:32:10,000 Det sto: "Josie, jeg skal stelle i stand 367 00:32:10,083 --> 00:32:13,166 et stort selskap for oss." 368 00:32:13,833 --> 00:32:17,375 Han tok meg med til slottet sitt. Jeg traff søskenbarna hans. 369 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 Og han snakket om ekteskap. 370 00:32:24,541 --> 00:32:28,208 -Blir du opprørt om jeg drar? -Lang ifra. Jeg ville blitt glad. 371 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Skitne hore! 372 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 -Ville du kommet? -Selvsagt. 373 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 Det er Virginie. 374 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 Herregud. Kom inn. 375 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 Hva har skjedd? 376 00:33:17,791 --> 00:33:19,208 Gjorde de dette mot deg? 377 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 Spytt ut. Fortell. 378 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 Ja, det var dem. 379 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 De lå i bakhold. 380 00:33:35,583 --> 00:33:38,083 De jaget meg rundt i hagen, som en kanin. 381 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 Betalte de deg? 382 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 200 000. 383 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 Så, så. Kom så. 384 00:33:55,833 --> 00:34:00,041 Ro deg ned. Ikke ta sånn på vei. Det går bra. 385 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 Kjære vene. 386 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 Sånn. Nei, men… 387 00:34:06,375 --> 00:34:10,125 Det blir lett blåmerker på lys hud, men de er borte om to dager. 388 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 Det er ingenting. 389 00:34:12,916 --> 00:34:15,708 En varm dusj, en god natts søvn, så er det bra. 390 00:34:18,166 --> 00:34:20,708 Kom her, min lille kanin. 391 00:34:32,291 --> 00:34:34,208 -Hallo? -Hei, det er meg. 392 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 De har arrestert Marcantoni. 393 00:34:39,041 --> 00:34:42,041 De analyserte madrasstrekket der liket ble funnet, 394 00:34:42,125 --> 00:34:44,000 og idioten kjøpte det samme. 395 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 Han blir utlevert. 396 00:34:48,041 --> 00:34:49,833 Du er sikkert ikke overrasket. 397 00:34:51,125 --> 00:34:53,583 Jeg ville advare deg, det blir konsekvenser. 398 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 Takk, Georges. 399 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 Jeg skjønte raskt at Sidonie ville nå langt. 400 00:35:45,416 --> 00:35:50,583 På kort tid ble hun min høyre hånd, men jeg var fortsatt litt forbeholden. 401 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 André og jeg hadde funnet en balanse. 402 00:36:24,041 --> 00:36:26,750 Alle mann for seg selv, og lykke for alle. 403 00:37:53,750 --> 00:37:57,291 Jeg foretrakk Georges. Jeg likte ikke denne fyren. Pretensiøs. 404 00:37:58,291 --> 00:38:01,208 Han ga meg et nedverdigende kodenavn for å ergre meg. 405 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 -Hei, Violette. -Hei, Serge. 406 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 -Hei. -Hei. 407 00:38:05,375 --> 00:38:07,125 Ser du gata til høyre? 408 00:38:07,666 --> 00:38:11,041 Det er en bar 100 meter unna. Du kan ikke unngå å se den. 409 00:38:12,583 --> 00:38:15,000 Pompidou ble valgt. Jeg steg i gradene. 410 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 Jeg måtte jobbe med etterretningstjenesten. 411 00:38:17,750 --> 00:38:19,250 Han holder øye med deg. 412 00:38:19,708 --> 00:38:21,208 Du må finne ham snarest. 413 00:38:21,291 --> 00:38:25,333 Blir du tatt før dere når soverommet, kan jeg ikke love deg trygghet. 414 00:38:25,416 --> 00:38:27,083 På soverommet er han vår. 415 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 -Ok? -Ja. Greit. 416 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 Jeg lar ham komme til meg først, og så etter… 417 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 Veldig bra. Lykke til. 418 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 Veldig bra valg. 419 00:38:44,916 --> 00:38:47,166 Jeg har noe til deg. 420 00:38:47,875 --> 00:38:48,791 Takk. 421 00:38:50,291 --> 00:38:52,083 Diplomat. Han kommer i morgen. 422 00:38:52,166 --> 00:38:55,583 Bonus på 20 000, for vi har en spesiell forespørsel. 423 00:38:56,750 --> 00:39:00,083 Det er et problem. Han er ikke blant mine venner. 424 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 Det blir han. 425 00:39:05,791 --> 00:39:09,625 Vi trenger en jente vi kan stole på. Han er litt… skrudd. 426 00:39:09,708 --> 00:39:10,583 Skrudd? 427 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Skikkelig skrudd. 428 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 Du vet, den greia med Marković… 429 00:39:18,833 --> 00:39:20,541 Den har rotet til alt. 430 00:39:21,833 --> 00:39:24,708 Og vennen din, Marcantoni… 431 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 Han er ikke min venn. 432 00:39:26,166 --> 00:39:28,333 Fra nå av tjener du Frankrike. 433 00:39:29,000 --> 00:39:31,791 Skjebnen din er knyttet til landet ditt, Claude. 434 00:40:46,375 --> 00:40:48,958 Å være Frankrikes "madam" var farlig. 435 00:40:52,166 --> 00:40:55,375 Jeg hadde blitt en institusjon. Så jeg utvidet. 436 00:40:55,458 --> 00:40:59,458 I tillegg til Marignan leide jeg et herskapshus i Boulainvilliers gate, 437 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 så vi kunne være sammen som én stor familie. 438 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 -Hei, hvordan går det? -Bra. 439 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 Hygg deg. 440 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 -Hvordan går det? -Veldig bra, takk. 441 00:41:13,541 --> 00:41:15,250 -Kjære Paul. -Hvordan går det? 442 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 Jeg svetter sånn! 443 00:41:24,583 --> 00:41:27,666 Dyr svetter. Menn perspirerer. Kvinner er litt varme. 444 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 Det er god oppdragelse. 445 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 Nonner har lært meg alt jeg vet. 446 00:41:33,125 --> 00:41:35,916 -Gikk du på katolsk skole? -Hvem er denne idioten? 447 00:41:36,000 --> 00:41:41,916 Min far var borgermester i Angers. Jeg fikk god utdannelse på katolsk skole. 448 00:41:42,000 --> 00:41:43,875 Jeg begynte å lyve på skolen. 449 00:41:43,958 --> 00:41:46,666 Jeg diktet opp et stort hus, andre foreldre. 450 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 Det kan ikke være lett å styre alt dette… alene. 451 00:41:51,541 --> 00:41:53,458 En kvinne. Du trenger støtte. 452 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 Jo større løgn, jo mer tror de det. 453 00:41:55,625 --> 00:41:57,875 Jeg kjeder deg med historiene mine. 454 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 Jeg har hørt man aldri kjeder seg med deg. 455 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 Smiger virker ikke på meg. 456 00:42:03,708 --> 00:42:05,083 Det var ikke smiger. 457 00:42:05,708 --> 00:42:08,041 Jeg ville møte min datters arbeidsgiver. 458 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 Du tar nok feil. 459 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 Nei. 460 00:42:13,500 --> 00:42:14,333 Sidonie. 461 00:42:15,125 --> 00:42:17,416 Jeg er for gammel til å ta feil. 462 00:42:17,500 --> 00:42:18,458 Tro meg. 463 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Jeg òg. 464 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Her er Geneviève. 465 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Er det greit? 466 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 Det er på huset. 467 00:42:28,333 --> 00:42:29,583 Hygg dere. 468 00:42:32,083 --> 00:42:33,708 Vil du sitte? 469 00:42:33,791 --> 00:42:35,166 Ja, takk. 470 00:42:35,250 --> 00:42:37,041 Vil du ha en drink? 471 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 Jeg tar en whisky til. Takk. 472 00:42:45,208 --> 00:42:46,083 Kom her. 473 00:42:46,166 --> 00:42:47,083 Den fyren der. 474 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 Lager han trøbbel, så kast ham ut. 475 00:43:08,750 --> 00:43:09,833 Midt i Paris, 476 00:43:09,916 --> 00:43:13,208 i strøket ved rådhuset, mellom Les Halles og Le Marais, 477 00:43:13,291 --> 00:43:16,958 skal Nasjonalmuseet for moderne kunst bygges i 1975. 478 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 Den enorme metall- og-glasstrukturen… 479 00:43:27,791 --> 00:43:32,375 …hovedideen er å koble de velstående områdene til arbeiderklassedistriktene. 480 00:43:32,458 --> 00:43:37,291 I en konkurranse mellom 700 arkitekter fra hele verden 481 00:43:37,375 --> 00:43:41,000 valgte dommerne designet til et italiensk firma. 482 00:43:41,083 --> 00:43:43,416 Prosjektet består av en enorm glassboks… 483 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 Ja, hallo? 484 00:43:54,666 --> 00:43:55,625 Sov du? 485 00:43:57,416 --> 00:43:59,333 Jeg la igjen brillene hos deg. 486 00:44:00,833 --> 00:44:01,791 Sov du? 487 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 Ja, jeg sov. 488 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 Faen i helvete. 489 00:44:11,041 --> 00:44:12,791 -Hva er det? -Faen. 490 00:44:12,875 --> 00:44:14,750 -Kle på deg. -Hva sa hun? 491 00:44:14,833 --> 00:44:16,958 Hun kommer hit, helt sikkert. 492 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 Denne konstruksjonen er så stor, 493 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 akkurat som i svunne tider 494 00:44:26,375 --> 00:44:29,166 da katedraler dukket opp… 495 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 Hvor er hun? 496 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 Hvor er hun? 497 00:44:49,833 --> 00:44:51,458 Hva snakker du om? 498 00:44:51,541 --> 00:44:53,333 Pikken din! 499 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 Du knulla, sant? 500 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 Ok, greit. 501 00:45:01,666 --> 00:45:03,375 Du er med meg for pengene. 502 00:45:04,750 --> 00:45:07,541 Du er en hore. Du skulle ha sagt det. 503 00:45:07,625 --> 00:45:09,958 Jeg er ikke en av dine ansatte, en hore. 504 00:45:10,041 --> 00:45:13,250 Jo da, du er en hore. 505 00:45:13,333 --> 00:45:17,250 Jentene mine vedgår iallfall at de knuller for penger. Så vær ærlig. 506 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 Vær ærlig! 507 00:45:19,958 --> 00:45:22,583 -Du er med meg for pengene. -Claude, slutt. 508 00:45:22,666 --> 00:45:23,583 Ikke rør meg. 509 00:45:25,541 --> 00:45:28,250 Jeg forstår hvorfor moren og datteren din dro. 510 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 -Hva sa du? -Ikke noe. 511 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 Hva sa du? 512 00:45:53,541 --> 00:45:54,625 Pus. 513 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 Ro deg ned. 514 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 Slutt. 515 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 Sett deg. 516 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Sett deg, Claude. 517 00:46:16,291 --> 00:46:17,208 Jeg elsker deg. 518 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 Det er ikke som du tror. 519 00:46:25,125 --> 00:46:26,041 Jeg elsker deg. 520 00:46:28,375 --> 00:46:29,583 Elsker deg virkelig. 521 00:46:32,625 --> 00:46:33,541 Jeg elsker deg. 522 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 Kald og sensuell. 523 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Selvsagt. 524 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 Da blir det torsdag kl. 19. 525 00:46:49,833 --> 00:46:52,583 Snakkes snart, Louis. Farvel. 526 00:46:54,291 --> 00:46:57,500 Du skal svare på telefonen, ikke ta over for meg. 527 00:47:06,791 --> 00:47:09,750 Du er ikke død nok ennå til å erstatte meg. 528 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 Død? 529 00:47:11,458 --> 00:47:12,666 Død inni deg. 530 00:47:13,583 --> 00:47:15,416 Du elsker livet for mye. 531 00:47:17,583 --> 00:47:20,041 Her. Kate er tilbake fra Tsjad. 532 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 Har jeg gjort noe galt? 533 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 Claude? 534 00:47:36,708 --> 00:47:39,041 Det er André. Han er ubrukelig. 535 00:47:39,833 --> 00:47:41,583 Jeg er blitt for bløt. 536 00:47:43,666 --> 00:47:47,791 Det er en av jentene mine. Jeg finner det ut til slutt. 537 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 Det er ikke meg. For gammel. 538 00:47:54,208 --> 00:47:58,791 -Men du synes ikke Jo er for gammel. -Hva snakker du om? 539 00:48:00,541 --> 00:48:02,166 Faren din er i Paris. 540 00:48:03,791 --> 00:48:06,416 -Hvordan vet du det? -Jeg møtte ham i går. 541 00:48:07,458 --> 00:48:10,791 Kom for å skremme meg i mitt eget hus. En skikkelig kødd. 542 00:48:11,583 --> 00:48:13,541 Du får ordne opp i dritten. 543 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 To minutter, takk! 544 00:48:25,166 --> 00:48:26,500 Hva gjør faren din? 545 00:48:28,916 --> 00:48:30,458 Han jobber i UD. 546 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 Ja? 547 00:48:37,666 --> 00:48:40,791 La meg introdusere deg for Lola. Hun ville møte deg. 548 00:48:44,166 --> 00:48:47,250 Kom innom senere. Jeg har et delikat oppdrag til deg. 549 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 Delikat? 550 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 En diplomat. 551 00:48:51,666 --> 00:48:52,500 Din verden. 552 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 Da får du ryddet opp i hodet. 553 00:49:03,791 --> 00:49:06,208 -Går det bra, Sidonie? -Ja da. 554 00:49:18,208 --> 00:49:19,791 Kjeftet Claude på deg? 555 00:49:20,375 --> 00:49:22,000 Har du gjort noe galt? 556 00:49:24,375 --> 00:49:25,875 Det er ikke det. 557 00:51:17,708 --> 00:51:18,583 Går det bra? 558 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 Ta det med ro. Han våkner om tre timer med hodepine. 559 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 Vil ikke huske noe. 560 00:51:27,041 --> 00:51:29,791 Han kommer til å ha vondt i ræva òg. 561 00:51:46,166 --> 00:51:48,208 -Elsker du meg? -Ja, jeg elsker deg. 562 00:51:51,541 --> 00:51:53,416 Skaff noe å spise. Jeg er sulten. 563 00:51:57,875 --> 00:52:00,500 Ja vel… kaptein. 564 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 …UFO. I tilfelle dere har glemt det, vil jeg minne om at det betyr… 565 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Vil du ha vanlige? 566 00:52:07,333 --> 00:52:11,208 …bedre kjent som flygende tallerkener, 567 00:52:11,291 --> 00:52:16,500 gir en forklaring som er 98 % rasjonell. 568 00:52:52,916 --> 00:52:54,166 Hva skjedde? 569 00:52:57,166 --> 00:53:01,958 Etter stenging kom en gærning inn og skjøt Filou. 570 00:53:02,041 --> 00:53:02,916 På kloss hold. 571 00:53:05,208 --> 00:53:06,708 Så kidnappet han Nicole. 572 00:53:07,625 --> 00:53:10,291 Han skal ha dratt henne ut etter håret. 573 00:53:11,333 --> 00:53:12,416 Jeg ble helt gal. 574 00:53:14,333 --> 00:53:17,083 Purken fant henne fire timer senere, 575 00:53:17,166 --> 00:53:19,416 naken, i Saint-Germain-skogen. 576 00:53:20,875 --> 00:53:21,833 I live. 577 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 Gudskjelov. 578 00:53:25,416 --> 00:53:26,916 Vi skjærer ballene av ham. 579 00:53:27,000 --> 00:53:28,958 Tro meg, han er dødsens. 580 00:53:36,583 --> 00:53:38,000 Hva gjør du her? 581 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 Hvis det er noe jeg kan gjøre… 582 00:53:50,750 --> 00:53:54,083 -Et delikat oppdrag. -Sidonie har en nådegave. 583 00:53:55,291 --> 00:53:58,916 Hun tjener mest av alle jentene mine. Et fitte-vidunder. 584 00:54:00,333 --> 00:54:01,750 Du skulle bare ha visst… 585 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Jeg ser til Nicole. 586 00:54:19,666 --> 00:54:21,500 Ikke vær redd. Dere finner ham. 587 00:54:31,291 --> 00:54:33,500 Skurker blir alltid tatt til slutt. 588 00:54:48,083 --> 00:54:51,875 Hvert år tok jeg favorittjentene mine med på ferie. 589 00:54:52,500 --> 00:54:55,500 Et slags seminar. Det styrket båndet mellom oss. 590 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Kom igjen! 591 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 Slutt! 592 00:55:23,583 --> 00:55:24,666 Virginie? 593 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 -Går det bra? -Ja da. 594 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 Du… 595 00:55:38,125 --> 00:55:40,291 bildene av diplomaten er perfekte. 596 00:55:41,416 --> 00:55:43,833 -For et talent. -Jentene mine har det. 597 00:55:43,916 --> 00:55:47,625 Forresten, gærningen som gikk berserk hos Jo, er i fengsel. 598 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 Han ble arrestert i morges. Det var ikke det Jo ville, 599 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 men politiet kom dit først. 600 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 Først Marcantoni, og så Jo. 601 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 Ingen er urørlige, Claude. 602 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 Nyt ferien. 603 00:56:07,750 --> 00:56:09,208 …om en uke. 604 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 -Hva? -Kan du ikke svømme? 605 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 Jo. 606 00:56:18,625 --> 00:56:19,750 Er ikke dette fint? 607 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 Himmelsk. 608 00:56:23,083 --> 00:56:25,791 Ja, jeg vet det. Jeg har vært i helvete. 609 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 Jeg hadde ikke venner som liten. 610 00:56:38,208 --> 00:56:40,083 Bestevennen min var ei geit. 611 00:56:42,500 --> 00:56:45,458 Smartere og mer pålitelig enn de fleste mennesker. 612 00:56:47,458 --> 00:56:50,000 Jeg holdt meg unna dem, unna tåpelighetene. 613 00:56:51,583 --> 00:56:53,125 Jeg holdt meg til geita. 614 00:56:55,166 --> 00:56:56,666 Jeg likte lukten dens. 615 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 Jeg kunne stole på den. 616 00:57:14,000 --> 00:57:18,208 De sa presidenten ikke måtte få vite at det var en av mine jenter. 617 00:57:18,291 --> 00:57:21,750 "Introduser henne som ambassadørens datter eller niese." 618 00:57:22,250 --> 00:57:24,916 Jeg sa jeg hadde en sjarmerende engelsk jente. 619 00:57:25,000 --> 00:57:26,541 -Jeg tenkte på Kate. -Ja. 620 00:57:26,625 --> 00:57:28,458 Kennedy var en ekte gentleman. 621 00:57:29,125 --> 00:57:31,083 Kjekk, sjarmerende, høflig. 622 00:57:31,791 --> 00:57:35,041 Ro deg ned. Du er en mislykket Jackie dobbeltgjenger, 623 00:57:35,125 --> 00:57:36,833 bare mer horete. 624 00:57:37,750 --> 00:57:42,833 Ingen kan fortelle dere sannheten. Da du la på deg, sa jeg det. 625 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 -Han er verdens mektigste mann. -Var. 626 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 Vel, han elsket meg. 627 00:57:47,000 --> 00:57:49,500 Sikkert, han elsket deg. "Han elsket meg." 628 00:57:49,583 --> 00:57:51,541 Sa han: "I love you"? 629 00:57:51,625 --> 00:57:55,958 Men han forelsket seg i deg. Det gjorde han. 630 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 -Det er sant. -Ja. 631 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 Så du tror meg? 632 00:57:59,000 --> 00:58:01,166 Han som betaler mest, 633 00:58:01,250 --> 00:58:03,666 selv om han er stygg, ikke at det betyr noe, 634 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 er sjahen av Iran. 635 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 En helg med luksus og orgier. 636 00:58:08,125 --> 00:58:11,083 På en båt hele dagen, så palasset. 637 00:58:11,166 --> 00:58:13,375 Dere skal få slippe detaljene. 638 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 Jeg hadde Salvador Dali. 639 00:58:15,000 --> 00:58:17,791 Dere skulle sett fjeset hennes da hun kom tilbake. 640 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 Dekket av sæd! 641 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Alban! 642 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 Nei, men det er sant! Du sa det selv! 643 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 Jeg var sliten. 644 00:58:26,500 --> 00:58:27,375 Jeg måtte… 645 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 Ikke maten! 646 00:58:30,458 --> 00:58:31,666 Hvem gjorde det? 647 00:58:31,750 --> 00:58:33,625 Nei. Hold kjeft. 648 00:58:34,833 --> 00:58:37,083 Hun skal si unnskyld, ellers drar jeg. 649 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 Claude! 650 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Slutt! 651 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 Slutt å være så irriterende! 652 00:59:16,541 --> 00:59:17,375 Alt er bra. 653 00:59:18,375 --> 00:59:19,625 Litt for bra. 654 00:59:21,791 --> 00:59:24,375 Jeg er så lykkelig her med familien min. 655 00:59:25,375 --> 00:59:26,708 Den ekte familien min. 656 00:59:28,458 --> 00:59:29,666 Alt er fint. 657 00:59:29,750 --> 00:59:33,083 Pengene sørger for det, og vi utnytter det, alle sammen. 658 00:59:52,875 --> 00:59:55,833 -Der er du. Du ble borte. -Jeg var ikke langt unna. 659 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 Takk. 660 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 Jeg elsker deg. 661 01:00:13,208 --> 01:00:17,000 Jeg er full, og du hater følelser, men jeg bryr meg ikke. Jeg elsker deg. 662 01:01:33,708 --> 01:01:34,541 Så? 663 01:01:35,125 --> 01:01:36,166 Hadde du det gøy? 664 01:01:37,958 --> 01:01:40,958 Villa Hortensia. Der vet de hvordan man har det gøy. 665 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Du liker vel å ha det gøy, Nadège? 666 01:01:47,333 --> 01:01:49,166 Likte du gisselleken? 667 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Få se. 668 01:02:00,000 --> 01:02:01,708 Det er ikke så ille. 669 01:02:01,791 --> 01:02:03,458 Du er ikke særlig forslått. 670 01:02:04,416 --> 01:02:05,708 Du er jammen sleip. 671 01:02:09,083 --> 01:02:10,958 Vil du ha mer? Har du fått nok? 672 01:02:11,958 --> 01:02:14,125 Har du fått nok, eller vil du ha mer? 673 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 Svar meg, din hore! 674 01:02:27,625 --> 01:02:30,958 Slapp av, din elskede er på vei. Jeg har tilkalt ham. 675 01:02:32,541 --> 01:02:34,208 Vi elsker hverandre. 676 01:02:34,291 --> 01:02:37,000 -Hva sa du? -Vi elsker hverandre, Claude. 677 01:02:39,125 --> 01:02:41,583 Hva gjør du? 678 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 Skal du slå moren din? 679 01:02:45,250 --> 01:02:48,875 Se på meg! 680 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 Se på meg! Ta ned hendene! 681 01:02:57,125 --> 01:02:58,500 Din elskede er her. 682 01:02:59,500 --> 01:03:00,375 Der er du, jo. 683 01:03:04,375 --> 01:03:07,750 Jeg visste det var Nadège. Du valgte den skitneste. 684 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 Sånn, ja! Stikk! Din lille hore! 685 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 Din lille dritt! 686 01:03:13,333 --> 01:03:14,291 Hør her, Claude. 687 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 Hold kjeft! 688 01:03:18,416 --> 01:03:19,625 Vi elsker hverandre. 689 01:03:20,875 --> 01:03:24,416 Du vet ikke hva det betyr. Du har aldri elsket noen. 690 01:03:29,750 --> 01:03:36,416 Ha deg ut! 691 01:03:50,958 --> 01:03:52,958 Jeg har tatt en viktig avgjørelse. 692 01:03:54,833 --> 01:03:58,208 Ingen flere menn, iallfall ingen flere kjærlighetsforhold. 693 01:03:58,875 --> 01:04:00,083 Det er litt trist. 694 01:04:02,708 --> 01:04:05,541 Jeg gir ikke opp eller er bitter. Det er et valg. 695 01:04:06,500 --> 01:04:08,416 Man må vite når man skal slutte. 696 01:04:09,333 --> 01:04:13,166 Folk må få gjøre som de vil. Det viktigste er å være lykkelig. 697 01:04:16,625 --> 01:04:18,875 Jeg var ikke lenger avhengig av noen. 698 01:04:19,416 --> 01:04:21,166 Jeg var beskyttet av penger… 699 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 …og makt. 700 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 Slutt, for pokker! 701 01:04:27,958 --> 01:04:29,500 Jeg hadde ingen sårbarhet. 702 01:04:30,375 --> 01:04:32,458 Ingen svakhet. Ingen akilleshæl. 703 01:04:56,000 --> 01:04:58,541 -Hva driver hun med? -Jeg vet ikke. 704 01:05:04,291 --> 01:05:09,125 Jeg synes du skal dra til faren din i stedet for å kaste bort livet ditt. 705 01:05:10,333 --> 01:05:12,250 Han er en bra mann. 706 01:05:13,333 --> 01:05:14,958 Kjenner du faren min? 707 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 -Hei, jenter. -Hei. 708 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 Står til, Claude? 709 01:05:25,250 --> 01:05:26,083 Veldig bra. 710 01:05:27,083 --> 01:05:28,833 Du kan gå, Sidonie. 711 01:05:28,916 --> 01:05:30,875 -Jeg må snakke med deg. -Senere. 712 01:05:53,166 --> 01:05:55,416 Din venn Marcantoni er ute av fengsel. 713 01:05:57,166 --> 01:06:00,208 Kausjonen var på 60 000. De vil ikke la ham i fred. 714 01:06:01,333 --> 01:06:03,833 Hodene ruller. Det har så vidt begynt. 715 01:06:04,375 --> 01:06:05,875 Er vi på fornavn nå? 716 01:06:06,583 --> 01:06:08,291 Tidene forandrer seg, Claude. 717 01:06:11,666 --> 01:06:13,708 Du er heldig som fortsatt er her. 718 01:06:14,291 --> 01:06:18,083 Tidene forandrer seg, ja. Men enn så lenge er jeg sjefen. 719 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 Og vennene dine står i adresseboken min. 720 01:07:12,458 --> 01:07:15,333 Hvis jeg ba deg drepe noen, ville du gjort det? 721 01:07:16,666 --> 01:07:17,791 Spørs hvem det er. 722 01:07:25,666 --> 01:07:27,375 Du er ei snodig jente. 723 01:07:28,541 --> 01:07:30,208 Dette er ingen lek. 724 01:07:34,000 --> 01:07:36,083 Det er en veldig slem gammel mann. 725 01:07:37,541 --> 01:07:38,500 Ja vel? 726 01:07:39,708 --> 01:07:41,083 Hva gjorde han mot deg? 727 01:07:42,833 --> 01:07:45,125 Noe man ikke skal gjøre med en sjuåring. 728 01:09:16,208 --> 01:09:17,291 Jeg må dra. 729 01:09:18,458 --> 01:09:22,083 -Sikkert at du ikke vil bli med? -Jeg har ikke lyst. 730 01:09:22,166 --> 01:09:24,250 Hvem vil vel dra til Castel? 731 01:09:24,333 --> 01:09:26,250 Jeg er ikke kåt som deg. 732 01:09:31,041 --> 01:09:34,375 Du kommer til å havne i trøbbel. Du ser forferdelig ut. 733 01:09:39,125 --> 01:09:40,291 Greit, jeg drar. 734 01:11:49,125 --> 01:11:50,541 Kom igjen, kjære. 735 01:11:50,625 --> 01:11:52,833 Ikke vær redd. Alt vil gå bra. 736 01:11:52,916 --> 01:11:53,791 Jeg håper det. 737 01:11:54,416 --> 01:11:55,291 Klart det. 738 01:11:59,166 --> 01:12:03,166 Jeg er så dum. Jeg har aldri vært så langt vekk før. 739 01:12:03,250 --> 01:12:05,291 Tre dager er ikke lenge. 740 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 Kom her. 741 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 Skum er ubrukelig. Det blir ikke rent av det. 742 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 Comet, et nytt vaskepulver. 743 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 Comet vasker mye bedre. 744 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 Ingen koking, ikke noe skum. 745 01:12:29,833 --> 01:12:32,125 Comet. Og for en deilig lukt! 746 01:14:08,375 --> 01:14:09,916 Ikke noe nytt fra Virginie. 747 01:14:11,250 --> 01:14:14,458 -Det må være noe vi kan gjøre. -Vi gjør alt vi kan. 748 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 Ikke faen. 749 01:14:15,583 --> 01:14:17,541 Ro deg ned. Vi er ikke i Pigalle. 750 01:14:18,166 --> 01:14:19,875 Og du skremmer endene. 751 01:14:23,125 --> 01:14:26,000 Vi snakker om statsanliggender. Skjønner du det? 752 01:14:28,541 --> 01:14:30,875 Det hjelper ikke å bli opprørt. 753 01:14:31,416 --> 01:14:32,458 Jeg er rolig. 754 01:14:33,125 --> 01:14:36,541 Vet du, da jeg ble med i motstandsbevegelsen… 755 01:14:37,125 --> 01:14:39,375 Slutt. Jeg kjøper ikke løgnene dine. 756 01:14:41,333 --> 01:14:42,291 Vi finner henne. 757 01:14:43,875 --> 01:14:47,583 Det er komplisert mellom Tsjad og Den sentralafrikanske republikk. 758 01:14:47,666 --> 01:14:50,208 Kate kan ikke dra til Tsjad mer. 759 01:14:50,791 --> 01:14:53,416 Det hadde vært fint om hun lå lavt en stund. 760 01:14:53,500 --> 01:14:55,166 Det gjelder alle. 761 01:15:06,833 --> 01:15:08,875 Virginie kom aldri tilbake. 762 01:15:08,958 --> 01:15:10,083 Hun var også borte. 763 01:15:10,750 --> 01:15:13,000 På feil sted til feil tid. 764 01:15:15,125 --> 01:15:16,500 Hun var ei snill jente. 765 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 Å ende opp sånn… 766 01:15:20,375 --> 01:15:23,833 Jeg trøster meg med at det ender godt  med mange av jentene. 767 01:15:23,916 --> 01:15:26,666 De har blitt skuespillere eller sangere. 768 01:15:26,750 --> 01:15:29,083 Noen har blitt prinsesser. 769 01:16:02,666 --> 01:16:04,541 Skal du ikke spise, kjære? 770 01:16:04,625 --> 01:16:05,750 Jeg er ikke sulten. 771 01:16:06,875 --> 01:16:09,833 Da du var liten, ville du heller ikke spise. 772 01:16:09,916 --> 01:16:12,458 Du gjorde bare som du ville. 773 01:16:20,541 --> 01:16:21,791 Jeg traff sjefen din. 774 01:16:23,375 --> 01:16:24,333 Hun er spesiell. 775 01:16:24,875 --> 01:16:27,708 Hun tror hun står over loven, men det gjør ingen. 776 01:16:30,416 --> 01:16:32,666 Og ingen står over døden. 777 01:16:39,541 --> 01:16:41,791 Du skal få svi for det du gjorde mot meg. 778 01:16:43,291 --> 01:16:45,083 -Hva mener du? -Det vet du godt. 779 01:16:45,666 --> 01:16:49,625 Du snakker tull. Det er dopet eller skammen over å være lesbisk. 780 01:16:55,250 --> 01:16:58,625 Jeg vurderer å få deg drept… eller å anmelde deg. 781 01:17:02,083 --> 01:17:03,083 Du snakker mye… 782 01:17:04,750 --> 01:17:05,875 men du er svak. 783 01:17:06,583 --> 01:17:07,708 Du mangler ryggrad. 784 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 -God jul. -God jul. 785 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 God jul. 786 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Her. 787 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 Takk. 788 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 TIL ANNE GLEDELIG JUL, MIN DATTER 789 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 -Hva gjør du her? -Kan vi snakke sammen? 790 01:20:08,666 --> 01:20:10,375 -Selvsagt. -Det er viktig. 791 01:20:14,541 --> 01:20:16,416 -Er det noe i veien? -Nei da. 792 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 -Du ser blek ut. -Det går bra. 793 01:20:32,208 --> 01:20:35,583 Jeg vet ikke hvor det kom fra, men noen ønsker meg død. 794 01:20:35,666 --> 01:20:38,875 Jeg kan ikke hjelpe deg. Det er utenfor min kontroll. 795 01:20:40,083 --> 01:20:41,791 Vennene dine snur deg ryggen. 796 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 Ikke gå til politiet. 797 01:20:46,000 --> 01:20:46,875 Jeg vet det. 798 01:20:48,125 --> 01:20:49,916 Du har blitt hovmodig. 799 01:20:51,958 --> 01:20:54,458 Fra nå av må du anta at du er alene. 800 01:21:02,708 --> 01:21:03,916 Er du ikke helt bra? 801 01:21:10,375 --> 01:21:13,291 Politiet kom. De gjennomsøkte alt. 802 01:21:13,375 --> 01:21:16,291 De fikk en telefon om at det var et lik her. 803 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Følg med i vinduet. 804 01:21:27,916 --> 01:21:30,208 -Hva er du redd for? -Alt. 805 01:21:35,166 --> 01:21:37,250 Gå opp igjen og ring jentene. 806 01:21:37,333 --> 01:21:39,250 Jeg stenger for dagen. 807 01:23:01,375 --> 01:23:03,166 Se om det er på nyhetene. 808 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 Problemet er at Jo er satt ut av spill. 809 01:23:14,833 --> 01:23:16,291 Marcantoni er avslørt. 810 01:23:17,625 --> 01:23:21,333 Kommer det ut at jeg er svak, dreper de meg kanskje. 811 01:23:22,750 --> 01:23:24,250 Visste du at Jo er syk? 812 01:23:25,583 --> 01:23:29,500 -Han ville ikke at du skulle vite det. -Ville han ikke det? 813 01:23:29,541 --> 01:23:31,916 Men det hadde ikke vært så ille… 814 01:23:33,416 --> 01:23:35,791 Skru ned lyden, er du snill. Skru ned! 815 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 -Ja? -Har du hørt det? 816 01:23:46,083 --> 01:23:47,250 Nei. 817 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 Så du vet ikke hvem som betalte kineserdama for å drepe meg? 818 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 Jeg vet det er slutten på en æra. 819 01:23:53,416 --> 01:23:56,791 Slutten på en æra, du liksom! Det er ikke slutten på noe! 820 01:23:56,875 --> 01:23:59,041 La oss snakke om kuppet i Tsjad! 821 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 Hvem kan du takke for gjengen til Bokassa? 822 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 At Marcantoni slapp ut? 823 01:24:03,333 --> 01:24:07,125 Du har fått mange fiender. Du er heldig som lever. 824 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 Han la på, den drittsekken! 825 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 Drittsekk! 826 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 Claude. 827 01:24:21,041 --> 01:24:23,500 -Serge kjenner faren min. -Hva sa du? 828 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 Serge kjenner faren min. 829 01:24:26,458 --> 01:24:31,750 Jeg visste jeg ikke burde ha stolt på deg! Vi er ikke fra samme verden! 830 01:24:31,833 --> 01:24:35,166 Det er alltid de samme som blir sveket! Skjønner du ikke? 831 01:24:37,416 --> 01:24:40,250 Du tok med deg jenter! Jeg burde ha skjønt det! 832 01:24:45,250 --> 01:24:49,083 -Tror du det er faren min? -Hvem bryr seg! Det er ikke noen! 833 01:24:53,833 --> 01:24:55,541 Slutt å se sånn på meg! 834 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 Jeg har ødelagt alt. 835 01:25:27,875 --> 01:25:30,083 Alt det, forgjeves. 836 01:25:30,166 --> 01:25:33,708 Alt jeg har gått gjennom, alt jeg har skapt, forgjeves. 837 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 Jeg har ødelagt alt. 838 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 La meg være i fred. 839 01:26:33,250 --> 01:26:34,583 Jenta er tatt hånd om. 840 01:26:35,208 --> 01:26:36,833 Det går bedre neste gang. 841 01:26:38,666 --> 01:26:41,875 Vi fikk stengt Boulanvilliers for ordensforstyrrelser. 842 01:26:44,000 --> 01:26:46,208 Ta det med ro, hun vil gå under. 843 01:26:47,291 --> 01:26:49,041 Byrået vårt tar seg av det. 844 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 Bra. Takk. 845 01:26:59,000 --> 01:27:01,708 -Får jeg spandere en drink? -Ja takk. 846 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 Unnskyld? 847 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 Se på geita hennes. 848 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 Hun er stygg, som deg. 849 01:28:23,500 --> 01:28:25,958 Jeg dro ut på landet mens ting roet seg. 850 01:28:26,833 --> 01:28:30,083 Jentene måtte begynne å jobbe hjemmefra, 851 01:28:30,166 --> 01:28:33,458 men det påvirket ikke forretningene. 852 01:28:38,333 --> 01:28:40,375 Men den fine tiden var over. 853 01:28:40,458 --> 01:28:41,666 Den kunne ikke vare. 854 01:28:42,250 --> 01:28:43,875 Lykke varer aldri lenge. 855 01:29:14,541 --> 01:29:15,791 -Hvordan går det? -Ok. 856 01:29:19,166 --> 01:29:20,333 Jeg har tenkt. 857 01:29:21,458 --> 01:29:23,250 Jeg skal anmelde faren min. 858 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 De bryr seg ikke om at faren din pulte deg. 859 01:29:29,541 --> 01:29:30,750 De gir faen. 860 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 Det har skjedd andre. 861 01:29:33,333 --> 01:29:35,666 For meg var det onkel. Jeg holdt kjeft. 862 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 Tidene forandrer seg. 863 01:29:42,250 --> 01:29:44,708 Ingenting forandrer seg. Ingenting. 864 01:29:48,458 --> 01:29:51,333 Menn tar avgjørelsene. De har makten. 865 01:29:52,041 --> 01:29:53,541 Det forandrer seg aldri. 866 01:30:06,166 --> 01:30:08,041 Du burde ta deg litt fri. 867 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 Du har jo penger. 868 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 Du blir eldre. 869 01:30:12,583 --> 01:30:14,875 Hold rådene dine for deg selv. 870 01:30:14,958 --> 01:30:16,833 Se på deg selv, stakkars jente. 871 01:30:16,916 --> 01:30:20,000 Du er høy som et hus. Du har ingen selvrespekt. 872 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 Snakker du om respekt? 873 01:30:23,958 --> 01:30:27,083 Kom du hit for å gjøre meg forbanna, så la være. 874 01:30:28,208 --> 01:30:31,750 Jeg har 300 jenter som venter på meg, er avhengige av meg. 875 01:30:32,375 --> 01:30:36,041 De ble ikke født rike, som deg. De gjør det ikke for moro skyld. 876 01:30:38,250 --> 01:30:40,416 Så ta kjæresten din og forsvinn. 877 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 Forsvinn! 878 01:30:49,333 --> 01:30:50,375 Farvel, frue. 879 01:30:51,791 --> 01:30:52,958 Hun er ferdig. 880 01:30:54,000 --> 01:30:55,666 Gamla burde pensjonerer seg. 881 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 Ikke vær slem. 882 01:31:00,291 --> 01:31:02,083 Jeg er ikke slem. Det er sant. 883 01:31:03,166 --> 01:31:06,250 Har du hørt om den seksuelle revolusjonen? Woodstock? 884 01:31:10,375 --> 01:31:13,708 Ingen vil betale for sex mer. 885 01:31:15,000 --> 01:31:16,541 Hva vet vel du om det? 886 01:31:37,708 --> 01:31:39,500 Jeg vil anmelde. 887 01:31:40,291 --> 01:31:41,125 En voldtekt. 888 01:31:42,041 --> 01:31:43,125 Det var faren min. 889 01:31:45,041 --> 01:31:46,875 Han som skal inn i regjeringen? 890 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 Faen. 891 01:31:50,083 --> 01:31:51,291 -Sikker? -Ja. 892 01:31:53,250 --> 01:31:54,583 Det er ingen god idé. 893 01:31:56,208 --> 01:31:59,000 -Hva skjer om jeg anmelder ham? -Ingenting. 894 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 -Ingenting? -Ingenting. 895 01:32:02,416 --> 01:32:05,250 Det blir ditt ord mot hans. De vil ikke tro deg. 896 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Du er hore. 897 01:32:13,416 --> 01:32:15,583 Det er ikke personlig ment. 898 01:32:16,125 --> 01:32:18,791 Du burde komme deg ut av denne dritten. 899 01:32:20,791 --> 01:32:22,875 Claude har problemer. 900 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 Du er utdannet, fra en god familie. 901 01:32:28,541 --> 01:32:29,625 Start et nytt liv. 902 01:33:03,125 --> 01:33:06,375 Mangel på respekt er det som drepte Jo. Han døde av det. 903 01:33:31,208 --> 01:33:32,291 Jeg vil savne ham. 904 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 Jeg òg. 905 01:33:36,583 --> 01:33:38,375 Du hadde rett om faren min. 906 01:33:38,458 --> 01:33:41,125 Jeg anmelder ham ikke. Det er nytteløst. 907 01:33:43,375 --> 01:33:44,500 Det var det jeg sa. 908 01:33:46,750 --> 01:33:48,458 Du må bare leve med det. 909 01:33:57,708 --> 01:33:59,708 Ingenting ble det samme etter det. 910 01:34:00,625 --> 01:34:01,750 "Pompidou er død." 911 01:34:01,833 --> 01:34:03,583 Med de tre ordene 912 01:34:03,666 --> 01:34:06,333 fikk vi vite, nøyaktig kl. 21.45, 913 01:34:06,416 --> 01:34:08,291 av en nyhetsbulleteng fra AFP, 914 01:34:08,375 --> 01:34:10,833 at presidenten var død. 915 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 Nyheten overrasket alle. 916 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 For eksempel overrasket det medlemmene av… 917 01:34:24,458 --> 01:34:28,000 Giscard hadde nettopp blitt valgt. Med ham kom en ny æra. 918 01:34:31,791 --> 01:34:33,916 At jeg var beryktet, var et problem. 919 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 Politiet! Åpne døra! 920 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 -Ja? -Hallo, frue. 921 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 -Ro dere ned. -Vi har ransakingsordre. 922 01:34:47,000 --> 01:34:50,250 Staten skulle idømme meg ti måneders betinget fengsel 923 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 og en bot på 11 millioner. Jeg satt i klisteret. 924 01:34:53,791 --> 01:34:55,291 God aften, Claude. 925 01:34:56,666 --> 01:35:01,208 Ikke bli overrasket over å se meg. Jeg er jo skytsengelen din. 926 01:35:02,666 --> 01:35:05,833 Ingenting overrasker meg lenger. Jeg har sett så mye. 927 01:35:06,458 --> 01:35:08,083 Det er derfor jeg er her. 928 01:35:09,750 --> 01:35:12,625 Jeg råder deg til ikke å snakke om alt du har sett. 929 01:35:12,708 --> 01:35:14,416 Sendingen er en dårlig idé. 930 01:35:14,958 --> 01:35:15,791 Er den? 931 01:35:16,833 --> 01:35:18,541 Intervjuer er moderne nå. 932 01:35:19,791 --> 01:35:21,458 Jeg tilpasser meg tiden. 933 01:35:22,000 --> 01:35:23,416 Jeg råder deg til å tie. 934 01:35:25,541 --> 01:35:28,083 Det gjør deg sint at jeg tjener så mye. 935 01:35:28,166 --> 01:35:30,083 Det krever baller å gjøre det. 936 01:35:34,958 --> 01:35:37,583 Si til vennene dine at jeg vet hva jeg gjør. 937 01:35:37,666 --> 01:35:39,750 Du er ikke fra deres verden. 938 01:35:39,833 --> 01:35:40,916 Det blir du aldri. 939 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Stikk, din lakei. 940 01:35:48,666 --> 01:35:50,708 Jeg sier dette fordi jeg liker deg. 941 01:35:55,500 --> 01:35:56,583 Da var det oss. 942 01:35:57,958 --> 01:35:59,958 Jeg inviterte deg, 943 01:36:00,041 --> 01:36:03,958 og du takket ja, fordi du nettopp har utgitt dine memoarer 944 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 i en bok som passende nok heter "Hallo, ja". 945 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 Den antyder at telefonen var ditt viktigste verktøy. 946 01:36:11,125 --> 01:36:13,125 Ja, det har den alltid vært. 947 01:36:13,208 --> 01:36:18,666 Jeg må si at den menneskelige lidelsen du fremstiller, 948 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 var noe overraskende. 949 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 Fra boka di får vi inntrykk av 950 01:36:23,416 --> 01:36:26,750 at du har drevet med humanitært arbeid de siste 15 årene. 951 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 Ja, praktisk talt. 952 01:36:27,916 --> 01:36:32,666 Dere menn er av og til litt ensomme og triste. 953 01:36:32,750 --> 01:36:36,625 Jeg prøvde å fylle ensomheten deres 954 01:36:36,708 --> 01:36:38,500 med litt glede. 955 01:36:39,375 --> 01:36:41,000 For noe tull! 956 01:36:41,083 --> 01:36:42,250 Om de bare visste… 957 01:36:43,166 --> 01:36:45,791 Hun kommer ikke til å røpe alt på TV. 958 01:36:45,875 --> 01:36:49,041 Husker dere da de to journalistene skrev en bok, 959 01:36:49,125 --> 01:36:51,250 og hun gjorde alt for å stanse dem? 960 01:36:51,333 --> 01:36:53,791 Telefonene, truslene… 961 01:36:55,083 --> 01:36:57,666 Det hadde vært mye å fortelle. Som Virginie. 962 01:36:58,333 --> 01:36:59,583 Hemmeligstemplet sak. 963 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 Hvorfor ser dere på meg? Det er historier om oss alle. 964 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 …slemmere enn meg, for eksempel kalles du "hallik". 965 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 Anne? 966 01:37:21,500 --> 01:37:22,916 Hva gjør du her? 967 01:37:23,000 --> 01:37:25,125 Jeg var i området og så deg på TV. 968 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 Sett deg inn. 969 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 Er det ille? 970 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 Litt. 971 01:37:35,791 --> 01:37:37,333 De tar meg til slutt. 972 01:37:38,875 --> 01:37:39,875 Det vet jeg bare. 973 01:37:40,458 --> 01:37:43,875 Det er skattemyndighetene… Jeg har jo ikke drept ungen min. 974 01:37:52,375 --> 01:37:54,416 -Du ser bra ut. -Jeg har det ok. 975 01:37:55,833 --> 01:37:57,250 Har du fortsatt ringen? 976 01:37:59,250 --> 01:38:00,458 Er det en giftering? 977 01:38:01,041 --> 01:38:02,041 Ja, jeg er gift. 978 01:38:03,666 --> 01:38:04,625 Kjenner jeg ham? 979 01:38:05,166 --> 01:38:06,000 Nei. 980 01:38:10,958 --> 01:38:12,291 Jeg er gravid, mamma. 981 01:38:26,750 --> 01:38:28,375 Er du ikke litt ung? 982 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 Nei. 983 01:38:37,458 --> 01:38:39,958 Da blir jeg vel bestemor. 984 01:38:41,083 --> 01:38:42,166 Du kunne sagt det. 985 01:38:42,250 --> 01:38:44,041 Hvordan? Du byttet adresse. 986 01:38:47,041 --> 01:38:48,833 Ikke kompliser ting, ok? 987 01:38:48,916 --> 01:38:50,291 Jeg har nok problemer. 988 01:38:52,750 --> 01:38:56,083 Jeg kom for å si det. Jeg ville at du skulle vite det. 989 01:38:59,750 --> 01:39:01,583 Ønsker du deg gutt eller jente? 990 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 Jeg vet ikke. 991 01:39:05,083 --> 01:39:07,041 Jeg håper du får en gutt. 992 01:41:08,333 --> 01:41:09,291 Drar du alt? 993 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 Jeg er sliten. 994 01:41:26,333 --> 01:41:28,625 Jeg har tenkt over det med faren din. 995 01:41:31,000 --> 01:41:35,541 Hele livet, når jeg ville gjøre noe, ble jeg fortalt at jeg ikke ville lykkes. 996 01:41:36,333 --> 01:41:37,791 Til slutt lyktes jeg. 997 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 Jeg overrumplet dem. 998 01:42:30,291 --> 01:42:33,500 De skulle ta meg for skatteunndragelse, som Al Capone. 999 01:42:34,166 --> 01:42:35,625 Jeg dro til USA. 1000 01:42:37,458 --> 01:42:38,916 De tok meg ikke. 1001 01:42:39,000 --> 01:42:41,375 Samme år ble Marković-saken henlagt. 1002 01:43:12,166 --> 01:43:14,833 Fernande Grudet, tiden er inne. 1003 01:43:16,791 --> 01:43:19,083 Amerika. Jeg ble der i noen år. 1004 01:43:19,166 --> 01:43:20,708 Ikke et land for meg. 1005 01:43:22,000 --> 01:43:25,291 Immigrasjonsmyndighetene deporterte meg. 1006 01:43:26,625 --> 01:43:28,000 Tilbake til Frankrike. 1007 01:43:32,250 --> 01:43:36,166 Jeg prøvde å ligge lavt, begynte å gjøre det jeg kunne best igjen. 1008 01:43:38,000 --> 01:43:40,750 Hun holder jammen ikke igjen. 1009 01:43:40,833 --> 01:43:42,208 Du sier ikke det. 1010 01:43:44,750 --> 01:43:48,583 Jeg ble arrestert av fru Monteil, den første kvinnelige politisjefen. 1011 01:43:49,083 --> 01:43:50,708 Det tok kaka. 1012 01:43:50,791 --> 01:43:52,333 Hvem tror hun at hun er? 1013 01:44:06,500 --> 01:44:07,541 Jeg sonet. 1014 01:44:08,333 --> 01:44:13,000 Seks måneder i varetekt. Under rettsaken er jeg en fri kvinne. 1015 01:44:13,083 --> 01:44:15,625 Ja, det er henne, i egen person. 1016 01:44:15,708 --> 01:44:18,416 En levende legende innen luksusprostitusjon. 1017 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 Madame Claude, 69 år, ekte navn – Fernande Grudet, 1018 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 virker irritert over egen mediasuksess. 1019 01:44:24,875 --> 01:44:28,416 "Fordi", sier hun, "det er ikke noe å hisse seg opp over!" 1020 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 Gjenopprettet Madame Claude et nettverk på 20 jenter? 1021 01:44:36,041 --> 01:44:38,791 "Et veldig lite nettverk med fem stamkunder." 1022 01:44:38,875 --> 01:44:39,958 Rekruttering? 1023 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 "Jeg manglet ikke kandidater." 1024 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 Og prisene? 1025 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 "Om ettermiddagen, 5000 per avtale, 10 000 om kvelden." 1026 01:44:47,291 --> 01:44:50,541 Hallo, du har kommet til Claude. Legg igjen en beskjed. 1027 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Hallo? 1028 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 Jeg… 1029 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 Jeg ville bare fortelle deg… 1030 01:45:04,291 --> 01:45:07,541 …at du har vært  en av de viktigste i livet mitt. 1031 01:45:08,750 --> 01:45:11,708 Du er grunnen til at jeg greide å anmelde. 1032 01:45:12,625 --> 01:45:14,000 Han ble funnet skyldig. 1033 01:45:14,500 --> 01:45:16,458 Latterlig dom, men likevel. 1034 01:45:16,541 --> 01:45:19,541 Jentene ble utnyttet , ifølge dommeren. 1035 01:45:19,625 --> 01:45:22,375 Fernande Grudet har tjent for mye 1036 01:45:22,458 --> 01:45:25,041 til å være konkurs nå, som hun hevder. 1037 01:45:26,250 --> 01:45:28,250 Jeg ville også fortelle deg at… 1038 01:45:30,166 --> 01:45:33,083 …jeg elsket deg mer enn jeg har elsket noen andre. 1039 01:45:34,875 --> 01:45:37,125 Jeg dro bare fordi… 1040 01:45:39,416 --> 01:45:41,375 …jeg måtte dra før du såret meg, 1041 01:45:41,458 --> 01:45:44,416 sånn som du har såret andre, såret deg selv… 1042 01:45:46,500 --> 01:45:47,625 Tenk på geita di. 1043 01:45:56,541 --> 01:45:59,583 Forsvarsadvokat Szpiner ba om barmhjertighet, 1044 01:45:59,666 --> 01:46:02,208 noe denne gamle kvinnen ikke fortjener. 1045 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 Madame Claude forlot retten i sjokk over den strenge dommen. 1046 01:46:06,000 --> 01:46:10,541 Tre års fengsel, med fratrekk for de seks månedene hun satt i varetekt, 1047 01:46:10,625 --> 01:46:12,833 og en bot på én million franc. 1048 01:46:31,583 --> 01:46:35,125 Kanskje jeg stjeler en million franc for å gi det til retten. 1049 01:46:37,083 --> 01:46:38,458 Jeg har ikke pengene. 1050 01:46:40,666 --> 01:46:42,500 Det er et grusomt dilemma. 1051 01:46:45,916 --> 01:46:47,083 Vi får se i morgen. 1052 01:47:56,041 --> 01:47:59,125 Jeg har ingen grunn til å klage. Jeg har det godt. 1053 01:47:59,208 --> 01:48:02,416 Å være alene? Det har jeg aldri vært redd for. 1054 01:48:02,500 --> 01:48:03,625 Døden? 1055 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 Vi får se i morgen. 1056 01:48:10,541 --> 01:48:16,041 MADAME CLAUDE DØDE I NICE 15. DESEMBER 2015.