1
00:00:01,724 --> 00:00:06,724
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,748 --> 00:00:11,748
Bonus New Member 10%+100%,
turnover 0.5% cashback 0,5%
3
00:02:09,175 --> 00:02:12,597
Kau menginginkan aku percaya
ini ulah satu orang?
4
00:02:14,717 --> 00:02:16,773
Satu orang?
5
00:02:17,451 --> 00:02:21,778
Satu orang tak bersenjata
melakukan semua ini?
6
00:02:23,235 --> 00:02:25,144
Begitu yang dikatakan pada kami.
7
00:02:26,218 --> 00:02:28,611
Oleh siapa, tepatnya?
8
00:02:59,585 --> 00:03:01,962
Apa yang terjadi di sini?
9
00:03:03,147 --> 00:03:05,974
Dia menunggu mereka.
10
00:03:06,024 --> 00:03:07,984
Lalu dia mulai memberikan pertanyaan.
11
00:03:07,986 --> 00:03:09,893
Tentang apa?
12
00:03:09,907 --> 00:03:13,106
Tentangmu.
13
00:03:13,369 --> 00:03:15,462
Ada apa denganku?
14
00:03:15,511 --> 00:03:18,529
Aku tidak tahu,
tapi mereka mulai berdebat.
15
00:03:18,531 --> 00:03:20,476
Apa yang terjadi?
16
00:03:21,338 --> 00:03:23,756
Situasi menjadi sangat kacau.
17
00:03:39,518 --> 00:03:41,327
Teruslah bekerja.
18
00:03:41,357 --> 00:03:43,399
Kita harus membangun rel kereta ini.
19
00:04:12,050 --> 00:04:14,633
Aku tahu ini tidak banyak, tapi...
20
00:04:15,246 --> 00:04:17,247
Ini sempurna.
21
00:04:23,036 --> 00:04:25,692
Kau sempurna.
22
00:04:25,704 --> 00:04:29,596
Suatu hari kita akan
punya tanah kita sendiri...
23
00:04:29,649 --> 00:04:32,235
Dan rumah untuk semua orang.
24
00:04:32,704 --> 00:04:34,893
Aku bahagia di mana pun
kita berada, Jing.
25
00:04:35,794 --> 00:04:37,960
Aku tahu, tapi...
26
00:04:39,494 --> 00:04:41,723
Aku tidak butuh banyak.
27
00:04:43,086 --> 00:04:45,082
Aku hanya membutuhkanmu.
28
00:04:48,253 --> 00:04:50,162
Aku hanya butuh kita.
29
00:05:03,518 --> 00:05:05,810
Selamanya.
30
00:05:05,846 --> 00:05:07,535
Selamanya.
31
00:06:56,314 --> 00:06:57,875
Ambil itu.
32
00:07:11,874 --> 00:07:13,395
Ambil itu.
33
00:07:19,004 --> 00:07:22,333
Kau antara mengambil itu,
atau aku menembakmu mati.
34
00:07:31,051 --> 00:07:33,152
Ambillah.
35
00:07:33,222 --> 00:07:34,916
Ambillah.
36
00:07:51,232 --> 00:07:53,077
Maafkan aku.
37
00:07:58,377 --> 00:08:00,655
Kau baru saja menodongkan
senjata kepada aparat hukum.
38
00:08:21,872 --> 00:08:24,148
Bangun, Nak.
39
00:08:33,694 --> 00:08:35,645
Kau pasti sudah gila!
40
00:08:35,645 --> 00:08:37,468
Menjauhlah dari penjaraku!
41
00:08:39,317 --> 00:08:41,438
Aku tidak melakukan kesalahan.
42
00:08:44,823 --> 00:08:47,592
Itu tergantung sudut pandang, 'kan?
43
00:08:48,505 --> 00:08:51,167
Setelah marsekal kembali ke kota,
44
00:08:51,175 --> 00:08:52,929
Dia putuskan harus
melakukan apa denganmu.
45
00:08:52,931 --> 00:08:54,420
Saat marsekal kembali ke kota,
46
00:08:54,420 --> 00:08:56,416
Dia akan melihat
jika aku tak bersalah.
47
00:08:56,710 --> 00:09:01,832
Kau banyak hal, tapi tidak
bersalah bukan salah satunya, Nak.
48
00:09:03,848 --> 00:09:06,810
Demi Tuhan, baunya benar-benar
seperti binatang.
49
00:09:06,812 --> 00:09:09,882
Kau mungkin sebaiknya
siram dia dengan selang, Frank.
50
00:09:16,702 --> 00:09:18,367
Tanyakan aku ke mana aku pergi.
51
00:09:18,367 --> 00:09:21,091
Ke mana kau pergi, Deputi?/
Aku senang kau bertanya,
52
00:09:21,091 --> 00:09:24,297
Kau tahu, aku ada kencan
dengan teman wanitaku,
53
00:09:25,508 --> 00:09:29,067
Dan kurasa Tuan Orang China
kita tahu siapa orangnya,
54
00:09:29,067 --> 00:09:32,128
Bahkan, aku tahu kau
mengenal dia.
55
00:09:34,239 --> 00:09:36,677
Kau pasti benar-benar
sudah gila,
56
00:09:36,702 --> 00:09:39,387
Aku akan cat dinding ini
dengan otakmu.
57
00:09:44,537 --> 00:09:47,249
Aku yang bermasalah denganmu.
58
00:09:47,251 --> 00:09:49,230
Jangan libatkan dia.
59
00:09:49,254 --> 00:09:51,189
Masalah?
60
00:09:58,293 --> 00:10:00,673
Aku tidak punya
masalah denganmu.
61
00:10:00,710 --> 00:10:03,509
Aku tidak menganggapmu apa-apa,
kecuali untuk sesuatu...
62
00:10:03,509 --> 00:10:06,864
...yang mungkin ada diantara
kotoran dan kecoak,
63
00:10:06,864 --> 00:10:09,842
Tapi tak ada yang penting
di duniaku.
64
00:10:10,647 --> 00:10:14,744
Akan tetapi wanitamu...
Aku ada masalah dengan dia.
65
00:10:14,746 --> 00:10:17,614
Kau tahu, aku mengidap
demam kuning,
66
00:10:17,614 --> 00:10:20,356
Aku berharap jika dia penawarnya.
67
00:11:29,168 --> 00:11:34,433
Aku benar-benar minta maaf
mengganggumu selarut ini, Nyonya...
68
00:11:37,224 --> 00:11:40,182
Phang, Ny. Phang.
69
00:11:40,222 --> 00:11:42,290
Apa semuanya baik?
70
00:11:43,843 --> 00:11:47,318
Aku takkan berbohong padamu,
ini tentang suamimu.
71
00:11:47,377 --> 00:11:50,342
Aku takut dia dalam masalah besar.
72
00:11:51,304 --> 00:11:56,460
Tapi aku yakinkan padamu, aku di sini
untuk membantumu semampunya.
73
00:12:01,086 --> 00:12:03,240
Di mana dia?
74
00:12:03,955 --> 00:12:06,488
Telah terjadi sebuah insiden di kota.
75
00:12:06,490 --> 00:12:08,403
Aku melihatnya,
itu bukan salah Jing.
76
00:12:08,403 --> 00:12:10,526
Baiklah, aku tidak ke sini
untuk membicarakan hukum,
77
00:12:10,528 --> 00:12:13,412
Atau siapa yang melakukan
atau tidak melakukan sesuatu.
78
00:12:13,474 --> 00:12:17,142
Aku di sini untuk membantumu.
Kau dan suamimu.
79
00:12:17,166 --> 00:12:22,320
Untuk melakukan ini secara damai.
80
00:12:28,547 --> 00:12:30,474
Hei, Frank.
81
00:12:36,520 --> 00:12:39,455
Nak, aku sudah bersabar,
aku sudah bersikap baik,
82
00:12:39,457 --> 00:12:44,326
Tapi kau kesabaranku sudah habis!
83
00:12:44,328 --> 00:12:46,761
Dasar kulit kuning keparat!
84
00:12:46,761 --> 00:12:49,497
Jauhkan tanganmu dari...
85
00:13:57,601 --> 00:13:59,323
Di mana Jing?
86
00:14:06,275 --> 00:14:10,555
Kau bilang dia...
Aku harus temukan suamiku.
87
00:14:11,682 --> 00:14:16,181
Aku yakin kau salah paham
dengan niatanku.
88
00:14:32,579 --> 00:14:35,537
Maaf membuatmu bingung.
89
00:14:35,539 --> 00:14:38,869
Suamimu jelas tidak di sini.
90
00:14:40,157 --> 00:14:43,046
Aku membawamu ke sini
untuk alasan pribadi.
91
00:14:43,048 --> 00:14:46,934
Sekarang, aku bisa membantumu
bertemu dengan dia,
92
00:14:46,958 --> 00:14:49,245
Dan aku ingin melakukan itu.
93
00:14:49,408 --> 00:14:52,438
Tapi kau harus melakukan
sesuatu untukku.
94
00:14:53,877 --> 00:14:56,479
Untuk mendapatkan sesuatu,
kau harus memberikan sesuatu.
95
00:14:59,319 --> 00:15:02,498
Sekarang kau ingin bertemu suamimu?
96
00:15:07,342 --> 00:15:09,685
Pegang tanganku.
97
00:15:17,739 --> 00:15:20,483
Tempat ini membawa kembali
kenangan lama.
98
00:15:21,073 --> 00:15:24,545
Kau tahu, saat aku masih kecil,
99
00:15:25,228 --> 00:15:31,000
Tempat ini dulunya rumah jagal.
100
00:15:31,051 --> 00:15:37,624
Kau sebenarnya masih bisa melihat
noda darah binatang.
101
00:15:37,701 --> 00:15:39,407
Tidak.
102
00:15:42,141 --> 00:15:44,960
Ini akan segera berakhir, oke?
103
00:15:45,007 --> 00:15:47,542
Kemudian kau akan bertemu suamimu.
104
00:15:50,189 --> 00:15:53,907
Kau akan segera bertemu dia, cukup...
105
00:16:04,446 --> 00:16:05,999
Tak apa.
106
00:16:06,800 --> 00:16:08,813
Tidak apa.
107
00:16:19,722 --> 00:16:21,879
Tidak apa.
108
00:17:08,359 --> 00:17:09,851
Hei.
109
00:17:31,782 --> 00:17:33,266
Bajingan.
110
00:17:42,032 --> 00:17:43,694
Bajingan.
111
00:17:47,974 --> 00:17:49,847
Bajingan.
112
00:18:29,104 --> 00:18:31,988
Tidak, tidak, tidak.
113
00:18:32,058 --> 00:18:33,967
Tidak.
114
00:18:52,676 --> 00:18:54,558
Tidak.
115
00:18:57,100 --> 00:18:58,751
Tidak.
116
00:19:25,231 --> 00:19:27,100
Hei!
117
00:19:27,147 --> 00:19:28,924
Aku butuh bantuan!
118
00:19:32,164 --> 00:19:33,741
Hei!
119
00:19:33,775 --> 00:19:35,450
Hei!
120
00:19:38,662 --> 00:19:40,281
Hei!
121
00:19:44,965 --> 00:19:47,126
Hei!
122
00:20:37,405 --> 00:20:39,165
Hei.
123
00:20:39,216 --> 00:20:41,113
Jangan berpaling dariku.
124
00:20:41,165 --> 00:20:43,180
Aku hanya menginginkan nama.
125
00:20:49,237 --> 00:20:50,850
Orang China.
126
00:20:50,876 --> 00:20:53,356
Kau sebaiknya kembali
ke tempat asalmu.
127
00:21:06,964 --> 00:21:09,074
Aku hanya menginginkan namanya.
128
00:21:53,678 --> 00:21:57,770
Aku hanya menginginkan namanya./
Kau bisa bunuh aku.
129
00:21:57,801 --> 00:21:59,992
Menurutmu apa yang akan
aku lakukan?
130
00:22:25,042 --> 00:22:27,007
Ia memberinya apa
yang dia inginkan.
131
00:22:29,919 --> 00:22:31,780
Apa maksudmu?
132
00:22:31,782 --> 00:22:34,172
Berkata kau akan mencari dia.
133
00:22:35,888 --> 00:22:39,134
Berkata untuk berikan ini
kepada Marsekal Walker.
134
00:23:02,047 --> 00:23:04,199
Kumpulkan beberapa orang.
135
00:23:06,195 --> 00:23:08,708
Dan carikan aku pelacak.
136
00:23:09,342 --> 00:23:11,413
Ada apa, Danny?
137
00:23:13,554 --> 00:23:16,363
Jake Sanders.
138
00:23:16,410 --> 00:23:18,210
Ada apa dengan dia?
139
00:23:18,262 --> 00:23:20,062
Jake adalah pelacak kita.
140
00:23:20,064 --> 00:23:22,231
Kalau begitu carikan aku pelacak lain!
141
00:23:22,290 --> 00:23:23,979
Cepat!
142
00:23:29,542 --> 00:23:33,886
Pastikan mereka mendapat
pemakaman yang layak.
143
00:23:37,214 --> 00:23:39,559
Benar-benar kekacauan.
144
00:23:43,246 --> 00:23:44,895
Demi Tuhan.
145
00:24:24,295 --> 00:24:26,211
Dia belum bayar.
146
00:24:27,520 --> 00:24:30,349
Masukkan itu ke tagihannya,
dia takkan keberatan.
147
00:24:47,741 --> 00:24:49,496
Bangun!
148
00:25:00,573 --> 00:25:02,763
Kalian menemuiku saat
kondisiku sedang tidak baik.
149
00:25:02,763 --> 00:25:09,208
Kau tampaknya tahu siapa aku,
tapi aku tak tahu siapa kau.
150
00:25:10,340 --> 00:25:12,379
Ada pekerjaan untukmu.
151
00:25:15,766 --> 00:25:18,498
Aku pensiun./
Tidak hari ini.
152
00:25:28,449 --> 00:25:30,653
Jadi kurasa aku punya sedikit pilihan.
153
00:25:30,653 --> 00:25:32,728
Kau tidak punya pilihan.
154
00:25:36,166 --> 00:25:37,967
Siapa yang memberikan pekerjaan?
155
00:25:37,969 --> 00:25:40,398
Marsekal Walker.
156
00:25:40,771 --> 00:25:42,736
Apa pekerjaannya?
157
00:25:42,801 --> 00:25:45,087
Ini pekerjaan mudah.
158
00:25:45,175 --> 00:25:47,723
Kau hanya perlu melacak satu orang.
159
00:25:50,307 --> 00:25:52,347
Itu mudah, ya?
160
00:25:53,084 --> 00:25:55,177
Lalu kenapa kau membutuhkan aku?
161
00:25:56,853 --> 00:25:59,426
Kita harus selesaikan ini secepatnya.
162
00:25:59,834 --> 00:26:02,432
Satu hal yang aku pelajari
tentang melacak orang.
163
00:26:02,432 --> 00:26:04,693
Itu tak pernah mudah dan
kau tak bisa mempercepat prosesnya.
164
00:26:04,695 --> 00:26:07,170
Itu dua hal.
165
00:26:09,000 --> 00:26:10,963
Dia perlu dipertahankan.
166
00:26:12,666 --> 00:26:14,588
Di mana celanaku?
167
00:26:16,039 --> 00:26:18,713
Sial.
168
00:26:26,278 --> 00:26:28,370
Kami akan tunggu di luar.
169
00:26:28,425 --> 00:26:30,121
Ayo, Danny.
170
00:26:30,721 --> 00:26:33,337
Orang lainnya akan
menemuimu besok pagi.
171
00:27:09,093 --> 00:27:10,650
Marsekal.
172
00:27:10,675 --> 00:27:12,340
Oriel.
173
00:27:26,613 --> 00:27:28,647
Itu seharusnya cukup.
174
00:27:31,946 --> 00:27:34,975
Aku akan mengurus mereka
dengan baik.
175
00:27:37,341 --> 00:27:39,784
Cukup singkirkan mereka
dari jalanan.
176
00:27:40,423 --> 00:27:42,257
Orang-orang tidak perlu melihat ini.
177
00:27:42,259 --> 00:27:44,592
Benar, benar.
178
00:28:17,300 --> 00:28:18,803
Kau tetap bersama anakku...
179
00:28:18,828 --> 00:28:21,858
...seperti lalat menempel
di kotoran hingga ini selesai.
180
00:28:22,393 --> 00:28:24,524
Dia buang air kecil,
kau akan membantunya,
181
00:28:24,549 --> 00:28:26,568
Dia buang air besar,
kau akan menyekanya.
182
00:28:26,570 --> 00:28:28,856
tapi kau jaga dia tetap aman.
183
00:28:30,489 --> 00:28:34,242
Meski Frank pasti akan
sangat menikmati itu,
184
00:28:34,244 --> 00:28:38,247
Aku sangat mampu menjaga
diriku sendiri.
185
00:28:38,249 --> 00:28:40,289
Dan itu menyisakan pertanyaan,
186
00:28:41,266 --> 00:28:43,718
Kenapa aku tidak pergi
bersama mereka?
187
00:28:53,196 --> 00:28:55,073
Tinggalkan kami berdua, Frank.
188
00:28:58,536 --> 00:29:03,070
Karena sebagai ayahmu,
itu tugasku...
189
00:29:04,275 --> 00:29:06,481
...untuk melindungimu, James.
190
00:29:07,478 --> 00:29:09,442
Baca ini.
191
00:29:15,238 --> 00:29:17,238
Ini berhenti saat
Jamie Walker mati.
192
00:29:17,263 --> 00:29:21,155
Sekarang kau tahu kenapa kau tak bisa
pergi dan kenapa ini harus diselesaikan,
193
00:29:21,157 --> 00:29:23,138
Disudahi.
194
00:29:23,158 --> 00:29:25,160
Biar aku membereskan
kekacauanku sendiri.
195
00:29:25,162 --> 00:29:28,672
Kau sebaiknya ingat siapa yang
membuat kekacauan ini pertama kali.
196
00:29:29,397 --> 00:29:32,401
Itu membuatku muak memikirkan
tentang apa yang kau lakukan.
197
00:29:32,403 --> 00:29:34,751
Jangan palingkan
pandanganmu dariku, Nak.
198
00:29:38,252 --> 00:29:42,260
Kita sebaiknya selesaikan ini
dengan cepat dan biarkan orang lupa...
199
00:29:42,327 --> 00:29:45,797
...tentang orang China itu
beserta istrinya.
200
00:29:45,797 --> 00:29:47,808
Mereka tak akan.../
Hei.
201
00:29:48,721 --> 00:29:50,860
Kau anakku dan
aku menyayangimu, James,
202
00:29:50,860 --> 00:29:56,311
Tapi ini terakhir kalinya...
Benar-benar terakhir kalinya.
203
00:30:00,497 --> 00:30:04,299
Aku sudah berjanji pada Ibumu.
Semoga jiwanya istirahat dengan tenang.
204
00:30:05,576 --> 00:30:08,427
Bahwa aku akan
menjauhkanmu dari masalah.
205
00:30:12,257 --> 00:30:16,325
Masalahnya tampaknya justru
menemukanmu, bukan begitu?
206
00:30:16,528 --> 00:30:20,324
Dan sekarang aku akan
berdoa untuk pengampunanmu,
207
00:30:20,364 --> 00:30:22,604
Dan kau sebaiknya ikut denganku.
208
00:30:28,777 --> 00:30:32,179
Tuhan memalingkan punggungnya
dari kita sejak lama.
209
00:30:33,663 --> 00:30:35,622
Dasar pak tua bodoh.
210
00:33:07,250 --> 00:33:09,030
Tuhan,
211
00:33:11,384 --> 00:33:13,956
Meski anak ini sudah keterlaluan...
212
00:33:15,191 --> 00:33:18,471
Aku berusaha keras untuk
memaafkan dia.
213
00:33:22,133 --> 00:33:25,567
Tapi tak ada kebaikan di dirinya.
214
00:33:25,607 --> 00:33:27,799
Tak pernah ada.
215
00:33:29,072 --> 00:33:33,691
Tapi masalahnya aku berjanji pada
Ibunya sebelum ia meninggal...
216
00:33:33,691 --> 00:33:37,073
...bahwa aku akan pastikan takkan
ada bahaya yang akan terjadi padanya,
217
00:33:37,104 --> 00:33:39,785
Meskipun aku tahu itu
yang seharusnya aku lakukan.
218
00:33:40,326 --> 00:33:42,991
Ampuni aku untuk itu.
219
00:33:44,986 --> 00:33:47,553
Tolong ampuni aku untuk itu.
220
00:34:19,722 --> 00:34:22,557
Kau melihat sesuatu?/
Ya.
221
00:34:22,559 --> 00:34:23,925
Kota.
222
00:34:23,927 --> 00:34:27,795
Kau tahu, Tuan,
kami mulai muak dengan leluconmu.
223
00:34:27,797 --> 00:34:30,487
Aku baru saja menguburkan
empat orangku.
224
00:34:30,535 --> 00:34:32,650
Kami membayar untuk hasil.
225
00:34:32,679 --> 00:34:34,101
Membayar.
226
00:34:34,103 --> 00:34:36,438
Pertama, tak ada yang bicara
padaku soal uang apapun.
227
00:34:36,440 --> 00:34:38,574
Kedua, orang ini membunuh
keempat orangmu.
228
00:34:38,576 --> 00:34:41,225
Itu benar./
Mungkin.
229
00:34:41,272 --> 00:34:43,845
Tapi aku melihat lencana yang ada
padamu dan teman-temanmu.
230
00:34:43,847 --> 00:34:47,738
Kami tidak berencana untuk
membawanya hidup-hidup, Tuan.
231
00:34:48,059 --> 00:34:50,934
Aku pelacak, bukan pemburu.
232
00:34:52,041 --> 00:34:55,372
Apa kita punya masalah, Tuan?/
Tidak ada.
233
00:34:55,429 --> 00:34:58,984
Tapi mungkin saja, jika kau tak
kembalikan senjata itu ke tempatnya.
234
00:34:59,054 --> 00:35:01,295
Sekarang tentang bayaranku.
235
00:35:05,532 --> 00:35:07,709
Tuan.
236
00:35:08,351 --> 00:35:12,937
Saat kita temukan orang China itu,
maka kami tak membutuhkanmu lagi,
237
00:35:12,976 --> 00:35:16,355
Kita akan kembali melakukan
percakapan ini.
238
00:35:16,380 --> 00:35:17,903
Aku tak sabar untuk itu.
239
00:35:17,940 --> 00:35:20,949
Dan perlu diingat,
aku suka wanita.
240
00:35:26,791 --> 00:35:30,049
Dia juga bilang orang itu
beruntung dalam permainan kartu.
241
00:35:31,073 --> 00:35:33,171
Hei, sayang./
Hai, manis.
242
00:36:04,528 --> 00:36:06,197
Berdiri.
243
00:36:10,248 --> 00:36:12,193
Permisi, tuan-tuan.
244
00:36:17,748 --> 00:36:22,388
Tidakkah kau cukup marah untuk
melawan beruang dengan cambuk?
245
00:36:22,512 --> 00:36:25,079
Ada empat orang terbaring
di peti mati...
246
00:36:25,081 --> 00:36:28,583
...di jalanan luar sana karena
apa yang kau lakukan.
247
00:36:28,585 --> 00:36:31,246
Ada darah di tanganmu, Nak.
248
00:36:31,271 --> 00:36:33,586
Aku sudah meminta maaf.
249
00:36:33,605 --> 00:36:35,768
Kau meminta maaf.
250
00:36:35,826 --> 00:36:38,379
Maaf saja tidak cukup.
251
00:36:38,455 --> 00:36:41,729
Aku kemari dan mendapatimu
tertawa dan minum-minum.
252
00:36:41,731 --> 00:36:44,032
Kenapa tak sekalian
mengencingi mayat mereka.
253
00:36:44,034 --> 00:36:46,191
Apa yang harus aku lakukan?
254
00:36:46,191 --> 00:36:49,280
Aku tak boleh memburu bajingan itu,
aku tak boleh minum,
255
00:36:49,305 --> 00:36:53,439
Apa yang boleh aku lakukan, Ayah?
256
00:36:53,439 --> 00:36:54,749
Kau akan pulang...
257
00:36:54,749 --> 00:36:57,446
...dan kau akan tetap di sana
hingga ini selesai.
258
00:36:57,715 --> 00:36:59,223
Mungkin jika kita beruntung,
259
00:36:59,223 --> 00:37:01,509
Kita bisa menyelesaikan ini secepatnya
dengan kau yang masih hidup,
260
00:37:01,533 --> 00:37:03,337
Tapi aku bersumpah padamu,
261
00:37:03,383 --> 00:37:06,807
Aku mendapatimu minum dan
menyewa pelacur lagi...
262
00:37:06,832 --> 00:37:11,399
...sebelum orang ini tertangkap,
kau harus berurusan denganku.
263
00:37:20,971 --> 00:37:23,832
Kau sebaiknya bersiap untuk
mengerahkan semuanya.
264
00:37:25,876 --> 00:37:29,251
Kau tak layak untuk
satu peluru, pak tua.
265
00:39:02,361 --> 00:39:04,109
Itu kuda yang dia curi dari kita.
266
00:39:04,109 --> 00:39:05,836
Dia berjalan kaki sekarang.
267
00:39:06,346 --> 00:39:08,876
Kurasa itu menjelaskan kita sesuatu
tentang orang yang kau buru, bukan?
268
00:39:08,878 --> 00:39:11,009
Orang yang kita buru.
269
00:39:11,581 --> 00:39:14,706
Ya. Ya, itu maksudku.
270
00:39:15,350 --> 00:39:17,990
Dan dia bukan orang.
271
00:39:18,036 --> 00:39:20,128
Kuda ini payah.
272
00:39:20,191 --> 00:39:22,790
Kurasa itu sebabnya dia tidak ingin
menungganginya ke tanah.
273
00:39:28,699 --> 00:39:31,421
Kuda itu terlihat payah.
274
00:39:31,471 --> 00:39:34,222
Kau tahu banyak
tentang kuda, ya?
275
00:39:34,972 --> 00:39:37,037
Aku tahu kuda itu milik kami.
276
00:39:37,039 --> 00:39:39,301
Kalau begitu kenapa kau
tak pergi mengejarnya?
277
00:39:40,943 --> 00:39:44,213
Kau tahu, orang asing,
278
00:39:44,237 --> 00:39:46,839
Kau menjadi penyakit di pantat.
(sangat menyebalkan)
279
00:39:46,871 --> 00:39:48,826
Kau sebaiknya periksakan
itu dengan Dr. Wade...
280
00:39:48,826 --> 00:39:50,832
...saat kau kembali ke sana.
281
00:39:50,887 --> 00:39:53,332
Itu mungkin sesuatu
yang serius.
282
00:39:53,373 --> 00:39:56,891
Ini akan menjadi serius
saat kita temukan orang China itu.
283
00:39:56,893 --> 00:39:58,762
Untukmu.
284
00:40:00,264 --> 00:40:03,462
Kurasa itu sebabnya kau masih
belum bicarakan soal bayaranku.
285
00:40:07,894 --> 00:40:09,947
Sekarang terlalu gelap.
286
00:40:09,961 --> 00:40:12,476
Mari kita dirikan tenda./
Tenda?
287
00:40:12,514 --> 00:40:15,911
Kita temukan jejaknya!
Kita harusnya ikuti dia sekarang!
288
00:40:15,913 --> 00:40:18,611
Mungkin kau melewatkan bagian
soal hari yang sudah gelap.
289
00:40:18,623 --> 00:40:21,507
Aku tak bisa melacak
apa yang tak bisa aku lihat.
290
00:40:21,545 --> 00:40:23,144
Tenda.
291
00:40:38,068 --> 00:40:39,587
Pergilah.
292
00:40:41,064 --> 00:40:42,629
Malam.
293
00:40:46,227 --> 00:40:49,009
Kelihatannya kita tertinggal dari jadwal.
294
00:40:49,082 --> 00:40:50,547
Apa yang kau harapkan?
295
00:40:50,547 --> 00:40:51,976
Ini semua ulah orang China itu.
296
00:40:51,976 --> 00:40:54,304
Aku ingin saat aku membayar
sejumlah uang yang banyak,
297
00:40:54,304 --> 00:40:57,241
Itu aritnya harus selesai
saat aku ingin itu selesai.
298
00:40:57,453 --> 00:40:59,818
Bicara soal bayaran.
299
00:40:59,855 --> 00:41:02,222
Kau harus membayarku atas jasaku.
300
00:41:02,224 --> 00:41:04,521
Aku juga punya orang yang
harus diberi makan.
301
00:41:14,740 --> 00:41:17,621
Kau beruntung aku butuh lintasan itu.
302
00:41:19,468 --> 00:41:21,824
Senang berbisnis denganmu.
303
00:41:36,052 --> 00:41:37,791
Kau dengar itu?
304
00:41:39,550 --> 00:41:41,093
Di mana?
305
00:41:42,688 --> 00:41:44,658
Menyebar, menyebar, sialan!
306
00:41:54,152 --> 00:41:57,652
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
307
00:41:57,676 --> 00:42:01,176
Bonus New Member 10%+100%,
turnover 0.5% cashback 0,5%
308
00:43:06,248 --> 00:43:07,920
Kau lapar?
309
00:43:10,887 --> 00:43:12,375
Tidak.
310
00:43:18,128 --> 00:43:20,492
Apa rencanamu, Nak?
311
00:43:28,714 --> 00:43:31,080
Siapa yang bilang aku punya rencana?
312
00:43:33,252 --> 00:43:39,062
Kau akan terus membunuh orang
hingga mendapat orang yang kau cari?
313
00:43:42,085 --> 00:43:46,711
Aku berharap orang yang
aku cari bersama denganmu.
314
00:43:47,820 --> 00:43:52,145
Kau tahu anaknya Walker...
Dia babi pemalas.
315
00:43:52,215 --> 00:43:55,016
Kau benar-benar berpikir dia akan
datang ke sini mencarimu?
316
00:43:55,720 --> 00:43:58,842
Tapi ayahnya?
Dia orang berpengaruh.
317
00:44:00,007 --> 00:44:04,042
Itu senjata yang sangat banyak
untuk dilawan oleh satu orang.
318
00:44:08,545 --> 00:44:12,677
Orang yang mengejarmu jenis orang
yang sembunyi dibalik orang lain.
319
00:44:13,819 --> 00:44:16,500
Mereka takkan berhenti
hingga kau mati.
320
00:44:18,892 --> 00:44:21,124
Aku sudah mati.
321
00:44:51,420 --> 00:44:54,053
Apa yang akan kau lakukan dengan itu?
322
00:44:54,824 --> 00:44:57,764
Aku masih belum putuskan.
323
00:44:57,845 --> 00:45:00,471
Tapi aku memintamu untuk mundur.
324
00:45:04,633 --> 00:45:07,650
Lakukanlah.
325
00:45:07,684 --> 00:45:09,867
Kirim aku pada keluargaku.
326
00:45:13,160 --> 00:45:16,015
Kenapa kau tidak
menjauh dari ini, Nak?
327
00:45:27,139 --> 00:45:29,492
Itu tak ada pelurunya.
328
00:45:34,873 --> 00:45:39,120
Bajingan! Tak pernah di tempat
yang tepat saat aku membutuhkannya.
329
00:45:44,541 --> 00:45:46,558
Kenapa kau tidak bantu aku?
330
00:45:54,653 --> 00:45:57,420
Apa yang kau ingin
untukku lakukan, Nak?
331
00:46:00,489 --> 00:46:02,906
Kirim dia pesan.
332
00:46:06,826 --> 00:46:08,909
Aku bisa melakukan itu.
333
00:46:16,171 --> 00:46:18,185
Apa yang terjadi di sini?
334
00:46:18,253 --> 00:46:20,330
Menurutmu apa yang terjadi?
335
00:46:20,383 --> 00:46:22,197
Di mana marsekal?
336
00:46:28,284 --> 00:46:30,827
Seharusnya berada di rumahnya
di puncak bukit.
337
00:46:37,649 --> 00:46:39,561
Sial.
338
00:46:40,297 --> 00:46:42,119
Kau tetap di sini.
339
00:46:53,119 --> 00:46:55,302
Berikan senapan itu padaku, Ben.
340
00:47:18,640 --> 00:47:21,793
Apa kau tak pernah bisa
mendengarkanku, James?
341
00:47:28,644 --> 00:47:30,431
Orang China itu...
342
00:47:32,676 --> 00:47:36,812
Dia menaklukkan kami seperti pisau
panas di mentega, bukan begitu?
343
00:47:36,879 --> 00:47:39,014
Apa kau kehilangan satu orang?
344
00:47:39,899 --> 00:47:43,197
Aku tak bisa temukan mayatnya
saat matahari terbit.
345
00:47:43,267 --> 00:47:45,122
Kurasa dibawa serigala.
346
00:47:45,135 --> 00:47:48,379
Kau seorang pelacak,
itu serigala atau bukan?
347
00:47:50,692 --> 00:47:52,323
Setelah melihat apa yang aku lihat,
348
00:47:52,323 --> 00:47:54,559
Aku tak ingin tetap berada di sana
untuk mencari tahu.
349
00:47:56,093 --> 00:47:59,223
Kenapa kau masih hidup?
350
00:48:00,256 --> 00:48:03,221
Dia mau aku menyampaikan pesan.
351
00:48:04,046 --> 00:48:05,934
Apa pesannya?
352
00:48:08,580 --> 00:48:11,254
Kurasa kau sudah melihatnya.
353
00:48:12,521 --> 00:48:14,400
Jika kau mendengarkanku...
354
00:48:14,400 --> 00:48:17,157
...dan biarkan aku membawa Danny dan
Frank memburu orang ini...
355
00:48:17,159 --> 00:48:21,161
Kita takkan melakukan percakapan ini
bersama pelacak tak berguna.
356
00:48:21,186 --> 00:48:24,610
Kau sangat benar soal itu, Nak.
357
00:48:24,662 --> 00:48:27,624
Kau takkan melakukan
percakapan ini,
358
00:48:27,670 --> 00:48:29,665
Karena kau akan mati.
359
00:48:29,739 --> 00:48:32,161
Apa kau bicara dengan dia?
360
00:48:32,541 --> 00:48:35,850
Lebih tepatnya, dia bicara padaku,
361
00:48:36,179 --> 00:48:43,375
Dan dia bilang ini diakhiri dengan dia.
362
00:48:45,950 --> 00:48:52,045
Maka aku yakin jasamu
sudah tak lagi dibutuhkan.
363
00:48:54,297 --> 00:48:56,187
Simpan senjatamu.
364
00:48:56,240 --> 00:48:58,377
Sekarang.
365
00:49:04,016 --> 00:49:06,678
Kau akan bergabung kami
untuk makan malam.
366
00:49:07,443 --> 00:49:10,335
Kita harus bicarakan tentang
rincian yang kau lihat.
367
00:49:10,335 --> 00:49:14,563
Semakin banyak aku tahu tentang
orang ini, semakin baik.
368
00:49:15,385 --> 00:49:17,854
Aku hargai itu, Pak.
369
00:49:17,952 --> 00:49:20,152
Tapi kau tahu,
aku sudah melakukan tugasku.
370
00:49:20,338 --> 00:49:24,280
Aku sebaiknya pergi./
Tidak. Aku memaksa.
371
00:49:26,218 --> 00:49:28,764
Aku tahu kau akan melakukan itu.
372
00:49:53,456 --> 00:49:55,424
Untuk kesehatanmu.
373
00:50:03,981 --> 00:50:09,318
Kau tampak sedikit gugup, pelacak.
374
00:50:12,407 --> 00:50:16,831
Aku tidak merasa gugup.
375
00:50:18,178 --> 00:50:20,524
Kurasa sedikit lelah.
376
00:50:23,018 --> 00:50:25,988
Apa yang bisa kau beritahukan
kami tentang orang ini?
377
00:50:31,098 --> 00:50:32,618
Kau mau aku memulai dari mana?
378
00:50:32,652 --> 00:50:37,316
Mulai dengan sesuatu yang bisa membantu
kami temukan dia dan membunuh dia.
379
00:50:39,040 --> 00:50:41,921
Aku bisa memberitahumu
dari apa yang aku lihat,
380
00:50:41,962 --> 00:50:44,007
Itu tidak akan mudah.
381
00:50:45,453 --> 00:50:48,485
Tapi kurasa kau sudah tahu itu.
382
00:50:48,556 --> 00:50:50,692
Itu sebabnya aku di sini.
383
00:50:56,315 --> 00:50:59,333
Apa menurutmu dia akan berhenti?
384
00:51:03,804 --> 00:51:06,052
Saat dia mati.
385
00:51:09,171 --> 00:51:11,454
Duduk.
386
00:51:11,503 --> 00:51:13,591
Duduk.
387
00:51:13,902 --> 00:51:15,928
Kita akan dengarkan dia.
388
00:51:20,577 --> 00:51:22,869
Apa kau akan berhenti, Nak?
389
00:51:23,893 --> 00:51:25,803
Apa kau akan berhenti?
390
00:51:28,743 --> 00:51:31,470
Apa kau berhenti, jika mereka berusaha
memperkosa istrimu yang hamil?
391
00:51:31,498 --> 00:51:33,037
Apa kau berhenti?
392
00:51:33,037 --> 00:51:36,650
Bagaimana dengan mereka memukulinya
hingga mati dengan tangan kosong, Nak?
393
00:51:36,679 --> 00:51:38,557
Bagaimana dengan mereka yang
merenggut masa depanmu?!
394
00:51:38,581 --> 00:51:40,159
Apa kau akan berhenti?
395
00:51:40,184 --> 00:51:43,269
Seseorang berusaha memperkosa
istrimu yang hamil...
396
00:51:43,312 --> 00:51:45,064
Apa kau akan berhenti?
397
00:51:48,384 --> 00:51:50,206
Kami permisi.
398
00:51:54,510 --> 00:51:56,414
Dasar pengecut.
399
00:51:57,333 --> 00:51:59,163
Masuk ke sana.
400
00:51:59,790 --> 00:52:01,349
Aku tidak tahu!
401
00:52:01,351 --> 00:52:03,378
Apa maksudmu, kau tidak tahu?
402
00:52:03,403 --> 00:52:05,906
Apa bedanya jika kau tahu?
403
00:52:11,390 --> 00:52:13,737
Aku sudah bilang padamu sebelumnya.
404
00:52:13,768 --> 00:52:16,164
Kau sebaiknya menyerahkan
semuanya.
405
00:52:23,380 --> 00:52:25,915
Kau tak punya keberanian.
406
00:52:34,449 --> 00:52:36,948
Juga ada darah di tanganku.
407
00:52:40,081 --> 00:52:42,089
Ampuni aku.
408
00:52:44,276 --> 00:52:47,635
Kau masih berpegang pada Tuhanmu!
409
00:52:52,599 --> 00:52:54,981
Menurutmu Ia bisa selamatkan aku?
410
00:52:59,453 --> 00:53:01,910
Kau tak bisa diselamatkan.
411
00:53:07,298 --> 00:53:12,057
Tapi itu kegagalanku, bukan Ia.
412
00:53:14,499 --> 00:53:16,627
Aku selesai denganmu.
413
00:53:54,450 --> 00:53:58,394
Anak itu selalu menjadi biang masalah.
414
00:54:04,254 --> 00:54:06,856
Dia butuh Tuhan di hidupnya.
415
00:54:08,381 --> 00:54:10,453
Dia menolak.
416
00:54:16,952 --> 00:54:22,521
Setelah hari ini, dan mengingat
faktanya aku tidak memercayaimu,
417
00:54:24,193 --> 00:54:27,134
Kurasa kau sebaiknya pergi keluar kota.
418
00:54:28,164 --> 00:54:30,096
Malam ini.
419
00:54:31,664 --> 00:54:34,987
Kalau begitu aku sebaiknya
pergi sekarang juga.
420
00:54:37,472 --> 00:54:42,533
Aku akan pergi bersamamu,
agar kau tidak berubah pikiran.
421
00:55:13,468 --> 00:55:16,107
Tampaknya kau tidak
membawa cukup orang.
422
00:55:17,325 --> 00:55:19,022
Jangan khawatir soal itu.
423
00:55:19,063 --> 00:55:20,772
Aku bisa mencari orang lagi.
424
00:57:33,014 --> 00:57:35,605
Aku mendapatkanmu
sekarang, orang China.
425
00:57:37,624 --> 00:57:40,998
Kau harusnya mengambil pistol
itu di jalan pada hari itu.
426
00:57:50,923 --> 00:57:54,781
Sayang kau sudah berbuat banyak,
tapi hanya mencapai sedikit.
427
00:58:04,370 --> 00:58:06,568
Ayo, kita pergi dari sini!
428
00:58:08,424 --> 00:58:10,342
Cepat, cepat, cepat, cepat!
429
00:58:25,553 --> 00:58:27,853
Di sini tidak aman, Nak.
430
00:58:27,898 --> 00:58:30,235
Mereka akan kembali.
431
00:58:30,306 --> 00:58:31,960
Lebih banyak senjata.
432
00:58:32,041 --> 00:58:34,710
Dan mereka akan terus kembali.
433
00:58:34,844 --> 00:58:36,644
Aku akan siap untuk itu.
434
00:58:36,646 --> 00:58:38,321
Kau bisa pergi.
435
00:58:39,619 --> 00:58:43,005
Aku bisa, bukan?
436
00:58:45,420 --> 00:58:49,263
Tampaknya aku sudah terlalu
sering melakukan itu.
437
00:58:49,290 --> 00:58:54,897
Dan meski aku menghargai itu,
aku tak tahu harus ke mana lagi.
438
00:58:55,730 --> 00:58:58,175
Aku bahkan tidak tahu namamu.
439
00:58:59,232 --> 00:59:03,274
Ayahku memberiku nama
Christopher King.
440
00:59:05,221 --> 00:59:08,124
Tapi teman-temanku
memanggilku Chris.
441
00:59:11,962 --> 00:59:15,958
Kau tahu, itu biasanya kau
menyebutkan namamu kembali.
442
00:59:17,018 --> 00:59:19,312
Jing Phang.
443
00:59:19,384 --> 00:59:22,440
Senang bertemu
denganmu, Jing Phang.
444
00:59:23,937 --> 00:59:26,095
Astaga, Nak.
445
00:59:28,625 --> 00:59:30,912
Mari kita mengobatimu.
446
00:59:30,934 --> 00:59:32,743
Ayo.
447
00:59:57,529 --> 01:00:00,260
Kurasa aku akan menyukai
tempat seperti ini.
448
01:00:00,262 --> 01:00:02,896
Wanitamu secantik tempat ini?
449
01:00:02,898 --> 01:00:05,465
Biar aku pertegas
sesuatu kepada kalian.
450
01:00:05,467 --> 01:00:07,569
Ini adalah kotaku.
451
01:00:07,691 --> 01:00:11,004
Selama di kotaku, kau akan perlakukan
wargaku dengan rasa hormat,
452
01:00:11,004 --> 01:00:14,981
Atau kau akan berakhir di penjara,
atau di ujung tiang gantungan.
453
01:00:21,416 --> 01:00:24,718
Siap Pak Marsekal.
454
01:00:24,749 --> 01:00:27,796
Apa aku akan menyesal
menyewamu?
455
01:00:28,423 --> 01:00:31,065
Kami akan menyelesaikan
pekerjaan ini.
456
01:00:31,126 --> 01:00:33,177
Baiklah.
457
01:00:35,258 --> 01:00:37,450
Kau melihat sesuatu?
458
01:00:43,993 --> 01:00:46,070
Kenapa hanya satu?
459
01:00:46,094 --> 01:00:47,903
Ya.
460
01:00:47,943 --> 01:00:49,218
Hanya itu yang kau butuhkan...
461
01:00:49,242 --> 01:00:51,748
...jika hanya ada satu orang
yang ingin kau bunuh.
462
01:00:52,312 --> 01:00:54,952
Siapa yang kau coba bunuh?
463
01:00:55,535 --> 01:00:57,984
Kau banyak bertanya, bukan begitu?
464
01:01:04,326 --> 01:01:07,078
Maaf soal itu, Nak.
465
01:01:09,003 --> 01:01:13,934
Bagaimana denganmu,
kau punya keluarga di China?
466
01:01:13,936 --> 01:01:17,069
Saudara laki-laki, perempuan?
467
01:01:18,477 --> 01:01:20,053
Tidak.
468
01:01:20,118 --> 01:01:21,741
Kau?
469
01:01:23,356 --> 01:01:26,072
Adik bernama Porter.
470
01:01:27,382 --> 01:01:33,723
Ibu dan ayahku meninggal muda,
jadi dia sudah seperti anakku,
471
01:01:35,090 --> 01:01:37,988
Tapi anak itu istimewa.
472
01:01:38,076 --> 01:01:40,324
Di mana dia sekarang?
473
01:01:41,396 --> 01:01:46,904
Di lubang, di samping
Ayah dan Ibunya.
474
01:01:55,049 --> 01:01:58,308
Colt ini adalah peninggalan
terakhir darinya yang kupunya.
475
01:01:59,941 --> 01:02:02,196
Dan kuberitahu padamu,
476
01:02:02,221 --> 01:02:05,609
Jika bajingan ini menembak
seperti yang seharusnya...
477
01:02:07,489 --> 01:02:09,475
Mungkin dia yang akan
duduk di tangga ini...
478
01:02:09,475 --> 01:02:11,639
...dan melakukan percakapan ini.
479
01:02:16,085 --> 01:02:20,277
Peluru itu...
Itu ditujukan untukmu, 'kan?
480
01:02:21,618 --> 01:02:25,760
Aku berusaha meyakinkan itu
selama ini,
481
01:02:25,822 --> 01:02:28,768
Tapi tampaknya peluru itu
punya rencana lain.
482
01:02:29,601 --> 01:02:32,254
Tapi itu tidak penting.
483
01:02:32,306 --> 01:02:34,940
Tak bisa sembunyi dari itu selamanya.
484
01:02:36,250 --> 01:02:39,132
Itu akan pulang saat siap.
485
01:02:46,757 --> 01:02:49,061
Mereka semua mati.
486
01:02:49,122 --> 01:02:51,955
Dia mendatangi kami
seperti kucing hutan liar.
487
01:02:52,003 --> 01:02:55,106
Membunuh tiga orang kami.
488
01:02:56,531 --> 01:02:58,786
Aku tidak setuju untuk ini.
489
01:02:59,212 --> 01:03:02,453
Kau bilang mau menghabisi
satu orang.
490
01:03:02,476 --> 01:03:04,378
Kau dibayar untuk
melakukan tugasmu.
491
01:03:04,380 --> 01:03:06,807
Kau tidak membayar kami
cukup untuk ini.
492
01:03:09,518 --> 01:03:11,702
Kita sudah sepakat.
493
01:03:17,738 --> 01:03:20,673
Kecuali kau ingin bersikap
bodoh, Marsekal,
494
01:03:20,703 --> 01:03:24,671
Kau sebaiknya turunkan senjatamu dan
tangani masalahmu sendiri.
495
01:03:28,603 --> 01:03:31,304
Tunggu dulu, tuan-tuan,
aku gandakan bayaranmu.
496
01:03:31,306 --> 01:03:32,930
Nak.
497
01:03:32,955 --> 01:03:36,019
Aku sedang bermurah hati.
Aku beri tiga kali lipat.
498
01:03:39,899 --> 01:03:43,133
Sekarang kita saling mengerti.
499
01:03:43,187 --> 01:03:45,154
Ayo, semuanya.
500
01:03:52,293 --> 01:03:54,671
Kau mau ke mana?
501
01:03:54,719 --> 01:03:56,630
James?
502
01:04:03,505 --> 01:04:08,148
Aku akan selesaikan apa
yang tak bisa kau akhiri.
503
01:04:09,577 --> 01:04:11,247
Kau takkan pergi.
504
01:04:11,247 --> 01:04:13,523
Kau akan kembali
ke kota bersamaku,
505
01:04:13,523 --> 01:04:15,729
Dan kau akan ke gereja
di mana kau akan aman,
506
01:04:15,729 --> 01:04:19,251
Di mana kau bisa meminta
pengampunan atas perbuatanmu.
507
01:04:19,253 --> 01:04:22,140
Pengampunan?
508
01:04:22,183 --> 01:04:24,705
Dari siapa, Tuhan?
509
01:04:25,945 --> 01:04:29,977
Aku seharusnya menghentikanmu
sendiri sejak lama.
510
01:04:31,825 --> 01:04:35,515
Lepaskan tanganmu dariku, pak tua.
511
01:04:35,817 --> 01:04:39,983
Menurutmu apa yang Ibumu
pikirkan melihatmu sekarang?
512
01:04:39,993 --> 01:04:42,464
Jangan lancang dengan menyebutkan dia.
513
01:04:46,945 --> 01:04:49,910
Aku tahu apa yang kau lakukan...
514
01:04:49,910 --> 01:04:53,357
Saat aku masih kecil,
aku melihatmu memukuli Ibu.
515
01:04:53,410 --> 01:04:56,701
Kau tak pernah mengira
aku melihat itu, bukan?
516
01:04:59,491 --> 01:05:01,811
Setiap malam setelah kau mabuk...
517
01:05:01,811 --> 01:05:06,418
Darahnya akan bernoda di tanganmu.
518
01:05:10,580 --> 01:05:14,853
Sekarang kau bicara tentang
aku menjadi seperti apa sekarang.
519
01:05:14,917 --> 01:05:18,664
Apel jatuh tak jauh dari pohonnya,
bukan begitu?
520
01:05:22,344 --> 01:05:24,351
Aku dulu begitu memandangmu.
521
01:05:24,353 --> 01:05:27,042
Itu yang aku lakukan,
seumur hidupku.
522
01:05:28,356 --> 01:05:35,033
Aku ingin menjadi kau, aku ingin
pegang kendali sepertimu.
523
01:05:35,731 --> 01:05:38,425
Tapi kau menemukan Tuhan...
524
01:05:38,425 --> 01:05:45,324
Dan menjadi orang yang berbanding
terbalik dari yang pernah aku puja.
525
01:05:49,013 --> 01:05:51,338
Kau menjadi lemah.
526
01:06:41,530 --> 01:06:44,853
"Ia akan menyeka setiap
air mata dari mata mereka."
527
01:06:44,938 --> 01:06:46,850
"Takkan ada lagi kematian,"
528
01:06:46,874 --> 01:06:49,640
"Berduka, tangisan atau rasa sakit..."
529
01:06:49,704 --> 01:06:55,406
"Karena ketertiban lama telah berlalu."
530
01:06:55,462 --> 01:06:58,362
Wahyu 21:4.
531
01:07:03,121 --> 01:07:05,315
Pergilah bersama Tuhanmu.
532
01:07:07,021 --> 01:07:09,532
Kau selalu menyayangi Dia
melebihi aku.
533
01:07:27,361 --> 01:07:28,972
Ayo.
534
01:07:46,157 --> 01:07:48,682
Tak ada siapa-siapa di sini./
Di mana mereka?
535
01:08:50,883 --> 01:08:52,560
Ayo, Nak!
536
01:09:05,940 --> 01:09:07,815
Ini sempurna.
537
01:09:16,514 --> 01:09:18,195
Kau sempurna.
538
01:09:18,244 --> 01:09:20,546
Selamanya.
539
01:09:20,608 --> 01:09:22,323
Selamanya.
540
01:09:45,584 --> 01:09:47,105
Bangun!
541
01:09:54,756 --> 01:09:56,955
Benar begitu, buat dia tetap terjaga.
542
01:09:56,957 --> 01:10:00,244
Aku mau dia melihat semua
yang akan terjadi.
543
01:10:06,868 --> 01:10:09,411
Senang kau bergabung
dengan kami.
544
01:10:14,285 --> 01:10:16,768
Saat aku bilang
aku meminta maaf...
545
01:10:16,792 --> 01:10:18,411
Tentang apa yang terjadi
kepada istrimu,
546
01:10:18,412 --> 01:10:22,739
Ketahuilah itu berasal dari
lubuk hatiku yang paling dalam.
547
01:10:26,054 --> 01:10:33,506
Itu sedih memikirkan seluruh kesenangan
yang kami lakukan setiap malam,
548
01:10:35,394 --> 01:10:39,133
Seandainya dia tidak selemah itu.
549
01:10:49,610 --> 01:10:51,364
Ayahku pasti menyetujui ini,
550
01:10:51,364 --> 01:10:54,189
Sayang dia tak ada lagi
untuk melihatnya.
551
01:10:55,649 --> 01:11:00,670
Dia pasti suka karena aku selesaikan
seluruh permasalahan kecil kita sendirian.
552
01:11:03,483 --> 01:11:09,075
Tapi aku mau kau melihat
temanmu mati...
553
01:11:09,148 --> 01:11:12,019
Sebelum kau kembali menjadi debu.
554
01:11:12,043 --> 01:11:14,512
Jadi...
555
01:11:16,684 --> 01:11:18,554
Jadi mari melakukan itu.
556
01:11:29,206 --> 01:11:31,454
Halo, teman lama.
557
01:11:33,159 --> 01:11:35,538
Aku yakin kau meleset.
558
01:11:35,608 --> 01:11:37,523
Selalu pelawak.
559
01:11:37,548 --> 01:11:39,622
Aku kagumi itu, pelacak.
560
01:11:42,665 --> 01:11:44,178
Lakukanlah.
561
01:12:23,583 --> 01:12:25,659
Tembak dia!
562
01:12:28,421 --> 01:12:29,968
Demi Tuhan!
563
01:13:50,424 --> 01:13:53,445
Kembalikan senjata itu
pada tempatnya.
564
01:13:53,483 --> 01:13:55,275
Lakukanlah.
565
01:14:39,873 --> 01:14:41,687
Bangun!
566
01:14:43,363 --> 01:14:45,086
Bangun!
567
01:14:46,124 --> 01:14:47,897
Bangun!
568
01:15:02,984 --> 01:15:05,123
Selamanya.
569
01:19:40,512 --> 01:19:45,512
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
570
01:19:45,536 --> 01:19:50,536
Bonus New Member 10%+100%,
turnover 0.5% cashback 0,5%