1
00:01:03,480 --> 00:01:06,108
Selamat datang di Avalonia, Penjelajah.
2
00:01:06,275 --> 00:01:07,609
Peradaban sederhana...
3
00:01:07,776 --> 00:01:11,363
di balik lingkaran gunung tak berujung
yang tak bisa dilalui...
4
00:01:11,530 --> 00:01:15,784
yang warganya berusaha sebaik mungkin
meskipun mereka sederhana.
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,205
Percaya kunci masa depan
ada di balik pegunungan ini...
6
00:01:20,372 --> 00:01:22,332
banyak yang coba melewatinya.
7
00:01:24,084 --> 00:01:25,419
Semua gagal.
8
00:01:25,586 --> 00:01:26,962
Namun, harapan telah tiba...
9
00:01:27,129 --> 00:01:30,465
ketika penjelajah terbaik Avalonia,
keluarga Clade...
10
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
bertekad untuk melakukan
hal yang mustahil.
11
00:01:34,136 --> 00:01:36,305
Perkenalkan Jaeger Clade!
12
00:01:36,638 --> 00:01:39,349
Jaeger Clade
Jaeger Clade
13
00:01:39,766 --> 00:01:42,686
Tidak pernah tahu
Makna dari kata takut
14
00:01:42,853 --> 00:01:44,188
Dia sangat tangguh
15
00:01:44,354 --> 00:01:45,731
Sang pelopor
16
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
Berani menghadapi bahaya
17
00:01:47,774 --> 00:01:50,903
{\an8}Dialah pria paling jantan
Jaeger Clade
18
00:01:51,069 --> 00:01:52,237
Tiada duanya!
19
00:01:52,404 --> 00:01:54,489
Siapa itu yang menemaninya?
20
00:01:54,656 --> 00:01:57,326
Tidak lain dari anak lelakinya...
21
00:01:57,492 --> 00:01:58,410
{\an8}Searcher.
22
00:01:58,577 --> 00:02:01,288
{\an8}Searcher Clade
Searcher Clade
23
00:02:01,455 --> 00:02:04,416
Ikut Ayah di setiap petualangan baru
24
00:02:04,583 --> 00:02:05,876
Berkemauan keras
25
00:02:06,043 --> 00:02:07,419
Tubuh lebih kecil
26
00:02:07,586 --> 00:02:09,087
Dia sama seperti ayahnya
27
00:02:09,254 --> 00:02:10,464
Tertarik dengan tanaman
28
00:02:10,631 --> 00:02:12,382
Searcher Clade
29
00:02:12,758 --> 00:02:14,676
Bersama, keduanya ditakdirkan...
30
00:02:14,843 --> 00:02:18,305
menemukan jalan melewati
pegunungan yang tak dapat dilalui.
31
00:02:18,722 --> 00:02:20,516
Bagaimanapun caranya.
32
00:02:21,725 --> 00:02:23,227
Melewati pegunungan terjal
33
00:02:23,393 --> 00:02:26,146
Atau arus deras yang jatuh
Dalam riam
34
00:02:26,355 --> 00:02:27,689
Mereka keluarga Clade
35
00:02:27,856 --> 00:02:32,194
{\an8}Dalam petualangan menantang mereka
36
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
{\an8}Mereka keluarga Clade
37
00:02:38,325 --> 00:02:41,495
Searcher, jalan menuju
ke sisi lain pegunungan...
38
00:02:41,662 --> 00:02:44,248
adalah lewat gua ini.
Bagaimana keadaanmu?
39
00:02:44,414 --> 00:02:48,293
Baik. Semua jari kakiku membeku,
jadi setidaknya tak sakit lagi.
40
00:02:48,669 --> 00:02:52,256
Seperti kataku,
"Menjelajah bukan hal mudah."
41
00:02:52,965 --> 00:02:53,882
Wah.
42
00:02:54,049 --> 00:02:55,050
Tempat berteduh!
43
00:02:55,717 --> 00:02:57,886
Inilah yang kita butuhkan.
44
00:03:02,516 --> 00:03:04,142
Maaf! Maaf.
45
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
Kau ini apa?
46
00:03:51,190 --> 00:03:52,191
Lari!
47
00:04:00,574 --> 00:04:01,825
Searcher!
48
00:04:09,833 --> 00:04:10,751
Ayah.
49
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Dapat.
50
00:04:22,554 --> 00:04:25,265
Lagi-lagi nyaris celaka, benar, Searcher?
51
00:04:29,895 --> 00:04:31,438
Kalian lihat itu?
52
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
Kisah kita akan diceritakan
turun-temurun!
53
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
Karena yang ada di balik cakrawala itu...
54
00:04:37,277 --> 00:04:40,447
adalah masa depan Avalonia
dan kejayaan kita.
55
00:04:40,614 --> 00:04:41,448
Ayah.
56
00:04:41,740 --> 00:04:43,283
Tanaman ini bagaimana?
57
00:04:43,450 --> 00:04:45,494
Tanaman ini memancarkan energi.
58
00:04:47,955 --> 00:04:52,793
Searcher, aku suka rasa ingin tahumu,
tetapi kru kita tidak jauh-jauh kemari...
59
00:04:52,960 --> 00:04:56,380
hanya untuk direpotkan
oleh tanaman bercahaya.
60
00:04:56,964 --> 00:05:01,552
Ya, Ayah, tetapi "kru kita" kemari
untuk menemukan sesuatu...
61
00:05:01,718 --> 00:05:03,554
yang bisa mengubah Avalonia. Benar?
62
00:05:03,720 --> 00:05:06,557
Penemuan yang "kru kita" cari ada...
63
00:05:06,723 --> 00:05:11,520
di sisi lain pegunungan ini
karena itulah masa depan Avalonia.
64
00:05:11,812 --> 00:05:15,023
Namun, jika "kru kita"
memeriksa tanaman ini...
65
00:05:15,190 --> 00:05:19,111
mereka akan paham bahwa
masa depan Avalonia mungkin di sini.
66
00:05:19,570 --> 00:05:23,490
Kru ini sudah berlatih sejak
mereka kecil untuk melakukan satu hal.
67
00:05:23,782 --> 00:05:24,950
- Pemetaan.
- Bukan.
68
00:05:25,117 --> 00:05:29,371
Yaitu berjalan bersamaku
ke balik cakrawala itu.
69
00:05:29,538 --> 00:05:33,083
Apa kau pernah bertanya
itukah yang "kru" inginkan?
70
00:05:33,250 --> 00:05:36,336
Mereka tidak membahas kru, bukan?
71
00:05:36,503 --> 00:05:39,590
Searcher, kita penjelajah,
bukan tukang kebun.
72
00:05:39,756 --> 00:05:42,926
Menaklukkan pegunungan itu
adalah peninggalan kita.
73
00:05:43,093 --> 00:05:44,428
Tidak. Itu peninggalanmu.
74
00:05:44,678 --> 00:05:46,722
Cukup. Kau anakku.
75
00:05:47,014 --> 00:05:48,140
Namun, kita tidak sama.
76
00:05:51,018 --> 00:05:52,102
Kita tidak sama.
77
00:05:53,520 --> 00:05:57,566
Maaf interupsi, tetapi
kurasa Clade Kecil benar.
78
00:05:57,733 --> 00:05:58,650
Callisto?
79
00:05:58,817 --> 00:06:01,403
Jaeger, kita tak tahu
ada apa di balik pegunungan.
80
00:06:01,570 --> 00:06:04,031
Namun, tanaman ini nyata.
81
00:06:04,198 --> 00:06:06,742
Kita harus mengujinya demi Avalonia.
82
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
Ini.
83
00:06:14,917 --> 00:06:17,252
Kau butuh ini
untuk menemukan jalan pulang.
84
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Apa?
85
00:06:20,422 --> 00:06:21,131
Jaeger.
86
00:06:21,632 --> 00:06:22,883
Kembali.
87
00:06:23,550 --> 00:06:24,718
Ayah, tunggu.
88
00:06:24,885 --> 00:06:25,677
- Jaeger.
- Ayah.
89
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Kau tak bisa selamat sendirian.
90
00:06:28,013 --> 00:06:29,181
Ayah, berhenti!
91
00:06:35,771 --> 00:06:39,066
25 Tahun Kemudian
92
00:06:50,202 --> 00:06:54,081
PERTANIAN CLADE
93
00:07:03,590 --> 00:07:04,842
Pagi, Tn. Clade.
94
00:07:05,425 --> 00:07:08,595
Rory, Tn. Clade adalah nama ayahku.
Panggil aku Searcher.
95
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
Tak bisa, Tn. Clade.
96
00:07:10,848 --> 00:07:13,392
Itu berarti tidak menghormati
penemu Pando.
97
00:07:13,559 --> 00:07:14,893
Jika bukan karena temuanmu...
98
00:07:15,060 --> 00:07:17,771
takkan ada daya, lampu,
mobil, atau radio...
99
00:07:17,938 --> 00:07:19,398
Baik. Terima kasih, Rory.
100
00:07:20,023 --> 00:07:23,193
Senang mengobrol. Dah, Tn. Clade.
101
00:07:28,198 --> 00:07:29,533
Selamat pagi, Avalonia!
102
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Tampaknya setelah hujan sepekan...
103
00:07:31,827 --> 00:07:34,496
akhirnya ada hari yang cerah menanti kita.
104
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
Itu bagus untuk para petani Pando.
105
00:07:36,874 --> 00:07:38,458
Kalian harus memanen Pando.
106
00:07:38,625 --> 00:07:40,127
Jangan sampai kehabisan Pando.
107
00:07:40,294 --> 00:07:41,587
Tak ada Pando, tak ada daya.
108
00:07:41,753 --> 00:07:43,547
Kembali naik kuda dan kereta? Tidak!
109
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Aku suka pesawatku.
110
00:07:45,132 --> 00:07:48,051
Meridian! Ethan! Sarapan!
111
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
Berita lainnya,
Presiden Callisto Mal...
112
00:07:50,095 --> 00:07:52,598
bersiap-siap
untuk liburan yang pantas diterimanya.
113
00:07:53,932 --> 00:07:56,018
- Pagi, Sayang.
- Kopi dahulu.
114
00:07:56,393 --> 00:07:58,312
- Selamat pagi nanti.
- Beres.
115
00:08:02,399 --> 00:08:03,567
Jijik.
116
00:08:03,734 --> 00:08:07,070
Inikah kenangan pertama
yang harus kuingat pagi ini?
117
00:08:07,529 --> 00:08:08,989
Ethan, ini mengganggumu?
118
00:08:09,364 --> 00:08:11,408
Mustahil. Anak umur 16 mana...
119
00:08:11,575 --> 00:08:13,410
tak suka lihat orang tuanya mesra?
120
00:08:13,577 --> 00:08:14,786
Baiklah!
121
00:08:15,454 --> 00:08:18,040
Kalian melukai Legend
secara emosional.
122
00:08:18,832 --> 00:08:20,292
Ya. Dia terlihat gelisah.
123
00:08:20,792 --> 00:08:24,087
Ada yang lupa menyiangi ladang utara.
124
00:08:24,505 --> 00:08:25,923
Ayah, bukankah rumput liar...
125
00:08:26,089 --> 00:08:29,885
hanya tanaman yang bertumbuh
di tempat yang bagimu tak nyaman?
126
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
Aku menghargai kepintaranmu.
127
00:08:32,387 --> 00:08:33,931
Kau tahu apa yang lebih kuhargai?
128
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
Jika aku menyiangi ladang utara?
129
00:08:36,266 --> 00:08:37,851
Lihat? Pintar sekali.
130
00:08:38,602 --> 00:08:39,686
Yang benar saja!
131
00:09:05,295 --> 00:09:06,630
- Hei!
- Ayo!
132
00:09:17,683 --> 00:09:19,601
{\an8}PERTANIAN CLADE
133
00:09:23,981 --> 00:09:25,232
Searcher!
134
00:09:27,609 --> 00:09:30,404
- Hei, Sayang. Ada apa?
- Mesinku mati.
135
00:09:30,654 --> 00:09:31,697
Bisa bantu?
136
00:09:32,364 --> 00:09:33,740
Kau terlalu banyak aksi.
137
00:09:34,616 --> 00:09:35,951
Tak pernah cukup.
138
00:09:38,912 --> 00:09:40,038
Baterai Pando mati.
139
00:09:40,205 --> 00:09:41,707
Tidak masuk akal.
140
00:09:41,999 --> 00:09:43,750
Aku memetik biji itu sejam lalu.
141
00:09:44,209 --> 00:09:46,211
Pasti hama mencapai akar lagi.
142
00:09:46,503 --> 00:09:48,088
Aku akan semprot ladang kita...
143
00:09:48,255 --> 00:09:49,715
begitu pesawatnya berfungsi.
144
00:09:49,882 --> 00:09:51,592
Ethan!
145
00:09:52,885 --> 00:09:54,011
Hei, kru datang.
146
00:09:54,178 --> 00:09:55,679
Kru Ethan. Bukan kau.
147
00:09:55,846 --> 00:09:57,472
Namun, teman-temannya menyukaiku.
148
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
Kita sudah membahasnya.
149
00:09:59,266 --> 00:10:01,185
Ethan sudah remaja. Batasan.
150
00:10:01,351 --> 00:10:02,644
Ya. Batasan. Paham.
151
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
- Ethan.
- Apa kabar, Ethan?
152
00:10:07,149 --> 00:10:08,150
Ethan.
153
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Kardez, ada apa?
154
00:10:10,110 --> 00:10:11,528
Kami dari toko permainan.
155
00:10:11,695 --> 00:10:14,031
Edisi khusus Primal Outpost
baru saja datang.
156
00:10:14,198 --> 00:10:16,116
Terjual habis dalam 15 menit.
157
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
Apa? Sudah habis?
158
00:10:18,410 --> 00:10:19,620
Mestinya aku berkemah di situ.
159
00:10:19,786 --> 00:10:22,206
Tenang. Kami tak melupakanmu.
160
00:10:23,749 --> 00:10:26,418
Hei, Diazo. Aku tak melihatmu.
161
00:10:26,585 --> 00:10:28,253
Bukan berarti kau tak kentara.
162
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
Aku hanya...
163
00:10:30,881 --> 00:10:31,882
Apa kabar? Hei.
164
00:10:32,090 --> 00:10:35,385
Aku tahu kau kerja pagi ini,
maka kubelikan satu untukmu.
165
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
Benarkah? Kau baik sekali.
166
00:10:38,931 --> 00:10:41,975
Sudah tiga sampai lima menit
kita saling menggoda.
167
00:10:42,142 --> 00:10:43,185
Bisa kita buka sekarang?
168
00:10:43,352 --> 00:10:45,437
Makhluk-makhluk barunya mantap.
169
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
Medis.
170
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
Juru masak. Bagus.
171
00:10:49,358 --> 00:10:50,817
Aku akan buat sesuatu.
172
00:10:50,984 --> 00:10:51,985
Petani.
173
00:10:55,072 --> 00:10:56,615
Ini, kita bertukar.
174
00:10:56,782 --> 00:10:58,575
Kartu ini lebih sesuai denganmu.
175
00:10:58,742 --> 00:10:59,743
PENJELAJAH
176
00:11:04,373 --> 00:11:06,959
Bukankah kakekmu penjelajah terkenal?
177
00:11:07,125 --> 00:11:09,211
Mungkin bakatnya menurun kepadamu.
178
00:11:10,504 --> 00:11:12,130
Dia mirip denganmu.
179
00:11:12,297 --> 00:11:15,050
Kecuali itu.
180
00:11:15,259 --> 00:11:16,802
Tidak! Hei, Diazo.
181
00:11:16,969 --> 00:11:18,136
Kembalikan.
182
00:11:19,179 --> 00:11:21,265
Hei, Anak-anak. Apa kabar?
183
00:11:21,682 --> 00:11:22,808
Ayah sedang apa?
184
00:11:23,267 --> 00:11:24,685
- Dia orangnya?
- Ayah. Tidak.
185
00:11:24,852 --> 00:11:26,603
- Aku ayah Ethan, Searcher.
- Tidak.
186
00:11:28,480 --> 00:11:30,107
Kau pasti Diazo.
187
00:11:30,274 --> 00:11:31,275
Dia selalu membicarakanmu.
188
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
Tidak selalu.
189
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Mungkin terkadang atau sesekali.
190
00:11:35,904 --> 00:11:37,030
Nah, Diazo.
191
00:11:37,197 --> 00:11:38,365
Ceritakan tentang dirimu.
192
00:11:38,532 --> 00:11:39,741
Tidak perlu.
193
00:11:39,908 --> 00:11:40,909
Kau suka bertani?
194
00:11:41,076 --> 00:11:42,536
Karena Ethan petani yang hebat.
195
00:11:42,703 --> 00:11:43,704
Andai kau melihatnya bekerja.
196
00:11:43,912 --> 00:11:46,582
Dia kuat, pintar, super keren.
197
00:11:46,748 --> 00:11:49,168
Atau dalam istilah anak muda, mantap.
198
00:11:50,252 --> 00:11:51,253
- Wah.
- Baiklah.
199
00:11:51,420 --> 00:11:53,046
- Bukankah ada kiriman?
- Benar.
200
00:11:53,213 --> 00:11:55,174
Maaf. Kami harus pergi.
201
00:11:55,340 --> 00:11:59,052
Maaf ayahku bersikap seorang ayah. Dah.
202
00:11:59,219 --> 00:12:00,971
- Dah, Ethan.
- Sampai jumpa, Ethan.
203
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Dah, Ayah Ethan.
204
00:12:02,389 --> 00:12:04,600
Diazo baik. Pantas kau menyukainya.
205
00:12:04,766 --> 00:12:06,476
- Berhenti bicara.
- Aku ingat cinta pertamaku.
206
00:12:06,643 --> 00:12:08,562
- Kenapa masih bicara?
- Dia pakai kawat gigi, aku juga.
207
00:12:08,729 --> 00:12:10,939
- Hentikan.
- Suatu ketika kami tersangkut...
208
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
dan itu tidak buruk.
209
00:12:12,482 --> 00:12:14,151
Ada apa dengan hidupku?
210
00:12:34,713 --> 00:12:35,756
Hei!
211
00:12:38,467 --> 00:12:39,510
Hei!
212
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
{\an8}PANDO TERBAIK
PERTANIAN CLADE
213
00:12:49,019 --> 00:12:50,187
Terima kasih, Searcher.
214
00:12:50,354 --> 00:12:51,355
Terima kasih, Ethan.
215
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Terima kasih.
216
00:13:08,080 --> 00:13:09,998
- Silakan.
- Terima kasih, Searcher.
217
00:13:10,791 --> 00:13:12,334
- Legend, ambil.
- Wah.
218
00:13:12,751 --> 00:13:14,044
Coba lihat itu.
219
00:13:14,211 --> 00:13:16,213
Tiga generasi Clade.
220
00:13:16,380 --> 00:13:18,549
Aku ingin tahu Ethan
mirip yang mana.
221
00:13:18,715 --> 00:13:20,342
Kurasa itu sudah jelas.
222
00:13:23,971 --> 00:13:26,682
Dia akan bertumbuh dewasa
seperti aku.
223
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
Dan meninggalkanmu, seperti aku.
224
00:13:35,983 --> 00:13:37,234
Kau baik-baik, Searcher?
225
00:13:37,568 --> 00:13:38,819
Ya.
226
00:13:39,152 --> 00:13:40,863
Sampai pekan depan, Ro.
227
00:13:41,196 --> 00:13:42,865
Ayo, Ethan. Kita pergi.
228
00:13:49,162 --> 00:13:50,831
Kakek pasti bangga...
229
00:13:50,998 --> 00:13:52,165
untuk semua prestasimu.
230
00:13:54,459 --> 00:13:56,753
Kau tak mengenal kakekmu.
231
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Aku akan kenal
jika kau menceritakannya.
232
00:14:01,425 --> 00:14:02,718
Ayah, dia kakekku.
233
00:14:02,885 --> 00:14:04,261
Aku ingin mengenalnya.
234
00:14:04,428 --> 00:14:05,470
Darimu.
235
00:14:07,723 --> 00:14:11,351
Semua mengira Jaeger Clade
adalah pahlawan besar.
236
00:14:11,518 --> 00:14:14,897
Karena mereka tak tahu
rasanya punya ayah seperti dia.
237
00:14:15,898 --> 00:14:19,693
Bagiku, dia orang tua yang buruk.
238
00:14:20,652 --> 00:14:21,653
Dia tak peduli aku...
239
00:14:21,862 --> 00:14:24,406
dia hanya ingin menaklukkan
pegunungan itu.
240
00:14:25,324 --> 00:14:27,659
Aku hanya peduli kepadamu...
241
00:14:27,826 --> 00:14:30,454
keluarga kita dan pertanian kita.
242
00:14:32,581 --> 00:14:35,751
Kurasa karena itu
kau seorang ayah yang lumayan baik.
243
00:14:35,918 --> 00:14:37,044
Tunggu. Apa katamu?
244
00:14:37,211 --> 00:14:39,838
Tak apa-apa. Aku buka mulut
tetapi tak berbicara.
245
00:14:40,005 --> 00:14:41,381
- Legend, apa kau...
- Tidak.
246
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
Aku dengar.
Katamu aku ayah yang baik.
247
00:14:43,717 --> 00:14:45,427
Lumayan baik.
248
00:14:45,594 --> 00:14:49,306
Anakku bilang aku orang tua yang hebat!
249
00:15:07,366 --> 00:15:08,450
Aku ada di sini.
250
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
Apa?
251
00:15:44,528 --> 00:15:45,612
Pesawat apa itu?
252
00:15:45,779 --> 00:15:48,115
Entah. Aku tak pernah melihatnya.
253
00:15:48,282 --> 00:15:50,075
Hei. Apa yang kau lakukan?
254
00:15:50,242 --> 00:15:52,077
Kau merusak tanaman kami!
255
00:16:00,335 --> 00:16:02,713
Clade Kecil, hei.
256
00:16:03,463 --> 00:16:04,923
Sudah berapa lama?
257
00:16:05,090 --> 00:16:06,550
- Callisto?
- Kau mengenalnya?
258
00:16:06,717 --> 00:16:08,385
Ya. Dia rekan kerja Kakek.
259
00:16:08,552 --> 00:16:10,929
Mau apa pemimpin Avalonia
di halaman depan kita?
260
00:16:11,096 --> 00:16:13,223
- Entahlah.
- Peluk aku.
261
00:16:13,390 --> 00:16:15,100
Senang melihatmu.
262
00:16:15,851 --> 00:16:16,685
Sama-sama.
263
00:16:16,894 --> 00:16:18,061
- Kau pasti Meridian.
- Ya.
264
00:16:18,228 --> 00:16:20,063
- Senang berkenalan.
- Senang bertemu.
265
00:16:20,230 --> 00:16:21,440
Dan Ethan.
266
00:16:21,607 --> 00:16:23,192
Masa depan Pertanian Clade.
267
00:16:23,358 --> 00:16:25,277
Ayahmu pasti bangga.
268
00:16:27,112 --> 00:16:29,281
Boleh kami parkir Venture di sini?
269
00:16:29,448 --> 00:16:31,408
Aku bisa suruh pilotku pindahkan.
270
00:16:31,575 --> 00:16:32,618
Tidak masalah.
271
00:16:32,784 --> 00:16:34,286
Ini masalah, tetapi bukan masalah.
272
00:16:34,453 --> 00:16:35,746
Tidak apa-apa.
273
00:16:35,954 --> 00:16:37,581
Venture bisa terbang melintasi pegunungan?
274
00:16:37,873 --> 00:16:40,292
Maaf. Tak ada yang bisa terbang
setinggi itu.
275
00:16:40,459 --> 00:16:42,252
Belum ada.
276
00:16:42,419 --> 00:16:43,587
Bukan itu alasanku kemari.
277
00:16:44,421 --> 00:16:45,714
Untuk apa kau kemari?
278
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
Ada yang ingin kuperlihatkan.
279
00:16:50,093 --> 00:16:53,013
- Dapat dari mana?
- Berawal di wilayah timur laut...
280
00:16:53,180 --> 00:16:55,807
sejak itu menyebar bagai kebakaran hutan.
281
00:16:55,974 --> 00:16:58,435
Menurut perkiraan kami,
setiap tanaman akan terinfeksi...
282
00:16:58,602 --> 00:16:59,895
dalam sebulan.
283
00:17:00,062 --> 00:17:01,230
Termasuk pertanianmu.
284
00:17:02,397 --> 00:17:05,192
Searcher, aku menyiapkan ekspedisi
untuk menyelamatkan Pando...
285
00:17:05,359 --> 00:17:07,152
dan aku ingin kau ikut.
286
00:17:07,694 --> 00:17:09,947
Callisto, aku tak suka ikut ekspedisi.
287
00:17:10,113 --> 00:17:11,323
Aku bukan ayahku.
288
00:17:11,490 --> 00:17:14,409
Ya. Dia tak kembali, kau kembali.
289
00:17:14,576 --> 00:17:16,537
Kau membawa keajaiban.
290
00:17:17,120 --> 00:17:18,705
Kini ada yang salah dengannya.
291
00:17:27,130 --> 00:17:28,590
Lihat cara mereka bercahaya.
292
00:17:30,968 --> 00:17:32,302
Seperti detak jantung, bukan?
293
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
Searcher...
294
00:17:35,514 --> 00:17:37,057
aku hadir ketika kau menemukan Pando.
295
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Lihat hasilnya.
296
00:17:40,769 --> 00:17:43,397
Pesawat, penerangan di rumah kita.
297
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Namun, yang terpenting...
298
00:17:45,482 --> 00:17:48,485
menunjukkan bahwa masa depan kita
bukan di luar sana...
299
00:17:48,652 --> 00:17:49,653
melainkan di sini.
300
00:17:51,071 --> 00:17:52,906
Pando sekarat, Searcher.
301
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Kau dan aku...
302
00:17:54,825 --> 00:17:56,577
kita wajib menyelamatkannya.
303
00:18:09,548 --> 00:18:10,799
- Baik.
- Ya.
304
00:18:10,966 --> 00:18:12,301
Kapan kita berangkat?
305
00:18:12,467 --> 00:18:14,136
Tunggu. Kau tidak ikut.
306
00:18:14,303 --> 00:18:15,554
Kita mengerjakan semua bersama-sama.
307
00:18:15,721 --> 00:18:16,763
Tidak yang ini.
308
00:18:16,930 --> 00:18:19,141
Apa gunanya kau mengajariku
menanam Pando?
309
00:18:19,308 --> 00:18:20,642
Agar kau bisa mengambil alih pertanian.
310
00:18:20,809 --> 00:18:22,311
Namun, ini jauh lebih penting.
311
00:18:22,477 --> 00:18:23,604
- Tidak.
- Namun, Ayah.
312
00:18:23,770 --> 00:18:25,439
Aku tak mau membahayakanmu.
313
00:18:25,606 --> 00:18:27,566
Tidak sekarang, tidak selamanya.
314
00:18:30,319 --> 00:18:31,361
Ethan.
315
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
Ethan.
316
00:18:34,531 --> 00:18:35,908
Sayangnya, Searcher...
317
00:18:36,074 --> 00:18:39,411
setiap detik menunda,
Avalonia semakin dalam bahaya.
318
00:18:41,330 --> 00:18:42,831
Aku akan berkemas.
319
00:19:36,510 --> 00:19:37,678
Baik, Semuanya.
320
00:19:37,845 --> 00:19:40,055
Presiden Mal mau memberikan
instruksi misi kita.
321
00:19:40,639 --> 00:19:43,475
Tn. Clade, namaku Caspian.
Aku penggemar berat...
322
00:19:43,642 --> 00:19:44,476
Terima kasih.
323
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
...ayahmu.
324
00:19:45,811 --> 00:19:47,521
Bisa palsukan tanda tangannya?
325
00:19:47,688 --> 00:19:48,856
- Apa?
- Dengarkan.
326
00:19:49,022 --> 00:19:50,023
Terima kasih, Kapten Pulk.
327
00:19:50,190 --> 00:19:53,652
Walau terlihat ada ribuan Pando
di permukaan...
328
00:19:53,819 --> 00:19:56,822
{\an8}di bawah tanah,
sebenarnya sebuah organisme tunggal...
329
00:19:56,989 --> 00:19:59,032
{\an8}dengan sistem akar yang terhubung.
330
00:19:59,616 --> 00:20:01,660
{\an8}Apa pun yang membuat Pando sakit...
331
00:20:01,827 --> 00:20:04,955
{\an8}menyerang jauh ke dalam sistem ini
sampai ke pusatnya.
332
00:20:05,122 --> 00:20:08,876
Tiga pekan lalu, Kapten Pulk
melacak akarnya di Atlas Range...
333
00:20:09,042 --> 00:20:11,211
{\an8}yang mendadak membelok ke bawah.
334
00:20:11,795 --> 00:20:13,422
{\an8}Mereka mulai menggalinya...
335
00:20:13,589 --> 00:20:17,176
{\an8}tetapi tanahnya runtuh,
mengungkap misteri yang lebih besar.
336
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
Misi kita adalah mengikuti akar ini...
337
00:20:22,097 --> 00:20:25,893
sampai ke pusat Pando dan menghentikan
apa pun yang menyakitinya.
338
00:20:26,059 --> 00:20:28,228
Seberapa jauh ke dalam?
339
00:20:28,395 --> 00:20:29,396
Kami tidak tahu.
340
00:20:30,022 --> 00:20:32,566
Namun, masa depan Avalonia
ada di tangan kita.
341
00:20:33,025 --> 00:20:35,068
Clade, kemari, dengarkan.
342
00:20:35,235 --> 00:20:37,905
Kita tak tahu ada apa di sana.
343
00:20:38,071 --> 00:20:40,741
Jika mau mundur,
aku bisa menurunkanmu.
344
00:20:40,908 --> 00:20:41,909
Benarkah?
345
00:20:42,743 --> 00:20:44,578
Tidak, aku hanya bercanda.
346
00:20:44,745 --> 00:20:46,079
Lihat wajahmu.
347
00:20:47,164 --> 00:20:49,499
Kau harus cari jalan keluarnya
atau kita celaka.
348
00:20:49,666 --> 00:20:51,210
Kita celaka!
349
00:20:51,668 --> 00:20:52,711
Letnan Duffle...
350
00:20:52,878 --> 00:20:55,631
bisa kerjakan tugasmu
dan bawa kita turun?
351
00:20:56,798 --> 00:20:57,799
Baik, Kapten Pulk.
352
00:21:56,108 --> 00:21:58,652
Wah. Indah sekali.
353
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
Andai semua orang di Avalonia
melihat ini.
354
00:22:03,824 --> 00:22:04,825
Searcher!
355
00:22:05,617 --> 00:22:06,535
Apa itu?
356
00:22:06,702 --> 00:22:08,161
Apa pun itu, dia tahu namamu.
357
00:22:08,328 --> 00:22:09,496
Searcher!
358
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Searcher!
359
00:22:10,956 --> 00:22:13,166
Apa? Meridian?
Kenapa kau di bawah sini?
360
00:22:13,333 --> 00:22:15,419
Sudah empat jam
aku mencoba menghubungimu.
361
00:22:15,586 --> 00:22:18,839
Anak kita ada di kapalmu.
362
00:22:19,006 --> 00:22:20,632
Apa katanya?
Sayang, kau bilang apa?
363
00:22:20,799 --> 00:22:21,633
Apa katanya?
364
00:22:21,800 --> 00:22:23,635
Katanya anakmu di kapal kita.
365
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
- Hei, Ibu.
- Ethan?
366
00:22:25,095 --> 00:22:26,138
Hei, Ayah.
367
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Kau bawa anjing kita?
368
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
Kenapa kau di sini?
369
00:22:29,600 --> 00:22:30,851
Ayah, aku ingin bantu.
370
00:22:31,018 --> 00:22:33,103
Ethan, kita sudah bahas. Tak bisa.
371
00:22:33,270 --> 00:22:35,314
Kau harus mengurus pertanian
selama aku pergi.
372
00:22:35,480 --> 00:22:37,316
Sekarang, pulanglah dengan Ibu.
373
00:22:37,482 --> 00:22:38,483
Tunggu, Ayah.
374
00:22:45,657 --> 00:22:46,700
Apa yang terjadi?
375
00:22:46,867 --> 00:22:48,452
Ayah, itu apa?
376
00:22:48,619 --> 00:22:50,662
Masuk. Biar kutangani.
377
00:23:07,638 --> 00:23:10,432
Hei, Muka Pisau. Ayo, kejar aku.
378
00:23:10,682 --> 00:23:11,683
Gawat.
379
00:23:14,144 --> 00:23:15,479
Duffle, cepat pergi dari sini.
380
00:23:41,255 --> 00:23:42,256
Berpeganglah!
381
00:23:43,131 --> 00:23:45,133
- Legend!
- Biar aku saja.
382
00:24:26,800 --> 00:24:27,801
Bersiaplah.
383
00:24:31,305 --> 00:24:32,014
Ayah!
384
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
Apa?
385
00:24:38,478 --> 00:24:40,314
- Ayah!
- Ethan!
386
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
- Kita terlalu cepat.
- Aku tahu.
387
00:24:53,744 --> 00:24:55,996
Ayo, Venture. Bertahanlah.
388
00:25:07,674 --> 00:25:08,717
Tidak hari ini.
389
00:25:30,614 --> 00:25:34,409
Kau tahu ada semua ini
di bawah tanah?
390
00:25:35,953 --> 00:25:36,954
Sama sekali tidak.
391
00:25:37,913 --> 00:25:39,998
Kita benar-benar di wilayah asing.
392
00:25:42,543 --> 00:25:44,837
Mereka baik-baik saja.
393
00:25:45,003 --> 00:25:46,421
Kita baik-baik saja.
394
00:25:48,048 --> 00:25:50,050
Ya. Aku juga senang.
395
00:25:50,926 --> 00:25:53,804
Cukup menjilatnya. Cukup.
396
00:26:04,940 --> 00:26:06,066
Wah.
397
00:26:30,507 --> 00:26:32,467
Tempat ini menakjubkan.
398
00:26:33,635 --> 00:26:36,638
Tidak. Hei, Legend. Tinggalkan.
399
00:26:36,805 --> 00:26:39,183
Hei, kita tak tahu itu apa.
400
00:26:39,349 --> 00:26:40,601
Keluarkan dari mulutmu.
401
00:26:42,311 --> 00:26:43,312
Baiklah.
402
00:26:44,605 --> 00:26:46,148
Mari kembali ke keluarga kita.
403
00:26:46,315 --> 00:26:47,316
Apa?
404
00:26:49,610 --> 00:26:51,153
Apa yang...
405
00:26:54,156 --> 00:26:56,366
Hei, Legend, kembali.
406
00:27:26,605 --> 00:27:28,065
Hai, halo.
407
00:27:29,691 --> 00:27:31,985
Aku manusia dari dunia atas.
408
00:27:32,611 --> 00:27:35,405
Mungkin kau tak mengerti kata-kataku.
409
00:27:36,448 --> 00:27:38,116
Tentu aku mengerti.
410
00:27:38,283 --> 00:27:40,494
Pikirmu aku monster seperti mereka?
411
00:27:41,370 --> 00:27:42,371
Benar, Nak.
412
00:27:42,538 --> 00:27:47,084
Kau sedang berhadapan
dengan satu-satunya Jaeger...
413
00:27:47,251 --> 00:27:48,043
Ayah?
414
00:27:48,794 --> 00:27:49,795
"Ayah"?
415
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
Baik, Semuanya.
416
00:27:57,010 --> 00:27:59,805
Kita berada di wilayah asing.
417
00:27:59,972 --> 00:28:03,016
Aku tahu kalian takut. Aku juga.
418
00:28:03,183 --> 00:28:05,060
Namun, misinya tidak berubah.
419
00:28:05,227 --> 00:28:07,396
Kita di sini untuk menyelamatkan Pando.
420
00:28:07,563 --> 00:28:10,983
Namun, saat ini kita harus
perbaiki pesawat.
421
00:28:11,149 --> 00:28:12,276
Ayahku bagaimana?
422
00:28:12,442 --> 00:28:13,735
Kita tidak selamatkan dia?
423
00:28:13,902 --> 00:28:15,988
Dia petani.
Kau tak bisa meninggalkannya.
424
00:28:16,530 --> 00:28:18,657
Tak ada yang akan ditinggal.
425
00:28:18,824 --> 00:28:20,409
Aku tahu kau mencemaskan ayahmu...
426
00:28:20,576 --> 00:28:23,245
tetapi aku pernah melihatnya di lapangan.
427
00:28:23,412 --> 00:28:25,122
Dia tahu cara bertahan hidup.
428
00:28:25,289 --> 00:28:28,542
Dan cara terbaik
adalah menjemputnya dari udara.
429
00:28:28,709 --> 00:28:31,420
Berarti memperbaiki pesawat ini
adalah prioritas.
430
00:28:31,587 --> 00:28:33,046
Namun, itu terlalu lama.
431
00:28:33,213 --> 00:28:34,673
- Dia benar, Ethan.
- Apa?
432
00:28:34,840 --> 00:28:35,883
Aku tahu.
433
00:28:36,049 --> 00:28:37,926
Namun, kita tak mengenal wilayah ini.
434
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
Venture pilihan paling aman.
435
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
- Namun, Ibu.
- Sayang...
436
00:28:40,846 --> 00:28:42,264
pergilah ke kokpit...
437
00:28:42,431 --> 00:28:43,473
sementara kubantu perbaikan?
438
00:28:43,974 --> 00:28:46,810
Aku janji, Ethan,
kita akan menyelamatkan ayahmu.
439
00:28:50,147 --> 00:28:51,106
Terima kasih dukungannya.
440
00:28:51,273 --> 00:28:52,649
Aku akan pegang janjimu itu.
441
00:28:52,816 --> 00:28:54,610
Kalian sudah dapat tugas, laksanakan.
442
00:28:54,776 --> 00:28:56,528
Caspian, bisa awasi Ethan?
443
00:28:56,695 --> 00:28:59,031
Ayo, Ethan.
Kita akan bersenang-senang.
444
00:28:59,198 --> 00:29:00,532
Kau suka permainan papan?
445
00:29:00,699 --> 00:29:01,950
Kami punya permainan terbaik.
446
00:29:02,117 --> 00:29:05,370
Rung and Rafters, Candy Jams, Battletrip.
447
00:29:05,704 --> 00:29:08,248
Tidak. Kau bukan anakku.
448
00:29:08,415 --> 00:29:09,666
Apa maksudmu?
449
00:29:09,833 --> 00:29:14,755
Mungkin kau hanya batu berbentuk aneh
dan mataku ingin percaya kau adalah orang.
450
00:29:14,922 --> 00:29:17,341
Aku bukan batu berbentuk aneh.
451
00:29:17,508 --> 00:29:20,177
Itulah yang akan diucapkan
oleh batu berbentuk aneh.
452
00:29:20,344 --> 00:29:21,637
Baiklah.
453
00:29:21,803 --> 00:29:24,056
Apakah batu berbentuk aneh tahu...
454
00:29:24,223 --> 00:29:26,391
kau memberiku golok
untuk ulang tahunku?
455
00:29:28,393 --> 00:29:30,229
Ciri khas Jaeger Clade.
456
00:29:30,395 --> 00:29:31,563
Saat usiaku dua tahun.
457
00:29:33,649 --> 00:29:34,816
Aku asli, Ayah.
458
00:29:35,359 --> 00:29:36,610
Ini sungguh aku.
459
00:29:39,112 --> 00:29:40,447
Anakmu, Searcher.
460
00:29:48,121 --> 00:29:49,998
Searcher?
461
00:29:52,793 --> 00:29:55,420
Ini luar biasa.
462
00:29:55,587 --> 00:29:57,548
Aku juga pikir begitu.
463
00:30:01,385 --> 00:30:02,344
Ya.
464
00:30:03,220 --> 00:30:08,225
Berarti mesin terbang
yang tadi jatuh juga asli?
465
00:30:08,392 --> 00:30:09,560
Ya.
466
00:30:09,726 --> 00:30:12,688
Ayo, cepat. Jangan membuang waktu.
467
00:30:12,938 --> 00:30:13,772
Tunggu.
468
00:30:15,440 --> 00:30:16,608
Tunggu, hei!
469
00:30:17,150 --> 00:30:18,402
Bisa lepaskan itu dari kepalamu?
470
00:30:23,949 --> 00:30:24,992
Sudah.
471
00:30:25,325 --> 00:30:27,828
Tidak terlalu baik,
tetapi kita bisa pulang.
472
00:30:28,245 --> 00:30:29,621
Aku akui, Meridian...
473
00:30:29,788 --> 00:30:32,958
untuk penyemprot hama,
kau pilot yang berani.
474
00:30:33,125 --> 00:30:34,835
Tiga hal yang paling kucintai adalah...
475
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
keluargaku, pertanianku, dan terbang.
476
00:30:38,130 --> 00:30:40,465
Jika hal terakhir itu
bisa melindungi dua lainnya...
477
00:30:41,884 --> 00:30:42,885
aku siap terbang menembus api.
478
00:30:44,970 --> 00:30:46,722
- Ny. Clade?
- Ada apa?
479
00:30:46,889 --> 00:30:50,225
Ingat aku diberi tugas penting
mengawasi anakmu?
480
00:30:50,392 --> 00:30:51,602
Dia merepotkan?
481
00:30:51,768 --> 00:30:53,687
Suruh kemari.
Biar kuberi pekerjaan.
482
00:30:54,438 --> 00:30:56,064
Aku mau saja.
483
00:30:56,231 --> 00:30:58,358
Namun, aku tak tahu dia di mana.
484
00:30:58,525 --> 00:30:59,610
Apa?
485
00:30:59,776 --> 00:31:01,570
Ayah!
486
00:31:05,824 --> 00:31:08,285
Ini lebih cepat dari traktor.
487
00:31:08,452 --> 00:31:10,078
Aku harus punya ini.
488
00:31:43,946 --> 00:31:48,617
Alam bebas yang luas dan belum terjamah,
penuh makhluk-makhluk fantastis.
489
00:31:50,869 --> 00:31:52,579
Ini seperti Primal Outpost.
490
00:32:12,224 --> 00:32:15,811
Baiklah, ini berbeda dari Primal Outpost.
491
00:32:47,843 --> 00:32:49,595
PENJELAJAH
492
00:32:50,762 --> 00:32:51,889
Kau pasti bisa, Ethan.
493
00:32:52,514 --> 00:32:53,557
Kau harus berani.
494
00:32:54,183 --> 00:32:55,309
Bakatnya menurun kepadamu.
495
00:33:10,324 --> 00:33:11,325
Baik.
496
00:33:12,826 --> 00:33:13,827
Aku masih hidup.
497
00:33:16,496 --> 00:33:17,497
Aku berhasil.
498
00:33:18,624 --> 00:33:21,502
Hei, Diazo.
Bagaimana akhir pekanku?
499
00:33:21,668 --> 00:33:22,669
Apa yang kulakukan?
500
00:33:22,836 --> 00:33:26,089
Aku melewati terowongan seram
untuk menyelamatkan ayahku.
501
00:33:26,882 --> 00:33:28,592
Biasa saja. Ya.
502
00:33:32,179 --> 00:33:33,222
Halo?
503
00:34:04,795 --> 00:34:05,796
Apa?
504
00:34:07,840 --> 00:34:11,885
Itu sangat aneh, tetapi juga keren.
505
00:34:12,594 --> 00:34:13,595
Hei.
506
00:34:14,346 --> 00:34:15,639
Hei, Kawan.
507
00:34:16,390 --> 00:34:18,016
Hei, tenanglah.
508
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Aku bersahabat, lihat?
509
00:34:21,061 --> 00:34:22,354
Aku teman.
510
00:34:22,688 --> 00:34:24,022
Lihat? Kita semua teman.
511
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Baiklah.
512
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
Ya, aku pantas menerimanya.
513
00:34:38,328 --> 00:34:39,705
Aku melemparmu ke dinding.
514
00:34:45,127 --> 00:34:46,670
Hei, itu punya ayahku.
515
00:34:46,837 --> 00:34:48,046
Dapat dari mana?
516
00:34:50,090 --> 00:34:51,758
Apa? Bisa antar aku menemuinya?
517
00:34:54,678 --> 00:34:56,013
Untung kita bertemu.
518
00:34:56,180 --> 00:34:57,890
Kau tak berbahaya, bukan?
519
00:34:58,056 --> 00:35:00,601
Kau tak terlihat berbahaya.
Aku hanya...
520
00:35:06,982 --> 00:35:10,777
Rute tercepat ke mesin terbangmu
adalah lewat lembah di depan.
521
00:35:10,944 --> 00:35:12,196
Aku punya banyak pertanyaan.
522
00:35:12,362 --> 00:35:13,864
Pertama...
523
00:35:14,072 --> 00:35:15,449
tempat apa ini?
524
00:35:15,616 --> 00:35:17,201
Labirin bawah tanah...
525
00:35:17,367 --> 00:35:19,536
dan di sini semuanya hidup.
526
00:35:19,703 --> 00:35:21,914
Sebagian besarnya ingin memakanmu.
527
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Maksudmu seperti yang ini?
528
00:35:24,708 --> 00:35:26,460
Itu tak berbahaya.
529
00:35:27,336 --> 00:35:28,462
Yang ini?
530
00:35:28,629 --> 00:35:30,088
Makhluk lucu yang aneh, bukan?
531
00:35:30,756 --> 00:35:33,425
Setiap kali aku membuka jalan...
532
00:35:33,592 --> 00:35:35,010
mereka menutupnya.
533
00:35:37,262 --> 00:35:38,722
Benar.
534
00:35:38,931 --> 00:35:41,475
Kenapa kau bisa di sini?
535
00:35:41,642 --> 00:35:44,770
Dengan kecerdikan dan kegigihan.
536
00:35:45,812 --> 00:35:47,981
Setelah bulanan
berjuang melawan cuaca...
537
00:35:48,148 --> 00:35:51,860
kudapati bahwa tak mungkin
ada yang bisa selamat...
538
00:35:52,027 --> 00:35:54,613
berjalan melewati puncak
yang dingin dan maut itu.
539
00:35:55,239 --> 00:35:58,909
Maka, aku mencari jalan baru.
540
00:35:59,618 --> 00:36:01,537
Tanahnya runtuh.
541
00:36:01,995 --> 00:36:03,747
Kutemukan tempat ini.
542
00:36:03,914 --> 00:36:05,249
Kau terjebak di sini.
543
00:36:08,085 --> 00:36:10,879
Kalimat itu kurang tepat. Lalu...
544
00:36:11,255 --> 00:36:13,006
Aku menemukan tempat ini.
545
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Lalu kupikir...
546
00:36:14,633 --> 00:36:16,760
ketimbang lewat atas pegunungan...
547
00:36:17,261 --> 00:36:19,429
aku akan lewat di bawahnya.
548
00:36:20,264 --> 00:36:23,433
Meski harus melawan
setiap monster di bawah sini.
549
00:36:23,600 --> 00:36:25,811
Tak ada yang dapat
menghentikan Jaeger Clade...
550
00:36:25,978 --> 00:36:28,230
memenuhi takdirnya.
551
00:36:29,231 --> 00:36:31,525
Sampai aku menemukan...
552
00:36:31,692 --> 00:36:34,027
Laut Terbakar.
553
00:36:34,695 --> 00:36:36,989
Di sana tebingnya hidup...
554
00:36:37,155 --> 00:36:40,325
dan airnya akan melarutkan daging
dari tulangmu.
555
00:36:41,410 --> 00:36:44,496
Namun, dengan mesin terbangmu...
556
00:36:44,663 --> 00:36:46,582
kita bisa melintasinya...
557
00:36:46,748 --> 00:36:49,084
dan pergi ke sisi lain pegunungan.
558
00:36:49,251 --> 00:36:53,463
Tunggu. Kau menemukan
sebuah dunia di bawah dunia kita...
559
00:36:53,630 --> 00:36:54,673
dan itu tidak cukup?
560
00:36:54,840 --> 00:36:58,886
Mungkin ini penemuan penting
bagi penjelajah kelas dua...
561
00:36:59,052 --> 00:37:00,929
tetapi bukan untuk keluarga Clade.
562
00:37:01,096 --> 00:37:03,223
Tunggu. Clade ini bukan penjelajah.
563
00:37:03,390 --> 00:37:04,766
Clade ini adalah petani.
564
00:37:04,933 --> 00:37:06,059
Petani?
565
00:37:07,561 --> 00:37:10,272
Ibumu harus menjelaskannya.
566
00:37:10,772 --> 00:37:12,107
Dia sudah pergi, Ayah.
567
00:37:13,525 --> 00:37:15,903
Penelope meninggal?
568
00:37:16,153 --> 00:37:17,905
Meninggal? Tidak.
569
00:37:18,071 --> 00:37:19,865
Usianya 60
dan olahraga lima hari sepekan.
570
00:37:20,032 --> 00:37:21,283
Kataku dia pergi.
571
00:37:21,450 --> 00:37:24,328
Maksudku, kini dia bersama Sheldon.
572
00:37:25,495 --> 00:37:26,955
Sudah 25 tahun, Ayah.
573
00:37:27,497 --> 00:37:29,666
Kami pikir kau sudah meninggal
25 tahun ini.
574
00:37:30,709 --> 00:37:32,628
Pikirmu apa yang akan terjadi?
575
00:37:36,924 --> 00:37:39,760
- Tidak! Apa?
- Akan kubunuh Sheldon!
576
00:37:39,927 --> 00:37:41,470
- Apa?
- Aku memang membencinya.
577
00:37:41,637 --> 00:37:43,222
- Kalian tak pernah bertemu.
- Aku benci namanya.
578
00:37:43,388 --> 00:37:45,557
Mungkin aku akan benci wajahnya.
579
00:37:45,724 --> 00:37:47,643
Ya, dia menerimanya dengan baik.
580
00:37:49,144 --> 00:37:50,145
Kita harus pergi.
581
00:38:31,186 --> 00:38:32,938
Tempat ini keren sekali.
582
00:38:34,064 --> 00:38:35,315
Siapa menduga ada dunia bawah tanah?
583
00:38:35,482 --> 00:38:37,109
Kau tahu semua ini ada...
584
00:38:37,276 --> 00:38:38,735
karena asalmu dari sini...
585
00:38:38,902 --> 00:38:40,362
tetapi di atas tak seperti ini.
586
00:38:40,529 --> 00:38:43,031
Warna-warna ini sangat keren.
587
00:38:43,198 --> 00:38:44,366
Pepohonan ini...
588
00:38:45,033 --> 00:38:46,618
Bahkan pepohonannya keren.
589
00:38:47,369 --> 00:38:48,745
Kenapa dia begitu, Splat?
590
00:38:49,496 --> 00:38:50,372
Omong-omong...
591
00:38:50,831 --> 00:38:52,583
boleh kupanggil Splat?
592
00:38:52,749 --> 00:38:53,792
Terpikir olehku.
593
00:38:53,959 --> 00:38:56,003
Kau cocok bernama Splat, jadi kupikir...
594
00:38:58,005 --> 00:38:59,923
Kau tersinggung? Aku tak tahu.
595
00:39:00,382 --> 00:39:02,176
Aku akan mengikutimu saja.
596
00:39:31,872 --> 00:39:33,665
Searcher, kau sebut itu mendaki?
597
00:39:33,832 --> 00:39:35,167
Aku petani berumur 40 tahun.
598
00:39:35,334 --> 00:39:37,294
Mendaki bukan kegiatan rutinku.
599
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Jadi, kau melupakan...
600
00:39:39,671 --> 00:39:41,173
semua yang kuajarkan?
601
00:39:41,381 --> 00:39:44,676
Tidak, hanya bagian menjelajah
yang tak berguna.
602
00:39:44,843 --> 00:39:46,220
Jadi, ya, semuanya.
603
00:39:47,304 --> 00:39:48,972
Silakan mengejek sesukamu.
604
00:39:49,139 --> 00:39:50,849
Namun, saat aku melewati pegunungan ini...
605
00:39:51,016 --> 00:39:53,435
aku akan kembali ke Avalonia
sebagai pahlawan.
606
00:39:54,102 --> 00:39:56,980
Mereka akan buat patung untukku
di alun-alun kota.
607
00:39:57,147 --> 00:39:58,482
Sudah ada.
608
00:39:58,899 --> 00:40:01,527
- Benarkah?
- Ya, ada di samping patungku.
609
00:40:05,113 --> 00:40:07,199
Kau punya patung?
610
00:40:07,366 --> 00:40:10,285
Sekarang mereka membuat patung
untuk semua orang?
611
00:40:10,452 --> 00:40:11,995
Tidak, Ayah. Aku menemukan Pando.
612
00:40:12,162 --> 00:40:14,331
Itu yang ingin kuselamatkan di sini.
613
00:40:14,498 --> 00:40:15,999
Penemuan yang mengubah dunia...
614
00:40:16,166 --> 00:40:19,294
dan sekarang Avalonia menjadi utopia.
615
00:40:19,461 --> 00:40:21,630
Ini tak penting,
tetapi patungku lebih tinggi.
616
00:40:22,464 --> 00:40:23,549
Ini, Sobat Kecil.
617
00:40:24,967 --> 00:40:28,554
Ternyata kau hanya berpura-pura
jadi petani rendah hati.
618
00:40:28,762 --> 00:40:31,765
Mungkin kau lebih mirip aku
dari yang ingin kau akui.
619
00:40:32,432 --> 00:40:34,268
Kita tidak sama.
620
00:40:35,727 --> 00:40:37,312
Teruslah menyangkal.
621
00:40:37,813 --> 00:40:38,856
Terserah.
622
00:40:39,022 --> 00:40:41,692
Kuciptakan peninggalan nyata ketika...
623
00:40:42,818 --> 00:40:44,278
Halo. Apa dia berbahaya?
624
00:40:44,862 --> 00:40:45,863
Mungkin.
625
00:40:47,197 --> 00:40:48,198
Tidak.
626
00:40:55,414 --> 00:40:56,415
Tunggu.
627
00:40:57,624 --> 00:40:58,834
SEBONGKAH BIJIH
628
00:41:01,503 --> 00:41:03,130
Ada orang lain di sini.
629
00:41:03,589 --> 00:41:05,424
Itu punya Ethan.
630
00:41:05,591 --> 00:41:06,592
Apa?
631
00:41:07,801 --> 00:41:10,304
Kataku, itu punya Ethan.
632
00:41:10,470 --> 00:41:11,763
- Siapa Ethan?
- Anakku.
633
00:41:11,930 --> 00:41:13,182
Anakmu?
634
00:41:13,348 --> 00:41:16,185
Jaeger Clade seorang kakek?
635
00:41:17,019 --> 00:41:18,520
Secara teknis, ya.
636
00:41:20,564 --> 00:41:22,274
Dia tidak sendiri.
637
00:41:24,151 --> 00:41:26,069
- Dia bersama siapa?
- Pengintai untuk Reapers.
638
00:41:26,820 --> 00:41:28,197
Mereka hanya punya satu tugas...
639
00:41:28,363 --> 00:41:29,740
memancingmu kepada kematianmu.
640
00:41:29,907 --> 00:41:31,867
Apa? Apa ini bisa lebih cepat?
641
00:41:40,042 --> 00:41:41,293
Apa ini?
642
00:41:42,127 --> 00:41:44,463
Kita masih mencari ayahku, bukan?
643
00:42:10,906 --> 00:42:12,282
Ya. Aku tahu.
644
00:42:12,449 --> 00:42:13,700
Pando ini jatuh dari Venture...
645
00:42:13,867 --> 00:42:15,536
dan jangan dibuang-buang, maka...
646
00:42:15,702 --> 00:42:17,162
biar kukumpulkan sebentar.
647
00:42:17,788 --> 00:42:19,790
Tunggu. Sebentar.
Biar kuambil sisanya.
648
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Splat?
649
00:42:24,294 --> 00:42:25,128
Splat!
650
00:42:31,969 --> 00:42:33,136
Tenanglah.
651
00:42:33,554 --> 00:42:34,721
Aku bisa bantu.
652
00:42:35,347 --> 00:42:36,348
Coba kulihat.
653
00:42:38,100 --> 00:42:39,268
Percayalah aku.
654
00:42:50,237 --> 00:42:51,405
Tenanglah.
655
00:42:51,572 --> 00:42:53,073
Tak apa-apa.
656
00:42:59,413 --> 00:43:01,123
Beres.
657
00:43:03,292 --> 00:43:04,459
Sudah tak apa-apa.
658
00:43:09,089 --> 00:43:10,632
Mereka temanmu?
659
00:43:11,800 --> 00:43:13,260
Hai, aku Ethan.
660
00:43:13,427 --> 00:43:16,180
Kupikir Splat menuntunku ke ayahku.
661
00:43:16,972 --> 00:43:18,056
Mungkin aku salah.
662
00:43:19,016 --> 00:43:20,017
Aku tak melihat ayahku.
663
00:43:21,727 --> 00:43:22,811
Aku pergi saja.
664
00:43:36,909 --> 00:43:38,118
- Ethan!
- Ayah.
665
00:43:38,285 --> 00:43:39,369
Diam di belakangku.
666
00:43:39,536 --> 00:43:41,371
- Siapa dia?
- Ethan, perkenalkan kakekmu.
667
00:43:41,538 --> 00:43:42,623
Itu Jaeger Clade?
668
00:43:42,789 --> 00:43:44,082
Tiada duanya.
669
00:43:45,792 --> 00:43:46,919
Ikut aku.
670
00:43:53,675 --> 00:43:55,511
- Sekarang apa?
- Lompat!
671
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
Apa ini?
672
00:44:04,978 --> 00:44:06,104
Jalan keluar kita.
673
00:44:10,067 --> 00:44:11,276
Mereka akan makan kita?
674
00:44:11,443 --> 00:44:12,694
Tidak, tapi mereka iya.
675
00:44:12,861 --> 00:44:14,029
- Apa?
- Lari saja.
676
00:44:24,248 --> 00:44:25,249
Ayah!
677
00:44:28,418 --> 00:44:30,838
Ayo, Searcher.
Berhentilah membuatku malu.
678
00:44:31,004 --> 00:44:32,005
Cepat!
679
00:44:32,381 --> 00:44:33,382
Dia keren.
680
00:44:33,549 --> 00:44:34,675
Dia tidak keren.
681
00:44:34,842 --> 00:44:35,884
Dia menyelamatkanku.
682
00:44:36,051 --> 00:44:37,719
Aku ikut menyelamatkanmu.
683
00:44:37,886 --> 00:44:39,012
Dia menyelamatkanmu.
684
00:44:39,179 --> 00:44:40,848
Ini belum apa-apa, Nak.
685
00:44:47,771 --> 00:44:48,897
Tidak, Ethan.
686
00:44:51,024 --> 00:44:51,859
Splat.
687
00:44:56,864 --> 00:44:57,823
Terima kasih, Kawan.
688
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Kau baik-baik saja?
689
00:44:59,700 --> 00:45:00,909
Aku bicara dengan anakku.
690
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Aku baik-baik, Ayah.
691
00:45:02,327 --> 00:45:05,747
Bisa kau tidak pamer
sementara kita menyelamatkan diri?
692
00:45:05,914 --> 00:45:07,416
Tenang. Anak itu baik-baik saja.
693
00:45:09,585 --> 00:45:11,003
Kenapa kau bisa jadi ayahku?
694
00:45:11,170 --> 00:45:12,504
Kau mau membahasnya?
695
00:45:12,671 --> 00:45:14,173
Ketika dua orang saling mencintai...
696
00:45:14,339 --> 00:45:17,551
Jangan! Berhenti bicara.
697
00:45:26,143 --> 00:45:28,103
Waktunya barbeku.
698
00:45:30,105 --> 00:45:31,190
Itu tidak baik.
699
00:45:33,692 --> 00:45:34,693
Awas.
700
00:45:35,319 --> 00:45:36,612
Naik.
701
00:45:36,778 --> 00:45:37,779
- Meridian.
- Ibu.
702
00:45:37,988 --> 00:45:39,573
Jangan panggil aku "Ibu".
703
00:45:39,740 --> 00:45:41,992
Begitu di rumah,
kau dihukum seumur hidup.
704
00:45:42,159 --> 00:45:43,202
- Aku suka dia.
- Siapa dia?
705
00:45:43,368 --> 00:45:44,453
- Ayahku.
- Apa?
706
00:45:44,620 --> 00:45:46,121
Cepat. Ayo.
707
00:45:59,009 --> 00:46:00,427
Dinding monster.
708
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
Dinding monster.
709
00:46:02,346 --> 00:46:04,056
Tenang. Biar kutangani.
710
00:46:11,813 --> 00:46:13,607
Mereka lebih pintar dari rupanya.
711
00:46:13,774 --> 00:46:14,858
Aku bisa bilang itu.
712
00:46:15,025 --> 00:46:16,276
Tunggu. Jaeger Clade?
713
00:46:16,443 --> 00:46:18,028
- Tiada...
- Kami tahu.
714
00:46:18,320 --> 00:46:19,863
Teman-teman. Kita terjebak.
715
00:46:22,783 --> 00:46:23,825
Ide bagus, Splat.
716
00:46:23,992 --> 00:46:25,577
Splat? Namanya Splat?
717
00:46:30,457 --> 00:46:32,417
- Callisto, dorong.
- Baik.
718
00:46:34,962 --> 00:46:36,255
Berpeganglah, Semuanya!
719
00:46:46,348 --> 00:46:48,433
Aku senang kau selamat, Ethan kecil.
720
00:46:48,851 --> 00:46:51,019
- Kau membuatku khawatir.
- Baik. Maaf.
721
00:46:51,687 --> 00:46:54,231
Apa itu? Lucu sekali.
722
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Aku ingin jadikan dagangan.
723
00:46:56,984 --> 00:46:58,360
Ini cukup.
724
00:46:58,527 --> 00:47:01,029
Sisi lain pegunungan, aku datang.
725
00:47:01,196 --> 00:47:02,698
Bukan itu tujuan kami di sini.
726
00:47:03,240 --> 00:47:04,783
Benar. Tanaman kecilmu yang bodoh.
727
00:47:04,950 --> 00:47:06,201
Itu tidak bodoh.
728
00:47:06,368 --> 00:47:08,453
Baik. Tanaman kecilmu yang membosankan.
729
00:47:08,620 --> 00:47:09,830
Tahu apa yang membosankan?
730
00:47:09,997 --> 00:47:11,874
- Sahutanmu yang menyebalkan.
- Apa? Tidak.
731
00:47:12,416 --> 00:47:13,917
- Kau.
- Pintar.
732
00:47:14,084 --> 00:47:16,253
Orang dewasa sedang bicara.
733
00:47:16,420 --> 00:47:17,671
Searcher benar.
734
00:47:17,838 --> 00:47:20,048
Misinya adalah mencapai pusat Pando.
735
00:47:21,633 --> 00:47:23,594
Karena yang sekarang terjadi adalah...
736
00:47:23,802 --> 00:47:25,470
waktu kita sempit.
737
00:47:28,015 --> 00:47:29,474
Namun, setelah itu...
738
00:47:29,641 --> 00:47:31,351
tak ada yang bisa menghentikan kita...
739
00:47:31,518 --> 00:47:34,313
melanjutkan perjalanan
ke sisi lain pegunungan.
740
00:47:34,855 --> 00:47:36,273
Adil, bukan?
741
00:47:36,899 --> 00:47:38,775
Baik. Kita sepakat.
742
00:47:38,942 --> 00:47:41,570
Ayo, Ethan. Kita ambil sampel
dari akar Pando itu.
743
00:47:41,737 --> 00:47:43,614
Meridian, bisa bawa kita pergi?
744
00:47:49,745 --> 00:47:51,914
Baiklah, Venture.
Kurasa kita sudah resmi.
745
00:47:52,206 --> 00:47:54,499
Jangan buat aku terlihat bodoh
di depan keluargaku.
746
00:48:27,407 --> 00:48:29,993
Lihat itu. Jaeger Pertama.
747
00:48:30,619 --> 00:48:32,037
Tiada duanya.
748
00:48:32,204 --> 00:48:35,040
- Senang bertemu, Tn. Clade.
- Senang bertemu.
749
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Mengagumkan.
750
00:49:48,280 --> 00:49:50,866
Hei, enyahlah. Ayo, pergi.
751
00:49:51,200 --> 00:49:52,034
Pergi.
752
00:49:52,201 --> 00:49:53,118
Baiklah.
753
00:49:53,911 --> 00:49:55,329
Tampaknya tidak berbahaya.
754
00:49:56,038 --> 00:49:57,372
Lebih baik aman daripada menyesal.
755
00:49:58,040 --> 00:49:59,583
Jadi, kau cucuku?
756
00:49:59,750 --> 00:50:01,502
Ya, begitulah kabarnya.
757
00:50:01,668 --> 00:50:03,420
Ceritakan tentang dirimu, Ethan.
758
00:50:03,587 --> 00:50:04,588
Apa minatmu?
759
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
Bertarung, berburu?
760
00:50:06,381 --> 00:50:09,301
Punya kekasih yang menantimu pulang?
761
00:50:11,136 --> 00:50:12,137
Itu dia.
762
00:50:13,597 --> 00:50:14,640
Siapa dia?
763
00:50:14,806 --> 00:50:15,807
Bukan siapa-siapa.
764
00:50:16,475 --> 00:50:18,310
Diazo. Namanya Diazo.
765
00:50:18,477 --> 00:50:19,561
Diazo?
766
00:50:19,728 --> 00:50:20,646
Aku suka dia.
767
00:50:20,812 --> 00:50:22,314
Aku tak bisa utarakan...
768
00:50:22,481 --> 00:50:24,358
karena aku suka begini.
769
00:50:24,525 --> 00:50:25,275
Aku selalu begini.
770
00:50:25,442 --> 00:50:29,321
Hei, izinkan Kakek memberimu
nasihat yang bijak.
771
00:50:29,488 --> 00:50:32,157
Jika kau ingin agar dia menyukaimu...
772
00:50:32,324 --> 00:50:33,617
lakukan ini.
773
00:50:33,784 --> 00:50:36,203
Bawa dia ke dalam situasi berbahaya...
774
00:50:36,370 --> 00:50:39,331
mungkin yang bisa merenggut nyawanya.
775
00:50:41,375 --> 00:50:42,918
Lalu, kau selamatkan dia.
776
00:50:44,211 --> 00:50:48,924
Nilai tambah jika ada bandit,
buaya, atau ledakan yang spektakuler.
777
00:50:55,180 --> 00:50:58,392
Ya. Kedengarannya itu cara
yang tidak baik untuk memulai hubungan.
778
00:50:58,559 --> 00:51:00,185
Belum lagi sangat berbahaya.
779
00:51:00,352 --> 00:51:01,353
Berbahaya?
780
00:51:02,271 --> 00:51:03,605
Kau seorang Clade.
781
00:51:03,772 --> 00:51:04,815
Kita cinta bahaya.
782
00:51:05,524 --> 00:51:07,234
Ayo, cobalah.
783
00:51:08,527 --> 00:51:10,279
Sungguh? Baiklah.
784
00:51:12,739 --> 00:51:15,868
Ya. Itu baru namanya anak Clade.
785
00:51:17,703 --> 00:51:19,538
Pando payah.
786
00:51:20,372 --> 00:51:21,373
Hei, Ayah.
787
00:51:21,540 --> 00:51:23,125
Aku senang kau akrab dengan Ethan.
788
00:51:23,292 --> 00:51:25,544
Namun, mungkin dia tak suka pelontar api.
789
00:51:27,337 --> 00:51:30,382
Aku hargai pendapatmu.
790
00:51:30,549 --> 00:51:34,136
Mungkin Ethan tak tahu yang dia sukai...
791
00:51:34,303 --> 00:51:35,929
kecuali mencobanya.
792
00:51:36,513 --> 00:51:37,556
Jadi, silakan, Nak.
793
00:51:38,307 --> 00:51:39,725
Kuhargai antusiasmemu...
794
00:51:39,892 --> 00:51:41,310
tetapi Ethan sudah punya minat.
795
00:51:41,476 --> 00:51:42,936
Namanya Pacul Pando...
796
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
dan dia sangat mahir.
797
00:51:44,688 --> 00:51:48,192
Kuhargai apresiasimu, tetapi mungkin...
798
00:51:48,859 --> 00:51:50,444
biar anak ini yang memutuskan.
799
00:51:51,028 --> 00:51:52,738
Kuhargai apresiasimu...
800
00:51:52,905 --> 00:51:54,990
tetapi mungkin
kau bisa lebih menghargaiku...
801
00:51:55,157 --> 00:51:56,658
dan menghormati permintaanku.
802
00:51:56,825 --> 00:51:59,036
Mungkin sebaiknya jangan ganggu aku.
803
00:51:59,203 --> 00:52:02,664
Atau mungkin kita bisa tenang sedikit.
804
00:52:02,831 --> 00:52:04,333
Baiklah.
805
00:52:04,499 --> 00:52:05,959
Apa yang kau suka?
806
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Primal Outpost kecil.
807
00:52:08,170 --> 00:52:10,797
Ethan, nasib Pando ada di tangan kita.
808
00:52:10,964 --> 00:52:12,966
Kita tak ada waktu untuk bermain.
809
00:52:13,133 --> 00:52:16,428
Kita punya sedikit waktu
sebelum tiba di Laut Terbakar.
810
00:52:16,595 --> 00:52:18,347
Pergilah urus tanamanmu.
811
00:52:18,514 --> 00:52:22,392
Aku dan cucuku mau main kartu.
812
00:52:23,060 --> 00:52:23,936
Beri aku kartu.
813
00:52:24,269 --> 00:52:25,979
Ada yang punya senjata?
814
00:52:26,146 --> 00:52:28,273
Aku hanya punya tanah
dan alat berkebun.
815
00:52:28,440 --> 00:52:29,525
Aku punya batu bata.
816
00:52:29,942 --> 00:52:31,777
Melempar batu mungkin efektif.
817
00:52:32,611 --> 00:52:34,655
Bukan untuk itu fungsi batu bata.
818
00:52:34,821 --> 00:52:37,157
Dia benar. Aku perlu busur silang.
819
00:52:37,324 --> 00:52:38,450
Kau punya busur silang?
820
00:52:41,578 --> 00:52:43,121
Splat mencuri kartuku.
821
00:52:43,497 --> 00:52:44,623
Punya kartu bagus?
822
00:52:45,082 --> 00:52:48,043
Baiklah, waktunya sudah habis.
823
00:52:48,210 --> 00:52:49,336
Waktu bertukar selesai.
824
00:52:49,795 --> 00:52:52,422
Busur silang. Sudah kuduga
kau menyimpannya dariku.
825
00:52:56,635 --> 00:52:58,804
Waktunya kartu tantangan.
826
00:52:59,221 --> 00:53:01,557
Kalian siap menghadapi...
827
00:53:01,723 --> 00:53:03,267
{\an8}laba-laba iblis?
828
00:53:03,433 --> 00:53:04,309
Bunuh.
829
00:53:04,768 --> 00:53:07,271
Tujuannya bukan membunuh.
830
00:53:07,437 --> 00:53:09,273
Aku tahu laba-laba iblis seram.
831
00:53:09,439 --> 00:53:11,275
Makhluk itu akan melahap panen.
832
00:53:11,441 --> 00:53:12,734
Itu yang kau khawatirkan?
833
00:53:13,151 --> 00:53:15,571
Tujuan dari Primal Outpost...
834
00:53:15,737 --> 00:53:17,948
adalah hidup harmonis
dengan lingkunganmu.
835
00:53:18,115 --> 00:53:19,116
Kulempar dengan batu.
836
00:53:19,283 --> 00:53:21,410
Kutembak dengan busur silang baruku.
837
00:53:21,827 --> 00:53:23,954
Baiklah. Dia mati. Kalian membunuhnya.
838
00:53:24,121 --> 00:53:25,664
Itu baru bagus.
839
00:53:27,124 --> 00:53:28,166
Di atas.
840
00:53:28,625 --> 00:53:29,835
Di atas...
Memutari...
841
00:53:30,002 --> 00:53:31,420
- Ya.
- Buka...
842
00:53:32,004 --> 00:53:33,714
Tunggu.
843
00:53:33,881 --> 00:53:37,634
Laba-laba iblis yang menghalangi
belalang pembunuh...
844
00:53:37,801 --> 00:53:40,012
merusak seluruh sumber dayamu.
845
00:53:40,429 --> 00:53:42,264
Selamat, kau mati.
846
00:53:43,056 --> 00:53:45,058
Aku setuju dengan bocah ini. Apa?
847
00:53:45,225 --> 00:53:46,977
Laba-laba iblis tidak jahat?
848
00:53:47,144 --> 00:53:49,438
Untuk ke-27 kalinya, tak ada yang jahat.
849
00:53:49,605 --> 00:53:53,233
Tujuannya bukan membunuh
atau menghancurkan monster.
850
00:53:53,400 --> 00:53:56,695
Kau harus membangun
peradaban yang berfungsi...
851
00:53:56,862 --> 00:53:58,697
dengan memanfaatkan lingkunganmu.
852
00:54:01,909 --> 00:54:03,243
Aku tidak mengerti permainan ini.
853
00:54:03,619 --> 00:54:04,661
Aku juga.
854
00:54:04,995 --> 00:54:06,663
Tidak serumit itu.
855
00:54:06,830 --> 00:54:08,707
- Aku bertani Pando saja.
- Tak ada Pando.
856
00:54:08,874 --> 00:54:11,043
Bisa gunakan monster sebagai senjata?
857
00:54:11,210 --> 00:54:12,628
Monster bukan senjata.
858
00:54:13,879 --> 00:54:14,880
Apa? Tidak.
859
00:54:15,047 --> 00:54:16,256
Lihat senjata baruku.
860
00:54:17,216 --> 00:54:18,383
Jika dia dapat monster,
aku mau Pando.
861
00:54:18,550 --> 00:54:19,760
Tak ada monster dan Pando.
862
00:54:19,927 --> 00:54:22,387
Tak ada penjahat?
Permainan macam apa ini?
863
00:54:22,554 --> 00:54:23,889
Alur ceritanya payah.
864
00:54:24,181 --> 00:54:25,182
Begini saja.
865
00:54:25,557 --> 00:54:26,558
Kau mau penjahat?
866
00:54:26,725 --> 00:54:28,602
Baik. Kalian berdua penjahatnya.
867
00:54:28,769 --> 00:54:30,896
Karena kalian menjengkelkan.
868
00:54:37,819 --> 00:54:39,488
Begitulah anak remaja.
869
00:54:40,531 --> 00:54:41,532
Aku menang.
870
00:54:42,658 --> 00:54:45,827
{\an8}GEISER PETAKA
871
00:54:51,834 --> 00:54:53,460
Laut Terbakar.
872
00:54:53,627 --> 00:54:57,089
Inilah rintangan
yang menghalangi Jaeger Clade...
873
00:54:57,506 --> 00:54:59,091
dengan takdirnya.
874
00:54:59,591 --> 00:55:01,218
Bisa dramatis di lain tempat?
875
00:55:01,385 --> 00:55:02,386
Kau lihat apa?
876
00:55:02,594 --> 00:55:05,681
Akarnya terus melintasi langit-langit
ke sisi lain.
877
00:55:05,848 --> 00:55:08,183
Jika mau menemukan pusat Pando...
878
00:55:08,350 --> 00:55:09,601
kita harus lewat sini.
879
00:55:09,768 --> 00:55:10,602
Tunggu.
880
00:55:10,769 --> 00:55:12,104
Kalian punya mata, bukan?
881
00:55:12,271 --> 00:55:13,939
Kita melihat hal yang sama?
882
00:55:14,106 --> 00:55:15,232
Itu asam.
883
00:55:15,399 --> 00:55:16,608
Tak ada yang bisa melewatinya.
884
00:55:32,457 --> 00:55:33,834
Ada apa ini?
885
00:55:43,260 --> 00:55:45,262
Ini akan seru.
886
00:55:52,978 --> 00:55:54,646
Kita melakukan ini?
887
00:55:57,149 --> 00:55:58,692
Kita melakukan ini. Baiklah.
888
00:56:59,503 --> 00:57:01,505
Tadi itu sangat Primal Outpost.
889
00:57:03,006 --> 00:57:04,508
Untung kita tidak mati.
890
00:57:14,184 --> 00:57:15,519
Turun dari kapalku.
891
00:57:26,029 --> 00:57:26,780
Tidak.
892
00:57:35,914 --> 00:57:37,833
Apa kau masih punya ini?
893
00:57:38,000 --> 00:57:40,002
Tenang. Senjataku lebih baik.
894
00:57:45,465 --> 00:57:46,967
Bidik tengahnya.
895
00:57:53,640 --> 00:57:55,309
- Wah.
- Siapa mengajarimu melempar?
896
00:57:55,475 --> 00:57:56,476
Sheldon.
897
00:57:57,019 --> 00:57:58,770
- Lindungi kami.
- Baik.
898
00:57:59,646 --> 00:58:01,648
Baiklah. Begini cara melempar.
899
00:58:01,815 --> 00:58:02,816
Seimbangkan tubuhmu...
900
00:58:03,525 --> 00:58:05,402
tarik napas, berfokus...
901
00:58:05,611 --> 00:58:07,237
dan ayunkan.
902
00:58:08,155 --> 00:58:10,324
Intinya pada ayunan.
903
00:58:10,490 --> 00:58:11,909
Baik, giliranmu.
904
00:58:12,993 --> 00:58:14,870
Baik. Seimbangkan...
905
00:58:15,037 --> 00:58:16,371
tarik napas, berfokus...
906
00:58:16,538 --> 00:58:18,248
dan ayunkan.
907
00:58:19,208 --> 00:58:20,250
Bagus.
908
00:58:20,584 --> 00:58:22,044
Serang yang di kanan.
909
00:58:22,753 --> 00:58:24,213
Bagus. Habisi mereka.
910
00:58:27,299 --> 00:58:29,134
- Ya!
- Lemparkan.
911
00:58:30,219 --> 00:58:31,094
Ayo, Ayah.
912
00:58:33,180 --> 00:58:34,181
Ya!
913
00:58:34,973 --> 00:58:37,059
Kau bukan tandingan keluarga Clade.
914
00:58:47,361 --> 00:58:49,238
Lumayan untuk petani, bukan?
915
00:58:49,905 --> 00:58:51,990
Ya, lumayan.
916
00:59:07,840 --> 00:59:10,050
Aku mau bertanya...
917
00:59:11,510 --> 00:59:12,970
kenapa bertani?
918
00:59:14,221 --> 00:59:17,307
Aku senang berada di luar.
919
00:59:17,474 --> 00:59:20,519
Dan mengatur hidupku sendiri.
920
00:59:21,687 --> 00:59:23,730
Benar. Aku paham.
921
00:59:24,773 --> 00:59:28,068
Aku suka menuangkan jiwa dan hatiku
kepada tanamanku.
922
00:59:28,235 --> 00:59:31,780
Memastikan agar bertumbuh
sebagaimana harusnya...
923
00:59:33,156 --> 00:59:35,075
sesuatu yang kuat dan bertahan.
924
00:59:36,285 --> 00:59:38,579
Peninggalan yang bisa dibanggakan
oleh anakku.
925
00:59:41,456 --> 00:59:42,791
Aku juga paham itu.
926
00:59:58,849 --> 01:00:02,728
Tahu kenapa aku tidak
lebih berusaha untuk pulang?
927
01:00:06,023 --> 01:00:07,941
Aku sempat memikirkan itu.
928
01:00:11,612 --> 01:00:13,655
Karena aku terjebak.
929
01:00:13,947 --> 01:00:15,616
Ya. Aku tahu.
930
01:00:16,283 --> 01:00:18,452
Ya. Jenis terjebak yang berbeda.
931
01:00:18,827 --> 01:00:22,331
Aku sudah menjadi penjelajah
seumur hidupku.
932
01:00:23,457 --> 01:00:27,628
Mengejar cakrawala,
hanya itu yang pernah kutahu.
933
01:00:28,378 --> 01:00:31,089
Walau aku jadi kehilangan segalanya.
934
01:00:32,633 --> 01:00:33,759
Kau...
935
01:00:34,843 --> 01:00:36,094
ibumu...
936
01:00:37,596 --> 01:00:40,057
25 tahun terakhir dari hidupku.
937
01:00:41,308 --> 01:00:42,893
Jika kutinggalkan...
938
01:00:43,894 --> 01:00:45,187
apa jadinya diriku nanti?
939
01:00:46,313 --> 01:00:48,065
Siapakah diriku?
940
01:00:54,446 --> 01:00:55,447
Yah...
941
01:00:57,366 --> 01:00:59,618
sudah terlalu tua
untuk berubah sekarang.
942
01:01:03,330 --> 01:01:04,164
Benar.
943
01:01:04,331 --> 01:01:07,543
Mari minum lagi selagi masih bisa.
944
01:01:21,473 --> 01:01:23,183
Hai, kau.
945
01:01:23,350 --> 01:01:24,685
Jangan sentuh itu.
946
01:01:24,852 --> 01:01:26,770
Hei. Hentikan.
947
01:01:27,396 --> 01:01:29,064
Berhenti menyentuhnya. Jangan.
948
01:01:30,482 --> 01:01:32,526
Berhenti menekan tombol. Splat nakal.
949
01:01:38,448 --> 01:01:39,449
Kau sudah coba.
950
01:01:43,120 --> 01:01:44,204
Lihat itu.
951
01:01:44,371 --> 01:01:45,706
Akhirnya mereka akur.
952
01:01:46,290 --> 01:01:47,457
Akhirnya, bukan?
953
01:01:47,791 --> 01:01:51,420
Terutama karena sebenarnya mereka sama.
954
01:01:51,837 --> 01:01:53,380
Jangan sampai ayahmu dengar itu.
955
01:01:57,634 --> 01:01:59,428
Mau pegang kemudi?
956
01:01:59,595 --> 01:02:01,096
Aku mau minum kopi.
957
01:02:01,263 --> 01:02:02,306
- Sungguh?
- Ya.
958
01:02:02,472 --> 01:02:03,640
Ikuti saja akarnya.
959
01:02:03,807 --> 01:02:04,766
Baik.
960
01:02:18,488 --> 01:02:20,574
Andai Diazo melihatmu sekarang.
961
01:02:21,158 --> 01:02:23,243
Kau pikir aku dan ayahmu
tidak mengobrol?
962
01:02:25,704 --> 01:02:26,747
Kau bisa.
963
01:02:26,914 --> 01:02:29,416
Hati-hati saja dengan daratan bergerak!
964
01:02:31,502 --> 01:02:33,420
Aku bisa. Lihat?
965
01:02:38,258 --> 01:02:39,551
Maaf.
966
01:02:39,718 --> 01:02:41,553
Salahku. Tidak apa-apa.
967
01:02:45,265 --> 01:02:47,142
Kenapa tempat ini aneh sekali?
968
01:02:48,185 --> 01:02:49,186
Entahlah.
969
01:02:49,561 --> 01:02:51,021
Menurutku tempat ini...
970
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
agak menakjubkan.
971
01:02:55,984 --> 01:02:58,654
Aku akui, Ethan.
972
01:02:59,530 --> 01:03:02,115
Belum pernah aku melihatmu bahagia
seperti di bawah sini.
973
01:03:02,950 --> 01:03:04,993
Kurasa, hanya...
974
01:03:05,160 --> 01:03:06,995
Pertanian begitu kecil.
975
01:03:07,496 --> 01:03:09,498
Dunia begitu besar.
976
01:03:10,249 --> 01:03:11,500
Aku hanya merasa...
977
01:03:12,000 --> 01:03:14,044
aku berada di tempatku. Entahlah.
978
01:03:18,048 --> 01:03:19,925
Apa? Kenapa memandangku begitu?
979
01:03:20,092 --> 01:03:22,094
- Aku boleh memandangmu.
- Jangan aneh, Ibu.
980
01:03:22,261 --> 01:03:23,595
Ibu-ibu tidak aneh.
981
01:03:23,762 --> 01:03:24,972
Kami melahirkanmu.
982
01:03:25,138 --> 01:03:26,223
Kami punya hak.
983
01:03:26,390 --> 01:03:29,017
Kugunakan hakku untuk memandangmu
meski kau tak nyaman.
984
01:03:29,184 --> 01:03:30,978
Kau harus perhatikan jalan.
985
01:03:31,144 --> 01:03:32,646
Perhatikan. Kau sedang mengemudi.
986
01:03:32,813 --> 01:03:33,981
Tenanglah.
987
01:03:34,565 --> 01:03:37,693
Menurutku, kau harus terus
menjelajahi perasaan itu.
988
01:03:38,652 --> 01:03:40,946
Mungkin akan membawamu
ke jalan yang menarik.
989
01:04:10,559 --> 01:04:12,728
Sudah 25 tahun aku di sini...
990
01:04:12,895 --> 01:04:15,189
belum pernah kulihat yang begini.
991
01:04:15,856 --> 01:04:17,357
Ini tak masuk akal.
992
01:04:18,108 --> 01:04:20,861
Makin dalam kita pergi,
Pando terlihat makin kuat.
993
01:04:21,403 --> 01:04:24,281
Jika Pando sekarat,
bukankah seharusnya melemah?
994
01:04:24,448 --> 01:04:26,116
Presiden Mal, Reapers di sini...
995
01:04:26,283 --> 01:04:27,701
dan mereka mengajak teman.
996
01:04:27,868 --> 01:04:28,702
Apa?
997
01:04:29,119 --> 01:04:30,662
Meridian, cepat!
998
01:04:45,761 --> 01:04:46,762
Aku tak bisa lolos.
999
01:04:57,022 --> 01:04:58,315
Mereka tak menyerang kita.
1000
01:05:00,150 --> 01:05:01,610
Kenapa mereka tidak menyerang?
1001
01:05:01,777 --> 01:05:05,239
Mungkin ada kaitan dengan itu.
1002
01:05:10,285 --> 01:05:12,579
Kurasa kita menemukan pusat Pando.
1003
01:05:23,465 --> 01:05:24,466
Mereka sedang apa?
1004
01:05:24,633 --> 01:05:25,759
Sama seperti hama pada umumnya.
1005
01:05:25,926 --> 01:05:27,427
Mereka menggali ke dalam pusat Pando...
1006
01:05:27,594 --> 01:05:29,179
dan memakannya dari dalam.
1007
01:05:29,346 --> 01:05:31,306
Dia sedang berjuang bertahan hidup.
1008
01:05:31,473 --> 01:05:33,809
Karena itu tanaman di atas mati.
1009
01:05:33,976 --> 01:05:37,396
Pando memusatkan semua energi
untuk melindungi dirinya.
1010
01:05:37,604 --> 01:05:38,856
Tanaman kita bukan sakit...
1011
01:05:39,356 --> 01:05:40,566
melainkan berperang.
1012
01:05:40,732 --> 01:05:42,776
Mari kita samakan kedudukan.
1013
01:05:42,943 --> 01:05:44,444
Tidak semudah itu.
1014
01:05:44,611 --> 01:05:45,654
Kita punya Pando.
1015
01:05:45,821 --> 01:05:47,406
Kau tahu butuh berapa banyak Pando?
1016
01:05:47,573 --> 01:05:48,615
Punya ide lebih baik?
1017
01:05:48,782 --> 01:05:50,576
Ya. Batalkan misi ini...
1018
01:05:50,742 --> 01:05:52,286
dan terbang ke sisi lain pegunungan.
1019
01:05:52,452 --> 01:05:53,871
Apa itu menyelamatkan Pando?
1020
01:05:54,037 --> 01:05:58,041
Tidak. Namun, aku bisa hidup tanpanya.
Kau juga bisa.
1021
01:05:58,208 --> 01:06:01,628
Kita tidak meninggalkan Pando
agar kau bisa menancapkan benderamu.
1022
01:06:01,795 --> 01:06:04,173
Avalonia mengandalkan kita
untuk menyelamatkannya.
1023
01:06:04,339 --> 01:06:05,507
Itu yang akan kita lakukan.
1024
01:06:05,674 --> 01:06:06,717
Aku setuju.
1025
01:06:06,884 --> 01:06:08,510
Apa yang Ayah lakukan?
1026
01:06:15,058 --> 01:06:17,144
Sama seperti di pertanian kita.
1027
01:06:17,311 --> 01:06:19,438
Itu baru seorang Clade!
1028
01:06:19,605 --> 01:06:21,899
Bawa semua peti Pando
dari gudang ke atas.
1029
01:06:22,065 --> 01:06:25,194
Kita akan mengubah Venture
menjadi penyemprot hama terbesar.
1030
01:06:49,134 --> 01:06:50,219
Ada apa, Splat?
1031
01:06:51,637 --> 01:06:52,638
Apa?
1032
01:06:54,056 --> 01:06:55,057
Apa?
1033
01:06:58,727 --> 01:07:00,312
Apa artinya? Aku tak paham.
1034
01:07:00,479 --> 01:07:02,481
Ethan, kemari sebentar.
1035
01:07:03,273 --> 01:07:04,608
Maaf, Splat. Aku harus pergi.
1036
01:07:06,485 --> 01:07:07,319
Ya, Ayah?
1037
01:07:07,486 --> 01:07:09,404
Kita kemari
untuk menyelamatkan pertanian...
1038
01:07:09,571 --> 01:07:11,365
dan itu yang akan kita lakukan, bersama.
1039
01:07:12,199 --> 01:07:13,283
Kau tahu?
1040
01:07:14,034 --> 01:07:16,119
Aku tak ikut.
Aku tak tahu harus berbuat apa.
1041
01:07:16,286 --> 01:07:17,788
Sederhana, arahkan dan semprot.
1042
01:07:17,955 --> 01:07:19,665
Itu keahlian Ayah.
1043
01:07:19,831 --> 01:07:22,167
Ini keahlian kita, Ethan. Ayah dan anak.
1044
01:07:22,334 --> 01:07:24,628
Tidak terasa benar bagiku.
1045
01:07:24,795 --> 01:07:26,672
Aku tak mau membunuh makhluk itu.
1046
01:07:27,673 --> 01:07:28,674
Jangan anggap membunuh.
1047
01:07:28,841 --> 01:07:32,636
Kita hanya membasmi hama
yang merusak panen kita.
1048
01:07:35,222 --> 01:07:36,431
Kita petani, Ethan.
1049
01:07:37,182 --> 01:07:38,350
Ini yang dilakukan petani.
1050
01:07:39,393 --> 01:07:41,311
Mungkin aku bukan petani.
1051
01:07:41,687 --> 01:07:42,813
Apa?
1052
01:07:43,188 --> 01:07:44,481
Aku bukan petani.
1053
01:07:45,899 --> 01:07:48,318
Ethan, kenapa kau berkata begitu?
1054
01:07:48,485 --> 01:07:49,486
Tidak biasanya.
1055
01:07:49,653 --> 01:07:50,904
Ini diriku sebenarnya, Ayah.
1056
01:07:51,071 --> 01:07:53,991
Mungkin aku belum pernah sejujur ini.
1057
01:07:54,157 --> 01:07:57,119
Aku merada berada di tempatku
saat menjelajahi dunia ini.
1058
01:07:57,828 --> 01:07:58,829
Menjelajah?
1059
01:07:59,037 --> 01:08:00,914
Ya. Maksudku...
1060
01:08:01,081 --> 01:08:03,250
banyak yang bisa ditemukan dan...
1061
01:08:03,417 --> 01:08:06,879
Tunggu, maksudmu
kau ingin menjadi penjelajah?
1062
01:08:07,045 --> 01:08:08,380
Semua baik-baik saja?
1063
01:08:08,547 --> 01:08:09,631
- Apa karena dia?
- Apa?
1064
01:08:09,798 --> 01:08:10,799
- Benar, bukan?
- Tidak.
1065
01:08:11,008 --> 01:08:13,177
- Kau bilang apa ke Ethan?
- Tidak ada.
1066
01:08:13,343 --> 01:08:14,386
Ayah, ini bukan salah Kakek.
1067
01:08:14,553 --> 01:08:16,054
Kau mencuci otak anakku?
1068
01:08:16,221 --> 01:08:17,848
- Mencuci otak?
- Ethan, percayalah.
1069
01:08:18,015 --> 01:08:19,892
Kau tak ingin seperti dia.
1070
01:08:20,058 --> 01:08:22,227
Dia hanya peduli dirinya sendiri...
1071
01:08:22,394 --> 01:08:24,354
dan menaklukkan pegunungan itu.
1072
01:08:24,521 --> 01:08:26,857
Aku mengenalmu, Ethan.
Ini bukan dirimu.
1073
01:08:29,610 --> 01:08:30,611
Ethan, kembali.
1074
01:08:31,278 --> 01:08:33,447
Ethan. Ethan!
1075
01:08:35,949 --> 01:08:36,950
Kau sudah gila?
1076
01:08:37,367 --> 01:08:39,745
- Cepat naik.
- Biarkan aku sendiri.
1077
01:08:45,167 --> 01:08:46,460
Apa masalahmu?
1078
01:08:46,627 --> 01:08:48,837
- Kau, Ayah. Kau.
- Aku?
1079
01:08:49,004 --> 01:08:50,672
Kau pikir aku akan mengikutimu...
1080
01:08:50,839 --> 01:08:52,758
tetapi kau tak pernah tanya apa mauku.
1081
01:08:52,925 --> 01:08:53,926
Kau anak kecil.
1082
01:08:54,384 --> 01:08:55,594
Kau tak tahu yang kau mau.
1083
01:08:55,761 --> 01:08:58,055
Aku tahu aku tak mau sepertimu.
1084
01:09:24,873 --> 01:09:27,459
Seumur hidupku aku berusaha keras...
1085
01:09:28,085 --> 01:09:30,087
agar berbeda dari ayahku.
1086
01:09:31,588 --> 01:09:34,925
Ternyata aku sama seperti dia.
1087
01:09:39,763 --> 01:09:42,015
Aku begitu ingin
menciptakan peninggalan...
1088
01:09:42,182 --> 01:09:43,350
yang bisa kau banggakan.
1089
01:09:44,726 --> 01:09:48,397
Namun, kurasa aku jadi terobsesi olehnya.
1090
01:09:48,689 --> 01:09:49,982
Ayah, berhenti bicara.
1091
01:09:50,148 --> 01:09:51,984
Ethan, aku sedang minta maaf.
1092
01:09:52,150 --> 01:09:52,985
Ayah.
1093
01:09:59,992 --> 01:10:01,910
Kita berada di sisi lain pegunungan.
1094
01:10:10,878 --> 01:10:14,256
Hanya ada air di sini.
1095
01:10:42,826 --> 01:10:45,287
Itu sebuah mata, bukan?
1096
01:10:45,954 --> 01:10:46,830
Ya.
1097
01:10:46,997 --> 01:10:50,542
Mata yang sangat besar.
1098
01:10:50,709 --> 01:10:51,585
Ya.
1099
01:10:52,586 --> 01:10:54,213
Dan sedang melihat kita.
1100
01:10:56,006 --> 01:10:57,299
Kau tahu artinya, bukan?
1101
01:10:57,466 --> 01:10:58,967
- Dia mengkritikku?
- Bukan.
1102
01:10:59,134 --> 01:11:00,928
Jika tempat ini punya mata...
1103
01:11:01,094 --> 01:11:02,679
pasti ada di kepalanya.
1104
01:11:02,846 --> 01:11:04,097
Jika tempat ini punya kepala...
1105
01:11:04,264 --> 01:11:08,060
berarti selama ini
kita menjelajahi isi tubuhnya.
1106
01:11:08,227 --> 01:11:09,436
Maksudmu isi perutnya?
1107
01:11:09,603 --> 01:11:11,104
Ya. Dengarkan.
1108
01:11:11,271 --> 01:11:12,856
Hutan berangin yang kita lewati...
1109
01:11:13,023 --> 01:11:14,274
itu paru-parunya.
1110
01:11:14,441 --> 01:11:16,693
Danau asam? Itu perutnya.
1111
01:11:17,110 --> 01:11:20,614
Mata besar itu pasti matanya.
1112
01:11:21,198 --> 01:11:22,407
Reapers bukanlah monster.
1113
01:11:22,950 --> 01:11:24,910
- Itu sistem kekebalan tubuh.
- Apa?
1114
01:11:25,077 --> 01:11:27,079
Itu yang Splat ingin sampaikan.
1115
01:11:27,246 --> 01:11:29,039
Tempat ini hidup.
1116
01:11:29,206 --> 01:11:30,332
Ini makhluk hidup.
1117
01:11:30,499 --> 01:11:31,875
Kita bukan menemukan pusat Pando.
1118
01:11:32,042 --> 01:11:33,919
Kita menemukan jantung sungguhan.
1119
01:11:34,503 --> 01:11:37,506
Jadi, selama ini...
1120
01:11:38,131 --> 01:11:40,300
kita tinggal di punggung...
1121
01:11:40,717 --> 01:11:42,678
makhluk raksasa ini?
1122
01:11:42,845 --> 01:11:45,681
Ya. Dan Pando membunuhnya.
1123
01:11:57,484 --> 01:12:00,112
Sistem kekebalan makhluk ini
tak bisa melindungi dirinya.
1124
01:12:00,279 --> 01:12:01,321
Kita harus bergegas.
1125
01:12:08,871 --> 01:12:09,872
Apa?
1126
01:12:10,789 --> 01:12:13,667
Aku tak tahu kau bilang apa,
tetapi pasti tidak sopan.
1127
01:12:13,834 --> 01:12:15,210
Ibu, cepat putar pesawatnya.
1128
01:12:15,377 --> 01:12:16,795
- Apa?
- Misi selesai.
1129
01:12:16,962 --> 01:12:18,797
Tempat ini tak seperti yang terlihat.
1130
01:12:18,964 --> 01:12:20,591
- Ada masalah?
- Masalah besar.
1131
01:12:20,757 --> 01:12:23,010
Ethan dan aku bertengkar.
1132
01:12:23,302 --> 01:12:24,303
Aku melompat dari kapal.
1133
01:12:24,469 --> 01:12:25,470
Kau melompat keluar?
1134
01:12:25,637 --> 01:12:27,014
- Namun, dia aman.
- Ayah datang.
1135
01:12:27,181 --> 01:12:29,183
Tiba-tiba kami di sisi lain pegunungan.
1136
01:12:29,349 --> 01:12:30,851
- Apa?
- Dan melihat...
1137
01:12:31,018 --> 01:12:32,644
- makhluk raksasa!
- Makhluk raksasa!
1138
01:12:32,811 --> 01:12:33,645
Apa?
1139
01:12:33,812 --> 01:12:35,189
- Makhluk raksasa?
- Dia pasti bercanda.
1140
01:12:35,355 --> 01:12:38,817
Dengarkan. Tempat ini,
dunia tempat kita tinggal...
1141
01:12:38,984 --> 01:12:40,194
adalah makhluk hidup.
1142
01:12:40,360 --> 01:12:42,029
Pando membunuhnya.
1143
01:12:42,196 --> 01:12:44,990
Jika mau bertahan hidup,
Pando harus disingkirkan.
1144
01:12:45,157 --> 01:12:47,242
- Kau ingin menghancurkan Pando?
- Apa?
1145
01:12:47,409 --> 01:12:49,870
- Mereka tak tahu yang mereka lihat.
- Ayah?
1146
01:12:50,037 --> 01:12:51,205
Ayah, berhenti.
1147
01:12:51,496 --> 01:12:52,456
Kau mau ke mana?
1148
01:12:52,623 --> 01:12:56,001
Ke sisi lain pegunungan.
Aku mau melihatnya sendiri.
1149
01:12:56,168 --> 01:12:58,504
Kau serius? Dunia ini sekarat.
1150
01:12:58,670 --> 01:12:59,671
Aku butuh bantuanmu.
1151
01:13:00,130 --> 01:13:02,049
Kau tahu apa tentang dunia ini?
1152
01:13:02,216 --> 01:13:03,217
Aku tahu apa tentang dunia ini?
1153
01:13:03,383 --> 01:13:04,343
Aku tahu yang kulihat.
1154
01:13:04,510 --> 01:13:06,094
Kuhabiskan hidupku...
1155
01:13:06,261 --> 01:13:08,722
untuk sesuatu
yang orang lain belum pernah lakukan...
1156
01:13:08,889 --> 01:13:12,559
dan aku berusaha sebisaku
untuk melatihmu...
1157
01:13:12,726 --> 01:13:14,811
agar kau bisa hadir bersamaku...
1158
01:13:14,978 --> 01:13:16,021
saat aku berhasil.
1159
01:13:16,188 --> 01:13:19,024
Seharusnya ini menjadi peninggalan kita.
1160
01:13:19,191 --> 01:13:20,817
Ayah dan anak.
1161
01:13:20,984 --> 01:13:22,653
Mau bicara soal peninggalan?
1162
01:13:22,819 --> 01:13:24,071
Aku akan menghancurkan peninggalanku.
1163
01:13:24,738 --> 01:13:25,989
Demi anakku.
1164
01:13:26,156 --> 01:13:27,157
Kau takkan bisa begitu.
1165
01:13:27,324 --> 01:13:28,492
Benar.
1166
01:13:28,659 --> 01:13:30,160
Karena aku ayah yang buruk.
1167
01:13:30,327 --> 01:13:31,161
Ya.
1168
01:13:31,787 --> 01:13:33,288
Namun, tidak harus.
1169
01:13:38,418 --> 01:13:39,586
Ini.
1170
01:13:40,587 --> 01:13:42,381
Sisi lain pegunungan ke arah timur.
1171
01:13:55,143 --> 01:13:56,144
Baik.
1172
01:13:56,770 --> 01:13:57,938
- Callisto?
- Ayah.
1173
01:13:58,105 --> 01:14:00,858
- Lepaskan.
- Semua sedang emosional.
1174
01:14:01,024 --> 01:14:03,318
Entah apa yang kau lihat.
1175
01:14:03,485 --> 01:14:06,738
Namun, kita kemari
untuk menyelamatkan Pando.
1176
01:14:06,905 --> 01:14:08,115
Rencana itu belum berubah.
1177
01:14:08,282 --> 01:14:09,867
Kau tak tahu yang kau lakukan.
1178
01:14:10,033 --> 01:14:12,160
- Kau akan menghancurkan Avalonia.
- Lepaskan!
1179
01:14:12,327 --> 01:14:13,954
- Tolong dengarkan aku!
- Lepaskan.
1180
01:14:15,330 --> 01:14:16,665
Kau salah besar!
1181
01:14:16,832 --> 01:14:18,417
Biarkan kami keluar. Buka pintunya.
1182
01:14:18,584 --> 01:14:21,253
Jangan. Kau harus mendengarkanku.
1183
01:14:24,464 --> 01:14:26,884
- Apa yang kau lakukan?
- Mencoba melihat keluar.
1184
01:14:27,050 --> 01:14:28,927
Ethan, tanganmu muat di bawah sini...
1185
01:14:29,094 --> 01:14:30,262
untuk membuka pintunya?
1186
01:14:30,429 --> 01:14:31,722
Jelas tidak.
1187
01:14:31,889 --> 01:14:33,307
Tunggu. Suara apa itu?
1188
01:14:34,933 --> 01:14:36,518
- Jangan menjilat.
- Legend.
1189
01:14:38,145 --> 01:14:40,772
Hei. Buka pintunya. Ya.
1190
01:14:40,939 --> 01:14:42,274
- Dia bisa. Buka pintunya.
- Buka pintunya.
1191
01:14:42,441 --> 01:14:43,775
Ayo, Legend. Kau bisa.
1192
01:14:43,942 --> 01:14:45,152
- Ayo, Legend.
- Buka pintunya.
1193
01:14:45,319 --> 01:14:46,361
Buka pintunya.
1194
01:14:46,528 --> 01:14:47,988
Kau kesayangan Ibu.
1195
01:14:48,155 --> 01:14:49,865
- Kau bisa.
- Buka pintunya!
1196
01:14:50,032 --> 01:14:51,450
Bisa berhenti membentak anjingku?
1197
01:14:51,617 --> 01:14:53,076
Aku takkan membentak
jika dia terlatih.
1198
01:14:53,243 --> 01:14:54,244
Dia terlatih.
1199
01:14:54,453 --> 01:14:55,787
Dia tidak pipis di rumah dua hari.
1200
01:14:55,954 --> 01:14:57,831
Kita sudah dua hari di kapal ini.
1201
01:15:03,670 --> 01:15:04,963
Kau masih belum membukanya.
1202
01:15:05,130 --> 01:15:06,507
Ada kenop di samping pegangan.
1203
01:15:06,673 --> 01:15:08,050
Legend, kau melihatnya?
1204
01:15:08,217 --> 01:15:09,426
Legend, kau melihatnya?
1205
01:15:12,137 --> 01:15:13,972
Suara apa itu?
Dia menjilati kenopnya?
1206
01:15:14,431 --> 01:15:16,058
Legend, berhenti menjilati kenop.
1207
01:15:16,225 --> 01:15:18,352
Hentikan.
Legend, berhenti menjilati kenop.
1208
01:15:18,519 --> 01:15:19,686
Berhenti menjilati kenop!
1209
01:15:36,912 --> 01:15:38,288
Apa rencananya?
1210
01:15:38,455 --> 01:15:39,915
Kita rebut kembali kapal ini.
1211
01:15:43,836 --> 01:15:45,379
Aku tak bisa menerbangkannya.
1212
01:15:45,546 --> 01:15:46,672
Kau saja.
1213
01:15:47,339 --> 01:15:48,715
Jadi pilot sulit.
1214
01:15:50,175 --> 01:15:52,094
- Itu mudah.
- Baik. Sekarang apa?
1215
01:15:52,261 --> 01:15:55,848
Pertahanan Pando mencegah makhluk itu
merusaknya dari dalam.
1216
01:15:57,558 --> 01:15:59,434
Jika aku bisa menggali lubang
untuk mereka...
1217
01:15:59,601 --> 01:16:00,936
Mereka bisa urus sisanya.
1218
01:16:01,103 --> 01:16:02,688
Aku akan menyibukkan Callisto.
1219
01:16:02,855 --> 01:16:04,273
Lindungilah anak kita.
1220
01:16:04,439 --> 01:16:06,567
Apa? Dia tidak ikut aku.
1221
01:16:07,317 --> 01:16:08,193
Katakan kepadanya.
1222
01:16:08,360 --> 01:16:10,153
Kau ikut atau tidak? Waktu berjalan.
1223
01:16:17,870 --> 01:16:20,497
Ingat, Semuanya,
Avalonia mengandalkan kita.
1224
01:16:22,666 --> 01:16:24,042
Itu Searcher dan Ethan?
1225
01:16:24,960 --> 01:16:25,961
Apa yang terjadi?
1226
01:16:28,505 --> 01:16:30,674
Mereka menguasai anjungan. Ayo.
1227
01:17:17,262 --> 01:17:18,263
Di sana.
1228
01:17:18,430 --> 01:17:19,765
Tempat semua akar bertemu.
1229
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
Jika Reapers menyerangnya...
1230
01:17:21,433 --> 01:17:22,851
sisa tanaman akan hancur.
1231
01:17:25,062 --> 01:17:26,563
Meridian, buka pintunya.
1232
01:17:26,730 --> 01:17:27,940
Maaf. Aku tak dengar.
1233
01:17:28,106 --> 01:17:30,067
Tenang, Presiden Mal.
1234
01:17:30,234 --> 01:17:31,610
Biar kutangani.
1235
01:17:31,777 --> 01:17:32,945
Caspian!
1236
01:17:35,447 --> 01:17:36,448
Tunggu di sini.
1237
01:17:41,411 --> 01:17:43,038
Kau dan Splat kumpulkan makhluk...
1238
01:17:43,205 --> 01:17:44,373
dan kirim ke arahku.
1239
01:17:44,540 --> 01:17:46,333
- Kutangani selanjutnya.
- Baik, Ayah.
1240
01:17:46,500 --> 01:17:47,501
Dan, Ethan.
1241
01:17:48,210 --> 01:17:50,295
Maaf jika aku membuatmu berpikir
kau harus jadi petani...
1242
01:17:50,462 --> 01:17:51,630
untuk membuatku bangga.
1243
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Aku selalu bangga kepadamu.
1244
01:17:53,382 --> 01:17:55,384
Aku tahu, Ayah. Aku tahu.
1245
01:18:07,229 --> 01:18:09,398
Lepaskan kendalinya.
1246
01:18:09,898 --> 01:18:10,899
Baik.
1247
01:18:14,736 --> 01:18:15,821
Pegang kendalinya.
1248
01:18:15,988 --> 01:18:19,324
Pegang, lepas, pegang, lepas...
Buatlah keputusan.
1249
01:18:38,510 --> 01:18:40,179
Hei, Teman-teman. Ingat aku?
1250
01:18:45,726 --> 01:18:47,895
Meridian, hentikan kapal ini.
1251
01:18:48,061 --> 01:18:49,980
Baiklah. Kita sudah sampai.
1252
01:18:53,942 --> 01:18:55,485
Kini kau lihat apa yang kita hadapi?
1253
01:18:56,069 --> 01:18:57,070
Itu jantungnya.
1254
01:19:27,684 --> 01:19:28,519
Tidak.
1255
01:19:31,355 --> 01:19:32,940
Berdiri, Searcher.
1256
01:19:34,441 --> 01:19:35,442
Ayah?
1257
01:19:46,036 --> 01:19:48,539
Peninggalanku bukan pegunungan itu.
1258
01:19:49,414 --> 01:19:51,750
Melainkan kau.
1259
01:19:53,418 --> 01:19:54,837
Ayo kita lakukan.
1260
01:19:55,921 --> 01:19:57,256
Ayah dan anak.
1261
01:20:16,108 --> 01:20:17,109
Di sana.
1262
01:20:29,496 --> 01:20:30,330
Gali terus.
1263
01:20:39,423 --> 01:20:40,340
Ayah!
1264
01:20:41,425 --> 01:20:42,843
Minggir! Mereka datang!
1265
01:21:32,643 --> 01:21:33,644
Ya!
1266
01:21:39,483 --> 01:21:41,485
Ya!
1267
01:21:41,777 --> 01:21:44,238
Kita berhasil.
1268
01:21:44,738 --> 01:21:45,739
Kita berhasil.
1269
01:21:47,866 --> 01:21:48,867
Benar?
1270
01:22:15,602 --> 01:22:16,770
Kita terlambat.
1271
01:25:05,230 --> 01:25:09,776
Perhentian berikut, tidak ada listrik,
kopi dingin, dan massa mengamuk.
1272
01:25:09,943 --> 01:25:11,069
Siapa yang siap pulang?
1273
01:25:16,116 --> 01:25:18,452
Aku ingin mampir ke satu tempat...
1274
01:25:19,494 --> 01:25:20,579
untuk ayahku.
1275
01:26:17,261 --> 01:26:20,848
Kuhabiskan hidupku
memikirkan tentang momen ini.
1276
01:26:22,140 --> 01:26:23,433
Akan seperti apa nanti?
1277
01:26:23,600 --> 01:26:25,519
Kelihatannya seperti apa?
1278
01:26:25,686 --> 01:26:28,564
Rasanya seperti apa?
1279
01:26:31,149 --> 01:26:32,442
Bagaimana rasanya?
1280
01:26:33,485 --> 01:26:34,528
Terasa...
1281
01:26:35,946 --> 01:26:37,364
sempurna.
1282
01:26:54,756 --> 01:26:56,717
Satu Tahun Kemudian
1283
01:27:05,642 --> 01:27:07,603
AYAH YANG CUKUP BAIK
1284
01:27:13,150 --> 01:27:14,484
AYAH
DARI ETHAN
1285
01:27:15,986 --> 01:27:20,991
Ayah, walau tahun ini
terasa sangat sulit...
1286
01:27:22,075 --> 01:27:24,745
aku terinspirasi melihat
betapa tangguhnya orang.
1287
01:27:29,791 --> 01:27:31,210
Penelope.
1288
01:27:31,376 --> 01:27:32,669
Kita bisa banyak akal.
1289
01:27:36,798 --> 01:27:38,425
- Sheldon?
- Kemarilah.
1290
01:27:38,592 --> 01:27:39,718
Kita bisa mengejutkan.
1291
01:27:41,512 --> 01:27:43,680
Dunia jelas berubah.
1292
01:27:44,556 --> 01:27:46,266
Dan terus berubah.
1293
01:27:48,018 --> 01:27:50,187
Walau kita tak bisa hidup
seperti di masa lalu...
1294
01:27:53,106 --> 01:27:55,609
kita memberi diri
kesempatan lebih baik di masa depan.
1295
01:28:03,033 --> 01:28:06,537
Belum selesai,
tetapi kita akan berhasil.
1296
01:28:08,455 --> 01:28:10,624
Karena peninggalan terbaik...
1297
01:28:10,791 --> 01:28:13,293
adalah membuat masa depan
lebih baik dari sekarang.
1298
01:28:14,962 --> 01:28:15,838
Terima kasih...
1299
01:28:16,547 --> 01:28:18,131
untuk semua pemberianmu.
1300
01:28:19,758 --> 01:28:21,677
Aku akan berusaha sebaiknya
menghormati peninggalanmu.
1301
01:28:22,970 --> 01:28:24,388
Kuharap aku membuatmu bangga.
1302
01:28:25,055 --> 01:28:26,139
Salam sayang...
1303
01:28:26,682 --> 01:28:27,933
anakmu.
1304
01:29:16,315 --> 01:29:20,569
{\an8}TAMAT.
1305
01:31:28,572 --> 01:31:30,532
DIBINTANGI OLEH...