1 00:00:56,056 --> 00:01:02,312 스트레인지 월드 2 00:01:03,355 --> 00:01:05,983 탐험가 여러분 아발로니아를 소개합니다! 3 00:01:06,149 --> 00:01:07,484 넘을 수가 없는 4 00:01:07,651 --> 00:01:11,238 높은 산맥으로 둘러싸인 작은 나라로 5 00:01:11,405 --> 00:01:15,659 주민들은 척박한 환경에서도 꿋꿋이 살아가고 있죠 6 00:01:17,035 --> 00:01:20,080 산맥 너머에 미래가 있다 믿으며 7 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 많은 이들이 넘으려 했지만 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,294 모두 실패했답니다 9 00:01:25,460 --> 00:01:26,837 하지만 실망은 이릅니다 10 00:01:27,004 --> 00:01:30,340 아발로니아 최고의 탐험가 클레이드 가족이 11 00:01:30,507 --> 00:01:33,802 이 불가능한 모험에 도전장을 던졌습니다 12 00:01:34,011 --> 00:01:36,180 예거 클레이드를 소개합니다! 13 00:01:36,513 --> 00:01:39,224 예거 클레이드 예거 클레이드 14 00:01:39,641 --> 00:01:42,561 내 사전에 두려움은 없다네 15 00:01:42,728 --> 00:01:44,062 용감하게 16 00:01:44,229 --> 00:01:45,606 길을 밝혀 17 00:01:45,772 --> 00:01:47,482 위험에 맞서는 18 00:01:47,649 --> 00:01:50,777 {\an8}남자 중의 남자 예거 클레이드 19 00:01:50,944 --> 00:01:52,112 이 시대 최고의 탐험가! 20 00:01:52,279 --> 00:01:54,364 그 곁을 지키는 사람은? 21 00:01:54,531 --> 00:01:57,201 다름 아닌 활기찬 아들 22 00:01:57,367 --> 00:01:58,285 {\an8}서처 23 00:01:58,452 --> 00:02:01,163 {\an8}서처 클레이드 서처 클레이드 24 00:02:01,330 --> 00:02:04,291 어떤 모험이든 아버지와 함께 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,751 강인한 의지 26 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 왜소한 체격 27 00:02:07,461 --> 00:02:08,961 아들 아니랄까봐 28 00:02:09,128 --> 00:02:10,339 모르는 식물이 없는 29 00:02:10,506 --> 00:02:12,257 서처 클레이드 30 00:02:12,633 --> 00:02:14,551 둘은 이번에야말로 31 00:02:14,718 --> 00:02:18,180 산맥을 통과할 길을 찾아내기로 했습니다 32 00:02:18,597 --> 00:02:20,390 어떤 대가를 치르더라도 33 00:02:21,600 --> 00:02:23,101 아무리 험한 산도 34 00:02:23,268 --> 00:02:26,021 사나운 폭포도 막을 수 없네 35 00:02:26,230 --> 00:02:27,564 클레이드 가족 36 00:02:27,731 --> 00:02:32,069 {\an8}위험천만한 모험도 두렵지 않아 37 00:02:32,319 --> 00:02:33,820 {\an8}클레이드 가족 38 00:02:38,200 --> 00:02:41,370 좋아, 서처 이 동굴만 지나면 39 00:02:41,537 --> 00:02:44,122 산맥 반대편일 거다 할 만하니? 40 00:02:44,289 --> 00:02:48,377 네, 발가락이 얼어서 아프지도 않아요 41 00:02:48,544 --> 00:02:52,130 내가 평소에 뭐라디? "탐험은 눈 빠지게 힘들어" 42 00:02:53,924 --> 00:02:57,761 쉴 곳이다! 여기 진짜 안전하겠다 43 00:03:02,391 --> 00:03:04,017 죄송해요 44 00:03:45,601 --> 00:03:47,102 넌 뭐니? 45 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 뛰어! 46 00:04:00,449 --> 00:04:01,700 서처! 47 00:04:09,708 --> 00:04:10,626 아빠 48 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 잡았다 49 00:04:22,429 --> 00:04:25,140 또 죽다 살았구나 50 00:04:29,770 --> 00:04:31,313 다들 저거 보여? 51 00:04:31,855 --> 00:04:34,858 우리 이야기가 대대손손 이어질 거야! 52 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 저 지평선 너머에 53 00:04:37,152 --> 00:04:40,322 아발로니아의 미래와 우리의 영광이 있지 54 00:04:40,489 --> 00:04:41,323 아빠 55 00:04:41,615 --> 00:04:43,158 이 식물들은 뭐예요? 56 00:04:43,325 --> 00:04:45,369 여기서 전기가 흘러요 57 00:04:47,829 --> 00:04:52,668 서처, 탐구심은 좋다만 우리 탐험대는 58 00:04:52,835 --> 00:04:56,255 찌릿찌릿한 풀 따위에 한눈팔 시간 없단다 59 00:04:56,839 --> 00:05:01,426 하지만 우리 탐험대는 새로운 것들을 발견해서 60 00:05:01,593 --> 00:05:03,428 아발로니아를 변화시키러 온 거잖아요 61 00:05:03,595 --> 00:05:08,433 우리 탐험대가 찾는 건 산맥의 반대편이야 62 00:05:08,892 --> 00:05:11,520 저기가 아발로니아의 미래니까 63 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 하지만 우리 탐험대가 이 식물을 살펴본다면 64 00:05:15,065 --> 00:05:18,986 아발로니아의 미래는 바로 여기 있을지 몰라요 65 00:05:19,444 --> 00:05:23,365 이 탐험대는 어려서부터 한 가지만 배웠단다 66 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 - 지도 보는 법 - 아니 67 00:05:24,992 --> 00:05:29,246 나와 저 지평선을 넘어가는 것 68 00:05:29,413 --> 00:05:32,958 탐험대가 원하는 게 뭔지는 물어보셨어요? 69 00:05:33,125 --> 00:05:36,211 이제 보니 우리 얘기가 아니었구나 70 00:05:36,378 --> 00:05:39,464 서처, 우린 탐험가지 정원사가 아니야 71 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 저 산맥을 정복하는 게 우리가 남길 유산이야 72 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 아빠의 유산이겠죠 73 00:05:44,553 --> 00:05:46,597 그만해! 넌 내 아들이다 74 00:05:46,889 --> 00:05:48,015 난 아빠가 아니에요 75 00:05:50,893 --> 00:05:51,977 아빠가 아니라고요 76 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 끼어들긴 싫지만 77 00:05:55,480 --> 00:05:57,441 꼬마 클레이드의 말이 맞아요 78 00:05:57,608 --> 00:05:58,525 칼리스토? 79 00:05:58,692 --> 00:06:01,278 저 산맥 너머가 어떤지도 모르잖아요 80 00:06:01,445 --> 00:06:03,906 하지만 이 식물은 현실에 있어요 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,617 아발로니아에 득이 될지 돌아가서 확인해봐요 82 00:06:13,540 --> 00:06:14,625 받아라 83 00:06:14,791 --> 00:06:17,127 집으로 돌아가려면 나침반이 있어야지 84 00:06:17,461 --> 00:06:18,462 네? 85 00:06:20,297 --> 00:06:21,006 예거 86 00:06:21,507 --> 00:06:22,758 돌아오세요 87 00:06:23,425 --> 00:06:24,593 아빠, 잠깐만요 88 00:06:24,760 --> 00:06:25,552 - 예거 - 아빠 89 00:06:25,844 --> 00:06:27,721 혼자선 못 버텨요 90 00:06:27,888 --> 00:06:29,056 아빠, 멈춰요! 91 00:06:35,646 --> 00:06:38,941 "25년 후" 92 00:06:50,077 --> 00:06:53,956 "클레이드 농장" 93 00:07:03,465 --> 00:07:04,716 안녕하세요, 클레이드 씨 94 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 그건 아버지 이름이죠 서처라고 부르세요 95 00:07:09,137 --> 00:07:10,556 그럴 수야 있나요 96 00:07:10,722 --> 00:07:13,267 판도의 아버지신데 예의를 갖춰야죠 97 00:07:13,433 --> 00:07:14,768 그 발견이 아니었으면 98 00:07:14,935 --> 00:07:17,646 전기도 조명도 차도 라디오도 없고 99 00:07:17,813 --> 00:07:19,273 알았어요 고마워요, 로리 100 00:07:19,898 --> 00:07:23,068 대화 즐거웠어요 갈게요, 클레이드 씨 101 00:07:28,073 --> 00:07:29,408 좋은 아침이에요 아발로니아! 102 00:07:29,575 --> 00:07:31,535 한 주 내내 퍼붓더니 103 00:07:31,702 --> 00:07:34,371 드디어 하늘이 화창하게 개었네요 104 00:07:34,538 --> 00:07:36,540 판도 농부들에겐 잘된 일이죠 105 00:07:36,748 --> 00:07:38,333 어서 추수하세요 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 판도가 떨어지면 안 되니까요 107 00:07:40,169 --> 00:07:41,461 판도가 없으면 전기도 없어요 108 00:07:41,628 --> 00:07:43,422 마차 타던 시절로 돌아갈 순 없잖아요? 109 00:07:43,589 --> 00:07:44,840 전 비행선이 좋아요 110 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 메리디언, 이든 아침 먹자! 111 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 다음 소식입니다 칼리스토 말 대통령은 112 00:07:49,970 --> 00:07:52,472 오랜만에 휴가를 준비 중입니다 113 00:07:53,807 --> 00:07:55,893 - 잘 잤어, 여보? - 커피 먼저 114 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 - 인사는 나중에 - 알았어 115 00:08:02,274 --> 00:08:03,442 우웩 116 00:08:03,609 --> 00:08:06,945 일어나 처음 보는 게 저 광경이어야겠냐? 117 00:08:07,404 --> 00:08:08,864 이든, 불편하니? 118 00:08:09,239 --> 00:08:11,283 그럴 리가 16살이나 된 애가 119 00:08:11,450 --> 00:08:13,285 부모의 애정 표현이 불편하려고 120 00:08:13,452 --> 00:08:14,661 알았어요, 알았어 121 00:08:15,329 --> 00:08:17,915 레전드가 충격이 얼마나 심하겠어요 122 00:08:18,707 --> 00:08:20,167 그래 충격받아 보이네 123 00:08:20,667 --> 00:08:23,962 누가 북쪽 밭 잡초 뽑는 걸 잊으셨네 124 00:08:24,379 --> 00:08:25,797 근데 잡초란 게 뭘까요? 125 00:08:25,964 --> 00:08:29,760 뭐가 됐건 아빠 눈에 거슬리는 풀? 126 00:08:30,219 --> 00:08:32,095 똑똑한 건 좋다만 127 00:08:32,261 --> 00:08:33,804 어떡하면 더 좋을지 알아? 128 00:08:34,014 --> 00:08:35,974 북쪽 밭 잡초 뽑으면? 129 00:08:36,140 --> 00:08:37,726 봤지? 너무 똑똑해 130 00:08:38,477 --> 00:08:39,561 진짜! 131 00:09:05,170 --> 00:09:06,505 - 아빠! - 잡아봐! 132 00:09:17,558 --> 00:09:19,476 {\an8}"클레이드 농장" 133 00:09:23,856 --> 00:09:25,107 서처! 134 00:09:27,484 --> 00:09:30,279 - 여보, 왜 그래? - 엔진이 멈췄어 135 00:09:30,529 --> 00:09:31,572 좀 도와줄래? 136 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 너무 거칠게 몰았나? 137 00:09:34,491 --> 00:09:35,826 최대한 자제한 건데? 138 00:09:38,787 --> 00:09:39,913 판도 배터리가 떨어졌어 139 00:09:40,080 --> 00:09:41,582 그럴 리가 없어 140 00:09:41,874 --> 00:09:43,625 한 시간 전에 교체했는데 141 00:09:44,084 --> 00:09:46,086 또 뿌리 쪽에 해충이 생겼나봐 142 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 비행선 고치는 대로 농약 좀 쳐줘야지 143 00:09:49,756 --> 00:09:51,466 이든! 144 00:09:52,759 --> 00:09:53,886 친구들이다! 145 00:09:54,052 --> 00:09:55,554 당신 친구가 아니라 이든 친구야 146 00:09:55,721 --> 00:09:57,347 근데 쟤 친구들도 나 좋아해 147 00:09:57,514 --> 00:09:58,932 전에도 얘기했잖아 148 00:09:59,141 --> 00:10:01,059 이든은 십대야 눈치껏 빠져줘 149 00:10:01,226 --> 00:10:02,519 그래, 눈치껏! 알았어 150 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 - 이든 - 안녕, 이든? 151 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 이든, 이든 152 00:10:08,400 --> 00:10:09,818 카르데즈, 뭔데? 153 00:10:09,985 --> 00:10:11,403 방금 게임숍 갔다 왔어 154 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 '프라이멀 아웃포스트' 특별판 나왔는데 155 00:10:14,072 --> 00:10:15,991 15분 만에 품절! 156 00:10:16,158 --> 00:10:18,076 뭐? 벌써? 157 00:10:18,285 --> 00:10:19,494 밤새 줄 설걸 158 00:10:19,661 --> 00:10:22,080 걱정 마 네 것도 사 왔어 159 00:10:23,624 --> 00:10:26,293 안녕, 디아조 너도 있었구나 160 00:10:26,460 --> 00:10:28,128 존재감 없다는 얘긴 아니고 161 00:10:28,295 --> 00:10:30,172 그냥 그러니까... 162 00:10:30,756 --> 00:10:31,757 안녕 163 00:10:31,965 --> 00:10:35,260 아침부터 일한다길래 네 것도 사놨어 164 00:10:35,427 --> 00:10:38,639 진짜? 정말 고마워 165 00:10:38,805 --> 00:10:41,850 깜찍한 아침 인사에 5분쯤 드렸으니까 166 00:10:42,017 --> 00:10:43,060 이제 뜯어봐도 될까? 167 00:10:43,227 --> 00:10:45,312 새로 추가된 카드들 장난 아니래 168 00:10:46,522 --> 00:10:47,523 치료사 169 00:10:47,731 --> 00:10:49,066 요리사다! 170 00:10:49,233 --> 00:10:50,692 요리 만들어 봐야지 171 00:10:50,859 --> 00:10:51,860 농부 172 00:10:54,947 --> 00:10:56,490 나랑 바꾸자 173 00:10:56,657 --> 00:10:58,450 내가 보기엔 이게 더 이든다워 174 00:10:58,617 --> 00:10:59,618 "탐험가" 175 00:11:04,248 --> 00:11:06,834 네 할아버지 유명 탐험가 아니야? 176 00:11:07,000 --> 00:11:09,086 너한테도 탐험가의 피가 흐를걸 177 00:11:10,379 --> 00:11:12,005 너랑 닮으셨더라 178 00:11:12,172 --> 00:11:14,925 이것만 빼고 179 00:11:15,133 --> 00:11:16,677 안 돼, 디아조 180 00:11:16,844 --> 00:11:18,011 돌려줘 181 00:11:19,054 --> 00:11:21,139 안녕, 얘들아 너희들 왔음? 182 00:11:21,557 --> 00:11:22,683 어쩐 일이세요? 183 00:11:23,141 --> 00:11:24,560 - 쟤니? - 안 돼요 184 00:11:24,726 --> 00:11:26,478 - 이든 아빠 서처란다 - 안 돼요 185 00:11:28,355 --> 00:11:29,982 네가 디아조구나? 186 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 맨날 네 얘기만 해 187 00:11:31,316 --> 00:11:32,776 맨날은 아니고 188 00:11:32,943 --> 00:11:35,612 가끔씩 어쩌다가... 189 00:11:35,779 --> 00:11:36,905 자, 디아조 190 00:11:37,072 --> 00:11:38,240 소개 좀 들어보자 191 00:11:38,407 --> 00:11:39,616 그럴 거 없어 192 00:11:39,783 --> 00:11:40,784 너 농사 좋아하니? 193 00:11:40,951 --> 00:11:42,411 이든은 농사 체질이야 194 00:11:42,578 --> 00:11:43,579 보면 놀란다니까 195 00:11:43,787 --> 00:11:46,456 힘세고 똑똑하고 완전 멋있지 196 00:11:46,623 --> 00:11:49,042 요즘 애들 말로 쩔어 197 00:11:50,127 --> 00:11:51,128 - 와우 - 됐어요 198 00:11:51,295 --> 00:11:52,921 - 배달 있지 않아요? - 맞다 199 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 미안, 얘들아 그만 갈게 200 00:11:55,215 --> 00:11:58,927 내가 사과할게 너무... 아빠 같지? 201 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 - 안녕, 이든 - 잘 가 202 00:12:01,013 --> 00:12:02,097 안녕히 계세요 이든 아빠 203 00:12:02,264 --> 00:12:04,474 디아조 괜찮다 저러니 좋아하지 204 00:12:04,641 --> 00:12:06,351 - 말 그만해요 - 첫사랑 생각난다 205 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 - 왜 계속 말해요? - 둘 다 교정기 껴서 206 00:12:08,604 --> 00:12:10,814 - 제발 그만 - 한 번은 엉켰는데 207 00:12:10,981 --> 00:12:12,191 나름대로 좋더라고 208 00:12:12,357 --> 00:12:14,026 내 인생 왜 이러냐? 209 00:12:34,588 --> 00:12:35,631 안녕하세요! 210 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 안녕하세요! 211 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 {\an8}"아발로니아 최고의 판도 클레이드 농장" 212 00:12:48,894 --> 00:12:50,062 고마워요, 서처 213 00:12:50,229 --> 00:12:51,230 고맙다, 이든 214 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 감사해요 215 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 - 여기 있어요 - 고마워, 서처 216 00:13:10,666 --> 00:13:12,209 레전드, 물어 와 217 00:13:12,626 --> 00:13:13,919 묘한 풍경이네 218 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 클레이드 삼대라니 219 00:13:16,255 --> 00:13:18,423 이든은 어느 쪽을 닮았으려나 220 00:13:18,590 --> 00:13:20,217 척 보면 아시잖아요 221 00:13:23,846 --> 00:13:26,557 이 녀석도 딱 나처럼 클걸 222 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 그리고 나처럼 널 떠나겠지 223 00:13:35,858 --> 00:13:37,109 괜찮아? 224 00:13:37,442 --> 00:13:38,694 네 225 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 다음 주에 봬요 226 00:13:41,071 --> 00:13:42,739 이리 와, 이든, 가자 227 00:13:49,037 --> 00:13:52,040 할아버지도 아빠를 자랑스러워할 거예요 228 00:13:54,334 --> 00:13:56,628 할아버지를 몰라서 하는 말이지 229 00:13:56,795 --> 00:13:59,256 아빠가 얘기를 해줘야 알죠 230 00:14:01,300 --> 00:14:04,136 그래도 할아버지잖아요 어떠셨는지 듣고 싶어요 231 00:14:04,303 --> 00:14:05,345 아빠한테 232 00:14:07,598 --> 00:14:11,226 다들 예거 클레이드가 영웅이라지만 233 00:14:11,393 --> 00:14:14,771 그분 자식이 아니니까 하는 말이지 234 00:14:15,772 --> 00:14:19,568 나한테는 진짜 나쁜 아빠였어 235 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 자식은 뒷전이고 236 00:14:21,737 --> 00:14:24,281 산맥을 정복하는 데만 빠져 있었지 237 00:14:25,199 --> 00:14:27,534 내게 중요한 건 너와... 238 00:14:27,701 --> 00:14:30,329 우리 가족 우리 농장뿐이야 239 00:14:32,456 --> 00:14:35,626 그래서 나름 좋은 아빠가 된 거겠죠 240 00:14:35,792 --> 00:14:36,919 잠깐, 뭐라고? 241 00:14:37,085 --> 00:14:39,713 아니에요 아무 말 안 했어요 242 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 - 레전드, 너야? - 아니 243 00:14:41,423 --> 00:14:43,425 다 들었어 "진짜 좋은 아빠" 244 00:14:43,592 --> 00:14:45,302 나름 좋은, 나름 좋은 245 00:14:45,469 --> 00:14:49,181 우리 아들이 나더러 훌륭한 아빠래요! 246 00:15:07,241 --> 00:15:08,325 나 여기 있거든요? 247 00:15:38,856 --> 00:15:39,857 뭐지? 248 00:15:44,403 --> 00:15:45,487 무슨 비행선이 저래요? 249 00:15:45,654 --> 00:15:47,990 모르겠어 저런 건 처음 봐 250 00:15:48,156 --> 00:15:49,950 이봐요! 뭐 하는 거예요? 251 00:15:50,117 --> 00:15:51,952 우리 밭 망가져요! 252 00:16:00,210 --> 00:16:02,588 꼬마 클레이드, 안녕 253 00:16:03,338 --> 00:16:04,798 이게 얼마 만이야? 254 00:16:04,965 --> 00:16:06,425 - 칼리스토? - 아는 사이예요? 255 00:16:06,592 --> 00:16:08,260 응, 아버지 동료였어 256 00:16:08,427 --> 00:16:10,804 아발로니아 대통령이 여긴 웬일로? 257 00:16:10,971 --> 00:16:13,098 - 글쎄 - 이리 와 258 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 반가워라! 259 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 나도요 260 00:16:16,768 --> 00:16:17,936 - 메리디언이죠? - 네 261 00:16:18,103 --> 00:16:19,938 - 정말 반가워요 - 저도요 262 00:16:20,105 --> 00:16:21,315 그리고 이든 263 00:16:21,481 --> 00:16:23,066 클레이드 농장의 미래 264 00:16:23,233 --> 00:16:25,152 아빠가 든든하시겠다 265 00:16:26,987 --> 00:16:29,156 '벤처' 여기에다 주차해도 돼요? 266 00:16:29,323 --> 00:16:31,283 안 되면 빼라고 할게요 267 00:16:31,450 --> 00:16:32,492 어려운 거 아니에요 268 00:16:32,659 --> 00:16:34,161 좀 어렵긴 한데 어렵진 않아요 269 00:16:34,328 --> 00:16:35,621 아뇨, 괜찮아요 270 00:16:35,829 --> 00:16:37,456 벤처가 산맥 위로도 날아요? 271 00:16:37,748 --> 00:16:40,167 그렇게 높이 나는 비행선은 없어 272 00:16:40,334 --> 00:16:42,127 아직까진 그렇지 273 00:16:42,294 --> 00:16:43,462 근데 그 일로 온 건 아니야 274 00:16:44,296 --> 00:16:45,589 왜 온 건데요? 275 00:16:46,089 --> 00:16:47,758 보여줄 게 있어 276 00:16:49,968 --> 00:16:52,888 - 어디 있던 거예요? - 북동부에서 시작해서 277 00:16:53,055 --> 00:16:55,682 들불처럼 퍼지고 있어 278 00:16:55,849 --> 00:16:59,770 계산으론 한 달이면 모든 작물이 감염돼 279 00:16:59,937 --> 00:17:01,104 네 농장도 포함해서 280 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 판도를 살리기 위해 탐험대를 꾸리고 있어 281 00:17:05,233 --> 00:17:07,027 같이 가줬으면 해 282 00:17:07,569 --> 00:17:09,820 탐험은 안 가요 283 00:17:09,988 --> 00:17:11,198 난 아버지랑 달라요 284 00:17:11,365 --> 00:17:14,284 그래, 그분은 못 돌아왔고 넌 돌아왔잖아 285 00:17:14,451 --> 00:17:16,411 게다가 기적을 가지고 왔어 286 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 근데 그 기적에 문제가 생겼어 287 00:17:27,005 --> 00:17:28,464 빛나는 거 보세요 288 00:17:30,843 --> 00:17:32,177 꼭 심장 박동 같죠? 289 00:17:33,387 --> 00:17:34,388 서처 290 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 네가 판도 발견할 때 나도 있었어 291 00:17:38,475 --> 00:17:40,477 판도가 우리에게 준 걸 봐 292 00:17:40,644 --> 00:17:43,272 비행선, 가정용 전기 293 00:17:43,689 --> 00:17:45,190 가장 중요한 건 294 00:17:45,357 --> 00:17:48,360 우리의 미래가 여깄다고 가르쳐준 거야 295 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 먼 곳이 아니라 296 00:17:50,946 --> 00:17:52,781 판도가 죽어 가고 있어 297 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 너와 나... 298 00:17:54,700 --> 00:17:56,451 우리가 나서서 구해야 돼 299 00:18:09,423 --> 00:18:10,674 - 알았어요 - 야호! 300 00:18:10,841 --> 00:18:12,176 우리 언제 출발해요? 301 00:18:12,342 --> 00:18:14,011 잠깐만 넌 같이 안 가 302 00:18:14,178 --> 00:18:15,429 우린 뭐든지 함께하잖아요 303 00:18:15,596 --> 00:18:16,638 이건 아니야 304 00:18:16,805 --> 00:18:19,016 그럼 평생 판도 농사를 뭐하러 가르치셨어요? 305 00:18:19,183 --> 00:18:20,517 농장을 물려주려던 거지 306 00:18:20,684 --> 00:18:22,186 이게 훨씬 중요하잖아요 307 00:18:22,352 --> 00:18:23,478 - 아니야 - 아빠 308 00:18:23,645 --> 00:18:25,314 네 목숨을 위태롭게 할 순 없어 309 00:18:25,480 --> 00:18:27,441 지금이건 언제건 310 00:18:30,194 --> 00:18:31,236 이든 311 00:18:31,403 --> 00:18:32,404 이든 312 00:18:34,406 --> 00:18:35,782 미안한 말이지만 313 00:18:35,949 --> 00:18:39,286 지체할수록 아발로니아가 더 위험해져 314 00:18:41,205 --> 00:18:42,706 짐 챙겨 올게요 315 00:19:36,426 --> 00:19:37,594 주목하세요 316 00:19:37,761 --> 00:19:39,972 대통령께서 우리 임무를 설명해주실 겁니다 317 00:19:40,556 --> 00:19:43,392 클레이드 씨, 카스피언이에요 진짜 왕팬이에요 318 00:19:43,559 --> 00:19:44,393 고마워요 319 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 아버님 팬이요 320 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 혹시 그분 사인 비슷하게 되세요? 321 00:19:47,604 --> 00:19:48,772 - 네? - 주목! 322 00:19:48,939 --> 00:19:49,940 고마워, 펄크 대위 323 00:19:50,107 --> 00:19:53,569 판도는 지면에서 흩어져 자라지만 324 00:19:53,735 --> 00:19:56,738 {\an8}지하에서 보면 뿌리가 연결된 325 00:19:56,905 --> 00:19:58,949 {\an8}하나의 식물이다 326 00:19:59,533 --> 00:20:01,577 {\an8}판도를 병들게 하는 원인이 무엇이든 327 00:20:01,743 --> 00:20:04,872 {\an8}심장부를 공격하고 있는 것으로 보인다 328 00:20:05,038 --> 00:20:08,792 3주 전 펄크 대위가 뿌리를 추적해보니 329 00:20:08,959 --> 00:20:11,128 {\an8}아틀라스산맥에서 밑으로 꺾였다 330 00:20:11,712 --> 00:20:13,338 {\an8}땅을 파보니 331 00:20:13,505 --> 00:20:17,092 {\an8}지면이 무너지면서 더 큰 의문만 남겼지 332 00:20:19,678 --> 00:20:21,847 우리의 임무는 뿌리를 따라 333 00:20:22,014 --> 00:20:25,809 판도의 심장부까지 가서 병의 원인을 막는 거다 334 00:20:25,976 --> 00:20:28,145 얼마나 내려가야 하죠? 335 00:20:28,312 --> 00:20:29,313 아직 몰라 336 00:20:29,938 --> 00:20:32,482 하지만 아발로니아의 미래가 우리에게 달렸어 337 00:20:32,941 --> 00:20:34,985 클레이드, 이리 와봐요 338 00:20:35,152 --> 00:20:37,821 저 아래 뭐가 있는지는 몰라요 339 00:20:37,988 --> 00:20:40,657 그만두고 싶다면 내려줄게요 340 00:20:40,824 --> 00:20:41,825 진짜요? 341 00:20:42,659 --> 00:20:44,494 아니, 장난이죠 342 00:20:44,661 --> 00:20:45,996 표정 봐라 343 00:20:47,080 --> 00:20:49,416 해결 못 하면 우린 끝장이에요 344 00:20:49,583 --> 00:20:51,126 끝장! 345 00:20:51,585 --> 00:20:52,628 더플 중위 346 00:20:52,794 --> 00:20:55,547 월급 값 좀 하고 하강해 주겠나? 347 00:20:56,715 --> 00:20:57,716 네, 펄크 대위님 348 00:21:56,024 --> 00:21:58,569 와, 너무 예뻐요 349 00:21:59,945 --> 00:22:03,407 아발로니아 국민들이 이걸 봐야 하는데 350 00:22:03,740 --> 00:22:04,741 서처! 351 00:22:05,534 --> 00:22:06,451 무슨 소리죠? 352 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 뭔지 모르지만 네 이름을 아는데? 353 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 서처! 354 00:22:09,705 --> 00:22:10,706 서처! 355 00:22:10,873 --> 00:22:13,083 응? 메리디언? 여긴 어쩐 일이야? 356 00:22:13,250 --> 00:22:15,335 네 시간 동안 비행선 쫓아왔어 357 00:22:15,502 --> 00:22:18,755 우리 아들이 그 비행선에 있어! 358 00:22:18,922 --> 00:22:20,549 뭐래요? 여보, 뭐라고? 359 00:22:20,716 --> 00:22:21,550 뭐래요? 360 00:22:21,717 --> 00:22:23,552 아드님이 이 비행선에 있다고요 361 00:22:23,719 --> 00:22:24,845 - 안녕, 엄마 - 이든? 362 00:22:25,012 --> 00:22:26,054 안녕, 아빠 363 00:22:27,097 --> 00:22:28,098 개를 데려왔어? 364 00:22:28,265 --> 00:22:29,349 여기서 뭐 하는 거야? 365 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 그냥 도와주러 왔어요 366 00:22:30,934 --> 00:22:33,020 분명히 말했잖아 안 된다니까 367 00:22:33,187 --> 00:22:35,230 내가 없는 동안 농장 봐줘야지 368 00:22:35,397 --> 00:22:37,232 부탁이니까 엄마랑 돌아가 369 00:22:37,399 --> 00:22:38,400 그래도 아빠... 370 00:22:45,574 --> 00:22:46,617 무슨 일이지? 371 00:22:46,783 --> 00:22:48,368 아빠, 얘들은 뭐예요? 372 00:22:48,535 --> 00:22:50,579 안으로 들어가 내가 맡을게 373 00:23:07,554 --> 00:23:10,349 어이, 뾰족 부리! 덤벼봐 374 00:23:10,599 --> 00:23:11,600 안 돼 375 00:23:14,061 --> 00:23:15,395 더플, 빠져나가 376 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 꽉 잡아! 377 00:23:43,048 --> 00:23:45,050 - 레전드! - 내가 잡을게 378 00:24:26,717 --> 00:24:27,718 부딪힌다! 379 00:24:31,221 --> 00:24:31,930 아빠! 380 00:24:36,935 --> 00:24:37,936 뭐지? 381 00:24:38,395 --> 00:24:40,230 - 아빠! - 이든! 382 00:24:45,110 --> 00:24:47,237 - 너무 빨라요 - 알아요 383 00:24:53,660 --> 00:24:55,913 힘내, 벤처 조금만 버텨 384 00:25:07,591 --> 00:25:08,634 오늘은 아니야 385 00:25:30,531 --> 00:25:34,326 땅속이 이렇다는 거 짐작은 하셨어요? 386 00:25:35,869 --> 00:25:36,870 전혀요 387 00:25:37,829 --> 00:25:39,915 여긴 지도에도 없는 곳이에요 388 00:25:42,459 --> 00:25:44,753 다들 무사해 389 00:25:44,920 --> 00:25:46,338 우리도 무사하고 390 00:25:47,965 --> 00:25:49,967 그래, 그래 나도 행복해 391 00:25:50,843 --> 00:25:53,720 혀 그만, 혀 그만 392 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 여기 진짜 놀랍다 393 00:26:33,552 --> 00:26:36,555 잠깐, 레전드 그냥 둬 394 00:26:36,722 --> 00:26:39,099 그게 뭔지도 모르잖아 395 00:26:39,266 --> 00:26:40,517 빨리 뱉어 396 00:26:42,227 --> 00:26:43,228 잘했어 397 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 가족한테 돌아가자 398 00:26:46,231 --> 00:26:47,232 뭐지? 399 00:26:49,526 --> 00:26:51,069 이게 무슨... 400 00:26:54,072 --> 00:26:56,283 레전드, 돌아와! 401 00:27:26,522 --> 00:27:27,981 안녕하세요 402 00:27:29,608 --> 00:27:31,902 저는 지상에서 온 인간인데요 403 00:27:32,528 --> 00:27:35,322 제가 하는 말 못 알아들으시죠? 404 00:27:36,365 --> 00:27:38,033 당연히 알아듣지 405 00:27:38,200 --> 00:27:40,410 나도 저것들 같은 괴물일까봐? 406 00:27:41,286 --> 00:27:42,287 그래, 맞아 407 00:27:42,454 --> 00:27:47,000 이 시대 최고의 탐험가 예거... 408 00:27:47,167 --> 00:27:47,960 아빠? 409 00:27:48,710 --> 00:27:49,711 아빠? 410 00:27:55,300 --> 00:27:56,301 좋아, 제군들 411 00:27:56,927 --> 00:27:59,721 여긴 미지의 땅이다 412 00:27:59,888 --> 00:28:02,933 두려운 건 알아 나도 그러니까 413 00:28:03,100 --> 00:28:04,977 하지만 임무는 변함없다 414 00:28:05,143 --> 00:28:07,312 우린 판도를 살리러 온 거야 415 00:28:07,479 --> 00:28:10,899 하지만 그 전에 비행선부터 띄워야지 416 00:28:11,066 --> 00:28:12,192 우리 아빠는요? 417 00:28:12,359 --> 00:28:13,652 먼저 안 구해요? 418 00:28:13,819 --> 00:28:15,904 아무것도 모르는 농부를 두고 갈 순 없어요 419 00:28:16,446 --> 00:28:18,574 누굴 두고 가진 않아 420 00:28:18,740 --> 00:28:20,325 아빠가 걱정되겠지만 421 00:28:20,492 --> 00:28:23,161 난 탐험하는 서처를 직접 봤어 422 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 살아남는 법을 아는 사람이야 423 00:28:25,205 --> 00:28:28,458 비행선으로 구하는 게 지금은 최선의 방법이야 424 00:28:28,625 --> 00:28:31,336 그러니까 비행선 수리가 최우선이란 거지 425 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 시간이 너무 오래 걸리잖아요 426 00:28:33,130 --> 00:28:34,590 - 저 말씀이 맞아 - 네? 427 00:28:34,756 --> 00:28:35,799 알아, 알아 428 00:28:35,966 --> 00:28:37,843 하지만 여기에 뭐가 있는지 모르잖아 429 00:28:38,010 --> 00:28:39,428 지금은 벤처가 제일 안전해 430 00:28:39,595 --> 00:28:40,596 - 엄마 - 아들 431 00:28:40,762 --> 00:28:43,390 조종석에서 놀고 있어 수리 도와주고 올게 432 00:28:43,891 --> 00:28:46,727 내가 약속할게 아빠를 꼭 구할 거야 433 00:28:50,063 --> 00:28:51,023 지원 사격 고마워요 434 00:28:51,190 --> 00:28:52,566 그 약속 지키셔야 해요 435 00:28:52,733 --> 00:28:54,526 임무 들었으면 다들 움직여 436 00:28:54,693 --> 00:28:56,445 카스피언 이든 좀 봐주겠나? 437 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 가자, 이든 신나게 노는 거야 438 00:28:59,114 --> 00:29:00,449 보드게임 좋아하지? 439 00:29:00,616 --> 00:29:01,867 재밌는 게임 많아 440 00:29:02,034 --> 00:29:05,287 '부두마블', '캔디랜드' '배틀트립' 441 00:29:05,621 --> 00:29:08,165 아니, 아니야 넌 내 아들 아니야 442 00:29:08,332 --> 00:29:09,583 네? 무슨 소리예요? 443 00:29:09,750 --> 00:29:14,671 희한하게 생긴 바위를 사람으로 착각한 걸 거야 444 00:29:14,838 --> 00:29:17,257 전 희한하게 생긴 바위가 아니에요 445 00:29:17,424 --> 00:29:20,093 희한하게 생긴 바위도 딱 그렇게 말할걸 446 00:29:20,260 --> 00:29:21,553 참... 알았어요 447 00:29:21,720 --> 00:29:23,972 희한하게 생긴 바위가 448 00:29:24,139 --> 00:29:26,308 아버지가 생일 선물로 정글칼 준 것도 알까요? 449 00:29:28,310 --> 00:29:30,145 예거 클레이드답네 450 00:29:30,312 --> 00:29:31,480 저 두 살 때 451 00:29:33,565 --> 00:29:34,733 저 진짜예요 452 00:29:35,275 --> 00:29:36,527 진짜 저라고요 453 00:29:39,029 --> 00:29:40,364 아버지 아들 서처요 454 00:29:48,038 --> 00:29:49,915 서처? 455 00:29:52,709 --> 00:29:55,337 이건 기적이야 456 00:29:55,504 --> 00:29:57,464 저도 그렇게 생각하고 있었어요 457 00:30:01,301 --> 00:30:02,261 네 458 00:30:03,136 --> 00:30:08,141 그럼 추락한 비행선도 진짜란 얘기냐? 459 00:30:08,308 --> 00:30:09,476 네 460 00:30:09,643 --> 00:30:12,604 그럼 빨리 가자! 이럴 때가 아니야 461 00:30:12,855 --> 00:30:13,689 잠깐만요 462 00:30:15,357 --> 00:30:16,525 잠깐만요! 463 00:30:17,067 --> 00:30:18,318 그거 좀 벗을래? 464 00:30:23,866 --> 00:30:24,908 됐다 465 00:30:25,242 --> 00:30:27,744 완벽하진 않지만 뜨긴 할 거예요 466 00:30:28,161 --> 00:30:29,538 솔직히 말하면 467 00:30:29,705 --> 00:30:32,875 농약 비행선 몰기엔 실력이 아까워요 468 00:30:33,041 --> 00:30:34,751 제일 사랑하는 세 가지가 469 00:30:34,918 --> 00:30:37,880 가족, 농장 비행이니까요 470 00:30:38,046 --> 00:30:40,382 마지막 걸로 두 개를 지킬 수 있다면 471 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 불 속에라도 날아갈 거예요 472 00:30:44,887 --> 00:30:46,638 - 클레이드 부인 - 네, 왜요? 473 00:30:46,805 --> 00:30:50,142 아드님을 돌봐달라는 중책을 맡기셨잖아요? 474 00:30:50,309 --> 00:30:51,518 애가 말썽 피워요? 475 00:30:51,685 --> 00:30:53,604 이쪽으로 보내세요 일 시켜야겠네 476 00:30:54,354 --> 00:30:55,981 그럼 너무 좋겠는데 477 00:30:56,148 --> 00:30:58,275 어디 있는지를 몰라요 478 00:30:58,442 --> 00:30:59,526 - 뭐요? - 뭐? 479 00:30:59,693 --> 00:31:01,486 아빠! 아빠! 480 00:31:05,741 --> 00:31:08,202 우리 트랙터보다 훨씬 빠르잖아 481 00:31:08,368 --> 00:31:09,995 하나 구해야겠다 482 00:31:43,862 --> 00:31:48,534 환상적인 생물로 가득한 광활한 미지의 야생 483 00:31:50,786 --> 00:31:52,496 '프라이멀 아웃포스트'랑 똑같잖아 484 00:32:12,140 --> 00:32:15,727 '프라이멀 아웃포스트'랑 완전 다르네 485 00:32:50,679 --> 00:32:51,805 할 수 있어, 이든 486 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 용기를 내 487 00:32:54,099 --> 00:32:55,225 넌 탐험가 핏줄이야 488 00:33:10,240 --> 00:33:11,241 좋았어 489 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 나 살아있네? 490 00:33:16,413 --> 00:33:17,414 해냈어 491 00:33:18,540 --> 00:33:21,418 안녕, 디아조 주말 어떻게 보냈냐고? 492 00:33:21,585 --> 00:33:22,586 뭐 했더라? 493 00:33:22,753 --> 00:33:26,006 아, 아빠 구하려고 끔찍한 동굴 지나갔어 494 00:33:26,798 --> 00:33:28,509 별거 아니었어 495 00:33:32,095 --> 00:33:33,138 누구 있어요? 496 00:34:04,711 --> 00:34:05,712 뭐? 497 00:34:07,756 --> 00:34:11,802 진짜 이상하긴 한데 그래도 멋지다 498 00:34:12,511 --> 00:34:13,512 안녕 499 00:34:14,263 --> 00:34:15,556 안녕, 친구 500 00:34:16,306 --> 00:34:17,933 괜찮아, 괜찮아 501 00:34:18,100 --> 00:34:19,351 나쁜 사람 아니야 502 00:34:20,978 --> 00:34:22,271 난 친구야 503 00:34:22,603 --> 00:34:23,938 봤지? 우린 친구야 504 00:34:34,408 --> 00:34:35,409 알았어 505 00:34:36,159 --> 00:34:38,078 그래, 맞아도 싸지 506 00:34:38,245 --> 00:34:39,621 내가 벽에 패대기쳤잖아 507 00:34:45,043 --> 00:34:46,587 그거 우리 아빠 건데? 508 00:34:46,753 --> 00:34:47,963 어디서 났어? 509 00:34:50,007 --> 00:34:51,675 뭐? 데려다줄래? 510 00:34:54,594 --> 00:34:55,929 너 만나서 정말 다행이야 511 00:34:56,096 --> 00:34:57,806 그나저나 너 위험하진 않지? 512 00:34:57,973 --> 00:35:00,517 위험해 보이진 않지만 혹시나... 513 00:35:06,899 --> 00:35:10,694 비행선까지 최단 경로는 저 골짜기를 넘는 거야 514 00:35:10,861 --> 00:35:12,112 물어볼 게 너무 많다고요 515 00:35:12,279 --> 00:35:13,780 우선 첫째로... 516 00:35:14,072 --> 00:35:15,449 여긴 뭐예요? 517 00:35:15,616 --> 00:35:19,536 모든 게 살아있는 지하 미궁 속이지 518 00:35:19,703 --> 00:35:21,914 그 대부분은 널 먹으려 들 거다 519 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 이런 거요? 520 00:35:24,708 --> 00:35:26,460 아니, 그건 순해 521 00:35:27,336 --> 00:35:28,462 그럼 이거요? 522 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 참 귀엽지 않니? 523 00:35:30,756 --> 00:35:33,425 불로 태워서 길을 내도 524 00:35:33,592 --> 00:35:35,010 길을 메워버리지 525 00:35:37,262 --> 00:35:38,722 그러네요 526 00:35:38,931 --> 00:35:41,475 근데 어쩌다가 여기 오셨어요? 527 00:35:41,642 --> 00:35:44,770 불굴의 의지와 기지를 발휘해서 왔지 528 00:35:45,812 --> 00:35:47,981 산 위에서 몇 달을 버티다가 529 00:35:48,148 --> 00:35:51,860 그 춥고 험한 산을 살아서 넘을 방법은 530 00:35:52,027 --> 00:35:54,613 존재하지 않는다는 결론을 내렸단다 531 00:35:55,239 --> 00:35:58,909 그래서 새 경로를 찾아 나섰는데 532 00:35:59,618 --> 00:36:01,537 바닥이 무너졌고 533 00:36:01,995 --> 00:36:03,747 이곳을 발견했지 534 00:36:03,914 --> 00:36:05,249 그럼 결론적으론 갇힌 거네요 535 00:36:08,085 --> 00:36:10,879 그렇게 말하긴 뭐하지 그래서... 536 00:36:11,255 --> 00:36:13,006 이곳을 발견했단다 537 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 그때 떠올랐지 538 00:36:14,633 --> 00:36:16,760 산을 넘어가느니 539 00:36:17,261 --> 00:36:19,429 산 밑으로 가보자고 540 00:36:20,264 --> 00:36:23,433 가는 길마다 괴물과 싸워야 했지만 541 00:36:23,600 --> 00:36:25,811 그 무엇도 예거 클레이드의 운명을 542 00:36:25,978 --> 00:36:28,230 막을 순 없었지 543 00:36:29,231 --> 00:36:31,525 하지만 내 앞을 막아선 게 있었으니 544 00:36:31,692 --> 00:36:34,027 '불타는 바다' 545 00:36:34,695 --> 00:36:36,989 절벽들이 살아있고 546 00:36:37,155 --> 00:36:40,325 산성 바다가 살을 녹이는 곳이지 547 00:36:41,410 --> 00:36:44,496 하지만 이제 비행선이 생겼으니 548 00:36:44,663 --> 00:36:46,582 그 위로 날아가서 549 00:36:46,748 --> 00:36:49,084 산맥 반대편으로 갈 수 있어 550 00:36:49,251 --> 00:36:53,463 잠깐만요 지하세계를 발견하고도 551 00:36:53,630 --> 00:36:54,673 성에 안 차세요? 552 00:36:54,840 --> 00:36:58,886 이류 탐험가들은 성에 찰지 모르지만 553 00:36:59,052 --> 00:37:00,929 우리 클레이드 가족에겐 부족하지 554 00:37:01,096 --> 00:37:03,223 잠깐, 이 클레이드는 탐험가가 아니에요 555 00:37:03,390 --> 00:37:04,766 이 클레이드는 농부예요 556 00:37:04,933 --> 00:37:06,059 농부? 557 00:37:07,561 --> 00:37:10,272 네 엄마에게 잔뜩 따져야겠다 558 00:37:10,772 --> 00:37:12,107 엄마는 떠나셨어요 559 00:37:13,525 --> 00:37:15,903 페넬로페가 죽어? 560 00:37:16,153 --> 00:37:17,905 죽어요? 안 돌아가셨어요 561 00:37:18,071 --> 00:37:19,865 60살에도 주 5일 운동하세요 562 00:37:20,032 --> 00:37:21,283 떠나셨다는 얘기는 563 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 셸던 아저씨와 재혼하셨단 뜻이에요 564 00:37:25,495 --> 00:37:26,955 25년이나 됐잖아요 565 00:37:27,497 --> 00:37:29,666 25년 동안이나 돌아가셨다 생각했어요 566 00:37:30,709 --> 00:37:32,628 어떨 거라고 생각하셨어요? 567 00:37:36,924 --> 00:37:39,760 - 안 돼요! - 셸던 죽여버릴 거야! 568 00:37:39,927 --> 00:37:41,470 - 네? - 처음부터 그놈 싫었어 569 00:37:41,637 --> 00:37:43,222 - 만나본 적 없잖아요 - 이름부터 싫어 570 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 얼굴도 싫을걸 571 00:37:45,724 --> 00:37:47,643 역시나 잘 받아들이시네 572 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 우리도 가야겠다 573 00:38:31,186 --> 00:38:32,938 여기 진짜 끝내준다 574 00:38:34,064 --> 00:38:35,315 이런 세상을 누가 알았겠어? 575 00:38:35,482 --> 00:38:37,109 너야 알았겠지 576 00:38:37,276 --> 00:38:38,735 여기 출신이니까 577 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 근데 위쪽은 안 이래 578 00:38:40,529 --> 00:38:43,031 이런 색깔들 색깔들도 너무 예뻐 579 00:38:43,198 --> 00:38:44,366 이 나무들도... 580 00:38:45,033 --> 00:38:46,618 나무까지 멋지다니까 581 00:38:47,369 --> 00:38:48,745 이건 왜 이래? 퍼덕아 582 00:38:49,496 --> 00:38:50,372 아, 그렇지 583 00:38:50,831 --> 00:38:52,583 '퍼덕이'라고 불러도 될까? 584 00:38:52,749 --> 00:38:53,792 방금 생각난 거야 585 00:38:53,959 --> 00:38:56,003 하도 철퍼덕거려서 아예 이름도... 586 00:38:58,005 --> 00:38:59,923 혹시 기분 나빠? 뭔지 모르겠네 587 00:39:00,382 --> 00:39:02,176 그냥 계속 따라갈게 588 00:39:31,872 --> 00:39:33,665 서처 그것도 등반이냐? 589 00:39:33,832 --> 00:39:37,294 마흔 된 농부는 등반 안 해요 590 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 그래서 나한테 배운 건 591 00:39:39,671 --> 00:39:41,173 전부 잊어버렸다? 592 00:39:41,381 --> 00:39:44,676 아뇨, 의미 없는 탐험 지식만 593 00:39:44,843 --> 00:39:46,220 그러니까 전부이긴 하죠 594 00:39:47,304 --> 00:39:48,972 맘껏 놀려 먹어라 595 00:39:49,139 --> 00:39:50,849 이 산맥만 통과하면 596 00:39:51,016 --> 00:39:53,435 아발로니아에 영웅으로 돌아갈 거니까 597 00:39:54,102 --> 00:39:56,980 광장에 내 동상도 만들어 줄걸 598 00:39:57,147 --> 00:39:58,482 이미 동상 있어요 599 00:39:58,899 --> 00:40:01,527 - 그래? - 네, 제 동상 옆에 600 00:40:05,113 --> 00:40:07,199 네 동상이 있어? 601 00:40:07,366 --> 00:40:10,285 요샌 아무한테나 동상 만들어 주니? 602 00:40:10,452 --> 00:40:11,995 아뇨 전 판도를 발견했어요 603 00:40:12,162 --> 00:40:14,331 여기도 그걸 살리러 온 거예요 604 00:40:14,498 --> 00:40:15,999 그 발견이 세상을 바꿨고 605 00:40:16,166 --> 00:40:19,294 아발로니아를 지금 같은 낙원으로 바꿔놨어요 606 00:40:19,461 --> 00:40:21,630 그리고 상관은 없지만 제 동상이 더 커요 607 00:40:22,464 --> 00:40:23,549 그래, 가지렴 608 00:40:24,967 --> 00:40:28,554 농부 어쩌고 겸손 떠시더니? 609 00:40:28,762 --> 00:40:31,765 인정하기 싫겠지만 날 닮은 모양이다 610 00:40:32,432 --> 00:40:34,268 저는 아버지랑 전혀 달라요 611 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 계속 우기시든가 612 00:40:37,813 --> 00:40:38,856 어쨌든 613 00:40:39,022 --> 00:40:41,692 저는 진짜 유산을... 614 00:40:42,818 --> 00:40:44,278 안녕 이거 위험해요? 615 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 그럴걸 616 00:40:47,197 --> 00:40:48,198 안 돼, 안 돼 617 00:40:55,414 --> 00:40:56,415 잠깐만 618 00:40:57,624 --> 00:40:58,834 "광석 덩어리" 619 00:41:01,503 --> 00:41:03,130 여기 누가 또 있군 620 00:41:03,589 --> 00:41:05,424 이든 거예요, 이든! 621 00:41:05,591 --> 00:41:06,592 뭐? 622 00:41:07,801 --> 00:41:10,304 이든 거라고요! 623 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 - 이든이 누군데? - 제 아들요 624 00:41:11,930 --> 00:41:13,182 네 아들? 625 00:41:13,348 --> 00:41:16,185 예거 클레이드가 할아버지가 됐다고? 626 00:41:17,019 --> 00:41:18,520 엄밀히 말하면 그래요 627 00:41:20,564 --> 00:41:22,274 걔한테 일행이 있구나 628 00:41:24,151 --> 00:41:26,069 - 뭐랑 있다고요? - '촉수 괴물'들의 정찰병 629 00:41:26,820 --> 00:41:28,197 놈들의 임무는 하나지 630 00:41:28,363 --> 00:41:29,740 유인해서 죽이는 것 631 00:41:29,907 --> 00:41:31,867 뭐라고요? 더 빨리 못 가요? 632 00:41:40,042 --> 00:41:41,293 이게 뭐지? 633 00:41:42,127 --> 00:41:44,463 우리 아빠한테 가는 거 맞지? 634 00:42:10,906 --> 00:42:12,282 그래, 알아 635 00:42:12,449 --> 00:42:15,536 벤처에서 떨어진 판도야 버리긴 아깝잖아 636 00:42:15,702 --> 00:42:17,162 빨리 챙길게 637 00:42:17,788 --> 00:42:19,790 잠깐이면 돼 이것만 챙기고 638 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 퍼덕아? 639 00:42:24,294 --> 00:42:25,128 퍼덕아! 640 00:42:31,969 --> 00:42:33,136 괜찮아 641 00:42:33,554 --> 00:42:34,721 내가 도와줄게 642 00:42:35,347 --> 00:42:36,348 보여줘봐 643 00:42:38,100 --> 00:42:39,268 믿어도 돼 644 00:42:50,237 --> 00:42:51,405 그래, 그래 645 00:42:51,572 --> 00:42:53,073 괜찮아, 괜찮아 646 00:42:59,413 --> 00:43:01,123 자, 다 됐다 647 00:43:03,292 --> 00:43:04,459 말끔하네 648 00:43:09,089 --> 00:43:10,632 네 친구들이야? 649 00:43:11,800 --> 00:43:13,260 안녕, 난 이든이야 650 00:43:13,427 --> 00:43:16,180 퍼덕이가 아빠한테 안내한 줄 알았는데 651 00:43:16,972 --> 00:43:18,056 아니었나봐 652 00:43:19,016 --> 00:43:20,017 아빠가 안 보이네 653 00:43:21,727 --> 00:43:22,811 가던 길 갈게 654 00:43:36,909 --> 00:43:38,118 - 이든! - 아빠 655 00:43:38,285 --> 00:43:39,369 내 뒤로 와라 656 00:43:39,536 --> 00:43:41,371 - 이 사람 누구예요? - 이든, 네 할아버지다 657 00:43:41,538 --> 00:43:42,623 그 예거 클레이드? 658 00:43:42,789 --> 00:43:44,082 이 시대 최고의 탐험가 659 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 따라와 660 00:43:53,675 --> 00:43:55,511 - 이제 어떡해요? - 뛰어! 661 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 얘들은 뭐예요? 662 00:44:04,978 --> 00:44:06,104 우리 탈출 티켓이다 663 00:44:10,067 --> 00:44:11,276 얘들은 우리 안 먹죠? 664 00:44:11,443 --> 00:44:12,694 그래, 저놈들은 먹지 665 00:44:12,861 --> 00:44:14,029 - 네? - 일단 뛰어 666 00:44:24,248 --> 00:44:25,249 아빠! 667 00:44:28,418 --> 00:44:30,838 서처, 아버지 망신 그만 시켜라 668 00:44:31,004 --> 00:44:32,005 뛰어! 669 00:44:32,381 --> 00:44:33,382 할아버지 멋있다! 670 00:44:33,549 --> 00:44:34,675 안 멋있어 671 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 방금 날 구해주셨잖아요 672 00:44:36,051 --> 00:44:37,719 나도 같이 구했거든? 673 00:44:37,886 --> 00:44:39,012 아빠도 구해주셨잖아요 674 00:44:39,179 --> 00:44:40,848 이건 아무것도 아니지 675 00:44:47,771 --> 00:44:48,897 안 돼, 이든 676 00:44:51,024 --> 00:44:51,859 퍼덕아! 677 00:44:56,864 --> 00:44:57,823 고마워 678 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 괜찮니? 679 00:44:59,700 --> 00:45:00,909 내 아들한테 물어본 거야! 680 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 난 괜찮아요 681 00:45:02,327 --> 00:45:05,747 살려고 도망치는 판에 허세를 떨어야겠어요? 682 00:45:05,914 --> 00:45:07,416 진정해 애는 무사하잖아 683 00:45:09,585 --> 00:45:11,003 이런 사람이 어떻게 내 아버지지? 684 00:45:11,170 --> 00:45:12,504 어떻게 아버지가 되느냐? 685 00:45:12,671 --> 00:45:14,173 두 사람이 사랑해서... 686 00:45:14,339 --> 00:45:17,551 말 좀 그만해요! 말 그만, 그만! 687 00:45:26,143 --> 00:45:28,103 바비큐 시간이다 688 00:45:30,105 --> 00:45:31,190 이게 아닌데 689 00:45:33,692 --> 00:45:34,693 조심해! 690 00:45:35,319 --> 00:45:36,612 타! 691 00:45:36,778 --> 00:45:37,779 - 메리디언 - 엄마! 692 00:45:37,988 --> 00:45:39,573 됐어, 됐어 이럴 때만 엄마야? 693 00:45:39,740 --> 00:45:41,992 집에만 가봐 평생 외출 금지야 694 00:45:42,159 --> 00:45:43,202 - 마음에 드네 - 누구야? 695 00:45:43,368 --> 00:45:44,453 - 우리 아버지 - 뭐? 696 00:45:44,620 --> 00:45:46,121 서둘러요, 어서! 697 00:45:59,009 --> 00:46:00,427 괴물 무더기다 698 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 괴물 무더기! 699 00:46:02,346 --> 00:46:04,056 걱정 마 내가 처리할게 700 00:46:11,813 --> 00:46:13,607 이런 보기보다 똑똑하네 701 00:46:13,774 --> 00:46:14,858 말해줄 걸 그랬군 702 00:46:15,025 --> 00:46:16,276 잠깐, 예거 클레이드? 703 00:46:16,443 --> 00:46:18,028 - 이 시대 최고의... - 알아요! 704 00:46:18,320 --> 00:46:19,863 우리 포위됐어요! 705 00:46:22,783 --> 00:46:23,825 좋은 생각이야, 퍼덕아 706 00:46:23,992 --> 00:46:25,577 퍼덕이? 그게 이름이야? 707 00:46:30,457 --> 00:46:32,417 - 칼리스토, 밀어줘요 - 알았어요 708 00:46:34,962 --> 00:46:36,255 모두 꽉 잡아요! 709 00:46:46,348 --> 00:46:48,433 무사해서 정말 다행이야 우리 이든 710 00:46:48,851 --> 00:46:51,019 - 얼마나 걱정했다고 - 죄송해요 711 00:46:51,687 --> 00:46:54,231 이게 뭐야? 깜찍해라! 712 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 캐릭터 사업 하고 싶다 713 00:46:56,984 --> 00:46:58,360 이거면 괜찮겠군 714 00:46:58,527 --> 00:47:01,029 산맥의 반대편아 내가 간다 715 00:47:01,196 --> 00:47:02,698 그러려고 온 거 아니에요 716 00:47:03,240 --> 00:47:04,783 맞다 그 하찮은 식물 717 00:47:04,950 --> 00:47:06,201 하찮지 않아요 718 00:47:06,368 --> 00:47:08,453 알았어 그 재미없는 식물 719 00:47:08,620 --> 00:47:09,830 재미없는 게 뭔지 알아요? 720 00:47:09,997 --> 00:47:11,874 - 네 버릇없는 말대답? - 네? 아니에요 721 00:47:12,416 --> 00:47:13,917 - 아버지예요 - 응, 아니야 722 00:47:14,084 --> 00:47:16,253 어른답게 대화하자고요 723 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 서처 말이 맞아요 724 00:47:17,838 --> 00:47:20,048 판도의 심장부로 가야 해요 725 00:47:21,633 --> 00:47:23,594 보면 알겠지만 726 00:47:23,802 --> 00:47:25,470 시간이 없으니까 727 00:47:28,015 --> 00:47:31,351 하지만 일이 끝나면 그땐 걱정 없이 728 00:47:31,518 --> 00:47:34,313 산맥 반대편으로 탐험 가도 돼요 729 00:47:34,855 --> 00:47:36,273 이 정도면 됐죠? 730 00:47:36,899 --> 00:47:38,775 그럼 해결됐네요 731 00:47:38,942 --> 00:47:41,570 이든, 판도 뿌리 샘플 채취하러 가자 732 00:47:41,737 --> 00:47:43,614 메리디언 부탁해도 될까요? 733 00:47:49,745 --> 00:47:51,914 좋아, 벤처 이제 우린 한 팀이야 734 00:47:52,206 --> 00:47:54,499 가족 앞이니까 체면 좀 살려줘 735 00:48:27,407 --> 00:48:29,993 저기 봐요 원조 예거예요! 736 00:48:30,619 --> 00:48:32,037 이 시대 최고의 탐험가 737 00:48:32,204 --> 00:48:35,040 - 반가워요, 클레이드 씨 - 어서 오세요 738 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 근사하다 739 00:49:48,280 --> 00:49:50,866 저기 비켜! 워이, 워이! 740 00:49:52,201 --> 00:49:53,118 괜찮아요 741 00:49:53,785 --> 00:49:55,204 안 위험해 보이던데요 742 00:49:55,913 --> 00:49:57,247 안전이 제일이지 743 00:49:57,915 --> 00:49:59,458 네가 내 손자라고? 744 00:49:59,625 --> 00:50:01,376 네, 소문이 그렇던데요 745 00:50:01,543 --> 00:50:03,295 네 얘기 좀 해봐라 746 00:50:03,462 --> 00:50:04,463 뭐 좋아하냐? 747 00:50:04,630 --> 00:50:05,964 싸움? 사냥? 748 00:50:06,256 --> 00:50:09,176 고향에서 기다리는 사람은 있고? 749 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 있구나 750 00:50:13,472 --> 00:50:14,515 누구냐? 751 00:50:14,681 --> 00:50:15,682 그런 애 있어요 752 00:50:16,350 --> 00:50:18,185 디아조 이름은 디아조예요 753 00:50:18,352 --> 00:50:19,436 디아조? 754 00:50:19,603 --> 00:50:20,521 진짜 좋아해요 755 00:50:20,687 --> 00:50:22,189 마음을 전하고 싶은데 756 00:50:22,356 --> 00:50:24,233 자꾸 이렇게 돼요 757 00:50:24,399 --> 00:50:25,150 걔만 보면 그래요 758 00:50:25,317 --> 00:50:29,196 그럼 할애비가 조언 하나 해주마 759 00:50:29,363 --> 00:50:32,032 그 친구에게 잘 보이고 싶다면 760 00:50:32,199 --> 00:50:33,492 이러면 돼 761 00:50:33,659 --> 00:50:36,078 위험한 상황에 처하게 해봐 762 00:50:36,245 --> 00:50:39,206 거의 죽을 뻔한 상황에 763 00:50:41,250 --> 00:50:42,793 그리고 구해주는 거야 764 00:50:44,086 --> 00:50:48,799 깡패, 악어, 폭발 등을 곁들이면 더 좋지 765 00:50:55,055 --> 00:50:58,267 그 친구와 가까워지기엔 나쁜 방식 같은데요 766 00:50:58,433 --> 00:51:00,060 너무 위험하고요 767 00:51:00,227 --> 00:51:01,228 위험해? 768 00:51:02,145 --> 00:51:03,480 넌 클레이드 가문이야 769 00:51:03,647 --> 00:51:04,690 우린 위험을 사랑해 770 00:51:05,399 --> 00:51:07,109 자, 한번 쏴봐 771 00:51:08,402 --> 00:51:10,153 진짜요? 알았어요 772 00:51:12,614 --> 00:51:15,742 그렇지 이래야 클레이드지! 773 00:51:17,578 --> 00:51:19,413 판도는 개뿔 774 00:51:20,247 --> 00:51:21,248 아버지 775 00:51:21,415 --> 00:51:23,000 이든이랑 친해지는 건 좋은데 776 00:51:23,166 --> 00:51:25,419 얘는 화염방사기 안 좋아할걸요? 777 00:51:27,212 --> 00:51:30,257 그런 사고방식도 이해한다만 778 00:51:30,424 --> 00:51:34,011 뭐든 해보기 전엔 자기가 좋아하는 걸 779 00:51:34,178 --> 00:51:35,804 모르는 법이야 780 00:51:36,388 --> 00:51:37,431 계속해보렴 781 00:51:38,182 --> 00:51:41,185 열정은 이해하지만 얘는 좋아하는 거 있어요 782 00:51:41,351 --> 00:51:43,979 판도 따개라는 건데 진짜 잘 다뤄요 783 00:51:44,563 --> 00:51:48,066 네 이해는 이해한다만 그럴 거 없이 784 00:51:48,734 --> 00:51:50,319 애가 결정하게 두자 785 00:51:50,903 --> 00:51:54,865 아버지의 이해는 이해하지만 저를 좀 더 이해하시고 786 00:51:55,032 --> 00:51:56,533 제 뜻을 존중하는 게 어떨까요? 787 00:51:56,700 --> 00:51:58,911 당장 여기서 꺼져주는 건 어떠냐? 788 00:51:59,077 --> 00:52:02,539 아니면 흥분을 조금 가라앉히는 건 어때요? 789 00:52:02,706 --> 00:52:04,208 그래 790 00:52:04,374 --> 00:52:05,834 그럼 뭘 해볼까? 791 00:52:06,001 --> 00:52:07,878 '프라이멀 아웃포스트' 792 00:52:08,045 --> 00:52:10,672 이든, 판도의 운명이 우리 손에 달렸어 793 00:52:10,839 --> 00:52:12,841 속 편하게 게임이나 할 순 없지 794 00:52:13,008 --> 00:52:16,303 '불타는 바다'까진 시간이 좀 있어 795 00:52:16,470 --> 00:52:18,222 너는 가서 그 식물이나 봐라 796 00:52:18,388 --> 00:52:22,267 내 손자랑 나는 카드 게임 할 테니 797 00:52:22,935 --> 00:52:23,810 패 돌려요 798 00:52:24,144 --> 00:52:25,854 무기 교환할 사람? 799 00:52:26,021 --> 00:52:28,148 난 흙이랑 텃밭 공구뿐이다 800 00:52:28,315 --> 00:52:29,399 벽돌 있어요 801 00:52:29,816 --> 00:52:31,652 벽돌을 던져도 효과적이지 802 00:52:32,486 --> 00:52:34,530 벽돌은 그런 데 쓰는 거 아니에요 803 00:52:34,696 --> 00:52:37,032 맞아 난 석궁이 필요해 804 00:52:37,199 --> 00:52:38,325 석궁 좀 있냐? 805 00:52:41,453 --> 00:52:42,996 퍼덕이가 내 카드 뺏어갔어 806 00:52:43,372 --> 00:52:44,498 좋은 거 있냐? 807 00:52:44,957 --> 00:52:47,918 자, 시간 됐어요 808 00:52:48,085 --> 00:52:49,211 교환 시간 끝이에요 809 00:52:49,670 --> 00:52:52,297 석궁이다! 숨기고 있을 것 같더라 810 00:52:56,510 --> 00:52:58,679 이제 이벤트 카드 시간이에요 811 00:52:59,096 --> 00:53:01,431 어디 한번 볼까요? 812 00:53:01,598 --> 00:53:03,141 {\an8}악마 거미! 813 00:53:03,308 --> 00:53:04,184 {\an8}죽여! 814 00:53:04,643 --> 00:53:07,145 죽이지 않는 게 핵심이에요 815 00:53:07,312 --> 00:53:09,147 이름이 무섭긴 하죠 816 00:53:09,314 --> 00:53:11,149 분명 우리 작물을 먹어 치울 거야 817 00:53:11,316 --> 00:53:12,609 고작 그게 걱정이야? 818 00:53:13,026 --> 00:53:15,445 이 게임의 목표는 819 00:53:15,612 --> 00:53:17,823 이 환경 속에서 조화롭게 사는 거예요 820 00:53:17,990 --> 00:53:18,991 난 벽돌 던졌어! 821 00:53:19,157 --> 00:53:21,285 난 석궁으로 쐈다! 822 00:53:21,702 --> 00:53:23,829 알았어요, 죽었어요 두 분이 죽였어요 823 00:53:23,996 --> 00:53:25,539 바로 이거지! 824 00:53:26,999 --> 00:53:28,041 위에서... 825 00:53:28,500 --> 00:53:29,710 위에서... 아니, 이쪽으로 826 00:53:29,877 --> 00:53:31,295 - 그래 - 펴고 827 00:53:31,879 --> 00:53:33,589 잠깐만요 828 00:53:33,755 --> 00:53:37,509 우리 자원을 파괴하는 살인 메뚜기를 막으려면 829 00:53:37,676 --> 00:53:39,887 악마 거미가 필요해요 830 00:53:40,304 --> 00:53:42,139 축하드려요 둘 다 죽으셨어요 831 00:53:42,931 --> 00:53:44,933 나도 콧물 방울과 동감이다 뭐라고? 832 00:53:45,100 --> 00:53:46,852 잠깐, 악마 거미가 나쁜 편 아니었어? 833 00:53:47,019 --> 00:53:49,313 27번째 말하지만 나쁜 편은 없어요 834 00:53:49,479 --> 00:53:53,108 목표는 괴물을 죽이는 게 아니라 835 00:53:53,275 --> 00:53:56,570 순조롭게 돌아가는 문명을 만드는 거예요 836 00:53:56,737 --> 00:53:58,572 주변 환경을 이용해서요 837 00:54:01,783 --> 00:54:03,118 이 게임 통 모르겠다 838 00:54:03,493 --> 00:54:04,536 나도 839 00:54:04,870 --> 00:54:06,538 그렇게 안 복잡해요 840 00:54:06,705 --> 00:54:08,582 - 난 판도나 경작할래 - 판도는 게임에 없어요 841 00:54:08,749 --> 00:54:10,918 괴물들을 붙잡아서 무기로 쓰면 안 돼? 842 00:54:11,084 --> 00:54:12,503 괴물들은 무기가 아니에요 843 00:54:13,754 --> 00:54:14,755 뭐? 안 돼 844 00:54:14,922 --> 00:54:16,131 내 새 무기다 845 00:54:17,090 --> 00:54:18,258 아버지가 괴물 내면 난 판도 낼래 846 00:54:18,425 --> 00:54:19,635 괴물 안 되고 판도 안 돼요 847 00:54:19,801 --> 00:54:22,262 나쁜 편도 없고? 무슨 게임이 그래 848 00:54:22,429 --> 00:54:23,764 스토리 참 허술하네 849 00:54:24,056 --> 00:54:25,057 그거 알아요? 850 00:54:25,432 --> 00:54:26,433 나쁜 편이 필요해요? 851 00:54:26,600 --> 00:54:28,477 좋아요 두 분이 나쁜 편이에요 852 00:54:28,644 --> 00:54:30,771 둘 다 저를 짜증 나게 하니까 853 00:54:37,694 --> 00:54:39,363 십대들이란, 그죠? 854 00:54:40,405 --> 00:54:41,406 내가 이겼다 855 00:54:42,533 --> 00:54:45,702 {\an8}"죽음의 온천" 856 00:54:51,708 --> 00:54:53,335 '불타는 바다' 857 00:54:53,502 --> 00:54:56,964 예거 클레이드의 운명을 막아선 858 00:54:57,381 --> 00:54:58,966 유일한 존재지 859 00:54:59,466 --> 00:55:01,093 꼭 여기서 그렇게 비장하셔야 해요? 860 00:55:01,260 --> 00:55:02,261 뭐가 보여? 861 00:55:02,469 --> 00:55:05,556 뿌리가 천장을 따라 반대편까지 이어졌나봐요 862 00:55:05,722 --> 00:55:09,476 판도의 심장부를 찾으려면 뚫고 가야지 863 00:55:09,643 --> 00:55:11,979 잠깐만요 다들 눈 있죠? 864 00:55:12,145 --> 00:55:13,814 같은 거 보는 거죠? 865 00:55:13,981 --> 00:55:16,483 산성 바다예요 저 위론 못 날아요 866 00:55:32,332 --> 00:55:33,709 뭐 하는 거지? 867 00:55:43,135 --> 00:55:45,137 진짜 장난 아니다 868 00:55:52,853 --> 00:55:54,521 이대로 가는 거예요? 869 00:55:57,024 --> 00:55:58,567 이대로 가네, 그래요 870 00:56:59,378 --> 00:57:01,380 완전 '프라이멀 아웃포스트'다! 871 00:57:02,881 --> 00:57:04,383 다행히 안 죽었네요 872 00:57:14,059 --> 00:57:15,394 내 비행선에서 꺼져! 873 00:57:25,904 --> 00:57:26,655 안 돼! 874 00:57:35,789 --> 00:57:37,708 이거 하나 더 없죠? 875 00:57:37,875 --> 00:57:39,877 괜찮아요 더 좋은 무기 있어요 876 00:57:45,340 --> 00:57:46,842 중심부에 던져 877 00:57:53,515 --> 00:57:55,184 - 우와 - 던지기 누구한테 배웠냐? 878 00:57:55,350 --> 00:57:56,351 셸던 아저씨요 879 00:57:56,894 --> 00:57:58,645 - 엄호해줘 - 네 880 00:57:59,521 --> 00:58:01,523 이렇게 던지는 거다 881 00:58:01,690 --> 00:58:02,691 중심을 잡고 882 00:58:03,400 --> 00:58:05,277 숨 들이마시고 집중하고 883 00:58:05,485 --> 00:58:07,112 팔을 끝까지 뻗어 884 00:58:08,030 --> 00:58:10,199 팔을 끝까지 뻗는 게 핵심이야 885 00:58:10,365 --> 00:58:11,783 자, 네 차례다 886 00:58:12,868 --> 00:58:14,745 알았어요, 중심 잡고 887 00:58:14,912 --> 00:58:16,246 들이쉬고 집중... 888 00:58:16,413 --> 00:58:18,123 그리고 끝까지 뻗어! 889 00:58:19,082 --> 00:58:20,125 그렇지! 890 00:58:20,459 --> 00:58:21,919 오른쪽 놈들 맡아라 891 00:58:22,628 --> 00:58:24,087 그렇지, 지져버려! 892 00:58:27,174 --> 00:58:29,009 - 좋아 - 던져줘요 893 00:58:30,093 --> 00:58:30,969 어서요, 아버지 894 00:58:33,055 --> 00:58:34,056 좋았어! 895 00:58:34,848 --> 00:58:36,934 클레이드 가족에겐 상대도 안 되지! 896 00:58:47,236 --> 00:58:49,112 농부치곤 제법이죠? 897 00:58:49,780 --> 00:58:51,865 그래, 제법이더라 898 00:59:07,714 --> 00:59:09,925 그런데 말이다 899 00:59:11,385 --> 00:59:12,845 왜 하필 농사냐? 900 00:59:14,096 --> 00:59:17,182 밖에 있는 것도 좋아하고 901 00:59:17,349 --> 00:59:20,394 누구 밑에서 일하기도 싫고 902 00:59:21,562 --> 00:59:23,605 그래, 알겠구나 903 00:59:24,648 --> 00:59:27,943 마음을 다해서 뭘 키우는 게 좋아요 904 00:59:28,110 --> 00:59:31,655 내가 의도한 대로 자라게 하는 거죠 905 00:59:33,031 --> 00:59:34,950 오래 이어질 강인한 무언가로 906 00:59:36,159 --> 00:59:38,453 내 아들이 자랑스러워할 유산으로요 907 00:59:41,331 --> 00:59:42,666 그것도 알겠구나 908 00:59:58,724 --> 01:00:02,603 왜 애써 돌아가려 하지 않았는지 궁금하니? 909 01:00:05,898 --> 01:00:07,816 가끔 궁금했어요 910 01:00:11,486 --> 01:00:13,530 갇혀 버렸기 때문이야 911 01:00:13,822 --> 01:00:15,490 그건 알아요 912 01:00:16,158 --> 01:00:18,327 여기 갇힌 거 말고 913 01:00:18,702 --> 01:00:22,206 난 평생을 탐험가로 살았다 914 01:00:23,332 --> 01:00:27,503 저 지평선을 좇는 게 내가 아는 전부였지 915 01:00:28,253 --> 01:00:30,964 내 모든 걸 희생하더라도 916 01:00:32,508 --> 01:00:33,634 너 917 01:00:34,718 --> 01:00:35,969 네 엄마 918 01:00:37,471 --> 01:00:39,932 지난 내 25년 919 01:00:41,183 --> 01:00:42,768 진작 포기했다면 920 01:00:43,769 --> 01:00:45,062 난 무엇이 됐을까? 921 01:00:46,188 --> 01:00:47,940 어떤 사람이 됐을까? 922 01:00:54,321 --> 01:00:55,322 뭐... 923 01:00:57,241 --> 01:00:59,493 변하기엔 너무 늙었지 924 01:01:03,205 --> 01:01:04,039 그래요 925 01:01:04,206 --> 01:01:07,417 여유 있을 때 한 잔 더 하자 926 01:01:21,348 --> 01:01:23,058 안녕 927 01:01:23,225 --> 01:01:24,560 그거 만지지 마 928 01:01:24,726 --> 01:01:26,645 야, 그만해 929 01:01:27,271 --> 01:01:28,939 그만 만지라니까 야, 하지 마 930 01:01:30,357 --> 01:01:32,401 그만 누르라고 못된 퍼덕이! 931 01:01:38,323 --> 01:01:39,324 옳지 932 01:01:42,995 --> 01:01:44,079 저거 봐요 933 01:01:44,246 --> 01:01:45,581 드디어 가까워졌네 934 01:01:46,164 --> 01:01:47,332 그럴 때가 됐지 935 01:01:47,666 --> 01:01:51,295 네, 솔직히 둘이 붕어빵이잖아요 936 01:01:51,712 --> 01:01:53,255 아빠 듣는 데선 말하지 마 937 01:01:57,509 --> 01:01:59,303 조종대 잡아볼래? 938 01:01:59,469 --> 01:02:00,971 커피가 너무 당겨서 939 01:02:01,138 --> 01:02:02,181 - 정말요? - 그래 940 01:02:02,347 --> 01:02:03,515 뿌리만 따라가 941 01:02:03,682 --> 01:02:04,641 알았어요 942 01:02:18,363 --> 01:02:20,449 디아조가 이런 모습을 봐야 하는데 943 01:02:21,033 --> 01:02:23,118 왜? 엄마가 아빠랑 얘기도 안 할까봐? 944 01:02:25,579 --> 01:02:26,622 너 잘하고 있어 945 01:02:26,788 --> 01:02:29,291 그래, 그러니까 흙덩어리만 조심해! 946 01:02:31,376 --> 01:02:33,295 피했어요, 봤죠? 947 01:02:38,133 --> 01:02:39,426 죄송해요 948 01:02:39,593 --> 01:02:41,428 제 실수였어요 949 01:02:45,140 --> 01:02:47,017 여긴 왜 이렇게 희한하지? 950 01:02:48,060 --> 01:02:49,061 글쎄요 951 01:02:49,436 --> 01:02:50,896 그냥 내 눈에는... 952 01:02:51,438 --> 01:02:52,731 멋진 곳 같아요 953 01:02:55,859 --> 01:02:58,529 엄마는 있잖니 954 01:02:59,404 --> 01:03:01,990 너 이렇게 행복해하는 거 처음 봐 955 01:03:02,824 --> 01:03:04,868 그냥 좀... 956 01:03:05,035 --> 01:03:06,870 농장은 아주 작잖아요 957 01:03:07,371 --> 01:03:09,373 이 세계는 아주 크고 958 01:03:10,123 --> 01:03:11,375 기분이... 959 01:03:11,875 --> 01:03:13,919 여기선 왠지 마음이 편해요 960 01:03:17,923 --> 01:03:19,800 왜요? 왜 그렇게 봐요? 961 01:03:19,967 --> 01:03:21,969 - 보지도 못해? - 어색하게 그러지 마요 962 01:03:22,135 --> 01:03:23,470 엄마들은 그래도 돼 963 01:03:23,637 --> 01:03:24,847 우리가 낳았잖아 964 01:03:25,013 --> 01:03:26,098 우린 권리 있어 965 01:03:26,265 --> 01:03:28,892 너 불편하게 쳐다보는 것도 엄마의 권리야 966 01:03:29,059 --> 01:03:30,853 엄마 앞이나 좀 보세요 967 01:03:31,019 --> 01:03:32,521 저 보지 말고 운전에 집중해요 968 01:03:32,688 --> 01:03:33,856 진정해 969 01:03:34,439 --> 01:03:37,568 내 말은 그 감정들을 계속 탐험하란 거야 970 01:03:38,527 --> 01:03:40,821 널 흥미로운 길로 이끌지도 모르잖아 971 01:04:10,434 --> 01:04:12,603 여기에 25년이나 있었는데 972 01:04:12,769 --> 01:04:15,063 이런 건 본 적이 없어 973 01:04:15,731 --> 01:04:17,232 말이 안 돼요 974 01:04:17,983 --> 01:04:20,736 깊이 들어갈수록 판도가 강해지잖아요 975 01:04:21,278 --> 01:04:24,156 판도가 죽어 간다면 약해져야 하지 않나? 976 01:04:24,323 --> 01:04:25,991 대통령님 촉수 괴물들이 왔습니다 977 01:04:26,158 --> 01:04:27,576 친구들을 데려왔습니다 978 01:04:27,743 --> 01:04:28,577 뭐? 979 01:04:28,994 --> 01:04:30,537 메리디언, 빨리 가! 980 01:04:45,636 --> 01:04:46,637 따돌릴 수가 없어 981 01:04:56,897 --> 01:04:58,190 공격 안 하잖아? 982 01:05:00,025 --> 01:05:01,485 왜 그냥 갔지? 983 01:05:01,652 --> 01:05:05,113 저거랑 관계가 있는 것 같은데 984 01:05:10,160 --> 01:05:12,454 판도의 심장부를 찾은 것 같아 985 01:05:23,340 --> 01:05:24,341 뭐 하는 거지? 986 01:05:24,508 --> 01:05:25,634 해충들이 뻔하지 987 01:05:25,801 --> 01:05:29,054 판도의 심장부로 들어가서 안에서 파먹으려는 거야 988 01:05:29,221 --> 01:05:31,181 판도가 목숨 걸고 싸우고 있는 거야 989 01:05:31,348 --> 01:05:33,684 이래서 지상의 식물들이 말라 가는 거예요 990 01:05:33,851 --> 01:05:37,271 판도가 모든 에너지를 방어에 쓰는 거죠 991 01:05:37,479 --> 01:05:38,730 판도는 병든 게 아니라 992 01:05:39,231 --> 01:05:40,440 전쟁 중인 거예요 993 01:05:40,607 --> 01:05:42,651 우리가 나서야겠군 994 01:05:42,818 --> 01:05:44,319 말이야 쉽지 995 01:05:44,486 --> 01:05:45,529 우리에겐 판도가 있어요 996 01:05:45,696 --> 01:05:47,281 판도가 얼마나 들지 알아? 997 01:05:47,447 --> 01:05:48,490 더 좋은 생각 있어요? 998 01:05:48,657 --> 01:05:50,450 그래 이딴 거 포기하고 999 01:05:50,617 --> 01:05:52,160 산맥 반대편으로 날아가는 거야 1000 01:05:52,327 --> 01:05:53,745 그게 판도를 어떻게 살리는데요? 1001 01:05:53,912 --> 01:05:57,916 못 살리지 그거 없이도 잘 살았어 1002 01:05:58,083 --> 01:06:01,503 산맥 정복하겠다고 판도를 포기해요? 1003 01:06:01,670 --> 01:06:04,047 아발로니아가 우리만 믿고 있어요 1004 01:06:04,214 --> 01:06:05,382 판도를 살려야 해요 1005 01:06:05,549 --> 01:06:06,592 동감이에요 1006 01:06:06,758 --> 01:06:08,385 아빠 뭐 하는 거예요? 1007 01:06:14,933 --> 01:06:17,019 우리 농장에서 하는 일 1008 01:06:17,186 --> 01:06:19,313 이래야 클레이드지! 1009 01:06:19,479 --> 01:06:21,773 비행선의 판도를 모두 가져와 1010 01:06:21,940 --> 01:06:25,068 벤처를 세계 최대의 농약 비행선으로 바꾼다 1011 01:06:49,009 --> 01:06:50,093 왜 그래, 퍼덕아? 1012 01:06:51,512 --> 01:06:52,513 뭐? 1013 01:06:53,931 --> 01:06:54,932 뭐? 1014 01:06:58,602 --> 01:07:00,187 무슨 뜻이야? 이해가 안 돼 1015 01:07:00,354 --> 01:07:02,356 이든, 잠깐 와봐 1016 01:07:03,148 --> 01:07:04,483 미안, 퍼덕아 가봐야 돼 1017 01:07:06,360 --> 01:07:07,194 왜요? 1018 01:07:07,361 --> 01:07:09,279 우리 농장을 구하러 온 거야 1019 01:07:09,446 --> 01:07:11,240 우리가 함께 구하는 거야 1020 01:07:12,074 --> 01:07:13,158 근데 있잖아요 1021 01:07:13,909 --> 01:07:15,994 난 안 할래요 하는 법도 몰라요 1022 01:07:16,161 --> 01:07:17,663 쉬워 조준하고 뿌리면 돼 1023 01:07:17,829 --> 01:07:19,540 이건 아빠가 하는 일이죠 1024 01:07:19,706 --> 01:07:22,042 우리가 하는 거야 아빠와 아들이 1025 01:07:22,209 --> 01:07:24,503 안 내켜서 그래요 1026 01:07:24,670 --> 01:07:26,547 이 생물들 죽이고 싶지 않아요 1027 01:07:27,548 --> 01:07:28,549 죽이는 거라고 생각하지 마 1028 01:07:28,715 --> 01:07:32,511 작물 망치는 해충을 잡는 거야 1029 01:07:35,097 --> 01:07:36,306 우린 농부야 1030 01:07:37,057 --> 01:07:38,225 이게 농부의 일이야 1031 01:07:39,268 --> 01:07:41,186 그럼 나는 농부가 아닌가봐요 1032 01:07:41,562 --> 01:07:42,688 뭐? 1033 01:07:43,063 --> 01:07:44,356 난 농부가 아니에요 1034 01:07:45,774 --> 01:07:48,193 이든 갑자기 왜 그래? 1035 01:07:48,360 --> 01:07:49,361 너답지 않게 1036 01:07:49,528 --> 01:07:50,779 이게 나예요, 아빠 1037 01:07:50,946 --> 01:07:53,866 이렇게 솔직했던 적이 없단 말이에요 1038 01:07:54,032 --> 01:07:56,994 이 세계를 탐험하면서 마음이 정말 편해요 1039 01:07:57,703 --> 01:07:58,704 탐험? 1040 01:07:58,912 --> 01:08:00,789 네, 제 말은... 1041 01:08:00,956 --> 01:08:03,125 여긴 발견할 것도 정말 많고 1042 01:08:03,292 --> 01:08:06,753 잠깐, 탐험가가 되고 싶단 얘기야? 1043 01:08:06,920 --> 01:08:08,255 무슨 일 있니? 1044 01:08:08,422 --> 01:08:09,506 - 할아버지 때문이야? - 네? 1045 01:08:09,673 --> 01:08:10,674 - 그런 거지? - 아니에요 1046 01:08:10,883 --> 01:08:13,051 - 애한테 뭐랬어요? - 아무 말 안 했어 1047 01:08:13,218 --> 01:08:14,261 할아버지 잘못 아니에요 1048 01:08:14,428 --> 01:08:15,929 내 아들을 세뇌시키려고요? 1049 01:08:16,095 --> 01:08:17,723 - 세뇌? - 이든, 날 믿어줄래? 1050 01:08:17,890 --> 01:08:19,765 할아버지처럼 되면 후회해 1051 01:08:19,933 --> 01:08:22,102 할아버지에게 중요한 건 자기 자신이랑 1052 01:08:22,269 --> 01:08:24,229 산맥을 정복하는 것뿐야 1053 01:08:24,395 --> 01:08:26,732 난 널 알아 이건 네가 아니야 1054 01:08:29,484 --> 01:08:30,484 이든, 돌아와 1055 01:08:31,153 --> 01:08:33,322 이든, 이든! 1056 01:08:35,823 --> 01:08:36,825 너 미쳤어? 1057 01:08:37,242 --> 01:08:39,620 - 당장 올라타 - 내버려둬요 1058 01:08:45,042 --> 01:08:46,335 뭐 때문에 이러는데? 1059 01:08:46,502 --> 01:08:48,712 - 아빠 때문이에요 - 나? 1060 01:08:48,879 --> 01:08:50,546 아빠의 뒤를 잇겠거니만 하지 1061 01:08:50,714 --> 01:08:52,633 내가 원하는 건 묻지도 않잖아요 1062 01:08:52,799 --> 01:08:53,800 넌 애야! 1063 01:08:54,259 --> 01:08:55,469 네가 원하는 걸 모를 시기야 1064 01:08:55,636 --> 01:08:57,930 아빠처럼 되기 싫은 건 알아요 1065 01:09:24,747 --> 01:09:27,334 평생 정말 노력했어 1066 01:09:27,960 --> 01:09:29,962 아버지와 정반대의 사람이 되려고 1067 01:09:31,462 --> 01:09:34,800 그런데 결국은 똑같아졌나 보다 1068 01:09:39,638 --> 01:09:43,225 네가 자랑스러워할 유산을 남기고 싶었을 뿐이야 1069 01:09:44,600 --> 01:09:48,272 그런데 집착이 좀 심했나봐 1070 01:09:48,564 --> 01:09:49,857 아빠, 말 그만해요 1071 01:09:50,023 --> 01:09:51,859 이든, 사과하는 거잖아 1072 01:09:52,024 --> 01:09:52,859 아빠 1073 01:09:59,867 --> 01:10:01,785 우리 산맥 반대편으로 나온 거 같아요 1074 01:10:10,752 --> 01:10:14,131 여긴 물밖에 없잖아 1075 01:10:42,701 --> 01:10:45,162 저거 눈 맞지? 1076 01:10:45,829 --> 01:10:46,705 네 1077 01:10:46,872 --> 01:10:50,417 진짜 진짜 큰 눈 1078 01:10:50,584 --> 01:10:51,460 네 1079 01:10:52,461 --> 01:10:54,087 우릴 보고 있잖아 1080 01:10:55,881 --> 01:10:57,174 이게 무슨 뜻인지 알죠? 1081 01:10:57,341 --> 01:10:58,842 - 날 떠보는 건가? - 아뇨 1082 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 눈이 있다면... 1083 01:11:00,969 --> 01:11:02,554 머리가 있다는 거잖아요 1084 01:11:02,721 --> 01:11:03,972 머리가 있다는 건... 1085 01:11:04,139 --> 01:11:07,935 우리가 저것의 몸속을 돌아다녔다는 뜻이에요 1086 01:11:08,101 --> 01:11:09,311 내장이나 이런 곳? 1087 01:11:09,478 --> 01:11:10,979 네, 들어봐요 1088 01:11:11,146 --> 01:11:12,731 우리가 갔던 바람 부는 숲은 1089 01:11:12,898 --> 01:11:14,149 저것의 폐예요 1090 01:11:14,316 --> 01:11:16,568 산성 호수는? 저것의 위장이에요! 1091 01:11:16,985 --> 01:11:20,489 그리고 거대한 눈은 그냥 눈이겠구나 1092 01:11:21,073 --> 01:11:22,282 촉수 괴물은 나쁜 편이 아니고 1093 01:11:22,824 --> 01:11:24,785 - 면역 체계인 거예요 - 뭐? 1094 01:11:24,952 --> 01:11:26,954 퍼덕이가 그걸 말하려던 거야 1095 01:11:27,120 --> 01:11:28,914 이곳은 살아있어요 1096 01:11:29,081 --> 01:11:30,207 생물이라고요 1097 01:11:30,374 --> 01:11:31,750 우리가 찾은 건 판도의 심장이 아니라 1098 01:11:31,917 --> 01:11:33,794 진짜 심장이었어요 1099 01:11:34,378 --> 01:11:37,381 그럼 지금껏... 1100 01:11:38,006 --> 01:11:40,175 우리가 살아온 곳이 1101 01:11:40,592 --> 01:11:42,553 이 거대 생물의 등이라고? 1102 01:11:42,719 --> 01:11:45,556 네, 판도가 이걸 죽이고 있는 거예요 1103 01:11:57,359 --> 01:11:59,987 거대 생물의 면역 체계는 방어 능력을 잃었어요 1104 01:12:00,153 --> 01:12:01,196 서둘러야 해 1105 01:12:08,745 --> 01:12:09,746 뭐? 1106 01:12:10,664 --> 01:12:13,542 무슨 뜻인지 몰라도 못된 말 같구나 1107 01:12:13,709 --> 01:12:15,085 엄마, 비행선 돌려요 1108 01:12:15,252 --> 01:12:16,670 - 잠깐, 뭐? - 임무는 끝났어 1109 01:12:16,837 --> 01:12:18,672 우리가 완전히 잘못 안 거야 1110 01:12:18,839 --> 01:12:20,465 - 무슨 문제 있어? - 큰 문제요 1111 01:12:20,632 --> 01:12:22,885 아까 이든과 크게 싸웠어요 1112 01:12:23,177 --> 01:12:25,345 - 그래서 제가 뛰어내렸죠 - 비행선에서 내려? 1113 01:12:25,512 --> 01:12:26,889 - 무사하잖아 - 아빠가 쫓아왔어요 1114 01:12:27,055 --> 01:12:29,057 근데 정신 차려보니 산맥의 반대편이었어요 1115 01:12:29,224 --> 01:12:30,726 - 뭐? - 그때 우리 눈앞에... 1116 01:12:30,893 --> 01:12:32,519 - 거대 생물이 있었어요! - 거대 생물이 있었어요! 1117 01:12:32,686 --> 01:12:33,520 뭐? 1118 01:12:33,687 --> 01:12:35,063 - 거대 생물? - 농담이겠지 1119 01:12:35,230 --> 01:12:38,692 잘 들어요 우리가 사는 이곳은 1120 01:12:38,859 --> 01:12:40,068 생물이에요 1121 01:12:40,235 --> 01:12:41,904 판도가 그걸 죽이고 있다고요 1122 01:12:42,070 --> 01:12:44,865 우리가 살아남으려면 판도를 포기해야 해요 1123 01:12:45,032 --> 01:12:47,117 - 판도를 없애자고? - 네? 1124 01:12:47,284 --> 01:12:49,745 - 헛걸 본 모양이군 - 아버지? 1125 01:12:49,912 --> 01:12:51,079 아버지, 멈춰요 1126 01:12:51,371 --> 01:12:52,331 어디 가는 거예요? 1127 01:12:52,497 --> 01:12:55,876 산맥의 반대편으로 가서 직접 봐야겠다 1128 01:12:56,043 --> 01:12:58,378 진심이에요? 이 세상이 죽어 가요 1129 01:12:58,545 --> 01:12:59,546 도와주셔야 해요 1130 01:13:00,005 --> 01:13:01,924 네가 이 세상을 뭘 안다고 1131 01:13:02,090 --> 01:13:03,091 뭘 아냐고요? 1132 01:13:03,258 --> 01:13:04,218 제가 본 건 알아요 1133 01:13:04,384 --> 01:13:05,969 난 평생을 바쳐서 1134 01:13:06,136 --> 01:13:08,597 아무도 못 한 일을 이루려 애썼다 1135 01:13:08,764 --> 01:13:12,434 그리고 최선을 다해 널 훈련시켰어 1136 01:13:12,601 --> 01:13:15,896 그 일을 이뤘을 때 네가 곁에 있도록 1137 01:13:16,063 --> 01:13:18,899 이건 우리가 남길 유산이어야 했어 1138 01:13:19,066 --> 01:13:20,692 아버지와 아들이! 1139 01:13:20,859 --> 01:13:22,528 유산이 어째요? 1140 01:13:22,694 --> 01:13:23,946 전 제 유산을 없앨 참이에요 1141 01:13:24,613 --> 01:13:25,864 제 아들을 위해서 1142 01:13:26,031 --> 01:13:27,032 아버지는 죽어도 못 하겠죠 1143 01:13:27,199 --> 01:13:28,367 그래 1144 01:13:28,534 --> 01:13:30,035 난 형편없는 아버지니까 1145 01:13:30,202 --> 01:13:31,036 그래요 1146 01:13:31,662 --> 01:13:33,163 근데 안 그래도 됐잖아요 1147 01:13:38,293 --> 01:13:39,461 받으세요 1148 01:13:40,462 --> 01:13:42,256 산맥의 반대편은 동쪽이에요 1149 01:13:55,018 --> 01:13:56,019 모르겠다 1150 01:13:56,645 --> 01:13:57,813 - 칼리스토? - 아빠 1151 01:13:57,980 --> 01:14:00,732 - 이거 놔요 - 다들 감정이 격해졌고 1152 01:14:00,899 --> 01:14:03,193 네가 봤다는 게 뭔지 모르겠지만 1153 01:14:03,360 --> 01:14:06,613 우린 판도를 살리러 온 거야 1154 01:14:06,780 --> 01:14:07,990 계획대로 해야지 1155 01:14:08,156 --> 01:14:09,741 뭘 몰라서 그러는 거예요 1156 01:14:09,908 --> 01:14:12,035 - 아발로니아를 망치는 거예요! - 놓으라니까! 1157 01:14:12,202 --> 01:14:13,829 - 제발 좀 들어요! - 놔요 1158 01:14:15,205 --> 01:14:16,540 큰 실수 하는 거예요 1159 01:14:16,707 --> 01:14:18,292 우리 좀 풀어줘요 문 열어요 1160 01:14:18,458 --> 01:14:21,128 이러면 안 돼요 내 말 좀 들어요 1161 01:14:24,339 --> 01:14:26,758 - 뭐 하는 거예요? - 바깥을 보려고 1162 01:14:26,925 --> 01:14:28,802 이든, 이 아래로 팔 뻗으면 1163 01:14:28,969 --> 01:14:30,137 손잡이 닿겠니? 1164 01:14:30,304 --> 01:14:31,597 당연히 안 되죠 1165 01:14:31,763 --> 01:14:33,182 잠깐, 무슨 소리지? 1166 01:14:34,808 --> 01:14:36,393 - 혀 그만! - 레전드 1167 01:14:38,020 --> 01:14:40,647 그래, 착하지 문 좀 열어봐 1168 01:14:40,814 --> 01:14:42,149 - 할 수 있어 - 문 열어봐 1169 01:14:42,316 --> 01:14:43,650 어서, 레전드 할 수 있어 1170 01:14:43,817 --> 01:14:45,027 - 어서 - 문 열어 1171 01:14:45,194 --> 01:14:46,236 문 열어 1172 01:14:46,403 --> 01:14:47,863 착하지, 우리 아가 착하지 1173 01:14:48,030 --> 01:14:49,740 - 할 수 있어 - 문 열어! 1174 01:14:49,907 --> 01:14:51,325 내 개한테 소리 지르지 마요 1175 01:14:51,491 --> 01:14:52,951 훈련받은 개면 소리도 안 질렀어 1176 01:14:53,118 --> 01:14:54,119 훈련받았어요 1177 01:14:54,328 --> 01:14:55,662 집에 오줌 안 싼 지 이틀 됐어요 1178 01:14:55,829 --> 01:14:57,706 비행선 탄 지 이틀 됐잖아 1179 01:15:03,545 --> 01:15:04,838 잠금장치를 풀어야 돼 1180 01:15:05,005 --> 01:15:06,381 손잡이 옆에 스위치가 있을 거야 1181 01:15:06,548 --> 01:15:07,925 레전드, 스위치 보여? 1182 01:15:08,091 --> 01:15:09,301 스위치 보여? 1183 01:15:12,012 --> 01:15:13,847 무슨 소리지? 스위치 핥는 건가? 1184 01:15:14,306 --> 01:15:15,933 레전드 스위치 그만 핥아 1185 01:15:16,099 --> 01:15:18,227 레전드 스위치 그만 핥아 1186 01:15:18,393 --> 01:15:19,561 스위치 그만 핥아! 1187 01:15:36,787 --> 01:15:38,163 그럼 계획이 뭐예요? 1188 01:15:38,330 --> 01:15:39,790 비행선을 되찾자 1189 01:15:43,710 --> 01:15:45,254 저는 조종 못 해요 1190 01:15:45,420 --> 01:15:46,547 양보해드릴게요 1191 01:15:47,214 --> 01:15:48,590 엄청 어렵더라고요 1192 01:15:50,050 --> 01:15:51,969 - 쉽네 - 좋아, 이젠 어쩌지? 1193 01:15:52,135 --> 01:15:55,722 판도의 방어벽 때문에 저 생물들이 못 들어가 1194 01:15:57,432 --> 01:15:59,309 하지만 내가 구멍을 뚫어주면 1195 01:15:59,476 --> 01:16:00,811 저 생물들이 알아서 해주겠지 1196 01:16:00,978 --> 01:16:02,563 칼리스토는 내가 잡고 있을게 1197 01:16:02,729 --> 01:16:04,147 당신은 우리 아들 잘 지켜줘 1198 01:16:04,314 --> 01:16:06,441 뭐? 이든은 같이 안 가 1199 01:16:07,192 --> 01:16:08,068 직접 말하든가 1200 01:16:08,235 --> 01:16:10,028 아빠, 안 와요? 시간 없어요 1201 01:16:17,744 --> 01:16:20,372 모두 명심해 아발로니아에겐 우리뿐이다 1202 01:16:22,541 --> 01:16:23,917 서처와 이든 아니야? 1203 01:16:24,835 --> 01:16:25,836 어떻게 된 거지? 1204 01:16:28,380 --> 01:16:30,549 조종실을 뺏겼구나 따라와! 1205 01:17:17,137 --> 01:17:18,138 저기야 1206 01:17:18,305 --> 01:17:19,640 뿌리가 모이는 곳 1207 01:17:19,806 --> 01:17:21,141 촉수 괴물들이 저길 공격하면 1208 01:17:21,308 --> 01:17:22,726 판도의 나머지도 가루가 될 거야 1209 01:17:24,937 --> 01:17:26,438 메리디언, 문 열어요 1210 01:17:26,605 --> 01:17:27,814 미안한데 안 들려요 1211 01:17:27,981 --> 01:17:29,942 걱정 마세요, 대통령님 1212 01:17:30,108 --> 01:17:31,485 제가 맡겠습니다 1213 01:17:31,652 --> 01:17:32,819 카스피언! 1214 01:17:35,322 --> 01:17:36,323 여기서 기다려 1215 01:17:41,286 --> 01:17:42,913 퍼덕이와 생물들을 최대한 몰아서 1216 01:17:43,080 --> 01:17:44,248 내 쪽으로 보내줘 1217 01:17:44,414 --> 01:17:46,208 - 나머진 알아서 할게 - 알았어요, 아빠 1218 01:17:46,375 --> 01:17:47,376 이든 1219 01:17:48,085 --> 01:17:51,505 농부가 돼야 자랑스러운 아들이란 뜻은 아니었어 1220 01:17:52,089 --> 01:17:53,090 늘 네가 자랑스럽단다 1221 01:17:53,257 --> 01:17:55,259 알아요, 아빠, 알아요 1222 01:18:07,104 --> 01:18:09,273 당장 조종대 놔요 1223 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 알았어요 1224 01:18:14,611 --> 01:18:15,696 조종대 잡아요! 1225 01:18:15,863 --> 01:18:19,199 놔라, 잡아라, 놔라, 잡아라 한 가지만 정해요 1226 01:18:38,385 --> 01:18:40,053 얘들아, 나 기억나? 1227 01:18:45,601 --> 01:18:47,769 메리디언 당장 비행선 세워요 1228 01:18:47,936 --> 01:18:49,855 그거야 쉽죠 다 왔어요 1229 01:18:53,817 --> 01:18:55,360 이제 상황을 알겠어요? 1230 01:18:55,944 --> 01:18:56,945 저건 심장이에요 1231 01:19:27,559 --> 01:19:28,393 안 돼 1232 01:19:31,230 --> 01:19:32,814 일어서라, 서처 1233 01:19:34,316 --> 01:19:35,317 아버지? 1234 01:19:45,911 --> 01:19:48,413 내가 남길 유산은 저 산맥이 아니야 1235 01:19:49,289 --> 01:19:51,625 바로 너지 1236 01:19:53,293 --> 01:19:54,711 자, 시작하자 1237 01:19:55,796 --> 01:19:57,130 아버지와 아들이 1238 01:20:15,983 --> 01:20:16,984 저기예요 1239 01:20:29,371 --> 01:20:30,205 계속 파요 1240 01:20:39,298 --> 01:20:40,215 아빠! 1241 01:20:41,300 --> 01:20:42,718 비켜요! 몰려와요! 1242 01:21:32,518 --> 01:21:33,519 좋았어! 1243 01:21:39,358 --> 01:21:41,360 됐다! 1244 01:21:41,652 --> 01:21:44,112 우리가 해냈어! 해냈어 1245 01:21:44,613 --> 01:21:45,614 우리가 해냈어! 1246 01:21:47,741 --> 01:21:48,742 그렇죠? 1247 01:22:15,477 --> 01:22:16,645 너무 늦었나봐요 1248 01:25:05,230 --> 01:25:07,482 다음 정류장은 전기 없고 1249 01:25:07,566 --> 01:25:09,776 커피는 차고 국민들 화난 곳이에요 1250 01:25:09,943 --> 01:25:11,069 집에 갈 준비된 분? 1251 01:25:16,116 --> 01:25:18,452 그 전에 한 군데 들르고 싶어 1252 01:25:19,494 --> 01:25:20,579 아버지를 위해서 1253 01:26:17,261 --> 01:26:20,848 평생 이 순간을 궁금해하며 살았다 1254 01:26:22,140 --> 01:26:23,433 과연 어떨까? 1255 01:26:23,600 --> 01:26:25,519 어떤 풍경일까? 1256 01:26:25,686 --> 01:26:28,564 어떤 기분일까? 1257 01:26:31,149 --> 01:26:32,442 그래서 기분이 어때요? 1258 01:26:33,485 --> 01:26:34,528 더할 나위 없이 1259 01:26:35,946 --> 01:26:37,364 완벽해 1260 01:26:54,756 --> 01:26:56,717 "1년 후" 1261 01:27:05,642 --> 01:27:07,603 "나름 괜찮은 아빠" 1262 01:27:13,150 --> 01:27:14,484 "이든이 아빠에게" 1263 01:27:15,986 --> 01:27:20,991 아빠에게 쉽지 않은 한 해였지만 1264 01:27:22,075 --> 01:27:24,745 사람들의 회복력은 정말 놀라워요 1265 01:27:29,791 --> 01:27:31,210 페넬로페 1266 01:27:31,376 --> 01:27:32,669 우린 뭐든 할 수 있고 1267 01:27:36,798 --> 01:27:38,425 - 셸던? - 이리 와요 1268 01:27:38,592 --> 01:27:39,718 의외의 힘이 있어요 1269 01:27:41,512 --> 01:27:43,680 세상은 분명히 달라졌고 1270 01:27:44,556 --> 01:27:46,266 계속 변하고 있어요 1271 01:27:48,018 --> 01:27:50,187 예전처럼 살 순 없더라도 1272 01:27:53,106 --> 01:27:55,609 이제 미래를 대비할 가능성이 더 커졌어요 1273 01:28:03,033 --> 01:28:06,537 갈 길은 멀지만 꼭 해낼 거예요 1274 01:28:08,455 --> 01:28:10,624 우리가 남길 수 있는 최고의 유산은 1275 01:28:10,791 --> 01:28:13,293 오늘을 값진 선물로 만드는 거니까요 1276 01:28:14,962 --> 01:28:15,838 고마워요 1277 01:28:16,547 --> 01:28:18,131 내게 준 모든 걸 1278 01:28:19,758 --> 01:28:21,677 아빠의 유산에 부끄럽지 않게 살게요 1279 01:28:22,970 --> 01:28:24,388 아빠의 자랑스러운 아들이고 싶어요 1280 01:28:25,055 --> 01:28:26,139 언제나 사랑하는 1281 01:28:26,682 --> 01:28:27,933 아들이 1282 01:29:16,315 --> 01:29:20,569 {\an8}"끝" 1283 01:29:22,279 --> 01:29:27,284 "스트레인지 월드"