1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,543 --> 00:01:37,935 Dad! 4 00:03:06,110 --> 00:03:08,153 Could you ever forgive me? 5 00:03:32,719 --> 00:03:33,893 Hi. 6 00:03:44,501 --> 00:03:45,893 Who are you? 7 00:04:00,111 --> 00:04:02,067 You need a shave, huh? 8 00:04:03,285 --> 00:04:05,372 Hey, your hair has got long. 9 00:04:07,588 --> 00:04:09,937 They told me there was an accident. 10 00:04:14,980 --> 00:04:16,849 You were hit by a car. 11 00:04:18,806 --> 00:04:20,806 - I feel fine. - Good. That's good. 12 00:04:22,937 --> 00:04:24,415 So I can go home? 13 00:04:28,546 --> 00:04:30,459 The accident was, uh... 14 00:04:32,806 --> 00:04:34,153 It was a while ago. 15 00:04:34,154 --> 00:04:35,415 A while ago? 16 00:04:37,849 --> 00:04:39,501 Greg, how long have I been here? 17 00:04:39,502 --> 00:04:40,955 The doctor said that it's best not... 18 00:04:40,956 --> 00:04:42,372 Greg? 19 00:04:46,328 --> 00:04:47,502 A year. 20 00:04:49,067 --> 00:04:50,415 Just over. 21 00:04:51,502 --> 00:04:52,938 That's not funny. 22 00:04:55,372 --> 00:04:58,937 It's okay. It's okay. 23 00:04:58,938 --> 00:05:01,414 I'm gonna get you home soon, I promise. 24 00:05:01,415 --> 00:05:03,675 And, yeah, we're gonna be a family. 25 00:05:03,676 --> 00:05:05,849 All three of us. 26 00:05:05,850 --> 00:05:07,720 You, me... 27 00:05:09,025 --> 00:05:10,328 and Heidi. 28 00:05:11,807 --> 00:05:13,850 It's a miracle she survived the accident. 29 00:05:15,328 --> 00:05:18,806 Helen? Helen, it's okay. Helen? 30 00:05:18,807 --> 00:05:20,154 Doctor? 31 00:05:20,155 --> 00:05:22,242 Doctor! Doctor! 32 00:05:49,068 --> 00:05:50,937 Congratulations. 33 00:05:50,938 --> 00:05:53,980 You're one of only three women in recorded history 34 00:05:53,981 --> 00:05:55,913 to have successfully given birth while in a coma. 35 00:05:55,914 --> 00:05:57,546 When can I go home? 36 00:05:57,547 --> 00:05:59,111 Soon. 37 00:05:59,112 --> 00:06:01,807 You'll have to continue with your rehabilitation. 38 00:06:01,808 --> 00:06:05,503 Your legs will need to get their memory back too. 39 00:06:08,634 --> 00:06:11,503 I'll leave you two to get acquainted. 40 00:06:12,895 --> 00:06:14,634 Thank you. That's fine. 41 00:06:17,069 --> 00:06:20,025 Come on. Heidi... 42 00:06:20,026 --> 00:06:23,025 this is Mommy. 43 00:06:23,026 --> 00:06:25,676 Mommy, this is Heidi. 44 00:06:25,677 --> 00:06:26,981 You go to Mama. 45 00:06:26,982 --> 00:06:29,633 That's it. Good girl. 46 00:06:29,634 --> 00:06:31,589 Yeah. 47 00:06:31,590 --> 00:06:34,155 That's it. No, no, no, it's okay. 48 00:06:34,156 --> 00:06:37,850 You stay with Mama. That's okay. 49 00:06:37,851 --> 00:06:39,415 Yeah? Oh! 50 00:06:39,416 --> 00:06:40,634 Okay. 51 00:06:41,982 --> 00:06:44,416 Oh, she's just being fussy. 52 00:06:44,417 --> 00:06:46,460 You're just being a fusspot. 53 00:06:48,764 --> 00:06:50,112 How does that feel? 54 00:06:50,113 --> 00:06:53,546 Fine. Yeah. Yeah? Good. 55 00:06:53,547 --> 00:06:55,329 Nice rotation. 56 00:06:55,330 --> 00:06:56,548 Fantastic. 57 00:07:01,026 --> 00:07:03,547 Uh, Helen Tullet? Yes. 58 00:07:03,548 --> 00:07:06,981 Sorry. My interruption. 59 00:07:06,982 --> 00:07:08,981 Um, Detective Shepherd. 60 00:07:08,982 --> 00:07:11,721 Is it okay if I speak to Mrs. Tullet in private? 61 00:07:11,722 --> 00:07:14,548 Uh, yeah. Sure. 62 00:07:26,287 --> 00:07:27,503 Mrs. Tullet. 63 00:07:27,504 --> 00:07:29,416 Please. Call me Helen. 64 00:07:29,417 --> 00:07:31,286 Helen. 65 00:07:31,287 --> 00:07:33,155 Um, I've been given the job 66 00:07:33,156 --> 00:07:35,112 of just wrapping up your father's case. 67 00:07:35,113 --> 00:07:36,851 In cases like this, you know, 68 00:07:36,852 --> 00:07:38,895 when there's no history of depression 69 00:07:38,896 --> 00:07:42,243 or mental illness, we look for a kind of stressor. 70 00:07:43,809 --> 00:07:46,764 You know what that might have been? 71 00:07:46,765 --> 00:07:48,939 I wish I knew. 72 00:07:48,940 --> 00:07:51,416 An eyewitness reported seeing you 73 00:07:51,417 --> 00:07:55,677 running from the building in a state of distress. 74 00:07:55,678 --> 00:07:57,982 Why would I have done that? 75 00:07:57,983 --> 00:07:59,634 Look, I've got little left to do here, 76 00:07:59,635 --> 00:08:01,764 just crossing T's and dotting I's. 77 00:08:01,765 --> 00:08:04,114 And the coroner has already ruled a suicide. 78 00:08:05,722 --> 00:08:07,940 But since you're the one and only witness... 79 00:08:11,244 --> 00:08:12,764 I have to ask you, 80 00:08:12,765 --> 00:08:15,114 what was your relationship like with your father? 81 00:08:17,027 --> 00:08:18,722 He raised me by himself. 82 00:08:20,070 --> 00:08:21,505 We were close. 83 00:08:24,592 --> 00:08:26,504 Okay, look, 84 00:08:26,505 --> 00:08:31,461 if you're ever able to recall anything, then please... 85 00:08:31,462 --> 00:08:33,027 give me a call. 86 00:08:47,331 --> 00:08:48,679 Beautiful, isn't she? 87 00:08:50,549 --> 00:08:52,461 Don't they say all babies are beautiful? 88 00:08:52,462 --> 00:08:54,897 Yeah, only to the parents of ugly babies. 89 00:08:57,071 --> 00:08:59,070 What does she like? 90 00:08:59,071 --> 00:09:00,852 She's a baby, you know? 91 00:09:00,853 --> 00:09:04,723 She likes to eat, sleep, cry and poop. 92 00:09:07,158 --> 00:09:08,723 Listen, um... 93 00:09:10,679 --> 00:09:14,504 I didn't know how to tell you this, but, uh... 94 00:09:14,505 --> 00:09:16,765 I had to sell the house. 95 00:09:16,766 --> 00:09:19,591 Taking care of Heidi and you, 96 00:09:19,592 --> 00:09:21,549 I couldn't keep up with the repayments. 97 00:09:22,853 --> 00:09:24,548 We have savings. 98 00:09:24,549 --> 00:09:26,983 We had savings. 99 00:09:26,984 --> 00:09:28,506 So we have nothing? 100 00:09:32,115 --> 00:09:33,593 I'm sorry, I... 101 00:09:34,679 --> 00:09:36,158 I did everything I could. 102 00:09:37,506 --> 00:09:39,375 Oh, God, no, I'm... I'm sorry. 103 00:09:39,376 --> 00:09:42,288 I'm sorry, it's not your fault. 104 00:09:42,289 --> 00:09:44,463 So where is home now? 105 00:09:54,245 --> 00:09:55,984 Sorry, no, no, I can't. 106 00:09:57,376 --> 00:09:59,941 Where else are we gonna go, Helen? 107 00:09:59,942 --> 00:10:03,071 He left it to us. Doesn't make it okay. 108 00:10:05,985 --> 00:10:07,680 It won't be forever. 109 00:10:09,680 --> 00:10:11,506 It's not just us anymore. 110 00:10:21,203 --> 00:10:23,116 Thanks. That's okay. 111 00:10:26,637 --> 00:10:28,810 I'm just gonna go and pop Heidi down. 112 00:10:28,811 --> 00:10:30,159 Okay. 113 00:10:37,811 --> 00:10:39,636 There we go. 114 00:10:39,637 --> 00:10:42,029 Here we go. Yes. 115 00:10:50,290 --> 00:10:51,811 I love you. 116 00:11:16,725 --> 00:11:17,899 Okay. 117 00:11:19,377 --> 00:11:21,245 I'll give you the tour. 118 00:11:21,246 --> 00:11:23,768 You forget I was born here. 119 00:11:26,551 --> 00:11:28,289 Dad's study. 120 00:11:28,290 --> 00:11:32,724 Yeah, I thought you could give it new purpose and new life. 121 00:11:32,725 --> 00:11:34,767 Everything's here, all of your work, 122 00:11:34,768 --> 00:11:37,899 just waiting for whenever you're ready. 123 00:11:40,725 --> 00:11:44,289 I was looking forward to getting back to my studio. 124 00:11:44,290 --> 00:11:48,812 This way you can be at home with Heidi all the time, right? 125 00:11:57,073 --> 00:11:58,465 I missed you. 126 00:11:59,768 --> 00:12:02,898 You didn't even know I was gone. 127 00:12:02,899 --> 00:12:05,072 I know. 128 00:12:05,073 --> 00:12:06,594 But still. 129 00:12:15,855 --> 00:12:17,291 Are you sure? 130 00:12:26,247 --> 00:12:29,247 Come on. Here it comes. Come on. 131 00:12:30,813 --> 00:12:32,464 What's your secret? 132 00:12:32,465 --> 00:12:35,247 No secret. Just be mommyish. 133 00:12:38,291 --> 00:12:39,725 Mmm... 134 00:12:39,726 --> 00:12:41,725 Mmm! 135 00:12:41,726 --> 00:12:43,378 Yummy. 136 00:12:45,378 --> 00:12:48,116 - Come on, Heidi. - Helen. 137 00:12:48,117 --> 00:12:50,031 Eat it, eat it! Helen! 138 00:12:51,639 --> 00:12:53,552 She just gets cranky. 139 00:12:56,726 --> 00:12:59,333 I'll put her down. Come on. 140 00:12:59,334 --> 00:13:01,118 Here we go. 141 00:13:27,553 --> 00:13:29,552 Is something wrong? 142 00:13:29,553 --> 00:13:31,855 Just wonder how he went 143 00:13:31,856 --> 00:13:33,900 from writing a list to buy bread to... 144 00:13:35,640 --> 00:13:38,727 Look, I'll throw it out. No, no, no, don't. Leave it. 145 00:13:41,856 --> 00:13:44,639 Come on. Go, Mommy. Go, Mommy. 146 00:13:44,640 --> 00:13:46,508 Yes! 147 00:13:46,509 --> 00:13:48,508 Clap, clap, clap. Clap, clap, clap. 148 00:13:48,509 --> 00:13:51,030 Well done, Mommy. Clap, clap, clap. 149 00:13:51,031 --> 00:13:52,856 Come on, Mommy. 150 00:13:52,857 --> 00:13:55,944 See? Oh, look, she's doing so well. 151 00:13:55,945 --> 00:13:58,596 You're doing brilliantly. You're doing great. 152 00:14:01,032 --> 00:14:02,639 Come on, Mommy. 153 00:14:02,640 --> 00:14:03,900 Yes! 154 00:14:03,901 --> 00:14:05,769 Oh, yes! 155 00:14:05,770 --> 00:14:07,552 Well done, Mommy. 156 00:14:07,553 --> 00:14:09,640 Say, "Well done, Mommy." 157 00:14:54,032 --> 00:14:55,248 Very good. 158 00:14:55,249 --> 00:14:57,770 We put it down? And it's down. 159 00:14:57,771 --> 00:14:59,118 That's good, yeah! 160 00:14:59,119 --> 00:15:00,336 Yes! 161 00:15:03,988 --> 00:15:05,510 Lift it up. 162 00:15:15,032 --> 00:15:17,031 Hi, you've reached Robert. 163 00:15:17,032 --> 00:15:19,292 Please leave a message after the beep. 164 00:15:19,293 --> 00:15:21,814 Robert, it's Frank. 165 00:15:21,815 --> 00:15:25,032 I'm back. It would be great to catch up. 166 00:15:25,033 --> 00:15:26,946 You have my address. 167 00:15:41,554 --> 00:15:42,901 Who is it? 168 00:15:42,902 --> 00:15:44,380 I hope you don't mind. 169 00:15:44,381 --> 00:15:46,422 I think you knew my dad. 170 00:15:46,423 --> 00:15:48,554 I looked you up in his address book. 171 00:15:55,294 --> 00:15:57,902 I'm Frank. Frank Menzies. 172 00:15:59,163 --> 00:16:00,858 And you must be... Helen. 173 00:16:03,424 --> 00:16:05,989 Well, you'd better come in then, huh? 174 00:16:07,337 --> 00:16:08,642 Thanks. 175 00:16:30,816 --> 00:16:33,424 Well, I was hoping that we might one day meet. 176 00:16:37,598 --> 00:16:39,772 There we are. Thank you. 177 00:16:44,337 --> 00:16:47,816 Well, I can see the family resemblance. 178 00:16:50,555 --> 00:16:53,424 I knew your father from years ago. 179 00:16:54,642 --> 00:16:56,597 We were both in the church. 180 00:16:56,598 --> 00:17:01,554 But, uh, over the years, we drifted apart. 181 00:17:01,555 --> 00:17:05,467 To be honest, I read about him in the... The newspaper. 182 00:17:05,468 --> 00:17:10,164 But I hadn't seen him in years, despite my efforts. 183 00:17:12,034 --> 00:17:14,555 And then when I read about the daughter... 184 00:17:16,121 --> 00:17:17,468 I thought, 185 00:17:17,469 --> 00:17:21,120 wonder how many more secrets he's keeping? 186 00:17:21,121 --> 00:17:23,381 And of course I couldn't wait 187 00:17:23,382 --> 00:17:25,815 to meet the lovely lady. 188 00:17:25,816 --> 00:17:27,424 Are you comfortable? 189 00:17:27,425 --> 00:17:29,556 Oh, yes. Yeah, this isn't permanent. 190 00:17:31,121 --> 00:17:33,685 He said something to me... 191 00:17:33,686 --> 00:17:34,947 the night... 192 00:17:36,556 --> 00:17:40,208 I need to remember what he told me before it... 193 00:17:41,686 --> 00:17:43,077 happened. 194 00:17:45,425 --> 00:17:48,947 Look, I know I'm practically a stranger, 195 00:17:48,948 --> 00:17:53,903 my opinion doesn't count for anything, but, um... 196 00:17:53,904 --> 00:17:58,078 I think these things are best put to rest. 197 00:18:00,035 --> 00:18:04,034 Take it from a lonely old man who's seen his share of hurt, 198 00:18:04,035 --> 00:18:09,860 that people come and go in and out of your life. 199 00:18:14,556 --> 00:18:18,164 Sometimes you've got a say in it... 200 00:18:18,165 --> 00:18:19,729 sometimes you don't. 201 00:18:19,730 --> 00:18:21,296 Um... 202 00:18:23,686 --> 00:18:25,598 I, uh... I... 203 00:18:25,599 --> 00:18:28,077 Do you have your own family? Yeah. 204 00:18:28,078 --> 00:18:30,121 Oh. Oh. 205 00:18:30,122 --> 00:18:31,685 Oh, God, sorry. 206 00:18:31,686 --> 00:18:33,339 I'll get you a tissue. 207 00:18:45,773 --> 00:18:47,470 Mom and baby... 208 00:18:50,339 --> 00:18:52,077 There you go. 209 00:18:52,078 --> 00:18:54,338 Who's a clever girl? 210 00:18:54,339 --> 00:18:56,077 Oh? 211 00:18:56,078 --> 00:18:58,686 Where were you? Ah. 212 00:18:58,687 --> 00:19:01,687 Helen, I'm Trisha. I'm your health visitor. 213 00:19:03,470 --> 00:19:05,773 Is there a problem? No. Nothing to worry about. 214 00:19:05,774 --> 00:19:07,817 I'm just here for your 12:30 appointment. 215 00:19:07,818 --> 00:19:08,991 You forgot. 216 00:19:08,992 --> 00:19:10,730 It's all fine. 217 00:19:10,731 --> 00:19:14,556 Anyway, let's get this little one... 218 00:19:14,557 --> 00:19:16,121 Ooh! 219 00:19:16,122 --> 00:19:17,818 Checked out. 220 00:19:23,296 --> 00:19:25,644 She been getting overexcited at the park? 221 00:19:27,861 --> 00:19:29,382 Oh, my God. TRISHA: It's okay. 222 00:19:29,383 --> 00:19:31,686 I mean, kids bump into things all the time. 223 00:19:31,687 --> 00:19:33,860 It'd be odd if I saw a baby who didn't have 224 00:19:33,861 --> 00:19:35,512 a few scrapes and bruises. 225 00:19:35,513 --> 00:19:38,035 Helen, you need to keep an eye on her all the time. 226 00:19:38,036 --> 00:19:39,774 I do. Then how did she get bruises? 227 00:19:42,123 --> 00:19:44,991 Wait, what do you really think caused those bruises? 228 00:19:44,992 --> 00:19:47,556 Like I said... I know what you said. 229 00:19:47,557 --> 00:19:49,079 I wanna know what you think. 230 00:19:51,123 --> 00:19:52,948 I have no reason to think anything 231 00:19:52,949 --> 00:19:55,209 other than the obvious explanation. 232 00:19:55,210 --> 00:19:59,470 She took a tumble the moment you turned your back. 233 00:19:59,471 --> 00:20:03,340 And I'm not sure why you would think otherwise either. 234 00:20:04,688 --> 00:20:06,036 Okay? 235 00:20:08,427 --> 00:20:09,991 Yeah. 236 00:20:09,992 --> 00:20:11,688 Okay. 237 00:20:38,645 --> 00:20:41,731 That's a very good look for you. 238 00:20:41,732 --> 00:20:44,905 Oh, hi, Mr. Mulvaney. 239 00:20:44,906 --> 00:20:47,905 Ha, once upon a time, 240 00:20:47,906 --> 00:20:51,992 you were the little girl across the hall, weren't you? 241 00:20:51,993 --> 00:20:54,774 Yeah, I suppose so. 242 00:20:54,775 --> 00:20:58,123 Now look at you. A mother. 243 00:20:58,124 --> 00:21:00,341 Yeah, it's nice. 244 00:21:01,471 --> 00:21:02,471 Nice? 245 00:21:03,993 --> 00:21:06,950 Um, it was just not what I expected it to be. 246 00:21:09,601 --> 00:21:11,211 She seems to like you. 247 00:21:12,732 --> 00:21:14,687 Do you want to hold her? 248 00:21:14,688 --> 00:21:16,514 Yes, I'd love to. 249 00:21:16,515 --> 00:21:18,253 Come here. 250 00:21:18,254 --> 00:21:20,123 Hey, pretty girl. 251 00:21:20,124 --> 00:21:21,384 Hey. 252 00:21:21,385 --> 00:21:22,992 Trouble letting go. 253 00:21:22,993 --> 00:21:24,210 Mm-hm. 254 00:21:24,211 --> 00:21:27,036 Maybe you can just help her 255 00:21:27,037 --> 00:21:29,514 - put things to bed. - Mm. 256 00:21:29,515 --> 00:21:31,645 Greg? 257 00:21:31,646 --> 00:21:33,037 Hi. 258 00:21:35,472 --> 00:21:38,079 You know, I'm gonna see if anyone needs a drink. 259 00:21:38,080 --> 00:21:40,471 Uh, thank you so much for coming, Father Monroe. 260 00:21:40,472 --> 00:21:42,037 Thank you, Greg. 261 00:21:46,385 --> 00:21:50,732 Helen, I... I just wanted to tell you how sorry I was 262 00:21:50,733 --> 00:21:53,125 to hear about what happened to your father. 263 00:21:57,081 --> 00:21:58,601 Thank you. 264 00:21:58,602 --> 00:22:01,645 We miss you down at the church. 265 00:22:01,646 --> 00:22:03,558 I hope you take some comfort in knowing 266 00:22:03,559 --> 00:22:05,340 that he is in a better place. 267 00:22:05,341 --> 00:22:06,646 Do I know that? 268 00:22:08,646 --> 00:22:13,862 Faith is that gray area where the heart and the mind meets. 269 00:22:13,863 --> 00:22:17,080 If there is ever anything I can do... 270 00:22:17,081 --> 00:22:18,645 Yeah. 271 00:22:18,646 --> 00:22:20,385 You can tell me if he ever mentioned 272 00:22:20,386 --> 00:22:21,950 why he might kill himself. 273 00:22:21,951 --> 00:22:24,211 I only wish he had. 274 00:22:24,212 --> 00:22:27,559 If you ever need some guidance... 275 00:22:27,560 --> 00:22:29,212 you know where to find me. 276 00:22:34,038 --> 00:22:35,951 Wave to Mommy. 277 00:22:53,516 --> 00:22:56,081 Helen? You have a visitor. 278 00:22:57,952 --> 00:22:59,907 Frank. You came. 279 00:22:59,908 --> 00:23:03,124 Yeah. Hope I'm not intruding. 280 00:23:03,125 --> 00:23:05,777 I wouldn't have invited you if I didn't want you here. 281 00:23:07,168 --> 00:23:08,951 Frank's a friend of my dad's. 282 00:23:08,952 --> 00:23:11,255 Oh, uh, these are for you. 283 00:23:12,560 --> 00:23:13,864 Thank you. 284 00:23:15,039 --> 00:23:16,428 Oh, they're lovely. GREG: I'll... 285 00:23:16,429 --> 00:23:17,951 I'll put those in some water. 286 00:23:17,952 --> 00:23:19,559 Thank you. 287 00:23:19,560 --> 00:23:21,168 So no crutches, eh? 288 00:23:21,169 --> 00:23:22,560 Yeah, getting there. 289 00:23:25,734 --> 00:23:27,169 You're looking well. 290 00:23:28,647 --> 00:23:30,951 Helen, I-I can't find a vase. 291 00:23:30,952 --> 00:23:33,429 Oh, um, I'll be right back. 292 00:23:48,517 --> 00:23:49,734 What are you doing? 293 00:23:50,952 --> 00:23:52,733 Tell me bringing that man here 294 00:23:52,734 --> 00:23:55,820 has nothing to do with bringing up the past. 295 00:23:55,821 --> 00:23:57,561 Thanks for the party, Greg. 296 00:24:12,648 --> 00:24:14,213 No, it's okay. 297 00:24:18,604 --> 00:24:22,474 No, once she's down, she's out, so it's fine. 298 00:24:24,953 --> 00:24:27,560 So, what do you do, Frank? 299 00:24:27,561 --> 00:24:29,690 Take it easy. 300 00:24:29,691 --> 00:24:31,429 Relax. 301 00:24:31,430 --> 00:24:33,647 Mostly spend time with my thoughts. 302 00:24:33,648 --> 00:24:36,040 Oh, retired then? Yeah. 303 00:24:37,561 --> 00:24:40,299 Thirty-five years as a traveling salesman. 304 00:24:40,300 --> 00:24:44,777 Oh, that sounds - interesting. - Nah. Boring as hell. 305 00:24:44,778 --> 00:24:47,127 But you find ways to make it exciting. 306 00:24:49,648 --> 00:24:51,039 Have you got any kids? 307 00:24:51,040 --> 00:24:53,909 Yeah, a daughter. 308 00:24:55,778 --> 00:24:59,995 So tell me, are the teenage years as bad as everyone says? 309 00:24:59,996 --> 00:25:02,475 I'm afraid I didn't get to find out. 310 00:25:04,822 --> 00:25:07,474 Oh, um, I'm sorry. 311 00:25:07,475 --> 00:25:09,517 I... I didn't mean to... 312 00:25:09,518 --> 00:25:10,953 It's okay. 313 00:25:13,735 --> 00:25:15,953 I hope you realize how lucky you are. 314 00:25:20,865 --> 00:25:22,778 Here we go. Just a little bit? 315 00:25:22,779 --> 00:25:25,995 Oh, yummy. Oh, yes, delicious. 316 00:25:25,996 --> 00:25:27,561 Do you want a little bit more? 317 00:25:27,562 --> 00:25:31,517 Good morning. Yeah, uh, you're half right. 318 00:25:31,518 --> 00:25:33,648 You know, there's a thing called decaf. 319 00:25:33,649 --> 00:25:35,996 I need to go out of town for a conference. 320 00:25:35,997 --> 00:25:37,865 I thought you said you hated this new job. 321 00:25:37,866 --> 00:25:40,213 I do, but I can't turn down the overtime. 322 00:25:40,214 --> 00:25:41,997 So you're leaving? 323 00:25:45,649 --> 00:25:46,953 When will you be back? 324 00:25:46,954 --> 00:25:48,214 A few days. 325 00:25:51,692 --> 00:25:52,996 I... I can get out of it. 326 00:25:52,997 --> 00:25:54,301 Can you? 327 00:25:58,954 --> 00:26:01,083 Will you be okay? 328 00:26:01,084 --> 00:26:02,474 We'll be fine. 329 00:26:02,475 --> 00:26:03,735 Won't we, Heidi? 330 00:26:03,736 --> 00:26:05,518 Time for a girly catch-up. 331 00:26:07,041 --> 00:26:08,996 I'm really sorry. 332 00:26:08,997 --> 00:26:11,040 Are you sure you're gonna be okay? 333 00:26:11,041 --> 00:26:12,561 Well, food goes in the top 334 00:26:12,562 --> 00:26:14,517 and poop comes out the bottom, right? 335 00:26:14,518 --> 00:26:16,128 Heh, you'll be perfect. 336 00:26:17,345 --> 00:26:19,344 I love you. Mwah. You too. 337 00:26:19,345 --> 00:26:22,779 Okay. Mwah! I love you. See you later. 338 00:26:32,084 --> 00:26:33,475 It's okay, darling. 339 00:26:33,476 --> 00:26:34,996 It's okay. 340 00:26:34,997 --> 00:26:37,563 Everything's going to be fine. Come on. 341 00:26:41,128 --> 00:26:42,606 Did I come at a bad time? 342 00:26:45,780 --> 00:26:47,128 Come on. 343 00:26:50,041 --> 00:26:51,605 Sorry about that. 344 00:26:51,606 --> 00:26:52,998 Finally got her down. 345 00:26:55,302 --> 00:26:57,779 Got any parenting advice? 346 00:26:57,780 --> 00:27:00,779 Looks like you're doing just fine. 347 00:27:00,780 --> 00:27:02,170 My advice? 348 00:27:02,171 --> 00:27:05,041 Just love her. 349 00:27:05,042 --> 00:27:07,257 Love her in the way that only you know how. 350 00:27:07,258 --> 00:27:10,129 Everything else will fall into place. 351 00:27:11,519 --> 00:27:14,345 I just came back to, uh... 352 00:27:15,737 --> 00:27:16,998 A present for the little one. 353 00:27:19,085 --> 00:27:20,692 That's so sweet, thank you. 354 00:27:20,693 --> 00:27:22,476 So you had a daughter? 355 00:27:29,693 --> 00:27:31,779 Sounds so finite, doesn't it? 356 00:27:31,780 --> 00:27:32,954 Oh, I'm sorry. 357 00:27:32,955 --> 00:27:35,041 - No. - Sorry. 358 00:27:35,042 --> 00:27:37,258 No, when you have a child, 359 00:27:37,259 --> 00:27:41,476 it changes your perspective on everything, doesn't it? 360 00:27:41,477 --> 00:27:47,390 You know, first time you really have something to lose. 361 00:27:49,346 --> 00:27:50,738 Something to live for. 362 00:27:53,172 --> 00:27:54,477 Die for. 363 00:27:59,998 --> 00:28:01,346 How did you know? 364 00:28:02,998 --> 00:28:05,216 How did you know that you loved her? 365 00:28:06,520 --> 00:28:08,433 Oh, there was never any question. 366 00:28:09,825 --> 00:28:12,956 But when did you know? 367 00:28:17,303 --> 00:28:18,694 Uh... 368 00:28:21,043 --> 00:28:23,781 the first time I looked in her eyes... 369 00:28:25,912 --> 00:28:27,651 and I saw myself. 370 00:28:37,781 --> 00:28:41,217 If you could go back again, do anything different... 371 00:28:42,607 --> 00:28:44,824 what would it be? 372 00:28:44,825 --> 00:28:46,217 More time. 373 00:28:48,086 --> 00:28:50,391 I'd give everything just for one more second. 374 00:28:52,999 --> 00:28:56,911 Tell her I was sorry. Sorry... 375 00:28:56,912 --> 00:28:59,565 I wasn't the father that she needed. 376 00:29:02,868 --> 00:29:05,391 Too little, too late. 377 00:29:09,391 --> 00:29:14,565 So I'm, uh, sensing a theme in your questions. 378 00:29:17,130 --> 00:29:20,390 Being a parent is hard. 379 00:29:20,391 --> 00:29:23,303 I think there's something wrong with me, Frank. 380 00:29:23,304 --> 00:29:24,695 No. 381 00:29:25,913 --> 00:29:27,521 Nobody's perfect. 382 00:29:29,217 --> 00:29:33,173 The best you can be is yourself. 383 00:30:51,174 --> 00:30:53,001 Could you ever forgive me? 384 00:31:47,827 --> 00:31:49,262 Hello? 385 00:31:53,132 --> 00:31:54,262 Who are you? 386 00:32:00,741 --> 00:32:03,828 Stop it. Stop it! 387 00:32:05,306 --> 00:32:06,610 Leave us alone! 388 00:32:54,481 --> 00:32:56,262 Helen, is everything all right? 389 00:32:56,263 --> 00:32:58,654 When are you coming home? What's wrong? 390 00:32:58,655 --> 00:33:01,001 In the time you lived here, 391 00:33:01,002 --> 00:33:04,915 did you ever see or hear anything... 392 00:33:06,046 --> 00:33:08,045 I don't know, strange? 393 00:33:08,046 --> 00:33:09,784 Like what? 394 00:33:09,785 --> 00:33:11,437 Did you ever notice anything weird? 395 00:33:13,002 --> 00:33:14,959 I'll come home. No. 396 00:33:16,002 --> 00:33:18,219 No, it's fine. 397 00:33:18,220 --> 00:33:20,436 What kind of parent can't look after their own kid 398 00:33:20,437 --> 00:33:21,960 for a few days? 399 00:33:26,655 --> 00:33:28,047 I love you. 400 00:33:29,524 --> 00:33:31,133 I love you too. 401 00:33:36,568 --> 00:33:40,436 I didn't fucking do anything! 402 00:33:40,437 --> 00:33:42,046 Sit down. 403 00:33:42,047 --> 00:33:43,698 Sort him out. 404 00:33:47,047 --> 00:33:48,481 Mrs. Tullet. 405 00:33:49,829 --> 00:33:51,568 How can I help you? 406 00:33:54,437 --> 00:33:56,046 You're gonna think I'm crazy. 407 00:33:56,047 --> 00:33:57,264 Go on. 408 00:34:00,829 --> 00:34:02,784 Detective Shepherd, 409 00:34:02,785 --> 00:34:06,002 what do you think happens when we die? 410 00:34:06,003 --> 00:34:08,742 My judgment's reserved on that one. 411 00:34:10,655 --> 00:34:13,611 What's on your mind, Mrs. Tullet? 412 00:34:13,612 --> 00:34:14,960 Hypothetically... 413 00:34:16,656 --> 00:34:20,002 what would happen if my father was trying to remind me 414 00:34:20,003 --> 00:34:22,350 what he said to me that night? 415 00:34:22,351 --> 00:34:24,308 What exactly has happened? 416 00:34:26,699 --> 00:34:28,656 Nothing I can explain easily. 417 00:34:30,090 --> 00:34:31,090 Mrs. Tullet... 418 00:34:33,090 --> 00:34:35,785 I think you're confused as to what it is I actually do. 419 00:34:35,786 --> 00:34:37,438 I'm not confused. 420 00:34:38,917 --> 00:34:40,568 I'm just scared. 421 00:34:40,569 --> 00:34:43,003 Which is understandable with the state of things, 422 00:34:43,004 --> 00:34:44,829 your health, new baby. 423 00:34:44,830 --> 00:34:46,004 Spare me. 424 00:34:47,656 --> 00:34:50,263 Look, I'm being as polite as I can. 425 00:34:50,264 --> 00:34:52,004 Fuck polite! 426 00:34:53,656 --> 00:34:57,698 I just need to know if you can help me or not. 427 00:34:57,699 --> 00:34:58,916 I can't. 428 00:34:58,917 --> 00:35:00,134 Fine. 429 00:35:00,135 --> 00:35:01,482 Right. 430 00:36:28,526 --> 00:36:30,136 Hi, you've reached Robert... 431 00:36:32,613 --> 00:36:34,917 Hi... Hi... 432 00:36:34,918 --> 00:36:37,699 Hi, you've reached... 433 00:36:37,700 --> 00:36:40,005 You've reached Robert, please leave a message. 434 00:36:54,831 --> 00:36:56,352 Bloody lift's broken. 435 00:36:56,353 --> 00:36:58,526 Who are you? Call me Stu. 436 00:36:58,527 --> 00:37:00,744 You're the psychic investigator? 437 00:37:00,745 --> 00:37:05,091 Expecting a little old lady with bees and incense? 438 00:37:05,092 --> 00:37:08,309 First it was the little things. I thought it was my imagination. 439 00:37:08,310 --> 00:37:11,570 But now, I don't know what I believe anymore. 440 00:37:11,571 --> 00:37:14,222 It could possibly be SWP. 441 00:37:14,223 --> 00:37:16,005 Is that a stone wall phenomenon? 442 00:37:16,006 --> 00:37:17,570 Mmm. 443 00:37:17,571 --> 00:37:20,178 Certain environments can act like a recording device, 444 00:37:20,179 --> 00:37:22,222 repeating an event that occurred there, 445 00:37:22,223 --> 00:37:24,613 repeating, repeating, repeating. 446 00:37:24,614 --> 00:37:26,136 The ghost that manifests 447 00:37:26,137 --> 00:37:28,439 is compelled to replay a moment from its life, 448 00:37:28,440 --> 00:37:32,483 often their dying or their most excruciating moments, 449 00:37:32,484 --> 00:37:34,352 and then it is simply existing 450 00:37:34,353 --> 00:37:37,657 in a cycle of ongoing pain and torment. 451 00:37:37,658 --> 00:37:39,918 It's cheerful stuff. 452 00:37:39,919 --> 00:37:42,179 So, what now? Well, we just ask 453 00:37:42,180 --> 00:37:44,396 a few questions, see if we get any answers. 454 00:37:44,397 --> 00:37:46,832 You ready? Now? 455 00:37:53,050 --> 00:37:55,744 What's your father's name? Robert. 456 00:37:55,745 --> 00:37:57,832 Okay. Robert. 457 00:38:13,311 --> 00:38:16,006 We wish to communicate with Robert. 458 00:38:25,224 --> 00:38:26,876 Robert, are you with us? 459 00:38:29,485 --> 00:38:33,224 If you are, then please give us a sign. 460 00:38:36,789 --> 00:38:38,266 Robert, if you're present 461 00:38:38,267 --> 00:38:40,919 but you'd prefer to be left alone, 462 00:38:40,920 --> 00:38:42,963 please also give us a sign. 463 00:38:42,964 --> 00:38:46,440 Sorry, can we stop for a second? I feel a bit funny. 464 00:38:46,441 --> 00:38:48,659 How funny? Short of breath. 465 00:38:51,398 --> 00:38:52,701 Okay. 466 00:38:52,702 --> 00:38:54,963 Well, spooks can sometimes impose 467 00:38:54,964 --> 00:38:57,180 their own feelings on a living target. 468 00:38:57,181 --> 00:38:59,006 Why would my father do that? 469 00:38:59,007 --> 00:39:02,355 Maybe it's not your father. Who else is it gonna be? 470 00:39:11,225 --> 00:39:12,702 Make it stop! 471 00:39:15,007 --> 00:39:17,180 Make it stop! 472 00:39:17,181 --> 00:39:20,181 Stuart! Stuart! 473 00:39:44,573 --> 00:39:46,877 Do these names mean anything to you? 474 00:39:51,225 --> 00:39:52,442 No. 475 00:39:54,399 --> 00:39:56,398 I think they're revenants. 476 00:39:56,399 --> 00:39:58,964 Revenants? Mm. 477 00:39:58,965 --> 00:40:00,833 Lost souls that can't get into heaven. 478 00:40:00,834 --> 00:40:02,528 I don't believe in heaven. 479 00:40:02,529 --> 00:40:04,659 Bet you don't believe in ghosts, neither. 480 00:40:04,660 --> 00:40:06,572 What do they want? 481 00:40:06,573 --> 00:40:08,615 Well, they're angry. 482 00:40:08,616 --> 00:40:10,225 These things are wrought emotion. 483 00:40:10,226 --> 00:40:13,225 Whatever wrong's been done, they want put right. 484 00:40:13,226 --> 00:40:15,007 And if I just do nothing, will they go away? 485 00:40:15,008 --> 00:40:16,572 No, this is... 486 00:40:16,573 --> 00:40:19,268 Longer this goes on, the worse this is gonna get. 487 00:40:19,269 --> 00:40:23,226 They have targeted you and those closest to you. 488 00:40:25,921 --> 00:40:27,399 No! 489 00:40:27,400 --> 00:40:28,529 What? 490 00:40:48,834 --> 00:40:50,442 Mr. Mulvaney! Oh! 491 00:40:50,443 --> 00:40:52,660 Ha-ha, hello. 492 00:40:52,661 --> 00:40:54,529 You've lived here a long time, right? 493 00:40:54,530 --> 00:40:56,964 Ever since Harold Wilson was in Number 10, yes. 494 00:40:56,965 --> 00:40:58,660 Okay, do you remember anything 495 00:40:58,661 --> 00:41:01,007 about the people that lived here before my dad? 496 00:41:01,008 --> 00:41:04,181 Uh, well, um, there was the Nolans. 497 00:41:04,182 --> 00:41:05,747 Not the singers, obviously. 498 00:41:05,748 --> 00:41:08,138 A nice young couple. Um... 499 00:41:08,139 --> 00:41:11,616 The Goldings, uh, Mr. Rodman. 500 00:41:11,617 --> 00:41:14,442 There was a Mrs. Gorman. 501 00:41:14,443 --> 00:41:16,181 Hermann Goering, I used to call her. 502 00:41:16,182 --> 00:41:18,139 The Hawks... What about first names? 503 00:41:18,140 --> 00:41:19,791 Any first names? 504 00:41:21,661 --> 00:41:23,486 What's all this about? 505 00:41:23,487 --> 00:41:25,748 Any kids? Children? 506 00:41:27,791 --> 00:41:29,226 No, not as far as I can remember. 507 00:41:29,227 --> 00:41:30,790 Okay. 508 00:41:30,791 --> 00:41:32,053 Bye. Bye then. 509 00:42:52,967 --> 00:42:54,617 Thank you so much, Mr. Mulvaney. 510 00:42:54,618 --> 00:42:56,748 I promise, it really will only be a few hours. 511 00:42:56,749 --> 00:42:58,669 No, it's absolutely fine, absolutely fine, fine. 512 00:42:58,670 --> 00:43:00,270 And you're sure it's okay about the car? 513 00:43:00,271 --> 00:43:02,009 Oh, yes, you might as well use it. 514 00:43:02,010 --> 00:43:03,507 It's just sitting in a pile of leaves. 515 00:43:03,508 --> 00:43:05,140 Thank you so much. All right. 516 00:43:05,141 --> 00:43:06,445 Uh... 517 00:43:07,967 --> 00:43:10,009 Look, is everything all right? 518 00:43:10,010 --> 00:43:12,357 Everything's fine. 519 00:43:12,358 --> 00:43:13,402 Right. 520 00:43:27,271 --> 00:43:29,402 Mr. Collins? Yes. 521 00:43:33,271 --> 00:43:34,880 This is gonna sound weird. 522 00:43:35,967 --> 00:43:37,140 Bollocks! 523 00:43:37,141 --> 00:43:38,923 I know. 524 00:43:38,924 --> 00:43:41,488 I'd be saying the same thing if I was in your position. 525 00:43:41,489 --> 00:43:44,314 Then you won't blame me if I say I don't believe you. 526 00:43:44,315 --> 00:43:47,054 All I want is answers. 527 00:43:47,055 --> 00:43:49,228 Surely that's what you want too. 528 00:43:52,445 --> 00:43:57,314 I was out every day after school... 529 00:43:57,315 --> 00:44:00,706 and every weekend after Carl went missing. 530 00:44:02,402 --> 00:44:04,401 Putting up posters, 531 00:44:04,402 --> 00:44:06,792 asking around... 532 00:44:06,793 --> 00:44:08,706 talking to the local kids. 533 00:44:10,793 --> 00:44:12,185 Nothing. 534 00:44:15,098 --> 00:44:16,706 He just vanished. 535 00:44:22,837 --> 00:44:24,359 I'll show you something. 536 00:44:36,011 --> 00:44:38,228 Carl was born deaf mute. 537 00:44:38,229 --> 00:44:40,967 He never said a word in his whole short life. 538 00:44:40,968 --> 00:44:42,446 But he loved to draw. 539 00:44:44,403 --> 00:44:47,359 Couldn't keep a blank sheet of paper lying around anywhere. 540 00:45:02,664 --> 00:45:04,011 What's this? 541 00:45:04,012 --> 00:45:06,793 All I ever got out of the kids I spoke to. 542 00:45:06,794 --> 00:45:08,490 Sack Head took him. 543 00:45:11,577 --> 00:45:13,489 Sack Head? 544 00:45:13,490 --> 00:45:15,055 You don't remember? 545 00:45:15,056 --> 00:45:17,837 It was that stupid rhyme we used to say to each other 546 00:45:17,838 --> 00:45:19,793 to scare ourselves. 547 00:45:19,794 --> 00:45:22,880 Sack Head's at your window Sack Head's at your door 548 00:45:22,881 --> 00:45:25,663 Lay your head He'll grab you from your bed 549 00:45:25,664 --> 00:45:27,881 And you'll be seen no more 550 00:45:36,533 --> 00:45:38,186 Susan was only 8 years old. 551 00:45:40,056 --> 00:45:41,751 She wanted to be a vet. 552 00:45:43,577 --> 00:45:45,837 I know it was such a long time ago, 553 00:45:45,838 --> 00:45:48,706 but if you can tell me anything 554 00:45:48,707 --> 00:45:51,404 that you remember from back then, anything. 555 00:45:54,881 --> 00:45:58,837 The day before it happened, she came home from school 556 00:45:58,838 --> 00:46:04,055 and said she'd been followed by a man with no face. 557 00:46:04,056 --> 00:46:07,230 Well, I just thought she was telling stories. 558 00:46:09,708 --> 00:46:11,229 She was scared, 559 00:46:11,230 --> 00:46:14,664 so I made her ride her bike the next day. 560 00:46:14,665 --> 00:46:19,316 I'm certain the man that my Susan saw 561 00:46:19,317 --> 00:46:21,577 was the one that took her from me. 562 00:46:21,578 --> 00:46:23,013 The man with no face. 563 00:46:24,970 --> 00:46:28,403 I won't forget the look that detective gave me 564 00:46:28,404 --> 00:46:30,446 when I told her what I'd just told you. 565 00:46:30,447 --> 00:46:32,881 She didn't believe you. That's just it, 566 00:46:32,882 --> 00:46:35,577 she did believe me. 567 00:46:35,578 --> 00:46:38,100 Do you remember this detective's name? 568 00:46:58,492 --> 00:46:59,882 Can I help you? 569 00:47:01,187 --> 00:47:04,707 If you're Detective Burrows, you can. 570 00:47:04,708 --> 00:47:07,405 I haven't been a detective for some years now. 571 00:47:09,013 --> 00:47:13,012 But you're still Gillian Burrows, right? 572 00:47:13,013 --> 00:47:15,273 As far as I'm aware. 573 00:47:15,274 --> 00:47:17,404 So then you canhelp me. 574 00:47:17,405 --> 00:47:20,709 I'm Helen. Helen Tullet. 575 00:47:23,666 --> 00:47:25,100 What's this about? 576 00:47:28,448 --> 00:47:32,534 The disappearances of kids all aged between 5 and 9 577 00:47:32,535 --> 00:47:34,056 in the late 1980s. 578 00:47:34,057 --> 00:47:35,405 Do you remember? 579 00:47:37,231 --> 00:47:39,448 I take it from that look that you do. 580 00:47:49,840 --> 00:47:52,753 I worked out of Stoneworth for 15 years. 581 00:47:54,014 --> 00:47:57,187 There's one child... 582 00:47:57,188 --> 00:48:00,578 who I only have a name, no face: Anna? 583 00:48:00,579 --> 00:48:04,361 I don't remember investigating the disappearance of any Anna. 584 00:48:04,362 --> 00:48:06,144 And none were ever found? 585 00:48:06,145 --> 00:48:07,795 No, we did find one body. 586 00:48:07,796 --> 00:48:11,405 A little girl, 5 years old. 587 00:48:11,406 --> 00:48:14,795 I've always suspected that whoever killed her 588 00:48:14,796 --> 00:48:16,708 took the other kids as well. 589 00:48:16,709 --> 00:48:19,839 Why? Same age group, 590 00:48:19,840 --> 00:48:21,970 same time frame, 591 00:48:21,971 --> 00:48:24,709 disappeared under similar circumstances. 592 00:48:26,449 --> 00:48:30,623 We found her in an abandoned shed which had burned down. 593 00:48:32,145 --> 00:48:34,580 Cause of death, smoke inhalation. 594 00:48:35,883 --> 00:48:38,361 And you don't agree? 595 00:48:38,362 --> 00:48:41,405 Oh, she did die of smoke inhalation... 596 00:48:41,406 --> 00:48:45,318 two whole days before that shed ever caught fire. 597 00:48:45,319 --> 00:48:47,274 The coroner got lazy, 598 00:48:47,275 --> 00:48:49,623 ruled death by criminal negligence. 599 00:48:51,580 --> 00:48:56,014 I quit as soon as the case was shut down. 600 00:48:56,015 --> 00:48:58,579 Coming face to face with death 601 00:48:58,580 --> 00:49:00,188 is no way to make a living. 602 00:49:01,797 --> 00:49:03,274 In the whole time that you were 603 00:49:03,275 --> 00:49:04,927 investigating the disappearances, 604 00:49:04,928 --> 00:49:07,580 did you ever come across the name Sack Head? 605 00:49:11,623 --> 00:49:14,448 About a month after I quit, 606 00:49:14,449 --> 00:49:18,102 I got a phone call, here in my own home. 607 00:49:19,623 --> 00:49:23,146 All I heard was breathing. 608 00:49:24,493 --> 00:49:26,927 Whoever it was never said a word, 609 00:49:26,928 --> 00:49:29,058 but to this day I'm convinced 610 00:49:29,059 --> 00:49:31,188 that the person the other end of that line 611 00:49:31,189 --> 00:49:35,753 was the same person the kids called Sack Head. 612 00:49:35,754 --> 00:49:38,581 The same person who killed the Stoneworth kids. 613 00:49:39,972 --> 00:49:41,494 That case... 614 00:49:42,928 --> 00:49:44,494 took a part of me. 615 00:49:46,233 --> 00:49:49,927 I had children of my own I should have been there for. 616 00:49:49,928 --> 00:49:52,101 You got any? 617 00:49:52,102 --> 00:49:54,058 A little girl. 618 00:49:54,059 --> 00:49:58,971 My children paid for my mistake, 619 00:49:58,972 --> 00:50:01,536 and that was to think I could split my time 620 00:50:01,537 --> 00:50:04,711 between being a mother and chasing after the dead. 621 00:50:06,276 --> 00:50:07,493 But I made my choice. 622 00:50:07,494 --> 00:50:09,188 But they were never confirmed dead... 623 00:50:09,189 --> 00:50:11,754 Listen, I don't need to know who you are. 624 00:50:11,755 --> 00:50:15,146 Whatever this means to you, you have your reasons. 625 00:50:17,233 --> 00:50:19,580 But the less I know, 626 00:50:19,581 --> 00:50:22,233 the less I'll remember. 627 00:50:24,016 --> 00:50:27,407 The bliss of ignorance... 628 00:50:29,929 --> 00:50:31,973 is all I have these days. 629 00:51:06,408 --> 00:51:08,450 What have you got there? Oh! 630 00:51:08,451 --> 00:51:10,841 Sorry. She give you any trouble? 631 00:51:10,842 --> 00:51:12,972 No, no. No problem at all. 632 00:51:12,973 --> 00:51:16,408 She's sleeping soundly now. Yeah. 633 00:51:18,147 --> 00:51:20,929 Are you, uh, planning to have any more? 634 00:51:22,277 --> 00:51:24,015 What? What do you mean? 635 00:51:24,016 --> 00:51:29,363 Well, brothers and sisters. Keep Heidi company, you know. 636 00:51:29,364 --> 00:51:31,668 Oh, uh... 637 00:51:31,669 --> 00:51:33,233 I don't know. 638 00:51:33,234 --> 00:51:37,363 Because I remember how lonely you seemed to be 639 00:51:37,364 --> 00:51:39,929 when you first moved here. 640 00:51:39,930 --> 00:51:43,276 What... What do you mean? 641 00:51:43,277 --> 00:51:44,973 Well, you asked me if I remembered 642 00:51:44,974 --> 00:51:46,842 any children living here, 643 00:51:46,843 --> 00:51:49,756 and for the longest time, you were the only one. 644 00:51:51,278 --> 00:51:54,060 And the week you and your father arrived, 645 00:51:54,061 --> 00:51:57,364 I remember you walking up and down the hallways, 646 00:51:57,365 --> 00:52:00,756 for days on end with your doll in your hand. 647 00:52:02,322 --> 00:52:05,624 You were... You were such a quiet child. 648 00:52:05,625 --> 00:52:08,798 - But I was born here. - No. 649 00:52:08,799 --> 00:52:11,234 No, you came here when you were 4. 650 00:52:11,235 --> 00:52:14,147 I remember that distinctly, because you told me 651 00:52:14,148 --> 00:52:17,409 you'd been given that doll for your 4th birthday present. 652 00:52:19,756 --> 00:52:22,974 Did my father ever mention where we'd moved from? 653 00:52:27,061 --> 00:52:29,364 Oh, um... 654 00:52:29,365 --> 00:52:30,843 I know it began with an S. 655 00:52:32,539 --> 00:52:33,799 Stoneworth? 656 00:52:33,800 --> 00:52:36,800 Stoneworth. 657 00:53:10,018 --> 00:53:11,843 How well did you know my father? 658 00:53:11,844 --> 00:53:14,061 And I mean really know him? 659 00:53:14,062 --> 00:53:16,538 Well, I guess I knew him as well as anyone. 660 00:53:16,539 --> 00:53:18,235 Why did he lie to me? 661 00:53:18,236 --> 00:53:20,017 We all have our secrets, Helen. 662 00:53:20,018 --> 00:53:21,582 Even the best of us. 663 00:53:21,583 --> 00:53:23,496 So, what was he hiding? 664 00:53:23,497 --> 00:53:25,625 If he loved you... 665 00:53:25,626 --> 00:53:27,235 does it matter? 666 00:53:27,236 --> 00:53:28,582 It matters to me! 667 00:53:28,583 --> 00:53:31,017 If your father lied to you, 668 00:53:31,018 --> 00:53:32,799 he must have had a reason. 669 00:53:32,800 --> 00:53:34,409 What if his reasons weren't good? 670 00:53:34,410 --> 00:53:36,930 What if you found out that it wasn't, hmm? 671 00:53:36,931 --> 00:53:40,148 Would that affect your love for him, 672 00:53:40,149 --> 00:53:42,278 would that change the way you see him? 673 00:53:42,279 --> 00:53:44,409 It might change the way I see myself. 674 00:53:44,410 --> 00:53:46,061 What do you mean? 675 00:53:46,062 --> 00:53:48,584 What if I'm my father's daughter? 676 00:53:56,105 --> 00:53:57,584 Your daughter... 677 00:53:59,279 --> 00:54:00,497 what was her name? 678 00:54:01,584 --> 00:54:02,583 Anna. 679 00:54:04,192 --> 00:54:05,845 Her name was Anna. 680 00:54:13,192 --> 00:54:15,845 Helen? Helen? 681 00:54:20,714 --> 00:54:22,366 Heidi! 682 00:54:26,063 --> 00:54:27,713 Heidi! 683 00:54:27,714 --> 00:54:30,410 Heidi, where are you? 684 00:54:34,237 --> 00:54:37,018 Stay away from her! 685 00:54:37,019 --> 00:54:38,540 Helen? Mrs. Tullet? 686 00:54:39,845 --> 00:54:41,800 Heidi! 687 00:54:41,801 --> 00:54:43,540 Heidi! SHEPHERD: Open the door. 688 00:54:44,976 --> 00:54:46,583 Mrs. Tullet? 689 00:54:46,584 --> 00:54:49,192 Helen? HELEN: Stay away from her! 690 00:54:49,193 --> 00:54:50,801 Open the fucking door! 691 00:54:56,324 --> 00:54:57,975 Please stop! SHEPHERD: Mrs. Tullet? 692 00:54:57,976 --> 00:54:59,498 Fuck! 693 00:55:01,150 --> 00:55:03,324 Heidi! 694 00:55:04,715 --> 00:55:06,105 Mrs. Tullet? 695 00:55:06,106 --> 00:55:08,192 Helen! 696 00:55:08,193 --> 00:55:10,410 Heidi! Mrs. Tullet? 697 00:55:10,411 --> 00:55:11,628 Helen? 698 00:55:12,759 --> 00:55:14,932 Helen? 699 00:55:14,933 --> 00:55:16,628 Open the door! 700 00:55:29,715 --> 00:55:31,411 I've put in lots of sugar. 701 00:55:32,889 --> 00:55:34,324 You'll thank me for it. 702 00:55:40,238 --> 00:55:43,323 Look, after you came to see me the other day, 703 00:55:43,324 --> 00:55:45,237 I thought it best to... Spy on me? 704 00:55:45,238 --> 00:55:48,150 No. Keep an eye out. 705 00:55:48,151 --> 00:55:51,237 Make sure you was all right. 706 00:55:51,238 --> 00:55:54,324 After I heard the screams coming from your apartment, I... 707 00:55:54,325 --> 00:55:55,802 I decided to move. 708 00:56:00,759 --> 00:56:01,976 What I saw... 709 00:56:01,977 --> 00:56:03,412 What did you see? 710 00:56:04,759 --> 00:56:06,845 I saw you... 711 00:56:06,846 --> 00:56:08,499 just crying your eyes out. 712 00:56:10,151 --> 00:56:12,672 And you left your daughter all alone. 713 00:56:12,673 --> 00:56:14,237 You didn't see anything else? 714 00:56:14,238 --> 00:56:16,107 Well, should I? 715 00:56:22,020 --> 00:56:23,760 So, what now? 716 00:56:25,064 --> 00:56:26,325 That all depends on you. 717 00:56:28,368 --> 00:56:30,324 You got me at a crossroads, Mrs. Tullet. 718 00:56:30,325 --> 00:56:32,715 It's Helen. 719 00:56:32,716 --> 00:56:33,977 Helen. 720 00:56:35,847 --> 00:56:38,541 I've got a choice to make. 721 00:56:38,542 --> 00:56:40,715 I can either do it by the book, 722 00:56:40,716 --> 00:56:43,672 which means filing a report with Child Protection Services, 723 00:56:43,673 --> 00:56:45,021 or... 724 00:56:46,890 --> 00:56:48,325 we can talk this out. 725 00:56:51,021 --> 00:56:54,716 But talking things out means it works both ways. 726 00:56:55,847 --> 00:56:56,977 Where's Heidi? 727 00:56:56,978 --> 00:56:58,368 She's fine, she's safe. 728 00:57:00,847 --> 00:57:02,065 Look... 729 00:57:03,934 --> 00:57:05,411 I'm just trying to be the good guy. 730 00:57:05,412 --> 00:57:06,977 Just help me to be the good guy. 731 00:57:06,978 --> 00:57:08,890 You can't help me. 732 00:57:10,152 --> 00:57:12,368 Okay, let's say I'm willing 733 00:57:12,369 --> 00:57:13,977 to hear you out again, okay? 734 00:57:13,978 --> 00:57:15,194 My ears are open. 735 00:57:15,195 --> 00:57:17,368 Oh, so now you believe me? 736 00:57:17,369 --> 00:57:18,413 I believe... 737 00:57:23,760 --> 00:57:24,934 I believe... 738 00:57:27,500 --> 00:57:29,847 we don't need ghosts to haunt us. 739 00:57:32,413 --> 00:57:34,368 What I'm trying to say is, 740 00:57:34,369 --> 00:57:37,020 if there's anything you want to tell me, 741 00:57:37,021 --> 00:57:38,803 then now's the time. 742 00:57:51,021 --> 00:57:52,630 I think you were right. 743 00:57:54,804 --> 00:57:55,979 I'm just tired. 744 00:57:58,630 --> 00:58:01,066 My health, new baby. 745 00:58:05,066 --> 00:58:07,412 You know what, Mrs. Tullet? 746 00:58:07,413 --> 00:58:11,673 If there's one thing we coppers hate more than being lied to, 747 00:58:11,674 --> 00:58:14,066 it's being told what we want to hear. 748 00:58:18,761 --> 00:58:20,630 I think I should just go home. 749 00:58:22,109 --> 00:58:23,369 Get some rest. 750 00:58:25,109 --> 00:58:28,021 Are you sure there's nothing more I can help you with? 751 00:58:28,022 --> 00:58:29,630 Am I free to go? 752 00:58:36,587 --> 00:58:37,804 Don't... 753 00:58:38,979 --> 00:58:40,804 make me regret my choice. 754 00:59:22,631 --> 00:59:24,456 I shouldn't have gone. 755 00:59:24,457 --> 00:59:27,501 It was too early to leave you alone with Heidi like that. 756 00:59:28,805 --> 00:59:30,588 What's that supposed to mean? 757 00:59:32,544 --> 00:59:34,718 The police told me how they found you. 758 00:59:38,067 --> 00:59:39,980 You don't trust me with her, do you? 759 00:59:41,110 --> 00:59:42,936 How did she get those bruises? 760 00:59:47,457 --> 00:59:50,630 Let's... Let's leave. Let's start over again. 761 00:59:50,631 --> 00:59:52,327 What? You were right. 762 00:59:52,328 --> 00:59:54,891 We never should've moved here. We can go anywhere you want. 763 00:59:54,892 --> 00:59:57,848 No, no, no, I can't leave. Not now. I'm so close to... 764 00:59:57,849 --> 00:59:59,196 No! This is about us. 765 00:59:59,197 --> 01:00:00,804 You, me and Heidi. 766 01:00:00,805 --> 01:00:02,849 My dad killed himself in front of me! 767 01:00:04,284 --> 01:00:06,675 How can you blame me for wanting to know why? 768 01:00:06,676 --> 01:00:08,545 Uh, do you know what? I'm... 769 01:00:11,892 --> 01:00:14,457 I can't do this anymore. 770 01:00:14,458 --> 01:00:16,588 You're leaving me? That's not what this is. 771 01:00:16,589 --> 01:00:18,023 So tell me what it is, Greg. 772 01:00:19,763 --> 01:00:21,544 Do you love me? 773 01:00:21,545 --> 01:00:23,109 It's not that simple anymore. 774 01:00:23,110 --> 01:00:25,328 It isthat simple. 775 01:00:26,806 --> 01:00:29,109 I'm taking Heidi. 776 01:00:29,110 --> 01:00:30,936 Try it. 777 01:00:30,937 --> 01:00:33,240 I won't have to. 778 01:00:33,241 --> 01:00:35,762 Given your recent behavior, most people would agree 779 01:00:35,763 --> 01:00:38,197 that Heidi coming with me would be for the best. 780 01:00:40,024 --> 01:00:41,371 Don't you? 781 01:02:53,765 --> 01:02:55,981 At 1040 hours today, 782 01:02:55,982 --> 01:02:59,981 I received a fully addressed, handwritten envelope. 783 01:02:59,982 --> 01:03:01,981 Upon opening this envelope, 784 01:03:01,982 --> 01:03:05,242 I found a handwritten letter inside. 785 01:03:05,243 --> 01:03:10,285 The letter, tagged "Case number 3462, article 17," 786 01:03:10,286 --> 01:03:14,025 describes an adolescent female which closely matches 787 01:03:14,026 --> 01:03:16,807 the description of Susan Pettifer, 788 01:03:16,808 --> 01:03:20,677 reported missing seven days previously. 789 01:03:20,678 --> 01:03:24,026 It goes on to allude to details of her abduction. 790 01:03:29,765 --> 01:03:31,764 Just wonder how he went 791 01:03:31,765 --> 01:03:34,591 from writing a list to buy bread to... 792 01:05:12,809 --> 01:05:15,593 I'm not the man you believed me to be. 793 01:05:18,201 --> 01:05:21,113 Just vanished. 794 01:05:21,114 --> 01:05:23,939 The same person the kids called Sack Head 795 01:05:23,940 --> 01:05:25,808 killed the Stoneworth kids. 796 01:05:25,809 --> 01:05:28,374 All I ever got out of the kids I spoke to. 797 01:05:28,375 --> 01:05:29,854 Sack Head took him. 798 01:05:31,462 --> 01:05:33,114 Hey, what are you doing? 799 01:05:35,375 --> 01:05:37,200 Sack Head took him. 800 01:05:37,201 --> 01:05:38,853 The same person. 801 01:05:38,854 --> 01:05:40,461 The kids called him Sack Head. 802 01:05:40,462 --> 01:05:42,200 Just vanished. 803 01:05:42,201 --> 01:05:44,200 She was scared. 804 01:05:44,201 --> 01:05:46,854 Rode her bike the next day. 805 01:05:48,549 --> 01:05:50,505 I know it began with an S. 806 01:05:50,506 --> 01:05:52,201 Stoneworth. 807 01:05:53,680 --> 01:05:55,722 Could you ever forgive me? 808 01:05:55,723 --> 01:05:58,244 Who the hell are you and what are you doing? 809 01:05:58,245 --> 01:06:00,549 All right, right, that is enough. 810 01:06:01,985 --> 01:06:03,375 Oh, Jesus. 811 01:06:31,115 --> 01:06:33,159 How could I not have known? 812 01:06:36,376 --> 01:06:38,636 Well, don't beat yourself up. 813 01:06:38,637 --> 01:06:41,723 Guys like your father, they're master manipulators. 814 01:06:41,724 --> 01:06:46,811 They manipulate us into having as much hate in us as they do. 815 01:06:53,985 --> 01:06:55,810 Why don't you get somebody to take you home? 816 01:06:55,811 --> 01:06:56,985 I've got a car. 817 01:06:58,333 --> 01:07:00,158 You shouldn't have to see this. 818 01:07:00,159 --> 01:07:02,201 Maybe I should see this. 819 01:07:02,202 --> 01:07:03,854 Maybe it's my cross to bear now. 820 01:07:03,855 --> 01:07:05,680 No, it's not. It's mine. 821 01:07:05,681 --> 01:07:07,768 You got a child that needs you. 822 01:07:10,246 --> 01:07:12,855 What if I'm not the mother she deserves? 823 01:07:15,855 --> 01:07:17,289 How many were there? 824 01:07:18,855 --> 01:07:20,680 Look, I shouldn't be sharing this with you. 825 01:07:20,681 --> 01:07:22,506 I need to know. 826 01:07:22,507 --> 01:07:24,028 The less you know, the better. 827 01:07:24,029 --> 01:07:26,203 So my father just goes unpunished now? 828 01:07:31,116 --> 01:07:32,986 Unless you believe in hell. 829 01:07:36,898 --> 01:07:39,463 That offer of guidance... 830 01:07:39,464 --> 01:07:41,159 is it still on? 831 01:07:41,160 --> 01:07:42,811 Of course. 832 01:07:44,637 --> 01:07:45,986 So tell me. 833 01:07:47,681 --> 01:07:51,551 What does the Bible say about the sins of the father? 834 01:07:53,073 --> 01:07:54,681 It depends on your interpretation. 835 01:07:54,682 --> 01:07:56,942 I'm not in the interpreting kind of mood. 836 01:07:58,551 --> 01:08:02,115 Only the soul that has sinned shall die. 837 01:08:02,116 --> 01:08:03,985 And the son shall not suffer 838 01:08:03,986 --> 01:08:06,072 the iniquity of the father. 839 01:08:06,073 --> 01:08:09,898 Righteousness of the righteous be upon himself, 840 01:08:09,899 --> 01:08:13,247 and the wickedness of the wicked be upon himself. 841 01:08:15,116 --> 01:08:19,464 See, I was thinking more about the part that says... 842 01:08:20,943 --> 01:08:23,594 he shall not clear the guilty, 843 01:08:23,595 --> 01:08:26,942 visiting the iniquity of the father upon the children, 844 01:08:26,943 --> 01:08:28,768 and the children's children, 845 01:08:28,769 --> 01:08:31,029 to the third and the fourth generation. 846 01:08:31,030 --> 01:08:33,855 You remember your scripture very well, Helen. 847 01:08:33,856 --> 01:08:37,420 My memory hasn't completely given up on me. 848 01:08:37,421 --> 01:08:40,333 I only say that because I wonder why it was that you chose 849 01:08:40,334 --> 01:08:43,030 to abandon the teachings of the Church. 850 01:08:47,551 --> 01:08:51,334 Contradictions aside, there were always 851 01:08:51,335 --> 01:08:54,638 a couple of things I could never quite reconcile. 852 01:08:56,074 --> 01:08:57,073 Tell me. 853 01:08:58,769 --> 01:09:02,724 If God has the power to intervene, how... 854 01:09:02,725 --> 01:09:08,160 How can he allow so much pain 855 01:09:08,161 --> 01:09:10,464 and so much evil? 856 01:09:10,465 --> 01:09:15,551 I believe our God is a wise God, and in his wisdom... 857 01:09:15,552 --> 01:09:17,987 he bestowed upon us free will. 858 01:09:19,552 --> 01:09:21,160 Unfortunately for the few, 859 01:09:21,161 --> 01:09:24,029 free will is a desire 860 01:09:24,030 --> 01:09:28,160 to inflict suffering and to commit evil. 861 01:09:28,161 --> 01:09:31,290 Am I paying for my own sins or the sins of my father? 862 01:09:31,291 --> 01:09:34,551 Helen, your father's part in those crimes 863 01:09:34,552 --> 01:09:37,639 does not indicate that you have to follow suit. 864 01:09:39,596 --> 01:09:40,944 You knew. 865 01:09:43,422 --> 01:09:45,725 I-I-I heard it on the news, those children... 866 01:09:45,726 --> 01:09:47,813 No. No. 867 01:09:49,552 --> 01:09:52,944 The police haven't said anything about my father. 868 01:09:54,075 --> 01:09:55,552 So you knew. 869 01:09:57,639 --> 01:10:02,030 Helen, your father came to me in confession for forgiveness. 870 01:10:02,031 --> 01:10:04,856 And you gave it to him?! I told him he should not 871 01:10:04,857 --> 01:10:07,335 just ask for God's forgiveness, but for yours also. 872 01:10:07,336 --> 01:10:10,509 Helen! 873 01:10:14,510 --> 01:10:15,683 Carpenter? 874 01:10:16,770 --> 01:10:18,117 It's Burrows. 875 01:10:18,118 --> 01:10:19,900 Yeah, I saw the news. 876 01:10:21,118 --> 01:10:22,683 I need a favor. 877 01:10:24,640 --> 01:10:27,379 I need you to find an address for me. 878 01:10:29,684 --> 01:10:30,770 Helen Tullet. 879 01:10:32,553 --> 01:10:35,466 And keep me updated on anything that comes in tonight. 880 01:11:08,901 --> 01:11:11,205 I don't know what time it is, I assume you do. 881 01:11:11,206 --> 01:11:14,075 I need to speak to my dad, and I need your help to do it. 882 01:11:14,076 --> 01:11:16,552 Helen? You know you said that 883 01:11:16,553 --> 01:11:19,205 when some people die and they can't get into heaven, 884 01:11:19,206 --> 01:11:21,336 it's because they've got unfinished business? 885 01:11:21,337 --> 01:11:23,988 It's not an exact science, but, yeah, that's what I said, yeah. 886 01:11:23,989 --> 01:11:27,640 Well, what if I wanted to speak to him, how would I do it? 887 01:11:29,119 --> 01:11:30,857 Find yourself something reflective. 888 01:11:30,858 --> 01:11:35,379 It can be a mirror, glass, ice, water, anything. 889 01:11:35,380 --> 01:11:37,249 Stare into it, don't do nothing 890 01:11:37,250 --> 01:11:40,639 but stare and concentrate on the person you wanna see. 891 01:11:40,640 --> 01:11:45,293 Stare long enough and hard enough until something appears. 892 01:11:56,598 --> 01:11:58,205 Dad. 893 01:11:58,206 --> 01:12:02,292 Dad. I've got something to say to you this time. 894 01:12:02,293 --> 01:12:04,815 I don't... I don't hate you. 895 01:12:06,902 --> 01:12:09,249 I might never love you again, 896 01:12:09,250 --> 01:12:11,946 so you might just become a fading memory to me... 897 01:12:14,119 --> 01:12:18,815 but I could never, ever forgive you. 898 01:12:21,077 --> 01:12:23,077 Dad. Dad! 899 01:12:35,077 --> 01:12:36,727 The ghost that manifests 900 01:12:36,728 --> 01:12:39,032 is compelled to replay a moment from its life. 901 01:12:39,033 --> 01:12:40,771 Often their dying 902 01:12:40,772 --> 01:12:44,032 or their most excruciating moments. 903 01:12:44,033 --> 01:12:46,684 And then it is simply existing in a cycle 904 01:12:46,685 --> 01:12:48,901 of ongoing pain and torment. 905 01:12:48,902 --> 01:12:51,251 Repeating, repeating, repeating. 906 01:13:16,729 --> 01:13:18,164 Frank. 907 01:13:46,903 --> 01:13:49,686 Hey, are you excited to see Mommy? 908 01:15:07,209 --> 01:15:10,165 You have one new message. 909 01:15:10,166 --> 01:15:13,034 Greg, this has got something to do with Frank. 910 01:15:13,035 --> 01:15:15,034 He lives at 15 Bolney Avenue. 911 01:15:15,035 --> 01:15:17,340 Take Heidi to your mom's and meet me there. 912 01:16:51,384 --> 01:16:52,688 Frank? 913 01:17:50,602 --> 01:17:53,428 Sack Head's at your window 914 01:17:53,429 --> 01:17:56,688 Sack Head's at your door 915 01:17:56,689 --> 01:18:01,644 Lay down your head You're grabbed from your bed 916 01:18:01,645 --> 01:18:05,516 And you'll be seen no more 917 01:18:31,994 --> 01:18:33,081 Frank? 918 01:18:34,342 --> 01:18:35,603 Frank? 919 01:18:39,777 --> 01:18:41,472 Is that even your real name? 920 01:18:44,733 --> 01:18:46,690 I could ask you the same. 921 01:18:48,864 --> 01:18:50,820 What are you talking about? 922 01:18:53,125 --> 01:18:57,995 We have more in common than you could ever know. 923 01:19:05,603 --> 01:19:07,907 Tell me who you really are. 924 01:19:10,559 --> 01:19:13,212 I'm just a parent... 925 01:19:14,907 --> 01:19:17,690 looking to be reunited with my child. 926 01:19:19,082 --> 01:19:21,168 Desperate... 927 01:19:21,169 --> 01:19:23,646 to have her back in my warm embrace. 928 01:19:31,517 --> 01:19:32,517 Welcome home... 929 01:19:34,169 --> 01:19:38,646 my sweet, darling daughter. 930 01:19:38,647 --> 01:19:41,125 - Anna. - No. 931 01:19:44,386 --> 01:19:47,559 I've kept a secret. 932 01:19:47,560 --> 01:19:52,821 A secret that never should have been. 933 01:19:55,560 --> 01:19:57,734 I've lied. 934 01:20:02,083 --> 01:20:03,473 I'm not your father. 935 01:20:04,952 --> 01:20:06,907 Your father... 936 01:20:06,908 --> 01:20:08,039 is... 937 01:20:10,039 --> 01:20:11,647 a murderer. 938 01:20:14,039 --> 01:20:16,038 He... 939 01:20:16,039 --> 01:20:17,473 killed. 940 01:20:18,647 --> 01:20:20,170 And I, uh... 941 01:20:24,170 --> 01:20:26,039 stayed silent. 942 01:20:28,647 --> 01:20:32,212 I did what I thought was best at the time 943 01:20:32,213 --> 01:20:37,169 and buried the ones that he left to rot. 944 01:20:37,170 --> 01:20:39,734 I... I thought in vain... 945 01:20:41,561 --> 01:20:45,604 a letter to the police might ease their anguish 946 01:20:45,605 --> 01:20:48,343 and serve as a warning. 947 01:20:48,344 --> 01:20:50,952 There are parents... 948 01:20:52,865 --> 01:20:56,038 waiting for children who will never come home. 949 01:20:56,039 --> 01:20:57,605 But I could get you. 950 01:20:59,865 --> 01:21:01,692 I could keep you safe. 951 01:21:03,866 --> 01:21:06,212 So I gave you... 952 01:21:06,213 --> 01:21:07,648 a new home. 953 01:21:09,170 --> 01:21:12,257 I gave you a new name... 954 01:21:13,953 --> 01:21:15,300 a new life. 955 01:21:19,431 --> 01:21:20,997 Your real name... 956 01:21:22,779 --> 01:21:24,040 is Anna. 957 01:21:25,648 --> 01:21:27,518 And your real father... 958 01:21:28,605 --> 01:21:30,040 is a monster. 959 01:21:34,084 --> 01:21:36,127 He's... He's my brother. 960 01:21:38,387 --> 01:21:43,431 I'm sorry I wasn't the father you needed me to be. 961 01:21:46,518 --> 01:21:49,345 I can't help who I am. 962 01:21:51,432 --> 01:21:52,866 That's why I do... 963 01:21:55,562 --> 01:21:57,214 the things I do. 964 01:22:11,953 --> 01:22:13,693 What is that? 965 01:22:36,214 --> 01:22:38,085 Detective Shepherd. 966 01:22:45,172 --> 01:22:46,909 I've been looking all over for you. 967 01:22:46,910 --> 01:22:49,257 Calls came in five minutes ago. 968 01:22:49,258 --> 01:22:51,474 Abduction, little girl, 6 years old. 969 01:22:51,475 --> 01:22:53,431 Name's Sasha Bennes. 970 01:22:53,432 --> 01:22:55,171 You know the procedure. Just file a misper. 971 01:22:55,172 --> 01:22:56,909 No, no, you don't understand. 972 01:22:56,910 --> 01:22:59,190 Second call came from parents when they reported her missing. 973 01:22:59,191 --> 01:23:01,648 First call... from the guy who took her. 974 01:23:01,649 --> 01:23:03,953 You trace the call? He gave us his address. 975 01:23:03,954 --> 01:23:07,215 And get this: both calls came from the same street. 976 01:23:15,215 --> 01:23:17,954 Oh, God! Oh, God! 977 01:23:20,910 --> 01:23:21,998 Funny... 978 01:23:23,085 --> 01:23:24,954 I always wanted a boy. 979 01:23:26,476 --> 01:23:28,475 When they call to me, 980 01:23:28,476 --> 01:23:31,084 I have no choice but to silence them. 981 01:23:31,085 --> 01:23:34,040 It's like an itch, 982 01:23:34,041 --> 01:23:37,301 a throbbing ache, a warm breath down my spine. 983 01:23:37,302 --> 01:23:40,345 I know that they call to you. 984 01:23:40,346 --> 01:23:42,867 And knowing this truth, 985 01:23:42,868 --> 01:23:46,910 does that change how you feel about your father? 986 01:23:46,911 --> 01:23:50,562 You are not my father! 987 01:23:50,563 --> 01:23:52,823 And does it change how you see yourself? 988 01:23:52,824 --> 01:23:55,736 What you live for? 989 01:23:55,737 --> 01:23:57,910 What you die for? 990 01:23:57,911 --> 01:24:00,649 Remember when I said that you and I have more in common 991 01:24:00,650 --> 01:24:02,954 than you could imagine? 992 01:24:02,955 --> 01:24:06,823 When I said I was simply a parent longing for a daughter 993 01:24:06,824 --> 01:24:10,128 that was taken from me? 994 01:24:10,129 --> 01:24:12,649 How is little Heidi? 995 01:24:12,650 --> 01:24:15,128 Where is she? 996 01:24:15,129 --> 01:24:18,736 You're asking the wrong questions. 997 01:24:18,737 --> 01:24:20,607 Where is she? 998 01:24:42,042 --> 01:24:44,694 You should have heard. 999 01:24:44,695 --> 01:24:48,781 She would not stop crying for her mother. 1000 01:24:48,782 --> 01:24:50,042 Frank... 1001 01:24:51,521 --> 01:24:53,433 Where is she? 1002 01:24:53,434 --> 01:24:55,910 You ought to be asking yourself: 1003 01:24:55,911 --> 01:24:58,041 "What am I willing to do? 1004 01:24:58,042 --> 01:25:00,650 Can I take a life for a life?" 1005 01:25:00,651 --> 01:25:01,998 Where is she? 1006 01:25:01,999 --> 01:25:04,521 "Am I my father's daughter?" 1007 01:25:05,695 --> 01:25:08,215 You want the truth? 1008 01:25:08,216 --> 01:25:09,781 You'll see her in death. 1009 01:25:09,782 --> 01:25:11,563 No! No. 1010 01:25:11,564 --> 01:25:13,042 Please don't. 1011 01:25:13,043 --> 01:25:14,911 You want to be a family? Frank... 1012 01:25:14,912 --> 01:25:17,955 - Join us, Heidi. - Frank. 1013 01:25:17,956 --> 01:25:19,173 Where is she? 1014 01:25:19,174 --> 01:25:20,824 Greg. 1015 01:25:20,825 --> 01:25:22,302 Oh, no, no! 1016 01:25:22,303 --> 01:25:24,173 Your father... 1017 01:25:24,174 --> 01:25:25,825 No! 1018 01:25:29,347 --> 01:25:30,651 No. 1019 01:26:10,912 --> 01:26:13,042 Sir, we've dug up another one. 1020 01:26:13,043 --> 01:26:15,042 Six or 7 years old. 1021 01:26:15,043 --> 01:26:17,608 It's too soon to tell, but the rate of decomposition 1022 01:26:17,609 --> 01:26:19,651 suggests she's been here a year, 1023 01:26:19,652 --> 01:26:21,609 give or take a few weeks. 1024 01:26:25,652 --> 01:26:28,912 Check mispers dating back 10 to 14 months. 1025 01:26:28,913 --> 01:26:30,304 Yes, sir. 1026 01:26:31,783 --> 01:26:34,216 Not that it makes a difference now. 1027 01:26:34,217 --> 01:26:36,391 There's still no sign of the, uh... 1028 01:26:37,696 --> 01:26:39,131 We haven't found Heidi yet. 1029 01:26:40,348 --> 01:26:41,870 Just keep checking. 1030 01:26:51,175 --> 01:26:53,131 Maybe I should take you, yeah? 1031 01:27:31,392 --> 01:27:32,871 Helen... 1032 01:29:14,090 --> 01:29:15,871 We found Heidi. 1033 01:29:15,872 --> 01:29:17,437 She's alive. 1034 01:29:39,828 --> 01:29:42,438 Pick up the phone, Helen. 1035 01:29:43,959 --> 01:29:45,351 Come on. 1036 01:30:21,047 --> 01:30:22,612 Helen! 1037 01:30:24,655 --> 01:30:26,177 Helen!