1 00:00:01,724 --> 00:00:06,724 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,748 --> 00:00:11,748 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5% 3 00:02:09,175 --> 00:02:12,597 Kau menginginkan aku percaya ini ulah satu orang? 4 00:02:14,717 --> 00:02:16,773 Satu orang? 5 00:02:17,451 --> 00:02:21,778 Satu orang tak bersenjata melakukan semua ini? 6 00:02:23,235 --> 00:02:25,144 Begitu yang dikatakan pada kami. 7 00:02:26,218 --> 00:02:28,611 Oleh siapa, tepatnya? 8 00:02:59,585 --> 00:03:01,962 Apa yang terjadi di sini? 9 00:03:03,147 --> 00:03:05,974 Dia menunggu mereka. 10 00:03:06,024 --> 00:03:07,984 Lalu dia mulai memberikan pertanyaan. 11 00:03:07,986 --> 00:03:09,893 Tentang apa? 12 00:03:09,907 --> 00:03:13,106 Tentangmu. 13 00:03:13,369 --> 00:03:15,462 Ada apa denganku? 14 00:03:15,511 --> 00:03:18,529 Aku tidak tahu, tapi mereka mulai berdebat. 15 00:03:18,531 --> 00:03:20,476 Apa yang terjadi? 16 00:03:21,338 --> 00:03:23,756 Situasi menjadi sangat kacau. 17 00:03:39,518 --> 00:03:41,327 Teruslah bekerja. 18 00:03:41,357 --> 00:03:43,399 Kita harus membangun rel kereta ini. 19 00:04:12,050 --> 00:04:14,633 Aku tahu ini tidak banyak, tapi... 20 00:04:15,246 --> 00:04:17,247 Ini sempurna. 21 00:04:23,036 --> 00:04:25,692 Kau sempurna. 22 00:04:25,704 --> 00:04:29,596 Suatu hari kita akan punya tanah kita sendiri... 23 00:04:29,649 --> 00:04:32,235 Dan rumah untuk semua orang. 24 00:04:32,704 --> 00:04:34,893 Aku bahagia di mana pun kita berada, Jing. 25 00:04:35,794 --> 00:04:37,960 Aku tahu, tapi... 26 00:04:39,494 --> 00:04:41,723 Aku tidak butuh banyak. 27 00:04:43,086 --> 00:04:45,082 Aku hanya membutuhkanmu. 28 00:04:48,253 --> 00:04:50,162 Aku hanya butuh kita. 29 00:05:03,518 --> 00:05:05,810 Selamanya. 30 00:05:05,846 --> 00:05:07,535 Selamanya. 31 00:06:56,314 --> 00:06:57,875 Ambil itu. 32 00:07:11,874 --> 00:07:13,395 Ambil itu. 33 00:07:19,004 --> 00:07:22,333 Kau antara mengambil itu, atau aku menembakmu mati. 34 00:07:31,051 --> 00:07:33,152 Ambillah. 35 00:07:33,222 --> 00:07:34,916 Ambillah. 36 00:07:51,232 --> 00:07:53,077 Maafkan aku. 37 00:07:58,377 --> 00:08:00,655 Kau baru saja menodongkan senjata kepada aparat hukum. 38 00:08:21,872 --> 00:08:24,148 Bangun, Nak. 39 00:08:33,694 --> 00:08:35,645 Kau pasti sudah gila! 40 00:08:35,645 --> 00:08:37,468 Menjauhlah dari penjaraku! 41 00:08:39,317 --> 00:08:41,438 Aku tidak melakukan kesalahan. 42 00:08:44,823 --> 00:08:47,592 Itu tergantung sudut pandang, 'kan? 43 00:08:48,505 --> 00:08:51,167 Setelah marsekal kembali ke kota, 44 00:08:51,175 --> 00:08:52,929 Dia putuskan harus melakukan apa denganmu. 45 00:08:52,931 --> 00:08:54,420 Saat marsekal kembali ke kota, 46 00:08:54,420 --> 00:08:56,416 Dia akan melihat jika aku tak bersalah. 47 00:08:56,710 --> 00:09:01,832 Kau banyak hal, tapi tidak bersalah bukan salah satunya, Nak. 48 00:09:03,848 --> 00:09:06,810 Demi Tuhan, baunya benar-benar seperti binatang. 49 00:09:06,812 --> 00:09:09,882 Kau mungkin sebaiknya siram dia dengan selang, Frank. 50 00:09:16,702 --> 00:09:18,367 Tanyakan aku ke mana aku pergi. 51 00:09:18,367 --> 00:09:21,091 Ke mana kau pergi, Deputi?/ Aku senang kau bertanya, 52 00:09:21,091 --> 00:09:24,297 Kau tahu, aku ada kencan dengan teman wanitaku, 53 00:09:25,508 --> 00:09:29,067 Dan kurasa Tuan Orang China kita tahu siapa orangnya, 54 00:09:29,067 --> 00:09:32,128 Bahkan, aku tahu kau mengenal dia. 55 00:09:34,239 --> 00:09:36,677 Kau pasti benar-benar sudah gila, 56 00:09:36,702 --> 00:09:39,387 Aku akan cat dinding ini dengan otakmu. 57 00:09:44,537 --> 00:09:47,249 Aku yang bermasalah denganmu. 58 00:09:47,251 --> 00:09:49,230 Jangan libatkan dia. 59 00:09:49,254 --> 00:09:51,189 Masalah? 60 00:09:58,293 --> 00:10:00,673 Aku tidak punya masalah denganmu. 61 00:10:00,710 --> 00:10:03,509 Aku tidak menganggapmu apa-apa, kecuali untuk sesuatu... 62 00:10:03,509 --> 00:10:06,864 ...yang mungkin ada diantara kotoran dan kecoak, 63 00:10:06,864 --> 00:10:09,842 Tapi tak ada yang penting di duniaku. 64 00:10:10,647 --> 00:10:14,744 Akan tetapi wanitamu... Aku ada masalah dengan dia. 65 00:10:14,746 --> 00:10:17,614 Kau tahu, aku mengidap demam kuning, 66 00:10:17,614 --> 00:10:20,356 Aku berharap jika dia penawarnya. 67 00:11:29,168 --> 00:11:34,433 Aku benar-benar minta maaf mengganggumu selarut ini, Nyonya... 68 00:11:37,224 --> 00:11:40,182 Phang, Ny. Phang. 69 00:11:40,222 --> 00:11:42,290 Apa semuanya baik? 70 00:11:43,843 --> 00:11:47,318 Aku takkan berbohong padamu, ini tentang suamimu. 71 00:11:47,377 --> 00:11:50,342 Aku takut dia dalam masalah besar. 72 00:11:51,304 --> 00:11:56,460 Tapi aku yakinkan padamu, aku di sini untuk membantumu semampunya. 73 00:12:01,086 --> 00:12:03,240 Di mana dia? 74 00:12:03,955 --> 00:12:06,488 Telah terjadi sebuah insiden di kota. 75 00:12:06,490 --> 00:12:08,403 Aku melihatnya, itu bukan salah Jing. 76 00:12:08,403 --> 00:12:10,526 Baiklah, aku tidak ke sini untuk membicarakan hukum, 77 00:12:10,528 --> 00:12:13,412 Atau siapa yang melakukan atau tidak melakukan sesuatu. 78 00:12:13,474 --> 00:12:17,142 Aku di sini untuk membantumu. Kau dan suamimu. 79 00:12:17,166 --> 00:12:22,320 Untuk melakukan ini secara damai. 80 00:12:28,547 --> 00:12:30,474 Hei, Frank. 81 00:12:36,520 --> 00:12:39,455 Nak, aku sudah bersabar, aku sudah bersikap baik, 82 00:12:39,457 --> 00:12:44,326 Tapi kau kesabaranku sudah habis! 83 00:12:44,328 --> 00:12:46,761 Dasar kulit kuning keparat! 84 00:12:46,761 --> 00:12:49,497 Jauhkan tanganmu dari... 85 00:13:57,601 --> 00:13:59,323 Di mana Jing? 86 00:14:06,275 --> 00:14:10,555 Kau bilang dia... Aku harus temukan suamiku. 87 00:14:11,682 --> 00:14:16,181 Aku yakin kau salah paham dengan niatanku. 88 00:14:32,579 --> 00:14:35,537 Maaf membuatmu bingung. 89 00:14:35,539 --> 00:14:38,869 Suamimu jelas tidak di sini. 90 00:14:40,157 --> 00:14:43,046 Aku membawamu ke sini untuk alasan pribadi. 91 00:14:43,048 --> 00:14:46,934 Sekarang, aku bisa membantumu bertemu dengan dia, 92 00:14:46,958 --> 00:14:49,245 Dan aku ingin melakukan itu. 93 00:14:49,408 --> 00:14:52,438 Tapi kau harus melakukan sesuatu untukku. 94 00:14:53,877 --> 00:14:56,479 Untuk mendapatkan sesuatu, kau harus memberikan sesuatu. 95 00:14:59,319 --> 00:15:02,498 Sekarang kau ingin bertemu suamimu? 96 00:15:07,342 --> 00:15:09,685 Pegang tanganku. 97 00:15:17,739 --> 00:15:20,483 Tempat ini membawa kembali kenangan lama. 98 00:15:21,073 --> 00:15:24,545 Kau tahu, saat aku masih kecil, 99 00:15:25,228 --> 00:15:31,000 Tempat ini dulunya rumah jagal. 100 00:15:31,051 --> 00:15:37,624 Kau sebenarnya masih bisa melihat noda darah binatang. 101 00:15:37,701 --> 00:15:39,407 Tidak. 102 00:15:42,141 --> 00:15:44,960 Ini akan segera berakhir, oke? 103 00:15:45,007 --> 00:15:47,542 Kemudian kau akan bertemu suamimu. 104 00:15:50,189 --> 00:15:53,907 Kau akan segera bertemu dia, cukup... 105 00:16:04,446 --> 00:16:05,999 Tak apa. 106 00:16:06,800 --> 00:16:08,813 Tidak apa. 107 00:16:19,722 --> 00:16:21,879 Tidak apa. 108 00:17:08,359 --> 00:17:09,851 Hei. 109 00:17:31,782 --> 00:17:33,266 Bajingan. 110 00:17:42,032 --> 00:17:43,694 Bajingan. 111 00:17:47,974 --> 00:17:49,847 Bajingan. 112 00:18:29,104 --> 00:18:31,988 Tidak, tidak, tidak. 113 00:18:32,058 --> 00:18:33,967 Tidak. 114 00:18:52,676 --> 00:18:54,558 Tidak. 115 00:18:57,100 --> 00:18:58,751 Tidak. 116 00:19:25,231 --> 00:19:27,100 Hei! 117 00:19:27,147 --> 00:19:28,924 Aku butuh bantuan! 118 00:19:32,164 --> 00:19:33,741 Hei! 119 00:19:33,775 --> 00:19:35,450 Hei! 120 00:19:38,662 --> 00:19:40,281 Hei! 121 00:19:44,965 --> 00:19:47,126 Hei! 122 00:20:37,405 --> 00:20:39,165 Hei. 123 00:20:39,216 --> 00:20:41,113 Jangan berpaling dariku. 124 00:20:41,165 --> 00:20:43,180 Aku hanya menginginkan nama. 125 00:20:49,237 --> 00:20:50,850 Orang China. 126 00:20:50,876 --> 00:20:53,356 Kau sebaiknya kembali ke tempat asalmu. 127 00:21:06,964 --> 00:21:09,074 Aku hanya menginginkan namanya. 128 00:21:53,678 --> 00:21:57,770 Aku hanya menginginkan namanya./ Kau bisa bunuh aku. 129 00:21:57,801 --> 00:21:59,992 Menurutmu apa yang akan aku lakukan? 130 00:22:25,042 --> 00:22:27,007 Ia memberinya apa yang dia inginkan. 131 00:22:29,919 --> 00:22:31,780 Apa maksudmu? 132 00:22:31,782 --> 00:22:34,172 Berkata kau akan mencari dia. 133 00:22:35,888 --> 00:22:39,134 Berkata untuk berikan ini kepada Marsekal Walker. 134 00:23:02,047 --> 00:23:04,199 Kumpulkan beberapa orang. 135 00:23:06,195 --> 00:23:08,708 Dan carikan aku pelacak. 136 00:23:09,342 --> 00:23:11,413 Ada apa, Danny? 137 00:23:13,554 --> 00:23:16,363 Jake Sanders. 138 00:23:16,410 --> 00:23:18,210 Ada apa dengan dia? 139 00:23:18,262 --> 00:23:20,062 Jake adalah pelacak kita. 140 00:23:20,064 --> 00:23:22,231 Kalau begitu carikan aku pelacak lain! 141 00:23:22,290 --> 00:23:23,979 Cepat! 142 00:23:29,542 --> 00:23:33,886 Pastikan mereka mendapat pemakaman yang layak. 143 00:23:37,214 --> 00:23:39,559 Benar-benar kekacauan. 144 00:23:43,246 --> 00:23:44,895 Demi Tuhan. 145 00:24:24,295 --> 00:24:26,211 Dia belum bayar. 146 00:24:27,520 --> 00:24:30,349 Masukkan itu ke tagihannya, dia takkan keberatan. 147 00:24:47,741 --> 00:24:49,496 Bangun! 148 00:25:00,573 --> 00:25:02,763 Kalian menemuiku saat kondisiku sedang tidak baik. 149 00:25:02,763 --> 00:25:09,208 Kau tampaknya tahu siapa aku, tapi aku tak tahu siapa kau. 150 00:25:10,340 --> 00:25:12,379 Ada pekerjaan untukmu. 151 00:25:15,766 --> 00:25:18,498 Aku pensiun./ Tidak hari ini. 152 00:25:28,449 --> 00:25:30,653 Jadi kurasa aku punya sedikit pilihan. 153 00:25:30,653 --> 00:25:32,728 Kau tidak punya pilihan. 154 00:25:36,166 --> 00:25:37,967 Siapa yang memberikan pekerjaan? 155 00:25:37,969 --> 00:25:40,398 Marsekal Walker. 156 00:25:40,771 --> 00:25:42,736 Apa pekerjaannya? 157 00:25:42,801 --> 00:25:45,087 Ini pekerjaan mudah. 158 00:25:45,175 --> 00:25:47,723 Kau hanya perlu melacak satu orang. 159 00:25:50,307 --> 00:25:52,347 Itu mudah, ya? 160 00:25:53,084 --> 00:25:55,177 Lalu kenapa kau membutuhkan aku? 161 00:25:56,853 --> 00:25:59,426 Kita harus selesaikan ini secepatnya. 162 00:25:59,834 --> 00:26:02,432 Satu hal yang aku pelajari tentang melacak orang. 163 00:26:02,432 --> 00:26:04,693 Itu tak pernah mudah dan kau tak bisa mempercepat prosesnya. 164 00:26:04,695 --> 00:26:07,170 Itu dua hal. 165 00:26:09,000 --> 00:26:10,963 Dia perlu dipertahankan. 166 00:26:12,666 --> 00:26:14,588 Di mana celanaku? 167 00:26:16,039 --> 00:26:18,713 Sial. 168 00:26:26,278 --> 00:26:28,370 Kami akan tunggu di luar. 169 00:26:28,425 --> 00:26:30,121 Ayo, Danny. 170 00:26:30,721 --> 00:26:33,337 Orang lainnya akan menemuimu besok pagi. 171 00:27:09,093 --> 00:27:10,650 Marsekal. 172 00:27:10,675 --> 00:27:12,340 Oriel. 173 00:27:26,613 --> 00:27:28,647 Itu seharusnya cukup. 174 00:27:31,946 --> 00:27:34,975 Aku akan mengurus mereka dengan baik. 175 00:27:37,341 --> 00:27:39,784 Cukup singkirkan mereka dari jalanan. 176 00:27:40,423 --> 00:27:42,257 Orang-orang tidak perlu melihat ini. 177 00:27:42,259 --> 00:27:44,592 Benar, benar. 178 00:28:17,300 --> 00:28:18,803 Kau tetap bersama anakku... 179 00:28:18,828 --> 00:28:21,858 ...seperti lalat menempel di kotoran hingga ini selesai. 180 00:28:22,393 --> 00:28:24,524 Dia buang air kecil, kau akan membantunya, 181 00:28:24,549 --> 00:28:26,568 Dia buang air besar, kau akan menyekanya. 182 00:28:26,570 --> 00:28:28,856 tapi kau jaga dia tetap aman. 183 00:28:30,489 --> 00:28:34,242 Meski Frank pasti akan sangat menikmati itu, 184 00:28:34,244 --> 00:28:38,247 Aku sangat mampu menjaga diriku sendiri. 185 00:28:38,249 --> 00:28:40,289 Dan itu menyisakan pertanyaan, 186 00:28:41,266 --> 00:28:43,718 Kenapa aku tidak pergi bersama mereka? 187 00:28:53,196 --> 00:28:55,073 Tinggalkan kami berdua, Frank. 188 00:28:58,536 --> 00:29:03,070 Karena sebagai ayahmu, itu tugasku... 189 00:29:04,275 --> 00:29:06,481 ...untuk melindungimu, James. 190 00:29:07,478 --> 00:29:09,442 Baca ini. 191 00:29:15,238 --> 00:29:17,238 Ini berhenti saat Jamie Walker mati. 192 00:29:17,263 --> 00:29:21,155 Sekarang kau tahu kenapa kau tak bisa pergi dan kenapa ini harus diselesaikan, 193 00:29:21,157 --> 00:29:23,138 Disudahi. 194 00:29:23,158 --> 00:29:25,160 Biar aku membereskan kekacauanku sendiri. 195 00:29:25,162 --> 00:29:28,672 Kau sebaiknya ingat siapa yang membuat kekacauan ini pertama kali. 196 00:29:29,397 --> 00:29:32,401 Itu membuatku muak memikirkan tentang apa yang kau lakukan. 197 00:29:32,403 --> 00:29:34,751 Jangan palingkan pandanganmu dariku, Nak. 198 00:29:38,252 --> 00:29:42,260 Kita sebaiknya selesaikan ini dengan cepat dan biarkan orang lupa... 199 00:29:42,327 --> 00:29:45,797 ...tentang orang China itu beserta istrinya. 200 00:29:45,797 --> 00:29:47,808 Mereka tak akan.../ Hei. 201 00:29:48,721 --> 00:29:50,860 Kau anakku dan aku menyayangimu, James, 202 00:29:50,860 --> 00:29:56,311 Tapi ini terakhir kalinya... Benar-benar terakhir kalinya. 203 00:30:00,497 --> 00:30:04,299 Aku sudah berjanji pada Ibumu. Semoga jiwanya istirahat dengan tenang. 204 00:30:05,576 --> 00:30:08,427 Bahwa aku akan menjauhkanmu dari masalah. 205 00:30:12,257 --> 00:30:16,325 Masalahnya tampaknya justru menemukanmu, bukan begitu? 206 00:30:16,528 --> 00:30:20,324 Dan sekarang aku akan berdoa untuk pengampunanmu, 207 00:30:20,364 --> 00:30:22,604 Dan kau sebaiknya ikut denganku. 208 00:30:28,777 --> 00:30:32,179 Tuhan memalingkan punggungnya dari kita sejak lama. 209 00:30:33,663 --> 00:30:35,622 Dasar pak tua bodoh. 210 00:33:07,250 --> 00:33:09,030 Tuhan, 211 00:33:11,384 --> 00:33:13,956 Meski anak ini sudah keterlaluan... 212 00:33:15,191 --> 00:33:18,471 Aku berusaha keras untuk memaafkan dia. 213 00:33:22,133 --> 00:33:25,567 Tapi tak ada kebaikan di dirinya. 214 00:33:25,607 --> 00:33:27,799 Tak pernah ada. 215 00:33:29,072 --> 00:33:33,691 Tapi masalahnya aku berjanji pada Ibunya sebelum ia meninggal... 216 00:33:33,691 --> 00:33:37,073 ...bahwa aku akan pastikan takkan ada bahaya yang akan terjadi padanya, 217 00:33:37,104 --> 00:33:39,785 Meskipun aku tahu itu yang seharusnya aku lakukan. 218 00:33:40,326 --> 00:33:42,991 Ampuni aku untuk itu. 219 00:33:44,986 --> 00:33:47,553 Tolong ampuni aku untuk itu. 220 00:34:19,722 --> 00:34:22,557 Kau melihat sesuatu?/ Ya. 221 00:34:22,559 --> 00:34:23,925 Kota. 222 00:34:23,927 --> 00:34:27,795 Kau tahu, Tuan, kami mulai muak dengan leluconmu. 223 00:34:27,797 --> 00:34:30,487 Aku baru saja menguburkan empat orangku. 224 00:34:30,535 --> 00:34:32,650 Kami membayar untuk hasil. 225 00:34:32,679 --> 00:34:34,101 Membayar. 226 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 Pertama, tak ada yang bicara padaku soal uang apapun. 227 00:34:36,440 --> 00:34:38,574 Kedua, orang ini membunuh keempat orangmu. 228 00:34:38,576 --> 00:34:41,225 Itu benar./ Mungkin. 229 00:34:41,272 --> 00:34:43,845 Tapi aku melihat lencana yang ada padamu dan teman-temanmu. 230 00:34:43,847 --> 00:34:47,738 Kami tidak berencana untuk membawanya hidup-hidup, Tuan. 231 00:34:48,059 --> 00:34:50,934 Aku pelacak, bukan pemburu. 232 00:34:52,041 --> 00:34:55,372 Apa kita punya masalah, Tuan?/ Tidak ada. 233 00:34:55,429 --> 00:34:58,984 Tapi mungkin saja, jika kau tak kembalikan senjata itu ke tempatnya. 234 00:34:59,054 --> 00:35:01,295 Sekarang tentang bayaranku. 235 00:35:05,532 --> 00:35:07,709 Tuan. 236 00:35:08,351 --> 00:35:12,937 Saat kita temukan orang China itu, maka kami tak membutuhkanmu lagi, 237 00:35:12,976 --> 00:35:16,355 Kita akan kembali melakukan percakapan ini. 238 00:35:16,380 --> 00:35:17,903 Aku tak sabar untuk itu. 239 00:35:17,940 --> 00:35:20,949 Dan perlu diingat, aku suka wanita. 240 00:35:26,791 --> 00:35:30,049 Dia juga bilang orang itu beruntung dalam permainan kartu. 241 00:35:31,073 --> 00:35:33,171 Hei, sayang./ Hai, manis. 242 00:36:04,528 --> 00:36:06,197 Berdiri. 243 00:36:10,248 --> 00:36:12,193 Permisi, tuan-tuan. 244 00:36:17,748 --> 00:36:22,388 Tidakkah kau cukup marah untuk melawan beruang dengan cambuk? 245 00:36:22,512 --> 00:36:25,079 Ada empat orang terbaring di peti mati... 246 00:36:25,081 --> 00:36:28,583 ...di jalanan luar sana karena apa yang kau lakukan. 247 00:36:28,585 --> 00:36:31,246 Ada darah di tanganmu, Nak. 248 00:36:31,271 --> 00:36:33,586 Aku sudah meminta maaf. 249 00:36:33,605 --> 00:36:35,768 Kau meminta maaf. 250 00:36:35,826 --> 00:36:38,379 Maaf saja tidak cukup. 251 00:36:38,455 --> 00:36:41,729 Aku kemari dan mendapatimu tertawa dan minum-minum. 252 00:36:41,731 --> 00:36:44,032 Kenapa tak sekalian mengencingi mayat mereka. 253 00:36:44,034 --> 00:36:46,191 Apa yang harus aku lakukan? 254 00:36:46,191 --> 00:36:49,280 Aku tak boleh memburu bajingan itu, aku tak boleh minum, 255 00:36:49,305 --> 00:36:53,439 Apa yang boleh aku lakukan, Ayah? 256 00:36:53,439 --> 00:36:54,749 Kau akan pulang... 257 00:36:54,749 --> 00:36:57,446 ...dan kau akan tetap di sana hingga ini selesai. 258 00:36:57,715 --> 00:36:59,223 Mungkin jika kita beruntung, 259 00:36:59,223 --> 00:37:01,509 Kita bisa menyelesaikan ini secepatnya dengan kau yang masih hidup, 260 00:37:01,533 --> 00:37:03,337 Tapi aku bersumpah padamu, 261 00:37:03,383 --> 00:37:06,807 Aku mendapatimu minum dan menyewa pelacur lagi... 262 00:37:06,832 --> 00:37:11,399 ...sebelum orang ini tertangkap, kau harus berurusan denganku. 263 00:37:20,971 --> 00:37:23,832 Kau sebaiknya bersiap untuk mengerahkan semuanya. 264 00:37:25,876 --> 00:37:29,251 Kau tak layak untuk satu peluru, pak tua. 265 00:39:02,361 --> 00:39:04,109 Itu kuda yang dia curi dari kita. 266 00:39:04,109 --> 00:39:05,836 Dia berjalan kaki sekarang. 267 00:39:06,346 --> 00:39:08,876 Kurasa itu menjelaskan kita sesuatu tentang orang yang kau buru, bukan? 268 00:39:08,878 --> 00:39:11,009 Orang yang kita buru. 269 00:39:11,581 --> 00:39:14,706 Ya. Ya, itu maksudku. 270 00:39:15,350 --> 00:39:17,990 Dan dia bukan orang. 271 00:39:18,036 --> 00:39:20,128 Kuda ini payah. 272 00:39:20,191 --> 00:39:22,790 Kurasa itu sebabnya dia tidak ingin menungganginya ke tanah. 273 00:39:28,699 --> 00:39:31,421 Kuda itu terlihat payah. 274 00:39:31,471 --> 00:39:34,222 Kau tahu banyak tentang kuda, ya? 275 00:39:34,972 --> 00:39:37,037 Aku tahu kuda itu milik kami. 276 00:39:37,039 --> 00:39:39,301 Kalau begitu kenapa kau tak pergi mengejarnya? 277 00:39:40,943 --> 00:39:44,213 Kau tahu, orang asing, 278 00:39:44,237 --> 00:39:46,839 Kau menjadi penyakit di pantat. (sangat menyebalkan) 279 00:39:46,871 --> 00:39:48,826 Kau sebaiknya periksakan itu dengan Dr. Wade... 280 00:39:48,826 --> 00:39:50,832 ...saat kau kembali ke sana. 281 00:39:50,887 --> 00:39:53,332 Itu mungkin sesuatu yang serius. 282 00:39:53,373 --> 00:39:56,891 Ini akan menjadi serius saat kita temukan orang China itu. 283 00:39:56,893 --> 00:39:58,762 Untukmu. 284 00:40:00,264 --> 00:40:03,462 Kurasa itu sebabnya kau masih belum bicarakan soal bayaranku. 285 00:40:07,894 --> 00:40:09,947 Sekarang terlalu gelap. 286 00:40:09,961 --> 00:40:12,476 Mari kita dirikan tenda./ Tenda? 287 00:40:12,514 --> 00:40:15,911 Kita temukan jejaknya! Kita harusnya ikuti dia sekarang! 288 00:40:15,913 --> 00:40:18,611 Mungkin kau melewatkan bagian soal hari yang sudah gelap. 289 00:40:18,623 --> 00:40:21,507 Aku tak bisa melacak apa yang tak bisa aku lihat. 290 00:40:21,545 --> 00:40:23,144 Tenda. 291 00:40:38,068 --> 00:40:39,587 Pergilah. 292 00:40:41,064 --> 00:40:42,629 Malam. 293 00:40:46,227 --> 00:40:49,009 Kelihatannya kita tertinggal dari jadwal. 294 00:40:49,082 --> 00:40:50,547 Apa yang kau harapkan? 295 00:40:50,547 --> 00:40:51,976 Ini semua ulah orang China itu. 296 00:40:51,976 --> 00:40:54,304 Aku ingin saat aku membayar sejumlah uang yang banyak, 297 00:40:54,304 --> 00:40:57,241 Itu aritnya harus selesai saat aku ingin itu selesai. 298 00:40:57,453 --> 00:40:59,818 Bicara soal bayaran. 299 00:40:59,855 --> 00:41:02,222 Kau harus membayarku atas jasaku. 300 00:41:02,224 --> 00:41:04,521 Aku juga punya orang yang harus diberi makan. 301 00:41:14,740 --> 00:41:17,621 Kau beruntung aku butuh lintasan itu. 302 00:41:19,468 --> 00:41:21,824 Senang berbisnis denganmu. 303 00:41:36,052 --> 00:41:37,791 Kau dengar itu? 304 00:41:39,550 --> 00:41:41,093 Di mana? 305 00:41:42,688 --> 00:41:44,658 Menyebar, menyebar, sialan! 306 00:41:54,152 --> 00:41:57,652 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 307 00:41:57,676 --> 00:42:01,176 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5% 308 00:43:06,248 --> 00:43:07,920 Kau lapar? 309 00:43:10,887 --> 00:43:12,375 Tidak. 310 00:43:18,128 --> 00:43:20,492 Apa rencanamu, Nak? 311 00:43:28,714 --> 00:43:31,080 Siapa yang bilang aku punya rencana? 312 00:43:33,252 --> 00:43:39,062 Kau akan terus membunuh orang hingga mendapat orang yang kau cari? 313 00:43:42,085 --> 00:43:46,711 Aku berharap orang yang aku cari bersama denganmu. 314 00:43:47,820 --> 00:43:52,145 Kau tahu anaknya Walker... Dia babi pemalas. 315 00:43:52,215 --> 00:43:55,016 Kau benar-benar berpikir dia akan datang ke sini mencarimu? 316 00:43:55,720 --> 00:43:58,842 Tapi ayahnya? Dia orang berpengaruh. 317 00:44:00,007 --> 00:44:04,042 Itu senjata yang sangat banyak untuk dilawan oleh satu orang. 318 00:44:08,545 --> 00:44:12,677 Orang yang mengejarmu jenis orang yang sembunyi dibalik orang lain. 319 00:44:13,819 --> 00:44:16,500 Mereka takkan berhenti hingga kau mati. 320 00:44:18,892 --> 00:44:21,124 Aku sudah mati. 321 00:44:51,420 --> 00:44:54,053 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 322 00:44:54,824 --> 00:44:57,764 Aku masih belum putuskan. 323 00:44:57,845 --> 00:45:00,471 Tapi aku memintamu untuk mundur. 324 00:45:04,633 --> 00:45:07,650 Lakukanlah. 325 00:45:07,684 --> 00:45:09,867 Kirim aku pada keluargaku. 326 00:45:13,160 --> 00:45:16,015 Kenapa kau tidak menjauh dari ini, Nak? 327 00:45:27,139 --> 00:45:29,492 Itu tak ada pelurunya. 328 00:45:34,873 --> 00:45:39,120 Bajingan! Tak pernah di tempat yang tepat saat aku membutuhkannya. 329 00:45:44,541 --> 00:45:46,558 Kenapa kau tidak bantu aku? 330 00:45:54,653 --> 00:45:57,420 Apa yang kau ingin untukku lakukan, Nak? 331 00:46:00,489 --> 00:46:02,906 Kirim dia pesan. 332 00:46:06,826 --> 00:46:08,909 Aku bisa melakukan itu. 333 00:46:16,171 --> 00:46:18,185 Apa yang terjadi di sini? 334 00:46:18,253 --> 00:46:20,330 Menurutmu apa yang terjadi? 335 00:46:20,383 --> 00:46:22,197 Di mana marsekal? 336 00:46:28,284 --> 00:46:30,827 Seharusnya berada di rumahnya di puncak bukit. 337 00:46:37,649 --> 00:46:39,561 Sial. 338 00:46:40,297 --> 00:46:42,119 Kau tetap di sini. 339 00:46:53,119 --> 00:46:55,302 Berikan senapan itu padaku, Ben. 340 00:47:18,640 --> 00:47:21,793 Apa kau tak pernah bisa mendengarkanku, James? 341 00:47:28,644 --> 00:47:30,431 Orang China itu... 342 00:47:32,676 --> 00:47:36,812 Dia menaklukkan kami seperti pisau panas di mentega, bukan begitu? 343 00:47:36,879 --> 00:47:39,014 Apa kau kehilangan satu orang? 344 00:47:39,899 --> 00:47:43,197 Aku tak bisa temukan mayatnya saat matahari terbit. 345 00:47:43,267 --> 00:47:45,122 Kurasa dibawa serigala. 346 00:47:45,135 --> 00:47:48,379 Kau seorang pelacak, itu serigala atau bukan? 347 00:47:50,692 --> 00:47:52,323 Setelah melihat apa yang aku lihat, 348 00:47:52,323 --> 00:47:54,559 Aku tak ingin tetap berada di sana untuk mencari tahu. 349 00:47:56,093 --> 00:47:59,223 Kenapa kau masih hidup? 350 00:48:00,256 --> 00:48:03,221 Dia mau aku menyampaikan pesan. 351 00:48:04,046 --> 00:48:05,934 Apa pesannya? 352 00:48:08,580 --> 00:48:11,254 Kurasa kau sudah melihatnya. 353 00:48:12,521 --> 00:48:14,400 Jika kau mendengarkanku... 354 00:48:14,400 --> 00:48:17,157 ...dan biarkan aku membawa Danny dan Frank memburu orang ini... 355 00:48:17,159 --> 00:48:21,161 Kita takkan melakukan percakapan ini bersama pelacak tak berguna. 356 00:48:21,186 --> 00:48:24,610 Kau sangat benar soal itu, Nak. 357 00:48:24,662 --> 00:48:27,624 Kau takkan melakukan percakapan ini, 358 00:48:27,670 --> 00:48:29,665 Karena kau akan mati. 359 00:48:29,739 --> 00:48:32,161 Apa kau bicara dengan dia? 360 00:48:32,541 --> 00:48:35,850 Lebih tepatnya, dia bicara padaku, 361 00:48:36,179 --> 00:48:43,375 Dan dia bilang ini diakhiri dengan dia. 362 00:48:45,950 --> 00:48:52,045 Maka aku yakin jasamu sudah tak lagi dibutuhkan. 363 00:48:54,297 --> 00:48:56,187 Simpan senjatamu. 364 00:48:56,240 --> 00:48:58,377 Sekarang. 365 00:49:04,016 --> 00:49:06,678 Kau akan bergabung kami untuk makan malam. 366 00:49:07,443 --> 00:49:10,335 Kita harus bicarakan tentang rincian yang kau lihat. 367 00:49:10,335 --> 00:49:14,563 Semakin banyak aku tahu tentang orang ini, semakin baik. 368 00:49:15,385 --> 00:49:17,854 Aku hargai itu, Pak. 369 00:49:17,952 --> 00:49:20,152 Tapi kau tahu, aku sudah melakukan tugasku. 370 00:49:20,338 --> 00:49:24,280 Aku sebaiknya pergi./ Tidak. Aku memaksa. 371 00:49:26,218 --> 00:49:28,764 Aku tahu kau akan melakukan itu. 372 00:49:53,456 --> 00:49:55,424 Untuk kesehatanmu. 373 00:50:03,981 --> 00:50:09,318 Kau tampak sedikit gugup, pelacak. 374 00:50:12,407 --> 00:50:16,831 Aku tidak merasa gugup. 375 00:50:18,178 --> 00:50:20,524 Kurasa sedikit lelah. 376 00:50:23,018 --> 00:50:25,988 Apa yang bisa kau beritahukan kami tentang orang ini? 377 00:50:31,098 --> 00:50:32,618 Kau mau aku memulai dari mana? 378 00:50:32,652 --> 00:50:37,316 Mulai dengan sesuatu yang bisa membantu kami temukan dia dan membunuh dia. 379 00:50:39,040 --> 00:50:41,921 Aku bisa memberitahumu dari apa yang aku lihat, 380 00:50:41,962 --> 00:50:44,007 Itu tidak akan mudah. 381 00:50:45,453 --> 00:50:48,485 Tapi kurasa kau sudah tahu itu. 382 00:50:48,556 --> 00:50:50,692 Itu sebabnya aku di sini. 383 00:50:56,315 --> 00:50:59,333 Apa menurutmu dia akan berhenti? 384 00:51:03,804 --> 00:51:06,052 Saat dia mati. 385 00:51:09,171 --> 00:51:11,454 Duduk. 386 00:51:11,503 --> 00:51:13,591 Duduk. 387 00:51:13,902 --> 00:51:15,928 Kita akan dengarkan dia. 388 00:51:20,577 --> 00:51:22,869 Apa kau akan berhenti, Nak? 389 00:51:23,893 --> 00:51:25,803 Apa kau akan berhenti? 390 00:51:28,743 --> 00:51:31,470 Apa kau berhenti, jika mereka berusaha memperkosa istrimu yang hamil? 391 00:51:31,498 --> 00:51:33,037 Apa kau berhenti? 392 00:51:33,037 --> 00:51:36,650 Bagaimana dengan mereka memukulinya hingga mati dengan tangan kosong, Nak? 393 00:51:36,679 --> 00:51:38,557 Bagaimana dengan mereka yang merenggut masa depanmu?! 394 00:51:38,581 --> 00:51:40,159 Apa kau akan berhenti? 395 00:51:40,184 --> 00:51:43,269 Seseorang berusaha memperkosa istrimu yang hamil... 396 00:51:43,312 --> 00:51:45,064 Apa kau akan berhenti? 397 00:51:48,384 --> 00:51:50,206 Kami permisi. 398 00:51:54,510 --> 00:51:56,414 Dasar pengecut. 399 00:51:57,333 --> 00:51:59,163 Masuk ke sana. 400 00:51:59,790 --> 00:52:01,349 Aku tidak tahu! 401 00:52:01,351 --> 00:52:03,378 Apa maksudmu, kau tidak tahu? 402 00:52:03,403 --> 00:52:05,906 Apa bedanya jika kau tahu? 403 00:52:11,390 --> 00:52:13,737 Aku sudah bilang padamu sebelumnya. 404 00:52:13,768 --> 00:52:16,164 Kau sebaiknya menyerahkan semuanya. 405 00:52:23,380 --> 00:52:25,915 Kau tak punya keberanian. 406 00:52:34,449 --> 00:52:36,948 Juga ada darah di tanganku. 407 00:52:40,081 --> 00:52:42,089 Ampuni aku. 408 00:52:44,276 --> 00:52:47,635 Kau masih berpegang pada Tuhanmu! 409 00:52:52,599 --> 00:52:54,981 Menurutmu Ia bisa selamatkan aku? 410 00:52:59,453 --> 00:53:01,910 Kau tak bisa diselamatkan. 411 00:53:07,298 --> 00:53:12,057 Tapi itu kegagalanku, bukan Ia. 412 00:53:14,499 --> 00:53:16,627 Aku selesai denganmu. 413 00:53:54,450 --> 00:53:58,394 Anak itu selalu menjadi biang masalah. 414 00:54:04,254 --> 00:54:06,856 Dia butuh Tuhan di hidupnya. 415 00:54:08,381 --> 00:54:10,453 Dia menolak. 416 00:54:16,952 --> 00:54:22,521 Setelah hari ini, dan mengingat faktanya aku tidak memercayaimu, 417 00:54:24,193 --> 00:54:27,134 Kurasa kau sebaiknya pergi keluar kota. 418 00:54:28,164 --> 00:54:30,096 Malam ini. 419 00:54:31,664 --> 00:54:34,987 Kalau begitu aku sebaiknya pergi sekarang juga. 420 00:54:37,472 --> 00:54:42,533 Aku akan pergi bersamamu, agar kau tidak berubah pikiran. 421 00:55:13,468 --> 00:55:16,107 Tampaknya kau tidak membawa cukup orang. 422 00:55:17,325 --> 00:55:19,022 Jangan khawatir soal itu. 423 00:55:19,063 --> 00:55:20,772 Aku bisa mencari orang lagi. 424 00:57:33,014 --> 00:57:35,605 Aku mendapatkanmu sekarang, orang China. 425 00:57:37,624 --> 00:57:40,998 Kau harusnya mengambil pistol itu di jalan pada hari itu. 426 00:57:50,923 --> 00:57:54,781 Sayang kau sudah berbuat banyak, tapi hanya mencapai sedikit. 427 00:58:04,370 --> 00:58:06,568 Ayo, kita pergi dari sini! 428 00:58:08,424 --> 00:58:10,342 Cepat, cepat, cepat, cepat! 429 00:58:25,553 --> 00:58:27,853 Di sini tidak aman, Nak. 430 00:58:27,898 --> 00:58:30,235 Mereka akan kembali. 431 00:58:30,306 --> 00:58:31,960 Lebih banyak senjata. 432 00:58:32,041 --> 00:58:34,710 Dan mereka akan terus kembali. 433 00:58:34,844 --> 00:58:36,644 Aku akan siap untuk itu. 434 00:58:36,646 --> 00:58:38,321 Kau bisa pergi. 435 00:58:39,619 --> 00:58:43,005 Aku bisa, bukan? 436 00:58:45,420 --> 00:58:49,263 Tampaknya aku sudah terlalu sering melakukan itu. 437 00:58:49,290 --> 00:58:54,897 Dan meski aku menghargai itu, aku tak tahu harus ke mana lagi. 438 00:58:55,730 --> 00:58:58,175 Aku bahkan tidak tahu namamu. 439 00:58:59,232 --> 00:59:03,274 Ayahku memberiku nama Christopher King. 440 00:59:05,221 --> 00:59:08,124 Tapi teman-temanku memanggilku Chris. 441 00:59:11,962 --> 00:59:15,958 Kau tahu, itu biasanya kau menyebutkan namamu kembali. 442 00:59:17,018 --> 00:59:19,312 Jing Phang. 443 00:59:19,384 --> 00:59:22,440 Senang bertemu denganmu, Jing Phang. 444 00:59:23,937 --> 00:59:26,095 Astaga, Nak. 445 00:59:28,625 --> 00:59:30,912 Mari kita mengobatimu. 446 00:59:30,934 --> 00:59:32,743 Ayo. 447 00:59:57,529 --> 01:00:00,260 Kurasa aku akan menyukai tempat seperti ini. 448 01:00:00,262 --> 01:00:02,896 Wanitamu secantik tempat ini? 449 01:00:02,898 --> 01:00:05,465 Biar aku pertegas sesuatu kepada kalian. 450 01:00:05,467 --> 01:00:07,569 Ini adalah kotaku. 451 01:00:07,691 --> 01:00:11,004 Selama di kotaku, kau akan perlakukan wargaku dengan rasa hormat, 452 01:00:11,004 --> 01:00:14,981 Atau kau akan berakhir di penjara, atau di ujung tiang gantungan. 453 01:00:21,416 --> 01:00:24,718 Siap Pak Marsekal. 454 01:00:24,749 --> 01:00:27,796 Apa aku akan menyesal menyewamu? 455 01:00:28,423 --> 01:00:31,065 Kami akan menyelesaikan pekerjaan ini. 456 01:00:31,126 --> 01:00:33,177 Baiklah. 457 01:00:35,258 --> 01:00:37,450 Kau melihat sesuatu? 458 01:00:43,993 --> 01:00:46,070 Kenapa hanya satu? 459 01:00:46,094 --> 01:00:47,903 Ya. 460 01:00:47,943 --> 01:00:49,218 Hanya itu yang kau butuhkan... 461 01:00:49,242 --> 01:00:51,748 ...jika hanya ada satu orang yang ingin kau bunuh. 462 01:00:52,312 --> 01:00:54,952 Siapa yang kau coba bunuh? 463 01:00:55,535 --> 01:00:57,984 Kau banyak bertanya, bukan begitu? 464 01:01:04,326 --> 01:01:07,078 Maaf soal itu, Nak. 465 01:01:09,003 --> 01:01:13,934 Bagaimana denganmu, kau punya keluarga di China? 466 01:01:13,936 --> 01:01:17,069 Saudara laki-laki, perempuan? 467 01:01:18,477 --> 01:01:20,053 Tidak. 468 01:01:20,118 --> 01:01:21,741 Kau? 469 01:01:23,356 --> 01:01:26,072 Adik bernama Porter. 470 01:01:27,382 --> 01:01:33,723 Ibu dan ayahku meninggal muda, jadi dia sudah seperti anakku, 471 01:01:35,090 --> 01:01:37,988 Tapi anak itu istimewa. 472 01:01:38,076 --> 01:01:40,324 Di mana dia sekarang? 473 01:01:41,396 --> 01:01:46,904 Di lubang, di samping Ayah dan Ibunya. 474 01:01:55,049 --> 01:01:58,308 Colt ini adalah peninggalan terakhir darinya yang kupunya. 475 01:01:59,941 --> 01:02:02,196 Dan kuberitahu padamu, 476 01:02:02,221 --> 01:02:05,609 Jika bajingan ini menembak seperti yang seharusnya... 477 01:02:07,489 --> 01:02:09,475 Mungkin dia yang akan duduk di tangga ini... 478 01:02:09,475 --> 01:02:11,639 ...dan melakukan percakapan ini. 479 01:02:16,085 --> 01:02:20,277 Peluru itu... Itu ditujukan untukmu, 'kan? 480 01:02:21,618 --> 01:02:25,760 Aku berusaha meyakinkan itu selama ini, 481 01:02:25,822 --> 01:02:28,768 Tapi tampaknya peluru itu punya rencana lain. 482 01:02:29,601 --> 01:02:32,254 Tapi itu tidak penting. 483 01:02:32,306 --> 01:02:34,940 Tak bisa sembunyi dari itu selamanya. 484 01:02:36,250 --> 01:02:39,132 Itu akan pulang saat siap. 485 01:02:46,757 --> 01:02:49,061 Mereka semua mati. 486 01:02:49,122 --> 01:02:51,955 Dia mendatangi kami seperti kucing hutan liar. 487 01:02:52,003 --> 01:02:55,106 Membunuh tiga orang kami. 488 01:02:56,531 --> 01:02:58,786 Aku tidak setuju untuk ini. 489 01:02:59,212 --> 01:03:02,453 Kau bilang mau menghabisi satu orang. 490 01:03:02,476 --> 01:03:04,378 Kau dibayar untuk melakukan tugasmu. 491 01:03:04,380 --> 01:03:06,807 Kau tidak membayar kami cukup untuk ini. 492 01:03:09,518 --> 01:03:11,702 Kita sudah sepakat. 493 01:03:17,738 --> 01:03:20,673 Kecuali kau ingin bersikap bodoh, Marsekal, 494 01:03:20,703 --> 01:03:24,671 Kau sebaiknya turunkan senjatamu dan tangani masalahmu sendiri. 495 01:03:28,603 --> 01:03:31,304 Tunggu dulu, tuan-tuan, aku gandakan bayaranmu. 496 01:03:31,306 --> 01:03:32,930 Nak. 497 01:03:32,955 --> 01:03:36,019 Aku sedang bermurah hati. Aku beri tiga kali lipat. 498 01:03:39,899 --> 01:03:43,133 Sekarang kita saling mengerti. 499 01:03:43,187 --> 01:03:45,154 Ayo, semuanya. 500 01:03:52,293 --> 01:03:54,671 Kau mau ke mana? 501 01:03:54,719 --> 01:03:56,630 James? 502 01:04:03,505 --> 01:04:08,148 Aku akan selesaikan apa yang tak bisa kau akhiri. 503 01:04:09,577 --> 01:04:11,247 Kau takkan pergi. 504 01:04:11,247 --> 01:04:13,523 Kau akan kembali ke kota bersamaku, 505 01:04:13,523 --> 01:04:15,729 Dan kau akan ke gereja di mana kau akan aman, 506 01:04:15,729 --> 01:04:19,251 Di mana kau bisa meminta pengampunan atas perbuatanmu. 507 01:04:19,253 --> 01:04:22,140 Pengampunan? 508 01:04:22,183 --> 01:04:24,705 Dari siapa, Tuhan? 509 01:04:25,945 --> 01:04:29,977 Aku seharusnya menghentikanmu sendiri sejak lama. 510 01:04:31,825 --> 01:04:35,515 Lepaskan tanganmu dariku, pak tua. 511 01:04:35,817 --> 01:04:39,983 Menurutmu apa yang Ibumu pikirkan melihatmu sekarang? 512 01:04:39,993 --> 01:04:42,464 Jangan lancang dengan menyebutkan dia. 513 01:04:46,945 --> 01:04:49,910 Aku tahu apa yang kau lakukan... 514 01:04:49,910 --> 01:04:53,357 Saat aku masih kecil, aku melihatmu memukuli Ibu. 515 01:04:53,410 --> 01:04:56,701 Kau tak pernah mengira aku melihat itu, bukan? 516 01:04:59,491 --> 01:05:01,811 Setiap malam setelah kau mabuk... 517 01:05:01,811 --> 01:05:06,418 Darahnya akan bernoda di tanganmu. 518 01:05:10,580 --> 01:05:14,853 Sekarang kau bicara tentang aku menjadi seperti apa sekarang. 519 01:05:14,917 --> 01:05:18,664 Apel jatuh tak jauh dari pohonnya, bukan begitu? 520 01:05:22,344 --> 01:05:24,351 Aku dulu begitu memandangmu. 521 01:05:24,353 --> 01:05:27,042 Itu yang aku lakukan, seumur hidupku. 522 01:05:28,356 --> 01:05:35,033 Aku ingin menjadi kau, aku ingin pegang kendali sepertimu. 523 01:05:35,731 --> 01:05:38,425 Tapi kau menemukan Tuhan... 524 01:05:38,425 --> 01:05:45,324 Dan menjadi orang yang berbanding terbalik dari yang pernah aku puja. 525 01:05:49,013 --> 01:05:51,338 Kau menjadi lemah. 526 01:06:41,530 --> 01:06:44,853 "Ia akan menyeka setiap air mata dari mata mereka." 527 01:06:44,938 --> 01:06:46,850 "Takkan ada lagi kematian," 528 01:06:46,874 --> 01:06:49,640 "Berduka, tangisan atau rasa sakit..." 529 01:06:49,704 --> 01:06:55,406 "Karena ketertiban lama telah berlalu." 530 01:06:55,462 --> 01:06:58,362 Wahyu 21:4. 531 01:07:03,121 --> 01:07:05,315 Pergilah bersama Tuhanmu. 532 01:07:07,021 --> 01:07:09,532 Kau selalu menyayangi Dia melebihi aku. 533 01:07:27,361 --> 01:07:28,972 Ayo. 534 01:07:46,157 --> 01:07:48,682 Tak ada siapa-siapa di sini./ Di mana mereka? 535 01:08:50,883 --> 01:08:52,560 Ayo, Nak! 536 01:09:05,940 --> 01:09:07,815 Ini sempurna. 537 01:09:16,514 --> 01:09:18,195 Kau sempurna. 538 01:09:18,244 --> 01:09:20,546 Selamanya. 539 01:09:20,608 --> 01:09:22,323 Selamanya. 540 01:09:45,584 --> 01:09:47,105 Bangun! 541 01:09:54,756 --> 01:09:56,955 Benar begitu, buat dia tetap terjaga. 542 01:09:56,957 --> 01:10:00,244 Aku mau dia melihat semua yang akan terjadi. 543 01:10:06,868 --> 01:10:09,411 Senang kau bergabung dengan kami. 544 01:10:14,285 --> 01:10:16,768 Saat aku bilang aku meminta maaf... 545 01:10:16,792 --> 01:10:18,411 Tentang apa yang terjadi kepada istrimu, 546 01:10:18,412 --> 01:10:22,739 Ketahuilah itu berasal dari lubuk hatiku yang paling dalam. 547 01:10:26,054 --> 01:10:33,506 Itu sedih memikirkan seluruh kesenangan yang kami lakukan setiap malam, 548 01:10:35,394 --> 01:10:39,133 Seandainya dia tidak selemah itu. 549 01:10:49,610 --> 01:10:51,364 Ayahku pasti menyetujui ini, 550 01:10:51,364 --> 01:10:54,189 Sayang dia tak ada lagi untuk melihatnya. 551 01:10:55,649 --> 01:11:00,670 Dia pasti suka karena aku selesaikan seluruh permasalahan kecil kita sendirian. 552 01:11:03,483 --> 01:11:09,075 Tapi aku mau kau melihat temanmu mati... 553 01:11:09,148 --> 01:11:12,019 Sebelum kau kembali menjadi debu. 554 01:11:12,043 --> 01:11:14,512 Jadi... 555 01:11:16,684 --> 01:11:18,554 Jadi mari melakukan itu. 556 01:11:29,206 --> 01:11:31,454 Halo, teman lama. 557 01:11:33,159 --> 01:11:35,538 Aku yakin kau meleset. 558 01:11:35,608 --> 01:11:37,523 Selalu pelawak. 559 01:11:37,548 --> 01:11:39,622 Aku kagumi itu, pelacak. 560 01:11:42,665 --> 01:11:44,178 Lakukanlah. 561 01:12:23,583 --> 01:12:25,659 Tembak dia! 562 01:12:28,421 --> 01:12:29,968 Demi Tuhan! 563 01:13:50,424 --> 01:13:53,445 Kembalikan senjata itu pada tempatnya. 564 01:13:53,483 --> 01:13:55,275 Lakukanlah. 565 01:14:39,873 --> 01:14:41,687 Bangun! 566 01:14:43,363 --> 01:14:45,086 Bangun! 567 01:14:46,124 --> 01:14:47,897 Bangun! 568 01:15:02,984 --> 01:15:05,123 Selamanya. 569 01:19:40,512 --> 01:19:45,512 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 570 01:19:45,536 --> 01:19:50,536 Bonus New Member 10%+100%, turnover 0.5% cashback 0,5%