1 00:00:01,760 --> 00:00:04,120 Tidigare... 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,600 "Kvällen för branden. Granska mannen i rum 3." 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,840 - Vad betyder det? - Vet ej. Men jag ska ta reda på det. 4 00:00:11,000 --> 00:00:16,400 Jag har fått samtal från en tidning i Washington angående dig. 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,560 - Washington, D.C.? - Det stämmer. De ska ringa. 6 00:00:20,720 --> 00:00:26,960 Jag förstår att Dickie är din vän, men det är nåt skumt med honom. 7 00:00:27,120 --> 00:00:34,040 Han är narcissistisk, missbrukare... Han struntar helt i andra. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,640 - Sa han att han hotade mig? - Hur då? 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,520 Han var beväpnad. 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,480 - Han är sheriff. - Han siktade på mig. 11 00:00:41,640 --> 00:00:45,400 - Jag skulle ha hållit fast vid Yates. - Yates? 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,000 Vi var varandras första. 13 00:00:47,160 --> 00:00:50,680 Jag har försökt att ge dig tid- 14 00:00:50,840 --> 00:00:58,040 - men du blir allt mindre lik den person jag kände i Palo Alto. 15 00:00:58,200 --> 00:01:01,200 Vi letar efter Mississippi Ophelia. 16 00:01:01,360 --> 00:01:04,800 - Vet du verkligen inte det? - Vadå? 17 00:01:06,080 --> 00:01:07,760 Liza. 18 00:01:08,880 --> 00:01:11,160 Det är från kvällen hon dog. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,840 Och det är... 20 00:01:21,960 --> 00:01:23,760 Yates. 21 00:01:36,280 --> 00:01:37,640 Vi skulle ha svängt där. 22 00:01:59,800 --> 00:02:01,120 Förlåt. 23 00:02:07,200 --> 00:02:13,440 - Ingefärsjuice. För magen. - Tack. 24 00:02:15,880 --> 00:02:22,480 Vi måste hitta privatdetektiven som Sampsons anlitade. 25 00:02:22,640 --> 00:02:27,400 - Vem ringer du? - Min syster. Hon kan hitta alla. 26 00:02:27,560 --> 00:02:31,480 Det är ingen fara. Hon är diskret. 27 00:02:31,640 --> 00:02:38,560 Darlene Calhoun i rum två. Avery Ruffin i rum åtta. 28 00:02:38,720 --> 00:02:43,400 Jäklar! Vem hade rum tre? Inte nu. 29 00:02:43,560 --> 00:02:48,240 Du måste hjälpa mig att hitta en Jasper Cruikshank. 30 00:02:48,400 --> 00:02:52,800 Det är en av... Det är för en av Frances patienter. 31 00:02:52,960 --> 00:02:56,920 - Jobbar jag för henne? - Varför är du så sur? 32 00:02:57,080 --> 00:03:01,680 För att jag tänker. Du bör testa det nån gång. 33 00:03:01,840 --> 00:03:05,280 Jag har inte tid att leka Scooby-Doo med er. Adjö! 34 00:03:06,400 --> 00:03:09,960 Okej... Nique är sur av nån anledning. 35 00:03:10,120 --> 00:03:15,680 Det är bra. Jag vill helst att det stannar mellan oss. 36 00:03:15,840 --> 00:03:18,600 - Självklart. - Tack. 37 00:03:20,240 --> 00:03:22,480 Visst... 38 00:03:22,640 --> 00:03:27,720 Men du vet inte vad som hände så dra inga förhastade slutsatser. 39 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 Han springer inte. 40 00:04:32,200 --> 00:04:35,440 - Kom igen... - Kan du sluta springa? 41 00:04:35,600 --> 00:04:37,240 - Hallå? - Fortsätt. 42 00:04:37,400 --> 00:04:40,760 Jag kom över. Vad? 43 00:04:40,920 --> 00:04:42,920 Stäng av det. 44 00:04:44,880 --> 00:04:48,560 Det är torsdag och skola imorgon. Även i Mississippi. 45 00:04:48,720 --> 00:04:50,120 Pappa sa att vi fick spela. 46 00:04:50,280 --> 00:04:53,120 - Det var två timmar sen. - Ingen sa till oss. 47 00:04:53,280 --> 00:04:59,080 Jösses... Om det bara funnits nån mackapär som visade klockan. 48 00:04:59,240 --> 00:05:02,920 - Var är er pappa? - På baksidan med farbror Dickie. 49 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 Han är inte er farbror. Sängen! 50 00:05:06,840 --> 00:05:09,600 - Ja! - Mitt i prick! 51 00:05:09,760 --> 00:05:13,320 - Jag vet inte. - Hej, älskling. 52 00:05:13,480 --> 00:05:17,040 Hej, lilla damen. Var försiktig. 53 00:05:17,200 --> 00:05:21,280 Jag vill inte skada dig med min stora potatiskanon. 54 00:05:21,440 --> 00:05:23,640 Utkräver du hämnd på kolhydrater, Dickie? 55 00:05:23,800 --> 00:05:26,600 Kom igen, Frannie-Fran-Fran... 56 00:05:26,760 --> 00:05:32,000 - Ha lite kul. - Jag går och lägger mig. 57 00:05:33,360 --> 00:05:36,440 Okej, älskling. Jag kommer strax. 58 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 Sov gott! 59 00:05:40,800 --> 00:05:45,560 Grabben... Din kvinna är en riktig glädjedödare. 60 00:05:47,120 --> 00:05:51,240 Du... Frances berättade vad som hände hos Boyd häromkvällen. 61 00:05:51,400 --> 00:05:52,800 Jag berättade ju det. 62 00:05:52,960 --> 00:05:55,480 Inte att du hotade henne med en jävla pistol. 63 00:05:55,640 --> 00:05:58,400 - Lägg av. - Du skrämde skiten ur henne. 64 00:05:59,920 --> 00:06:03,440 - Det är noterat. - Nej, jag menar allvar. Upp med dig. 65 00:06:04,440 --> 00:06:06,800 Du måste börja visa henne lite jävla respekt. 66 00:06:08,960 --> 00:06:12,400 Okej. Jag fattar, broder. 67 00:06:14,480 --> 00:06:17,360 Om ni ska stanna så måste jag vara på hennes våglängd. 68 00:06:17,520 --> 00:06:21,160 Jag vet faktiskt inte hur länge vi stannar. 69 00:06:21,320 --> 00:06:22,840 Vad menar du? 70 00:06:23,000 --> 00:06:25,640 Jag ska spela golf med några höjdare i Memphis. 71 00:06:25,800 --> 00:06:28,280 Om det går bra... Jag vet inte. 72 00:06:28,440 --> 00:06:30,280 - Memphis? - Ja. 73 00:06:30,440 --> 00:06:34,880 Vilken slump. Vi har ett gig där imorgon kväll. Ställer du upp? 74 00:06:36,280 --> 00:06:38,560 - Jag vet inte. - Kom igen! 75 00:06:38,720 --> 00:06:43,120 Om du ska flytta så måste vi spela en sista gång. Fundera på det! 76 00:06:48,120 --> 00:06:52,560 - Okej, hämta mig vid tio. - Det var mitt i prick. 77 00:07:54,040 --> 00:07:56,360 Älskling... 78 00:07:59,680 --> 00:08:01,880 Jag tror att tallriken är ren. 79 00:08:10,000 --> 00:08:15,840 Så... Bobby Caso har bjudit mig till sin klubb- 80 00:08:16,000 --> 00:08:19,800 - för att spela golf i Memphis imorgon. 81 00:08:19,960 --> 00:08:24,240 Och om det går bra... Palo Alto, här kommer vi. 82 00:08:31,720 --> 00:08:36,680 Det visade sig att Dickie och bandet ska spela där ikväll- 83 00:08:36,840 --> 00:08:38,760 - så jag tänkte åka med dem. 84 00:08:41,120 --> 00:08:42,960 Vilken tur. 85 00:08:48,120 --> 00:08:53,680 Förlåt, för igår. Jag blev lite full. Dickie lockar fram den sidan av mig. 86 00:08:53,840 --> 00:08:57,240 - Det menar du inte? - Jag städade tomten. 87 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 Du glömde verandan. 88 00:08:59,680 --> 00:09:02,920 Tvättbjörnen hade roligt med den öppna potatissäcken. 89 00:09:03,920 --> 00:09:05,280 Okej... 90 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 Ska du låtsas vara arg på mig över potatis- 91 00:09:10,160 --> 00:09:12,000 - eller ska du berätta vad det är? 92 00:09:21,760 --> 00:09:24,440 - Din Uber är här. - Han kan köra utan mig. 93 00:09:26,360 --> 00:09:30,080 Nej, följ med du. 94 00:09:30,240 --> 00:09:34,280 - Vill du det? - Jag bara... 95 00:09:38,840 --> 00:09:40,880 Jag behöver nog lite tid. 96 00:09:42,000 --> 00:09:44,240 Vi kan prata om det när du kommer tillbaka. 97 00:09:51,520 --> 00:09:54,600 Då ses vi imorgon. 98 00:09:54,760 --> 00:09:58,080 - Lycka till. - Tack! 99 00:10:06,480 --> 00:10:12,720 - Det var bryskt. - Jag ville inte överraska er. 100 00:10:12,880 --> 00:10:16,320 Mamma? Hur är det? 101 00:10:18,080 --> 00:10:20,520 Det är bra, raring. 102 00:10:20,680 --> 00:10:22,800 Är du ledsen för att pappa ska åka? 103 00:10:24,360 --> 00:10:27,800 Ja, jag kommer att sakna honom. 104 00:10:30,560 --> 00:10:34,480 Oroa dig inte, mamma. Allt kommer att bli bra. 105 00:10:38,040 --> 00:10:39,400 Jag lovar. 106 00:11:08,640 --> 00:11:14,080 - Det går bra. Varsågod och sitt. - Du gillar inte mig. 107 00:11:14,240 --> 00:11:17,680 - Varför skulle jag inte göra det? -Är det för att jag är vit? 108 00:11:19,880 --> 00:11:23,160 Varför spelar ni alltid raskortet? 109 00:11:23,320 --> 00:11:26,680 Nej, jag gillar dig inte för att du gjorde syrran på smällen. 110 00:11:26,840 --> 00:11:29,680 Du är ambulansman. Kan du inte använda en kondom? 111 00:11:29,840 --> 00:11:36,880 Okej... Jag är ledsen för hur det hände. 112 00:11:37,880 --> 00:11:41,920 Men oavsett vad du tycker så är vi snart familj. 113 00:11:42,080 --> 00:11:44,760 Så vi kan lika gärna låtsas vara vänner. 114 00:11:44,920 --> 00:11:49,520 Visst. Men inte idag. Jag är upptagen. 115 00:11:57,520 --> 00:12:02,280 - Ska du inte svara? - Nej. 116 00:12:02,440 --> 00:12:06,280 - Vad jobbar du med? - Jag försöker hitta nån. 117 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 Det är väl din bil? 118 00:12:11,960 --> 00:12:15,520 - Den var pappas. - Jag såg herrgårdsvagnen och... 119 00:12:17,680 --> 00:12:20,440 Han skulle skjutsa hem oss den kvällen. 120 00:12:23,400 --> 00:12:26,520 Men det gjorde han aldrig. 121 00:12:26,680 --> 00:12:31,440 - Jag beklagar verkligen det. - Vänta. 122 00:12:33,800 --> 00:12:38,080 Jag fick precis en idé. Bilarna... 123 00:12:38,240 --> 00:12:41,000 Jag måste kolla alla bilar som stod på parkeringen. 124 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 Trafikverket ligger i närheten. 125 00:12:43,600 --> 00:12:47,360 Har du besökt Trafikverket, särskilt så här nära stängningsdags? 126 00:12:50,680 --> 00:12:52,320 Tja... 127 00:12:53,640 --> 00:12:56,080 Jag kanske kan hjälpa dig med det. 128 00:13:04,880 --> 00:13:06,440 - Bird. - Hej! 129 00:13:06,600 --> 00:13:08,640 Jag såg att jag missat ditt samtal. 130 00:13:08,800 --> 00:13:11,760 Just det. Pojkarna frågade om de fick äta middag ikväll. 131 00:13:11,920 --> 00:13:18,040 - Jag sa att jag skulle fråga dig. - Självklart. Tack. 132 00:13:19,960 --> 00:13:24,080 - Allt väl? - Nej. 133 00:13:26,080 --> 00:13:29,120 - Jag vet inte hur du klarar det. - Vadå? 134 00:13:30,240 --> 00:13:33,960 Hur du kan behålla alla hemligheter. 135 00:13:37,640 --> 00:13:39,080 Kom igen, Bird... 136 00:13:40,560 --> 00:13:45,560 - Kan vi sluta med de här lekarna? - Jag vet inte vad du pratar om. 137 00:13:45,720 --> 00:13:52,320 Migrän? Det är depression. Jag är psykiater. 138 00:13:53,440 --> 00:13:58,400 Jag har aldrig tänkt på det, men det måste vara svårt att vara du. 139 00:13:58,560 --> 00:14:00,040 Svårt att vara jag...? 140 00:14:00,200 --> 00:14:06,640 Att vara så intelligent. Du ser allas brister. 141 00:14:08,200 --> 00:14:12,600 Jag är ledsen. Det var inte meningen att gå över gränsen. 142 00:14:12,760 --> 00:14:18,240 Du vet mer än nån annan att vi alla gör vårt bästa, Frances. 143 00:14:18,400 --> 00:14:24,560 -Även domaren. Särskilt domaren. - Jag också. 144 00:14:38,480 --> 00:14:42,640 - Så det fanns inte i datorn? - Vi har ingen dator, raring. 145 00:14:42,800 --> 00:14:44,880 Hur hjälper det här din story? 146 00:14:45,040 --> 00:14:48,640 Alla som bodde på motellet hade parkerat här. 147 00:14:48,800 --> 00:14:51,240 En av dem måste tillhöra mannen i rum tre. 148 00:14:51,400 --> 00:14:54,880 Om vi hittar bilen kan vi identifiera mannen vi söker. 149 00:14:55,040 --> 00:15:01,240 - Juli 1994. - Okej. Här är den. 150 00:15:01,400 --> 00:15:05,560 Bara du kan få ner mig hit och öppna de här mögliga böckerna. 151 00:15:05,720 --> 00:15:09,960 - Jag är skyldig dig en. - Nej, jag är skyldig dig. 152 00:15:10,120 --> 00:15:15,200 Min pappa fick en hjärtattack i fjol och Curtis kom först till platsen. 153 00:15:15,360 --> 00:15:17,880 De sa att han räddade pappas liv. 154 00:15:18,040 --> 00:15:20,720 Jag är ambulansman så det är mitt jobb. 155 00:15:20,880 --> 00:15:24,560 Låt honom inte lura dig. Han gör mer än vad som krävs. 156 00:15:24,720 --> 00:15:27,720 Maj 1998, tack. 157 00:15:27,880 --> 00:15:32,600 Maj 1998... Här är den. 158 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 Jag hittade dig! 159 00:15:40,360 --> 00:15:41,680 Varsågod. 160 00:15:41,840 --> 00:15:46,040 Okej, tjejer. Den sista på listan är cabben. 161 00:15:46,200 --> 00:15:51,320 - En grön Mercedes 450 SL från 1989. - Okej, och regnumret? 162 00:15:52,480 --> 00:15:58,840 - Jag tror att det slutar med "A". - Du tror det? 163 00:15:59,000 --> 00:16:02,840 Vad ska jag göra med det? Har du nåt chassinummer? 164 00:16:06,000 --> 00:16:08,840 Inget chassinummer? 165 00:16:09,000 --> 00:16:13,880 - Jag är ledsen. Då går det inte. - Tack, ändå. 166 00:16:22,560 --> 00:16:26,200 Vad är allt det här om Washington Gazette? 167 00:16:27,400 --> 00:16:32,400 - Hur fan vet du det? - Din syster var här. 168 00:16:32,560 --> 00:16:37,560 Det har varit kul att träffa henne. Hon sa att du har fått ett jobb. 169 00:16:37,720 --> 00:16:42,520 Det är bara en jobbintervju. Jag ska boka in den när... 170 00:16:42,680 --> 00:16:46,720 När då, Nique? När jag kommer härifrån? 171 00:16:48,920 --> 00:16:52,600 Du vet mina planer när jag kommer härifrån. 172 00:16:52,760 --> 00:16:55,160 Vi är så nära, morbror Ronny. Jag svär... 173 00:16:55,320 --> 00:17:00,440 Visst. Det gör inte att han kommer tillbaka. 174 00:17:00,600 --> 00:17:03,720 Pappa hade velat att jag skulle skriva storyn. 175 00:17:04,720 --> 00:17:07,040 Från hans läppar till mina öron. 176 00:17:07,200 --> 00:17:11,240 Din pappa hade velat att du ska gå din egen väg. 177 00:17:11,400 --> 00:17:15,760 - Du ska förändra världen. - Det går inte. 178 00:17:15,920 --> 00:17:17,720 Du är ett levande bevis på det. 179 00:17:20,880 --> 00:17:24,200 Minns du söndagarna efter kyrkan? 180 00:17:24,360 --> 00:17:28,080 Lawrence skröt för alla om hur smart du var. 181 00:17:28,240 --> 00:17:31,080 "När spänningen steg mellan upprorsmakare och polis"- 182 00:17:31,240 --> 00:17:34,920 -"blev polisen ombedd att invänta nationalgardet." 183 00:17:35,080 --> 00:17:38,040 Ynkryggar. De ser hellre staden brinna än att hjälpa nån. 184 00:17:38,200 --> 00:17:40,120 Det hjälpte inte Tyron Lewis. 185 00:17:40,280 --> 00:17:43,280 Folk har blivit illa behandlade länge, pappa. 186 00:17:43,440 --> 00:17:46,680 Ingen hjälper dem. Att förstöra saker känns nog bra. 187 00:17:48,040 --> 00:17:50,480 Jag ser en ljus framtid för dig, min flicka. 188 00:17:51,520 --> 00:17:56,480 När du var nio hade du läst både Maya Angelou och Malcolm X. 189 00:17:56,640 --> 00:17:59,280 Vet du vad skillnaden är mellan dig och dem? 190 00:17:59,440 --> 00:18:03,880 De såg sin chans och tog den. 191 00:18:06,200 --> 00:18:12,920 Du kommer aldrig veta hur mycket din tro på mig betyder. 192 00:18:15,840 --> 00:18:20,760 Men du måste lova mig, på din pappas grav... 193 00:18:21,920 --> 00:18:26,440 ...att du inte ger upp chansen att förändra världen på grund av mig. 194 00:18:28,560 --> 00:18:30,120 Tiden är slut, Pearson. 195 00:18:50,120 --> 00:18:54,880 - Tillbaka på brottsplatsen. - Det här stället är precis som förr. 196 00:18:55,040 --> 00:18:58,280 - Minns du när Gov't Mule spelade? - Ja. 197 00:18:58,440 --> 00:19:02,760 - Det var sista gången man fick röka. - Jävlar... 198 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 - Hejsan! - Hur kan jag hjälpa er, sir? 199 00:19:07,480 --> 00:19:10,800 "Jag gillar inte heller det här. Ring mig." 200 00:19:14,200 --> 00:19:17,240 - Hej! - Ser man på. 201 00:19:17,400 --> 00:19:19,840 - Hej! - Skulle inte du jobba? 202 00:19:20,000 --> 00:19:22,960 - Hej! - Hur är det? Läget, Jake? 203 00:19:23,120 --> 00:19:25,400 Det är fördelen med att vara sin egen chef. 204 00:19:25,560 --> 00:19:26,880 Kul att se dig. 205 00:19:27,040 --> 00:19:30,920 Hoppys bil gick sönder så nån var tvungen att köra hit trummorna. 206 00:19:31,080 --> 00:19:36,560 Det är tre timmar till spelningen. Jag tycker att vi kollar in poolen. 207 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 Jag måste förbereda morgondagen. Ledsen. 208 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 - Allvarligt? - Ja. 209 00:19:41,880 --> 00:19:45,720 Du fick en ledig kväll av frugan. Pissa inte bort den. 210 00:19:45,880 --> 00:19:48,240 Jag ska ta på mig bikinin. 211 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 - Vi ses vid poolen. - Nej. 212 00:19:53,080 --> 00:19:55,760 Jag tröttnar aldrig på den baken. 213 00:19:55,920 --> 00:19:59,120 Du har växt upp och blivit en respektabel person. 214 00:19:59,280 --> 00:20:03,680 Var inte arg, Yater. Du vet att jag delar med mig. 215 00:20:03,840 --> 00:20:09,840 - Så hon är en leksaksbil nu? - Hon vill ha dig. Det vet du väl? 216 00:20:10,000 --> 00:20:11,760 Jag är lyckligt gift. 217 00:20:11,920 --> 00:20:15,560 - Vad har det med saken att göra? - Jag ska ditåt. 218 00:20:15,720 --> 00:20:21,000 - Vad som sker i Memphis stannar här. - Vi ses på spelningen. 219 00:20:28,480 --> 00:20:30,320 - Hallå? - Hej, Nique. 220 00:20:30,480 --> 00:20:32,800 Patricia Vasquez på Washington Gazette. 221 00:20:32,960 --> 00:20:35,560 - Förlåt att jag missade era samtal. - Inga problem. 222 00:20:35,720 --> 00:20:40,360 Jag ska resa bort i två veckor och vill intervjua dig i eftermiddag. 223 00:20:40,520 --> 00:20:44,240 - Det går ett plan 15.16. Funkar det? - 15.16... 224 00:20:44,400 --> 00:20:47,800 - Visst. Det funkar. - Toppen! Då ses vi snart. 225 00:20:59,280 --> 00:21:03,320 - Yater! Det var för tidigt. - Det var mitt fel. 226 00:21:04,720 --> 00:21:06,680 Jävlar. Kom igen, Frances. 227 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 Var är jointen, Marci? 228 00:21:11,480 --> 00:21:12,800 Ge hit den. 229 00:21:18,600 --> 00:21:22,520 Jösses... Det är bra skit. Inte som det vi rökte förr. 230 00:21:22,680 --> 00:21:27,760 - Från en jamaican vi stoppade. - Jävlar... 231 00:21:27,920 --> 00:21:32,360 Ta det lugnt, grabben. Vi ska spela om en timme. 232 00:21:32,520 --> 00:21:35,760 Jag trodde att jag lämnat frugan hemma. 233 00:21:35,920 --> 00:21:40,040 För helvete! 234 00:21:40,200 --> 00:21:42,760 Okej, då tar vi det från början. 235 00:21:59,680 --> 00:22:04,520 Ditt arbete är smart, vasst och konfronterande. 236 00:22:04,680 --> 00:22:11,800 Dina styrkor framgår tydligt. Passion, bra skrift, starka åsikter. 237 00:22:11,960 --> 00:22:16,960 - Vad vill du bli bättre på? - Att släppa taget. 238 00:22:17,120 --> 00:22:22,880 Om jag ser en story så måste jag följa upp den. Till varje pris. 239 00:22:23,040 --> 00:22:25,400 Det verkar snarare vara en tillgång. 240 00:22:25,560 --> 00:22:28,760 Ärligt talat så var intervjun bara en formalitet. 241 00:22:28,920 --> 00:22:32,040 Jag ville främst se om du klickar med vårt team. 242 00:22:32,200 --> 00:22:34,960 - Klarade jag mig? - Med beröm godkänt. 243 00:22:35,120 --> 00:22:38,440 Jobbet är ditt om du vill ha det. När kan du börja? 244 00:22:42,080 --> 00:22:45,560 Cheferna sitter där borta. Ditt kontor är där nere. 245 00:22:45,720 --> 00:22:50,080 - Det är inte flott. - Det spelar ingen roll. 246 00:22:50,240 --> 00:22:52,560 Michael är din chef och han ger dig uppdrag. 247 00:22:52,720 --> 00:22:55,920 Och om jag får en idé så går jag till honom? 248 00:22:56,080 --> 00:23:01,760 Jag gillar din ambition, men de nya skriver bara åt andra. 249 00:23:03,440 --> 00:23:05,840 - Inte vad du väntade dig? - Det är bara... 250 00:23:06,000 --> 00:23:08,480 Jag är inte ny. Jag var senior redaktör... 251 00:23:08,640 --> 00:23:12,400 På en regional tidning. Det funkar inte så här. 252 00:23:17,680 --> 00:23:19,160 "Jag hittade cabben!" 253 00:23:20,520 --> 00:23:25,600 Jag förstår det. Det är bara att jag jobbar med en stor story. 254 00:23:25,760 --> 00:23:29,760 Korruption och mutor i en småstad som drabbade en oskyldig man... 255 00:23:29,920 --> 00:23:34,160 Låt mig gissa. Han är svart och sitter oskyldigt fängslad? 256 00:23:34,320 --> 00:23:37,600 Vi har redan publicerat tre såna historier i år. 257 00:23:37,760 --> 00:23:39,360 - Men den här är... -...viktig? 258 00:23:39,520 --> 00:23:42,720 Det är alla. Vi har bara för många. 259 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 Ursäkta. 260 00:23:52,440 --> 00:23:55,280 Jag är ledsen att jag slösade er tid. 261 00:24:30,080 --> 00:24:32,600 Så fina ni är. Är ni tvillingar? 262 00:24:34,280 --> 00:24:39,080 - Vad gör ni senare ikväll? - Vad fan håller du på med? 263 00:24:39,240 --> 00:24:41,560 Planerar en trekant med din fru och dotter. 264 00:24:41,720 --> 00:24:43,360 Fan ta dig! 265 00:24:44,440 --> 00:24:46,840 - Hallå! - Jösses! 266 00:24:50,400 --> 00:24:52,160 Har du min rygg, Hopp? 267 00:24:56,800 --> 00:24:58,120 Jävlar! 268 00:25:03,080 --> 00:25:04,720 Precis som förr! 269 00:25:12,640 --> 00:25:14,480 Butch! Gå emellan! 270 00:25:16,000 --> 00:25:18,640 Sluta! Ut härifrån! 271 00:25:18,800 --> 00:25:20,920 Skämtar du med mig? 272 00:25:21,080 --> 00:25:25,000 - Du bokade två kvällar. - Jag kan kräva skadestånd. 273 00:25:25,160 --> 00:25:28,080 - Försvinn härifrån. - Men... 274 00:25:29,080 --> 00:25:34,640 - Hur tog han det? - Förlåt att jag festar, Memphis. 275 00:25:34,800 --> 00:25:40,200 - Det gick precis som väntat. - Hör ni? Allt är inte förlorat. 276 00:25:41,640 --> 00:25:46,120 - Titta vad Dr Feelgood har. - Jävlar... 277 00:25:49,600 --> 00:25:54,000 - Kom igen, Yates. - Okej, jag tar en liten. 278 00:25:55,440 --> 00:25:59,200 - Låt det roliga börja. - Det här var en dålig idé. Kom! 279 00:25:59,360 --> 00:26:02,280 Hur kan du vara apotekare, Marci? 280 00:26:27,920 --> 00:26:29,480 Sist i är ett ruttet ägg! 281 00:26:36,080 --> 00:26:40,360 Låt mamma ta hand om dig. Det är bara lite godis. 282 00:26:54,840 --> 00:26:57,720 - Tack för skjutsen. -Är vi vänner nu? 283 00:26:57,880 --> 00:27:01,360 - Blivande vänner. - Det är en början. 284 00:27:05,720 --> 00:27:08,960 Så... Vem äger cabben? 285 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 Jag blev påkörd på väg till domstolen. 286 00:27:13,600 --> 00:27:16,880 Man kan inte vara nog försiktig, eller elegant, med whiplash. 287 00:27:17,040 --> 00:27:19,000 Det är sant. 288 00:27:19,160 --> 00:27:22,720 Med en så gammal bil hade du tur att den inte föll i bitar. 289 00:27:22,880 --> 00:27:25,920 Hon är gammal, men snabb. Precis som jag. 290 00:27:26,080 --> 00:27:29,840 Jag har fått tillbaka körkortet så jag vill visa upp henne lite. 291 00:27:30,000 --> 00:27:35,680 - Får jag kolla chassinumret? - Visst, raring. 292 00:27:35,840 --> 00:27:38,640 Så hur fick du tag på den? 293 00:27:38,800 --> 00:27:42,240 Mitt ex Leonard lämnade mig för några veckor sen. 294 00:27:42,400 --> 00:27:45,640 Han lämnade skrothögen och en hög med parkeringsböter. 295 00:27:45,800 --> 00:27:48,440 Vet du vem som ägde den tidigare? 296 00:27:50,280 --> 00:27:52,120 Varför frågar du om chassinumret? 297 00:27:52,280 --> 00:27:55,280 Ni ska väl inte anmäla den? Den är inte helt laglig. 298 00:27:55,440 --> 00:27:59,920 Nej, vi skulle inte ge dig problem. Jag följer upp en story. 299 00:28:00,080 --> 00:28:03,160 - Du har mitt ord. - Okej. 300 00:28:03,320 --> 00:28:08,240 Det hade varit typiskt Leonard om han köpte den av Man-Man. 301 00:28:08,400 --> 00:28:10,760 - På Kroppsfarmen? - Ja. 302 00:28:10,920 --> 00:28:14,840 Han har en bilverkstad utanför Yazoo City. 303 00:28:15,000 --> 00:28:18,760 Om nån vill bli av med en bil så får de snabba pengar. 304 00:28:18,920 --> 00:28:21,480 Han fixar dem och säljer dem billigt. 305 00:28:22,640 --> 00:28:26,800 - Får jag starta den? - Varsågod. 306 00:28:31,040 --> 00:28:36,480 Du måste gasa. Såja! 307 00:28:36,640 --> 00:28:39,640 Det är nåt som fortfarande funkar. 308 00:28:39,800 --> 00:28:44,800 AC:n blåser som fanken. I alla fall på förarsidan. 309 00:28:46,200 --> 00:28:49,000 Det är konstigt. Har det alltid varit så? 310 00:28:49,160 --> 00:28:51,040 Ja, sen jag fick den. 311 00:28:51,200 --> 00:28:53,600 Instrumentbrädan är iskall på passagerarsidan. 312 00:28:53,760 --> 00:28:55,440 Nåt som fastnat? 313 00:29:01,520 --> 00:29:05,760 Jag är ingen mekaniker, men det är stopp i slangen. 314 00:29:05,920 --> 00:29:08,040 Så händig du var, då. 315 00:29:08,200 --> 00:29:11,080 Ursäkta mig en minut. Det är mitt medium. 316 00:29:11,240 --> 00:29:14,600 Hon tyder mina drömmar varje vecka. Hej, Chakra. 317 00:29:14,760 --> 00:29:17,000 Vad tror du har fastnat? 318 00:29:24,720 --> 00:29:26,680 Vad fan...? 319 00:30:02,120 --> 00:30:03,560 Du... 320 00:30:49,040 --> 00:30:53,560 Dickie. Den pojken har aldrig förstått sin plats. 321 00:30:53,720 --> 00:30:58,880 Stackars lille Dickie. Han kallas det av en anledning. 322 00:30:59,040 --> 00:31:01,560 Jag varnade Yates för herrelösa hundar. 323 00:31:01,720 --> 00:31:04,160 Behandla dem för bra och de glömmer sin plats. 324 00:31:04,320 --> 00:31:07,920 Det är inte bara att Dickie är en fattig dum lantis. 325 00:31:08,080 --> 00:31:11,280 - Stäng inte av. - Han är en lurendrejare. 326 00:31:11,440 --> 00:31:15,960 Det värsta jag vet är en man som låtsas vara nåt annat. 327 00:31:16,120 --> 00:31:18,400 Dickie är ett fyllo och en ynkrygg. 328 00:31:18,560 --> 00:31:23,240 Om det inte var för Yates lojalitet och min familjs inflytande- 329 00:31:23,400 --> 00:31:29,120 - så skulle han runka av lastbilschaufförer för cigg och öl. 330 00:31:29,280 --> 00:31:33,240 Jag kan bara hoppas att han inte tar min bror med sig i fallet. 331 00:31:38,920 --> 00:31:41,960 Hon var alltid dramatisk. 332 00:31:43,040 --> 00:31:45,600 Är det hur du ser på mig? 333 00:31:45,760 --> 00:31:50,000 Kom igen. Hon är död. Släpp det. 334 00:31:51,840 --> 00:31:55,560 - Var det du? - I helvete heller. 335 00:32:00,320 --> 00:32:03,480 Titta inte på mig. Jag trodde att det var ett blandband. 336 00:32:06,160 --> 00:32:09,120 Så vem var det? 337 00:32:10,320 --> 00:32:12,400 Du låter ett spöke psyka dig. 338 00:32:12,560 --> 00:32:17,840 Nej... Ingen är mer levande än de döda i de här krokarna. 339 00:32:20,400 --> 00:32:24,240 Hon är här hos oss. Det vet du. 340 00:32:24,400 --> 00:32:27,040 - Du behöver hjälp, Dickie. - Jaså? 341 00:32:29,640 --> 00:32:31,760 Det var en bra idé. 342 00:32:32,800 --> 00:32:37,440 - Ska vi ringa Frannie? - Okej. 343 00:32:37,600 --> 00:32:41,800 Vi kan tala ut. 344 00:32:41,960 --> 00:32:45,840 Berätta hela sanningen och se hur hon tar det. 345 00:32:48,360 --> 00:32:53,440 Jag ska berätta. Jag ska berätta allt. 346 00:32:56,480 --> 00:32:59,200 I helvete heller. 347 00:32:59,360 --> 00:33:01,960 Subban skulle lämna dig direkt och det vet du. 348 00:33:02,120 --> 00:33:07,240 - Dickie... - Den ende som känner dig... 349 00:33:07,400 --> 00:33:10,480 ...är den här dumma lantisen. 350 00:33:12,560 --> 00:33:15,520 Vårt band kan aldrig brytas. 351 00:33:21,040 --> 00:33:23,160 Jag bröt det precis. 352 00:33:25,520 --> 00:33:28,760 Yates... Vänta, Yates. 353 00:34:08,680 --> 00:34:12,240 Vad gör du här? Skulle inte du till D.C.? 354 00:34:12,400 --> 00:34:15,440 Varför letade du efter Jasper Cruikshank? 355 00:34:15,600 --> 00:34:17,840 Det är Francis ensak. 356 00:34:18,000 --> 00:34:21,280 - Det är vår ensak nu. - Vad menar du? 357 00:34:23,080 --> 00:34:26,800 Han var den mystiska mannen i rum tre vars död aldrig anmäldes. 358 00:34:26,960 --> 00:34:29,240 Kan du berätta varför du letade efter honom? 359 00:34:29,400 --> 00:34:33,160 Privatdetektiven Sampsons anlitade för att få veta vad som hänt dottern. 360 00:34:33,320 --> 00:34:36,360 Menar du att branden handlade om de döda flickorna? 361 00:34:36,520 --> 00:34:40,680 - Varför skulle han starta en brand? - Jag tror att nån ville döda honom. 362 00:34:40,840 --> 00:34:44,520 - Varför? - Jag hittade även den här. 363 00:34:44,680 --> 00:34:48,840 - Liza Sampsons obduktionsrapport? - Det måste betyda nåt. 364 00:34:49,000 --> 00:34:53,760 Annars hade Jasper inte gömt den. Men jag kan inte tyda den, så... 365 00:34:55,400 --> 00:34:57,360 Jag vet nån som kan det. 366 00:34:59,040 --> 00:35:01,920 Vad betyder det här? Säger det dig nåt? 367 00:35:18,600 --> 00:35:21,880 Stor blodförlust. Flera skador. 368 00:35:22,040 --> 00:35:26,760 Det är typiskt för en sån olycka. Varför... 369 00:35:28,000 --> 00:35:33,040 - Vad? - Det står "allvarligt lungödem". 370 00:35:33,200 --> 00:35:34,520 Vad är det? 371 00:35:36,200 --> 00:35:40,400 Rättsläkaren hittade vatten i Liza Sampsons lungor. 372 00:35:40,560 --> 00:35:44,200 - Vilket betyder? - Att hon drunknade. 373 00:35:44,360 --> 00:35:46,600 Liza dog inte på tågspåren. 374 00:35:46,760 --> 00:35:49,880 Den som anlade branden ville förstöra bevisning. 375 00:35:50,040 --> 00:35:55,200 - Obduktionsrapporten. - För att dölja ett mord. 376 00:35:55,360 --> 00:35:59,240 Det här är min egen röstbrevlåda. Lämna ett meddelande. 377 00:35:59,400 --> 00:36:03,000 Hej, älskling. Jag vet att det är tidigt. 378 00:36:03,160 --> 00:36:05,480 Jag ville bara höra din röst. 379 00:36:08,680 --> 00:36:13,480 Efter mötet kommer jag hem och... 380 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 Jag längtar hem till dig och pojkarna. 381 00:36:18,160 --> 00:36:20,200 Jag älskar dig. 382 00:36:20,360 --> 00:36:23,320 Om du är nöjd med meddelandet, lägg på luren. 383 00:36:23,480 --> 00:36:26,760 Om du vill tala in ett nytt meddelande... 384 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 Text: Viktor Björkman Iyuno-SDI Group (B)