1 00:01:42,471 --> 00:01:47,768 SURVIVRE LA VENGEANCE NE DORT JAMAIS 2 00:01:59,154 --> 00:02:00,155 Putain. 3 00:02:31,144 --> 00:02:32,145 Merde. 4 00:02:35,774 --> 00:02:38,318 J'arrive pas à croire qu'il ait riposté. 5 00:02:38,485 --> 00:02:39,653 Et moi, que tu l'ais buté. 6 00:02:40,404 --> 00:02:41,947 J'espère que ça valait le coup. 7 00:02:43,866 --> 00:02:45,033 Tu as vérifié ? 8 00:02:54,877 --> 00:02:56,712 Il y a combien ? Assez ? 9 00:02:56,879 --> 00:02:58,213 Attends, putain. 10 00:02:58,881 --> 00:03:01,800 Il doit y avoir plus que ce dont on a besoin. 11 00:03:01,967 --> 00:03:03,594 Environ 20 000. 12 00:03:04,845 --> 00:03:06,972 Ce devait être un escroc, c'est sûr. 13 00:03:10,601 --> 00:03:12,227 Je te l'ai dit, il le méritait. 14 00:03:14,605 --> 00:03:16,982 Il faut passer la frontière ce soir. 15 00:03:17,649 --> 00:03:20,527 Dès qu'ils trouveront le corps, on sera recherchés. 16 00:03:21,987 --> 00:03:23,572 On va direct au Mexique. 17 00:03:25,574 --> 00:03:28,285 Oui. Direct au Mexique. 18 00:03:32,956 --> 00:03:34,875 On se paiera une maison sur la plage ? 19 00:03:35,042 --> 00:03:36,126 Continue de rêver. 20 00:03:37,419 --> 00:03:39,296 Allez. Les pieds dans le sable. 21 00:03:39,463 --> 00:03:40,881 Juste au bord de l'eau. 22 00:03:42,215 --> 00:03:43,550 J'apprendrai à surfer. 23 00:03:45,677 --> 00:03:47,054 T'as pas mal à apprendre. 24 00:04:41,024 --> 00:04:42,067 On naît, 25 00:04:42,776 --> 00:04:43,860 on va à l'école, 26 00:04:44,486 --> 00:04:46,446 on trouve un travail, on se marie. 27 00:04:47,364 --> 00:04:50,575 On est censés faire une chose après l'autre. 28 00:04:52,452 --> 00:04:55,497 Et au final, on a ce qu'on veut. 29 00:04:56,748 --> 00:04:58,625 Je ne sais pas quoi te dire. 30 00:04:59,209 --> 00:05:01,003 On ne peut pas tout prévoir, que veux-tu ? 31 00:05:03,630 --> 00:05:05,298 Merci de m'avoir trouvé du boulot. 32 00:05:05,590 --> 00:05:06,842 C'est normal. 33 00:05:07,092 --> 00:05:10,679 Je sais que ce n'est pas un grand hôpital, 34 00:05:10,846 --> 00:05:12,597 ce n'est pas aussi excitant, mais... 35 00:05:13,140 --> 00:05:15,142 ça vous permettra de rebondir. 36 00:05:26,486 --> 00:05:28,697 Il a foutu sa carrière en l'air. 37 00:05:29,448 --> 00:05:31,658 Il a suffi d'une erreur pour tout gâcher. 38 00:05:31,825 --> 00:05:32,951 Jan... 39 00:05:33,660 --> 00:05:35,454 Tout ce travail pour rien. 40 00:05:36,329 --> 00:05:38,081 Il n'a même pas contesté. 41 00:05:38,623 --> 00:05:41,460 Il a bien fait, même si ça ne paraît pas comme ça. 42 00:05:45,213 --> 00:05:48,800 On va commencer la biologie dans une semaine. J'attends les livres. 43 00:05:49,468 --> 00:05:51,970 Riley ne doit pas prendre trop de retard. 44 00:05:52,929 --> 00:05:55,348 Ce n'est que du matériel. 45 00:05:56,600 --> 00:05:58,185 Vous rachèterez d'autres choses. 46 00:05:58,643 --> 00:05:59,895 Une nouvelle maison. 47 00:06:02,230 --> 00:06:03,607 Merci de nous héberger. 48 00:06:05,275 --> 00:06:06,610 Encore quelques mois. 49 00:06:07,152 --> 00:06:08,945 Vous êtes chez vous. 50 00:06:09,571 --> 00:06:10,906 FAILLITES DÉPÔT DE BILAN 51 00:06:11,073 --> 00:06:11,990 Bon sang, 52 00:06:12,157 --> 00:06:14,326 il te faut vraiment un avocat pour ça. 53 00:06:14,993 --> 00:06:16,536 Je n'en ai pas les moyens. 54 00:06:18,413 --> 00:06:20,248 Qu'en dit papa ? 55 00:06:22,709 --> 00:06:24,628 Il y voit une insulte personnelle. 56 00:06:53,073 --> 00:06:54,616 Merci, sœurette. 57 00:06:55,367 --> 00:06:56,701 Merci pour la bière. 58 00:07:12,843 --> 00:07:13,844 Hé, papa. 59 00:07:18,431 --> 00:07:19,766 Je voulais te remercier 60 00:07:20,892 --> 00:07:22,060 de nous héberger. 61 00:07:22,227 --> 00:07:27,065 Et te dire que j'ai fini de remplir les documents. 62 00:07:27,732 --> 00:07:28,733 Alors... 63 00:07:28,984 --> 00:07:30,485 Que veux-tu que je te dise ? 64 00:07:32,779 --> 00:07:34,281 Félicitations ? 65 00:07:37,242 --> 00:07:38,785 Tu as merdé. 66 00:07:40,370 --> 00:07:42,455 Tu fais comme si j'avais eu le choix. 67 00:07:43,456 --> 00:07:44,541 J'étais censé faire quoi ? 68 00:07:46,334 --> 00:07:48,670 Au tribunal, ça aurait duré des années. 69 00:07:49,212 --> 00:07:50,964 Je ne pouvais pas faire ça à ma famille. 70 00:07:51,131 --> 00:07:53,133 Et si j'étais un de tes patients ? 71 00:07:53,300 --> 00:07:54,426 Papa, je t'en prie. 72 00:07:54,593 --> 00:07:55,886 Imagine. 73 00:07:57,262 --> 00:07:58,513 Si tu devais me recoudre. 74 00:08:00,098 --> 00:08:02,767 Et que j'avais 50 % de chances de survivre. 75 00:08:04,269 --> 00:08:05,937 Qu'est-ce que tu me dirais ? 76 00:08:08,940 --> 00:08:10,150 De te battre. 77 00:08:11,651 --> 00:08:12,903 Oui. 78 00:08:13,653 --> 00:08:14,779 Voilà. 79 00:08:16,072 --> 00:08:17,866 Mais ce n'est pas toujours aussi simple. 80 00:08:19,784 --> 00:08:22,287 Parfois, il faut admettre la défaite. 81 00:08:24,664 --> 00:08:25,624 J'ai perdu. 82 00:08:27,083 --> 00:08:31,296 Tu parles comme quelqu'un qui est habitué à perdre. 83 00:08:35,467 --> 00:08:38,595 C'est drôle, ta version te place toujours en gagnant. 84 00:08:39,054 --> 00:08:40,847 Et ta famille, ailleurs. 85 00:08:41,890 --> 00:08:43,058 Je ne ferai pas ça à la mienne. 86 00:08:57,948 --> 00:09:01,201 Et maintenant, le plat de résistance. 87 00:09:01,743 --> 00:09:04,871 De vraies lasagnes végétariennes. 88 00:09:05,038 --> 00:09:07,749 - Oh, merci. - J'ai suivi une recette en ligne. 89 00:09:08,083 --> 00:09:11,586 Si ça te dérangeait autant, pourquoi n'avoir rien dit ? 90 00:09:11,753 --> 00:09:14,172 Je t'ai dit de prendre un avocat. 91 00:09:17,842 --> 00:09:20,428 Frank, ça va. 92 00:09:21,763 --> 00:09:23,223 Ne t'en fais pas, Riley. 93 00:09:23,390 --> 00:09:26,768 Ton grand-père et moi, on se disputait tout le temps. 94 00:09:27,227 --> 00:09:28,436 Pas vrai, chéri ? 95 00:09:28,603 --> 00:09:29,854 Ça passera. 96 00:09:30,647 --> 00:09:32,148 Allez, mange un peu. 97 00:09:39,155 --> 00:09:40,824 Richard, je t'aime. 98 00:09:41,908 --> 00:09:44,744 Mais j'ai besoin de savoir si tu crois toujours en nous. 99 00:09:45,370 --> 00:09:47,872 Que je ne fais pas tout ça toute seule. 100 00:09:56,172 --> 00:10:00,302 Ce n'est pas le cas. 101 00:10:02,387 --> 00:10:07,142 Car si c'est le cas, alors je devrais être seule. 102 00:10:11,604 --> 00:10:12,814 Jan. 103 00:10:44,012 --> 00:10:45,430 C'est une fournaise, ici. 104 00:10:46,181 --> 00:10:48,141 Il faut sortir de l'État avant minuit. 105 00:10:54,773 --> 00:10:56,691 Mets de l'argent sur la pompe deux. 106 00:10:59,527 --> 00:11:01,571 Hé, tu fais quoi ? 107 00:11:01,738 --> 00:11:03,365 Hé, du calme. 108 00:11:03,531 --> 00:11:05,241 Il y a de l'argent partout. 109 00:11:05,408 --> 00:11:07,243 - T'es fou. - Du calme. Il reste là. 110 00:11:07,410 --> 00:11:08,411 Mon Dieu. 111 00:11:08,828 --> 00:11:10,330 N'oublie pas ma bière. 112 00:11:11,289 --> 00:11:12,207 Mon Dieu. 113 00:11:15,251 --> 00:11:16,252 Quel idiot ! 114 00:11:57,085 --> 00:11:58,378 Vous cherchez quelque chose ? 115 00:11:59,337 --> 00:12:01,131 Je regarde juste la marchandise. 116 00:12:01,923 --> 00:12:03,383 Tout va bien, mon pote ? 117 00:12:13,685 --> 00:12:14,602 Oui. 118 00:12:14,769 --> 00:12:16,104 Mon pote. 119 00:12:18,648 --> 00:12:20,191 Tu serais pas un des Granger ? 120 00:12:25,113 --> 00:12:26,364 T'es qui ? 121 00:12:27,282 --> 00:12:29,284 J'étais en classe avec ton frère. 122 00:12:29,451 --> 00:12:31,911 Un bon gars. C'est malheureux, ce qui lui est arrivé. 123 00:12:36,875 --> 00:12:37,792 Pompe deux. 124 00:12:39,127 --> 00:12:41,921 - C'est tout ? - Oui. Où sont les chiottes ? 125 00:12:42,088 --> 00:12:43,131 Au fond. 126 00:12:51,014 --> 00:12:52,015 Merde ! 127 00:12:57,061 --> 00:12:58,563 - Jamie ! - Reste sur le côté. 128 00:12:58,730 --> 00:12:59,939 Fais gaffe à ce bâtard. 129 00:13:01,024 --> 00:13:02,317 Qu'est-ce que tu fous ? 130 00:13:02,484 --> 00:13:05,612 C'était sur le moment. J'ai pas pu laisser passer. 131 00:13:05,778 --> 00:13:07,614 Je vous en prie ! J'ai un bébé ! 132 00:13:07,780 --> 00:13:08,740 Et les caméras ? 133 00:13:08,907 --> 00:13:10,492 Elles ne sont pas allumées. 134 00:13:10,658 --> 00:13:11,659 Les flics arrivent. 135 00:13:12,619 --> 00:13:14,329 T'as pas déclenché l'alarme ! 136 00:13:15,538 --> 00:13:17,081 Jette ton arme et sors. 137 00:13:17,248 --> 00:13:18,917 On va vous ligoter et partir. 138 00:13:19,083 --> 00:13:21,794 Tu nous reverras jamais, je te donne ma parole. 139 00:13:21,961 --> 00:13:23,880 Y a pas moyen, connards ! 140 00:13:24,380 --> 00:13:25,381 Reste là. 141 00:13:26,257 --> 00:13:27,258 Merde. 142 00:13:27,550 --> 00:13:30,136 Viens ici, espèce de con. 143 00:13:31,262 --> 00:13:33,056 Sors maintenant, ou je la tue. 144 00:13:33,848 --> 00:13:34,766 T'as cinq secondes. 145 00:13:35,808 --> 00:13:36,976 - Cinq ! - J'ai un bébé ! 146 00:13:37,143 --> 00:13:38,561 - Fais pas ça. - S'il vous plaît, 147 00:13:38,728 --> 00:13:39,646 - je dirai rien. - Quatre ! 148 00:13:39,812 --> 00:13:40,980 Laissez-moi. 149 00:13:41,147 --> 00:13:43,483 - Trois ! - Laissez-moi. 150 00:13:43,650 --> 00:13:44,859 - Deux ! - Je ne parlerai pas. 151 00:13:45,026 --> 00:13:45,944 - Hé. - Laissez-moi. 152 00:13:46,110 --> 00:13:48,655 - Il va pas le faire. - Tu veux tuer une mère ? 153 00:13:48,821 --> 00:13:50,031 Jamie, fais pas ça. 154 00:13:50,198 --> 00:13:51,491 Je vous en prie. 155 00:13:52,158 --> 00:13:53,159 Un ! 156 00:13:58,498 --> 00:13:59,415 Jamie. 157 00:13:59,582 --> 00:14:00,959 Fils de pute ! 158 00:14:01,459 --> 00:14:03,044 Enfoirés ! 159 00:14:19,018 --> 00:14:20,728 Mais qu'est-ce que t'as fait ? 160 00:14:20,895 --> 00:14:23,690 Je ne sais pas. J'ai vu la caisse. J'ai pensé... 161 00:14:23,856 --> 00:14:26,818 À la fille ! Bon sang ! 162 00:14:28,278 --> 00:14:30,738 Je ne voulais pas que ça tourne mal. Je pensais... 163 00:14:30,905 --> 00:14:32,282 - prendre le fric. - La ferme. 164 00:14:35,493 --> 00:14:37,453 Putain. Merde. 165 00:14:37,829 --> 00:14:38,830 Viens par là. 166 00:14:41,457 --> 00:14:43,626 Je suis vraiment désolé. 167 00:14:43,793 --> 00:14:45,003 Aide-moi à me lever. 168 00:14:45,169 --> 00:14:46,462 - Merde. - Aide-moi. 169 00:14:49,257 --> 00:14:52,093 Oh, putain. Merde. 170 00:15:32,383 --> 00:15:34,761 Ça va être la saison des cailles. 171 00:15:36,220 --> 00:15:37,597 Tu veux aller chasser ? 172 00:15:38,139 --> 00:15:39,140 Carrément. 173 00:15:40,099 --> 00:15:41,392 Enfin, oui. 174 00:15:42,852 --> 00:15:45,021 J'y ai amené ton père à ton âge. 175 00:15:46,856 --> 00:15:48,232 Je m'en souviens. 176 00:15:48,399 --> 00:15:50,902 Je peux y aller, maman, s'il te plaît ? 177 00:15:52,695 --> 00:15:55,365 Les joies d'avoir un ancien shérif comme père. 178 00:15:56,090 --> 00:15:57,842 Il va bien s'occuper d'elle. 179 00:15:58,009 --> 00:16:00,678 Je ne promets pas qu'elle arrive à bien viser. 180 00:16:01,804 --> 00:16:04,515 À moins que le talent saute une génération. 181 00:16:06,225 --> 00:16:07,518 J'étais pas mauvais. 182 00:16:08,644 --> 00:16:09,645 Tu le sais. 183 00:16:10,229 --> 00:16:11,773 T'as eu le meilleur professeur. 184 00:16:12,523 --> 00:16:13,524 C'est vrai. 185 00:16:14,233 --> 00:16:17,987 Rich, c'est la clinique, Alice dit que tu dois venir tout de suite. 186 00:16:19,822 --> 00:16:21,032 Le devoir m'appelle. 187 00:16:22,241 --> 00:16:23,659 Mange tes légumes, Riley. 188 00:16:40,468 --> 00:16:41,469 Mon Dieu. 189 00:16:42,762 --> 00:16:44,931 Bon sang, je vais mourir, Jamie. 190 00:16:45,097 --> 00:16:46,182 Ne dis pas ça. 191 00:16:47,183 --> 00:16:51,270 La balle a juste touché ta jambe. C'est... 192 00:16:53,272 --> 00:16:55,316 Elle a touché un truc important. 193 00:16:59,070 --> 00:17:02,740 - On fait quoi ? - Allons le plus loin possible. 194 00:17:05,117 --> 00:17:07,620 Ils trouveront le magasin à l'aube. 195 00:17:08,996 --> 00:17:11,958 Et ils mettrons des barrages. On sera piégés. 196 00:17:14,877 --> 00:17:16,629 Tu crois qu'ils vont faire ça ? 197 00:17:17,338 --> 00:17:21,259 Ils nous chercheront. Après ce que tu as fait... 198 00:17:22,510 --> 00:17:25,221 Arrête avec ça. Je t'ai dit que j'étais désolé. 199 00:17:27,181 --> 00:17:30,351 Il me faut un docteur. Putain. 200 00:17:32,353 --> 00:17:35,982 Non. Ils le signaleraient. 201 00:17:36,315 --> 00:17:37,316 J'ai un plan. 202 00:17:39,902 --> 00:17:41,988 On devrait continuer de rouler et... 203 00:17:42,154 --> 00:17:43,281 Continue de rouler. 204 00:17:44,991 --> 00:17:45,992 Continue. 205 00:17:50,913 --> 00:17:53,708 CLINIQUE DE CAMPAGNE 206 00:17:53,875 --> 00:17:55,626 Merci d'être venu si vite. 207 00:17:56,335 --> 00:17:57,753 Je viens à la rescousse. 208 00:17:59,714 --> 00:18:01,966 Hé, fais attention. 209 00:18:02,925 --> 00:18:06,512 Accroche-toi, frérot. Dans quelques semaines, on en rigolera. 210 00:18:18,524 --> 00:18:20,568 Il pissait le sang ! 211 00:18:21,152 --> 00:18:22,278 Et il... 212 00:18:22,695 --> 00:18:24,739 C'est dingue qu'il ait survécu. 213 00:18:24,906 --> 00:18:26,449 On l'a plongé dans un coma artificiel... 214 00:18:26,616 --> 00:18:28,743 Désolée, c'est fermé. 215 00:18:29,285 --> 00:18:31,662 Pour une urgence, il faut aller en ville. 216 00:18:31,829 --> 00:18:34,540 - L'opération a duré six heures. - Tu l'as sauvé. 217 00:18:34,874 --> 00:18:37,168 Lui, il a eu de la chance. 218 00:18:40,671 --> 00:18:44,800 Je sais que tu veux pas entendre ça, mais ton travail sera reconnu ici. 219 00:18:47,428 --> 00:18:48,930 Bon. Je dois y aller. 220 00:18:55,603 --> 00:18:58,022 - C'est lui ? - Oui, c'est lui. 221 00:19:36,978 --> 00:19:39,105 C'est une idée géniale, Matty ! 222 00:19:39,855 --> 00:19:42,650 Ça va marcher. Je le sens. 223 00:19:43,359 --> 00:19:46,529 C'est la dernière ligne droite. Ma dernière chance. 224 00:19:48,030 --> 00:19:51,283 Accroche-toi, mon frère. Tu m'entends ? 225 00:20:07,925 --> 00:20:09,385 Je vois plus de maisons. 226 00:20:09,552 --> 00:20:11,846 Ton docteur vivrait en pleine nature ? 227 00:20:12,013 --> 00:20:13,014 C'est parfait. 228 00:20:13,681 --> 00:20:16,767 C'est isolé, loin de tout, avec personne autour. 229 00:20:18,310 --> 00:20:19,437 On a de la chance. 230 00:20:20,521 --> 00:20:23,190 Tu as très bien choisi. 231 00:20:28,821 --> 00:20:29,989 Là. Il tourne. 232 00:21:51,362 --> 00:21:53,405 Il va pas tarder à s'endormir. 233 00:22:43,956 --> 00:22:45,332 Tu t'es déjà demandé ? 234 00:22:47,251 --> 00:22:48,335 Quoi donc ? 235 00:22:50,838 --> 00:22:52,590 Si on avait été de bons parents ? 236 00:22:55,801 --> 00:22:58,679 On a fait de notre mieux. 237 00:23:02,141 --> 00:23:05,561 On n'était pas parfaits. Mais personne ne l'est. 238 00:23:06,061 --> 00:23:08,314 Eh bien, va dire ça à ton fils. 239 00:23:11,066 --> 00:23:12,067 Mon cœur. 240 00:23:14,195 --> 00:23:17,573 Bébé, j'aurais pu faire mieux. 241 00:23:17,740 --> 00:23:19,992 Richard n'a pas besoin de sermons. 242 00:23:20,159 --> 00:23:23,120 Il a besoin que tu l'écoutes. Que tu sois là. 243 00:23:24,038 --> 00:23:25,414 Il sait que je suis là. 244 00:23:26,749 --> 00:23:29,752 Ça ferait pas de mal de le lui dire de temps à autre. 245 00:23:29,919 --> 00:23:34,173 Je l'écoute. Pourquoi est-ce que tu as toujours raison ? 246 00:23:35,424 --> 00:23:36,967 Que ferais-tu sans moi ? 247 00:23:38,886 --> 00:23:41,805 Je sais même pas où sont mes chaussettes, sans toi. 248 00:23:41,972 --> 00:23:43,474 - S'il te plaît. - Bébé. 249 00:23:44,642 --> 00:23:46,727 - Je t'aime. - Je peux pas vivre sans toi. 250 00:23:53,359 --> 00:23:54,443 J'ai réfléchi. 251 00:23:56,987 --> 00:23:58,530 À ce dont on parlait... 252 00:24:02,743 --> 00:24:05,579 On doit juste rester ici jusqu'à la fin de l'été. 253 00:24:08,249 --> 00:24:09,625 On va économiser. 254 00:24:12,002 --> 00:24:14,088 Et j'ouvrirai mon propre cabinet. 255 00:24:18,717 --> 00:24:20,552 Je vais tout arranger, c'est promis. 256 00:24:24,598 --> 00:24:26,600 Toi et Riley... 257 00:24:29,687 --> 00:24:31,397 vous êtes tout pour moi. 258 00:24:51,917 --> 00:24:52,918 C'est l'heure. 259 00:24:59,675 --> 00:25:01,010 On fait ça proprement. 260 00:25:01,969 --> 00:25:04,221 On les ligote, c'est tout. Pigé ? 261 00:25:08,475 --> 00:25:09,810 On ne tue personne. 262 00:25:12,396 --> 00:25:14,023 Et s'ils essaient de fuir ? 263 00:25:15,274 --> 00:25:16,567 Tu les assommes. 264 00:25:17,860 --> 00:25:18,861 Pigé ? 265 00:25:21,071 --> 00:25:22,781 Dis-le. 266 00:25:25,242 --> 00:25:26,577 On ne tue personne. 267 00:25:28,412 --> 00:25:29,747 J'ai pigé, mon frère. 268 00:27:39,334 --> 00:27:41,920 LE SHÉRIF PREND SA RETRAITE 35 ANS DE SERVICE 269 00:28:45,817 --> 00:28:46,818 Eh merde. 270 00:28:50,781 --> 00:28:51,907 C'était... 271 00:28:53,575 --> 00:28:54,493 Reste là. 272 00:29:01,917 --> 00:29:05,879 Hé, Matty, viens m'aider ! 273 00:29:06,421 --> 00:29:07,673 Matty, aide-moi ! 274 00:29:19,393 --> 00:29:20,727 Je suis désolé. 275 00:29:20,894 --> 00:29:22,396 Tu étais obligé de tirer ? 276 00:29:23,188 --> 00:29:26,775 Qu'est-ce que je t'avais dit, putain ? 277 00:29:30,279 --> 00:29:31,280 Papa ? 278 00:29:32,656 --> 00:29:34,992 - Je te jure, c'était... - Salaud. 279 00:29:35,158 --> 00:29:37,661 Ce n'était pas un putain d'accident. 280 00:29:39,663 --> 00:29:42,791 Elle est arrivée derrière moi. J'ai agi par réflexe. 281 00:29:44,459 --> 00:29:46,795 - Je ne voulais pas. - OK. 282 00:29:53,594 --> 00:29:56,972 - Je le jure, je t'en prie. - Merde, le docteur. 283 00:30:09,067 --> 00:30:10,986 - Il y a des intrus. - Quoi ? 284 00:30:13,655 --> 00:30:15,657 Merde. 285 00:30:32,299 --> 00:30:33,508 Il n'y a plus de ligne. 286 00:30:34,259 --> 00:30:35,177 Riley. 287 00:30:35,344 --> 00:30:36,720 Jan, reste... 288 00:30:37,888 --> 00:30:38,889 Jan. 289 00:30:49,733 --> 00:30:50,734 - Riley. - Maman. 290 00:30:50,984 --> 00:30:53,945 On doit partir, d'accord ? Ne pose pas de questions... 291 00:30:56,698 --> 00:30:57,699 Maman ! 292 00:30:59,326 --> 00:31:00,327 Maman. 293 00:31:21,932 --> 00:31:23,517 Partez de chez moi. 294 00:31:29,898 --> 00:31:32,109 Mon frère détient déjà ta femme et ta fille. 295 00:31:34,027 --> 00:31:37,489 Je ne leur ferai pas de mal. Je te donne ma parole. 296 00:31:39,825 --> 00:31:41,159 Mais si tu tires, 297 00:31:41,326 --> 00:31:43,537 je ne sais pas ce que mon frère fera. 298 00:31:51,545 --> 00:31:52,546 Bon choix. 299 00:32:07,144 --> 00:32:09,396 Ils sont tous là. Ça capte pas ici. 300 00:32:10,313 --> 00:32:12,023 Et j'ai pris ça, au cas où. 301 00:32:13,150 --> 00:32:15,277 Vas-y. Je veux prendre aucun risque. 302 00:32:26,413 --> 00:32:27,873 Amène-moi le doc. 303 00:32:33,420 --> 00:32:34,796 Laissez-le tranquille ! 304 00:32:38,091 --> 00:32:40,594 Maman, on va s'en sortir ? 305 00:32:41,178 --> 00:32:42,804 Où est grand-mère ? 306 00:32:43,305 --> 00:32:44,389 Ça va aller. 307 00:32:58,361 --> 00:32:59,654 Où est ma mère ? 308 00:33:01,698 --> 00:33:02,908 C'était un accident. 309 00:33:15,504 --> 00:33:19,216 On ne veut pas faire de mal. Et on ne veut rien voler. 310 00:33:20,675 --> 00:33:22,552 Alors, vous voulez quoi ? 311 00:33:23,428 --> 00:33:27,724 Je perds beaucoup de sang, il faut qu'on m'opère. Et tu es docteur. 312 00:33:31,978 --> 00:33:33,188 Pas ce genre de docteur. 313 00:33:34,231 --> 00:33:35,398 Comment ça ? 314 00:33:36,149 --> 00:33:38,026 Dix ans que je n'ai pas incisé une jambe. 315 00:33:38,568 --> 00:33:39,945 Je peux pas vous aider. 316 00:33:44,366 --> 00:33:47,536 Espèce de menteur de merde. 317 00:33:48,245 --> 00:33:50,038 Je t'ai entendu à la clinique. 318 00:33:51,331 --> 00:33:54,292 Il parlait de points de suture et d'opération. 319 00:33:54,543 --> 00:33:55,919 Tu sais ce que tu fais. 320 00:33:56,711 --> 00:33:58,255 Je n'opère pas les jambes. 321 00:33:59,965 --> 00:34:02,008 Il vous faut trouver quelqu'un d'autre. 322 00:34:02,175 --> 00:34:03,218 Pas le temps. 323 00:34:04,219 --> 00:34:07,180 Peu importe ta spécialité, ce soir, c'est les jambes. 324 00:34:10,433 --> 00:34:11,810 J'ai besoin de matériel. 325 00:34:14,688 --> 00:34:15,689 Comme quoi ? 326 00:34:18,024 --> 00:34:19,025 Un couteau ? 327 00:34:21,987 --> 00:34:23,488 Un scalpel. 328 00:34:27,284 --> 00:34:33,540 - Des pinces, un kit de suture. - On peut trouver ça où ? 329 00:34:34,165 --> 00:34:35,667 À la clinique. 330 00:34:36,376 --> 00:34:37,627 T'as dit quoi, là ? 331 00:34:38,461 --> 00:34:39,880 On va pas y retourner. 332 00:34:42,173 --> 00:34:43,174 C'est le seul moyen. 333 00:34:47,220 --> 00:34:48,138 Jamie. 334 00:34:49,014 --> 00:34:50,098 Oui, Matty. 335 00:34:52,267 --> 00:34:53,560 Amène-moi sa femme. 336 00:34:58,773 --> 00:35:00,025 Attends. 337 00:35:01,860 --> 00:35:06,531 Il devrait y avoir une mallette dans un carton. 338 00:35:07,782 --> 00:35:10,493 Avec de vieux instruments, dans une des granges. 339 00:35:12,037 --> 00:35:13,121 Laissez-moi y aller. 340 00:35:15,665 --> 00:35:16,875 Si tu mens, 341 00:35:17,834 --> 00:35:20,170 je m'en fiche, mais... 342 00:35:21,546 --> 00:35:23,048 si c'est une ruse, 343 00:35:24,215 --> 00:35:25,425 et que je meurs, 344 00:35:26,384 --> 00:35:27,886 vous serez coincés ici 345 00:35:28,803 --> 00:35:29,846 avec mon frère. 346 00:35:33,099 --> 00:35:35,101 Et il a déjà tué grand-mère. 347 00:35:35,852 --> 00:35:37,729 Alors que fera-t-il de vous, selon toi ? 348 00:35:41,191 --> 00:35:42,943 Et toi, tu l'as amené ici. 349 00:35:51,826 --> 00:35:52,827 Jamie... 350 00:35:54,371 --> 00:35:55,372 accompagne-le. 351 00:36:22,511 --> 00:36:23,845 N'ayez pas peur. 352 00:36:25,264 --> 00:36:26,848 Je ne vais pas vous faire de mal. 353 00:36:27,933 --> 00:36:29,560 On a fait une erreur, tout à l'heure. 354 00:36:31,478 --> 00:36:33,146 Une erreur ? 355 00:36:36,942 --> 00:36:38,777 J'ai jamais voulu faire de mal. 356 00:36:40,445 --> 00:36:42,364 Sans votre fils, je vais mourir. 357 00:36:43,532 --> 00:36:46,326 J'ai vu des pourritures comme toi, toute ma vie. 358 00:36:49,329 --> 00:36:50,289 Vous êtes tous pareils. 359 00:36:56,420 --> 00:37:00,257 Vous vous trompez sur nous, faites-moi confiance. 360 00:37:10,058 --> 00:37:11,226 Ils doivent être là. 361 00:37:13,145 --> 00:37:15,564 On les prend et on s'en va. 362 00:37:45,969 --> 00:37:51,767 On vivait dans une maison comme celle-ci. Enfin, pas aussi grande. 363 00:37:51,933 --> 00:37:54,186 Juste nous et notre père. 364 00:37:55,437 --> 00:37:56,855 J'aurais pu partir. 365 00:37:59,107 --> 00:38:00,651 J'aurais pu aller à l'université. 366 00:38:04,071 --> 00:38:05,197 Mais je suis resté. 367 00:38:10,494 --> 00:38:12,204 J'étais toujours là pour lui. 368 00:38:21,380 --> 00:38:22,297 Tu as trouvé ? 369 00:38:23,840 --> 00:38:25,467 Laisse-moi une minute. 370 00:38:27,678 --> 00:38:29,054 Plus vite, doc. 371 00:38:31,098 --> 00:38:32,557 J'ai tué un gars, tu sais ? 372 00:38:35,644 --> 00:38:36,770 Tu as dit quoi ? 373 00:38:38,021 --> 00:38:40,607 Tu te demandes pourquoi j'habite dans une ferme. 374 00:38:42,818 --> 00:38:44,403 Un gars avait eu un accident de voiture. 375 00:38:45,654 --> 00:38:46,655 Il est arrivé. 376 00:38:48,407 --> 00:38:50,283 J'ai incisé au lieu de recoudre. 377 00:38:50,450 --> 00:38:52,244 Ou recousu au lieu d'inciser. 378 00:38:54,162 --> 00:38:55,372 Je ne sais même pas. 379 00:38:57,749 --> 00:38:59,543 Sa famille m'a poursuivi en justice. 380 00:39:01,128 --> 00:39:02,254 Et j'ai tout perdu. 381 00:39:04,047 --> 00:39:05,048 Ah oui ? 382 00:39:08,552 --> 00:39:09,553 Souviens-toi, 383 00:39:10,971 --> 00:39:12,639 si tu merdes avec mon frère, 384 00:39:13,557 --> 00:39:16,393 ça te coûtera bien plus qu'un procès. 385 00:39:16,560 --> 00:39:18,019 Allons-y, bordel ! 386 00:39:34,828 --> 00:39:38,915 Non. Arrêtez. Je vous en prie. 387 00:39:41,960 --> 00:39:45,005 J'aurais pu contester. Et j'aurais probablement gagné. 388 00:39:46,673 --> 00:39:50,302 La vérité... c'est qu'ils ont raison. 389 00:39:53,555 --> 00:39:54,598 J'ai merdé. 390 00:39:57,058 --> 00:39:58,769 Je mérite de perdre. 391 00:39:59,770 --> 00:40:01,021 Personne ne comprend. 392 00:40:01,188 --> 00:40:03,315 Ma femme ne comprend pas. Moi, si. 393 00:40:05,525 --> 00:40:09,488 Et maintenant, je bosse dans cette clinique, 394 00:40:09,863 --> 00:40:12,783 je ne fais plus que des opérations basiques. 395 00:40:13,992 --> 00:40:16,036 On ne me confie plus d'enfants. 396 00:40:17,204 --> 00:40:18,455 On me fait plus confiance. 397 00:40:21,583 --> 00:40:25,295 Tu es sûr de vouloir que j'opère ton frère ? 398 00:40:25,921 --> 00:40:26,922 Non. 399 00:40:28,173 --> 00:40:30,759 Et je crois qu'on a tous les deux la poisse, ce soir. 400 00:40:31,551 --> 00:40:32,552 Tu as fini ? 401 00:40:33,637 --> 00:40:37,808 C'est bien. Maintenant, on y va, bordel. 402 00:40:39,559 --> 00:40:41,019 - Oh, merde. - Bon sang ! 403 00:40:45,565 --> 00:40:48,068 Il voulait pas faire ça. Il va être gentil. 404 00:40:48,235 --> 00:40:49,945 On partira. 405 00:40:50,111 --> 00:40:53,532 Ça va aller. On va aller à la frontière. 406 00:40:54,699 --> 00:40:55,700 Il y a ce... 407 00:40:56,618 --> 00:40:58,119 Allons à la frontière. 408 00:41:04,501 --> 00:41:05,418 Debout ! 409 00:41:05,585 --> 00:41:06,795 Ramasse tes trucs ! 410 00:41:20,475 --> 00:41:21,768 Quelqu'un arrive. 411 00:41:41,371 --> 00:41:42,289 Matty ? 412 00:41:42,455 --> 00:41:43,540 Papa. 413 00:41:45,000 --> 00:41:47,294 Jan, Riley, papa, est-ce que ça va ? 414 00:41:51,423 --> 00:41:52,340 Ça va ? 415 00:41:54,342 --> 00:41:55,385 Ça va aller. 416 00:41:56,678 --> 00:41:57,679 On a le matos. 417 00:42:01,474 --> 00:42:04,728 N'obéis à aucun de leurs ordres. Compris ? 418 00:42:06,980 --> 00:42:07,981 D'accord. 419 00:42:08,273 --> 00:42:10,483 Je vais nous sortir de là, d'accord ? 420 00:42:10,859 --> 00:42:13,445 Écoute, on doit prendre le contrôle. 421 00:42:14,237 --> 00:42:16,197 Je sais comment ça va finir. 422 00:42:19,951 --> 00:42:21,244 T'en fais pas pour eux. 423 00:42:24,789 --> 00:42:26,374 Reste tranquille. Je gère. 424 00:42:30,211 --> 00:42:31,212 On ne tue pas. 425 00:42:32,547 --> 00:42:34,132 On ne tue pas. 426 00:42:35,342 --> 00:42:36,635 Sois tranquille, mon frère. 427 00:42:40,805 --> 00:42:41,890 Viens opérer, doc. 428 00:42:43,224 --> 00:42:44,225 Maintenant ! 429 00:42:46,436 --> 00:42:47,771 Je vais nous sortir de là. 430 00:43:07,290 --> 00:43:08,291 Bon... 431 00:43:09,250 --> 00:43:11,378 je vais avoir besoin d'aide. Amène ma femme. 432 00:43:12,796 --> 00:43:13,713 Pas moyen. 433 00:43:15,298 --> 00:43:17,717 Quand je commencerai à inciser ton frère, 434 00:43:18,051 --> 00:43:22,097 il va falloir le tenir aussi fort que possible, 435 00:43:22,597 --> 00:43:25,475 alors comme je l'ai dit, ma femme. 436 00:43:34,818 --> 00:43:35,819 Tu es docteur. 437 00:43:37,070 --> 00:43:38,321 Tu as prêté serment ? 438 00:43:40,407 --> 00:43:41,825 Tu dois aider mon frère. 439 00:43:43,243 --> 00:43:44,494 S'il meurt, 440 00:43:47,247 --> 00:43:49,874 c'est un manquement à ton serment, pas vrai ? 441 00:44:05,640 --> 00:44:06,641 Bien. 442 00:44:07,726 --> 00:44:08,727 Ta femme. 443 00:44:21,531 --> 00:44:22,824 Bon sang ! 444 00:44:38,673 --> 00:44:40,300 À toi de venir, le vieux. 445 00:44:51,144 --> 00:44:52,312 T'es un dur, hein ? 446 00:44:53,855 --> 00:44:56,733 Tu étais le gros dur du coin. 447 00:45:00,653 --> 00:45:03,073 Mais je t'ai fait bander en tuant ta femme. 448 00:45:09,621 --> 00:45:12,165 Tu danserais avec moi si je te le proposais. 449 00:45:14,084 --> 00:45:18,880 En cinq minutes, je te ferais sauter ta putain de tête. 450 00:45:21,049 --> 00:45:23,426 Ah oui ? 451 00:45:25,386 --> 00:45:27,764 Oui. C'est bien ce que je pensais. 452 00:45:28,807 --> 00:45:33,895 Je vais te détacher, maintenant, t'as intérêt à pas faire le con. Pigé ? 453 00:45:37,816 --> 00:45:39,442 Avance, ne fais pas... 454 00:45:44,114 --> 00:45:46,282 Je ne te mets pas les menottes. 455 00:45:46,699 --> 00:45:47,700 Fais pas le con. 456 00:45:49,744 --> 00:45:50,745 Du calme. 457 00:45:52,622 --> 00:45:53,873 Si mon frère meurt... 458 00:45:55,208 --> 00:45:56,209 Je te tue. 459 00:45:57,460 --> 00:45:58,837 Je tue ta fille. 460 00:45:59,003 --> 00:46:00,338 Je tue ta femme. 461 00:46:00,505 --> 00:46:02,215 Et je tue ton putain de père. 462 00:46:07,137 --> 00:46:08,138 Bon... 463 00:46:09,597 --> 00:46:10,515 je vais inciser. 464 00:46:11,891 --> 00:46:12,892 Mords. 465 00:46:16,813 --> 00:46:18,815 Tenez-le autant que vous pouvez. 466 00:46:18,982 --> 00:46:20,191 - Pigé ? - Oui. 467 00:46:20,650 --> 00:46:22,902 Papa, tiens ses chevilles. 468 00:46:24,946 --> 00:46:26,072 À trois. 469 00:46:27,657 --> 00:46:28,700 Un. 470 00:46:29,742 --> 00:46:30,785 Deux. 471 00:46:31,953 --> 00:46:33,246 T'es en train de le tuer ! 472 00:46:33,788 --> 00:46:34,706 Putain ! 473 00:46:35,248 --> 00:46:37,959 - Tiens-le ! - Ça va. 474 00:46:39,252 --> 00:46:40,837 Ça va. 475 00:46:42,797 --> 00:46:44,465 - C'est bon. - OK. 476 00:46:45,800 --> 00:46:46,801 Bon. 477 00:46:47,260 --> 00:46:48,845 C'est l'artère fémorale. 478 00:46:49,596 --> 00:46:50,847 Je gère. 479 00:46:53,141 --> 00:46:54,350 Ah, oui ! 480 00:46:54,517 --> 00:46:56,060 - Putain. - Putain. 481 00:47:00,523 --> 00:47:01,566 Tout va bien. 482 00:47:06,738 --> 00:47:09,115 Maintenant, mets ta main ici. 483 00:47:09,449 --> 00:47:11,159 - Concentre-toi. - D'accord. 484 00:47:11,326 --> 00:47:12,660 - Pigé ? - OK ! Merde. 485 00:47:13,912 --> 00:47:14,829 Bien. 486 00:47:15,413 --> 00:47:16,873 Ça va aller, accroche-toi. 487 00:47:23,463 --> 00:47:24,380 C'est bon. 488 00:47:27,592 --> 00:47:28,593 Je l'ai. 489 00:47:30,803 --> 00:47:31,888 Ça ne saigne plus. 490 00:47:34,182 --> 00:47:35,183 C'est bon ? 491 00:47:35,767 --> 00:47:39,520 Je dois le recoudre. Les pinces font le boulot, pour l'instant. 492 00:47:40,480 --> 00:47:41,439 Mais pas longtemps. 493 00:47:46,986 --> 00:47:49,656 Putain, je te l'avais dit. 494 00:47:54,035 --> 00:47:55,161 Bon sang. 495 00:47:58,122 --> 00:47:58,998 Merde ! 496 00:48:10,635 --> 00:48:11,928 T'as tué ma femme ! 497 00:48:14,514 --> 00:48:15,431 Papa ! 498 00:48:30,029 --> 00:48:32,907 Riley, essaie de me détacher. 499 00:49:05,231 --> 00:49:06,691 - Rich, ça va ? - Oui, 500 00:49:06,858 --> 00:49:09,569 ça va. Vous pouvez vous libérer ? 501 00:49:09,736 --> 00:49:12,196 On y travaille. Riley ? 502 00:49:35,219 --> 00:49:36,137 Bien joué, ma puce. 503 00:49:50,193 --> 00:49:51,152 - Rich. - Le téléphone. 504 00:50:07,877 --> 00:50:08,878 Arrête ça... 505 00:50:10,254 --> 00:50:11,672 ou je le tue. 506 00:50:14,926 --> 00:50:16,177 Arrête. 507 00:50:20,973 --> 00:50:22,183 Finis l'opération. 508 00:50:32,860 --> 00:50:33,861 Ne bouge pas. 509 00:51:02,515 --> 00:51:04,058 Maman ? 510 00:51:04,225 --> 00:51:05,476 Oui, Riley ? 511 00:51:06,894 --> 00:51:07,895 Ça va ? 512 00:51:09,981 --> 00:51:11,315 Il t'a fait mal ? 513 00:51:53,649 --> 00:51:55,151 Papa ! 514 00:51:56,068 --> 00:51:57,487 Rich, où est Frank ? 515 00:51:57,653 --> 00:51:59,614 Allez. Parti chercher de l'aide. 516 00:51:59,780 --> 00:52:03,117 Écoute, prends Riley, et allez dans la remise. 517 00:52:03,493 --> 00:52:05,328 Enfermez-vous, et ne sortez pas. 518 00:52:06,120 --> 00:52:08,122 Papa a une arme dans cette ferme. 519 00:52:08,289 --> 00:52:10,500 Je vais la trouver, et buter ce bâtard. 520 00:52:10,875 --> 00:52:11,792 Et si... 521 00:52:13,294 --> 00:52:17,340 Enfermez-vous, et ne sortez sous aucun prétexte. 522 00:52:17,507 --> 00:52:18,549 Compris ? 523 00:52:19,425 --> 00:52:22,428 Je viendrai vous chercher. Je le promets. 524 00:52:24,514 --> 00:52:26,224 Allez. Partez, maintenant. 525 00:53:10,643 --> 00:53:11,811 Putain, Matty. 526 00:53:13,187 --> 00:53:14,188 Hé, Matty. 527 00:53:15,314 --> 00:53:16,983 Réveille-toi, s'il te plaît. 528 00:53:18,401 --> 00:53:20,987 S'il te plaît. J'ai besoin de toi, mon frère. 529 00:53:21,153 --> 00:53:22,280 J'ai besoin de toi. 530 00:53:25,032 --> 00:53:25,950 Jamie. 531 00:53:32,164 --> 00:53:33,332 Ça a marché ? 532 00:53:34,542 --> 00:53:35,543 Non ? 533 00:53:37,461 --> 00:53:38,462 Oh, mon... 534 00:53:46,637 --> 00:53:47,972 J'ai compté jusqu'à trois. 535 00:53:49,849 --> 00:53:50,891 Je suis désolé. 536 00:53:54,312 --> 00:53:55,646 Le docteur... 537 00:53:57,982 --> 00:54:00,359 a pris le dessus sur moi. Ils sont partis. 538 00:54:03,279 --> 00:54:05,489 Non. Arrête. 539 00:54:05,865 --> 00:54:08,075 Non. 540 00:54:10,578 --> 00:54:11,829 Je vais arranger ça. 541 00:54:14,081 --> 00:54:15,374 - Ah oui ? - Repose-toi. 542 00:54:16,083 --> 00:54:17,209 Je m'en occupe. 543 00:54:19,545 --> 00:54:20,588 Regarde-moi. 544 00:54:21,339 --> 00:54:23,007 On va aller au Mexique, OK ? 545 00:54:24,884 --> 00:54:26,093 La maison sur la plage. 546 00:54:26,969 --> 00:54:28,137 - Tu te souviens ? - Oui. 547 00:54:28,304 --> 00:54:31,307 Oui ? On va y aller. Quoi qu'il arrive. 548 00:54:34,310 --> 00:54:35,311 D'accord. 549 00:54:38,272 --> 00:54:39,732 - Quoi qu'il arrive. - OK. 550 00:54:41,984 --> 00:54:42,902 Jamie. 551 00:54:43,069 --> 00:54:45,071 Oui. Quoi ? Dis-moi. 552 00:54:45,696 --> 00:54:47,823 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ne tue pas. 553 00:54:55,956 --> 00:54:57,583 Je te laisserai pas mourir. 554 00:55:00,252 --> 00:55:01,253 Je te le promets. 555 00:55:03,130 --> 00:55:04,048 Je le promets. 556 00:55:04,215 --> 00:55:05,466 - OK. - OK ? 557 00:55:10,680 --> 00:55:12,139 On va y arriver. 558 00:55:22,608 --> 00:55:25,319 On a fait de notre mieux. 559 00:55:26,862 --> 00:55:27,863 Rachel. 560 00:56:14,118 --> 00:56:15,911 Reste avec moi. 561 00:56:24,128 --> 00:56:25,504 Viens là. 562 00:57:55,177 --> 00:57:57,263 Mon Dieu. Qu'est-ce que t'as fait ? 563 00:57:59,557 --> 00:58:01,225 Tu as tiré sur le doc ? 564 00:58:01,392 --> 00:58:04,103 C'est pas si grave. J'ai juste touché l'épaule. 565 00:58:04,270 --> 00:58:05,896 Mon Dieu, Jamie. 566 00:58:09,191 --> 00:58:11,151 Dis-moi juste quoi faire. 567 00:58:12,278 --> 00:58:14,071 Dis-moi comment arranger ça. 568 00:58:23,163 --> 00:58:24,999 Lève la jambe. Allez. 569 00:58:25,708 --> 00:58:26,959 - Je te tiens. - Non. 570 00:58:28,127 --> 00:58:30,880 - C'est bon. - Doucement. 571 00:58:31,130 --> 00:58:34,049 Assieds-toi là. Juste là. 572 00:58:40,472 --> 00:58:41,473 Je peux pas... 573 00:58:43,893 --> 00:58:47,438 Tu ne peux pas mourir. C'est compris ? 574 00:58:49,398 --> 00:58:51,066 Ça fait mal, pas vrai ? 575 00:58:51,233 --> 00:58:53,444 Mais tu peux le faire, tu m'entends ? 576 00:58:54,236 --> 00:58:55,988 - OK. - Dis-moi quoi faire. 577 00:58:58,407 --> 00:58:59,992 - Allez. - OK. 578 00:59:00,159 --> 00:59:02,745 Qu'est-ce que je fais ? Non... 579 00:59:02,912 --> 00:59:04,246 Allez. Reste avec moi. 580 00:59:05,205 --> 00:59:07,958 Je dois enlever mon T-shirt. 581 00:59:08,667 --> 00:59:10,169 Enlève-moi mon T-shirt. 582 00:59:12,004 --> 00:59:14,006 Arrête. 583 00:59:14,173 --> 00:59:15,174 Mon Dieu. 584 00:59:15,341 --> 00:59:16,383 D'accord. 585 00:59:16,550 --> 00:59:17,551 Bon. 586 00:59:17,801 --> 00:59:20,763 Du peroxyde. C'est une bouteille. 587 00:59:22,890 --> 00:59:24,141 Du talc et un miroir. 588 00:59:24,683 --> 00:59:26,685 - D'accord. - Oh, mon... 589 00:59:27,436 --> 00:59:29,438 - Coupe le T-shirt. - OK. 590 00:59:33,400 --> 00:59:36,278 C'est bon. J'en ai pour une minute. 591 00:59:36,779 --> 00:59:38,614 Voilà. C'est bien. 592 00:59:39,490 --> 00:59:40,449 Et maintenant ? 593 00:59:40,616 --> 00:59:43,160 - Donne-moi le miroir. J'en ai besoin. - Tiens. 594 00:59:43,786 --> 00:59:45,496 Donne. Bon. Et maintenant ? 595 00:59:45,996 --> 00:59:47,957 - Dis-moi quoi faire. - Le miroir. 596 00:59:48,791 --> 00:59:51,627 Bon. Et du peroxyde ? Oui ? 597 00:59:51,794 --> 00:59:53,462 Il faut mélanger. Je dois recoudre. 598 00:59:54,296 --> 00:59:55,798 Du peroxyde. Vas-y. 599 00:59:58,175 --> 00:59:59,176 Voilà. 600 01:00:00,010 --> 01:00:01,011 Fil, aiguille. 601 01:00:01,971 --> 01:00:04,848 - OK. Et je fais quoi ? - Donne-moi l'aiguille. 602 01:00:05,015 --> 01:00:06,225 - Tu le fais ? - Le miroir. 603 01:00:08,394 --> 01:00:09,395 - OK. - Oui ? 604 01:00:09,645 --> 01:00:11,981 Tiens-le sans bouger. 605 01:00:12,856 --> 01:00:13,774 Allez. 606 01:00:20,197 --> 01:00:21,198 Mon Dieu. 607 01:00:30,290 --> 01:00:31,291 Tu fais quoi ? 608 01:00:33,419 --> 01:00:35,838 Je peux peut-être finir... 609 01:00:36,005 --> 01:00:37,798 Non, Jamie. 610 01:00:38,424 --> 01:00:42,261 Le doc a dit qu'il avait presque fini, je peux peut-être... 611 01:00:44,638 --> 01:00:45,889 On n'a plus le temps. 612 01:00:47,725 --> 01:00:50,519 J'arrive à peine à bouger. Viens là. 613 01:00:52,896 --> 01:00:53,897 C'est pas grave. 614 01:00:57,693 --> 01:00:59,069 Tout va bien se passer. 615 01:01:03,824 --> 01:01:04,742 Voilà. 616 01:01:06,660 --> 01:01:08,120 Il faut te réchauffer. 617 01:01:12,249 --> 01:01:13,167 Merci, papa. 618 01:01:23,552 --> 01:01:25,846 Je me suis toujours demandé ce que ça faisait. 619 01:01:28,766 --> 01:01:29,767 Bon. 620 01:01:52,039 --> 01:01:53,373 Tu as besoin de quoi ? 621 01:01:55,918 --> 01:01:56,919 Jamie. 622 01:02:05,677 --> 01:02:06,804 Mon Dieu. Putain. 623 01:02:08,180 --> 01:02:09,181 Jamie. 624 01:02:18,190 --> 01:02:19,608 Je vais chercher le doc. 625 01:02:20,442 --> 01:02:22,986 Sa femme, son enfant. 626 01:02:24,947 --> 01:02:27,116 Ça le fera sortir de sa cachette. 627 01:02:27,282 --> 01:02:29,243 Mais c'est fini. 628 01:02:29,409 --> 01:02:30,410 Non. 629 01:02:32,079 --> 01:02:33,080 Écoute-moi. 630 01:02:34,123 --> 01:02:37,543 Prends l'argent et pars. 631 01:02:40,337 --> 01:02:43,465 Prends la voiture, l'argent, et va à la frontière. 632 01:02:46,927 --> 01:02:48,011 Ça va aller. 633 01:02:49,179 --> 01:02:50,556 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 634 01:02:50,848 --> 01:02:51,849 Quoi ? 635 01:02:54,852 --> 01:02:58,856 Je ne vais pas partir. Je ne te laisserai jamais. 636 01:02:59,022 --> 01:03:00,023 Jamie. 637 01:03:00,315 --> 01:03:03,193 Je vais tout arranger. 638 01:03:03,694 --> 01:03:04,695 Non, Jamie. 639 01:03:05,696 --> 01:03:07,281 Accroche-toi. 640 01:03:07,865 --> 01:03:09,408 Oh, Jamie. 641 01:04:03,629 --> 01:04:04,630 Rich. 642 01:04:05,088 --> 01:04:06,673 Hé, mec. 643 01:04:06,840 --> 01:04:08,759 Rich, réveille-toi. 644 01:04:16,892 --> 01:04:17,893 Doc ? 645 01:04:20,145 --> 01:04:21,438 Je sais que tu es là-dedans. 646 01:04:25,442 --> 01:04:26,443 Allez, doc. 647 01:04:27,903 --> 01:04:29,363 Tu fais n'importe quoi. 648 01:04:30,572 --> 01:04:32,783 - Tu compliques les choses. - Non. 649 01:04:33,533 --> 01:04:35,077 Je ne vais pas l'attaquer. 650 01:04:36,870 --> 01:04:37,955 Tu avais raison. 651 01:04:39,081 --> 01:04:40,916 Je suis égoïste. 652 01:04:49,841 --> 01:04:53,095 Sache que j'ai toujours été fier de toi. 653 01:05:02,104 --> 01:05:03,272 Tellement fier. 654 01:05:05,023 --> 01:05:06,400 Tu es si vif d'esprit. 655 01:05:09,486 --> 01:05:11,613 Bien plus que je ne l'ai jamais été. 656 01:05:15,492 --> 01:05:18,161 Désolé d'avoir été si dur. 657 01:05:19,204 --> 01:05:20,205 Papa... 658 01:05:23,041 --> 01:05:24,626 Tu élèves bien ton enfant. 659 01:05:27,713 --> 01:05:30,716 Tu l'élèves mieux que moi je ne t'ai élevé. 660 01:05:30,882 --> 01:05:31,925 Papa... 661 01:05:35,470 --> 01:05:36,555 Que vas-tu faire ? 662 01:05:38,932 --> 01:05:40,267 Attirer son attention. 663 01:07:51,064 --> 01:07:52,357 Oh, mon Dieu. 664 01:08:42,240 --> 01:08:43,241 Merci, papa. 665 01:08:56,755 --> 01:08:58,173 Allez. 666 01:09:06,181 --> 01:09:08,767 Oui, allez ! 667 01:09:33,208 --> 01:09:34,209 Putain, allez ! 668 01:09:36,211 --> 01:09:37,295 Allez ! 669 01:10:08,535 --> 01:10:09,536 Je vais t'avoir ! 670 01:10:24,175 --> 01:10:25,176 Bon sang ! 671 01:10:42,193 --> 01:10:43,194 Putain ! 672 01:10:46,573 --> 01:10:47,574 Merde ! 673 01:11:18,104 --> 01:11:19,105 Ne bouge pas. 674 01:11:25,820 --> 01:11:26,863 Maman, j'ai peur. 675 01:11:27,030 --> 01:11:31,451 Je sais. Ma puce, va dans le coin. Et ne fais pas un bruit. 676 01:12:00,480 --> 01:12:01,481 Rich ? 677 01:12:15,120 --> 01:12:16,121 C'est toi ? 678 01:12:17,288 --> 01:12:18,289 Jan ? 679 01:12:23,670 --> 01:12:25,046 Riley va bien ? 680 01:12:25,213 --> 01:12:26,214 Oui. 681 01:12:26,506 --> 01:12:27,424 Mon Dieu. 682 01:12:27,590 --> 01:12:30,260 - Je t'aime, Jan. Je suis désolé. - Je t'aime. 683 01:12:32,053 --> 01:12:34,431 Je te promets de nous sortir de là. OK ? 684 01:12:34,597 --> 01:12:36,474 Je vais le faire. Oh, ma chérie. 685 01:12:36,641 --> 01:12:39,018 Peu importe ce qu'il advient, je t'aime. 686 01:12:39,519 --> 01:12:42,313 Je vais nous sortir de là, OK ? 687 01:12:43,231 --> 01:12:44,232 Tu as ma parole. 688 01:12:45,984 --> 01:12:46,901 Rich ! 689 01:13:02,459 --> 01:13:03,460 Rich. 690 01:13:05,211 --> 01:13:07,005 - Rich. - Attends. 691 01:13:07,255 --> 01:13:08,590 - Réveille-toi. - Jan ? 692 01:13:12,260 --> 01:13:13,261 Attends. 693 01:13:30,737 --> 01:13:31,863 Finis l'opération. 694 01:13:33,031 --> 01:13:34,073 Tu m'entends ? 695 01:13:37,494 --> 01:13:40,246 Jamie... 696 01:13:41,790 --> 01:13:42,791 Viens. 697 01:13:59,182 --> 01:14:02,894 Jamie, pourquoi n'es-tu pas parti ? 698 01:14:04,729 --> 01:14:06,815 Jamie, pourquoi n'es-tu pas parti ? 699 01:14:07,607 --> 01:14:08,691 Je te l'ai dit. 700 01:14:11,277 --> 01:14:12,570 Je ne te laisserai jamais. 701 01:14:14,405 --> 01:14:15,949 Je ne te laisserai jamais. 702 01:14:17,408 --> 01:14:18,868 - Jamais. - Pars. 703 01:14:21,788 --> 01:14:24,415 On va au Mexique ensemble. Tu te souviens ? 704 01:14:26,209 --> 01:14:27,293 Comme tu l'as dit. 705 01:14:29,754 --> 01:14:31,798 On achètera une maison sur la plage, 706 01:14:31,965 --> 01:14:33,633 j'apprendrai à surfer. 707 01:14:34,509 --> 01:14:35,593 Tu l'as promis. 708 01:14:36,719 --> 01:14:38,346 - Tu l'as promis. - Bon sang. 709 01:14:38,513 --> 01:14:40,932 Pars... 710 01:14:41,099 --> 01:14:43,518 Non, t'en fais pas, je vais tout arranger. 711 01:14:45,770 --> 01:14:47,480 On aurait jamais dû venir ici. 712 01:14:48,231 --> 01:14:49,566 On n'aurait jamais dû. 713 01:14:52,110 --> 01:14:54,612 J'aurais dû t'empêcher de tuer cette fille. 714 01:14:57,699 --> 01:15:00,535 Ne t'en fais pas, Matty. 715 01:15:02,370 --> 01:15:05,790 Ça va aller. Le doc va te remettre sur pied. Tu vas voir. 716 01:15:08,376 --> 01:15:09,335 Jamie. 717 01:15:10,587 --> 01:15:11,796 Oui, Matty. 718 01:15:14,007 --> 01:15:15,842 Amène la femme hors de la pièce. 719 01:15:19,178 --> 01:15:20,722 Tout ce que tu voudras. 720 01:15:22,974 --> 01:15:25,476 Et ramène le doc, qu'on en finisse. 721 01:15:46,205 --> 01:15:48,833 - Non ! - Jan ! Ne la touche pas ! 722 01:15:49,000 --> 01:15:50,001 Rich ! 723 01:16:11,272 --> 01:16:12,941 Une opération t'attend, doc. 724 01:16:17,695 --> 01:16:18,696 Allez. 725 01:16:27,747 --> 01:16:31,000 - Quelles sont mes chances de survivre ? - Honnêtement, 726 01:16:31,834 --> 01:16:36,297 si j'opère sans faire de transfusion sanguine, 727 01:16:37,382 --> 01:16:40,927 et j'ignore ta tension, mais, ça s'annonce mal. 728 01:16:41,094 --> 01:16:42,136 Il vivra. 729 01:16:43,262 --> 01:16:44,263 Tu comprends ? 730 01:16:45,682 --> 01:16:47,058 Finissons-en, doc. 731 01:16:55,066 --> 01:16:56,067 Jamie. 732 01:17:07,412 --> 01:17:08,413 Ça va aller. 733 01:17:16,379 --> 01:17:17,380 Ça va aller. 734 01:17:25,138 --> 01:17:27,557 Allez. 735 01:17:31,060 --> 01:17:33,646 Allez. 736 01:17:37,108 --> 01:17:38,317 Hé, Matty ? 737 01:17:39,569 --> 01:17:40,486 Matty ? 738 01:17:44,741 --> 01:17:46,743 - Merde. - Matty ! 739 01:17:46,909 --> 01:17:47,827 Non, Matty. 740 01:17:53,666 --> 01:17:54,667 Allez ! 741 01:18:00,089 --> 01:18:01,132 Respire ! 742 01:18:01,299 --> 01:18:02,300 Allez. 743 01:18:03,926 --> 01:18:04,927 Allez ! 744 01:18:06,763 --> 01:18:07,764 Allez ! 745 01:18:08,598 --> 01:18:10,725 Tu vas y arriver. Réveille-toi ! 746 01:18:11,184 --> 01:18:12,310 - Allez. - Réveille-toi ! 747 01:18:13,394 --> 01:18:16,147 Fais quelque chose ! Aide-le. 748 01:18:20,068 --> 01:18:21,819 - Allez ! - Allez ! 749 01:18:21,986 --> 01:18:24,030 Non ! S'il te plaît, mon Dieu. 750 01:18:29,243 --> 01:18:30,161 Je suis désolé. 751 01:18:30,870 --> 01:18:33,623 Tu es désolé ? 752 01:18:34,082 --> 01:18:36,209 Putain, t'es désolé ? 753 01:18:36,375 --> 01:18:39,629 Allez, calme-toi. 754 01:18:40,755 --> 01:18:42,090 Pars, tout de suite. 755 01:18:43,466 --> 01:18:44,467 Et Rich ? 756 01:18:46,677 --> 01:18:48,221 Jan, attends. 757 01:18:52,683 --> 01:18:53,684 Enfoiré ! 758 01:18:54,644 --> 01:18:56,896 Il avait peu de chances de s'en sortir. 759 01:18:57,855 --> 01:18:58,856 Doucement. 760 01:18:59,232 --> 01:19:00,483 Va te faire enculer ! 761 01:19:06,614 --> 01:19:07,532 Enfoiré, t'as... 762 01:19:13,287 --> 01:19:14,789 Bon sang. Merde ! 763 01:19:16,874 --> 01:19:18,626 - Putain ! - Jan, cours ! 764 01:19:49,031 --> 01:19:50,575 Bordel ! 765 01:21:17,161 --> 01:21:18,788 On va aller au Mexique, OK ? 766 01:21:20,331 --> 01:21:21,624 La maison sur la plage, 767 01:21:21,791 --> 01:21:22,792 tu te souviens ? 768 01:21:26,128 --> 01:21:28,256 On va y aller. Quoi qu'il arrive. 769 01:21:36,681 --> 01:21:37,890 Ça, c'est pour ma mère. 770 01:22:10,381 --> 01:22:11,382 Riley ! 771 01:22:17,013 --> 01:22:18,389 - Maman ? - Riley ! 772 01:22:23,769 --> 01:22:24,770 Rich. 773 01:22:38,617 --> 01:22:39,618 Oh, Jan. 774 01:22:48,919 --> 01:22:49,837 Maman ! 775 01:22:50,004 --> 01:22:51,005 Papa ! 776 01:22:51,422 --> 01:22:52,423 Ma puce ! 777 01:25:17,276 --> 01:25:22,740 SURVIVRE LA VENGEANCE NE DORT JAMAIS