1 00:01:41,007 --> 00:01:44,970 서바이브 더 나이트 2 00:02:33,521 --> 00:02:36,368 그가 그렇게 대들다니 아직도 믿을 수가 없어 3 00:02:36,390 --> 00:02:40,570 네가 그를 쐈다니 믿겨지지가 않아 그럴만한 가치가 있었길 바란다 4 00:02:41,395 --> 00:02:42,811 확인해 봤어? 5 00:02:52,240 --> 00:02:54,653 얼마야? 충분해? 6 00:02:54,675 --> 00:02:58,323 - 잠깐만, 젠장 - 우리가 필요로한 것보다 더 될거야 7 00:02:58,345 --> 00:03:02,460 - 그래야 해 - 약 2만 정도 8 00:03:02,482 --> 00:03:05,870 늙은 빌리보이는 꼭대기에서 분명히 꿈틀대고 있을 거야 9 00:03:08,255 --> 00:03:09,963 그에게 올 것이 왔다고 말했잖아 10 00:03:11,259 --> 00:03:13,204 괜찮아 11 00:03:13,226 --> 00:03:15,440 오늘 밤 안에 국경까지 가야 해 12 00:03:15,462 --> 00:03:16,708 아침에 시체를 발견하면 13 00:03:16,730 --> 00:03:18,410 우릴 찾으러 올 거야 14 00:03:18,432 --> 00:03:21,513 곧장 멕시코로 15 00:03:21,535 --> 00:03:23,882 그래 16 00:03:23,904 --> 00:03:26,154 곧장 멕시코로 17 00:03:30,711 --> 00:03:32,725 해변에 있는 집을 사는데 충분할 것 같아? 18 00:03:32,747 --> 00:03:34,827 계속 꿈꿔 19 00:03:34,849 --> 00:03:37,296 해변가 모래 바로 위에 20 00:03:37,318 --> 00:03:39,597 맞아, 바로 그 위에 21 00:03:39,619 --> 00:03:40,869 난 서핑을 배울 거야 22 00:03:42,756 --> 00:03:44,840 배울 게 많구나, 아우야 23 00:04:38,712 --> 00:04:41,961 태어나서 학교에 가고 24 00:04:41,983 --> 00:04:44,430 취직도 하고 결혼을 하며 25 00:04:44,452 --> 00:04:48,703 한 가지 씩 차례로 이루게 되겠지 26 00:04:50,323 --> 00:04:53,671 그러다가 결국 원하는 것을 얻게되고 27 00:04:53,693 --> 00:04:57,243 내가 무슨 말을 하길 원하는지 모르겠어, 리치 28 00:04:57,265 --> 00:04:58,812 최고의 계획들과 그런 것들 29 00:05:00,835 --> 00:05:03,449 병원에 취직시켜줘서 고마워 30 00:05:03,471 --> 00:05:04,782 당연한 거지 31 00:05:04,804 --> 00:05:08,620 대 도시에 있는 병원이 아니란 거 알아 32 00:05:08,642 --> 00:05:10,856 그다지 신나는 건 아니지만 33 00:05:10,878 --> 00:05:12,925 너와 잰을 다시 일어서게 하기엔 충분해 34 00:05:12,947 --> 00:05:14,462 그래 35 00:05:24,291 --> 00:05:27,305 그는 자신의 경력 전부를 내던져 버렸어요 36 00:05:27,327 --> 00:05:29,608 그가 저지른 한 가지 실수가 그를 무너뜨린거죠 37 00:05:29,630 --> 00:05:30,842 잰 38 00:05:30,864 --> 00:05:33,846 모두 다 헛일이야 39 00:05:33,868 --> 00:05:35,981 싸우려 하지도 않았어요 40 00:05:36,003 --> 00:05:39,450 그걸 제대로 보여주지 않았더라도 그뜻은 나쁘지 않았어 41 00:05:39,472 --> 00:05:41,519 그래요 42 00:05:42,943 --> 00:05:44,890 다음 주에 생물학을 시작할래요 43 00:05:44,912 --> 00:05:46,591 교과서를 기다리고 있어요 44 00:05:46,613 --> 00:05:50,762 라일리가 너무 뒤처지게 할 순 없어서요 45 00:05:50,784 --> 00:05:54,466 그저 물건일 뿐이야, 물건 46 00:05:54,488 --> 00:05:56,635 새로운 걸 살 수 있어 47 00:05:56,657 --> 00:05:58,006 새 집 48 00:05:59,960 --> 00:06:02,808 여기 머물게 해주셔서 감사해요 49 00:06:02,830 --> 00:06:05,010 몇 달만 더요 50 00:06:05,032 --> 00:06:07,348 여기가 너희 집이야 51 00:06:08,002 --> 00:06:08,848 미국 파산 법원 52 00:06:08,902 --> 00:06:12,351 이런 일을 처리하려면 변호사가 꼭 필요해, 리치 53 00:06:12,373 --> 00:06:14,853 변호사를 쓸 형편이 안돼 54 00:06:14,875 --> 00:06:18,457 아빠가 뭐라고 하시겠어 55 00:06:20,580 --> 00:06:22,529 개인적인 모독으로 보실테지 56 00:06:50,077 --> 00:06:51,826 고마워, 누나 57 00:06:53,080 --> 00:06:55,060 - 맥주 잘 마셨다 - 응 58 00:07:10,664 --> 00:07:11,980 아빠 59 00:07:16,036 --> 00:07:20,084 이 집에 머물수 있게 해줘서 고마워요 60 00:07:20,106 --> 00:07:23,788 마지막 서류가 정리됐다는 것도 61 00:07:23,810 --> 00:07:25,556 알려드리고 싶었어요 62 00:07:25,578 --> 00:07:26,825 그래서... 63 00:07:26,847 --> 00:07:28,529 내가 무슨 말을 해주길 원하니, 리치 64 00:07:30,584 --> 00:07:32,334 축하한다고? 65 00:07:34,822 --> 00:07:36,671 네가 망친거야 66 00:07:38,092 --> 00:07:41,072 제게 선택권이 있었던 것처럼 그러시네요 67 00:07:41,094 --> 00:07:42,476 제가 어찌 했어야 하나요? 68 00:07:43,931 --> 00:07:46,644 법정에 가져가 몇 년 동안 끌려 다녀요? 69 00:07:46,666 --> 00:07:48,880 그걸로 가족을 힘들게 할 수 없었어요 70 00:07:48,902 --> 00:07:50,815 내가 네 환자 중 하나였다고 생각해 봤니? 71 00:07:50,837 --> 00:07:53,818 - 아빠, 그만둬요! - 날 꿰맨다고 72 00:07:53,840 --> 00:07:56,590 한번 가정해봐 73 00:07:57,912 --> 00:08:00,829 내가 회복될 확률은 반반이야 74 00:08:01,916 --> 00:08:03,932 그러면 내게 뭐라고 할래? 75 00:08:06,553 --> 00:08:07,935 '싸워 이기세요'라고 하겠죠 76 00:08:08,955 --> 00:08:12,005 그래, 그거야 77 00:08:13,760 --> 00:08:15,743 하지만 그게 항상 정답은 아니에요 78 00:08:17,630 --> 00:08:20,548 가끔은 내가 언제 졌는지 알아야 해요 79 00:08:22,536 --> 00:08:24,817 저는 졌어요 80 00:08:24,839 --> 00:08:29,090 패배에 익숙해진 사람처럼 말하는구나 81 00:08:33,013 --> 00:08:35,093 아빠가 승리하는 방식이 웃기는군요 82 00:08:35,115 --> 00:08:38,533 아빠와 우리 가족은 늘 따로 놀았잖아요 83 00:08:39,720 --> 00:08:40,902 저는 그렇게 하지 않을 거에요 84 00:08:55,669 --> 00:08:59,084 - 자, 메인 요리 등장이요 - 세상에 85 00:08:59,106 --> 00:09:02,921 - 진짜 채식주의자 요리 라자냐 - 너무 배고파 86 00:09:02,943 --> 00:09:05,623 - 고마워 - 인터넷에서 조리법을 찾았어 87 00:09:05,645 --> 00:09:09,594 그게 그렇게 중요한 거였다면 왜 아무 말도 안 했어? 88 00:09:09,616 --> 00:09:12,064 변호사를 선임해야 한다고 했어 89 00:09:15,755 --> 00:09:19,604 프랭크, 참아 90 00:09:19,626 --> 00:09:21,172 걱정하지 마, 라일리 91 00:09:21,194 --> 00:09:25,009 네 할애비와 나는 항상 말다툼을 했단다 92 00:09:25,031 --> 00:09:26,277 그쵸, 여보? 93 00:09:26,299 --> 00:09:28,513 이런 일들은 다 지나가 94 00:09:28,535 --> 00:09:29,983 이리 와, 같이 먹어 95 00:09:36,943 --> 00:09:39,525 리치, 사랑해요 96 00:09:39,547 --> 00:09:43,060 하지만 난 이 일이 아직 진행 중인지 알아야겠어 97 00:09:43,082 --> 00:09:45,766 나 혼자 이러는 거 아니란 걸 말이야 98 00:09:47,721 --> 00:09:51,840 자기야, 아니야 99 00:09:53,961 --> 00:09:55,643 아니야 100 00:09:56,996 --> 00:09:58,178 아니라고 101 00:09:59,900 --> 00:10:04,719 만약 그렇다면 나 혼자 있게 될지도 모르니까 102 00:10:09,143 --> 00:10:10,725 잰 103 00:10:41,808 --> 00:10:43,287 여긴 드럽게 덥네 104 00:10:43,309 --> 00:10:45,993 자정까지 주 경계선에 도착했으면 해 105 00:10:52,352 --> 00:10:54,601 2번에 돈을 좀 걸어, 알았지? 106 00:10:57,223 --> 00:10:59,371 야... 뭐 하는거야? 107 00:10:59,393 --> 00:11:01,305 야, 야, 진정해 108 00:11:01,327 --> 00:11:03,608 세상에... 돈이 사방으로 날리잖아 109 00:11:03,630 --> 00:11:04,876 - 미쳤어? - 진정하라고 110 00:11:04,898 --> 00:11:06,310 - 이거 어디 안가 - 세상에 111 00:11:06,332 --> 00:11:07,881 내 맥주 잊지 마 112 00:11:09,035 --> 00:11:10,050 제길! 113 00:11:12,673 --> 00:11:14,055 등신 114 00:11:54,881 --> 00:11:57,228 찾는 게 있으세요? 115 00:11:57,250 --> 00:11:59,263 그냥 둘러보는 중이에요 116 00:11:59,285 --> 00:12:01,336 별일 없죠, 친구? 117 00:12:11,331 --> 00:12:13,748 그래... 친구 118 00:12:16,202 --> 00:12:18,285 이봐, 너 농장네 애들 맞지? 119 00:12:22,875 --> 00:12:23,890 누가 물어봐? 120 00:12:25,111 --> 00:12:27,092 네 형이랑 학교에 같이 다녔어 121 00:12:27,114 --> 00:12:29,060 좋은 녀석이였는데 122 00:12:29,082 --> 00:12:30,865 그때 일은 유감이야 123 00:12:34,788 --> 00:12:37,768 - 2번에 걸어 - 저...전부다? 124 00:12:37,790 --> 00:12:39,470 그래, 똥간 있냐? 125 00:12:39,492 --> 00:12:41,008 뒤쪽에 126 00:12:55,042 --> 00:12:56,421 - 제이미! - 거기 있어! 127 00:12:56,443 --> 00:12:58,857 그대로 있어, 옆에 그 개자식이 있으니 128 00:12:58,879 --> 00:13:00,791 - 대체 무슨 일이야? - 몰라 그게.. 129 00:13:00,813 --> 00:13:02,094 순간적으로 생긴 일이야 130 00:13:02,116 --> 00:13:03,461 그냥 넘길 수 없었어 131 00:13:03,483 --> 00:13:05,464 제발! 내게 아기가 있어요! 132 00:13:05,486 --> 00:13:07,065 제이미, 카메라는 어쩔거야? 133 00:13:07,087 --> 00:13:08,366 진정해, 안 켜져 있으니까 134 00:13:08,388 --> 00:13:10,068 경찰이 오고 있다! 135 00:13:10,090 --> 00:13:13,271 너란 멍청한 새끼는 경보장치 근처에도 안 갔어! 136 00:13:13,293 --> 00:13:14,940 총 버리고 나와! 137 00:13:14,962 --> 00:13:16,907 두 사람 테이프로 묶은 후 우린 떠날게! 138 00:13:16,929 --> 00:13:19,810 우린 여기서 나갈 거야. 우릴 다신 보지 않을 거라 약속할게 139 00:13:19,832 --> 00:13:21,816 수작 부리지 마, 더러운 놈아! 140 00:13:25,438 --> 00:13:29,086 좋아, 더 이상 못 참아, 개자식아. 141 00:13:29,108 --> 00:13:31,489 당장 나오지 않으면 이 년을 죽이겠어 142 00:13:31,511 --> 00:13:33,257 5초 준다! 143 00:13:33,279 --> 00:13:34,493 - 다섯 - 저한테 아기가 있어요! 살려줘요! 144 00:13:34,515 --> 00:13:36,027 제이미, 이러지 마 145 00:13:36,049 --> 00:13:37,395 - 아무한테도 말하지 않을게요 - 넷 146 00:13:37,417 --> 00:13:39,131 아무에게도 말하지 않을게요 그냥 절 집에 보내주세요 147 00:13:39,153 --> 00:13:41,465 - 셋 - 절 보내주세요, 제발 148 00:13:41,487 --> 00:13:43,535 - 둘! 나와, 개자식아 - 아무에게도 말하지 않을게요 149 00:13:43,557 --> 00:13:45,036 쏘지 않을 거야 150 00:13:45,058 --> 00:13:46,504 애가 엄마 없이 크길 바래? 151 00:13:46,526 --> 00:13:49,974 - 제이미, 이러지 마 - 제발요 152 00:13:49,996 --> 00:13:51,044 하나 153 00:13:56,837 --> 00:13:59,217 - 제이미... - 개자식들! 154 00:13:59,239 --> 00:14:00,955 개발놈들! 155 00:14:16,890 --> 00:14:18,969 맙소사, 제이미! 무슨 짓을 한 거야? 156 00:14:18,991 --> 00:14:20,972 몰라. 그냥 금전등록기와 현금을 봤을 뿐이야 157 00:14:20,994 --> 00:14:22,440 내 말은 그 여자 말이야 158 00:14:22,462 --> 00:14:24,512 제길 159 00:14:26,098 --> 00:14:27,411 일을 다 망칠 생각은 없었어 160 00:14:27,433 --> 00:14:29,480 우리가 돈을 챙길 수 있을 거라 생각했을 뿐이야 161 00:14:29,502 --> 00:14:31,118 입 다물어! 162 00:14:35,576 --> 00:14:37,825 이리 와 163 00:14:39,279 --> 00:14:41,526 진짜 미안해, 진짜 164 00:14:41,548 --> 00:14:43,961 일으켜 줘 165 00:14:43,983 --> 00:14:46,397 됐어, 일으켜 166 00:15:30,197 --> 00:15:33,545 메추라기 시즌이 다가온다 167 00:15:33,567 --> 00:15:35,379 사냥하러 갈래? 168 00:15:35,401 --> 00:15:36,983 물론이에요 169 00:15:38,005 --> 00:15:40,551 '네'라고 한거예요 170 00:15:40,573 --> 00:15:44,022 네 아빠를 데려갔을 때 그때가 네 나이였단다 171 00:15:44,044 --> 00:15:46,190 기억 해요 172 00:15:46,212 --> 00:15:49,426 가도 돼, 엄마. 응? 173 00:15:49,448 --> 00:15:53,598 전직 보안관을 아버지로 둔건 다행이야 174 00:15:53,620 --> 00:15:55,599 아버님이 애를 잘 돌봐 주실 거라 확신해 175 00:15:55,621 --> 00:15:58,469 애가 명중시키거라고 장담은 못 해 176 00:15:59,927 --> 00:16:02,276 재능을 물려받았다면 몰라도 177 00:16:03,963 --> 00:16:06,076 잠시만요, 그 정도로 형편없진 않았어요 178 00:16:06,098 --> 00:16:07,445 그건 아시잖아요 179 00:16:07,467 --> 00:16:10,080 최고한테서 배웠잖니 180 00:16:10,102 --> 00:16:11,983 그건 사실이에요 181 00:16:12,005 --> 00:16:14,319 리치, 병원이야 182 00:16:14,341 --> 00:16:16,090 앨리스 말이 지금 병원으로 오래 183 00:16:17,376 --> 00:16:19,958 당직 호출이야 184 00:16:19,980 --> 00:16:21,394 채소 먹어, 라일리 185 00:16:40,299 --> 00:16:42,714 죽을 거 같아, 제이미. 죽을 거 같다고 186 00:16:42,736 --> 00:16:44,950 아니야, 그런 말 하지도 마 187 00:16:44,972 --> 00:16:47,118 그 총알에 188 00:16:47,140 --> 00:16:49,020 다리를 맞아서 그래 189 00:16:51,044 --> 00:16:53,928 뭔가 중요한데 맞았나 봐 190 00:16:56,482 --> 00:16:58,496 어떡하지? 191 00:16:58,518 --> 00:17:00,634 최대한 멀리 벗어나야 해 192 00:17:02,621 --> 00:17:06,236 경찰이 가게를 발견하기 전에 새벽까지 우리는 가야 해 193 00:17:06,258 --> 00:17:08,540 일단 그렇게 되면 도로를 차단할 거야 194 00:17:08,562 --> 00:17:10,177 그러면 우리는 망하는 거고 195 00:17:12,532 --> 00:17:15,112 그들이 정말 그 모든 수고를 할 거라 생각해? 196 00:17:15,134 --> 00:17:16,647 우릴 찾으려 할 거야 197 00:17:16,669 --> 00:17:20,150 네가 한 짓을 쫓으려 우릴 열심히 찾아 나설 거야 198 00:17:20,172 --> 00:17:21,753 계속 그런 식으로 말할 필요 없잖아 199 00:17:21,775 --> 00:17:23,390 나는 미안하다고 말했어 200 00:17:25,144 --> 00:17:28,161 의사가 필요해 201 00:17:30,117 --> 00:17:31,529 안돼 202 00:17:31,551 --> 00:17:33,697 안돼, 병원에 있는 것들이 신고할 거야 203 00:17:33,719 --> 00:17:35,436 나한테 계획이 있어 204 00:17:37,457 --> 00:17:40,371 내 생각에 우리는 그냥 계속 가야 할 거 같아 205 00:17:40,393 --> 00:17:42,107 계속 운전이나 해 206 00:17:42,129 --> 00:17:44,110 계속 운전이나 207 00:17:51,537 --> 00:17:53,451 이렇게 빨리 와줘서 고마워 208 00:17:53,473 --> 00:17:56,123 구조하러 왔지 209 00:17:57,410 --> 00:18:00,291 야, 조심해 210 00:18:00,313 --> 00:18:02,127 좀만 참아, 형 211 00:18:02,149 --> 00:18:04,497 2주 후에 우린 웃게 될 거야 212 00:18:13,325 --> 00:18:15,607 겪어 본 적이 있어... 213 00:18:15,629 --> 00:18:18,542 세상에, 출혈이 너무 심했어, 너무! 214 00:18:18,564 --> 00:18:22,579 바닥에 부딪히는 순간 죽지 않은 게 정말 기적이지 215 00:18:22,601 --> 00:18:24,314 우리는 혼수상태로 유도했.... 216 00:18:24,336 --> 00:18:27,051 죄송합니다만 오늘은 끝났습니다 217 00:18:27,073 --> 00:18:29,253 위급한 상태라면 시내로 가셔야 합니다 218 00:18:29,275 --> 00:18:32,189 - 6시간 정도 걸렸어 - 그의 목숨을 구했네 219 00:18:32,211 --> 00:18:35,261 글쎄, 운이 좋은 사람 중 한 명이었지 220 00:18:38,384 --> 00:18:40,464 네가 이 말은 듣고 싶지 않다는 거 알아 221 00:18:40,486 --> 00:18:42,634 하지만 넌 여기서도 차이를 만들 수 있어 222 00:18:44,858 --> 00:18:47,137 이만 가봐야겠어 223 00:18:53,199 --> 00:18:54,611 저 사람이야? 224 00:18:54,633 --> 00:18:56,449 맞아, 그 사람 225 00:19:34,673 --> 00:19:37,222 아주 훌륭해, 형! 226 00:19:37,244 --> 00:19:41,126 이건 잘 될 거야. 느낌이 와 227 00:19:41,148 --> 00:19:43,597 이게 마지노 선이야 다시는 기회가 없을 거라고 228 00:19:45,485 --> 00:19:48,366 - 잘만 버텨, 형. 내 말 들리지? - 그래 229 00:19:48,388 --> 00:19:49,837 조금만 더 버텨 230 00:20:05,471 --> 00:20:07,252 몇 마일을 오면서 집을 보지 못했는데 231 00:20:07,274 --> 00:20:09,654 가서 수염기른 사람을 의사로 데려와? 232 00:20:09,676 --> 00:20:11,388 이건 완벽해 233 00:20:11,410 --> 00:20:14,527 멀리 외진 곳에다 주위엔 아무도 없어 234 00:20:15,916 --> 00:20:18,295 운이 좋았어 235 00:20:18,317 --> 00:20:21,166 잘했어. 정말 236 00:20:21,188 --> 00:20:22,303 그래 237 00:20:26,525 --> 00:20:27,707 바로 저기. 차를 돌리고 있어 238 00:21:48,742 --> 00:21:51,325 그가 잠들 때까지 더 오래 걸리진 않아 239 00:22:41,393 --> 00:22:42,942 궁금하게 여긴 적 없어? 240 00:22:44,531 --> 00:22:46,380 뭘? 241 00:22:48,634 --> 00:22:50,416 우리가 어떻게 했는지 242 00:22:53,540 --> 00:22:57,458 우리는 최선을 다했어 243 00:22:59,746 --> 00:23:03,628 완벽하진 않았지만 그렇다고 완벽한 사람 아무도 없어 244 00:23:03,650 --> 00:23:05,999 그 말 당신 아들에게 해줘 245 00:23:08,455 --> 00:23:11,535 여보 246 00:23:11,557 --> 00:23:15,572 자기야, 내가 훨씬 더 잘 할 수 있었을 텐데 247 00:23:15,594 --> 00:23:17,809 리치에게 잔소리는 필요하지 않아 248 00:23:17,831 --> 00:23:21,479 그 애는 당신이 듣고 있기를 바래 249 00:23:21,501 --> 00:23:24,482 내가 그렇다는 거 알거야 250 00:23:24,504 --> 00:23:27,551 이따끔씩 그 애에게 말해도 기분 상하진 않을 거야 251 00:23:27,573 --> 00:23:29,454 난 귀 기울여 들어... 252 00:23:29,476 --> 00:23:31,489 왜 당신은 항상 옳기만 한거지? 253 00:23:31,511 --> 00:23:34,826 내가 없으면 당신 어떻게 할래? 254 00:23:34,848 --> 00:23:39,496 당신이 없으면 내 양말이 어디 있는지도 기억 못할 거야 255 00:23:39,518 --> 00:23:41,866 - 오, 제발 - 내 사랑 256 00:23:41,888 --> 00:23:44,304 - 사랑해 - 당신 없이 난 못살아 257 00:23:45,557 --> 00:23:47,040 여보 258 00:23:48,695 --> 00:23:50,875 왜? 259 00:23:50,897 --> 00:23:54,412 모든 걸 생각해 봤어 260 00:23:54,434 --> 00:23:56,517 우리 그일에 대해 얘기했었지 261 00:24:00,105 --> 00:24:03,323 우린 여름 끝날 때까지만 여기 있으면 돼 262 00:24:05,411 --> 00:24:07,561 그리고 아껴쓰고 남은 돈은 모을 거고 263 00:24:09,649 --> 00:24:11,799 나만의 일을 시작하겠어 264 00:24:16,188 --> 00:24:18,572 내가 해결할게, 약속해 265 00:24:22,027 --> 00:24:24,510 당신과 라일리는 266 00:24:26,999 --> 00:24:28,981 내게 세상을 의미해 267 00:24:49,456 --> 00:24:50,838 때가 됐어 268 00:24:53,560 --> 00:24:54,875 좋아 269 00:24:57,063 --> 00:24:59,176 이번 일은 깔끔하게 하는 거야 270 00:24:59,198 --> 00:25:01,948 그냥 그들을 묶는 거야 그 뿐이야. 알았지? 271 00:25:03,969 --> 00:25:07,453 야, 살인은 안 돼 272 00:25:09,909 --> 00:25:12,656 알아, 그치만 그들이 달아나면? 273 00:25:12,678 --> 00:25:14,594 그럼 그들을 막아 274 00:25:15,648 --> 00:25:17,164 알았어? 응? 275 00:25:18,751 --> 00:25:20,734 네 대답을 듣고 싶어 276 00:25:22,755 --> 00:25:24,437 제길 살인 안 해 277 00:25:26,124 --> 00:25:27,607 형한테 내가 있어 278 00:28:48,226 --> 00:28:49,743 뭐야? 279 00:28:51,229 --> 00:28:52,275 여기 있어 280 00:28:59,772 --> 00:29:00,984 형! 281 00:29:01,006 --> 00:29:04,088 도와줘, 형! 282 00:29:04,110 --> 00:29:05,423 도와줘, 형! 283 00:29:11,817 --> 00:29:13,265 안돼 284 00:29:17,023 --> 00:29:18,468 죄송해요 285 00:29:18,490 --> 00:29:22,205 제이미... 내가 뭐라 그랬어? 286 00:29:22,227 --> 00:29:23,843 내가 뭐라 그랬냐고? 287 00:29:27,800 --> 00:29:29,149 아빠? 288 00:29:30,870 --> 00:29:32,883 맹세코, 그건 우발적인 사고였어 289 00:29:32,905 --> 00:29:35,856 아냐, 그건 우발적인 게 아니었어 290 00:29:37,409 --> 00:29:40,226 그 여자가 내 뒷쪽으로 걸어 들어와서 난... 291 00:29:41,980 --> 00:29:44,128 일부러 그런 것은 아니었어 292 00:29:44,150 --> 00:29:45,463 괜찮아 293 00:29:51,056 --> 00:29:53,771 맹세코, 제발 294 00:29:53,793 --> 00:29:55,274 이런 젠장, 의사 295 00:30:06,304 --> 00:30:08,455 - 괴한들이 침입했어 - 뭐? 296 00:30:30,028 --> 00:30:33,144 불통이야, 라일리! 297 00:30:33,166 --> 00:30:35,479 잰, 잰, 가만... 298 00:30:35,501 --> 00:30:37,050 잰 299 00:30:47,179 --> 00:30:48,858 - 라일리 - 엄마 300 00:30:48,880 --> 00:30:51,162 달아나야 해, 알았지? 아무 질문 하지 말고 301 00:30:51,184 --> 00:30:53,864 우리는 그저... 302 00:30:53,886 --> 00:30:56,066 엄마! 303 00:30:56,088 --> 00:30:58,138 엄마! 304 00:31:19,078 --> 00:31:21,461 이 집에서 나가 305 00:31:27,486 --> 00:31:29,936 내 동생이 이미 네 아내와 아이를 데리고 있다 306 00:31:31,323 --> 00:31:35,242 그들을 해치지 않을 거야 약속하지 307 00:31:37,196 --> 00:31:39,042 하지만 방아쇠를 당기면 308 00:31:39,064 --> 00:31:41,480 내 동생이 어떻게 할지 그건 장담할 수 없다 309 00:31:49,108 --> 00:31:50,490 잘 생각했어 310 00:32:04,923 --> 00:32:07,237 그게 다야. 전화기들 수신 상태는 엉망이고 311 00:32:07,259 --> 00:32:10,241 하지만 만일에 대비해 이것들을 갖고있겠어 312 00:32:10,263 --> 00:32:12,879 부셔. 난 모험을 하고 싶지 않아 313 00:32:23,609 --> 00:32:25,492 의사 데려와 314 00:32:31,016 --> 00:32:32,498 안돼, 그를 내버려 둬요! 315 00:32:35,588 --> 00:32:38,401 엄마, 우리 괜찮을까? 316 00:32:38,423 --> 00:32:41,038 할머니는 어디 계셔? 317 00:32:41,060 --> 00:32:42,908 괜찮을 거야 318 00:32:56,074 --> 00:32:57,389 엄마는 어디 계시죠? 319 00:32:59,210 --> 00:33:00,927 그것은 사고였어요 320 00:33:05,951 --> 00:33:08,868 아냐, 안돼 321 00:33:13,059 --> 00:33:14,972 우린 누굴 해치러 여기 온 게 아니요 322 00:33:14,994 --> 00:33:18,309 그리고 아무것도 손대지 않을거요 323 00:33:18,331 --> 00:33:21,145 그런데 왜? 324 00:33:21,167 --> 00:33:22,713 죽을 정도로 피를 많이 흘렸소 325 00:33:22,735 --> 00:33:24,982 그래서 이 출혈을 막을 사람이 필요해 326 00:33:25,004 --> 00:33:26,453 당신은 의사니까 327 00:33:29,207 --> 00:33:31,722 난 그런 쪽 의사는 아니요 328 00:33:31,744 --> 00:33:33,424 무슨 뜻이요? 329 00:33:33,446 --> 00:33:35,960 10년 동안 다리 내부를 보질 못했어요 330 00:33:35,982 --> 00:33:37,898 당신을 도와줄 수 없어요 331 00:33:42,021 --> 00:33:46,003 넌 거짓말쟁이야 쓸모없는 놈 332 00:33:46,025 --> 00:33:48,272 병원에서 네가 하는 말 들었어 333 00:33:48,294 --> 00:33:52,275 봉합, 부기와 수술에 관해 이야기하고 있었어 334 00:33:52,297 --> 00:33:54,378 네가 뭘 하는지 알잖아 335 00:33:54,400 --> 00:33:56,181 나는 다리 수술을 하지 않아 336 00:33:57,535 --> 00:33:59,515 다른 사람을 찾아야 할 거요 337 00:33:59,537 --> 00:34:03,354 시간이 없어요. 전에 무엇을 했건 간에 338 00:34:03,376 --> 00:34:05,525 오늘 밤 당신은 다리 외과의사요, 선생 339 00:34:08,146 --> 00:34:09,929 도구가 필요해요 340 00:34:11,450 --> 00:34:14,033 예를 들면? 341 00:34:15,354 --> 00:34:17,102 칼? 342 00:34:19,425 --> 00:34:21,173 메스 343 00:34:23,595 --> 00:34:28,548 클램프와 봉합 세트도 필요하오 344 00:34:30,102 --> 00:34:31,381 어디서 구할 수 있지? 345 00:34:31,403 --> 00:34:33,484 병원으로 돌아가야죠 346 00:34:33,506 --> 00:34:36,185 방금 뭐라고 했어? 347 00:34:36,207 --> 00:34:38,023 우린 거기 가지 않을거야 348 00:34:39,778 --> 00:34:41,293 그게 유일한 방법이죠 349 00:34:44,816 --> 00:34:46,062 제이미 350 00:34:46,084 --> 00:34:47,967 왜? 351 00:34:49,722 --> 00:34:51,338 그의 아내를 데려와 352 00:34:56,227 --> 00:34:57,341 잠깐! 353 00:34:59,164 --> 00:35:04,381 박스 안에 도구 상자가 있을 지 몰라 354 00:35:04,403 --> 00:35:09,519 헛간에 예전에 대학때 쓰던 도구들인데 355 00:35:09,541 --> 00:35:11,055 가서 확인해 보겠오 356 00:35:11,077 --> 00:35:14,658 거짓말인지 아닌지 모르겠지만 357 00:35:14,680 --> 00:35:17,361 별로 신경 안 써 358 00:35:17,383 --> 00:35:23,300 하지만 당신이 무슨 속임수로 내가 죽는다면 359 00:35:23,322 --> 00:35:27,774 내 동생과 함께 이 농장에 갇힌 신세가 될거야 360 00:35:30,729 --> 00:35:33,510 이미 할머니를 죽였는데 361 00:35:33,532 --> 00:35:35,782 그가 당신들에게 무슨 짓을 할 것 같아? 362 00:35:38,671 --> 00:35:40,653 당신이 그를 여기로 데려왔잖소 363 00:35:49,347 --> 00:35:53,099 제이미, 그를 여기서 데리고 나가 364 00:36:19,912 --> 00:36:22,792 겁낼 필요 없어요 365 00:36:22,814 --> 00:36:25,528 당신들을 해치지 않을 거요 366 00:36:25,550 --> 00:36:27,366 앞서 있던 일은 모두 실수였소 367 00:36:28,753 --> 00:36:30,769 실수? 368 00:36:34,559 --> 00:36:36,608 난 누구도 해치고 싶지 않았어요 369 00:36:38,197 --> 00:36:39,745 당신 아들이 없으면 난 죽을 거요 370 00:36:41,200 --> 00:36:44,184 난 평생 너 같은 쓰레기들과 살았어 371 00:36:46,838 --> 00:36:48,153 너희도 다 똑같아 372 00:36:50,476 --> 00:36:51,858 아뇨 373 00:36:53,845 --> 00:36:56,660 우리를 오해했오 374 00:36:56,682 --> 00:36:58,364 날 믿어봐요 375 00:37:07,559 --> 00:37:09,108 어딘가에 있을거요 376 00:37:10,863 --> 00:37:13,379 우리가 원하는 걸 얻으면 우린 갈거야 377 00:37:43,494 --> 00:37:46,145 우리는 이런 집에서 살았었어 378 00:37:47,666 --> 00:37:49,613 이렇게 크진 않았지만 379 00:37:49,635 --> 00:37:51,517 아빠랑 우리들 뿐이었죠 380 00:37:52,871 --> 00:37:54,620 난 집을 떠나 381 00:37:56,742 --> 00:37:58,624 대학에 갈 수도 있었지만 382 00:38:01,646 --> 00:38:03,395 남았어요 383 00:38:07,852 --> 00:38:10,470 늘 아빠를 위해 함께 있었죠 384 00:38:18,930 --> 00:38:20,179 아직 못 찾았어? 385 00:38:21,700 --> 00:38:23,316 잠시만 기다려봐요 386 00:38:25,271 --> 00:38:26,886 서둘러, 의사 선생 387 00:38:28,706 --> 00:38:30,389 내가 사람을 죽였오 388 00:38:33,012 --> 00:38:35,258 뭐라고 지껄이는 거야? 389 00:38:35,280 --> 00:38:38,331 내가 왜 이 농장에 머무냐고 물었잖아요 390 00:38:39,952 --> 00:38:41,868 교통사고가 났었죠 391 00:38:43,389 --> 00:38:44,870 남자가 들어왔고 392 00:38:45,990 --> 00:38:48,372 꿰매야 할 때 잘랐고 393 00:38:48,394 --> 00:38:51,807 잘라야 할 때 꿰맸어요 394 00:38:51,829 --> 00:39:00,220 그의 가족은 민사재판에서 소송을 제기했고, 나는 모든 것을 잃었죠 395 00:39:01,673 --> 00:39:02,789 그래? 396 00:39:05,910 --> 00:39:08,524 이것만 기억해 397 00:39:08,546 --> 00:39:10,993 형이 잘못되면 398 00:39:11,015 --> 00:39:14,330 소송보다 훨씬 더 큰 댓가를 치루게 될 거라는 걸 399 00:39:14,352 --> 00:39:16,468 자, 이제 그만 가자고! 400 00:39:31,704 --> 00:39:33,483 안돼 401 00:39:33,505 --> 00:39:35,352 그만둬 402 00:39:35,374 --> 00:39:37,624 제발 그만 403 00:39:39,477 --> 00:39:40,890 난 싸울 수 있었어요 404 00:39:40,912 --> 00:39:42,695 아마 내가 이겼을지도 몰라요 405 00:39:44,048 --> 00:39:48,333 진실은... 그들이 옳았다는 거에요 406 00:39:50,923 --> 00:39:54,504 내가 망쳤어요 407 00:39:54,526 --> 00:39:57,573 질 만도 했죠 408 00:39:57,595 --> 00:39:58,841 아무도 이해하지 못해 409 00:39:58,863 --> 00:40:00,979 아내도 이해 못하지만 난 안 그래요 410 00:40:03,001 --> 00:40:07,550 이제 여기 와서 병원에서 일하는 것이 411 00:40:07,572 --> 00:40:10,555 요즘하는 그냥 기본적인 일상이에요 412 00:40:11,744 --> 00:40:14,524 애들도 날 믿지 않아요 413 00:40:14,546 --> 00:40:16,763 아무도 나를 믿지 않아요 414 00:40:19,151 --> 00:40:23,100 당신 형을 내가 수술하길 정말 원해요? 415 00:40:23,122 --> 00:40:25,868 아니, 난 아니야 416 00:40:25,890 --> 00:40:28,974 하지만 우리 둘 다 오늘 운이 없는 것 같다는 생각은 해 417 00:40:29,160 --> 00:40:31,108 됐어? 418 00:40:31,130 --> 00:40:33,843 잘했어, 이제 가자고 419 00:40:33,865 --> 00:40:35,614 어서 가 420 00:40:36,769 --> 00:40:38,849 - 이런 - 뭐야? 421 00:40:42,640 --> 00:40:44,687 그 애는 그러려던 게 아니었어요 422 00:40:44,709 --> 00:40:45,888 말을 잘 들을 거에요 423 00:40:45,910 --> 00:40:47,791 우리가 그냥 여길 나가면 424 00:40:47,813 --> 00:40:49,725 별일 없을 거에요 425 00:40:49,747 --> 00:40:52,162 우린 국경까지 가면 돼 426 00:40:52,184 --> 00:40:56,166 그냥... 국경까지... 427 00:41:02,427 --> 00:41:04,707 일어나! 가방 챙겨! 428 00:41:18,110 --> 00:41:20,059 누가 오는 것 같아요 429 00:41:39,064 --> 00:41:41,080 이런 430 00:41:42,733 --> 00:41:45,884 모두 괜찮아요? 431 00:41:46,905 --> 00:41:50,055 형, 어때? 432 00:41:51,977 --> 00:41:55,695 괜찮을 거야 물건 가지고 왔어 433 00:41:59,251 --> 00:42:01,698 그들이 하는 말 외 다른 짓은 하지 마 434 00:42:01,720 --> 00:42:02,835 알았니? 435 00:42:04,555 --> 00:42:05,836 알았어요 436 00:42:05,858 --> 00:42:08,604 내가 여기서 나가게 해줄게, 알았지? 437 00:42:08,626 --> 00:42:11,608 들어, 우리가 상황을 장악해야 해 438 00:42:11,630 --> 00:42:13,945 난 이런 일들이 어떻게 끝나는지 봐왔어 439 00:42:17,635 --> 00:42:18,985 형이 저들을 걱정할 필요 없어 440 00:42:22,139 --> 00:42:24,756 그저 낫기만 하면 돼 내가 다 알아서할게 441 00:42:27,613 --> 00:42:31,564 살인은 안 돼, 살인은 442 00:42:32,985 --> 00:42:34,564 형은 편히 있으면 돼 443 00:42:37,956 --> 00:42:40,604 수술을 해야지, 의사선생 444 00:42:40,626 --> 00:42:42,175 지금! 445 00:42:44,028 --> 00:42:45,711 내가 여기서 벗어나게 해줄게 446 00:43:04,983 --> 00:43:08,968 이제, 도와줄 사람이 필요하오 아내를 데려와 주시겠오? 447 00:43:10,322 --> 00:43:11,570 어림없어 448 00:43:12,957 --> 00:43:15,771 내가 상처를 베기 시작하면 449 00:43:15,793 --> 00:43:20,209 될 수 있는 한 힘껏 그를 붙잡아야 하오 450 00:43:20,231 --> 00:43:23,682 그래서 아내를 말했던 거요 451 00:43:32,110 --> 00:43:34,791 당신이 의사 아닌가? 452 00:43:34,813 --> 00:43:36,128 선언문에 맹세도 했잖아? 453 00:43:37,916 --> 00:43:39,932 당신은 형을 살려야 해 454 00:43:40,952 --> 00:43:42,934 만약 그가 죽는다면 455 00:43:44,856 --> 00:43:48,006 그건 네 맹세에 어긋나는 짓이야, 그렇지? 456 00:44:03,041 --> 00:44:05,155 좋아 457 00:44:05,177 --> 00:44:06,658 데려오지 458 00:44:36,140 --> 00:44:38,057 일어나셨나 보네, 영감님 459 00:44:48,720 --> 00:44:51,167 당신은 드센 놈이야, 응? 460 00:44:51,189 --> 00:44:56,275 마을에서 힘 센 맹견이었잖아, 그래 461 00:44:58,262 --> 00:45:00,779 그치만 당신 처를 죽인 나에게 분명 꽂혔을 거야 462 00:45:06,972 --> 00:45:09,956 내가 기회를 준다면 당연히 나랑 춤추고 싶어 하겠지 463 00:45:11,742 --> 00:45:15,358 5분만 기다려 464 00:45:15,380 --> 00:45:16,792 머리통을 날려줄테니 465 00:45:16,814 --> 00:45:18,361 오! 466 00:45:18,383 --> 00:45:21,200 그러셔? 467 00:45:22,921 --> 00:45:26,068 그래, 나도 그렇게 생각했어 468 00:45:26,090 --> 00:45:30,006 이제 풀어줄 테니까 얌전히 굴어, 알겠어? 469 00:45:30,028 --> 00:45:32,078 얌전히 굴라고 470 00:45:35,434 --> 00:45:37,850 걸어 471 00:45:41,807 --> 00:45:44,220 들어, 당신을 채울 빌어먹을 수갑이 더 없어 472 00:45:44,242 --> 00:45:45,925 그러니 헛튼 짓 말아 473 00:45:47,211 --> 00:45:48,827 진정해요 474 00:45:50,182 --> 00:45:54,263 형이 죽으면 너도 죽는다 475 00:45:54,285 --> 00:45:56,765 네 딸도 죽일 거야 476 00:45:56,787 --> 00:45:58,167 네 아내도 죽일 거고 477 00:45:58,189 --> 00:46:00,171 네 애비도 죽일 거라고 478 00:46:04,496 --> 00:46:05,910 알았오 479 00:46:07,198 --> 00:46:10,649 칼로 베기 시작하면 이걸 물어요 480 00:46:14,271 --> 00:46:17,053 당신은 가능한 한 그를 세게 붙들어 주시오 481 00:46:17,075 --> 00:46:18,287 - 알았어요? - 그래 482 00:46:18,309 --> 00:46:20,892 아빠, 그의 발목을 잡으세요 483 00:46:22,414 --> 00:46:25,294 셋에 시작해요 484 00:46:25,316 --> 00:46:27,930 하나... 둘 485 00:46:27,952 --> 00:46:29,733 이봐, 이봐! 486 00:46:29,755 --> 00:46:31,468 그를 죽일 작정이야 487 00:46:31,490 --> 00:46:32,935 붙잡아요 488 00:46:32,957 --> 00:46:34,204 붙잡아 489 00:46:34,226 --> 00:46:36,972 괜찮아, 형, 괜찮아 490 00:46:36,994 --> 00:46:38,843 괜찮아 491 00:46:40,298 --> 00:46:41,810 잘 하고 있어요 492 00:46:41,832 --> 00:46:44,981 좋아 493 00:46:45,003 --> 00:46:47,249 이게 대퇴동맥이요 494 00:46:47,271 --> 00:46:49,220 알았어, 알았어 495 00:46:50,342 --> 00:46:53,256 아, 그래 496 00:46:58,383 --> 00:46:59,865 괜찮아 497 00:47:04,356 --> 00:47:07,137 이봐요, 발을 잡아요, 꽉 잡아 498 00:47:07,159 --> 00:47:08,238 집중하고 499 00:47:08,260 --> 00:47:09,372 알았오? 500 00:47:09,394 --> 00:47:10,376 알았다고! 501 00:47:11,963 --> 00:47:14,042 좋아요, 다 잘 될거야 502 00:47:25,110 --> 00:47:26,858 좋아, 됐어요 503 00:47:28,445 --> 00:47:31,260 출혈이 멈췄어 504 00:47:31,282 --> 00:47:33,396 잘 된거야? 505 00:47:33,418 --> 00:47:35,198 아직요, 그를 꿰매야 해요 506 00:47:35,220 --> 00:47:37,332 클램프로 지금은 상처 부위를 죄어 놓았지만 507 00:47:37,354 --> 00:47:39,204 그는 이대로 죽을 거요 508 00:47:44,461 --> 00:47:46,575 이런, 망할 509 00:47:46,597 --> 00:47:48,113 말했지 510 00:47:51,836 --> 00:47:52,918 이런, 망할 511 00:48:08,320 --> 00:48:10,133 내 아내를 죽여? 512 00:48:12,858 --> 00:48:14,303 아빠! 513 00:48:27,539 --> 00:48:30,156 라일리, 엄마 풀어줘 514 00:49:02,573 --> 00:49:04,086 당신, 괜찮아? 515 00:49:04,108 --> 00:49:05,455 응, 난 괜찮아 516 00:49:05,477 --> 00:49:07,390 풀었어? 517 00:49:07,412 --> 00:49:10,029 지금 하고 있어, 라일리? 518 00:49:31,936 --> 00:49:34,052 잘했어, 아가 519 00:49:47,952 --> 00:49:49,001 - 여보 - 전화기 520 00:49:53,191 --> 00:49:54,640 오, 이런 521 00:50:05,235 --> 00:50:08,050 버려 522 00:50:08,072 --> 00:50:09,255 안 그러면 죽일 거야 523 00:50:12,577 --> 00:50:14,724 총 버려 524 00:50:18,615 --> 00:50:21,233 수술을 마무리하는 거다! 525 00:50:30,394 --> 00:50:31,577 가만 있어 526 00:50:33,398 --> 00:50:35,613 너! 527 00:51:00,057 --> 00:51:04,006 - 엄마? - 그래, 라일리? 528 00:51:04,028 --> 00:51:05,711 괜찮아요? 529 00:51:07,264 --> 00:51:09,778 다친데 있니? 530 00:51:09,800 --> 00:51:11,215 아니 531 00:51:51,376 --> 00:51:53,689 아빠! 532 00:51:53,711 --> 00:51:55,358 여보, 아버님 어디계셔? 533 00:51:55,380 --> 00:51:57,459 어서. 도움을 청하러 가셨어 534 00:51:57,481 --> 00:51:59,294 당신이 라일리를 데려가 535 00:51:59,316 --> 00:52:01,229 뒤꼍 창고로 가 536 00:52:01,251 --> 00:52:03,698 문을 잠그고 나오지 마 537 00:52:03,720 --> 00:52:06,068 아버지가 농장 어딘가에 총을 두신 거 알아 538 00:52:06,090 --> 00:52:08,704 그걸 찾은 뒤 그 개자식을 끌어낼 거야 539 00:52:08,726 --> 00:52:11,073 - 만약 그자가... - 자기야 540 00:52:11,095 --> 00:52:15,243 문을 걸어 잠그고, 무슨 일이 있어도 나오지 마 541 00:52:15,265 --> 00:52:16,412 알았지? 542 00:52:16,434 --> 00:52:18,747 당신을 찾으러 갈게 543 00:52:18,769 --> 00:52:20,251 약속해 544 00:52:22,106 --> 00:52:24,523 좋아, 어서가, 어서, 어서. 당장 545 00:53:06,651 --> 00:53:09,631 맙소사, 형 546 00:53:09,653 --> 00:53:11,867 형, 봐봐 547 00:53:11,889 --> 00:53:15,671 제발 정신 좀 차려봐, 응? 548 00:53:15,693 --> 00:53:19,778 제발, 내겐 형이 있어야 해 549 00:53:22,233 --> 00:53:25,548 - 제이미... - 형! 550 00:53:29,573 --> 00:53:32,220 잘... 끝났니? 551 00:53:32,242 --> 00:53:34,457 아직? 552 00:53:34,479 --> 00:53:36,158 - 망할 - 오, 이런... 553 00:53:37,948 --> 00:53:39,430 안돼 554 00:53:43,887 --> 00:53:45,803 셋까지 세었어 555 00:53:47,258 --> 00:53:49,241 너무 미안해 556 00:53:51,829 --> 00:53:53,445 그 의사놈이... 557 00:53:55,532 --> 00:53:58,216 내가 그를 휘어잡지 못했어 그들... 모두 가버렸다고 558 00:54:00,905 --> 00:54:03,553 아니, 그러지마, 가만, 가만 559 00:54:03,575 --> 00:54:06,388 가만, 형, 그러지마, 가만, 가만 560 00:54:06,410 --> 00:54:08,323 형 561 00:54:08,345 --> 00:54:11,459 내가 이일을 바로잡을게, 알았지? 562 00:54:11,481 --> 00:54:13,829 - 응? 형은 그냥 쉬고있어 - 그래 563 00:54:13,851 --> 00:54:15,698 좋아, 내가 해결할게 564 00:54:15,720 --> 00:54:16,832 형, 형, 형 565 00:54:16,854 --> 00:54:18,466 날 봐봐, 날 봐 566 00:54:18,488 --> 00:54:20,738 멕시코에 가는 거야, 알았지? 567 00:54:22,526 --> 00:54:25,474 해변의 집, 기억하지? 568 00:54:25,496 --> 00:54:27,276 그래 569 00:54:27,298 --> 00:54:30,515 무슨 일이 있어도 우린 갈 거야 570 00:54:31,769 --> 00:54:33,485 무슨 일이 있어도 571 00:54:35,872 --> 00:54:37,421 무슨 일이 있어도 572 00:54:39,376 --> 00:54:40,455 제이미 573 00:54:40,477 --> 00:54:42,858 응, 왜? 말해봐 574 00:54:42,880 --> 00:54:44,492 뭔데? 575 00:54:44,514 --> 00:54:46,931 더 이상 살인은 안 돼 576 00:54:53,624 --> 00:54:55,773 형을 죽게 놔두지 않을 거야 577 00:54:57,561 --> 00:54:59,577 약속할게 578 00:55:00,497 --> 00:55:01,943 약속해 579 00:55:01,965 --> 00:55:03,915 알았지? 580 00:55:05,003 --> 00:55:06,618 그래 581 00:55:08,472 --> 00:55:10,488 우리 할 수 있어 582 00:55:20,385 --> 00:55:23,202 우리는 최선을 다했어 583 00:55:24,521 --> 00:55:26,404 여보 584 00:56:11,769 --> 00:56:14,386 엄마 곁에 있어, 엄마 곁에 585 00:56:21,611 --> 00:56:23,394 좋아, 이쪽으로 와 586 00:57:24,575 --> 00:57:26,992 좋아 587 00:57:52,736 --> 00:57:54,785 세상에, 무슨 생각이었어? 588 00:57:57,073 --> 00:57:59,021 의사를 쐈니? 589 00:57:59,043 --> 00:58:00,689 그리 심하진 않았어 590 00:58:00,711 --> 00:58:01,923 어깨에 스쳤을 뿐이야 591 00:58:01,945 --> 00:58:03,961 오, 맙소사, 제이미 592 00:58:06,617 --> 00:58:09,899 어떻게 해야 할지 말만 해, 형 593 00:58:09,921 --> 00:58:11,736 어떻게 하면 바로 잡을 지 말해줘 594 00:58:20,530 --> 00:58:23,479 다리 들어, 어서!. 595 00:58:23,501 --> 00:58:24,646 됐어 596 00:58:25,669 --> 00:58:27,015 여기, 됐어 597 00:58:27,037 --> 00:58:29,952 조심, 조심 바로 이 아래 598 00:58:29,974 --> 00:58:32,187 바로 여기야 599 00:58:37,247 --> 00:58:39,965 안돼요... 저는... 600 00:58:41,686 --> 00:58:45,070 죽으면 안돼 내 말 알아듣겠어? 601 00:58:47,090 --> 00:58:48,903 너무 아프지, 그치? 602 00:58:48,925 --> 00:58:51,640 그래, 넌 할 수 있어 내 말 들리지? 603 00:58:51,662 --> 00:58:53,779 - 알았어요 - 어떻게 고쳐야 할지 말해줘 604 00:58:55,900 --> 00:58:57,646 - 어서 - 알았어요 605 00:58:57,668 --> 00:58:58,948 어떻게 하면 돼? 606 00:58:58,970 --> 00:59:01,852 안돼, 안돼, 정신 차려 607 00:59:02,874 --> 00:59:04,086 이걸... 608 00:59:04,108 --> 00:59:06,021 이 셔츠를 벗어야... 609 00:59:06,043 --> 00:59:09,057 - 셔츠를 벗기세요 - 알았어 610 00:59:09,079 --> 00:59:11,894 악! 가만! 가만, 멈추세요! 611 00:59:11,916 --> 00:59:13,928 - 맙소사, 그만하세요 - 알았어 612 00:59:13,950 --> 00:59:15,530 좋아 613 00:59:15,552 --> 00:59:18,569 과산화수소와 봉합 도구 614 00:59:20,191 --> 00:59:21,937 활석하고 거울이요 615 00:59:24,662 --> 00:59:26,542 - 셔츠를 잘라내자 - 그래요 616 00:59:26,564 --> 00:59:27,575 그래 617 00:59:30,968 --> 00:59:33,182 좋아, 금방 끝나 618 00:59:33,204 --> 00:59:34,550 바로 끝나 619 00:59:36,206 --> 00:59:38,220 - 됐어. 이제 뭐해? 620 00:59:38,242 --> 00:59:40,189 거울을 주세요 거울이 필요해요 621 00:59:40,211 --> 00:59:41,589 여기 622 00:59:43,079 --> 00:59:44,760 그냥 어떻게 할지 말만 해 623 00:59:44,782 --> 00:59:46,562 거울을 주세요 624 00:59:46,584 --> 00:59:49,164 좋아, 그리고...? 과산화수소, 맞아? 625 00:59:49,186 --> 00:59:51,200 관통상을 입어서 꿰매야겠어요 626 00:59:51,222 --> 00:59:53,769 과산화수소, 그걸 부으세요 627 00:59:55,892 --> 00:59:59,742 - 됐어, 됐어 - 바늘에 실을 꿰세요 628 00:59:59,764 --> 01:00:01,876 됐어, 어떻게 해? 629 01:00:01,898 --> 01:00:03,278 - 좋아요, 바늘을 주세요 - 네가 할래? 630 01:00:03,300 --> 01:00:04,548 거울을 잡아 주세요 631 01:00:06,070 --> 01:00:07,182 - 좋아요 - 이렇게? 632 01:00:07,204 --> 01:00:09,653 흔들리지 않게요 633 01:00:10,874 --> 01:00:13,821 좋아요, 좋아 634 01:00:27,925 --> 01:00:29,207 뭐하는 거니? 635 01:00:30,994 --> 01:00:33,075 어쩌면... 내가 그냥 마무리할 수 있... 636 01:00:33,097 --> 01:00:36,077 안돼, 제이미 637 01:00:36,099 --> 01:00:37,912 의사 그 자식이... 638 01:00:37,934 --> 01:00:40,251 거의 다 끝났다고 했어 그래서 어쩌면 내가... 639 01:00:42,039 --> 01:00:44,919 시간이 충분하지 않아 640 01:00:44,941 --> 01:00:46,791 난 거의 움직일 수 없어 641 01:00:50,314 --> 01:00:51,897 괜찮아 642 01:00:55,218 --> 01:00:57,135 다 괜찮을 거야 643 01:01:01,992 --> 01:01:04,673 됐어요 644 01:01:04,695 --> 01:01:05,843 몸을 따뜻하게 해 645 01:01:09,900 --> 01:01:10,948 고마워요, 아빠 646 01:01:21,211 --> 01:01:23,258 이것이 어떤 느낌인지 난 항상 궁금했어요 647 01:01:26,249 --> 01:01:28,065 그래 648 01:01:49,439 --> 01:01:51,053 필요한 거 뭐 있어, 형? 649 01:01:51,075 --> 01:01:53,222 그래 650 01:01:53,244 --> 01:01:54,992 제이미.. 651 01:02:03,320 --> 01:02:05,734 맙소사 652 01:02:05,756 --> 01:02:07,305 제이미, 제이미 653 01:02:15,932 --> 01:02:18,347 가서 의사 찾아올께 654 01:02:18,369 --> 01:02:20,818 그의 아내와 아이부터 찾겠어 655 01:02:22,338 --> 01:02:24,986 그들이 의사를 숨은 곳에서 나오게 할 거야, 그래야만 해 656 01:02:25,008 --> 01:02:27,925 - 끝났어. 끝났어 - 아냐 657 01:02:29,313 --> 01:02:33,796 내 말 들어 돈을 챙겨 658 01:02:33,818 --> 01:02:35,265 돈을 가지고 떠나 659 01:02:36,921 --> 01:02:41,206 차와 돈을 가지고 국경으로 가 660 01:02:42,258 --> 01:02:44,472 알았니? 661 01:02:44,494 --> 01:02:46,307 넌 안전할 거야 662 01:02:46,329 --> 01:02:49,813 - 내가 뭐랬어? - 뭐? 663 01:02:52,202 --> 01:02:54,349 난 떠나지 않을 거야 664 01:02:54,371 --> 01:02:56,785 난 절대 형을 두고 떠나지 않아 665 01:02:56,807 --> 01:02:57,820 제이미... 666 01:02:57,842 --> 01:02:59,821 내가 이일을 바로잡을게 667 01:02:59,843 --> 01:03:01,390 내가 이일을 바로잡겠다고 668 01:03:01,412 --> 01:03:03,325 안돼, 제이미 669 01:03:03,347 --> 01:03:05,126 형은 버텨줘, 버텨주기만 해 670 01:03:05,148 --> 01:03:07,164 이런, 제이미 671 01:04:00,905 --> 01:04:04,019 리치 672 01:04:04,041 --> 01:04:05,287 리치 673 01:04:05,309 --> 01:04:07,124 일어나 674 01:04:14,285 --> 01:04:15,934 의사선생? 675 01:04:18,088 --> 01:04:19,803 거기 있는 거 알아 676 01:04:22,827 --> 01:04:24,242 나와, 선생 677 01:04:26,597 --> 01:04:28,209 당신이 망쳐놨어 678 01:04:28,231 --> 01:04:29,411 당신은 일을 필요 이상으로 힘들게 만들고 있어 679 01:04:29,433 --> 01:04:30,546 그러지 마세요 680 01:04:30,568 --> 01:04:32,883 그와 싸우지 않을 거야 681 01:04:34,405 --> 01:04:36,852 네 말이 맞았어 682 01:04:36,874 --> 01:04:38,790 내 자신을 우선시했어 683 01:04:47,083 --> 01:04:49,962 네가 언제나 자랑스러웠다는 걸 알아줬으면 좋겠다 684 01:04:49,984 --> 01:04:51,769 언제나 685 01:04:59,229 --> 01:05:01,511 알겠니? 아주 자랑스럽고 686 01:05:02,566 --> 01:05:04,182 아주 똑똑했어 687 01:05:07,070 --> 01:05:09,353 이 아빠보다 훨씬 688 01:05:12,876 --> 01:05:15,893 미안하구나, 내가 그렇게 매정한 놈이었어 689 01:05:16,914 --> 01:05:18,263 아빠... 690 01:05:20,483 --> 01:05:22,366 넌 그 아이를 바르게 잘 키우거라 691 01:05:25,389 --> 01:05:28,503 내가 너에게 했던 것보다 그 아이에게 더 잘 해줘 692 01:05:28,525 --> 01:05:30,108 아빠... 693 01:05:33,130 --> 01:05:34,579 어떻게 하시려고요? 694 01:05:36,467 --> 01:05:38,448 내가 그의 주의를 끌마 695 01:08:39,650 --> 01:08:41,599 고마워요 696 01:08:54,464 --> 01:08:55,512 어서와! 697 01:09:04,273 --> 01:09:06,524 그래, 어서와! 698 01:09:33,870 --> 01:09:35,152 힘내! 699 01:10:06,170 --> 01:10:07,418 잡고야 말겠어! 700 01:10:21,485 --> 01:10:22,699 맙소사! 701 01:11:15,504 --> 01:11:16,853 꼼짝마 702 01:11:23,379 --> 01:11:25,926 - 엄마, 무서워 - 그래 703 01:11:25,948 --> 01:11:27,862 돌아서 저 구석으로 가 704 01:11:27,884 --> 01:11:29,534 소리 내지 말고 705 01:11:57,813 --> 01:11:59,564 리치? 706 01:12:12,429 --> 01:12:14,808 당신이야? 707 01:12:14,830 --> 01:12:17,579 잰? 708 01:12:17,601 --> 01:12:19,516 잰 709 01:12:21,338 --> 01:12:22,951 라일리... 라일리, 애는 괜찮아? 710 01:12:22,973 --> 01:12:25,387 - 괜찮아 - 괜찮아? 좋아 711 01:12:25,409 --> 01:12:26,920 사랑해, 잰. 미안해 712 01:12:26,942 --> 01:12:29,723 나도 사랑해 713 01:12:29,745 --> 01:12:32,493 맹세코, 여기서 벗어나게 해줄게, 알았지? 714 01:12:32,515 --> 01:12:34,461 내가, 자기야 715 01:12:34,483 --> 01:12:36,665 무슨 일이 있더라도 당신을 사랑해 716 01:12:36,687 --> 01:12:38,767 좋아, 여기서 나가게 해줄게 717 01:12:38,789 --> 01:12:40,468 여기서 나가게 해줄게, 알았지? 718 01:12:40,490 --> 01:12:42,240 약속할게 719 01:12:43,893 --> 01:12:45,309 리치! 720 01:12:59,910 --> 01:13:01,758 리치 721 01:13:02,879 --> 01:13:04,925 리치 722 01:13:04,947 --> 01:13:06,596 일어나 723 01:13:07,616 --> 01:13:09,898 잰? 724 01:13:28,071 --> 01:13:30,117 수술을 마저 끝내 725 01:13:30,139 --> 01:13:31,588 내 말 들리나? 726 01:13:35,112 --> 01:13:37,995 제이미, 제이미 727 01:13:39,415 --> 01:13:40,597 이리와 728 01:13:56,866 --> 01:14:01,017 제이미, 왜... 왜 안 떠났니? 729 01:14:02,539 --> 01:14:04,952 제이미, 왜 안 떠난거야? 730 01:14:04,974 --> 01:14:06,457 말했지 731 01:14:09,012 --> 01:14:10,628 형을 두고 떠나지 않을 거라고 732 01:14:11,881 --> 01:14:13,730 형을 두고 난 안 떠나 733 01:14:14,851 --> 01:14:15,996 절대 734 01:14:16,018 --> 01:14:19,733 - 가 - 싫어 735 01:14:19,755 --> 01:14:22,472 우린 함께 멕시코에 갈 거야, 기억해? 736 01:14:23,692 --> 01:14:25,408 형 말대로 737 01:14:26,996 --> 01:14:29,844 우리는 해변에 집을 구할거고 738 01:14:29,866 --> 01:14:31,713 난 서핑도 배울 거야 739 01:14:31,735 --> 01:14:34,115 - 그건... - 그래, 약속했잖아 740 01:14:34,137 --> 01:14:37,117 - 약속했잖아, 형 - 맙소사, 그냥 떠나 741 01:14:37,139 --> 01:14:39,853 - 가, 가라니까 - 안가, 걱정하지 마 742 01:14:39,875 --> 01:14:41,391 내가... 내가 해결할게 743 01:14:43,146 --> 01:14:45,426 우린 여기 오지 말았어야 했어 744 01:14:45,448 --> 01:14:47,097 오지 말았어야 했다고 745 01:14:49,753 --> 01:14:52,770 네가 그 여자를 죽이게 놔두지 말았어야 했어 746 01:14:55,125 --> 01:14:58,509 걱정마, 형. 걱정마 747 01:15:00,062 --> 01:15:02,477 다 잘될 거야. 의사가 형을 치료해줄 거라고 748 01:15:02,499 --> 01:15:03,614 두고 봐 749 01:15:05,735 --> 01:15:07,115 제이미 750 01:15:07,137 --> 01:15:09,686 응 751 01:15:11,607 --> 01:15:14,456 그 여자를 방에서 끌고나가 752 01:15:14,478 --> 01:15:15,760 응 753 01:15:16,780 --> 01:15:19,029 그래, 형이 원하는 대로 할께 754 01:15:20,717 --> 01:15:23,133 그리고 의사를 데려와 이 일을 끝낼 수 있게 755 01:15:45,241 --> 01:15:47,858 - 손대지 마! - 리치! 756 01:16:08,865 --> 01:16:11,081 수술이 하나 더 남았어, 의사양반 757 01:16:15,237 --> 01:16:16,553 어서 758 01:16:25,115 --> 01:16:29,097 - 가능성이 어느 정도인가? - 솔직히 759 01:16:29,119 --> 01:16:33,567 수혈 없이 수술을 마치면 760 01:16:33,589 --> 01:16:36,271 당신 혈압이 얼마인지 모르겠지만 761 01:16:36,293 --> 01:16:38,907 좋아 보이진 않아요 762 01:16:38,929 --> 01:16:41,879 형은 살거야, 알아? 763 01:16:42,965 --> 01:16:45,114 빨리 끝내자고, 선생 764 01:16:52,808 --> 01:16:54,123 제이미... 765 01:17:34,217 --> 01:17:37,868 왜그래 형? 766 01:17:57,773 --> 01:17:58,889 숨 쉬어 767 01:18:00,910 --> 01:18:04,024 숨 쉬어, 어서! 768 01:18:06,249 --> 01:18:08,896 살 수 있어 일어나! 769 01:18:08,918 --> 01:18:10,130 - 어서 - 일어나라고! 770 01:18:10,152 --> 01:18:14,134 뭐든 해! 그를 살려 771 01:18:19,228 --> 01:18:22,175 - 안돼! 제발 772 01:18:26,803 --> 01:18:28,015 미안해요 773 01:18:28,037 --> 01:18:29,916 미안하다고? 774 01:18:29,938 --> 01:18:31,786 미안하다고? 775 01:18:31,808 --> 01:18:34,054 이런 미친... 미안하다고? 776 01:18:34,076 --> 01:18:35,657 이거 보세요. 진정해요 777 01:18:35,679 --> 01:18:37,392 진정해요, 제발 778 01:18:37,414 --> 01:18:40,327 이제 여기서 나가 779 01:18:40,349 --> 01:18:42,265 하지만 리치는 780 01:18:44,019 --> 01:18:46,366 잰, 기다려 781 01:18:50,125 --> 01:18:52,206 이 개자식아! 782 01:18:52,228 --> 01:18:54,808 그가 잘될 가능성이 결코 크지 않았어요 783 01:18:54,830 --> 01:18:56,943 진정해요 784 01:18:56,965 --> 01:18:59,382 뒈저버려! 785 01:19:04,174 --> 01:19:06,790 개자식아... 786 01:19:10,446 --> 01:19:12,662 빌어먹을. 제길! 787 01:19:14,483 --> 01:19:16,363 잰, 달아나! 788 01:21:14,870 --> 01:21:17,951 멕시코에 가는 거야, 알았지? 789 01:21:17,973 --> 01:21:20,987 해변의 집, 기억해? 790 01:21:21,009 --> 01:21:22,225 그래 791 01:21:23,847 --> 01:21:25,992 무슨 일이 있어도 우리는 갈거야 792 01:21:26,014 --> 01:21:27,331 무슨 일이 있어도 793 01:21:34,256 --> 01:21:35,538 이건 엄마에 대한 댓가다 794 01:22:07,589 --> 01:22:10,206 라일리! 795 01:22:14,530 --> 01:22:17,047 - 엄마? - 라일리! 796 01:22:21,137 --> 01:22:22,919 리치 797 01:22:36,352 --> 01:22:38,968 오, 여보 798 01:22:46,262 --> 01:22:48,643 엄마! 아빠! 799 01:22:48,665 --> 01:22:50,243 내 새끼 800 01:23:26,374 --> 01:23:33,990 자막 번역 발담그기