1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:19,291 Based on true events from the imagined lif of Fernande Grudent, aka Madam Claude, 4 00:00:19,583 --> 00:00:21,166 born in Angers on July 6, 1923. 5 00:00:22,208 --> 00:00:23,958 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:42,625 --> 00:00:46,541 While I'm cozy here, my girls are working hard all across Paris. 7 00:00:47,583 --> 00:00:48,958 Business is going well. 8 00:00:49,958 --> 00:00:50,791 I take 30%. 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 My rates: 500 francs for two hours. 10 00:00:55,791 --> 00:00:56,916 It adds up quickly. 11 00:00:59,291 --> 00:01:02,041 With good management, I'll be set for life. 12 00:01:13,500 --> 00:01:16,416 Early on I realized that men treat us like whores. 13 00:01:17,583 --> 00:01:20,000 I decided to become the queen of whores. 14 00:01:20,833 --> 00:01:23,250 To turn our bodies into a sword and shield. 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 Never be a victim again. 16 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 How are you? 17 00:01:28,875 --> 00:01:30,833 -Thank you. -Very good. 18 00:01:30,916 --> 00:01:33,291 -Hi. How are you? -Hi. 19 00:01:33,375 --> 00:01:34,333 I'm good. 20 00:01:47,416 --> 00:01:49,458 Happy birthday to you 21 00:01:49,541 --> 00:01:50,458 Thank you. 22 00:01:52,500 --> 00:01:58,041 Happy birthday, dear Nadège 23 00:01:58,125 --> 00:02:02,708 Happy birthday to you 24 00:02:08,916 --> 00:02:10,083 My name is Sidonie. 25 00:02:12,750 --> 00:02:13,833 I grew up in Lyon. 26 00:02:15,458 --> 00:02:16,666 Private high school. 27 00:02:18,500 --> 00:02:19,333 A nanny. 28 00:02:20,666 --> 00:02:21,625 I like girls… 29 00:02:23,416 --> 00:02:24,625 boys my age… 30 00:02:26,083 --> 00:02:26,958 speed… 31 00:02:27,958 --> 00:02:29,458 luxury and challenges. 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,916 I see. You'll have to focus your energy. 33 00:02:32,541 --> 00:02:33,625 Good luck. 34 00:02:33,708 --> 00:02:35,666 -Excuse me? -Focus my energy. 35 00:02:37,125 --> 00:02:38,166 I dream about it. 36 00:02:39,625 --> 00:02:40,583 Go ahead. Walk. 37 00:02:55,375 --> 00:02:56,291 Take off your top. 38 00:03:03,000 --> 00:03:05,041 I've always wanted to be someone. 39 00:03:06,708 --> 00:03:08,083 First, I chose my name. 40 00:03:09,500 --> 00:03:11,291 A name to match my ambitions. 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 And I sure had ambition. 42 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 Hello, yes, Claude speaking. 43 00:03:19,500 --> 00:03:21,250 Two seconds, please. 44 00:03:21,833 --> 00:03:25,583 You're hired on a trial basis. Enjoy the party. I'll join you. 45 00:05:35,625 --> 00:05:36,666 So? 46 00:05:36,750 --> 00:05:37,791 So? 47 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 So, good. So… 48 00:05:40,375 --> 00:05:41,208 Very good. 49 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 A whirlwind. 50 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 -Really? -Yes. Exceptional. 51 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 Smart, elegant, cultured. 52 00:05:49,833 --> 00:05:52,375 Not for men who dislike being outshone. 53 00:05:52,916 --> 00:05:56,208 -But, for me, she's top-notch. -The one from Tuesday, Geneviève? 54 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 Good. 55 00:05:58,958 --> 00:05:59,833 Conversation? 56 00:06:01,375 --> 00:06:02,208 Pleasant. 57 00:06:02,791 --> 00:06:03,833 Quite an appetite. 58 00:06:04,416 --> 00:06:05,250 In bed? 59 00:06:07,041 --> 00:06:09,541 At the table… quite a big eater. 60 00:06:10,708 --> 00:06:12,583 Her thighs are a bit thick, no? 61 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 My strong suit: discretion. 62 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Some even doubt that I exist. 63 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 See you later. 64 00:06:20,416 --> 00:06:21,791 Others think I'm a man. 65 00:06:23,541 --> 00:06:25,000 I would've liked to be a man. 66 00:06:26,583 --> 00:06:28,541 Jacques Chabeau. Mystery surrounds 67 00:06:28,625 --> 00:06:31,041 the murder of Stefan Marković from Yugoslavia, 68 00:06:31,125 --> 00:06:33,875 the former assistant and bodyguard of actor Alain Delon. 69 00:06:33,958 --> 00:06:38,208 The First Brigade are spending another sleepless night over this mystery… 70 00:06:38,291 --> 00:06:41,916 Mind you, I was off to a bad start, born in the wrong place. 71 00:06:42,458 --> 00:06:44,166 At 17, I found love… 72 00:06:44,250 --> 00:06:46,083 Well, a man passing through. 73 00:06:46,166 --> 00:06:48,083 Got pregnant. Problem. 74 00:06:48,166 --> 00:06:49,000 It was over. 75 00:06:50,875 --> 00:06:52,291 I didn't want this life. 76 00:06:53,333 --> 00:06:56,416 I left my daughter with my mother, and went to Paris. 77 00:07:00,166 --> 00:07:01,000 You're pretty. 78 00:07:07,666 --> 00:07:10,333 You like it? It's yours when you grow up. 79 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 Cupboards, plenty of storage. You'll be happy. 80 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 The bathroom. 81 00:07:18,833 --> 00:07:19,666 Lovely marble. 82 00:07:21,250 --> 00:07:24,000 -You like it? It's nice, right? -Well, you know… 83 00:07:24,083 --> 00:07:27,666 I've always lived in the country. I won't be comfortable here. 84 00:07:27,750 --> 00:07:29,375 Yes. Welcome to Paris! 85 00:07:30,125 --> 00:07:31,250 I promised you. 86 00:07:32,291 --> 00:07:34,625 -Don't make that face! -No, I'm pleased. 87 00:07:34,708 --> 00:07:36,375 For the little one at least. 88 00:07:36,458 --> 00:07:37,375 Yes. Well, yes… 89 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Here, darling. It's for you. 90 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 Take it. 91 00:07:43,708 --> 00:07:44,625 Come on. 92 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 You happy? Do you like it? 93 00:07:55,541 --> 00:07:57,208 Hello, yes, Claude speaking. 94 00:07:57,833 --> 00:07:59,500 On whose behalf are you calling? 95 00:08:00,416 --> 00:08:02,166 Charles. Yes, he's a friend. 96 00:08:05,583 --> 00:08:06,625 Yes, of course. 97 00:08:09,708 --> 00:08:11,958 Yes, my girls are always well-behaved. 98 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Tuesday next week. Perfect. 99 00:08:17,708 --> 00:08:19,250 It's good to hear from you. 100 00:08:24,333 --> 00:08:26,541 -What's your first name? -Clarence. 101 00:08:27,125 --> 00:08:30,166 From now on, it's Virginie. Clarence is impractical. 102 00:08:33,375 --> 00:08:35,250 -Can I get dressed? -Not yet. 103 00:08:35,333 --> 00:08:36,750 Very important: hygiene. 104 00:08:37,750 --> 00:08:39,875 Show me how you clean your privates. 105 00:08:41,375 --> 00:08:42,208 Follow me. 106 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 Come on. Take the glove. 107 00:08:53,333 --> 00:08:55,958 No, not like that. Your mom didn't teach you? 108 00:08:57,041 --> 00:08:59,583 First off, use the bidet. It's not for dogs. 109 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 Come on. Give it here. 110 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 There you go. 111 00:09:06,250 --> 00:09:07,791 See? It's not complicated. 112 00:09:07,875 --> 00:09:08,708 Behind. 113 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Very good. 114 00:09:12,750 --> 00:09:16,791 You're already here. You're early. I'll be with you in two minutes. 115 00:09:17,375 --> 00:09:19,916 There's a lot to do, but I believe in you. 116 00:09:21,458 --> 00:09:23,416 All done. That wasn't so bad. 117 00:09:23,500 --> 00:09:24,833 -No. -Come on. 118 00:09:26,541 --> 00:09:27,375 Goodbye. 119 00:09:32,458 --> 00:09:33,791 Did it go well? 120 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 Did the client complain? 121 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 -Never say "client." Say "friend." -Sorry. Friend. 122 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 He was delighted, raved about you. 123 00:09:41,583 --> 00:09:42,458 I have a gift. 124 00:09:44,541 --> 00:09:45,583 Tell me, Sidonie. 125 00:09:46,291 --> 00:09:47,625 Why should I hire you? 126 00:09:48,916 --> 00:09:52,500 I have 200 exceptional girls working for me. Much prettier. 127 00:09:54,416 --> 00:09:55,625 Because I'm loyal. 128 00:09:56,916 --> 00:09:58,208 I have an address book. 129 00:09:59,208 --> 00:10:00,666 And I come from their world. 130 00:10:01,833 --> 00:10:05,000 You don't need to teach me their ways. I know them. 131 00:10:05,708 --> 00:10:06,833 It saves time. 132 00:10:11,041 --> 00:10:12,375 You had a genius idea. 133 00:10:13,541 --> 00:10:15,083 Take money from the source. 134 00:10:15,625 --> 00:10:18,583 Penetrate the upper class with girls who act like them. 135 00:10:18,666 --> 00:10:21,208 Seize power and fuck them from the inside. 136 00:10:22,125 --> 00:10:24,416 It suits me to fuck them from the inside. 137 00:10:27,416 --> 00:10:30,375 Rest assured, my mom taught me how to wash my privates. 138 00:10:31,500 --> 00:10:33,208 But not to knock before coming in. 139 00:10:33,291 --> 00:10:36,458 I have things to do. Come. We'll walk and talk. 140 00:10:38,250 --> 00:10:40,958 If you tone it down, we can do great things together. 141 00:10:42,416 --> 00:10:45,375 -How about a drink to celebrate? -I don't drink. 142 00:10:45,458 --> 00:10:47,708 You work too much. You never go out. 143 00:10:47,791 --> 00:10:50,083 -How do you know? -I go out a lot. 144 00:10:51,166 --> 00:10:53,208 Castel, right? I can't stand it. 145 00:10:53,875 --> 00:10:55,500 Take me somewhere you like. 146 00:11:08,708 --> 00:11:10,625 Paris wasn't like I'd imagined. 147 00:11:10,708 --> 00:11:14,291 Upon arrival, I made friends and found myself on a street corner. 148 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Stop! 149 00:11:28,583 --> 00:11:29,416 Stop! 150 00:11:34,666 --> 00:11:36,125 You like hitting girls? 151 00:11:45,666 --> 00:11:47,625 -Hi. How are you? -Good, thanks. 152 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 -How are you? -Fine. 153 00:11:49,958 --> 00:11:51,500 -You look banged up. -Yes. 154 00:11:51,583 --> 00:11:52,791 How are you, Nicole? 155 00:11:53,958 --> 00:11:55,750 Let me introduce you to Sidonie. 156 00:11:55,833 --> 00:11:57,250 I'll be five minutes. 157 00:11:59,250 --> 00:12:02,583 These are the three judges who settle conflicts in our circle. 158 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 The Panzani brothers from the Le Lutetia bar. 159 00:12:05,416 --> 00:12:07,375 A real racketeering institution. 160 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 Here's Marcantoni, a Corsican who presides from Les Trois Canards. 161 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 And Jo Attia. 162 00:12:13,250 --> 00:12:15,125 It's ridiculous right now. 163 00:12:15,208 --> 00:12:18,541 The guys, Italians, I think. Three of them came. 164 00:12:18,625 --> 00:12:20,625 Threatened us. You see Filou's face? 165 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 Now they're after me. 166 00:12:23,416 --> 00:12:24,958 They're hungry. 167 00:12:25,041 --> 00:12:27,000 Desperate. No respect anymore. 168 00:12:27,583 --> 00:12:31,041 I propose the cops handle it. I have a contact who owes me one. 169 00:12:31,125 --> 00:12:33,500 -Meaning? -Let's not get our hands dirty. 170 00:12:34,041 --> 00:12:35,708 We work with cops now? 171 00:12:35,791 --> 00:12:38,291 Right now, we best be discreet, especially you. 172 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 That loser, Marković, what's his story? 173 00:12:40,791 --> 00:12:42,500 They say photos will surface. 174 00:12:43,625 --> 00:12:46,125 I heard you were friends. He get in your way? 175 00:12:47,166 --> 00:12:51,000 You were misinformed. I heard one of your girls is in the photo. 176 00:12:51,083 --> 00:12:53,416 No, I fired her a long time ago. 177 00:12:53,500 --> 00:12:56,708 -You're the one who's misinformed. -Don't forget, Fernande. 178 00:12:57,208 --> 00:12:59,000 The less we know, the better. 179 00:12:59,083 --> 00:13:00,416 That way, if anyone asks, 180 00:13:01,666 --> 00:13:02,583 you don't know. 181 00:13:15,291 --> 00:13:16,500 Champagne for Fernande. 182 00:13:16,583 --> 00:13:18,208 Let me introduce you to Sidonie. 183 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Is Jo an old friend? 184 00:13:45,333 --> 00:13:47,416 In this business, you need friends. 185 00:13:48,708 --> 00:13:50,375 When you start making money, 186 00:13:50,916 --> 00:13:52,083 it attracts jackals. 187 00:13:53,291 --> 00:13:55,458 Let's drop the formalities? It's exhausting. 188 00:13:55,541 --> 00:13:56,583 With pleasure. 189 00:14:06,708 --> 00:14:08,250 Got a secret boyfriend? 190 00:14:08,333 --> 00:14:09,416 I don't have time. 191 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 Look at the guy over there. 192 00:14:14,750 --> 00:14:16,333 Not bad. Do you know him? 193 00:14:17,000 --> 00:14:17,875 No. 194 00:14:19,208 --> 00:14:20,041 Meh. 195 00:14:21,125 --> 00:14:22,083 A bit feeble. 196 00:14:23,166 --> 00:14:25,541 I can ask him over. He won't stop looking. 197 00:14:25,625 --> 00:14:27,208 I don't have time for love. 198 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 Good evening. 199 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 Buy you a drink? 200 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Why not? 201 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 Get them the same again. 202 00:14:38,625 --> 00:14:40,291 Pleased to meet you. André. 203 00:14:42,916 --> 00:14:43,916 Do you dance? 204 00:15:45,166 --> 00:15:46,333 Love is a sickness. 205 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 You can't live with a sickness. 206 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 At 25, I fell in love, and I wanted to die. 207 00:15:53,791 --> 00:15:54,791 I took pills. 208 00:15:56,333 --> 00:15:57,333 And I didn't die. 209 00:15:58,375 --> 00:15:59,291 I woke up. 210 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 I was cured. 211 00:16:08,666 --> 00:16:09,500 Not bad. 212 00:16:10,083 --> 00:16:10,916 Turn around. 213 00:16:16,750 --> 00:16:18,458 Not bad at all. You like it? 214 00:16:19,958 --> 00:16:22,166 -I find it very elegant. -So? 215 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 What a doll! 216 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 Splendid. Jackie Kennedy. 217 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 -Really? -But prettier. 218 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Anne. 219 00:16:38,666 --> 00:16:40,916 -You don't say "thank you"? -Thank you. 220 00:16:42,291 --> 00:16:43,916 Is that how you thank me? 221 00:16:44,000 --> 00:16:46,666 -I was starving at your age. -I don't care. 222 00:16:47,250 --> 00:16:48,458 I'm taking you home. 223 00:17:09,291 --> 00:17:10,708 You don't want your bag? 224 00:17:10,791 --> 00:17:12,708 No. I don't want to be like you. 225 00:17:21,458 --> 00:17:23,666 I've never felt comfortable around pigs. 226 00:17:23,750 --> 00:17:26,458 But that's the game. We scratch each others backs. 227 00:17:26,541 --> 00:17:28,708 The cops look the other way. The taxman too. 228 00:17:28,791 --> 00:17:30,416 I'm asked to keep an eye out. 229 00:17:30,500 --> 00:17:31,375 You're late. 230 00:17:32,041 --> 00:17:34,458 This'll be quick. I have an important meeting. 231 00:17:34,541 --> 00:17:36,416 -An important meeting? -Exactly. 232 00:17:38,000 --> 00:17:38,833 I'm listening. 233 00:17:40,458 --> 00:17:42,458 Here are files on two new friends. 234 00:17:52,083 --> 00:17:52,958 Oh, my… 235 00:17:54,750 --> 00:17:55,708 What a bastard! 236 00:17:57,000 --> 00:17:59,291 It looks bad for Mr. Operation Clean Hands. 237 00:17:59,375 --> 00:18:02,666 The more powerful they are, the more they want to lose it in bed. 238 00:18:02,750 --> 00:18:05,416 Those who live in glass houses shouldn't throw stones. 239 00:18:05,500 --> 00:18:08,166 -You're such a pain. -There's something else. 240 00:18:08,250 --> 00:18:10,083 Some assholes are pillaging Pigalle. 241 00:18:11,083 --> 00:18:12,000 The Italians. 242 00:18:12,083 --> 00:18:14,208 They haven't come for me, but they will. 243 00:18:14,291 --> 00:18:16,125 I'll handle it. Promise. 244 00:18:18,083 --> 00:18:20,750 Relax. Do you have info on the Marković matter? 245 00:18:21,250 --> 00:18:26,583 The word in Paris is he throws orgies, take pictures, and blackmails the idiots, 246 00:18:26,666 --> 00:18:29,458 including idiots high up in the government. 247 00:18:30,041 --> 00:18:31,833 Orgies, that's your field. 248 00:18:32,416 --> 00:18:34,875 -I'll see, but I don't know the guy. -No? 249 00:18:36,125 --> 00:18:38,666 Your buddy Marcantoni, he's friends with Delon? 250 00:18:39,208 --> 00:18:40,708 -So I hear. -So you hear? 251 00:18:44,666 --> 00:18:45,750 Okay, I'm off. 252 00:18:50,208 --> 00:18:52,125 -Okay. Ciao. -Ciao, gorgeous. 253 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 Daniel! 254 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 Daniel! 255 00:18:58,958 --> 00:19:01,583 Have a seat. Look at this. It's not for kids. 256 00:19:04,666 --> 00:19:05,916 Likes sodomy. 257 00:19:06,000 --> 00:19:07,916 Likes to get pissed on. 258 00:19:08,000 --> 00:19:08,916 "Urinated on." 259 00:19:10,916 --> 00:19:12,375 Bravo, Mr. Minister. 260 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 Very good. 261 00:19:16,166 --> 00:19:17,416 It's perfect. 262 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 Good work. I'm pleased. 263 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Walk. 264 00:19:24,041 --> 00:19:25,500 The posture is no good. 265 00:19:26,208 --> 00:19:28,041 Shame. You've a beautiful ass. 266 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 The dress is nice. 267 00:19:34,416 --> 00:19:35,375 Claude speaking. 268 00:19:35,875 --> 00:19:38,083 Where are you? You idiot! 269 00:19:38,708 --> 00:19:39,916 Unbelievable! 270 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 The wrong client! Imbecile! 271 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 How is that even possible? How? 272 00:19:46,500 --> 00:19:49,791 What do you mean, Italian? A Spanish or an Italian accent? 273 00:19:52,916 --> 00:19:54,375 You notice anything strange? 274 00:19:55,875 --> 00:19:57,375 Don't forget to get paid. 275 00:20:06,250 --> 00:20:07,500 Sidonie. It's Claude. 276 00:20:08,166 --> 00:20:09,708 You can sleep later. 277 00:20:09,791 --> 00:20:12,083 That idiot Sophia went to the wrong client. 278 00:20:12,833 --> 00:20:14,166 Yes, the wrong client. 279 00:20:15,083 --> 00:20:17,083 Go to the Royal and salvage this. 280 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Where's the wolf? Where is it? 281 00:22:27,041 --> 00:22:28,958 Don't worry. I won't tell your father. 282 00:22:52,791 --> 00:22:54,166 Chalk it up to experience. 283 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 Thank you. 284 00:22:56,333 --> 00:22:59,250 You reacted quickly. That's good. You saved me. 285 00:23:11,958 --> 00:23:14,708 "Here are a few questions to determine 286 00:23:14,791 --> 00:23:18,458 which of the two partners should make an extra effort." 287 00:23:18,541 --> 00:23:21,916 "For women: Are you eager to see your husband come home from work?" 288 00:23:22,208 --> 00:23:24,333 "Would you change dresses to please him?" 289 00:23:24,916 --> 00:23:27,416 "Do you often tell him that you love him?" 290 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 "Do you mean it?" 291 00:23:29,666 --> 00:23:32,416 "Would you send your kids to bed early 292 00:23:32,500 --> 00:23:35,250 in order to talk in peace with your husband?" 293 00:23:35,333 --> 00:23:37,166 Do you think Claude likes sex? 294 00:23:39,125 --> 00:23:41,208 I bet she gives orders when she fucks. 295 00:23:41,291 --> 00:23:42,125 For sure. 296 00:23:42,208 --> 00:23:43,916 Has she lectured you on blowjobs? 297 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 No, not me. 298 00:23:45,791 --> 00:23:48,958 Yeah, but you're special. You're like a grand lady. 299 00:23:49,041 --> 00:23:50,541 And you're her favorite. 300 00:23:52,000 --> 00:23:53,166 You don't need it. 301 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 Maybe she like girls. 302 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 That's it. 303 00:23:56,958 --> 00:23:59,708 -I don't think she likes girls. -Does she have friends? 304 00:23:59,791 --> 00:24:01,708 -She's too harsh. -To do what? 305 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 Shut up. She's here. 306 00:24:04,833 --> 00:24:08,625 Come on. Clean up this mess. Marlon Brando arrives in 15 minutes. 307 00:24:09,333 --> 00:24:10,958 Come on! 308 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 The coffee, the cups, the cigarettes. 309 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 Come on, girls. 310 00:24:21,125 --> 00:24:24,041 Always be ready. These are the friends who get you by. 311 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 Here. Stay here. 312 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 Hello, nice to meet you. 313 00:24:47,375 --> 00:24:49,458 In ten years, I had become a bourgeoise. 314 00:24:49,541 --> 00:24:52,000 Respectable and respected by the Parisian elite. 315 00:24:52,833 --> 00:24:53,666 I had money, 316 00:24:54,291 --> 00:24:55,250 a man. 317 00:24:55,333 --> 00:24:56,708 I had erased my poverty. 318 00:24:57,291 --> 00:24:58,333 Erased Fernande. 319 00:24:58,416 --> 00:24:59,250 Come on! 320 00:25:00,083 --> 00:25:01,416 Nothing could stop me. 321 00:25:02,208 --> 00:25:03,083 Untouchable. 322 00:25:08,625 --> 00:25:10,041 Your mom's at the door. 323 00:25:15,250 --> 00:25:16,583 Tell her I'm not here. 324 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 -Sorry, she's not here. -She's not? 325 00:25:25,416 --> 00:25:27,000 She went out on an errand. 326 00:25:27,083 --> 00:25:28,375 Can I take a message? 327 00:25:28,458 --> 00:25:31,208 This can't go on. Can't even take care of her daughter. 328 00:25:31,958 --> 00:25:33,791 It's not healthy for the child. 329 00:25:33,875 --> 00:25:36,708 I don't want her to end up a whore like her. 330 00:25:36,791 --> 00:25:39,416 Here, give her the keys. She'll understand. 331 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 Goodbye, ma'am. 332 00:25:45,041 --> 00:25:46,000 Did you hear? 333 00:27:00,833 --> 00:27:02,500 -Hello? -Hello, it's me. 334 00:27:02,583 --> 00:27:03,416 Oh, it's you. 335 00:27:04,041 --> 00:27:06,375 We caught your Italians. It's settled. 336 00:27:08,250 --> 00:27:10,333 Don't forget to tip me off on Marković. 337 00:27:10,416 --> 00:27:13,666 This thing's getting big. Did you watch the news? 338 00:27:13,750 --> 00:27:14,875 No, not yet. 339 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 You should. 340 00:27:15,875 --> 00:27:16,875 Later. 341 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 You're here already? 342 00:28:04,000 --> 00:28:05,833 It's not like you to be early. 343 00:28:07,666 --> 00:28:09,041 I love the performing arts. 344 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 It's the best show in all of Paris. 345 00:28:12,083 --> 00:28:14,458 -A cigar, André? -Yeah, sure. 346 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Thanks. 347 00:28:21,416 --> 00:28:24,083 I'll leave you to it. I have work to do. 348 00:28:24,166 --> 00:28:25,333 Have fun. 349 00:28:26,041 --> 00:28:27,333 "Enjoy," as they say. 350 00:28:28,041 --> 00:28:29,250 Fernande. 351 00:28:39,291 --> 00:28:40,833 What's this Marković crap? 352 00:28:41,583 --> 00:28:44,333 I hear there's photos of Madame Pompidou in action. 353 00:28:45,333 --> 00:28:46,583 De Gaulle is pissed. 354 00:28:47,083 --> 00:28:49,458 His old minister's involved. It looks bad. 355 00:28:49,541 --> 00:28:52,416 So he invited them to dinner to save his own ass. 356 00:28:53,125 --> 00:28:55,250 Stop quivering. It's none of your business. 357 00:28:55,541 --> 00:28:58,291 I'm not quivering. If you go down, we're all in trouble. 358 00:28:58,375 --> 00:29:00,166 There's no reason why I'd go down. 359 00:29:00,541 --> 00:29:02,958 Leave us, Fernande. We have things to discuss. 360 00:29:05,500 --> 00:29:07,416 All this is bad for business. 361 00:29:08,625 --> 00:29:09,958 They've got nothing. 362 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Come here. 363 00:29:29,333 --> 00:29:32,250 I don't know what you know, but keep your mouth shut. 364 00:29:32,833 --> 00:29:35,833 Your new friends, the cops, the people in power… 365 00:29:35,916 --> 00:29:38,541 If you keep your mouth shut, it'll all be fine. 366 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 None of that in my house. 367 00:29:48,791 --> 00:29:50,208 And not with Fernande. 368 00:29:50,833 --> 00:29:51,875 Understood? 369 00:30:23,041 --> 00:30:24,833 You never talk about yourself. 370 00:30:26,083 --> 00:30:27,833 Tell me a bit about yourself. 371 00:30:32,833 --> 00:30:34,083 It's not interesting. 372 00:30:35,500 --> 00:30:36,708 I don't talk. I act. 373 00:30:42,333 --> 00:30:44,000 You don't have to lie to me. 374 00:30:46,000 --> 00:30:47,208 I'm on your side. 375 00:30:47,708 --> 00:30:49,083 I'd rather you go home. 376 00:30:50,291 --> 00:30:51,666 I have to get up early. 377 00:30:55,666 --> 00:30:56,500 Now? 378 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 -Hello? -Yes, this is Virginie. 379 00:31:20,583 --> 00:31:23,083 Is the address 22 Villa Hortensia? 380 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 I'm at a phone booth across the street. 381 00:31:25,791 --> 00:31:27,708 I rang several times. No answer. 382 00:31:27,791 --> 00:31:30,000 Well, ring again. Don't be an idiot. 383 00:31:31,666 --> 00:31:32,500 Suzanne! 384 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 Suzanne, call Josie over. I broke a nail. 385 00:31:44,208 --> 00:31:45,166 Yes, of course. 386 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 I wanted to tell you, Madame, 387 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 I think I'm going to get married. 388 00:32:00,166 --> 00:32:01,375 -Really? -Yeah. 389 00:32:02,583 --> 00:32:06,583 Well… I got a message from Frédéric de Grimbert. 390 00:32:07,625 --> 00:32:10,000 It said, "Josie, I'm organizing you…" 391 00:32:10,083 --> 00:32:13,166 That is, "I'm organizing us a huge homecoming feast." 392 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 He brought me to his château. 393 00:32:15,375 --> 00:32:17,375 I met his cousins and everything. 394 00:32:18,958 --> 00:32:21,208 And he spoke to me about marriage. 395 00:32:24,541 --> 00:32:26,250 Would you be upset if I left? 396 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 Not at all. I'd be delighted. 397 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Dirty whore! 398 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 -Would you come? -Of course. 399 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 It's Virginie. 400 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 My God. Come in. 401 00:33:13,458 --> 00:33:14,541 What happened? 402 00:33:17,791 --> 00:33:19,208 Did they do this to you? 403 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 Spit it out. Talk. 404 00:33:29,750 --> 00:33:30,708 Yes, it's them. 405 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 They ambushed me. 406 00:33:35,583 --> 00:33:38,083 They caught me in the garden like a rabbit. 407 00:33:39,416 --> 00:33:40,583 Did they pay you? 408 00:33:49,875 --> 00:33:50,708 200,000. 409 00:33:53,708 --> 00:33:55,750 All right, come on. 410 00:33:55,833 --> 00:33:59,875 Calm down. Don't work yourself up. It'll be okay. Really. 411 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 Oh, dear. 412 00:34:02,708 --> 00:34:04,208 There, there. No, but… 413 00:34:06,375 --> 00:34:09,958 Your white skin bruises easily, but it'll be gone in two days. 414 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 It's nothing. 415 00:34:12,916 --> 00:34:16,041 A nice shower, a good night's sleep, and that's the end of it. 416 00:34:18,166 --> 00:34:20,333 Come here, my little rabbit. 417 00:34:32,291 --> 00:34:34,166 -Hello? -Hello, yes, it's me. 418 00:34:35,791 --> 00:34:37,458 They arrested Marcantoni. 419 00:34:38,666 --> 00:34:41,875 They analyzed the mattress slipcover where the body was found, 420 00:34:41,958 --> 00:34:44,000 and the idiot bought the same one. 421 00:34:45,583 --> 00:34:46,875 He'll be extradited. 422 00:34:48,041 --> 00:34:49,833 You're probably not surprised. 423 00:34:51,125 --> 00:34:53,583 I wanted to warn you. There'll be fallout. 424 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 Thank you, Georges. 425 00:35:42,333 --> 00:35:45,333 From the moment I saw Sidonie, I knew she'd go far. 426 00:35:45,416 --> 00:35:47,833 In no time, she became my right hand. 427 00:35:48,791 --> 00:35:50,583 Although, I still had reservations. 428 00:36:21,875 --> 00:36:23,958 André and I had found a balance. 429 00:36:24,041 --> 00:36:26,583 All for themselves, and happiness for all. 430 00:37:53,750 --> 00:37:57,291 I preferred Georges. I couldn't stand this one. So pretentious. 431 00:37:58,291 --> 00:38:01,208 I was sure he'd given me a tacky code name to piss me off. 432 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 -Hello, Violette. -Hello, Serge. 433 00:38:03,208 --> 00:38:04,208 -Hello. -Hello. 434 00:38:05,375 --> 00:38:07,125 See that street on the right? 435 00:38:07,666 --> 00:38:11,041 There's a bar 100 yards away. You can't miss it. It's the only one. 436 00:38:11,791 --> 00:38:12,708 He's here a lot… 437 00:38:12,791 --> 00:38:15,000 Pompidou had been elected. I'd moved up. 438 00:38:15,083 --> 00:38:17,666 I got stuck dealing with the Intelligence Services. 439 00:38:17,750 --> 00:38:19,208 He'll be looking for you. 440 00:38:19,708 --> 00:38:21,208 You must find him ASAP. 441 00:38:21,291 --> 00:38:24,750 I can't guarantee your safety before you reach the bedroom. 442 00:38:25,333 --> 00:38:27,000 In the bedroom, he's all ours. 443 00:38:27,625 --> 00:38:30,375 -Okay? -Yes. Very well. 444 00:38:30,458 --> 00:38:33,208 I'll let him come to me first, and then after… 445 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 Very good. Good luck. 446 00:38:42,541 --> 00:38:43,625 Very good choice. 447 00:38:44,916 --> 00:38:46,958 I have a little something for you. 448 00:38:47,875 --> 00:38:48,708 Thank you. 449 00:38:50,333 --> 00:38:52,083 Diplomat. He arrives tomorrow. 450 00:38:52,166 --> 00:38:55,583 There's a 20,000 bonus because we have a special request. 451 00:38:56,833 --> 00:38:59,833 There's a problem. This guy's not among my friends. 452 00:39:03,791 --> 00:39:04,791 He will be. 453 00:39:05,791 --> 00:39:09,625 We need a girl we can trust. He's a bit… twisted. 454 00:39:09,708 --> 00:39:10,583 Twisted? 455 00:39:10,666 --> 00:39:11,791 Really twisted. 456 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 You know, that never-ending business with Marković. 457 00:39:18,833 --> 00:39:20,541 It's made a mess of everything. 458 00:39:21,833 --> 00:39:22,916 And your friend, 459 00:39:23,833 --> 00:39:24,708 Marcantoni. 460 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 He's not my friend. 461 00:39:26,166 --> 00:39:27,958 From now on, you serve France. 462 00:39:29,000 --> 00:39:31,541 Your fate is tied to your country's, Claude. 463 00:40:46,458 --> 00:40:48,541 Being France's madam was dangerous. 464 00:40:52,166 --> 00:40:53,958 I had become an institution. 465 00:40:54,041 --> 00:40:55,375 So I expanded. 466 00:40:55,458 --> 00:40:59,458 In addition to the Marignan, I rented a private mansion on Boulainvilliers. 467 00:41:00,083 --> 00:41:02,708 So we'd get together, like one big family. 468 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 -Hi, how are you? -Very good. 469 00:41:09,500 --> 00:41:10,708 Have a good time. 470 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 -How are you? -Very good, thank you. 471 00:41:13,583 --> 00:41:15,250 -My dear Paul. -How are you? 472 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 I'm sweating so much! 473 00:41:24,583 --> 00:41:27,666 Animals sweat. Men perspire. Women settle for feeling hot. 474 00:41:29,333 --> 00:41:33,041 -That's quite the education. -The Visitandines taught me well. 475 00:41:33,125 --> 00:41:34,708 You were with the Visitandines? 476 00:41:34,791 --> 00:41:35,875 Who is this idiot? 477 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 I'm provincial. 478 00:41:37,083 --> 00:41:41,791 My father was the mayor of Angers. I got a lot from my Visitandine education. 479 00:41:41,875 --> 00:41:43,875 I started lying in school. 480 00:41:43,958 --> 00:41:46,666 I made up a big house, different parents. 481 00:41:46,750 --> 00:41:47,750 …in the Resistance. 482 00:41:47,833 --> 00:41:51,458 It can't be easy running all this… on your own. 483 00:41:51,541 --> 00:41:53,125 A woman. You must have support. 484 00:41:53,208 --> 00:41:55,333 The bigger the lie, the more they believe. 485 00:41:55,500 --> 00:41:57,875 Enough about me. I'm boring you with my stories. 486 00:41:57,958 --> 00:42:00,708 I'm told one never gets bored with you, Claude. 487 00:42:00,791 --> 00:42:03,208 Flattery will get you nowhere with me. 488 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 It wasn't flattery. 489 00:42:05,750 --> 00:42:08,041 I had to meet my daughter's employer. 490 00:42:11,000 --> 00:42:12,333 You must be mistaken. 491 00:42:12,416 --> 00:42:13,416 No. 492 00:42:13,500 --> 00:42:14,333 Sidonie. 493 00:42:15,125 --> 00:42:17,416 You see, I'm too old to be mistaken. 494 00:42:17,500 --> 00:42:18,458 Believe me. 495 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Me too. 496 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Here's Geneviève. 497 00:42:24,583 --> 00:42:25,791 Is that all right? 498 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 Oh, yes. On the house. 499 00:42:28,333 --> 00:42:29,583 I'll leave you to it. 500 00:42:32,083 --> 00:42:33,708 Would you like to sit? 501 00:42:33,791 --> 00:42:35,166 Yes, thank you. 502 00:42:35,250 --> 00:42:36,625 Would you like a drink? 503 00:42:37,125 --> 00:42:39,750 I'll have another whiskey, please. Thank you. 504 00:42:45,208 --> 00:42:46,083 Come here. 505 00:42:46,166 --> 00:42:47,083 That guy there. 506 00:42:47,166 --> 00:42:49,875 If he causes trouble, throw him out. Don't hold back! 507 00:43:08,750 --> 00:43:12,083 At the center of Paris, in the working-class area near city hall 508 00:43:12,166 --> 00:43:15,500 between les Halles and the Marais, the Contemporary Arts Centre 509 00:43:15,583 --> 00:43:16,958 will be built in 1975. 510 00:43:17,041 --> 00:43:19,500 The immense metal-and-glass structure… 511 00:43:27,791 --> 00:43:31,958 …the idea is to link the wealthy areas with the working class districts. 512 00:43:32,458 --> 00:43:35,000 Of the 700 architects from around the world, 513 00:43:35,083 --> 00:43:37,291 that participated in the competition, 514 00:43:37,375 --> 00:43:41,000 the judges picked the design of an Italian company. 515 00:43:41,083 --> 00:43:45,000 The project consists of an immense glass box… 516 00:43:52,666 --> 00:43:53,958 Yes, hello? 517 00:43:54,666 --> 00:43:55,625 Were you asleep? 518 00:43:57,416 --> 00:43:59,333 I left my glasses at your place. 519 00:44:00,833 --> 00:44:01,791 Were you asleep? 520 00:44:03,583 --> 00:44:04,666 Yes, I was asleep. 521 00:44:09,458 --> 00:44:10,375 Fucking hell. 522 00:44:11,041 --> 00:44:12,791 -What is it? -Fuck. 523 00:44:12,875 --> 00:44:14,750 -Get dressed. -What did she say? 524 00:44:14,833 --> 00:44:16,958 She's coming here. I'm sure of it. 525 00:44:20,041 --> 00:44:23,833 This construction is on such a scale that, 526 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 just like in ancient times 527 00:44:26,375 --> 00:44:29,166 when cathedrals appeared from-- 528 00:44:45,375 --> 00:44:46,208 Where is she? 529 00:44:47,666 --> 00:44:48,583 Where is she? 530 00:44:49,833 --> 00:44:51,375 What are you talking about? 531 00:44:51,458 --> 00:44:53,333 Your cock that you stick everywhere! 532 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 You were screwing, right? 533 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 Okay. Very well. 534 00:45:01,666 --> 00:45:03,375 You're with me for the money. 535 00:45:04,750 --> 00:45:05,666 You're a whore. 536 00:45:06,375 --> 00:45:07,541 You should've told me. 537 00:45:07,625 --> 00:45:09,958 I'm not one of your employees. I'm not a whore. 538 00:45:10,041 --> 00:45:13,250 Yes, you're a whore. 539 00:45:13,333 --> 00:45:16,416 At least my girls have the courage to say they fuck for money. 540 00:45:16,666 --> 00:45:17,666 So be honest. 541 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 Be honest! 542 00:45:19,708 --> 00:45:21,291 You're with me for the money. 543 00:45:21,375 --> 00:45:22,583 Claude, stop. 544 00:45:22,666 --> 00:45:23,583 Don't touch me. 545 00:45:25,541 --> 00:45:28,250 I understand why your mother and daughter left. 546 00:45:28,333 --> 00:45:30,000 -What did you say? -Nothing. 547 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 What did you say? 548 00:45:53,541 --> 00:45:54,625 My kitten. 549 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 Please, calm down. 550 00:46:02,083 --> 00:46:02,958 Stop. 551 00:46:04,375 --> 00:46:05,208 Sit down. 552 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 Sit down, Claude. 553 00:46:16,291 --> 00:46:17,125 I love you. 554 00:46:20,125 --> 00:46:21,541 It's not what you think. 555 00:46:25,125 --> 00:46:26,000 I love you. 556 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 I really love you. 557 00:46:32,625 --> 00:46:33,458 I love you. 558 00:46:35,000 --> 00:46:36,250 Cold and sensual. 559 00:46:37,416 --> 00:46:38,250 Of course. 560 00:46:44,166 --> 00:46:46,041 It's booked. Thursday at 7:00 p.m. 561 00:46:49,833 --> 00:46:51,500 Speak to you soon, Louis. 562 00:46:51,583 --> 00:46:52,583 Goodbye. 563 00:46:54,291 --> 00:46:57,500 I told you to answer the phone, not to take my place. 564 00:47:06,958 --> 00:47:09,708 At least, you're not dead enough to replace me. 565 00:47:10,541 --> 00:47:11,375 Dead? 566 00:47:11,458 --> 00:47:12,666 Yes, dead inside. 567 00:47:13,583 --> 00:47:15,416 You still love life too much. 568 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Here. 569 00:47:18,666 --> 00:47:20,041 Kate is back from Chad. 570 00:47:31,250 --> 00:47:33,166 Did I do something wrong? 571 00:47:35,291 --> 00:47:36,125 Claude? 572 00:47:36,708 --> 00:47:37,541 It's André. 573 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 He's hopeless. 574 00:47:39,916 --> 00:47:41,583 I'm going soft. It's no good. 575 00:47:43,666 --> 00:47:45,708 I'm sure it's one of my girls. 576 00:47:46,291 --> 00:47:47,791 I'll find out eventually. 577 00:47:50,666 --> 00:47:52,708 Well, it's not me. Too old. 578 00:47:53,958 --> 00:47:55,875 You don't seem to find Jo too old. 579 00:47:55,958 --> 00:47:58,791 -Am I wrong? -What are you talking about? 580 00:48:00,625 --> 00:48:02,166 Oh, your father's in Paris. 581 00:48:03,791 --> 00:48:06,208 -How do you know? -I met him yesterday. 582 00:48:07,458 --> 00:48:09,791 Came to intimidate me in my own house. 583 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 A real bastard. 584 00:48:11,666 --> 00:48:13,541 Deal with it. Sort your shit out. 585 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 Two minutes, please! 586 00:48:25,166 --> 00:48:26,500 What does your dad do? 587 00:48:29,041 --> 00:48:30,458 Ministry of Foreign Affairs. 588 00:48:34,833 --> 00:48:35,916 Yes? 589 00:48:37,833 --> 00:48:40,791 Let me introduce you to Lola. She wanted to meet you. 590 00:48:44,166 --> 00:48:47,250 Come see me later. I have a delicate mission for you. 591 00:48:47,833 --> 00:48:48,750 Delicate? 592 00:48:50,333 --> 00:48:51,583 A diplomat. 593 00:48:51,666 --> 00:48:52,500 Your world. 594 00:48:52,583 --> 00:48:54,583 It'll help get your head straight. 595 00:49:03,791 --> 00:49:05,250 You okay, Sidonie? 596 00:49:05,333 --> 00:49:06,208 Coming. 597 00:49:18,208 --> 00:49:19,666 Did Claude tell you off? 598 00:49:20,375 --> 00:49:21,916 Did you do something wrong? 599 00:49:24,375 --> 00:49:26,000 It has nothing to do with that. 600 00:51:17,708 --> 00:51:18,583 You okay? 601 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 Don't worry. He'll come to in three hours with a splitting headache. 602 00:51:25,541 --> 00:51:26,958 Won't remember a thing. 603 00:51:27,041 --> 00:51:29,791 I won't lie. His ass will hurt too. 604 00:51:31,041 --> 00:51:33,125 ARMAND JAMMOT PRESENTS 605 00:51:35,250 --> 00:51:39,166 THE FILES OF THE SCREEN 606 00:51:46,166 --> 00:51:48,208 -Do you love me? -Yes, I love you. 607 00:51:51,583 --> 00:51:53,416 Get us something to eat. I'm hungry. 608 00:51:57,875 --> 00:52:00,500 Aye-aye, Captain. 609 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 UFO. In case you've forgotten, I'll remind you that it means… 610 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Should I get the usual? 611 00:52:07,333 --> 00:52:11,208 …more commonly known as flying saucers, 612 00:52:11,291 --> 00:52:13,208 provide an explanation 613 00:52:13,291 --> 00:52:16,458 that is 98% rational… 614 00:52:52,916 --> 00:52:54,166 What happened? 615 00:52:57,166 --> 00:52:58,458 After closing, 616 00:52:59,083 --> 00:53:01,958 some lunatic came in and shot Filou. 617 00:53:02,041 --> 00:53:02,916 Point blank. 618 00:53:05,208 --> 00:53:06,708 Then he kidnapped Nicole. 619 00:53:07,625 --> 00:53:10,000 I'm told he dragged her out by the hair. 620 00:53:11,333 --> 00:53:12,416 It drove me crazy. 621 00:53:14,333 --> 00:53:16,208 The cops found her four hours later, 622 00:53:17,166 --> 00:53:19,416 naked, in the Forest of Saint-Germain. 623 00:53:20,875 --> 00:53:21,833 Alive. 624 00:53:22,416 --> 00:53:23,291 Thank God. 625 00:53:25,416 --> 00:53:26,916 We'll cut off his balls. 626 00:53:27,000 --> 00:53:28,708 Trust me, the guy's dead. 627 00:53:36,583 --> 00:53:38,000 What are you doing here? 628 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 If there's anything I can do… 629 00:53:50,750 --> 00:53:51,750 A delicate mission. 630 00:53:52,666 --> 00:53:54,083 Sidonie has a real gift. 631 00:53:55,291 --> 00:53:56,541 She's my best earner. 632 00:53:57,125 --> 00:53:58,916 A pussy prodigy. 633 00:54:00,333 --> 00:54:01,333 If you only knew… 634 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 I'll go see Nicole. 635 00:54:19,666 --> 00:54:21,375 Don't worry. You'll find him. 636 00:54:31,291 --> 00:54:33,500 Bad guys always get theirs in the end. 637 00:54:47,958 --> 00:54:50,500 Every year, I'd take a few of my girls on vacation. 638 00:54:50,583 --> 00:54:51,416 My favorites. 639 00:54:52,500 --> 00:54:55,500 A kind of seminar. It would strengthen our bond. 640 00:54:57,041 --> 00:54:58,083 Come on! 641 00:55:04,125 --> 00:55:05,583 Stop! 642 00:55:23,583 --> 00:55:24,666 Virginie? 643 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 644 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 Say… 645 00:55:38,125 --> 00:55:40,291 the photos of the diplomat are perfect. 646 00:55:41,416 --> 00:55:42,250 Such skill. 647 00:55:42,333 --> 00:55:43,833 My girls have all the skills. 648 00:55:43,916 --> 00:55:47,625 By the way, the lunatic who wreaked havoc at Jo's is in jail. 649 00:55:47,708 --> 00:55:50,833 He was arrested this morning. It's not what Jo wanted, 650 00:55:51,583 --> 00:55:53,083 but the cops got there first. 651 00:55:53,166 --> 00:55:55,166 First, Marcantoni. Now Jo. 652 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 No one's untouchable, Claude. 653 00:55:57,958 --> 00:55:58,958 Enjoy your holiday. 654 00:56:07,875 --> 00:56:09,208 …in a week. 655 00:56:10,333 --> 00:56:12,041 -What? -You can't swim? 656 00:56:12,125 --> 00:56:12,958 Yes. 657 00:56:18,625 --> 00:56:19,625 Isn't this nice? 658 00:56:21,875 --> 00:56:23,000 Paradise. 659 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 Yes, I know. 660 00:56:24,791 --> 00:56:25,875 I've been to hell. 661 00:56:34,833 --> 00:56:36,875 I didn't have friends when I was little. 662 00:56:38,208 --> 00:56:39,750 My best friend was a goat. 663 00:56:42,541 --> 00:56:45,458 Smarter and more dependable than most humans. 664 00:56:47,458 --> 00:56:50,041 I left them to each other, to their idiocy. 665 00:56:51,666 --> 00:56:53,000 I stayed with my goat. 666 00:56:55,166 --> 00:56:56,666 I liked its smell. 667 00:56:58,416 --> 00:56:59,916 I could trust it. 668 00:57:14,000 --> 00:57:15,708 The US embassy insisted, 669 00:57:15,791 --> 00:57:18,458 "The President can't know it's one of your girls." 670 00:57:18,625 --> 00:57:21,791 "Introduce her as the ambassador's daughter or niece." 671 00:57:22,041 --> 00:57:24,750 I said, "No problem. I have a charming English girl." 672 00:57:24,833 --> 00:57:28,666 -I immediately thought of Kate. -Yes. Kennedy was a real gentleman. 673 00:57:29,166 --> 00:57:31,083 Handsome, charming, courteous. 674 00:57:31,750 --> 00:57:34,791 Don't get excited. You're just a failed Jackie lookalike. 675 00:57:34,875 --> 00:57:37,041 He called you because you're sluttier. 676 00:57:37,750 --> 00:57:42,833 No one can ever tell you guys the truth. When you put on weight, I told you. 677 00:57:42,916 --> 00:57:45,375 -He's the most powerful man in the world. -Was. 678 00:57:45,458 --> 00:57:46,916 Well, he loved me. 679 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Yes, right, he loved you. "He loved me." 680 00:57:49,458 --> 00:57:51,541 Did he say, "I love you"? 681 00:57:51,625 --> 00:57:55,958 But he really did fall in love. He really fell in love with you. 682 00:57:56,625 --> 00:57:57,666 -It's true. -Yes. 683 00:57:57,750 --> 00:57:58,916 So you believe me? 684 00:57:59,000 --> 00:58:01,166 Well, the one who pays the best, 685 00:58:01,250 --> 00:58:03,666 even if he's ugly, not that it matters, 686 00:58:03,750 --> 00:58:04,958 is the Shah of Iran. 687 00:58:05,625 --> 00:58:07,583 A weekend of luxury and orgies. 688 00:58:08,166 --> 00:58:10,916 On a boat all day, then the palace. 689 00:58:11,000 --> 00:58:13,375 It went on and on. I'll spare you the details. 690 00:58:13,458 --> 00:58:14,916 I had Salvador Dali. 691 00:58:15,000 --> 00:58:17,583 You should've seen her face when she got back. 692 00:58:18,916 --> 00:58:20,041 Covered in cum! 693 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Alban! 694 00:58:22,250 --> 00:58:25,041 No, but it's true! You said so yourself! 695 00:58:25,125 --> 00:58:26,416 I was tired. 696 00:58:26,500 --> 00:58:27,333 I had-- 697 00:58:28,250 --> 00:58:30,375 Not the food! 698 00:58:30,458 --> 00:58:31,666 Who did that? 699 00:58:31,750 --> 00:58:33,625 No. Shut up. 700 00:58:34,833 --> 00:58:37,083 She apologizes, or I get a plane ticket now. 701 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 Claude! 702 00:58:39,875 --> 00:58:40,708 Stop! 703 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 Stop being so annoying! 704 00:59:16,541 --> 00:59:17,375 All is well. 705 00:59:18,375 --> 00:59:19,625 Even a bit too well. 706 00:59:21,916 --> 00:59:23,750 I'm so happy here with my family. 707 00:59:25,375 --> 00:59:26,333 My real family. 708 00:59:28,458 --> 00:59:29,666 Everything's bright. 709 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 The money ensures it, and we all take advantage. 710 00:59:52,875 --> 00:59:54,833 There you are. You disappeared. 711 00:59:54,916 --> 00:59:55,791 I wasn't far. 712 01:00:02,708 --> 01:00:03,541 Thank you. 713 01:00:07,875 --> 01:00:08,875 I love you. 714 01:00:13,208 --> 01:00:16,500 I'm drunk, and you hate feelings, but I don't care. I love you. 715 01:01:33,708 --> 01:01:34,541 So? 716 01:01:35,125 --> 01:01:35,958 Was that fun? 717 01:01:37,958 --> 01:01:40,500 Villa Hortensia. They know how to have fun. 718 01:01:42,000 --> 01:01:43,750 You like to have fun, Nadège? 719 01:01:47,333 --> 01:01:49,166 Did you enjoy the hostage game? 720 01:01:53,750 --> 01:01:54,833 Show me. 721 01:02:00,000 --> 01:02:01,708 You didn't do too badly. 722 01:02:01,791 --> 01:02:03,458 You're not too badly beaten. 723 01:02:04,416 --> 01:02:05,416 You're clever. 724 01:02:09,083 --> 01:02:10,916 You want more? Had enough? 725 01:02:11,958 --> 01:02:13,875 Had enough? Or do you want more? 726 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 Answer me, you whore! 727 01:02:27,625 --> 01:02:30,958 Don't worry. Your beloved is on his way. I called him. 728 01:02:32,541 --> 01:02:33,708 We love each other. 729 01:02:34,291 --> 01:02:37,000 -What did you say? -We love each other, Claude. 730 01:02:39,125 --> 01:02:41,041 What are you doing? 731 01:02:41,666 --> 01:02:44,041 You're going to hit your mom? 732 01:02:45,250 --> 01:02:48,875 Look at me! 733 01:02:48,958 --> 01:02:50,750 Look at me! Lower your hands! 734 01:02:57,125 --> 01:02:58,500 Your beloved is here. 735 01:02:59,500 --> 01:03:00,333 Here you are. 736 01:03:04,375 --> 01:03:07,750 I knew it was Nadège. That's great. You chose the filthiest one. 737 01:03:09,250 --> 01:03:11,541 That's right. Scram! You little whore! 738 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 You little shit! 739 01:03:13,333 --> 01:03:14,250 Listen, Claude. 740 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 Shut up! 741 01:03:18,500 --> 01:03:19,625 We love each other. 742 01:03:21,000 --> 01:03:22,458 You wouldn't know about that. 743 01:03:23,166 --> 01:03:24,791 You've never loved anyone. 744 01:03:29,750 --> 01:03:36,416 Get out! 745 01:03:51,083 --> 01:03:53,000 I've made an important decision. 746 01:03:54,833 --> 01:03:58,166 No more men in my life, or at least no more love affairs. 747 01:03:58,875 --> 01:04:00,083 That's a bit sad. 748 01:04:02,708 --> 01:04:05,541 I'm not giving up or being bitter. It's a choice. 749 01:04:06,500 --> 01:04:08,333 You have to know when to stop. 750 01:04:09,333 --> 01:04:10,833 To each their own. 751 01:04:10,916 --> 01:04:13,166 What matters is to be happy in life. 752 01:04:16,625 --> 01:04:18,250 No longer depend on anyone. 753 01:04:19,416 --> 01:04:20,625 Protected by money, 754 01:04:22,708 --> 01:04:23,625 power. 755 01:04:24,958 --> 01:04:26,750 Stop, damn it! 756 01:04:27,958 --> 01:04:29,000 No vulnerability. 757 01:04:30,375 --> 01:04:32,375 No weakness. No Achilles heel. 758 01:04:56,000 --> 01:04:57,250 What is she doing? 759 01:04:57,541 --> 01:04:58,541 I don't know. 760 01:05:04,291 --> 01:05:06,541 I think you should go see your father 761 01:05:07,333 --> 01:05:09,125 instead of throwing your life away. 762 01:05:10,333 --> 01:05:12,333 We spoke. He's a good man. 763 01:05:13,333 --> 01:05:14,375 You know my father? 764 01:05:19,375 --> 01:05:21,666 -Hello, girls. -Hello. 765 01:05:24,166 --> 01:05:25,166 How are you, Claude? 766 01:05:25,250 --> 01:05:26,083 Very good. 767 01:05:26,791 --> 01:05:28,833 It's okay, Sidonie. You can leave us. 768 01:05:28,916 --> 01:05:30,708 -I have to talk to you. -Later. 769 01:05:53,166 --> 01:05:55,416 Your friend Marcantoni is out of jail. 770 01:05:57,166 --> 01:05:58,458 Bail was at 60,000. 771 01:05:59,208 --> 01:06:00,750 The cops will keep after him. 772 01:06:01,333 --> 01:06:03,541 Heads are rolling. It's just a start. 773 01:06:04,125 --> 01:06:05,875 No more formalities? That's new. 774 01:06:06,583 --> 01:06:08,083 Times are changing, Claude. 775 01:06:11,666 --> 01:06:13,708 Count yourself lucky to be alive. 776 01:06:14,291 --> 01:06:16,000 Times are changing, for sure. 777 01:06:16,541 --> 01:06:18,083 But for now, I'm the boss. 778 01:06:19,541 --> 01:06:21,958 Your friends are cozy in my address book. 779 01:07:12,458 --> 01:07:15,416 If I asked you to kill someone, would you do it? 780 01:07:16,666 --> 01:07:17,583 It depends who. 781 01:07:25,666 --> 01:07:27,291 You really are an odd girl. 782 01:07:28,541 --> 01:07:30,208 This isn't a game, you know. 783 01:07:34,083 --> 01:07:35,583 He's a very mean old man. 784 01:07:37,541 --> 01:07:38,375 Yeah? 785 01:07:39,708 --> 01:07:41,083 What did he do to you? 786 01:07:42,875 --> 01:07:45,500 What you shouldn't to your seven-year-old daughter. 787 01:09:16,208 --> 01:09:17,291 I'll be on my way. 788 01:09:18,458 --> 01:09:20,125 Sure you don't want to come? 789 01:09:20,208 --> 01:09:22,083 I really don't feel like it. 790 01:09:22,166 --> 01:09:24,250 Why on Earth would I go to Castel? 791 01:09:24,333 --> 01:09:25,750 I'm not horny like you. 792 01:09:31,041 --> 01:09:32,375 You're headed for trouble. 793 01:09:33,041 --> 01:09:34,208 You look awful. 794 01:09:39,125 --> 01:09:40,291 All right, I'm off. 795 01:11:49,125 --> 01:11:50,541 Come on, darling. 796 01:11:50,625 --> 01:11:52,833 Don't worry. Everything will be okay. 797 01:11:52,916 --> 01:11:53,791 I hope so. 798 01:11:54,416 --> 01:11:55,291 Sure it will. 799 01:11:59,166 --> 01:12:00,791 I swear, I'm such an idiot. 800 01:12:01,500 --> 01:12:03,166 I've never been so far away. 801 01:12:03,250 --> 01:12:05,291 I know, but three days isn't long. 802 01:12:06,166 --> 01:12:07,000 Come on. 803 01:12:19,291 --> 01:12:22,041 Foam is useless. It doesn't clean. 804 01:12:22,125 --> 01:12:25,041 Comet, a new all-purpose laundry powder. 805 01:12:25,125 --> 01:12:28,000 Comet cleans much better and brighter. 806 01:12:28,083 --> 01:12:29,750 No boiling, no foam. 807 01:12:29,833 --> 01:12:31,916 Comet. And what a lovely smell! 808 01:14:08,375 --> 01:14:09,916 No news from Virginie. 809 01:14:10,958 --> 01:14:12,833 There must be something we can do. 810 01:14:12,916 --> 01:14:14,458 We're doing all we can. 811 01:14:14,541 --> 01:14:15,500 All we can, my ass. 812 01:14:15,583 --> 01:14:17,291 Calm down. We're not in Pigalle. 813 01:14:18,291 --> 01:14:19,875 You're scaring the ducks. 814 01:14:23,125 --> 01:14:26,000 We're talking about state business. You understand? 815 01:14:28,541 --> 01:14:30,625 It's no good getting all worked up. 816 01:14:31,416 --> 01:14:32,458 I'm very calm. 817 01:14:33,125 --> 01:14:36,541 I don't need you to serve my country. When I joined the Resistance-- 818 01:14:37,125 --> 01:14:39,375 Not with me. Spare me your bullshit. 819 01:14:41,333 --> 01:14:42,250 We'll find her. 820 01:14:43,958 --> 01:14:46,833 The Central African Republic and Chad are complicated. 821 01:14:47,750 --> 01:14:50,208 In fact, tell Kate she's can't go to Chad anymore. 822 01:14:50,791 --> 01:14:53,416 It'd be great if she laid low for a while. 823 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 That goes for everyone. 824 01:15:06,833 --> 01:15:08,333 Virginie never came back. 825 01:15:08,958 --> 01:15:10,041 She too was gone. 826 01:15:10,750 --> 01:15:13,000 In the wrong place at the wrong time. 827 01:15:15,125 --> 01:15:16,333 She was a good girl. 828 01:15:18,458 --> 01:15:19,666 Ending up like that… 829 01:15:20,416 --> 01:15:23,250 Many of my girls end up well. I console myself with that. 830 01:15:23,833 --> 01:15:25,708 Acting or singing careers. 831 01:15:26,750 --> 01:15:29,083 Some have even become princesses. 832 01:16:02,666 --> 01:16:04,541 You're not eating, darling? 833 01:16:04,625 --> 01:16:05,541 I'm not hungry. 834 01:16:06,875 --> 01:16:09,833 You were a stubborn eater when you were little, remember? 835 01:16:09,916 --> 01:16:13,083 I was telling Serge, you always did what you wanted. 836 01:16:20,541 --> 01:16:21,791 I met your boss. 837 01:16:23,375 --> 01:16:24,333 She's eccentric. 838 01:16:24,916 --> 01:16:27,708 She thinks she's above the law, but no one is. 839 01:16:30,500 --> 01:16:32,666 More importantly, no one is above death. 840 01:16:39,541 --> 01:16:41,458 You'll pay for what you did to me. 841 01:16:43,291 --> 01:16:45,083 -What do you mean? -You know. 842 01:16:45,666 --> 01:16:48,916 You're raving. It's the drugs or the shame of being a lesbian. 843 01:16:55,250 --> 01:16:58,625 I might put a hit on you or press charges. 844 01:17:02,083 --> 01:17:03,000 You talk a lot. 845 01:17:04,750 --> 01:17:06,166 But you're weak-willed. 846 01:17:06,583 --> 01:17:07,708 You lack the nerve. 847 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 848 01:18:01,500 --> 01:18:02,500 Merry Christmas. 849 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Here. 850 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 Thank you. 851 01:19:11,666 --> 01:19:15,333 TO ANNE MERRY CHRISTMAS, MY DAUGHTER 852 01:20:06,250 --> 01:20:08,583 -What are you doing here? -Can we talk? 853 01:20:08,666 --> 01:20:10,375 -Of course. -It's important. 854 01:20:14,541 --> 01:20:16,416 -Is something wrong? -I'm fine. 855 01:20:17,000 --> 01:20:18,875 -You look pale. -No, I'm okay. 856 01:20:31,875 --> 01:20:35,583 I don't know if it came from above or below, but someone wanted me dead. 857 01:20:35,666 --> 01:20:38,875 There's nothing I can do for you. It's out of my hands. 858 01:20:40,083 --> 01:20:41,708 Your friends are abandoning you. 859 01:20:42,541 --> 01:20:44,125 Don't go to the police. 860 01:20:46,000 --> 01:20:46,875 I know. 861 01:20:48,125 --> 01:20:49,458 You overreached. 862 01:20:52,041 --> 01:20:54,333 From now on, assume you're on your own. 863 01:21:02,750 --> 01:21:03,916 You're not doing well. 864 01:21:10,375 --> 01:21:13,291 The police came. They searched everywhere. 865 01:21:13,375 --> 01:21:16,291 They received a call saying there was a body here. 866 01:21:17,291 --> 01:21:19,125 Watch the window, please. 867 01:21:27,916 --> 01:21:30,208 -What are you afraid of? -Everything. 868 01:21:35,166 --> 01:21:39,125 Sidonie, go back upstairs. Call the girls. I'm closing shop for the day. 869 01:23:01,375 --> 01:23:03,166 The TV, see if it's on the news. 870 01:23:12,041 --> 01:23:14,750 The problem is that Jo is out of commission. 871 01:23:14,833 --> 01:23:16,333 Marcantoni's been burned. 872 01:23:17,625 --> 01:23:21,333 If word gets out I'm weak, they'll extort me or have me killed. 873 01:23:22,750 --> 01:23:24,250 Did you know Jo was ill? 874 01:23:25,583 --> 01:23:27,541 Yes, but he didn't want you to know. 875 01:23:27,875 --> 01:23:29,500 He didn't want me to know? 876 01:23:29,583 --> 01:23:31,541 But it wouldn't be so bad… 877 01:23:33,416 --> 01:23:34,875 Turn it down, please. 878 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 Turn it down! 879 01:23:43,166 --> 01:23:44,458 -Yes? -Have you heard? 880 01:23:45,875 --> 01:23:47,250 I haven't heard a thing. 881 01:23:47,333 --> 01:23:51,083 So you don't know who paid that chink bitch to kill me? 882 01:23:51,166 --> 01:23:53,333 All I know is it's the end of an era. 883 01:23:53,416 --> 01:23:56,833 The end of an era, my ass! It's not the end of anything! 884 01:23:56,916 --> 01:23:59,041 Let's talk about that coup in Chad! 885 01:23:59,125 --> 01:24:01,416 Who do you have to thank for Bokassa's gang? 886 01:24:01,500 --> 01:24:03,250 Marcantoni getting out of jail? 887 01:24:03,333 --> 01:24:07,125 You've made a lot of enemies. Count yourself lucky to be alive. 888 01:24:09,875 --> 01:24:12,791 He hung up on me, the asshole! 889 01:24:14,000 --> 01:24:16,291 Asshole! 890 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 Claude. 891 01:24:21,041 --> 01:24:23,125 -Serge knows my father. -What did you say? 892 01:24:24,041 --> 01:24:25,541 Serge knows my father. 893 01:24:26,458 --> 01:24:29,708 I knew I shouldn't have trusted you! I knew it! 894 01:24:30,041 --> 01:24:31,750 We're not from the same world! 895 01:24:31,833 --> 01:24:35,166 It's always the same people who get stiffed! Don't you see? 896 01:24:37,416 --> 01:24:39,666 Bringing me girls! I should've known! 897 01:24:45,250 --> 01:24:48,166 -You think it's my father? -Yours not yours who cares? 898 01:24:48,250 --> 01:24:49,083 He's nobody! 899 01:24:53,875 --> 01:24:55,583 Stop looking at me like that! 900 01:25:22,458 --> 01:25:24,666 I've ruined everything. 901 01:25:27,875 --> 01:25:29,666 All that for nothing. 902 01:25:30,166 --> 01:25:33,708 All that I've gone through, all that I've built, for nothing. 903 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 I've ruined everything. 904 01:25:49,166 --> 01:25:50,916 Leave me alone. 905 01:26:33,250 --> 01:26:34,583 The girl's taken care of. 906 01:26:35,208 --> 01:26:36,750 We'll do better next time. 907 01:26:38,666 --> 01:26:41,666 We closed down Boulainvilliers for breach of peace. 908 01:26:44,000 --> 01:26:46,208 She's cornered. Don't worry. She'll fall. 909 01:26:47,291 --> 01:26:49,041 Our agency is taking care of it. 910 01:26:50,208 --> 01:26:51,958 Good. Thank you. 911 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 -Can I buy you a drink? -With pleasure. 912 01:27:01,791 --> 01:27:02,625 Please. 913 01:27:34,291 --> 01:27:35,500 Look at her goat. 914 01:27:35,583 --> 01:27:37,083 She's ugly, like you. 915 01:28:23,500 --> 01:28:25,958 I went to the country while things cooled down. 916 01:28:26,833 --> 01:28:30,000 With Boulainvilliers closed, my girls began working from home. 917 01:28:30,083 --> 01:28:33,375 Most of them already were, so it didn't impact business. 918 01:28:38,333 --> 01:28:41,583 But the good times were over for our family. It couldn't last. 919 01:28:42,250 --> 01:28:43,875 Happiness never lasts long. 920 01:29:14,541 --> 01:29:15,708 -How are you? -Fine. 921 01:29:19,166 --> 01:29:20,333 I've been thinking. 922 01:29:21,666 --> 01:29:23,250 I'll take my father to court. 923 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 They don't care that your father banged you. 924 01:29:29,541 --> 01:29:30,750 They don't give a shit. 925 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 It's happened to others. 926 01:29:33,333 --> 01:29:35,583 For me, it was my uncle. I kept my mouth shut. 927 01:29:40,166 --> 01:29:41,583 Times change, you know. 928 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 Nothing changes. 929 01:29:43,625 --> 01:29:44,708 Nothing at all. 930 01:29:48,458 --> 01:29:51,000 Men make the decisions. They hold the power. 931 01:29:52,041 --> 01:29:53,250 That never changes. 932 01:30:06,166 --> 01:30:08,333 You should take some time for yourself. 933 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 You've got money. 934 01:30:11,500 --> 01:30:12,500 You're getting old. 935 01:30:12,583 --> 01:30:14,083 Keep your advice to yourself. 936 01:30:14,958 --> 01:30:16,833 Look at yourself, poor girl. 937 01:30:16,916 --> 01:30:20,000 You're completely high. You don't respect yourself. 938 01:30:21,916 --> 01:30:23,875 You're telling me about respect? 939 01:30:23,958 --> 01:30:27,083 Listen, if you came here to piss me off, don't bother. 940 01:30:28,333 --> 01:30:31,750 Back home, I've got 300 girls waiting for me, relying on me. 941 01:30:32,375 --> 01:30:34,250 They're not rich brats like you. 942 01:30:34,333 --> 01:30:36,041 They're not doing it for fun. 943 01:30:38,250 --> 01:30:40,416 So take your lover boy and get lost. 944 01:30:41,583 --> 01:30:42,416 Get lost! 945 01:30:49,333 --> 01:30:50,375 Goodbye, ma'am. 946 01:30:51,791 --> 01:30:52,958 She's finished. 947 01:30:54,000 --> 01:30:55,583 Time for that hag to retire. 948 01:30:57,375 --> 01:30:58,250 Don't be mean. 949 01:31:00,291 --> 01:31:01,791 It's not mean. It's true. 950 01:31:03,166 --> 01:31:06,125 Ever heard of the sexual revolution? Woodstock? 951 01:31:10,375 --> 01:31:13,208 Nobody bothers paying for sex anymore. 952 01:31:15,000 --> 01:31:16,041 What do you know? 953 01:31:37,708 --> 01:31:39,291 I'd like to press charges. 954 01:31:40,291 --> 01:31:41,125 For rape. 955 01:31:42,041 --> 01:31:43,125 Against my father. 956 01:31:45,041 --> 01:31:46,875 The one joining the government? 957 01:31:48,708 --> 01:31:49,541 Shit. 958 01:31:50,083 --> 01:31:51,250 -You sure? -Yes. 959 01:31:53,291 --> 01:31:54,583 It's not a good idea. 960 01:31:56,208 --> 01:31:59,000 -Why? What happens if I press charges? -Nothing. 961 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 -Nothing? -Nothing. 962 01:32:02,416 --> 01:32:05,291 It'll be your word against his. They'll never believe you. 963 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 You're a whore. 964 01:32:13,416 --> 01:32:16,041 I've got nothing against you. It's not personal. 965 01:32:16,125 --> 01:32:18,416 My advice — get out of this shitshow. 966 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Claude has problems. It won't end well. 967 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 You're educated, from a good family. 968 01:32:28,541 --> 01:32:29,541 Start a new life. 969 01:33:03,125 --> 01:33:06,208 Lack of respect is what killed Jo. He died from it. 970 01:33:31,208 --> 01:33:32,083 I'll miss him. 971 01:33:34,208 --> 01:33:35,250 Me too. 972 01:33:36,583 --> 01:33:38,375 You were right about my dad. 973 01:33:38,458 --> 01:33:40,083 I won't press charges. 974 01:33:40,166 --> 01:33:41,125 It's useless. 975 01:33:43,375 --> 01:33:44,333 See? I told you. 976 01:33:46,750 --> 01:33:48,458 Now you just have to bear it. 977 01:33:57,708 --> 01:33:59,625 Nothing was ever the same after. 978 01:34:00,625 --> 01:34:01,750 "Pompidou is dead." 979 01:34:01,833 --> 01:34:03,583 With those three words, 980 01:34:03,666 --> 01:34:06,333 we learned at precisely 9:45 p.m. 981 01:34:06,416 --> 01:34:08,291 from an AFP newsflash 982 01:34:08,375 --> 01:34:10,833 that the President passed away. 983 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 The news took everyone by surprise. 984 01:34:13,291 --> 01:34:15,875 For example, it surprised the members of… 985 01:34:24,541 --> 01:34:28,083 Giscard had just been elected. With him would come a new era. 986 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 My notoriety was a problem. 987 01:34:37,666 --> 01:34:39,875 Judicial officers! Open the door! 988 01:34:42,916 --> 01:34:44,125 -Yes? -Hello, ma'am. 989 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 -Hello. Calm down. -We have a warrant. 990 01:34:47,041 --> 01:34:50,250 The French government gave me a ten-month suspended sentence 991 01:34:50,333 --> 01:34:53,041 and an 11-million fine. I was cornered. 992 01:34:53,791 --> 01:34:54,875 Good evening, Claude. 993 01:34:56,750 --> 01:34:58,375 Don't be surprised to see me. 994 01:34:59,458 --> 01:35:01,208 I'm your guardian angel, after all. 995 01:35:02,666 --> 01:35:05,416 Nothing surprises me anymore. I've seen it all. 996 01:35:06,458 --> 01:35:08,083 That's actually why I came. 997 01:35:09,750 --> 01:35:12,041 You shouldn't talk about what you've seen. 998 01:35:12,708 --> 01:35:14,416 That broadcast is a bad idea. 999 01:35:14,958 --> 01:35:15,791 Really? 1000 01:35:16,833 --> 01:35:18,541 Interviews are the latest thing. 1001 01:35:19,833 --> 01:35:21,458 I'm adapting to the times. 1002 01:35:22,041 --> 01:35:23,416 I advise you to keep quiet. 1003 01:35:25,583 --> 01:35:27,500 The money I'm making pisses you off. 1004 01:35:28,083 --> 01:35:29,625 It takes balls to do that. 1005 01:35:34,958 --> 01:35:37,666 Tell your friends that I know what I'm doing. 1006 01:35:37,750 --> 01:35:39,625 You're not from their world. 1007 01:35:39,833 --> 01:35:40,916 You never will be. 1008 01:35:47,333 --> 01:35:48,583 Get lost, lackey. 1009 01:35:48,666 --> 01:35:50,583 I'm telling you because I like you. 1010 01:35:55,500 --> 01:35:56,333 We're on. 1011 01:35:57,958 --> 01:35:59,958 So I invited you, 1012 01:36:00,041 --> 01:36:03,958 and you accepted, because you've just published your memoirs 1013 01:36:04,041 --> 01:36:07,916 in a book explicitly titled Hello, Yes. 1014 01:36:08,000 --> 01:36:11,041 This suggests that the telephone was your main tool. 1015 01:36:11,125 --> 01:36:13,125 It was my tool, yes. It's always been. 1016 01:36:13,208 --> 01:36:14,166 I have to say, 1017 01:36:14,250 --> 01:36:18,666 the picture of human suffering that you present 1018 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 is not without surprise. 1019 01:36:21,208 --> 01:36:23,333 We get the impression from your book 1020 01:36:23,416 --> 01:36:26,750 that you've been doing humanitarian work for the past 15 years. 1021 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 Yes, practically. 1022 01:36:27,916 --> 01:36:32,666 You gentlemen have times when you're a bit lonely, a bit sad. 1023 01:36:32,750 --> 01:36:36,625 I tried to fill those sad times 1024 01:36:36,708 --> 01:36:38,500 with a few moments of joy. 1025 01:36:39,375 --> 01:36:41,000 What nonsense! 1026 01:36:41,083 --> 01:36:42,250 If they only knew… 1027 01:36:43,166 --> 01:36:45,333 She won't divulge everything on TV. 1028 01:36:45,875 --> 01:36:49,041 Remember when those two idiot journalists wrote that book 1029 01:36:49,125 --> 01:36:51,250 and she did everything to stop them? 1030 01:36:51,333 --> 01:36:53,791 The phone calls, the threats… 1031 01:36:55,083 --> 01:36:56,250 There's plenty to say. 1032 01:36:56,833 --> 01:36:57,666 Like Virginie. 1033 01:36:58,333 --> 01:36:59,458 Classified case. 1034 01:37:01,833 --> 01:37:05,375 Why are you looking at me? There are stories about you, about me. 1035 01:37:05,458 --> 01:37:09,916 …more odious than me, for example, they call your work "pimping." 1036 01:37:18,750 --> 01:37:19,583 Anne? 1037 01:37:21,500 --> 01:37:22,916 What are you doing here? 1038 01:37:23,000 --> 01:37:25,125 I was in the area and saw you on TV. 1039 01:37:25,708 --> 01:37:26,541 Get in. 1040 01:37:30,958 --> 01:37:32,333 Things aren't too hard? 1041 01:37:32,958 --> 01:37:33,791 A bit. 1042 01:37:35,791 --> 01:37:37,333 They'll get me in the end. 1043 01:37:38,875 --> 01:37:39,875 I know they will. 1044 01:37:40,458 --> 01:37:43,708 It's the tax authorities. It's not like I killed my kid. 1045 01:37:52,375 --> 01:37:53,291 You look well. 1046 01:37:54,083 --> 01:37:54,916 I'm fine. 1047 01:37:55,833 --> 01:37:57,083 Still have my ring? 1048 01:37:59,250 --> 01:38:00,458 Is that a wedding ring? 1049 01:38:01,041 --> 01:38:02,041 Yes, I'm married. 1050 01:38:03,666 --> 01:38:04,500 Do I know him? 1051 01:38:05,166 --> 01:38:06,000 No. 1052 01:38:10,958 --> 01:38:12,041 I'm pregnant, Mom. 1053 01:38:26,750 --> 01:38:28,125 Aren't you a bit young? 1054 01:38:30,958 --> 01:38:31,791 No. 1055 01:38:37,458 --> 01:38:39,958 Well, then. I'm going to be a grandmother. 1056 01:38:41,083 --> 01:38:44,041 -You could have told me. -How? You changed your address. 1057 01:38:47,041 --> 01:38:48,833 Don't complicate things, okay? 1058 01:38:48,916 --> 01:38:50,291 I have enough problems. 1059 01:38:52,750 --> 01:38:54,583 Well, I came to tell you. 1060 01:38:54,666 --> 01:38:56,083 I wanted you to know. 1061 01:38:59,750 --> 01:39:01,208 Do you want a boy or a girl? 1062 01:39:03,166 --> 01:39:04,000 I don't know. 1063 01:39:05,083 --> 01:39:06,416 I hope you have a boy. 1064 01:41:08,333 --> 01:41:09,291 Leaving so soon? 1065 01:41:10,166 --> 01:41:11,083 I'm tired. 1066 01:41:26,333 --> 01:41:28,416 I've been thinking about your father. 1067 01:41:31,000 --> 01:41:35,000 All my life, if I wanted to do something, I was told I wouldn't succeed. 1068 01:41:36,333 --> 01:41:37,791 In the end, I succeeded. 1069 01:42:27,208 --> 01:42:28,625 I caught them off guard. 1070 01:42:30,291 --> 01:42:33,208 They were going to get me for tax evasion, like Al Capone. 1071 01:42:34,166 --> 01:42:35,625 I left for the US. 1072 01:42:37,458 --> 01:42:38,916 They didn't get me. 1073 01:42:39,000 --> 01:42:41,375 That same year, the Marković case was dropped. 1074 01:43:12,166 --> 01:43:14,833 Fernande Grudet, it's time. Today's the day. 1075 01:43:16,791 --> 01:43:19,083 America. I stayed there a few years. 1076 01:43:19,166 --> 01:43:20,708 Not the country for me. 1077 01:43:22,000 --> 01:43:25,000 Immigration got on my case. I was deported. 1078 01:43:26,625 --> 01:43:27,625 Back to France. 1079 01:43:32,250 --> 01:43:36,041 I tried to lay low, and I went back to doing what I knew best. 1080 01:43:38,083 --> 01:43:40,750 Well, she doesn't pull any punches. 1081 01:43:40,833 --> 01:43:42,208 No kidding. 1082 01:43:44,750 --> 01:43:48,291 I was arrested by Mrs. Monteil, the first woman commissioner. 1083 01:43:49,083 --> 01:43:50,708 That took the cake. 1084 01:43:50,791 --> 01:43:52,333 Who does she think she is? 1085 01:44:06,500 --> 01:44:07,541 I did my time. 1086 01:44:08,416 --> 01:44:09,916 Six months of detention. 1087 01:44:11,166 --> 01:44:13,000 I'll attend my trial a free woman. 1088 01:44:13,083 --> 01:44:14,041 SEPTEMBER 1992 1089 01:44:14,125 --> 01:44:15,625 Yes, it's her, in the flesh. 1090 01:44:15,708 --> 01:44:18,416 The living legend of high-class prostitution. 1091 01:44:18,500 --> 01:44:21,791 Madame Claude, 69 years old, real name Fernande Grudet, 1092 01:44:21,875 --> 01:44:24,291 slightly annoyed by her media success. 1093 01:44:24,875 --> 01:44:28,416 "Because," said Madame Claude, "it's not that big a deal." 1094 01:44:32,541 --> 01:44:35,958 Did Madame Claude reestablish a network of 20 or so girls? 1095 01:44:36,041 --> 01:44:38,791 "Oh, a very small network with five regulars." 1096 01:44:38,875 --> 01:44:39,958 Recruitment? 1097 01:44:40,041 --> 01:44:42,416 "I wasn't short of candidates." 1098 01:44:42,500 --> 01:44:43,791 And the rates? 1099 01:44:43,875 --> 01:44:47,208 "In the afternoon, 5,000 per visit. In the evening, 10,000 francs." 1100 01:44:47,291 --> 01:44:50,416 Hello, you've reached Claude. Please leave a message. 1101 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Hello? 1102 01:44:56,750 --> 01:44:57,666 I… 1103 01:44:59,791 --> 01:45:01,625 I just wanted to tell you that… 1104 01:45:04,291 --> 01:45:07,541 you've been one of the most important people in my life. 1105 01:45:08,750 --> 01:45:11,041 You're the reason I was able to press charges. 1106 01:45:12,666 --> 01:45:13,791 He was convicted. 1107 01:45:14,541 --> 01:45:16,458 A bullshit sentence but still. 1108 01:45:16,541 --> 01:45:19,541 The girls were exploited, according to the magistrate. 1109 01:45:19,625 --> 01:45:22,500 Fernande Grudet made too much money in her life 1110 01:45:22,583 --> 01:45:25,041 to be bankrupt now, as she claims. 1111 01:45:26,250 --> 01:45:28,250 Claude, I also wanted to tell you that… 1112 01:45:30,166 --> 01:45:32,750 I loved you like I never loved anyone else. 1113 01:45:34,875 --> 01:45:37,125 I only left because… 1114 01:45:39,416 --> 01:45:41,375 I had to go before you hurt me 1115 01:45:41,458 --> 01:45:44,416 like you hurt the others, like you hurt yourself. 1116 01:45:46,500 --> 01:45:47,625 Think of your goat. 1117 01:45:56,541 --> 01:45:59,583 Defense attorney Mr. Szpiner requested leniency at trial 1118 01:45:59,666 --> 01:46:02,208 for this undeserving old woman. 1119 01:46:02,291 --> 01:46:05,916 Madame Claude left the court shocked by the harsh conviction. 1120 01:46:06,000 --> 01:46:10,500 Three years in prison, six months of which were already served in detention, 1121 01:46:10,583 --> 01:46:12,250 and a fine of one million francs. 1122 01:46:31,583 --> 01:46:34,791 I might steal a million francs to hand to the court. 1123 01:46:37,083 --> 01:46:38,000 I don't have it. 1124 01:46:40,666 --> 01:46:41,958 It's a cruel dilemma. 1125 01:46:45,916 --> 01:46:47,083 We'll see tomorrow. 1126 01:47:56,041 --> 01:47:58,541 I have no reason to complain. I live well. 1127 01:47:59,208 --> 01:48:00,625 Solitude? 1128 01:48:00,708 --> 01:48:02,416 I've never been afraid of it. 1129 01:48:02,500 --> 01:48:03,625 Death? 1130 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 We'll see tomorrow. 1131 01:48:10,541 --> 01:48:16,041 MADAME CLAUDE DIED IN NICE ON DECEMBER 15, 2015. 1132 01:51:52,333 --> 01:51:57,333 Subtitle translation by Dimitri Ly