1 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:02:28,848 --> 00:02:31,851 Helvetti. 3 00:02:33,477 --> 00:02:39,734 - Jätkän piti alkaa panna hanttiin. - Ja ammuit hänet. Oliko sen arvoista? 4 00:02:41,610 --> 00:02:44,321 Katsoitko saaliin? 5 00:02:52,038 --> 00:02:56,542 - Paljonko? Onko tarpeeksi? - Odota nyt. 6 00:02:56,625 --> 00:03:02,465 - Varmaan enemmän kuin tarpeisiin. - Siinä 20 000. 7 00:03:02,548 --> 00:03:05,801 Vanha Billy on tainnut ottaa omansa päältä. 8 00:03:08,262 --> 00:03:11,015 Hän kerjäsi sitä. 9 00:03:11,098 --> 00:03:15,269 Jep. Mutta rajan yli pitää päästä tänään. 10 00:03:15,353 --> 00:03:19,732 Kun ruumis löydetään, meitä aletaan etsiä. 11 00:03:19,815 --> 00:03:26,447 - Suoraan Meksikoon. - Juu, suoraan Meksikoon. 12 00:03:30,659 --> 00:03:35,122 - Riittääkö tuo rantahuvilaan? - Älä unta näe. 13 00:03:35,206 --> 00:03:39,835 - Älä nyt. Huvila aivan meren äärellä. - Ihan siinä rannalla? 14 00:03:39,919 --> 00:03:43,297 Niin. Opetellaan surffaamaan. 15 00:03:43,381 --> 00:03:47,259 Sinulla on vielä paljon opittavaa. 16 00:04:38,644 --> 00:04:44,859 Sitä syntyy, menee kouluun, hankkii työn ja menee naimisiin. 17 00:04:44,942 --> 00:04:49,905 Kaikki pitää tehdä järjestyksessä. 18 00:04:49,989 --> 00:04:54,201 Lopulta pitäisi saada, mitä haluaa. 19 00:04:54,285 --> 00:04:58,789 Mitä pitäisi sanoa, Rich? Mikään ei mene koskaan niin kuin aikoo. 20 00:05:01,250 --> 00:05:05,129 - Kiitos työpaikasta klinikalla. - Eipä kestä. 21 00:05:05,212 --> 00:05:09,592 Eihän se vedä vertoja suurkaupungin sairaalalle, 22 00:05:09,675 --> 00:05:14,638 mutta pääsette Janin kanssa taas jaloillenne. 23 00:05:24,231 --> 00:05:29,445 Hän heitti hukkaan koko uransa. Pieni virhe, ja he tuhosivat hänet. 24 00:05:29,528 --> 00:05:33,949 - Jan... - Kaikki raadanta hukkaan. 25 00:05:34,033 --> 00:05:39,789 - Hän ei edes pannut vastaan. - Hän tarkoitti kyllä hyvää. 26 00:05:39,872 --> 00:05:42,833 Niin. 27 00:05:42,917 --> 00:05:47,213 Aloitan biologian ensi viikolla, kun kirjat ovat tulleet. 28 00:05:47,296 --> 00:05:50,466 Riley ei saa jäädä jälkeen. 29 00:05:50,549 --> 00:05:54,178 Nämä ovat hyviä juttuja. Tavarat. 30 00:05:54,261 --> 00:05:58,724 Voitte ostaa uusia tavaroita. Uuden talon. 31 00:05:59,892 --> 00:06:02,853 Kiitos, että saamme asua täällä. 32 00:06:02,937 --> 00:06:07,191 - Muutama kuukausi vain. - Meidän kotimme on teidän. 33 00:06:08,943 --> 00:06:14,865 - Sinä tarvitset asianajajan, Rich. - Ei ole varaa asianajajaan. 34 00:06:16,158 --> 00:06:20,496 Mitä isä sanoo siihen? 35 00:06:20,579 --> 00:06:24,250 Hän kokee sen henkilökohtaiseksi loukkaukseksi. 36 00:06:50,735 --> 00:06:54,947 - Kiitos, siskoseni. - Juu. Kiitos oluesta. 37 00:07:10,546 --> 00:07:14,050 Hei, isukki. 38 00:07:16,135 --> 00:07:21,349 Halusin vain kiittää, että saamme asua teillä. 39 00:07:21,432 --> 00:07:26,562 Ja kertoa, että sain valmiiksi viimeiset paperit. 40 00:07:26,645 --> 00:07:30,316 Mitä haluat kuulla, Rich? 41 00:07:30,399 --> 00:07:32,902 Onnittelut? 42 00:07:34,904 --> 00:07:37,990 Sinä mokasit. 43 00:07:38,074 --> 00:07:43,788 Ihan kuin olisi ollut valinnanvaraa. Mitä olisi pitänyt tehdä? 44 00:07:43,871 --> 00:07:48,751 Käynnistää pitkä oikeusprosessi? En voi altistaa perhettä sellaiselle. 45 00:07:48,834 --> 00:07:53,673 - Entä jos olisin potilaasi? - Älä jaksa, isä. 46 00:07:54,965 --> 00:07:57,677 Laita ne tikit nyt vain. 47 00:07:57,760 --> 00:08:01,847 Todennäköisyyteni selvitä on puolet. 48 00:08:01,931 --> 00:08:04,558 Mitä sanot siihen? 49 00:08:06,519 --> 00:08:11,524 - Kehotan taistelemaan. - Niin. 50 00:08:11,607 --> 00:08:17,405 - Aivan. - Mutta se ei ole aina oikea vastaus. 51 00:08:17,488 --> 00:08:21,200 Joskus on myönnettävä tappionsa. 52 00:08:22,618 --> 00:08:29,083 - Minä hävisin. - Noin sanoo häviämiseen tottunut. 53 00:08:33,337 --> 00:08:39,593 Sinun voittosi ovat aina omiasi ja perhe on jossain taustalla. 54 00:08:39,677 --> 00:08:43,304 En tee samaa omalle perheelleni. 55 00:08:55,526 --> 00:08:58,988 Ja nyt kaiken kruunaa... 56 00:08:59,071 --> 00:09:05,369 Aito kasvislasagne. Löysin reseptin internetistä. 57 00:09:05,453 --> 00:09:09,373 Mikset kertonut, jos se oli tärkeää? 58 00:09:09,457 --> 00:09:13,794 Sanoin, että pitää hankkia asianajaja. 59 00:09:15,504 --> 00:09:19,383 Frank, kaikki hyvin. 60 00:09:19,467 --> 00:09:24,805 Älä välitä, Riley. Me aina papan kanssa riitelemme. 61 00:09:24,889 --> 00:09:29,935 - Vai mitä? Nämä menevät aina ohi. - Syö hieman. 62 00:09:36,859 --> 00:09:42,990 Rich, minä rakastan sinua, mutta haluan tietää, että olet vielä mukana. 63 00:09:43,074 --> 00:09:47,578 Etten ole tässä yksin. 64 00:09:47,661 --> 00:09:51,832 Hei... 65 00:09:53,918 --> 00:10:00,007 Et ole yksin. Et. 66 00:10:00,091 --> 00:10:05,721 Sillä jos asia on niin, olisi ehkä parempi olla yksin. 67 00:10:09,225 --> 00:10:12,395 Jan? 68 00:10:41,841 --> 00:10:45,928 - Aivan hemmetin kuuma. - Haluan päästä rajalle ennen keskiyötä. 69 00:10:52,518 --> 00:10:56,147 Maksa kakkospumppu. 70 00:10:57,440 --> 00:11:02,486 - Mitä sinä puuhaat? - Rauhassa nyt. 71 00:11:02,570 --> 00:11:06,490 - Rahat karkaavat. - Eivät ne karkaa. 72 00:11:06,574 --> 00:11:09,994 Älä unohda kaljaani. Luoja. 73 00:11:54,747 --> 00:11:59,502 - Etsitkö jotain? - Kunhan katselen. 74 00:11:59,585 --> 00:12:03,255 Onko kaikki hyvin, kaveri? 75 00:12:11,514 --> 00:12:13,891 Jep, kaveri. 76 00:12:16,352 --> 00:12:18,813 Oletko Grangerin veljeksiä? 77 00:12:22,900 --> 00:12:24,860 Kuka kysyy? 78 00:12:24,944 --> 00:12:31,325 Olin veljesi luokalla. Hyvä tyyppi. Kamala juttu se. 79 00:12:34,829 --> 00:12:38,165 - Kakkospumppu. - Siinäkö kaikki? 80 00:12:38,249 --> 00:12:42,169 - Joo, onko vessaa? - Tuolla takana. 81 00:12:48,801 --> 00:12:51,762 Saatana. 82 00:12:54,765 --> 00:12:58,769 - Jamie! - Pysy siellä ja mene sivustalle. 83 00:12:58,853 --> 00:13:03,399 - Mitä sinä puuhaat? - Hetken mielijohde. Oli pakko. 84 00:13:03,482 --> 00:13:08,279 - Älkää. Minulla on lapsi. - Entä kamerat? 85 00:13:08,362 --> 00:13:13,159 - Kytät ovat tulossa! - Et ollut lähelläkään hälytysnappia. 86 00:13:13,242 --> 00:13:16,704 Heitä ase pois. Sidomme teidät ja häivymme. 87 00:13:16,787 --> 00:13:21,667 - Häivymme, ettekä enää näe meitä. - Ei onnistu, saasta. 88 00:13:24,003 --> 00:13:28,758 Helvetti. Nyt on leikit leikitty. 89 00:13:28,841 --> 00:13:33,262 Tule esiin, tai tapan tämän lehmän. Viisi sekuntia. 90 00:13:33,346 --> 00:13:38,809 - Viisi. Neljä. - Jamie, älä tee sitä. 91 00:13:38,893 --> 00:13:44,523 - Kolme. Kaksi. Tule esiin, kusipää. - Päästä minut kotiin, en puhu mitään. 92 00:13:44,607 --> 00:13:49,779 - Pitääkö lapsen kasvaa ilman äitiä? - Jamie, älä tee sitä. 93 00:13:49,862 --> 00:13:53,532 Yksi. 94 00:13:56,577 --> 00:14:00,831 - Jamie... - Paskiaiset! Saatanan paskiaiset! 95 00:14:16,722 --> 00:14:21,477 - Mitä sinä menit tekemään? - Näin rahat kassassa... 96 00:14:21,560 --> 00:14:25,898 Tarkoitan tyttöä. Helvetti. 97 00:14:25,981 --> 00:14:29,568 Ei ollut tarkoitus, halusin vain rahat. 98 00:14:29,652 --> 00:14:33,114 Turpa kiinni. 99 00:14:35,741 --> 00:14:37,660 Tule jo. 100 00:14:39,161 --> 00:14:44,250 - Olen pahoillani. - Auta minut ylös. 101 00:14:48,045 --> 00:14:49,880 Saatana. 102 00:14:49,964 --> 00:14:52,925 Mennään. 103 00:15:30,046 --> 00:15:33,966 Pian alkaa viiriäiskausi. 104 00:15:34,050 --> 00:15:37,720 - Lähdetkö mukaan metsälle? - Totta hitossa. 105 00:15:37,803 --> 00:15:40,473 Siis kyllä. 106 00:15:40,556 --> 00:15:46,020 - Isäsi oli tuon ikäinen aloittaessaan. - Muistan kyllä. 107 00:15:46,103 --> 00:15:50,316 Pääsenkö mukaan, äiti? 108 00:15:50,399 --> 00:15:55,529 - On kiva, että isä on entinen sheriffi. - Frank pitää hänestä huolta. 109 00:15:55,613 --> 00:16:02,370 En voi luvata, että hän ampuu hyvin, ellei lahja ole hypännyt yli sukupolven. 110 00:16:03,662 --> 00:16:07,541 En minä niin huono ollut, tiedät sen. 111 00:16:07,625 --> 00:16:11,754 - Sait oppia parhaimmalta. - Totta. 112 00:16:11,837 --> 00:16:17,176 Rich, klinikalta. Alice sanoo, että sinua tarvitaan. 113 00:16:17,259 --> 00:16:21,347 Velvollisuus kutsuu. Syö vihannekset, Riley. 114 00:16:40,324 --> 00:16:44,704 - Teen kuolemaa, Jamie. Kuolen, saatana. - Älä nyt. 115 00:16:44,787 --> 00:16:49,041 Luoti osui vain kinttuun. 116 00:16:50,876 --> 00:16:53,754 Mutta osui johonkin tärkeään. 117 00:16:56,590 --> 00:17:02,513 - Mitä tehdään? - Pitää päästä helvetin kauas. 118 00:17:02,596 --> 00:17:06,600 Huoltamo löydetään heti aamulla. 119 00:17:06,684 --> 00:17:12,398 Sitten tulevat tiesulut, ja tämä on ohi. 120 00:17:12,481 --> 00:17:15,108 Vaivautuvatko he moiseen? 121 00:17:15,192 --> 00:17:19,905 Kyllä he meitä etsivät viime temppusi jälkeen. 122 00:17:19,989 --> 00:17:24,702 Onko pakko jankuttaa? Pyysin jo anteeksi. 123 00:17:24,785 --> 00:17:28,039 Tarvitset lääkärin. 124 00:17:29,957 --> 00:17:33,711 Ei. Sairaalasta annetaan heti ilmi. 125 00:17:33,794 --> 00:17:37,089 Olisi suunnitelma. 126 00:17:37,173 --> 00:17:42,386 - Pitäisi vain jatkaa... - Siis jatkaa ajamista. 127 00:17:42,470 --> 00:17:46,515 Aja nyt vain. 128 00:17:51,479 --> 00:17:55,983 - Kiitos, että tulit hätiin. - Pelastava ritari. 129 00:17:57,276 --> 00:18:01,906 - Hei, ole varovainen. - Koeta kestää, veli. 130 00:18:01,989 --> 00:18:05,451 Kahden viikon päästä nauretaan tälle. 131 00:18:16,045 --> 00:18:20,132 Verta oli kamalasti. 132 00:18:20,216 --> 00:18:24,011 Ihme, ettei hän kuollut heti. 133 00:18:24,095 --> 00:18:30,726 Valitan, olemme jo sulkeneet. Hätätapaukset hoidetaan kaupungissa. 134 00:18:30,810 --> 00:18:35,940 - Pelastit hänen henkensä. - Hän oli yksi onnekkaista. 135 00:18:38,275 --> 00:18:43,739 Rich, et halua kuulla tätä, mutta voisit vieläkin olla hyödyksi täällä. 136 00:18:44,824 --> 00:18:46,909 Pitää mennä. 137 00:18:53,207 --> 00:18:56,877 - Hänkö se on? - Niin. 138 00:19:34,582 --> 00:19:40,880 - Loistavaa! - Tämä onnistuu, tunnen sen. 139 00:19:40,963 --> 00:19:45,593 Viimeinen tilaisuus, enempiä ei tule. 140 00:19:45,676 --> 00:19:51,640 Kestä, veli. Kuuletko? Kestä vain. 141 00:20:05,488 --> 00:20:09,575 - Ei asutusta pitkään aikaan. - Saammeko erakon lääkäriksi? 142 00:20:09,658 --> 00:20:15,873 Täydellistä. Todellista syrjäseutua. Ei ketään lähimailla. 143 00:20:15,956 --> 00:20:22,296 Kävi tuuri. Hyvin tehty. Oikein hyvin. 144 00:20:26,425 --> 00:20:29,929 Tuolla, hän kääntyy. 145 00:21:48,883 --> 00:21:51,302 Vielä vähän, kunnes hän nukahtaa. 146 00:22:41,602 --> 00:22:44,772 Oletko koskaan miettinyt? 147 00:22:44,855 --> 00:22:48,317 Mitä? 148 00:22:48,401 --> 00:22:51,821 Kuinka pärjäsimme. 149 00:22:53,406 --> 00:22:57,993 Teimme parhaamme. 150 00:22:59,662 --> 00:23:06,002 - Ei täydellistä, mutta eihän kukaan ole. - Sano se pojallesi. 151 00:23:08,421 --> 00:23:15,094 - Kulta. - Kulta. Olisin voinut toimia paremmin. 152 00:23:15,177 --> 00:23:19,682 Ei Rich kaipaa läksytystä. Kuuntelisit häntä. 153 00:23:19,765 --> 00:23:24,311 - Olisit tukena. - Hän tietää, että olen. 154 00:23:24,395 --> 00:23:29,400 - Ei ole pahasta sanoa sitä välillä. - Minä kuuntelen häntä. 155 00:23:29,483 --> 00:23:36,323 - Miksi sinun on aina oltava oikeassa? - Mitä sinä tekisit ilman minua? 156 00:23:36,407 --> 00:23:41,954 En löytäisi edes sukkiani ilman sinua, kulta. 157 00:23:42,038 --> 00:23:45,791 Rakastan sinua. 158 00:23:45,875 --> 00:23:50,629 - Hei. - Niin? 159 00:23:50,713 --> 00:23:54,425 Olen miettinyt kaiken valmiiksi. 160 00:23:54,508 --> 00:23:57,803 Sen, mistä puhuimme. 161 00:24:00,306 --> 00:24:05,478 Pysytään täällä vain kesän loppuun saakka. 162 00:24:05,561 --> 00:24:09,607 Säästetään vähän rahaa. 163 00:24:09,690 --> 00:24:13,235 Avaan oman vastaanoton. 164 00:24:16,322 --> 00:24:19,492 Hoidan tämän, lupaan sen. 165 00:24:22,119 --> 00:24:25,414 Sinä ja Riley... 166 00:24:27,208 --> 00:24:30,461 Olette minulle kaikki kaikessa. 167 00:24:49,438 --> 00:24:52,108 Nyt on aika. 168 00:24:53,401 --> 00:24:57,071 Selvä. 169 00:24:57,154 --> 00:25:01,909 Hoidetaan se siististi. Sidotaan heidät, ei muuta. Tajuatko? 170 00:25:04,036 --> 00:25:07,915 Ei tapeta ketään. 171 00:25:10,001 --> 00:25:15,256 - Entä jos ne pakenevat? - Lyöt tajun kankaalle. 172 00:25:15,339 --> 00:25:20,553 Tajuatko? Hei? Sinun pitää sanoa se. 173 00:25:22,805 --> 00:25:27,435 Ei tappamista. Selvä on, veli. 174 00:27:35,896 --> 00:27:39,608 Pidetty sheriffi jää eläkkeelle 35 vuoden jälkeen 175 00:28:43,422 --> 00:28:45,091 Helvetti. 176 00:28:48,302 --> 00:28:51,180 Mitä se oli? 177 00:28:51,263 --> 00:28:54,058 Pysy siinä. 178 00:28:59,480 --> 00:29:03,943 Matty! Matty, auta! 179 00:29:04,026 --> 00:29:07,697 Auta, Matty! 180 00:29:11,784 --> 00:29:14,161 Ei! 181 00:29:15,579 --> 00:29:18,416 Anna anteeksi. 182 00:29:18,499 --> 00:29:22,086 Oliko pakko ampua? Mitä minä sanoin? 183 00:29:22,169 --> 00:29:24,714 Mitä minä sanoin? 184 00:29:27,883 --> 00:29:30,177 Isä. 185 00:29:30,261 --> 00:29:35,850 - Se oli oikeasti vah... - Ei se mikään vahinko ollut. 186 00:29:37,143 --> 00:29:41,522 Hän käveli sieltä, ja reagoin siihen. 187 00:29:41,605 --> 00:29:47,570 - Ei ollut tarkoitus. - No niin. 188 00:29:51,073 --> 00:29:55,536 - Ihan tosi. - Helvetti, se lääkäri. 189 00:29:59,957 --> 00:30:03,794 Saatana. 190 00:30:06,255 --> 00:30:10,718 - Joku murtautui sisään. - Mitä? 191 00:30:29,904 --> 00:30:35,409 - Puhelin ei toimi. Riley. - Jan, pysy... 192 00:30:35,493 --> 00:30:38,371 Jan. 193 00:30:47,296 --> 00:30:52,093 - Riley. Nyt pitää mennä. Älä kysele. - Äiti. 194 00:30:52,176 --> 00:30:54,261 Jan! 195 00:30:54,345 --> 00:30:56,806 Äiti! 196 00:30:56,889 --> 00:30:58,766 Äiti. 197 00:31:19,412 --> 00:31:21,706 Ulos talostani. 198 00:31:27,586 --> 00:31:31,632 Veljelläni on vaimosi ja lapsesi. 199 00:31:31,716 --> 00:31:35,177 En tee heille pahaa, lupaan sen. 200 00:31:37,304 --> 00:31:42,351 Mutta jos vedät liipaisimesta, ei veljeni toimista voi tietää. 201 00:31:49,025 --> 00:31:52,445 Hyvä valinta. 202 00:32:04,749 --> 00:32:10,671 Siinä kaikki. Kehno kenttä. Tuon ne varmuuden vuoksi tänne. 203 00:32:10,755 --> 00:32:14,008 Tee se. En halua ottaa riskejä. 204 00:32:23,893 --> 00:32:26,020 Hae lääkäri. 205 00:32:30,941 --> 00:32:33,819 Anna hänen olla! 206 00:32:35,529 --> 00:32:40,826 Äiti, selviämmekö tästä? Missä mummi on? 207 00:32:40,910 --> 00:32:44,121 Kaikki järjestyy. 208 00:32:56,050 --> 00:32:59,053 Missä äitini on? 209 00:32:59,136 --> 00:33:02,640 Kävi pikku vahinko. 210 00:33:05,768 --> 00:33:09,814 Ei. Ei äitini! 211 00:33:13,067 --> 00:33:18,155 Emme halua satuttaa ketään, emmekä aio varastaa mitään. 212 00:33:18,239 --> 00:33:20,950 Miksi sitten? 213 00:33:21,033 --> 00:33:26,747 Vuodan kuiviin. Jonkun pitää pysäyttää vuoto, ja sinä olet lääkäri. 214 00:33:29,417 --> 00:33:33,170 - En sellainen lääkäri. - Miten niin? 215 00:33:33,254 --> 00:33:38,592 En ole nähnyt jalkahaavoja 10 vuoteen. En voi auttaa sinua. 216 00:33:41,929 --> 00:33:45,766 Valehteleva paskapää. 217 00:33:45,850 --> 00:33:48,644 Kuulin puheesi klinikalla. 218 00:33:48,728 --> 00:33:54,233 Hän puhui tikeistä, turvotuksesta ja kirurgiasta. Tiedät kyllä, mitä teet. 219 00:33:54,316 --> 00:33:59,530 En ole leikannut jalkoja. Etsikää joku muu. 220 00:33:59,613 --> 00:34:06,287 Ei ole aikaa. Mitä sitten oletkin tehnyt, nyt saat leikata jalan. 221 00:34:08,039 --> 00:34:12,168 Tarvitsen välineitä. 222 00:34:12,251 --> 00:34:17,590 Kuten? Veitsen? 223 00:34:19,467 --> 00:34:22,386 Skalpellin. 224 00:34:24,889 --> 00:34:30,186 Ja puristimia. Ommelvälineitä. 225 00:34:30,268 --> 00:34:33,981 - Missä niitä on? - Klinikalla. 226 00:34:34,065 --> 00:34:39,695 Mitä sinä sanoit? Sinne emme palaa. 227 00:34:39,779 --> 00:34:42,156 Muutakaan ei voi. 228 00:34:44,992 --> 00:34:49,663 - Jamie. - Niin, Matty? 229 00:34:49,746 --> 00:34:52,750 Tuo hänen vaimonsa tänne. 230 00:34:56,295 --> 00:34:58,922 Odota! 231 00:34:59,005 --> 00:35:05,179 Jossain voi olla välinelaatikko. 232 00:35:05,262 --> 00:35:10,810 Vanhat välineeni collegesta ovat ehkä jossain laatikossa. Voin katsoa. 233 00:35:13,187 --> 00:35:17,858 En tiedä valehteletko, enkä juuri piittaakaan, mutta... 234 00:35:19,110 --> 00:35:23,781 Jos yrität huijata ja minä kuolen, 235 00:35:23,864 --> 00:35:28,077 olet jumissa täällä veljeni kanssa. 236 00:35:30,746 --> 00:35:35,793 Hän tappoi jo isoäidin. Mitä hän mahtaa teille muille tehdä? 237 00:35:38,546 --> 00:35:40,631 Sinä hänet tänne toit. 238 00:35:49,348 --> 00:35:53,561 Jamie. Vie hänet pois täältä. 239 00:36:20,258 --> 00:36:25,596 Ei teidän tarvitse pelätä. En tee teille pahaa. 240 00:36:25,680 --> 00:36:31,227 - Se oli vahinko. - Vahinko? 241 00:36:34,647 --> 00:36:41,154 En halunnut satuttaa ketään. Kuolen ilman poikaasi. 242 00:36:41,237 --> 00:36:47,035 Olen viettänyt koko elämäni tuollaisten paskiaisten kanssa. 243 00:36:47,118 --> 00:36:50,246 Samanlaisia kaikki. 244 00:36:50,330 --> 00:36:54,083 Ei. 245 00:36:54,167 --> 00:36:58,338 Erehdyt meidän suhteemme, usko pois. 246 00:37:07,722 --> 00:37:13,353 - Se on jossakin noista. - Otetaan tarvitsemamme ja lähdetään. 247 00:37:43,716 --> 00:37:47,762 Asuimme aikoinaan tällaisessa talossa. 248 00:37:47,845 --> 00:37:53,059 Ei yhtä isossa. Vain minä ja isä. 249 00:37:53,142 --> 00:37:56,938 Olisin voinut häipyä. 250 00:37:57,021 --> 00:38:01,609 Mennä yliopistoon. 251 00:38:01,693 --> 00:38:05,321 Mutta pysyin siellä. 252 00:38:08,157 --> 00:38:11,160 Olen aina pitänyt hänen puoliaan. 253 00:38:19,210 --> 00:38:25,174 - Löytyikö jo? - Älä painosta. 254 00:38:25,258 --> 00:38:30,680 - Vauhtia nyt. - Olen tappanut ihmisen. 255 00:38:33,308 --> 00:38:39,022 - Mitä horiset? - Kysyit, mitä teen maatilalla. 256 00:38:40,273 --> 00:38:45,570 Tapahtui virhe. Yksi kaveri tuotiin sisään. 257 00:38:45,653 --> 00:38:51,784 Leikkasin, kun piti ommella tai ompelin, kun piti leikata. 258 00:38:51,868 --> 00:38:55,288 En edes tiedä. 259 00:38:55,371 --> 00:39:01,628 Perhe haastoi meidät oikeuteen ja minä menetin kaiken. 260 00:39:01,711 --> 00:39:04,172 Vai niin. 261 00:39:06,174 --> 00:39:08,676 Muista: 262 00:39:08,760 --> 00:39:14,182 jos mokaat veljeni kanssa, seurauksena on muutakin kuin kanne. 263 00:39:14,265 --> 00:39:17,518 Pane vauhtia nyt! 264 00:39:32,533 --> 00:39:38,289 Ei, lopeta. Älä tee sitä. 265 00:39:39,540 --> 00:39:44,170 Olisin voinut panna vastaan. Ja ehkä voittanutkin. 266 00:39:44,253 --> 00:39:49,092 Totuus on, että he olivat oikeassa. 267 00:39:51,177 --> 00:39:54,472 Minä mokasin. 268 00:39:54,555 --> 00:40:01,020 Ansaitsin tappion. Kukaan ei ymmärrä. Vaimoni ei ymmärrä, mutta minä kyllä. 269 00:40:03,189 --> 00:40:06,234 Ja tässä sitä ollaan. 270 00:40:06,317 --> 00:40:11,572 Hoidan rutiinitapauksia klinikalla. 271 00:40:11,656 --> 00:40:16,786 Eivät usko minulle edes lapsia. Eivät anna paljon mitään tapauksia. 272 00:40:19,289 --> 00:40:25,670 - Haluatko tosiaan, että leikkaan hänet? - En. 273 00:40:25,753 --> 00:40:29,173 Meillä on molemmilla huono tuuri. 274 00:40:29,257 --> 00:40:34,053 Onko valmista? Helvetin hyvä. Mennään. 275 00:40:34,137 --> 00:40:36,889 Mennään, saatana. 276 00:40:36,973 --> 00:40:38,808 Helvetti. 277 00:40:42,604 --> 00:40:47,734 Ei ollut tarkoitus. Hän pärjää kyllä. Haluan vain pois täältä. 278 00:40:47,817 --> 00:40:54,240 Silloin kaikki järjestyy. Kunhan pääsemme rajalle. 279 00:40:54,324 --> 00:40:56,200 Rajalle. 280 00:41:02,415 --> 00:41:06,127 Ylös! Ota kamppeet. 281 00:41:18,181 --> 00:41:20,141 Joku tulee. 282 00:41:39,077 --> 00:41:42,622 - Matty... - Isä. 283 00:41:42,705 --> 00:41:46,584 Jan, Riley, isä. Oletteko kunnossa? 284 00:41:46,668 --> 00:41:50,129 Hei, miten sitä voidaan? 285 00:41:52,090 --> 00:41:56,803 Kyllä se tästä. Saimme välineet. 286 00:41:59,097 --> 00:42:02,850 Älä tee enempää kuin he vaativat. Ymmärrätkö? 287 00:42:04,644 --> 00:42:08,481 Selvä. Tästä selvitään. 288 00:42:08,564 --> 00:42:13,987 Kuuntele. Meidän pitää saada yliote. Olen nähnyt, kuinka nämä menevät. 289 00:42:17,657 --> 00:42:21,411 Älä heitä murehdi. 290 00:42:22,453 --> 00:42:27,625 Parane nyt vain. Minä hoidan tämän. 291 00:42:27,709 --> 00:42:30,169 Ei tappamista. 292 00:42:30,253 --> 00:42:34,424 - Ei tappamista. - Lepää nyt, veli. 293 00:42:37,969 --> 00:42:42,265 Leikkauksen paikka, tohtori. Nyt. 294 00:42:44,225 --> 00:42:47,395 Hoidan meidät pulasta. 295 00:43:04,996 --> 00:43:10,585 No niin. Tarvitsen apua. Hakisitko vaimoni? 296 00:43:10,668 --> 00:43:15,673 - En todellakaan. - Kun alan leikata veljeäsi, 297 00:43:15,757 --> 00:43:20,219 sinun on pideltävä häntä niin lujaa kuin pystyt. 298 00:43:20,303 --> 00:43:23,806 Kuten sanoin, hae vaimoni. 299 00:43:32,357 --> 00:43:36,486 Sinä olet lääkäri. Oletko vannonut valan? 300 00:43:38,029 --> 00:43:43,618 Sinun on autettava veljeäni. Jos hän kuolee, 301 00:43:45,078 --> 00:43:48,998 olet rikkonut valan, vai mitä. 302 00:44:03,012 --> 00:44:07,892 Hyvä on. Vaimosi. 303 00:44:36,504 --> 00:44:38,089 Sinun vuorosi. 304 00:44:41,426 --> 00:44:44,804 Oho. 305 00:44:48,766 --> 00:44:55,690 Oletko kova jäpikkä? Kaupungin kovin kaveri ennen. 306 00:44:55,773 --> 00:44:57,692 Vai? 307 00:44:57,775 --> 00:45:02,030 Käyt varmaan kuumana, koska tapoin vaimosi. 308 00:45:06,951 --> 00:45:11,664 Haluaisit varmaan tapella, jos antaisin tilaisuuden. 309 00:45:11,748 --> 00:45:16,669 Anna viisi minuuttia kahden kesken, niin revin pääsi irti. 310 00:45:16,753 --> 00:45:24,052 - Vai niin? - Niin. 311 00:45:24,135 --> 00:45:30,266 Niin luulinkin. Päästän sinut vapaaksi, ja nyt saat olla kunnolla. 312 00:45:30,350 --> 00:45:33,478 Ole kunnolla, saatana. 313 00:45:35,521 --> 00:45:38,816 Mene vain. 314 00:45:41,694 --> 00:45:47,325 Vältyt käsiraudoilta. Älä yritä mitään. 315 00:45:47,408 --> 00:45:50,244 Ota iisisti. 316 00:45:50,328 --> 00:45:54,624 Jos veljeni kuolee, minä tapan sinut. 317 00:45:54,707 --> 00:46:00,588 Tapan tyttäresi, vaimosi ja isäpappasi. 318 00:46:04,676 --> 00:46:11,057 No niin. Kun alan leikata, sinä puret tätä. 319 00:46:14,477 --> 00:46:18,273 Pitele häntä lujasti. 320 00:46:19,565 --> 00:46:22,610 Isä, pidä sinä nilkoista. 321 00:46:22,694 --> 00:46:28,574 Kolmannella. Yksi, kaksi... 322 00:46:28,658 --> 00:46:33,621 - Hei! Sinähän tapat hänet. - Pidä kiinni. 323 00:46:33,705 --> 00:46:38,835 Kaikki hyvin. 324 00:46:40,545 --> 00:46:44,882 - Selviät kyllä. - Hyvä on. 325 00:46:44,966 --> 00:46:49,262 Tuo on reisivaltimo. Sillä lailla. 326 00:46:50,722 --> 00:46:53,850 Voihan helvetti. 327 00:46:58,688 --> 00:47:01,190 Ei hätää. 328 00:47:03,901 --> 00:47:08,323 Pitele hänen jalkaansa. Keskity. 329 00:47:08,406 --> 00:47:13,077 - Selvä. - Pärjäätkö? Okei. 330 00:47:13,161 --> 00:47:16,039 Kyllä se tästä. Kestä. 331 00:47:21,461 --> 00:47:25,214 Noin. 332 00:47:25,298 --> 00:47:28,426 Se meni hyvin. 333 00:47:28,509 --> 00:47:33,389 - Verenvuoto lakkasi. - Oliko se tässä? 334 00:47:33,473 --> 00:47:39,228 Pitää vielä ommella. Puristimet ovat tilapäisiä. Tuohon kuolee. 335 00:47:46,611 --> 00:47:49,447 Älä uskalla. 336 00:47:49,530 --> 00:47:52,951 Älä uskalla. Saatana. 337 00:47:55,828 --> 00:47:57,830 Saatana! 338 00:48:00,792 --> 00:48:02,460 Päästä irti. 339 00:48:08,341 --> 00:48:12,553 Tapoit vaimoni. 340 00:48:12,637 --> 00:48:15,306 Isä! 341 00:48:27,735 --> 00:48:30,697 Riley, yritä aukaista solmut. 342 00:49:02,770 --> 00:49:07,358 - Rich, oletko kunnossa? - Olen. Pääsettekö irti? 343 00:49:07,442 --> 00:49:09,986 Yritetään. Riley... 344 00:49:33,134 --> 00:49:37,221 Hyvin tehty, kulta. 345 00:49:47,982 --> 00:49:51,819 - Rich. - Puhelimet. 346 00:49:54,822 --> 00:49:57,533 Ei... 347 00:50:00,745 --> 00:50:03,831 Hitto. 348 00:50:05,124 --> 00:50:10,421 Pudota se tai tapan hänet. 349 00:50:12,632 --> 00:50:15,969 Pudota. 350 00:50:18,680 --> 00:50:21,557 Viet leikkauksen loppuun. 351 00:50:30,483 --> 00:50:33,111 Ole aloillasi. 352 00:50:34,320 --> 00:50:37,699 Hei. 353 00:51:00,138 --> 00:51:04,350 - Äiti. - Niin, Riley? 354 00:51:04,434 --> 00:51:07,478 Oletko kunnossa? 355 00:51:07,562 --> 00:51:12,317 - Satuttiko hän sinua? - Ei. 356 00:51:51,356 --> 00:51:53,691 Isä! 357 00:51:53,775 --> 00:51:57,445 - Missä Frank on? - Hakemassa apua. 358 00:51:57,528 --> 00:52:03,660 Ota Riley mukaasi, lukitkaa itsenne vajaan. 359 00:52:03,743 --> 00:52:08,790 Isällä on jossain ase. Etsin sen ja houkuttelen tyypin esiin. 360 00:52:08,873 --> 00:52:15,129 - Entä jos hän... - Älkää missään tapauksessa tulko ulos. 361 00:52:15,213 --> 00:52:20,218 Kuuletko? Haen teidät sitten. 362 00:52:21,844 --> 00:52:25,974 No niin, menkää. 363 00:53:06,806 --> 00:53:09,601 Hitto. Matty. 364 00:53:09,684 --> 00:53:12,937 Hei. 365 00:53:13,021 --> 00:53:16,024 Heräisit nyt. 366 00:53:16,107 --> 00:53:20,987 Minä tarvitsen sinua. 367 00:53:22,155 --> 00:53:26,075 - Jamie. - Hei. 368 00:53:29,662 --> 00:53:32,915 Eikö se toiminut? 369 00:53:35,126 --> 00:53:38,421 Voi luoja. 370 00:53:43,968 --> 00:53:47,347 Hän laski kolmeen... 371 00:53:47,430 --> 00:53:50,642 Olen pahoillani. 372 00:53:51,976 --> 00:53:55,355 Tohtori... 373 00:53:55,438 --> 00:54:00,902 Hän yllätti minut. He ovat poissa. 374 00:54:00,985 --> 00:54:06,324 Ei, älä. Anna olla. 375 00:54:06,407 --> 00:54:10,620 Kyllä minä hoidan tämän. 376 00:54:10,703 --> 00:54:13,706 Kuuletko? Lepää nyt vain. 377 00:54:13,790 --> 00:54:16,834 Minä hoidan. 378 00:54:16,918 --> 00:54:22,632 Katso minua. Me menemme Meksikoon. 379 00:54:22,715 --> 00:54:27,303 Rantahuvilalle, muistatko. 380 00:54:27,387 --> 00:54:30,515 Menemme sinne, vaikka mitä tapahtuisi. 381 00:54:31,891 --> 00:54:34,185 Vaikka mitä tapahtuisi. 382 00:54:35,979 --> 00:54:39,107 Vaikka mitä tapahtuisi. 383 00:54:39,190 --> 00:54:44,279 - Jamie. - Mitä? 384 00:54:44,362 --> 00:54:47,615 Ei enää tappamista. 385 00:54:53,663 --> 00:54:57,750 En anna sinun kuolla. 386 00:54:57,834 --> 00:55:00,753 Vannon sen. 387 00:55:00,837 --> 00:55:04,007 Vannon sen, tajuatko? 388 00:55:05,300 --> 00:55:11,014 - Tajuan. - Tästä vielä selvitään. 389 00:55:20,315 --> 00:55:23,109 Teimme parhaamme. 390 00:55:24,444 --> 00:55:26,487 Rachel. 391 00:56:11,699 --> 00:56:13,993 Pysy lähelläni. 392 00:56:21,751 --> 00:56:26,005 Tule tänne. 393 00:57:24,731 --> 00:57:27,442 Luoja. 394 00:57:52,675 --> 00:57:55,595 Hyvänen aika, mitä oikein ajattelit. 395 00:57:57,263 --> 00:58:01,893 - Ammuitko lääkärin? - En pahasti, olkapäähän vain. 396 00:58:01,976 --> 00:58:05,313 Jeesus sentään, Jamie. 397 00:58:06,731 --> 00:58:09,859 Sano vain, mitä pitää tehdä. 398 00:58:09,943 --> 00:58:13,529 Kerro, kuinka hoidan tämän. 399 00:58:20,578 --> 00:58:25,208 Jalka ylös. Tule. Sillä lailla. 400 00:58:25,291 --> 00:58:30,213 - Pärjään kyllä. - Ihan rauhassa. Istu tähän. 401 00:58:30,296 --> 00:58:34,384 Siihen. Noin. 402 00:58:36,844 --> 00:58:40,264 Voi helvetti. Olemme kusessa. 403 00:58:41,599 --> 00:58:45,228 Et saa kuolla. Ymmärrätkö? 404 00:58:46,980 --> 00:58:51,859 Taitaa sattua ja pahasti. Kyllä sinä pärjäät, kuuletko? 405 00:58:51,943 --> 00:58:56,072 - Selvä. - Kerro, kuinka hoidan sinua. 406 00:58:56,155 --> 00:58:58,908 Kerro, mitä teen. 407 00:58:58,992 --> 00:59:02,453 Ei, pysy täällä. 408 00:59:02,537 --> 00:59:09,043 Pitää... Ota paitani pois. Vedä se ylös. 409 00:59:09,127 --> 00:59:12,964 Ai! Lopeta! 410 00:59:13,047 --> 00:59:17,218 Hae vetyperoksidia. 411 00:59:17,302 --> 00:59:20,346 Ja jotain millä ommella. 412 00:59:20,430 --> 00:59:23,224 Talkkia ja peili. 413 00:59:24,726 --> 00:59:28,855 - Okei. - Leikkaa paita auki. 414 00:59:31,107 --> 00:59:36,112 Pian on valmista. Noin. 415 00:59:37,238 --> 00:59:41,409 - Entä nyt? - Anna peili. 416 00:59:41,492 --> 00:59:46,331 - Anna. Mitä pitää tehdä? - Anna peili. 417 00:59:46,414 --> 00:59:51,836 - Entä nyt? Peroksidia? - Se sekoitetaan veteen. Pitää ommella. 418 00:59:51,919 --> 00:59:57,592 - Kaada sitä haavaan. - Selvä. 419 00:59:57,675 --> 01:00:00,720 Laita lanka neulaan. 420 01:00:00,803 --> 01:00:06,017 - Entä nyt? - Anna neula. Pitele peiliä. 421 01:00:06,100 --> 01:00:10,104 Pidä sitä aloillaan. 422 01:00:10,188 --> 01:00:13,733 No niin. 423 01:00:17,445 --> 01:00:19,822 Jestas. 424 01:00:27,956 --> 01:00:33,628 - Mitä sinä teet? - Voisin viedä leikkauksen loppuun. 425 01:00:33,711 --> 01:00:36,047 Ei, Jamie. 426 01:00:36,130 --> 01:00:41,302 Lekuri sanoi olevansa melkein valmis, joten ehkä... 427 01:00:42,387 --> 01:00:47,517 Et ehdi. En jaksa enää liikuttaa mitään. 428 01:00:47,600 --> 01:00:52,272 Ei se mitään. 429 01:00:55,358 --> 01:00:58,987 Kaikki järjestyy. 430 01:01:01,864 --> 01:01:05,910 - Ai helvetti. - Nyt vähän lämpöä. 431 01:01:09,914 --> 01:01:13,084 Kiitos, isä. 432 01:01:21,259 --> 01:01:24,929 Olen aina miettinyt, miltä se tuntuu. 433 01:01:26,514 --> 01:01:30,101 No niin. 434 01:01:49,746 --> 01:01:53,458 Matty. 435 01:01:53,541 --> 01:01:55,418 Jamie? 436 01:02:01,966 --> 01:02:07,388 - Voi luoja. - Jamie. Jamie. 437 01:02:15,897 --> 01:02:20,777 Etsin lääkärin, vaimon ja pennun. 438 01:02:22,528 --> 01:02:27,033 - Kyllä he esiin tulevat. - Kaikki on ohi. 439 01:02:27,116 --> 01:02:29,661 Ei ole. 440 01:02:29,744 --> 01:02:36,751 Kuuntele. Ota rahat. Ota rahat ja häivy. 441 01:02:36,834 --> 01:02:42,090 Ota auto ja rahat ja aja rajalle. 442 01:02:42,173 --> 01:02:46,803 Kyllä sinä selviät. 443 01:02:46,886 --> 01:02:51,265 - Mitä minä sinulle sanoin? - Älä nyt. 444 01:02:52,433 --> 01:02:57,647 En minä lähde. En ikinä jättäisi sinua. 445 01:02:57,730 --> 01:03:01,150 Minä hoidan tämän. 446 01:03:01,234 --> 01:03:07,198 - Ei, Jamie. - Kestä nyt vain. Kestä. 447 01:04:00,793 --> 01:04:07,133 Rich. Herää, Rich. 448 01:04:14,557 --> 01:04:17,977 Tohtori? 449 01:04:18,061 --> 01:04:21,230 Tiedän, että olet siellä. 450 01:04:22,982 --> 01:04:25,526 Tule esiin. 451 01:04:25,610 --> 01:04:31,032 Tule ulos sieltä. Älä tee tätä enää pahemmaksi. 452 01:04:31,115 --> 01:04:34,369 Minä en tuon kanssa tappele. 453 01:04:34,452 --> 01:04:38,706 Olit oikeassa. Asetin itseni etusijalle. 454 01:04:47,590 --> 01:04:53,346 Mutta olin aina ylpeä sinusta. Aina. 455 01:04:59,519 --> 01:05:02,939 Olen aina ollut ylpeä. 456 01:05:03,022 --> 01:05:07,068 Olet niin terävä. 457 01:05:07,151 --> 01:05:11,864 Paljon fiksumpi kuin minä olen ollut. 458 01:05:13,074 --> 01:05:18,538 - Anteeksi, että olin sellainen känkkä. - Isä. 459 01:05:20,665 --> 01:05:25,336 Anna lapselle kunnon kasvatus. 460 01:05:25,420 --> 01:05:30,091 Tee parempaa jälkeä kuin minä sinun kanssasi. 461 01:05:33,094 --> 01:05:36,597 Mitä aiot? 462 01:05:36,681 --> 01:05:39,726 Kiinnitän hänen huomionsa. 463 01:07:48,730 --> 01:07:50,690 Luoja. 464 01:08:39,905 --> 01:08:43,242 Kiitos, isä. 465 01:08:54,462 --> 01:08:56,923 Tule vain! 466 01:09:06,057 --> 01:09:09,227 Tule! 467 01:09:30,748 --> 01:09:35,086 - Vittuiletko? - Tule! 468 01:10:06,200 --> 01:10:09,203 Minä sinut nappaan, paska. 469 01:10:21,466 --> 01:10:24,052 Jeesus sentään! 470 01:10:44,197 --> 01:10:46,282 Saatana. 471 01:11:15,645 --> 01:11:17,689 Älä liiku. 472 01:11:23,569 --> 01:11:29,409 - Äiti, minua pelottaa. - Mene tuonne kulman taa. Ei ääntäkään. 473 01:11:58,187 --> 01:12:00,565 Rich? 474 01:12:12,535 --> 01:12:16,581 - Hei. - Sinäkö siellä? 475 01:12:21,377 --> 01:12:25,340 - Onko Riley kunnossa? - On. 476 01:12:25,423 --> 01:12:29,594 - Rakastan sinua. Anteeksi. - Minä sinua. 477 01:12:29,677 --> 01:12:34,349 Vannon, että hoidan meidät täältä. Rakas. 478 01:12:34,432 --> 01:12:40,813 - Mitä tapahtuukin, minä rakastan sinua. - Hoidan meidät pois täältä. 479 01:12:40,897 --> 01:12:43,858 Vannon sen. 480 01:12:43,942 --> 01:12:46,235 Rich! 481 01:13:00,249 --> 01:13:02,835 Rich? 482 01:13:02,919 --> 01:13:07,048 Rich, herää. 483 01:13:28,444 --> 01:13:31,864 Viet leikkauksen loppuun, onko selvä? 484 01:13:35,201 --> 01:13:39,205 Jamie. Tule tänne. 485 01:13:39,289 --> 01:13:41,833 Tule. 486 01:13:49,507 --> 01:13:52,677 Veli. 487 01:13:56,723 --> 01:14:02,353 Jamie, mikset lähtenyt? 488 01:14:02,437 --> 01:14:07,609 - Mikset sinä lähtenyt? - Johan sen sanoin. 489 01:14:09,235 --> 01:14:13,740 En koskaan jätä sinua. Ikinä. 490 01:14:14,866 --> 01:14:19,412 Ikinä. Ei. 491 01:14:19,495 --> 01:14:23,791 Menemme Meksikoon yhdessä, muistathan. 492 01:14:23,875 --> 01:14:27,211 Kuten itse sanoit. 493 01:14:27,295 --> 01:14:31,633 Hankimme rantahuvilan ja opettelemme surffaamaan. 494 01:14:31,716 --> 01:14:36,137 - Mene nyt vain. - Sinä lupasit, Matty. 495 01:14:36,220 --> 01:14:41,309 - Mene nyt jo. - Älä huoli, minä hoidan tämän. 496 01:14:43,561 --> 01:14:47,357 Ei olisi pitänyt tulla tänne. 497 01:14:49,776 --> 01:14:55,198 Ei olisi pitänyt antaa sinun tappaa sitä tyttöä. 498 01:14:55,281 --> 01:14:59,786 Älä huoli, Matty. 499 01:14:59,869 --> 01:15:03,581 Kaikki järjestyy. Lekuri saa sinut kuntoon. 500 01:15:06,000 --> 01:15:10,505 - Jamie. - Niin, Matty. 501 01:15:11,839 --> 01:15:16,636 - Raahaa vaimo ulos huoneesta. - Selvä. 502 01:15:16,719 --> 01:15:20,598 Jos niin haluat. 503 01:15:20,682 --> 01:15:23,268 Hae lääkäri ja hoida tämä loppuun. 504 01:15:43,788 --> 01:15:48,334 - Ei, älä! - Jan! Älä koske häneen. 505 01:16:08,980 --> 01:16:12,984 Vielä yksi leikkaus. 506 01:16:15,278 --> 01:16:17,363 Toimeksi. 507 01:16:25,455 --> 01:16:29,626 - Mitkä kertoimeni ovat? - Rehellisesti sanoen... 508 01:16:29,709 --> 01:16:34,589 Jos leikkaan ilman verensiirtoja... 509 01:16:34,672 --> 01:16:38,801 En tiedä verenpainettasi, mutta pahalta näyttää. 510 01:16:38,885 --> 01:16:42,889 Hän jää henkiin, onko selvä? 511 01:16:42,972 --> 01:16:45,808 Hoidetaan tämä loppuun nyt. 512 01:16:52,774 --> 01:16:55,902 Jamie. 513 01:17:05,119 --> 01:17:07,580 Noin. 514 01:17:13,252 --> 01:17:16,547 Sillä lailla. 515 01:17:22,845 --> 01:17:25,890 Kestä vain. 516 01:17:28,768 --> 01:17:31,437 Kestä. 517 01:17:34,732 --> 01:17:38,278 Matty. Matty? 518 01:17:42,865 --> 01:17:45,618 Matty? Matty! 519 01:17:51,374 --> 01:17:54,294 Herää! 520 01:17:57,714 --> 01:18:02,593 Hengitä. Herää, Matty. 521 01:18:04,053 --> 01:18:07,307 Herää. 522 01:18:07,390 --> 01:18:11,060 Hei, pelasta hänet. 523 01:18:11,144 --> 01:18:14,188 Tee jotain. 524 01:18:17,775 --> 01:18:21,821 Herää nyt. Ei! 525 01:18:26,993 --> 01:18:34,000 - Otan osaa. - Vai otat sinä osaa, saatana. 526 01:18:34,083 --> 01:18:38,338 Nyt ihan iisisti. 527 01:18:38,421 --> 01:18:43,217 - Mene pois täältä. - Entä Rich? 528 01:18:44,302 --> 01:18:47,013 Odota, Jan. 529 01:18:50,266 --> 01:18:55,271 - Kusipää! - Hän oli aika huonona. 530 01:18:55,355 --> 01:18:59,817 - Rauhoitu nyt. - Haista sinä paska. 531 01:19:04,322 --> 01:19:07,367 Kusipää. 532 01:19:10,453 --> 01:19:12,580 Saatana. 533 01:19:14,499 --> 01:19:18,544 - Perkele! - Juokse, Jan! 534 01:19:21,673 --> 01:19:25,551 Ei! 535 01:19:25,635 --> 01:19:28,596 Irtoa. 536 01:20:02,714 --> 01:20:04,465 Hei! 537 01:21:14,994 --> 01:21:17,956 Me menemme Meksikoon. 538 01:21:18,039 --> 01:21:22,794 Muistatko rantahuvilan? 539 01:21:24,003 --> 01:21:28,883 Menemme sinne, vaikka mitä tapahtuisi. 540 01:21:34,514 --> 01:21:37,809 Tämä on äitini takia. 541 01:22:07,922 --> 01:22:10,758 Riley? 542 01:22:14,679 --> 01:22:18,641 - Äiti? - Riley! 543 01:22:21,311 --> 01:22:23,271 Rich. 544 01:22:36,326 --> 01:22:41,706 Jan... Ai! 545 01:22:46,711 --> 01:22:51,549 - Äiti, isä! - Kulta. 546 01:23:32,465 --> 01:23:36,970 Suomennos: Sami Siitojoki