1
00:00:56,181 --> 00:01:02,437
SAVĀDA PASAULE
2
00:01:03,480 --> 00:01:06,108
Pētnieki, laipni lūgti Avalonijā.
3
00:01:06,275 --> 00:01:07,609
Te mīt neliela civilizācija,
4
00:01:07,776 --> 00:01:11,363
kuru iekļauj nepārvarama,
bezgalīga kalnu grēda.
5
00:01:11,530 --> 00:01:15,784
Tās pilsoņi ir neatlaidīgi,
par spīti trūcīgajiem apstākļiem.
6
00:01:17,160 --> 00:01:20,205
Būdami pārliecināti, ka aiz kalniem
viņus sagaida gaišāka nākotne,
7
00:01:20,372 --> 00:01:22,332
daudzi centušies tos pārvarēt.
8
00:01:24,084 --> 00:01:25,419
Visi cietuši neveiksmi.
9
00:01:25,586 --> 00:01:26,962
Taču nu dzimst jauna cerība -
10
00:01:27,129 --> 00:01:30,465
Avalonijas dižākie atklājēji Kleidi
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
nosprauduši šo grūti
sasniedzamo mērķi.
12
00:01:34,136 --> 00:01:36,305
Iepazīstieties ar Jēgeru Kleidu!
13
00:01:36,638 --> 00:01:39,349
Jēgers Kleids
Jēgers Kleids
14
00:01:39,766 --> 00:01:42,686
Viņš nepazīst vārdu "bailes"
15
00:01:42,853 --> 00:01:44,188
Izturīgs un spējš
16
00:01:44,354 --> 00:01:45,731
Ātrs kā vējš
17
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
Skatās briesmām acīs
18
00:01:47,774 --> 00:01:50,903
{\an8}Vīrišķīgais vīrs
Jēgers Kleids.
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,237
Vienīgais un neatkārtojamais!
20
00:01:52,404 --> 00:01:54,489
Un kas ir viņam līdzās?
21
00:01:54,656 --> 00:01:57,326
Neviens cits kā viņa mazais puisēns
22
00:01:57,492 --> 00:01:58,410
{\an8}Sērčers.
23
00:01:58,577 --> 00:02:01,288
{\an8}Sērčers Kleids
Sērčers Kleids
24
00:02:01,455 --> 00:02:04,416
Viņš pavada tēti katrā piedzīvojumā
25
00:02:04,583 --> 00:02:05,876
Ar dzelzs gribu
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,419
Augumu sīku
27
00:02:07,586 --> 00:02:09,086
Gluži kā ābols no ābeles
28
00:02:09,253 --> 00:02:10,464
Botānikas mīļotājs
29
00:02:10,631 --> 00:02:12,382
Sērčers Kleids
30
00:02:12,758 --> 00:02:14,676
Abiem kopā viņiem lemts
31
00:02:14,843 --> 00:02:18,305
beidzot rast ceļu
pāri nepārvaramajām virsotnēm.
32
00:02:18,722 --> 00:02:20,516
Lai ko tas prasītu.
33
00:02:21,725 --> 00:02:23,227
Pāri korēm viņi rāpsies
34
00:02:23,393 --> 00:02:26,146
Mutuļojošām krācēm
Pāri stāsies
35
00:02:26,355 --> 00:02:27,689
Tie ir Kleidi
36
00:02:27,856 --> 00:02:32,194
{\an8}Viņu drosmīgajās dēkās
37
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
{\an8}Tie ir Kleidi
38
00:02:38,325 --> 00:02:41,495
Labi, Sērčer.
Grēdas pretējā pusē mēs nonāksim,
39
00:02:41,662 --> 00:02:44,248
izejot cauri šai alai. Kā tu jūties?
40
00:02:44,414 --> 00:02:48,293
Lieliski. Visi kāju pirksti
ir atsaluši un vairs nesāp.
41
00:02:48,669 --> 00:02:52,256
Kā es mēdzu sacīt:
"Pētnieka darbs nav nekāds joks."
42
00:02:52,965 --> 00:02:53,882
Oho!
43
00:02:54,049 --> 00:02:55,050
Patvērums!
44
00:02:55,717 --> 00:02:57,886
Tieši tas, kas vajadzīgs.
45
00:03:02,516 --> 00:03:04,142
Atvainojiet!
46
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
Kas tu esi?
47
00:03:51,190 --> 00:03:52,191
Bēgam!
48
00:04:00,574 --> 00:04:01,825
Sērčer!
49
00:04:09,833 --> 00:04:10,751
Tēti!
50
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Notvēru!
51
00:04:22,554 --> 00:04:25,265
Atkal izglābāmies
par mata tiesu, ko?
52
00:04:29,895 --> 00:04:31,438
Vai jūs visi to apjaušat?
53
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
Mūs pieminēs nākamās paaudzes!
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
Aiz šī horizonta Avaloniju
55
00:04:37,277 --> 00:04:40,447
gaida labāka nākotne, bet mūs - slava.
56
00:04:40,614 --> 00:04:41,448
Klau, tēti.
57
00:04:41,740 --> 00:04:43,283
Kas šie par augiem?
58
00:04:43,450 --> 00:04:45,494
Tiem cauri skrien enerģija.
59
00:04:47,955 --> 00:04:52,793
Sērčer, man prieks par tavu
zinātkāri, bet mūsu grupas
60
00:04:52,960 --> 00:04:56,380
uzmanību nedrīkst
novērst mirdzoši augi.
61
00:04:56,964 --> 00:05:01,552
Jā, bet "mūsu grupa"
meklē jaunus atklājumus,
62
00:05:01,718 --> 00:05:03,554
kas nestu
pārmaiņas Avalonijai. Pareizi?
63
00:05:03,720 --> 00:05:06,557
Atklājums, ko "mūsu grupa" meklē,
64
00:05:06,723 --> 00:05:11,520
atrodas otrpus kalniem,
jo tur ir Avalonijas nākotne.
65
00:05:11,812 --> 00:05:15,023
Bet, ja "mūsu grupa"
izpētītu šos augus,
66
00:05:15,190 --> 00:05:19,111
tad varbūt atklātu,
ka Avalonijas nākotne ir tepat.
67
00:05:19,570 --> 00:05:23,490
Šī grupa kopš zīdaiņa vecuma
trenējusies sasniegt vienu mērķi.
68
00:05:23,782 --> 00:05:24,950
-Kartogrāfiju.
-Nē.
69
00:05:25,117 --> 00:05:29,371
Doties man līdzi aiz šī horizonta.
70
00:05:29,538 --> 00:05:33,083
Bet vai tu kādreiz esi grupai
pavaicājis, ko tā patiesībā vēlas?
71
00:05:33,250 --> 00:05:36,336
Viņi nerunā par grupu, vai ne?
72
00:05:36,503 --> 00:05:39,590
Sērčer, mēs esam
atklājēji, ne dārznieki.
73
00:05:39,756 --> 00:05:42,926
Šo kalnu pārvarēšana
būs mūsu mantojums.
74
00:05:43,093 --> 00:05:44,428
Nē, tēt. Tas būs tavs mantojums.
75
00:05:44,678 --> 00:05:46,722
Pietiek! Tu esi mans dēls.
76
00:05:47,014 --> 00:05:48,140
Bet es neesmu tu.
77
00:05:51,018 --> 00:05:52,102
Es neesmu tu.
78
00:05:53,520 --> 00:05:57,566
Negribu jaukties,
bet Mazulim Kleidam ir taisnība.
79
00:05:57,733 --> 00:05:58,650
Kalisto?
80
00:05:58,817 --> 00:06:01,403
Jēger, mēs nezinām,
kas atrodas aiz kalniem.
81
00:06:01,570 --> 00:06:04,031
Bet šie augi ir īsti.
82
00:06:04,198 --> 00:06:06,742
Avalonijas labā mums
jānoskaidro, kā tos var izmantot.
83
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
Ņem.
84
00:06:14,917 --> 00:06:17,252
Tas tev palīdzēs atrast ceļu mājup.
85
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Ko?
86
00:06:20,422 --> 00:06:21,131
Jēger.
87
00:06:21,632 --> 00:06:22,883
Nāc atpakaļ.
88
00:06:23,550 --> 00:06:24,593
Tēti, pagaidi.
89
00:06:24,676 --> 00:06:25,677
-Jēger.
-Tēti.
90
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Viens tu tur neizdzīvosi.
91
00:06:28,013 --> 00:06:29,181
Tēt, apstājies!
92
00:06:35,771 --> 00:06:39,066
Pēc 25 gadiem
93
00:06:50,202 --> 00:06:54,081
KLEIDU SAIMNIECĪBA
94
00:07:03,590 --> 00:07:04,842
Labrīt, Kleida kungs.
95
00:07:05,425 --> 00:07:08,595
Rorij, Kleida kungs bija mans tēvs.
Sauc mani par Sērčeru.
96
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
To es nevaru, Kleida kungs.
97
00:07:10,848 --> 00:07:13,392
Tā būtu necieņas izrādīšana
Pando atklājējam.
98
00:07:13,559 --> 00:07:14,893
Ja nebūtu tava atklājuma,
99
00:07:15,060 --> 00:07:17,771
mums nebūtu ne elektrības,
ne gaismas, ne mašīnu, ne radio...
100
00:07:17,938 --> 00:07:19,398
Labi, labi. Paldies, Rorij.
101
00:07:20,023 --> 00:07:23,193
Jauki papļāpājām.
Jauku dienu, Kleida kungs.
102
00:07:28,198 --> 00:07:29,533
Labrīt, Avalonija!
103
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Izskatās, ka pēc nedēļu ilgām
lietus gāzēm
104
00:07:31,827 --> 00:07:34,496
beidzot mūs gaida saulaina diena.
105
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
Tā priecēs visus Pando audzētājus.
106
00:07:36,874 --> 00:07:38,458
Jums taču jāvāc raža.
107
00:07:38,625 --> 00:07:40,127
Tiesa! Jārūpējas, lai Pando nebeigtos.
108
00:07:40,294 --> 00:07:41,587
Bez Pando nebūtu elektrības.
109
00:07:41,753 --> 00:07:43,547
Atkal jūgt zirgu ratos? Nē, paldies!
110
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Man tīk gaisa kuģis.
111
00:07:45,132 --> 00:07:48,051
Meridiāna! Ītan! Brokastis!
112
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
Vēl ziņās... Prezidente Kalisto Mola
113
00:07:50,095 --> 00:07:52,598
gatavojas doties pelnītā atvaļinājumā.
114
00:07:53,932 --> 00:07:56,018
-Labrīt, mīļā.
-Vispirms kafiju.
115
00:07:56,393 --> 00:07:58,312
-Pēc tam labrītu.
-Te būs.
116
00:08:02,399 --> 00:08:03,567
Fui.
117
00:08:03,734 --> 00:08:07,070
Vai tiešām man
uz to jāskatās jau no paša rīta?
118
00:08:07,529 --> 00:08:08,989
Ītan, vai tev kaut kas nepatīk?
119
00:08:09,364 --> 00:08:11,408
Neiespējami. Kuram 16-gadniekam
120
00:08:11,575 --> 00:08:13,410
nepatīk skatīties, kā vecāki bučojas?
121
00:08:13,577 --> 00:08:14,786
Labi, labi!
122
00:08:15,454 --> 00:08:18,040
Ceru, saprotat, ka jūs
emocionāli traumējat Leģendu.
123
00:08:18,832 --> 00:08:20,292
Jā, viņš izskatās ļoti nelaimīgs.
124
00:08:20,792 --> 00:08:24,087
Izskatās, ka kāds aizmirsis
izravēt ziemeļu lauku.
125
00:08:24,505 --> 00:08:25,923
Tēvs, kas gan ir nezāle,
126
00:08:26,089 --> 00:08:29,885
ja ne augs, kam nav palaimējies
izaugt tev ērtā vietā?
127
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
Es novērtēju tavu aso prātu.
128
00:08:32,386 --> 00:08:33,931
Bet vai zini,
ko novērtētu vēl vairāk?
129
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
Ja es izravētu ziemeļu lauku?
130
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
Redzi? Tik ass prāts.
131
00:08:38,602 --> 00:08:39,686
Nu gan!
132
00:09:05,921 --> 00:09:06,755
Aiziet!
133
00:09:17,683 --> 00:09:19,601
{\an8}KLEIDU SAIMNIECĪBA
134
00:09:23,981 --> 00:09:25,232
Sērčer!
135
00:09:27,609 --> 00:09:30,404
-Sveika, mīļā. Kas notika?
-Dzinējs apstājās.
136
00:09:30,654 --> 00:09:31,697
Palīdzēsi?
137
00:09:32,364 --> 00:09:33,740
Pārāk daudz plātījies?
138
00:09:34,616 --> 00:09:35,951
Vai tas vispār iespējams?
139
00:09:38,912 --> 00:09:40,038
Pando baterija tukša.
140
00:09:40,205 --> 00:09:41,707
Tas nevar būt.
141
00:09:41,999 --> 00:09:43,750
Dīgļus plūcu pirms stundas.
142
00:09:44,209 --> 00:09:46,211
Laikam atkal kaitēkļi
tikuši klāt saknēm.
143
00:09:46,503 --> 00:09:48,088
Izsmidzināšu lieku kārtu pretlīdzekļa,
144
00:09:48,255 --> 00:09:49,715
tiklīdz dabūšu divplāksni gaisā.
145
00:09:49,882 --> 00:09:51,592
Ītan!
146
00:09:52,885 --> 00:09:54,011
Atbraukuši čomi.
147
00:09:54,178 --> 00:09:55,679
Ītana čomi, ne tavējie.
148
00:09:55,846 --> 00:09:57,472
Jā, bet es patīku viņa draugiem.
149
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
Nē. Mēs par to runājām.
150
00:09:59,266 --> 00:10:01,185
Ītans ir pusaudzis. Jāievēro robežas.
151
00:10:01,351 --> 00:10:02,644
Jā, robežas. Skaidra lieta!
152
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
-Ītan.
-Kā sviežas, Ītan?
153
00:10:07,149 --> 00:10:08,150
Ītan!
154
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Kardez, Kardez! Kas jauns?
155
00:10:10,110 --> 00:10:11,528
Mēs atgriežamies no spēļu veikala.
156
00:10:11,695 --> 00:10:14,031
Pirmatnējā priekšposteņa
īpašais izdevums.
157
00:10:14,198 --> 00:10:16,116
To izķēra 15 minūtēs!
158
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
Ko? Jau izpārdots?
159
00:10:18,410 --> 00:10:19,620
Es zināju, ka jānakšņo pie veikala.
160
00:10:19,786 --> 00:10:22,206
Nekreņķējies.
Mēs par tevi neaizmirsām.
161
00:10:23,749 --> 00:10:26,418
Sveiks, Diaso. Es tevi nepamanīju.
162
00:10:26,585 --> 00:10:28,253
Tu gan neesi nepamanāms.
163
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
Vienkārši kaut kā...
164
00:10:30,881 --> 00:10:31,882
Kā iet? Čau.
165
00:10:32,090 --> 00:10:35,385
Zināju, ka tev šorīt jāstrādā,
tāpēc paķērām paciņu tev.
166
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
Tiešām? Cik mīļi!
167
00:10:38,931 --> 00:10:41,975
Esam atvēlējuši
vairākas minūtes flirtam.
168
00:10:42,142 --> 00:10:43,185
Beidzot veram vaļā paciņas?
169
00:10:43,352 --> 00:10:45,437
Dzirdēju,
ka jaunās radības ir nereālas.
170
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
Mediķe.
171
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
Pavārs. Jā.
172
00:10:49,358 --> 00:10:50,817
Es kaut ko pagatavošu.
173
00:10:50,984 --> 00:10:51,985
Lauksaimnieks.
174
00:10:55,072 --> 00:10:56,615
Dod man, maināmies.
175
00:10:56,782 --> 00:10:58,575
Šī man vairāk atgādina Ītanu.
176
00:10:58,742 --> 00:10:59,743
ATKLĀJĒJS
177
00:11:04,373 --> 00:11:06,959
Vai tavs vectēvs
nav slavens atklājējs?
178
00:11:07,125 --> 00:11:09,211
Varbūt tas tev ir asinīs?
179
00:11:10,504 --> 00:11:12,130
Tu esi viņam līdzīgs.
180
00:11:12,297 --> 00:11:15,050
Izņemot šo.
181
00:11:15,259 --> 00:11:16,802
Nē! Ei, Diaso.
182
00:11:16,969 --> 00:11:18,136
Atdod!
183
00:11:19,179 --> 00:11:21,265
Čau, čomi! Kas par štelli?
184
00:11:21,682 --> 00:11:22,808
Tēt, ko tu dari?
185
00:11:23,267 --> 00:11:24,685
-Vai tas ir viņš?
-Tēti. Nē.
186
00:11:24,852 --> 00:11:26,603
-Čau! Esmu Ītana tētis Sērčers.
-Nē.
187
00:11:28,480 --> 00:11:30,107
Tu laikam esi Diaso.
188
00:11:30,274 --> 00:11:31,275
Viņš visu laiku tevi piemin.
189
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
Ne jau visu laiku.
190
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Varbūt kādos atsevišķos gadījumos.
191
00:11:35,904 --> 00:11:37,030
Nu, Diaso.
192
00:11:37,197 --> 00:11:38,365
Pastāsti man par sevi.
193
00:11:38,532 --> 00:11:39,741
Tas nav nepieciešams.
194
00:11:39,908 --> 00:11:40,909
Vai tev patīk lauksaimniecība?
195
00:11:41,076 --> 00:11:42,536
Ītans ir lielisks saimnieks.
196
00:11:42,703 --> 00:11:43,704
Tev būtu jāredz viņš uz lauka.
197
00:11:43,912 --> 00:11:46,582
Spēcīgs, gudrs un ļoti stilīgs.
198
00:11:46,748 --> 00:11:49,168
Vai, kā jūs sakāt - nereāls.
199
00:11:50,252 --> 00:11:51,253
-Oho!
-Klau.
200
00:11:51,420 --> 00:11:53,046
-Vai mums nav jāveic piegāde?
-Ak, pareizi.
201
00:11:53,213 --> 00:11:55,174
Atvainojiet. Mums nu jāiet.
202
00:11:55,340 --> 00:11:59,052
Neņemiet ļaunā,
ka tētis tik... tētīgs. Atā!
203
00:11:59,219 --> 00:12:00,971
-Atā, Ītan.
-Uz redzi, Ītan.
204
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Atā, Ītana tēti.
205
00:12:02,389 --> 00:12:04,600
Diaso šķiet jauks.
Saprotu, kāpēc tev iepaticies.
206
00:12:04,766 --> 00:12:06,476
-Lūdzu, nerunā.
-Atminos savu pirmo mīlu.
207
00:12:06,643 --> 00:12:08,562
-Kāpēc tu turpini runāt?
-Viņai bija breketes. Man arī.
208
00:12:08,729 --> 00:12:10,939
-Pietiek. Lūdzu.
-Kādu dienu mēs abi iestrēgām...
209
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
un tas nemaz nebija slikti.
210
00:12:12,482 --> 00:12:14,151
Kas ar mani notiek?
211
00:12:34,713 --> 00:12:35,756
Sveiki!
212
00:12:38,467 --> 00:12:39,510
Sveiki!
213
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
{\an8}LABĀKAIS PANDO
KLEIDU FERMA
214
00:12:49,019 --> 00:12:50,187
Paldies, Sērčer.
215
00:12:50,354 --> 00:12:51,355
Paldies, Ītan.
216
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Paldies.
217
00:13:08,080 --> 00:13:09,998
-Te būs.
-Paldies, Sērčer.
218
00:13:10,791 --> 00:13:12,334
-Leģend, atnes!
-Oho.
219
00:13:12,751 --> 00:13:14,044
Paskat tik.
220
00:13:14,211 --> 00:13:16,213
Jau trešā Kleidu paaudze.
221
00:13:16,380 --> 00:13:18,549
Interesanti,
kuram vairāk līdzinās Ītans?
222
00:13:18,715 --> 00:13:20,342
Tas ir skaidrs.
223
00:13:23,971 --> 00:13:26,682
Tu zini, ka viņš būs tieši tāds kā es.
224
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
Un pametīs tevi tāpat kā es.
225
00:13:35,983 --> 00:13:37,234
Viss kārtībā, Sērčer?
226
00:13:37,568 --> 00:13:38,819
Jā, jā.
227
00:13:39,152 --> 00:13:40,863
Tiksimies jaunnedēļ, Ro.
228
00:13:41,196 --> 00:13:42,865
Nāc, Ītan. Iesim!
229
00:13:49,162 --> 00:13:50,831
Tavs tētis noteikti lepotos ar visu,
230
00:13:50,998 --> 00:13:52,165
ko esi sasniedzis.
231
00:13:54,459 --> 00:13:56,753
Acīmredzot tu neko nezini
par savu vectēvu.
232
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Es zinātu,
ja tu kādreiz viņu pieminētu.
233
00:14:01,425 --> 00:14:02,718
Tēt, viņš ir mans vectēvs.
234
00:14:02,885 --> 00:14:04,261
Es gribu kaut ko uzzināt.
235
00:14:04,428 --> 00:14:05,470
No tevis.
236
00:14:07,723 --> 00:14:11,351
Visi Jēgeru Kleidu
uzskata par izcilu varoni.
237
00:14:11,518 --> 00:14:14,897
Bet tas ir tāpēc,
ka viņš nebija viņu tēvs.
238
00:14:15,898 --> 00:14:19,693
Man viņš bija nekam nederīgs tētis.
239
00:14:20,652 --> 00:14:21,653
Par mani - nospļauties,
240
00:14:21,862 --> 00:14:24,406
tikai vēlējās pārvarēt tos kalnus.
241
00:14:25,324 --> 00:14:27,659
Bet man rūpi vienīgi tu,
242
00:14:27,826 --> 00:14:30,454
mūsu ģimene un saimniecība.
243
00:14:32,581 --> 00:14:35,751
Laikam tāpēc esi tīri labs tētis.
244
00:14:35,918 --> 00:14:37,044
Paga, ko tu teici?
245
00:14:37,211 --> 00:14:39,838
Neko. Atvēru muti un neko nepateicu.
246
00:14:40,005 --> 00:14:41,381
-Leģend, vai tu...
-Nekā nebija.
247
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
Es tevi dzirdēju.
Tu teici, ka esmu ļoti labs tētis.
248
00:14:43,717 --> 00:14:45,427
Tīri labs. Tīri labs.
249
00:14:45,594 --> 00:14:49,306
Mans dēls mani uzskata
par vienreizēju tēti!
250
00:15:07,366 --> 00:15:08,450
Es visu redzu.
251
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
Ko?
252
00:15:44,528 --> 00:15:45,612
Kas tas par gaisa kuģi?
253
00:15:45,779 --> 00:15:48,115
Es nezinu. Tādu nekad neesmu redzējis.
254
00:15:48,282 --> 00:15:50,075
Ei! Ko tu dari?
255
00:15:50,242 --> 00:15:52,077
Nē! Tu bojā stādus!
256
00:16:00,335 --> 00:16:02,713
Mazuli Kleid! Sveiks!
257
00:16:03,463 --> 00:16:04,923
Cik ilgi neesam tikušies?
258
00:16:05,090 --> 00:16:06,550
-Kalisto?
-Tu viņu pazīsti?
259
00:16:06,717 --> 00:16:08,385
Jā, viņa strādāja kopā ar tēti.
260
00:16:08,552 --> 00:16:10,929
Kā Avalonijas galva
gadījusies mūsu pagalmā?
261
00:16:11,096 --> 00:16:13,223
-Es nezinu.
-Nāc nu šurp.
262
00:16:13,390 --> 00:16:15,100
Kāds prieks tevi redzēt!
263
00:16:15,851 --> 00:16:16,685
Tevi arī.
264
00:16:16,894 --> 00:16:18,061
-Laikam esi Meridiāna?
-Jā.
265
00:16:18,228 --> 00:16:20,063
-Priecājos iepazīties.
-Abpusēji.
266
00:16:20,230 --> 00:16:21,440
Un Ītans.
267
00:16:21,607 --> 00:16:23,192
Kleidu saimniecības nākotne.
268
00:16:23,358 --> 00:16:25,277
Tētis noteikti ar tevi lepojas.
269
00:16:27,112 --> 00:16:29,281
Vai drīkstu šeit novietot Pārdrošo?
270
00:16:29,448 --> 00:16:31,408
Varu palūgt pilotam, lai noliek citur.
271
00:16:31,575 --> 00:16:32,618
Nav grūti.
272
00:16:32,784 --> 00:16:34,286
Vispār jau ir grūti, bet nieks.
273
00:16:34,453 --> 00:16:35,746
Nē, nekas.
274
00:16:35,954 --> 00:16:37,581
Vai ar Pārdrošo
var lidot pāri kalniem?
275
00:16:37,873 --> 00:16:40,292
Tik augstu nespēj pacelties
neviens aparāts.
276
00:16:40,459 --> 00:16:42,252
Vismaz pagaidām.
277
00:16:42,419 --> 00:16:43,587
Bet es nāku citā lietā.
278
00:16:44,421 --> 00:16:45,714
Kāpēc tu ieradies?
279
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
Vēlos tev kaut ko parādīt.
280
00:16:50,093 --> 00:16:53,013
-Kur tu tās ņēmi?
-Tas sākās ziemeļaustrumu teritorijā
281
00:16:53,180 --> 00:16:55,807
un tagad izplatās strauji kā vējš.
282
00:16:55,974 --> 00:16:58,435
Pēc mūsu aplēsēm
visi stādi būs slimi
283
00:16:58,602 --> 00:16:59,895
jau pēc viena mēneša.
284
00:17:00,062 --> 00:17:01,230
Arī jūsu saimniecībā.
285
00:17:02,397 --> 00:17:05,192
Sērčer, es uzsāku
Pando glābšanas ekspedīciju
286
00:17:05,358 --> 00:17:07,152
un gribu, lai dodies man līdzi.
287
00:17:07,694 --> 00:17:09,946
Kalisto, es nedodos ekspedīcijās.
288
00:17:10,113 --> 00:17:11,323
Neesmu kā tēvs.
289
00:17:11,490 --> 00:17:14,409
Jā, bet viņš neatgriezās.
Tu atgriezies.
290
00:17:14,576 --> 00:17:16,537
Turklāt atnesi sev līdzi brīnumu.
291
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
Un tam kaut kas kaiš.
292
00:17:27,130 --> 00:17:28,590
Paskaties, kā tie mirgo uz lauka.
293
00:17:30,968 --> 00:17:32,302
Atgādina sirdspukstus, vai ne?
294
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
Sērčer,
295
00:17:35,514 --> 00:17:37,057
es biju līdzās, kad tu atklāji Pando.
296
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Paskaties, ko tas mums sniedzis.
297
00:17:40,769 --> 00:17:43,397
Dirižabļus, gaismu mitekļos.
298
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Un pats svarīgākais -
299
00:17:45,482 --> 00:17:48,485
atskārsmi, ka mūsu nākotne
nav kaut kur tālumā,
300
00:17:48,652 --> 00:17:49,653
bet šeit.
301
00:17:51,071 --> 00:17:52,906
Pando iznīkst, Sērčer.
302
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Mums ar tevi
303
00:17:54,825 --> 00:17:56,577
ir pienākums to glābt.
304
00:18:09,548 --> 00:18:10,799
-Labi.
-Jā.
305
00:18:10,966 --> 00:18:12,301
Kad dosimies ceļā?
306
00:18:12,467 --> 00:18:14,136
Pagaidi. Tu nebrauksi mums līdzi.
307
00:18:14,303 --> 00:18:15,554
Bet mēs visu darām kopā.
308
00:18:15,721 --> 00:18:16,763
Ne šoreiz.
309
00:18:16,930 --> 00:18:19,141
Kāda jēga bija man visu mūžu
mācīt, kā jāaudzē Pando?
310
00:18:19,308 --> 00:18:20,642
Lai tu prastu
rūpēties par saimniecību.
311
00:18:20,809 --> 00:18:22,311
Bet šis ir kas daudz svarīgāks.
312
00:18:22,477 --> 00:18:23,604
-Nē.
-Bet, tēti.
313
00:18:23,770 --> 00:18:25,439
Es neapdraudēšu tavu dzīvību.
314
00:18:25,606 --> 00:18:27,566
Ne šo, ne kādu citu reizi.
315
00:18:30,319 --> 00:18:31,361
Ītan.
316
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
Ītan.
317
00:18:34,531 --> 00:18:35,908
Sērčer, diemžēl jāteic,
318
00:18:36,074 --> 00:18:39,411
ka ik mirkli, ko kavējamies, Avalonija
nonāk arvien lielākās briesmās.
319
00:18:41,330 --> 00:18:42,831
Aiziešu pēc mantām.
320
00:19:36,510 --> 00:19:37,678
Lūdzu, uzmanību.
321
00:19:37,845 --> 00:19:40,055
Prezidente Mola
sniegs misijas instruktāžu.
322
00:19:40,639 --> 00:19:43,475
Kleida kungs, mans vārds ir Kaspians.
No sirds apbrīnoju...
323
00:19:43,642 --> 00:19:44,476
Ak, pateicos.
324
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
...jūsu tēti.
325
00:19:45,811 --> 00:19:47,521
Varbūt protat parakstīties kā viņš?
326
00:19:47,688 --> 00:19:48,856
-Ko?
-Uzmanību!
327
00:19:49,022 --> 00:19:50,023
Paldies, kapteine Palka.
328
00:19:50,190 --> 00:19:53,652
Kaut virspusē Pando izskatās
kā tūkstoš atsevišķu stādu,
329
00:19:53,819 --> 00:19:56,822
{\an8}pazemē tie
ir savienoti vienotā organismā
330
00:19:56,989 --> 00:19:59,032
{\an8}ar kopēju sakņu sistēmu.
331
00:19:59,616 --> 00:20:01,660
{\an8}Mēs uzskatām, ka Pando slimības
332
00:20:01,827 --> 00:20:04,955
{\an8}izraisītājs atrodas
sakņu sistēmas pašā sirdī.
333
00:20:05,122 --> 00:20:08,876
Pirms trim nedēļām kapteine Palka
izsekoja saknēm līdz Atlasa grēdai,
334
00:20:09,042 --> 00:20:11,211
{\an8}kur tās negaidīti pavērsās lejup.
335
00:20:11,795 --> 00:20:13,422
{\an8}Šajā vietā uzsāka izrakumu,
336
00:20:13,589 --> 00:20:17,176
{\an8}un atklājās
vēl neizskaidrojamāka aina.
337
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
Mūsu misija ir izsekot saknēm
338
00:20:22,097 --> 00:20:25,893
līdz Pando sirdij
un apturēt kaitējumu.
339
00:20:26,059 --> 00:20:28,228
Cik dziļi zemē tās iesniedzas?
340
00:20:28,395 --> 00:20:29,396
Mēs to nezinām.
341
00:20:30,022 --> 00:20:32,566
Un Avalonijas nākotne
ir atkarīga no tā, vai noskaidrosim.
342
00:20:33,025 --> 00:20:35,068
Kleid, panāc šurp. Klausies.
343
00:20:35,235 --> 00:20:37,905
Mums nav ne jausmas, kas ir lejā.
344
00:20:38,071 --> 00:20:40,741
Ja nevēlies piedalīties,
es varētu tevi izsēdināt.
345
00:20:40,908 --> 00:20:41,909
Pagaidi, nopietni?
346
00:20:42,743 --> 00:20:44,578
Nē, es pajokoju!
347
00:20:44,745 --> 00:20:46,079
Paskat, kāds tev ģīmis!
348
00:20:47,164 --> 00:20:49,499
Tev šī lieta ir jāatšķetina,
citādi mums ir beigas!
349
00:20:49,666 --> 00:20:51,210
Mums ir beigas!
350
00:20:51,668 --> 00:20:52,711
Leitnant Dafl...
351
00:20:52,878 --> 00:20:55,631
vai tu varētu godprātīgi pildīt
pienākumus un novest mūs lejā?
352
00:20:56,798 --> 00:20:57,799
Jā, kapteine Palka.
353
00:21:56,108 --> 00:21:58,652
Oho! Skaisti.
354
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
Kaut visi avalonieši to redzētu.
355
00:22:03,824 --> 00:22:04,825
Sērčer!
356
00:22:05,617 --> 00:22:06,535
Kas tas ir?
357
00:22:06,702 --> 00:22:08,161
Lai kas tas būtu, zina tavu vārdu.
358
00:22:08,328 --> 00:22:09,496
Sērčer!
359
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Sērčer!
360
00:22:10,956 --> 00:22:13,166
Ko? Meridiāna? Ko tu šeit lejā dari?
361
00:22:13,333 --> 00:22:15,419
Jau četras stundas
cenšos pievērst jūsu uzmanību.
362
00:22:15,586 --> 00:22:18,839
Mūsu dēls ir uz jūsu kuģa.
363
00:22:19,006 --> 00:22:20,632
Ko viņa teica? Mīļā, ko tu teici?
364
00:22:20,799 --> 00:22:21,633
Ko viņa saka?
365
00:22:21,800 --> 00:22:23,635
Viņa teica, ka tavs dēls
ir uz mūsu kuģa.
366
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
-Čau, mamma!
-Ītans?
367
00:22:25,095 --> 00:22:26,138
Sveiks, dēt.
368
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Tu paņēmi līdzi suni?
369
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
Ko tu šeit dari?
370
00:22:29,600 --> 00:22:30,851
Klau, tēt. Es tikai gribu palīdzēt.
371
00:22:31,018 --> 00:22:33,103
Ītan, mēs to izrunājām. Es nevaru.
372
00:22:33,270 --> 00:22:35,314
Tev jārūpējas par saimniecību,
kamēr manis nebūs.
373
00:22:35,480 --> 00:22:37,316
Lūdzu, dodies mājās ar mammu.
374
00:22:37,482 --> 00:22:38,483
Bet, pagaidi, tēti.
375
00:22:45,657 --> 00:22:46,700
Kas notiek?
376
00:22:46,867 --> 00:22:48,452
Tēti, kas tie tādi ir?
377
00:22:48,619 --> 00:22:50,662
Dodieties kuģī. Es zinu, kas darāms.
378
00:23:07,638 --> 00:23:10,432
Ei, asmeņknābi! Noķer mani.
379
00:23:10,682 --> 00:23:11,683
Ak nē.
380
00:23:14,144 --> 00:23:15,479
Dafl, ved mūs prom.
381
00:23:41,255 --> 00:23:42,256
Turieties!
382
00:23:43,131 --> 00:23:45,133
-Leģend!
-Es noķeršu.
383
00:24:26,800 --> 00:24:27,801
Saturieties!
384
00:24:31,305 --> 00:24:32,014
Tēti!
385
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
Ko?
386
00:24:38,478 --> 00:24:40,314
-Tēti!
-Ītan!
387
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
-Ātrums ir pārāk liels.
-Es zinu.
388
00:24:53,744 --> 00:24:55,996
Saņemies, Pārdrošais. Turies!
389
00:25:07,674 --> 00:25:08,717
Šodien tas nenotiks.
390
00:25:30,614 --> 00:25:34,409
Vai jūs zinājāt, kas ir šeit lejā?
391
00:25:35,953 --> 00:25:36,954
Nebūt ne.
392
00:25:37,913 --> 00:25:39,998
Esam ārpus kartografētās teritorijas.
393
00:25:42,543 --> 00:25:44,837
Viņi ir dzīvi.
394
00:25:45,003 --> 00:25:46,421
Un mēs esam dzīvi.
395
00:25:48,048 --> 00:25:50,050
Jā. Es arī priecājos.
396
00:25:50,926 --> 00:25:53,804
Nelaizi tik stipri!
397
00:26:04,940 --> 00:26:06,066
Oho!
398
00:26:30,507 --> 00:26:32,467
Šī vieta ir vienreizēja.
399
00:26:33,635 --> 00:26:36,638
Nē, Leģend. Liecies mierā.
400
00:26:36,805 --> 00:26:39,183
Pag, mēs nezinām, kas tas ir.
401
00:26:39,349 --> 00:26:40,601
Neņem to mutē.
402
00:26:42,311 --> 00:26:43,312
Labi, puika.
403
00:26:44,605 --> 00:26:46,148
Atgriezīsimies pie ģimenes.
404
00:26:46,315 --> 00:26:47,316
Ko?
405
00:26:49,610 --> 00:26:51,153
Kas tad tas...?
406
00:26:54,156 --> 00:26:56,366
Leģend, nāc atpakaļ.
407
00:27:26,605 --> 00:27:28,065
Sveiki. Labdien.
408
00:27:29,691 --> 00:27:31,985
Es esmu cilvēks no virspasaules.
409
00:27:32,611 --> 00:27:35,405
Tu laikam nesaproti ne vārda, vai ne?
410
00:27:36,448 --> 00:27:38,116
Protams, ka saprotu.
411
00:27:38,283 --> 00:27:40,494
Uzskati mani par kādu no tiem
tukšpaurainajiem mošķiem?
412
00:27:41,370 --> 00:27:42,371
Tieši tā, zeņķi.
413
00:27:42,538 --> 00:27:47,084
Tavā priekšā atrodas vienīgais
un neatkārtojamais Jēgers...
414
00:27:47,251 --> 00:27:48,043
Tēti?
415
00:27:48,794 --> 00:27:49,795
Tēti?
416
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
Klausieties visi.
417
00:27:57,010 --> 00:27:59,805
Ir skaidrs, ka atrodamies
neizpētītā teritorijā.
418
00:27:59,972 --> 00:28:03,016
Zinu, ka esat nobijušies. Es arī.
419
00:28:03,183 --> 00:28:05,060
Taču uzdevums paliek nemainīgs.
420
00:28:05,227 --> 00:28:07,396
Mēs esam ieradušies glābt Pando.
421
00:28:07,563 --> 00:28:10,983
Taču, lai to izdarītu,
jāpanāk, lai kuģis atkal var lidot.
422
00:28:11,149 --> 00:28:12,276
Kā tad ar manu tēti?
423
00:28:12,442 --> 00:28:13,735
Vai vispirms nevajadzētu glābt viņu?
424
00:28:13,902 --> 00:28:15,988
Viņš ir lauksaimnieks.
Jūs nedrīkstat viņu pamest.
425
00:28:16,530 --> 00:28:18,657
Mēs nevienu nepametīsim.
426
00:28:18,824 --> 00:28:20,409
Zinu, ka uztraucies par tēti,
427
00:28:20,576 --> 00:28:23,245
bet es esmu redzējusi,
kā viņš tiek galā šādās situācijās.
428
00:28:23,412 --> 00:28:25,122
Viņš prot izdzīvot.
429
00:28:25,289 --> 00:28:28,542
Lai glābtos arī mēs, labākās izredzes
ir glābt viņu no gaisa.
430
00:28:28,709 --> 00:28:31,420
Tagad vispirms jāsaremontē kuģis.
431
00:28:31,587 --> 00:28:33,046
Bet tas prasīs pārāk daudz laika.
432
00:28:33,213 --> 00:28:34,673
-Viņai taisnība, Ītan.
-Ko?
433
00:28:34,840 --> 00:28:35,883
Es zinu, zinu.
434
00:28:36,049 --> 00:28:37,926
Bet mums nav
nekādu zināšanu par šo vietu.
435
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
Lidot ar Pārdrošo
ir drošākais risinājums.
436
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
-Bet, mamma.
-Mīļais,
437
00:28:40,846 --> 00:28:42,264
ej un pagaidi kabīnē,
438
00:28:42,431 --> 00:28:43,473
kamēr palīdzu ar remontu?
439
00:28:43,974 --> 00:28:46,810
Ītan, es apsolu, ka glābsim tavu tēti.
440
00:28:50,147 --> 00:28:51,106
Paldies par atbalstu.
441
00:28:51,273 --> 00:28:52,649
Turēšu tevi pie vārda.
442
00:28:52,816 --> 00:28:54,610
Katram ir savs uzdevums. Pie darba.
443
00:28:54,776 --> 00:28:56,528
Kaspian, vai pieskatīsi Ītanu?
444
00:28:56,695 --> 00:28:59,031
Nāc, Ītan.
Mēs lieliski pavadīsim laiku.
445
00:28:59,198 --> 00:29:00,532
Tev patīk galda spēles, ja?
446
00:29:00,699 --> 00:29:01,950
Mums ir vislabākās spēles.
447
00:29:02,117 --> 00:29:05,370
Riču raču, Saldumu kāre,
Kaujas ceļojums.
448
00:29:05,704 --> 00:29:08,248
Nē, nē, nē. Tu neesi mans dēls.
449
00:29:08,415 --> 00:29:09,666
Ko? Ko tu runā?
450
00:29:09,833 --> 00:29:14,755
Tu esi kāds spocīgas formas akmens,
kas man izskatās pēc cilvēka.
451
00:29:14,922 --> 00:29:17,341
Es neesmu spocīgas formas akmens.
452
00:29:17,508 --> 00:29:20,177
Tieši tā sacītu
spocīgas formas akmens.
453
00:29:20,344 --> 00:29:21,637
Nu labi.
454
00:29:21,803 --> 00:29:24,056
Vai spocīgas formas akmens zinātu,
455
00:29:24,223 --> 00:29:26,391
ka tu man
dzimšanas dienā uzdāvināji mačeti?
456
00:29:28,393 --> 00:29:30,229
Klasisks Jēgera Kleida gājiens.
457
00:29:30,395 --> 00:29:31,563
Man bija divi gadi.
458
00:29:33,649 --> 00:29:34,816
Es esmu īsts, tēt.
459
00:29:35,359 --> 00:29:36,610
Tas tiešām esmu es.
460
00:29:39,112 --> 00:29:40,447
Tavs dēls Sērčers.
461
00:29:48,121 --> 00:29:49,998
Sērčer?
462
00:29:52,793 --> 00:29:55,420
Tas ir tik neticami.
463
00:29:55,587 --> 00:29:57,548
Es arī tā domāju.
464
00:30:01,385 --> 00:30:02,344
Jā.
465
00:30:03,220 --> 00:30:08,225
Tas nozīmē, ka lidojošais aparāts,
kas avarēja, arī ir īsts?
466
00:30:08,392 --> 00:30:09,560
Jā.
467
00:30:09,726 --> 00:30:12,688
Nu, tad dodamies.
Mēs nedrīkstam zaudēt laiku.
468
00:30:12,938 --> 00:30:13,772
Pagaidi.
469
00:30:15,440 --> 00:30:16,608
Pagaidi! Ei!
470
00:30:17,150 --> 00:30:18,402
Velc taču to nost no galvas.
471
00:30:23,949 --> 00:30:24,992
Lūdzu.
472
00:30:25,325 --> 00:30:27,828
Skaisti nav, bet lidot varēsim.
473
00:30:28,245 --> 00:30:29,621
Jāteic tā, Meridiāna,
474
00:30:29,788 --> 00:30:32,958
tu esi drosmīga pilote,
ņemot vērā, ka parasti miglo laukus.
475
00:30:33,125 --> 00:30:34,835
Trīs lietas, kas man īpaši mīļas, -
476
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
mana ģimene,
saimniecība un lidošana.
477
00:30:38,130 --> 00:30:40,465
Ja ar pēdējo
varu pasargāt pirmās divas,
478
00:30:41,884 --> 00:30:42,885
došos kaut liesmās.
479
00:30:44,970 --> 00:30:46,722
-Kleidas kundze?
-Jā, kas noticis?
480
00:30:46,889 --> 00:30:50,225
Atcerieties, kā uzticējāt man
lielo atbildību pieskatīt jūsu dēlu?
481
00:30:50,392 --> 00:30:51,602
Vai viņš slikti uzvedas?
482
00:30:51,768 --> 00:30:53,687
Sūti pie manis, likšu pie darba.
483
00:30:54,438 --> 00:30:56,064
Ar lielāko prieku to izdarītu,
484
00:30:56,231 --> 00:30:58,358
tikai nezinu, kur viņš ir.
485
00:30:58,525 --> 00:30:59,610
Ko?
486
00:30:59,776 --> 00:31:01,570
Tēti! Tēti!
487
00:31:05,824 --> 00:31:08,285
Šis ir krietni ātrāks
par mūsu traktoru.
488
00:31:08,452 --> 00:31:10,078
Būs jādabū sev tāds.
489
00:31:43,946 --> 00:31:48,617
Plaša, neatklāta pasaule,
kas pilna fantastiskām radībām.
490
00:31:50,869 --> 00:31:52,579
Gluži kā Pirmatnējais priekšpostenis.
491
00:32:12,224 --> 00:32:15,811
Nu labi, nemaz nav
kā Pirmatnējais priekšpostenis.
492
00:32:47,843 --> 00:32:49,595
ATKLĀJĒJS
493
00:32:50,762 --> 00:32:51,889
Tu vari, Ītan.
494
00:32:52,514 --> 00:32:53,557
Esi drosmīgs.
495
00:32:54,183 --> 00:32:55,309
Tev tas ir asinīs.
496
00:33:10,324 --> 00:33:11,325
Labi.
497
00:33:12,826 --> 00:33:13,827
Es esmu dzīvs.
498
00:33:16,496 --> 00:33:17,497
Es to paveicu.
499
00:33:18,624 --> 00:33:21,502
Sveiks, Diaso.
Kā es pavadīju nedēļas nogali?
500
00:33:21,668 --> 00:33:22,669
Ko sadarīju?
501
00:33:22,836 --> 00:33:26,089
Drāzos cauri murgainam tunelim,
lai glābtu savu tēti.
502
00:33:26,882 --> 00:33:28,592
Nekas īpašs. Jā.
503
00:33:32,179 --> 00:33:33,222
Kas tur?
504
00:34:04,795 --> 00:34:05,796
Ko?
505
00:34:07,840 --> 00:34:11,885
Tik jocīgs un reizē foršs.
506
00:34:12,594 --> 00:34:13,594
Sveiks.
507
00:34:14,346 --> 00:34:15,639
Sveiks, draudziņ.
508
00:34:16,389 --> 00:34:18,016
Nebaidies, nebaidies.
509
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Es esmu draudzīgs, redzi?
510
00:34:21,061 --> 00:34:22,353
Esmu draugs.
511
00:34:22,688 --> 00:34:24,022
Redzi? Mēs visi esam draugi.
512
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Labi.
513
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
Laikam biju to pelnījis.
514
00:34:38,328 --> 00:34:39,705
Es tevi iemetu kokā.
515
00:34:45,127 --> 00:34:46,670
Ei, tas pieder manam tētim.
516
00:34:46,837 --> 00:34:48,045
Kur tu to dabūji?
517
00:34:50,090 --> 00:34:51,757
Ko? Tu vari mani aizvest pie viņa?
518
00:34:54,678 --> 00:34:56,013
Kā man paveicās, ka tevi satiku.
519
00:34:56,179 --> 00:34:57,890
Starp citu, tu taču neesi bīstams?
520
00:34:58,056 --> 00:35:00,601
Tu neizskaties bīstams. Es tikai...
521
00:35:06,982 --> 00:35:10,777
Ātrākais ceļš uz tavu lidojošo
aparātu ved cauri šai ielejai.
522
00:35:10,944 --> 00:35:12,196
Man ir tik daudz jautājumu.
523
00:35:12,362 --> 00:35:13,864
Piemēram,
524
00:35:14,072 --> 00:35:15,449
kas šī par vietu?
525
00:35:15,616 --> 00:35:17,201
Pazemes labirints,
526
00:35:17,367 --> 00:35:19,536
kurā viss ir dzīvs.
527
00:35:19,703 --> 00:35:21,914
Un vairums būtņu grib tevi apēst.
528
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Piemēram, šis?
529
00:35:24,708 --> 00:35:26,460
Nē, šis ir miermīlīgs.
530
00:35:27,336 --> 00:35:28,462
Un šīs štellītes?
531
00:35:28,629 --> 00:35:30,088
Savādi, sīki dumiķīši, ne?
532
00:35:30,756 --> 00:35:33,425
Kolīdz izdedzinu sev ceļu,
533
00:35:33,592 --> 00:35:35,010
viņi to aizaudzē.
534
00:35:37,262 --> 00:35:38,722
Skaidrs.
535
00:35:38,931 --> 00:35:41,475
Kā tu vispār šeit nokļuvi?
536
00:35:41,642 --> 00:35:44,770
Pateicoties izdomai
un milzīgai izturībai.
537
00:35:45,812 --> 00:35:47,981
Vairākus mēnešus cīnījies
ar dabas stihiju
538
00:35:48,148 --> 00:35:51,860
sapratu, ka neviens
nav spējīgs izdzīvot,
539
00:35:52,027 --> 00:35:54,613
ejot pāri šīm ledainajām,
nāvējošajām virsotnēm.
540
00:35:55,239 --> 00:35:58,909
Tāpēc sāku meklēt citu ceļu.
541
00:35:59,618 --> 00:36:01,537
Zeme pavērās,
542
00:36:01,995 --> 00:36:03,747
un es atradu šo vietu.
543
00:36:03,914 --> 00:36:05,249
Tātad netiec no šejienes laukā.
544
00:36:08,085 --> 00:36:10,879
Tā es neteiktu. Tātad...
545
00:36:11,255 --> 00:36:13,006
Es atklāju šo vietu.
546
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Un atskārtu,
547
00:36:14,633 --> 00:36:16,760
ka jādodas nevis pāri šiem kalniem,
548
00:36:17,261 --> 00:36:19,429
bet pa apakšu.
549
00:36:20,264 --> 00:36:23,433
Pat ja nāktos cīnīties
ar visiem mošķiem pēc kārtas.
550
00:36:23,600 --> 00:36:25,811
Jēgeru Kleidu nekas neatturēs,
551
00:36:25,978 --> 00:36:28,230
viņš piepildīs savu likteni.
552
00:36:29,231 --> 00:36:31,525
Taču tad es nonācu
553
00:36:31,692 --> 00:36:34,027
pie Degošās jūras.
554
00:36:34,695 --> 00:36:36,989
Vietas, kurā klintis atdzīvojas
555
00:36:37,155 --> 00:36:40,325
un ūdens saēd miesu uz kauliem.
556
00:36:41,410 --> 00:36:44,496
Taču ar tavu lidojošo aparātu
557
00:36:44,663 --> 00:36:46,582
mēs varēsim aizlidot tai pāri
558
00:36:46,748 --> 00:36:49,084
un nonāksim kalnu grēdas otrā pusē.
559
00:36:49,251 --> 00:36:53,463
Pagaidi. Tu atklāji
veselu pasauli zem mūsu pasaules,
560
00:36:53,630 --> 00:36:54,673
bet ar to nepietiek?
561
00:36:54,840 --> 00:36:58,886
Šāds atklājums būtu pa prātam
kādam otršķirīgam atklājējiem,
562
00:36:59,052 --> 00:37:00,929
bet ne mums, Kleidiem.
563
00:37:01,096 --> 00:37:03,223
Paga, paga. Šis Kleids nav atklājējs.
564
00:37:03,390 --> 00:37:04,766
Šis Kleids ir lauksaimnieks.
565
00:37:04,933 --> 00:37:06,059
Lauksaimnieks?
566
00:37:07,561 --> 00:37:10,272
Tavai mātei
būs jāattaisno sava rīcība.
567
00:37:10,772 --> 00:37:12,107
Viņa ir prom, tēt.
568
00:37:13,525 --> 00:37:15,903
Penelope mirusi?
569
00:37:16,153 --> 00:37:17,905
Mirusi? Nē, nav mirusi.
570
00:37:18,071 --> 00:37:19,865
Viņai ir 60,
un viņa vingro piecreiz nedēļā.
571
00:37:20,032 --> 00:37:21,283
Es teicu, ka viņa ir prom.
572
00:37:21,450 --> 00:37:24,328
Aizgājusi pie Šeldona.
573
00:37:25,495 --> 00:37:26,955
Divdesmit pieci gadi, tēti.
574
00:37:27,497 --> 00:37:29,666
25 gadus mēs domājām, ka esi miris.
575
00:37:30,709 --> 00:37:32,628
Ko tad tu sagaidīji?
576
00:37:36,924 --> 00:37:39,760
-Nē! Ko?
-Es nogalināšu Šeldonu!
577
00:37:39,927 --> 00:37:41,470
-Ko?
-Vienmēr esmu viņu ienīdis.
578
00:37:41,637 --> 00:37:43,222
-Tu neesi viņu saticis.
-Es ienīstu viņa vārdu.
579
00:37:43,388 --> 00:37:45,557
Un droši vien arī seju.
580
00:37:45,724 --> 00:37:47,643
Jā, viņš to uztver ļoti mierīgi.
581
00:37:49,144 --> 00:37:50,145
Labāk iesim prom.
582
00:38:31,186 --> 00:38:32,938
Šī vieta ir tik nereāla.
583
00:38:34,064 --> 00:38:35,315
Kas būtu domājis,
ka šī vieta pastāv?
584
00:38:35,482 --> 00:38:37,109
Tu zināji, ka tā pastāv,
585
00:38:37,276 --> 00:38:38,735
jo esi vietējais,
586
00:38:38,902 --> 00:38:40,362
bet virszemē izskatās pilnīgi citādi.
587
00:38:40,529 --> 00:38:43,031
Šīs krāsas ir neaptveramas!
588
00:38:43,198 --> 00:38:44,366
Un koki...
589
00:38:45,033 --> 00:38:46,618
Pat koki ir forši.
590
00:38:47,369 --> 00:38:48,745
Kāpēc tas kustas, Plunkšķi?
591
00:38:49,496 --> 00:38:50,372
Starp citu,
592
00:38:50,831 --> 00:38:52,583
vai drīkstu tevi saukt par Plunkšķi?
593
00:38:52,749 --> 00:38:53,792
Nupat iešāvās prātā.
594
00:38:53,959 --> 00:38:56,003
Tu man kaut kā atgādini Plunkšķi...
595
00:38:58,005 --> 00:38:59,923
Paga, tu apvainojies? Es nesaprotu.
596
00:39:00,382 --> 00:39:02,176
Zini ko? Es vienkārši sekošu tev.
597
00:39:31,872 --> 00:39:33,665
Sērčer, tu to sauc par kāpšanu?
598
00:39:33,832 --> 00:39:35,167
Esmu 40-gadīgs lauksaimnieks.
599
00:39:35,334 --> 00:39:37,294
Kāpšana nepieder pie manas ikdienas.
600
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Tātad esi aizmirsis visu,
601
00:39:39,671 --> 00:39:41,173
ko tev mācīju?
602
00:39:41,381 --> 00:39:44,676
Nē, tikai
bezjēdzīgās atklājēju štellītes.
603
00:39:44,843 --> 00:39:46,220
Tātad - visu.
604
00:39:47,304 --> 00:39:48,972
Smīni, cik tīk.
605
00:39:49,139 --> 00:39:50,849
Kad būšu ticis pāri kalniem,
606
00:39:51,016 --> 00:39:53,435
atgriezīšos Avalonijā kā varonis.
607
00:39:54,102 --> 00:39:56,980
Man par godu pat uzslies
statuju pilsētas laukumā.
608
00:39:57,147 --> 00:39:58,482
Tev jau ir statuja.
609
00:39:58,899 --> 00:40:01,527
-Ak tā?
-Jā, tieši blakus manējai.
610
00:40:05,113 --> 00:40:07,199
Tev ir statuja?
611
00:40:07,366 --> 00:40:10,285
Tās tagad uzslien jebkuram?
612
00:40:10,452 --> 00:40:11,995
Nē, tēt. Es atklāju Pando.
613
00:40:12,162 --> 00:40:14,331
To, kuru šeit ierados glābt.
614
00:40:14,498 --> 00:40:15,999
Šis atklājums izmainīja pasauli
615
00:40:16,166 --> 00:40:19,294
un pārvērta Avaloniju par paradīzi.
616
00:40:19,461 --> 00:40:21,630
Tas nav būtiski,
bet mana statuja ir lielāka.
617
00:40:22,464 --> 00:40:23,549
Lūdzu, mazais.
618
00:40:24,967 --> 00:40:28,554
Te tev nu bija
pazemīgais lauksaimnieks.
619
00:40:28,762 --> 00:40:31,765
Varbūt esi līdzīgāks man,
nekā gribi atzīt.
620
00:40:32,432 --> 00:40:34,268
Es neesmu tev līdzīgs.
621
00:40:35,727 --> 00:40:37,312
Turpini sev to iegalvot.
622
00:40:37,813 --> 00:40:38,856
Vienalga.
623
00:40:39,022 --> 00:40:41,692
Es radīju ko paliekošu...
624
00:40:42,818 --> 00:40:44,278
Sveiki. Vai šis ir bīstams?
625
00:40:44,862 --> 00:40:45,863
Varbūt.
626
00:40:47,197 --> 00:40:48,198
Nē, nē, nē.
627
00:40:55,414 --> 00:40:56,415
Paga.
628
00:40:57,624 --> 00:40:58,834
RŪDAS GABALS
629
00:41:01,503 --> 00:41:03,130
Šeit ir vēl kāds.
630
00:41:03,589 --> 00:41:05,424
Tas pieder Ītanam. Ītanam!
631
00:41:05,591 --> 00:41:06,592
Ko?
632
00:41:07,801 --> 00:41:10,304
Es teicu, tas pieder Ītanam.
633
00:41:10,470 --> 00:41:11,763
-Kas ir Ītans?
-Mans dēls.
634
00:41:11,930 --> 00:41:13,182
Tavs dēls?
635
00:41:13,348 --> 00:41:16,185
Jēgers Kleids ir vectētiņš?
636
00:41:17,019 --> 00:41:18,520
Formāli laikam jā.
637
00:41:20,564 --> 00:41:22,274
Viņš nav viens.
638
00:41:24,151 --> 00:41:26,069
-Ar ko viņš ir kopā?
-Ar Kaulaiņu mangotāju.
639
00:41:26,820 --> 00:41:28,197
Tiem ir tikai viens uzdevums -
640
00:41:28,363 --> 00:41:29,740
ievilināt tevi nāvē.
641
00:41:29,907 --> 00:41:31,867
Ko? Vai šis radījums
nevar kustēt ātrāk?
642
00:41:40,042 --> 00:41:41,293
Kas tas ir?
643
00:41:42,127 --> 00:41:44,463
Mēs taču meklējam manu tēti, ja?
644
00:42:10,906 --> 00:42:12,282
Jā, jā. Es zinu.
645
00:42:12,449 --> 00:42:13,700
Šie Pando izkrita no kuģa.
646
00:42:13,867 --> 00:42:15,536
Mēs tos nelaižam postā,
647
00:42:15,702 --> 00:42:17,162
tāpēc ātri salasīšu.
648
00:42:17,788 --> 00:42:19,790
Pagaidi. Tūlīt beigšu.
649
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Plunkšķi?
650
00:42:24,294 --> 00:42:25,128
Plunkšķi!
651
00:42:31,969 --> 00:42:33,136
Tas nekas.
652
00:42:33,554 --> 00:42:34,721
Es tev palīdzēšu.
653
00:42:35,347 --> 00:42:36,348
Parādi.
654
00:42:38,100 --> 00:42:39,268
Vari man uzticēties.
655
00:42:50,237 --> 00:42:51,405
Skat, skat.
656
00:42:51,572 --> 00:42:53,073
Viss būs labi.
657
00:42:59,413 --> 00:43:01,123
Gatavs ir.
658
00:43:03,292 --> 00:43:04,459
It kā nekas nebūtu noticis.
659
00:43:09,089 --> 00:43:10,632
Vai tie ir tavi draugi?
660
00:43:11,800 --> 00:43:13,260
Sveiki, es esmu Ītans.
661
00:43:13,427 --> 00:43:16,180
Man likās, ka Plunkšķis
mani veda pie tēta.
662
00:43:16,972 --> 00:43:18,056
Varbūt es kļūdījos.
663
00:43:19,016 --> 00:43:20,017
Tēti nekur neredzu.
664
00:43:21,727 --> 00:43:22,811
Labāk jūs netraucēšu.
665
00:43:36,909 --> 00:43:38,118
-Ītan!
-Tēti.
666
00:43:38,285 --> 00:43:39,369
Stājies man aiz muguras.
667
00:43:39,536 --> 00:43:41,371
-Kas viņš ir?
-Ītan, iepazīsties ar savu vectēvu.
668
00:43:41,538 --> 00:43:42,623
Tas ir Jēgers Kleids?
669
00:43:42,789 --> 00:43:44,082
Vienīgais un neatkārtojamais.
670
00:43:45,792 --> 00:43:46,919
Sekojiet man.
671
00:43:53,675 --> 00:43:55,511
-Ko nu?
-Lecam!
672
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
Kas tie tādi ir?
673
00:44:04,978 --> 00:44:06,104
Iespēja tikt prom.
674
00:44:10,067 --> 00:44:11,276
Tie taču mūs neapēdīs?
675
00:44:11,443 --> 00:44:12,694
Nē, bet tie apēdīs.
676
00:44:12,861 --> 00:44:14,029
-Ko?
-Bēgam.
677
00:44:24,248 --> 00:44:25,249
Tēti!
678
00:44:28,418 --> 00:44:30,838
Saņemies, Sērčer.
Lai man nav par tevi jākaunas.
679
00:44:31,004 --> 00:44:32,005
Kusties!
680
00:44:32,381 --> 00:44:33,382
Viņš ir kolosāls.
681
00:44:33,549 --> 00:44:34,675
Viņš nav kolosāls.
682
00:44:34,842 --> 00:44:35,884
Viņš mani izglāba.
683
00:44:36,051 --> 00:44:37,719
Zini, es arī tevi glābu.
684
00:44:37,886 --> 00:44:39,012
Viņš izglāba arī tevi.
685
00:44:39,179 --> 00:44:40,848
Neesi redzējis ne nieka, puika.
686
00:44:47,771 --> 00:44:48,897
Nē, Ītan.
687
00:44:51,024 --> 00:44:51,859
Plunkšķi.
688
00:44:56,864 --> 00:44:57,823
Paldies, draudziņ.
689
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Viss kārtībā?
690
00:44:59,700 --> 00:45:00,909
Es runāju ar savu dēlu.
691
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Viss labi, tēti.
692
00:45:02,327 --> 00:45:05,747
Vai tu varētu neizrādīties,
kamēr glābjam savu dzīvību?
693
00:45:05,914 --> 00:45:07,416
Nomierinies. Puikam viss kārtībā.
694
00:45:09,585 --> 00:45:11,003
Kā tu vari būt mans tētis?
695
00:45:11,170 --> 00:45:12,504
Gribi par to parunāt?
696
00:45:12,671 --> 00:45:14,173
Kad divi cilvēki iemīlas...
697
00:45:14,339 --> 00:45:17,551
Nē! Nerunā, nerunā!
698
00:45:26,143 --> 00:45:28,103
Laiks pagrilēt.
699
00:45:30,105 --> 00:45:31,190
Tas nav labi.
700
00:45:33,692 --> 00:45:34,693
Uzmanieties!
701
00:45:35,319 --> 00:45:36,612
Leciet virsū.
702
00:45:36,778 --> 00:45:37,779
-Meridiāna.
-Mamma!
703
00:45:37,988 --> 00:45:39,573
Nekādus "mamma".
704
00:45:39,740 --> 00:45:41,992
Kad tiksim mājās,
būsi nosodīts uz mūžu.
705
00:45:42,159 --> 00:45:43,202
-Viņa man patīk.
-Kas ir viņš?
706
00:45:43,368 --> 00:45:44,453
-Mans tētis.
-Ko?
707
00:45:44,620 --> 00:45:46,121
Pasteidzies! Aiziet!
708
00:45:59,009 --> 00:46:00,427
Briesmoņu mūris.
709
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
Briesmoņu mūris.
710
00:46:02,346 --> 00:46:04,056
Neuztraucies, es tikšu galā.
711
00:46:11,813 --> 00:46:13,607
Tie ir gudrāki, nekā izskatās.
712
00:46:13,774 --> 00:46:14,858
Es to tev varēju pateikt.
713
00:46:15,025 --> 00:46:16,276
Paga. Jēgers Kleids?
714
00:46:16,443 --> 00:46:18,028
-Vienīgais un...
-Mēs zinām.
715
00:46:18,320 --> 00:46:19,863
Draugi, esam iestrēguši.
716
00:46:22,783 --> 00:46:23,825
Laba doma, Plunkšķi.
717
00:46:23,992 --> 00:46:25,577
Viņu sauc Plunkšķis?
718
00:46:30,457 --> 00:46:32,417
-Kalisto, iestum mūs.
-Tiks darīts.
719
00:46:34,962 --> 00:46:36,255
Turieties!
720
00:46:46,348 --> 00:46:48,433
Kā es priecājos,
ka esi drošībā, mazo Ītan.
721
00:46:48,851 --> 00:46:51,019
-Es tā uztraucos.
-Labi. Atvaino.
722
00:46:51,687 --> 00:46:54,231
Kas tas ir? Tik smukiņš.
723
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Gribu to pārvērst par preci.
724
00:46:56,984 --> 00:46:58,360
Šis man derēs.
725
00:46:58,527 --> 00:47:01,029
Kalna otra puse, es nāku!
726
00:47:01,196 --> 00:47:02,698
Ne tāpēc esam ieradušies.
727
00:47:03,240 --> 00:47:04,783
Pareizi. Tavs muļķa audziņš.
728
00:47:04,950 --> 00:47:06,201
Tas nav muļķa.
729
00:47:06,368 --> 00:47:08,453
Labi. Tavs garlaicīgais audziņš.
730
00:47:08,620 --> 00:47:09,830
Zini, kas man šķiet garlaicīgs?
731
00:47:09,997 --> 00:47:11,874
-Tava neveiklā atbilde?
-Ko? Nē.
732
00:47:12,416 --> 00:47:13,917
-Tu.
-Cik asprātīgi.
733
00:47:14,084 --> 00:47:16,253
Atļaušos runāt kā pieaugušais.
734
00:47:16,420 --> 00:47:17,671
Sērčeram taisnība.
735
00:47:17,838 --> 00:47:20,048
Mūsu uzdevums ir nonākt Pando sirdī.
736
00:47:21,633 --> 00:47:23,594
Jo, kā visiem redzams,
737
00:47:23,802 --> 00:47:25,470
mums ir jāpasteidzas.
738
00:47:28,015 --> 00:47:29,474
Bet, kad tas būs darīts,
739
00:47:29,641 --> 00:47:31,351
neviens mums neliedz
740
00:47:31,518 --> 00:47:34,313
doties otrpus kalniem.
741
00:47:34,855 --> 00:47:36,273
Varam tā vienoties?
742
00:47:36,899 --> 00:47:38,775
Labi. Tad tas ir atrisināts.
743
00:47:38,942 --> 00:47:41,570
Ītan, iesim paņemt
Pando saknes paraugu.
744
00:47:41,737 --> 00:47:43,614
Meridiāna, vai pagodināsi mūs?
745
00:47:49,745 --> 00:47:51,914
Nu ko, Pārdrošais? Laikam būsim pāris.
746
00:47:52,206 --> 00:47:54,499
Neļauj man izgāzties ģimenes priekšā.
747
00:48:27,407 --> 00:48:29,993
Skat, Jēgers vecākais.
748
00:48:30,619 --> 00:48:32,037
Vienīgais un neatkārtojamais.
749
00:48:32,204 --> 00:48:35,040
-Prieks iepazīties, Kleida kungs.
-Prieks iepazīties.
750
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Vienreizēji.
751
00:49:48,280 --> 00:49:50,866
Pazūdi no šejienes. Prom!
752
00:49:51,200 --> 00:49:52,034
Prom!
753
00:49:52,201 --> 00:49:53,118
Labi.
754
00:49:53,911 --> 00:49:55,329
Man tas šķita nekaitīgs.
755
00:49:56,038 --> 00:49:57,372
Labāk būt drošībā, nekā nožēlot.
756
00:49:58,040 --> 00:49:59,583
Tātad tu esi mans mazdēls?
757
00:49:59,750 --> 00:50:01,502
Jā, tā runā.
758
00:50:01,668 --> 00:50:03,420
Nu, pastāsti man par sevi, Ītan.
759
00:50:03,587 --> 00:50:04,588
Kas tevi interesē?
760
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
Cīņa, medības?
761
00:50:06,381 --> 00:50:09,301
Vai mājās palika sirdsāķītis?
762
00:50:11,136 --> 00:50:12,137
Aha, uzminēju.
763
00:50:13,597 --> 00:50:14,640
Kas tieši?
764
00:50:14,806 --> 00:50:15,807
Neviens.
765
00:50:16,475 --> 00:50:18,310
Diaso. Viņa vārds ir Diaso.
766
00:50:18,477 --> 00:50:19,561
Diaso, ko?
767
00:50:19,728 --> 00:50:20,646
Man viņš tiešām patīk.
768
00:50:20,812 --> 00:50:22,314
Tikai nezinu, kā viņam to pateikt,
769
00:50:22,481 --> 00:50:24,358
jo sāku uzvesties šādi.
770
00:50:24,525 --> 00:50:25,275
Vienmēr šādi.
771
00:50:25,442 --> 00:50:29,321
Ļauj vectēvam dot tev viedu padomu.
772
00:50:29,488 --> 00:50:32,157
Ja vēlies atstāt iespaidu,
773
00:50:32,324 --> 00:50:33,617
rīkojies šādi.
774
00:50:33,784 --> 00:50:36,203
Ievilini viņu bīstamā situācijā,
775
00:50:36,370 --> 00:50:39,331
varbūt tādā,
kurā dzīvība karājas mata galā,
776
00:50:41,375 --> 00:50:42,918
un tad izglāb viņu no tās.
777
00:50:44,211 --> 00:50:48,924
Sevišķi labi, ja tajā ir bandīti,
aligatori un iespaidīgi sprādzieni.
778
00:50:55,180 --> 00:50:58,392
Tas būtu ļauns veids,
kā uzsākt attiecības.
779
00:50:58,559 --> 00:51:00,185
Turklāt ļoti bīstams.
780
00:51:00,352 --> 00:51:01,353
Bīstams?
781
00:51:02,271 --> 00:51:03,605
Tu esi Kleids.
782
00:51:03,772 --> 00:51:04,815
Mēs mīlam briesmas.
783
00:51:05,524 --> 00:51:07,234
Še. Pamēģini.
784
00:51:08,527 --> 00:51:10,279
Tiešām? Nu labi.
785
00:51:12,739 --> 00:51:15,868
Jā, tu esi īsts Kleidu puika.
786
00:51:17,703 --> 00:51:19,538
Pie joda Pando!
787
00:51:20,372 --> 00:51:21,373
Klau, tēti.
788
00:51:21,540 --> 00:51:23,125
Novērtēju, ka centies
satuvināties ar Ītanu.
789
00:51:23,292 --> 00:51:25,544
Bet varbūt liesmumetējs
nav viņa gaumē.
790
00:51:27,337 --> 00:51:30,382
Es novērtēju, ka tu tā domā.
791
00:51:30,549 --> 00:51:34,136
Bet varbūt Ītans
nevar zināt, kas ir viņa gaumē,
792
00:51:34,303 --> 00:51:35,929
kamēr nav to pamēģinājis.
793
00:51:36,513 --> 00:51:37,556
Tāpēc uz priekšu, mazais.
794
00:51:38,307 --> 00:51:39,725
Es novērtēju tavu aizrautību,
795
00:51:39,892 --> 00:51:41,310
bet Ītanam jau ir intereses.
796
00:51:41,476 --> 00:51:42,936
Viņš ir Pando vācējs,
797
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
turklāt ļoti labs.
798
00:51:44,688 --> 00:51:48,192
Novērtēju tavu novērtējumu, bet varbūt
799
00:51:48,859 --> 00:51:50,444
lai puika pats izvēlas.
800
00:51:51,028 --> 00:51:52,738
Es novērtēju tavu novērtējumu,
801
00:51:52,905 --> 00:51:54,990
bet varbūt tu varētu
mani novērtēt vairāk
802
00:51:55,157 --> 00:51:56,658
un ņemt vērā manas vēlmes.
803
00:51:56,825 --> 00:51:59,036
Varbūt tev ir jāatkratās no manis.
804
00:51:59,203 --> 00:52:02,664
Bet varbūt mēs
varētu runāt savaldīgāk.
805
00:52:02,831 --> 00:52:04,333
Labi.
806
00:52:04,499 --> 00:52:05,959
Kas tev ir padomā?
807
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Pirmatnējā priekšposteņa partija.
808
00:52:08,170 --> 00:52:10,797
Ītan, Pando liktenis ir mūsu rokās.
809
00:52:10,964 --> 00:52:12,966
Šobrīd nav laika spēlēt spēles.
810
00:52:13,133 --> 00:52:16,428
Būs kāds brītiņš,
līdz tiksim līdz Degošajai jūrai.
811
00:52:16,595 --> 00:52:18,347
Ej auklēt savu augu.
812
00:52:18,514 --> 00:52:22,392
Mēs ar mazdēlu uzspēlēsim kārtis.
813
00:52:23,060 --> 00:52:23,936
Es piedalos.
814
00:52:24,269 --> 00:52:25,979
Vai kāds man iemainīs ieroci?
815
00:52:26,146 --> 00:52:28,273
Man ir tikai dubļi un dārza rīki.
816
00:52:28,440 --> 00:52:29,525
Man ir mūrakmeņi.
817
00:52:29,942 --> 00:52:31,777
Akmeņu mešana var būt iedarbīga.
818
00:52:32,611 --> 00:52:34,655
Mūrakmeņi paredzēti kam citam.
819
00:52:34,821 --> 00:52:37,157
Viņam taisnība. Man vajag arbaletus.
820
00:52:37,324 --> 00:52:38,450
Vai tev ir arbaleti?
821
00:52:41,578 --> 00:52:43,121
Plunkšķis nočiepa manas kārtis.
822
00:52:43,497 --> 00:52:44,623
Dabūji ko labu?
823
00:52:45,082 --> 00:52:48,043
Laiks iztecējis.
824
00:52:48,210 --> 00:52:49,336
Tirdzniecība ir jābeidz.
825
00:52:49,795 --> 00:52:52,422
Arbalets. Es zināju,
ka to no manis slēpi.
826
00:52:56,635 --> 00:52:58,804
Laiks notikumu kārtīm.
827
00:52:59,221 --> 00:53:01,557
Vai esi gatavs tikt galā
828
00:53:01,723 --> 00:53:03,267
{\an8}ar dēmonu zirnekli?
829
00:53:03,433 --> 00:53:04,309
Nogalinu to.
830
00:53:04,768 --> 00:53:07,271
Tavs uzdevums nav nogalināt.
831
00:53:07,437 --> 00:53:09,273
Zinu, ka dēmonu zirneklis
šķiet biedējošs.
832
00:53:09,439 --> 00:53:11,275
Tas neradījums nograuzīs mūsu stādus.
833
00:53:11,441 --> 00:53:12,734
Tu raizējies par to?
834
00:53:13,151 --> 00:53:15,571
Spēles galvenais uzdevums
835
00:53:15,737 --> 00:53:17,948
ir dzīvot saskaņā ar savu vidi.
836
00:53:18,115 --> 00:53:19,116
Es to nomētāju ar mūrakmeņiem.
837
00:53:19,283 --> 00:53:21,410
Es - nošauju ar jauno arbaletu.
838
00:53:21,827 --> 00:53:23,954
Labi. Tas ir beigts. Jūs nogalinājāt.
839
00:53:24,121 --> 00:53:25,664
Tā jau ir labāk.
840
00:53:27,124 --> 00:53:28,166
Pa augšu.
841
00:53:28,625 --> 00:53:29,835
Pa augšu... Nē, otrādi...
842
00:53:30,002 --> 00:53:31,420
-Jā.
-Atver...
843
00:53:32,004 --> 00:53:33,714
Bet pagaidiet.
844
00:53:33,881 --> 00:53:37,634
Vienīgi dēmoniskais zirneklis
spēja aizkavēt siseņus,
845
00:53:37,801 --> 00:53:40,012
lai tie neiznīcina
visus jūsu resursus.
846
00:53:40,429 --> 00:53:42,264
Apsveicu, jūs esat pagalam.
847
00:53:43,056 --> 00:53:45,058
Es piekrītu puņķu pikucim. Ko?
848
00:53:45,225 --> 00:53:46,977
Pagaidi.
Dēmoniskais zirneklis nebija slikts?
849
00:53:47,144 --> 00:53:49,438
Atkārtoju vēlreiz.
Šajā spēlē nav slikto.
850
00:53:49,605 --> 00:53:53,233
Uzdevums nav nogalināt briesmoņus.
851
00:53:53,400 --> 00:53:56,695
Ir jārada civilizācija,
kas spēj sevi uzturēt,
852
00:53:56,862 --> 00:53:58,697
izmantojot apkārtējo vidi.
853
00:54:01,909 --> 00:54:03,243
Es nesaprotu šo spēli.
854
00:54:03,619 --> 00:54:04,661
Es arī ne.
855
00:54:04,995 --> 00:54:06,663
Tā nav sarežģīta.
856
00:54:06,830 --> 00:54:08,707
-Varbūt audzēšu Pando.
-Tas šajā spēlē neeksistē.
857
00:54:08,874 --> 00:54:11,043
Vai varam uzveikt briesmoņus
un izmantot tos kā ieročus?
858
00:54:11,210 --> 00:54:12,628
Briesmoņi nav ieroči.
859
00:54:13,879 --> 00:54:14,880
Ko? Nē.
860
00:54:15,047 --> 00:54:16,256
Ievērtē manu jauno ieroci.
861
00:54:17,216 --> 00:54:18,383
Ja viņš dabū briesmoni, es - Pando.
862
00:54:18,550 --> 00:54:19,760
Nekādu briesmoņu vai Pando.
863
00:54:19,927 --> 00:54:22,387
Nav arī slikto? Kas tā par spēli?
864
00:54:22,554 --> 00:54:23,889
Sanāk vājš sižets.
865
00:54:24,181 --> 00:54:25,182
Tā, zināt ko?
866
00:54:25,557 --> 00:54:26,558
Gribat sliktos?
867
00:54:26,725 --> 00:54:28,602
Lai notiek. Jūs abi esat sliktie.
868
00:54:28,769 --> 00:54:30,896
Jo krītat man uz nerviem.
869
00:54:37,819 --> 00:54:39,488
Tie pusaudži, ne?
870
00:54:40,531 --> 00:54:41,532
Es uzvarēju.
871
00:54:42,658 --> 00:54:45,827
{\an8}LIKTENĪGAIS GEIZERS
872
00:54:51,834 --> 00:54:53,460
Degošā jūra.
873
00:54:53,627 --> 00:54:57,089
Vienīgais šķērslis,
kas šķir Jēgeru Kleidu
874
00:54:57,506 --> 00:54:59,091
no viņa likteņa piepildīšanās.
875
00:54:59,591 --> 00:55:01,218
Sarīkosi melodrāmu citur?
876
00:55:01,385 --> 00:55:02,386
Ko tu redzi?
877
00:55:02,594 --> 00:55:05,681
Saknes izvijas otrā pusē pa griestiem.
878
00:55:05,848 --> 00:55:08,183
Ja vēlamies atrast Pando sirdi,
879
00:55:08,350 --> 00:55:09,601
jādodas uz priekšu.
880
00:55:09,768 --> 00:55:10,602
Pagaidiet.
881
00:55:10,769 --> 00:55:12,104
Jums visiem taču ir acis pierē.
882
00:55:12,271 --> 00:55:13,939
Mēs visi redzam vienu ainu, vai ne?
883
00:55:14,106 --> 00:55:15,232
Tā ir skābe.
884
00:55:15,399 --> 00:55:16,608
Neviens nevar izlidot tai cauri.
885
00:55:32,457 --> 00:55:33,834
Kas šeit notiek?
886
00:55:43,260 --> 00:55:45,262
Tas būs vienreizēji.
887
00:55:52,978 --> 00:55:54,646
Mēs to darīsim?
888
00:55:57,149 --> 00:55:58,692
Jau darām. Nu labi.
889
00:56:59,503 --> 00:57:01,505
Tas bija kā no
Pirmatnējā priekšposteņa.
890
00:57:03,006 --> 00:57:04,508
Labi, ka palikām dzīvi.
891
00:57:14,184 --> 00:57:15,519
Nost no mana kuģa!
892
00:57:26,029 --> 00:57:26,780
Nē.
893
00:57:35,914 --> 00:57:37,833
Tev jau nav vēl viens tāds?
894
00:57:38,000 --> 00:57:40,002
Tas nekas. Man ir labāks ierocis.
895
00:57:45,465 --> 00:57:46,967
Tēmē pa torsu.
896
00:57:53,640 --> 00:57:55,309
-Oho!
-Kurš tev mācījis mest?
897
00:57:55,475 --> 00:57:56,476
Šeldons.
898
00:57:57,019 --> 00:57:58,770
-Piesedz mūs.
-Darīts.
899
00:57:59,646 --> 00:58:01,648
Labi. Lūk, kā ir jāmet.
900
00:58:01,815 --> 00:58:02,816
Stāvi uz abām kājām,
901
00:58:03,525 --> 00:58:05,402
elpo, koncentrējies
902
00:58:05,611 --> 00:58:07,237
un laid roku līdz galam.
903
00:58:08,155 --> 00:58:10,324
Galvenais - laid roku līdz galam.
904
00:58:10,490 --> 00:58:11,909
Tagad tava kārta.
905
00:58:12,993 --> 00:58:14,870
Labi. Svars uz abām kājām,
906
00:58:15,037 --> 00:58:16,371
elpoju, koncentrējos
907
00:58:16,538 --> 00:58:18,248
un laižu roku līdz galam.
908
00:58:19,208 --> 00:58:20,250
Tu redzi!
909
00:58:20,584 --> 00:58:22,044
Dod virsū tiem, kas pa labi.
910
00:58:22,753 --> 00:58:24,213
Malacis! Uzlaid gaisā.
911
00:58:27,299 --> 00:58:29,134
-Jā!
-Servē!
912
00:58:30,219 --> 00:58:31,094
Aiziet, papuci.
913
00:58:33,180 --> 00:58:34,181
Jā!
914
00:58:34,973 --> 00:58:37,059
Pret Kleidiem jūs nespējat ne nieka.
915
00:58:47,361 --> 00:58:49,238
Nebija slikti, ņemot vērā,
ka esmu zemnieks.
916
00:58:49,905 --> 00:58:51,990
Jā, nebūt ne.
917
00:59:07,840 --> 00:59:10,050
Man tev jājautā -
918
00:59:11,510 --> 00:59:12,970
kāpēc izvēlējies lauksaimniecību?
919
00:59:14,221 --> 00:59:17,307
Man patīk uzturēties ārā.
920
00:59:17,474 --> 00:59:20,519
Un būt sev par noteicēju.
921
00:59:21,687 --> 00:59:23,730
Jā. To es saprotu.
922
00:59:24,773 --> 00:59:28,068
Patīk ielikt sirdi un dvēseli
ražas audzēšanā.
923
00:59:28,235 --> 00:59:31,780
Lai tā izaug tieši tāda, kā vajag -
924
00:59:33,156 --> 00:59:35,075
stipra un pastāvīga.
925
00:59:36,285 --> 00:59:38,579
Paliekošs mantojums,
ar kuru dēls var lepoties.
926
00:59:41,456 --> 00:59:42,791
Arī to es saprotu.
927
00:59:58,849 --> 01:00:02,728
Gribi zināt, kāpēc tik ļoti
necentos atgriezties mājās?
928
01:00:06,023 --> 01:00:07,941
Tāda doma man prātā pavīdēja.
929
01:00:11,612 --> 01:00:13,655
Tāpēc, ka esmu iestrēdzis.
930
01:00:13,947 --> 01:00:15,616
Jā, to es zinu.
931
01:00:16,283 --> 01:00:18,452
Iestrēdzis citā nozīmē.
932
01:00:18,827 --> 01:00:22,331
Redzi, visu mūžu esmu bijis atklājējs.
933
01:00:23,457 --> 01:00:27,628
To vien darījis,
kā tiecies pretī horizontam.
934
01:00:28,378 --> 01:00:31,089
Kaut tas prasīja visu.
935
01:00:32,633 --> 01:00:33,759
Tevi,
936
01:00:34,843 --> 01:00:36,094
tavu mammu,
937
01:00:37,596 --> 01:00:40,057
pēdējos 25 manas dzīves gadus.
938
01:00:41,308 --> 01:00:42,893
Ja es no tā atteiktos,
939
01:00:43,894 --> 01:00:45,187
kāds tad kļūtu?
940
01:00:46,313 --> 01:00:48,065
Kas es būtu?
941
01:00:54,446 --> 01:00:55,447
Nu jau...
942
01:00:57,366 --> 01:00:59,618
esmu par vecu, lai mainītos.
943
01:01:03,330 --> 01:01:04,164
Jā.
944
01:01:04,331 --> 01:01:07,543
Izdzersim vēl pa dzērienam,
kamēr vēl ir laiks.
945
01:01:21,473 --> 01:01:23,183
Sveiks. Tu.
946
01:01:23,350 --> 01:01:24,685
To neaiztiec.
947
01:01:24,852 --> 01:01:26,770
Ei! Izbeidz!
948
01:01:27,396 --> 01:01:29,064
Beidz grābstīties. Izbeidz!
949
01:01:30,482 --> 01:01:32,526
Nespied pogas. Slikts Plunkšķis!
950
01:01:38,448 --> 01:01:39,449
Tu centies.
951
01:01:43,120 --> 01:01:44,204
Paskat tik.
952
01:01:44,371 --> 01:01:45,706
Beidzot viņi saprotas.
953
01:01:46,290 --> 01:01:47,457
Sen bija laiks, ne?
954
01:01:47,791 --> 01:01:51,420
Jo īpaši tāpēc, ka ir tik līdzīgi.
955
01:01:51,837 --> 01:01:53,380
Nesaki to tēva klātbūtnē.
956
01:01:57,634 --> 01:01:59,428
Klau, vai tu gribi pastūrēt?
957
01:01:59,595 --> 01:02:01,096
Man šausmīgi gribas iedzert kafiju.
958
01:02:01,263 --> 01:02:02,306
-Paga. Tiešām?
-Jā.
959
01:02:02,472 --> 01:02:03,640
Vienkārši seko saknēm.
960
01:02:03,807 --> 01:02:04,766
Labi.
961
01:02:18,488 --> 01:02:20,574
Kaut Diaso tevi tagad redzētu.
962
01:02:21,158 --> 01:02:23,243
Ko? Domāji, ka tētis man neizstāstīs?
963
01:02:25,704 --> 01:02:26,747
Tev lieliski sanāk.
964
01:02:26,914 --> 01:02:29,416
Sargies no kustīgā klintsbluķa!
965
01:02:31,502 --> 01:02:33,420
Man izdevās. Redzi?
966
01:02:38,258 --> 01:02:39,551
Es atvainojos.
967
01:02:39,718 --> 01:02:41,553
Kļūdiņa. Viss ir labi.
968
01:02:45,265 --> 01:02:47,142
Kāpēc šī vieta ir tik dīvaina?
969
01:02:48,185 --> 01:02:49,186
Es nezinu.
970
01:02:49,561 --> 01:02:51,021
Man šī vieta
971
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
šķiet visnotaļ brīnišķīga.
972
01:02:55,984 --> 01:02:58,654
Zini, man jāteic,
973
01:02:59,530 --> 01:03:02,115
ka neesmu redzējusi tevi
tik laimīgu kā šeit, lejā.
974
01:03:02,950 --> 01:03:04,993
Laikam jau...
975
01:03:05,160 --> 01:03:06,995
Saimniecība ir tik maza.
976
01:03:07,496 --> 01:03:09,498
Pasaule tik plaša.
977
01:03:10,249 --> 01:03:11,500
Man šķiet,
978
01:03:12,000 --> 01:03:14,044
ka šeit esmu savā elementā.
Kaut kā tā.
979
01:03:18,048 --> 01:03:19,925
Ko? Kāpēc tu uz mani tā skaties?
980
01:03:20,092 --> 01:03:22,094
-Es to drīkstu.
-Mammu, nekļūsti jocīga.
981
01:03:22,261 --> 01:03:23,595
Mammas nekad nav jocīgas.
982
01:03:23,762 --> 01:03:24,972
Esam jūs dzemdējušas.
983
01:03:25,138 --> 01:03:26,223
Mums ir tiesības.
984
01:03:26,390 --> 01:03:29,017
Vēlos izmantot
savas tiesības jocīgi uz tevi blenzt.
985
01:03:29,184 --> 01:03:30,978
Nē, tev jāskatās, kur brauc.
986
01:03:31,144 --> 01:03:32,646
Jāskatās uz ceļu. Tu esi pie stūres.
987
01:03:32,813 --> 01:03:33,981
Nomierinies.
988
01:03:34,565 --> 01:03:37,693
Domāju, ka tev ir vērts
ieklausīties savās sajūtās.
989
01:03:38,652 --> 01:03:40,946
Varbūt tās tevi aizvedīs
interesantā dzīves ceļā.
990
01:04:10,559 --> 01:04:12,728
Esmu šeit jau 25 gadus,
991
01:04:12,895 --> 01:04:15,189
bet neko tādu neesmu redzējis.
992
01:04:15,856 --> 01:04:17,357
Neko nesaprotu.
993
01:04:18,108 --> 01:04:20,861
Jo dziļāk mēs dodamies,
jo spēcīgāks šķiet Pando.
994
01:04:21,403 --> 01:04:24,281
Ja tas iznīkst,
vai tam nebūt jākļūst arvien vājākam?
995
01:04:24,448 --> 01:04:26,116
Prezidente Mola, klāt Kaulaiņi,
996
01:04:26,283 --> 01:04:27,701
turklāt viņi nav vieni.
997
01:04:27,868 --> 01:04:28,702
Ko?
998
01:04:29,119 --> 01:04:30,662
Meridiāna, uz priekšu!
999
01:04:45,761 --> 01:04:46,762
Nespēju atrauties!
1000
01:04:57,022 --> 01:04:58,315
Tie mums neuzbruka.
1001
01:05:00,150 --> 01:05:01,610
Bet kāpēc viņi mums neuzbruka?
1002
01:05:01,777 --> 01:05:05,239
Varbūt tas kaut kā saistīts ar to.
1003
01:05:10,285 --> 01:05:12,579
Šķiet, esam atraduši Pando sirdi.
1004
01:05:23,465 --> 01:05:24,466
Ko tie dara?
1005
01:05:24,633 --> 01:05:25,759
Tie rīkojas kā visi kaitēkļi.
1006
01:05:25,926 --> 01:05:27,427
Cenšas ielauzties Pando sirdī
1007
01:05:27,594 --> 01:05:29,179
un izpostīt to no iekšpuses.
1008
01:05:29,346 --> 01:05:31,306
Tā cīnās par izdzīvošanu.
1009
01:05:31,473 --> 01:05:33,809
Tāpēc mūsu stādi virszemē iznīkst.
1010
01:05:33,976 --> 01:05:37,396
Pando visu enerģiju novirza šurp -
sevis aizsargāšanai.
1011
01:05:37,604 --> 01:05:38,856
Mūsu augs nav slims,
1012
01:05:39,356 --> 01:05:40,566
tas cīnās.
1013
01:05:40,732 --> 01:05:42,776
Padarīsim šo cīņu taisnīgu.
1014
01:05:42,943 --> 01:05:44,444
To vieglāk pateikt nekā izdarīt.
1015
01:05:44,611 --> 01:05:45,654
Mums ir Pando.
1016
01:05:45,821 --> 01:05:47,406
Vai saproti, kāds daudzums
būtu nepieciešams?
1017
01:05:47,573 --> 01:05:48,615
Tev ir labāka ideja?
1018
01:05:48,782 --> 01:05:50,576
Jā. Metam mieru
šai bezcerīgajai lietai
1019
01:05:50,742 --> 01:05:52,286
un lidojam pāri kalniem.
1020
01:05:52,452 --> 01:05:53,871
Kā tas palīdzēs glābt Pando?
1021
01:05:54,037 --> 01:05:58,041
Nepalīdzēs. Bet es visu mūžu esmu
bez tā izticis. Jūs arī iztiksiet.
1022
01:05:58,208 --> 01:06:01,628
Mēs neatdosim Pando,
lai vari iespraust savu karogu.
1023
01:06:01,795 --> 01:06:04,173
Avalonijas liktenis atkarīgs no tā,
vai to glābsim.
1024
01:06:04,339 --> 01:06:05,507
Un tieši to mēs darīsim.
1025
01:06:05,674 --> 01:06:06,717
Es pilnīgi piekrītu.
1026
01:06:06,884 --> 01:06:08,510
Tēti, ko tu dari?
1027
01:06:15,058 --> 01:06:17,144
Tieši to, ko darām savā saimniecībā.
1028
01:06:17,311 --> 01:06:19,438
Īsts Kleidu puika!
1029
01:06:19,605 --> 01:06:21,899
Nesiet šurp visas Pando kastes.
1030
01:06:22,065 --> 01:06:25,194
Pārvērtīsim Pārdrošo
par lielāko miglotāju pasaulē.
1031
01:06:49,134 --> 01:06:50,219
Kas noticis, Plunkšķi?
1032
01:06:51,637 --> 01:06:52,638
Ko?
1033
01:06:54,056 --> 01:06:55,057
Ko?
1034
01:06:58,727 --> 01:07:00,312
Ko tas nozīmē? Es nesaprotu.
1035
01:07:00,479 --> 01:07:02,481
Ītan, atnāc uz brīdi.
1036
01:07:03,273 --> 01:07:04,608
Atvaino, Plunkšķi. Man jāiet.
1037
01:07:06,485 --> 01:07:07,319
Jā, tēti?
1038
01:07:07,486 --> 01:07:09,404
Mēs šeit ieradāmies
glābt savu saimniecību,
1039
01:07:09,571 --> 01:07:11,365
un to arī paveiksim. Kopā.
1040
01:07:12,199 --> 01:07:13,283
Zini ko?
1041
01:07:14,034 --> 01:07:16,119
Es negribu. Nezinu, kas jādara.
1042
01:07:16,286 --> 01:07:17,788
Vienkārši. Notēmē un izsmidzini.
1043
01:07:17,955 --> 01:07:19,665
Tā vairāk ir tava lieta, tēti.
1044
01:07:19,831 --> 01:07:22,167
Tā ir mūsu lieta, Ītan. Tēva un dēla.
1045
01:07:22,334 --> 01:07:24,628
Man tā nešķiet dabiska.
1046
01:07:24,795 --> 01:07:26,672
Nevēlos nogalināt šīs radības.
1047
01:07:27,673 --> 01:07:28,674
Nedomā, ka nogalini.
1048
01:07:28,841 --> 01:07:32,636
Mēs tikai iznīcinām kaitēkļus,
kas nobeidz mūsu stādus.
1049
01:07:35,222 --> 01:07:36,431
Esam lauksaimnieki, Ītan.
1050
01:07:37,182 --> 01:07:38,350
Tāds ir lauksaimnieku darbs.
1051
01:07:39,393 --> 01:07:41,311
Tad varbūt es neesmu lauksaimnieks.
1052
01:07:41,687 --> 01:07:42,813
Ko?
1053
01:07:43,188 --> 01:07:44,481
Es neesmu lauksaimnieks, tēti.
1054
01:07:45,899 --> 01:07:48,318
Ītan, kas izraisījis šādas pārdomas?
1055
01:07:48,485 --> 01:07:49,486
Tas neizklausās pēc tevis.
1056
01:07:49,653 --> 01:07:50,904
Tādas ir manas domas, tēti.
1057
01:07:51,071 --> 01:07:53,991
Šeit es jūtos daudz labāk.
1058
01:07:54,157 --> 01:07:57,119
Jūtos kā savā ādā,
izpētot šo pasauli.
1059
01:07:57,828 --> 01:07:58,829
Izpētot?
1060
01:07:59,037 --> 01:08:00,914
Nu, jā.
1061
01:08:01,081 --> 01:08:03,250
Šeit ir tik daudz ko atklāt...
1062
01:08:03,417 --> 01:08:06,879
Pagaidi. Tu gribi sacīt,
ka vēlies būt atklājējs?
1063
01:08:07,045 --> 01:08:08,380
Vai viss ir kārtībā?
1064
01:08:08,547 --> 01:08:09,631
-Vai tas ir viņa dēļ?
-Ko?
1065
01:08:09,798 --> 01:08:10,799
-Tā ir, vai ne?
-Nē.
1066
01:08:11,008 --> 01:08:13,177
-Ko tu Ītanam pateici?
-Neko nepateicu.
1067
01:08:13,343 --> 01:08:14,386
Tēti, vectēvs nav vainīgs.
1068
01:08:14,553 --> 01:08:16,054
Tu mēģini
izskalot smadzenes manam dēlam?
1069
01:08:16,220 --> 01:08:17,848
-Izskalot smadzenes?
-Ītan, vai tu man uzticies?
1070
01:08:18,015 --> 01:08:19,892
Tu negribētu kļūt kā viņš.
1071
01:08:20,058 --> 01:08:22,227
Viņam rūp vienīgi viņš pats
1072
01:08:22,394 --> 01:08:24,354
un kā pārvarēt to kalnu grēdu.
1073
01:08:24,520 --> 01:08:26,857
Es tevi pazīstu, Ītan. Tu tāds neesi.
1074
01:08:29,609 --> 01:08:30,611
Ītan, atgriezies.
1075
01:08:31,278 --> 01:08:33,447
Ītan. Ītan!
1076
01:08:35,948 --> 01:08:36,950
Jucis esi?
1077
01:08:37,367 --> 01:08:39,745
-Tūlīt pat kāp kuterī.
-Liec mani mierā.
1078
01:08:45,167 --> 01:08:46,460
Kur ir problēma?
1079
01:08:46,627 --> 01:08:48,837
-Tevī, tēti. Tevī.
-Manī?
1080
01:08:49,004 --> 01:08:50,671
Tu pieņem, ka sekošu tavās pēdās,
1081
01:08:50,839 --> 01:08:52,758
bet neesi pavaicājis, ko es vēlos.
1082
01:08:52,925 --> 01:08:53,926
Tu esi bērns.
1083
01:08:54,384 --> 01:08:55,594
Tu nezini, ko vēlies.
1084
01:08:55,761 --> 01:08:58,055
Es zinu, ka nevēlos būt kā tu.
1085
01:09:24,872 --> 01:09:27,459
Visu mūžu esmu nopūlējies,
1086
01:09:28,085 --> 01:09:30,087
lai kļūtu par sava tēva pretmetu.
1087
01:09:31,587 --> 01:09:34,925
Bet izskatās, ka esmu uz mata kā viņš.
1088
01:09:39,763 --> 01:09:42,015
Tik ļoti vēlējos atstāt mantojumu,
1089
01:09:42,182 --> 01:09:43,350
ar kuru tu varētu lepoties.
1090
01:09:44,725 --> 01:09:48,397
Varbūt pārāk aizrāvos.
1091
01:09:48,689 --> 01:09:49,982
Tēti, nerunā.
1092
01:09:50,148 --> 01:09:51,984
Ītan, es cenšos tev atvainoties.
1093
01:09:52,149 --> 01:09:52,984
Tēti.
1094
01:09:59,992 --> 01:10:01,910
Man šķiet,
ka esam kalnu grēdas otrā pusē.
1095
01:10:10,878 --> 01:10:14,256
Šeit ir viens vienīgs ūdens klajums.
1096
01:10:42,826 --> 01:10:45,287
Tā ir acs, pareizi?
1097
01:10:45,954 --> 01:10:46,830
Jā.
1098
01:10:46,997 --> 01:10:50,542
Ļoti, ļoti liela acs.
1099
01:10:50,709 --> 01:10:51,585
Jā.
1100
01:10:52,586 --> 01:10:54,213
Un tā skatās uz mums.
1101
01:10:56,006 --> 01:10:57,299
Vai tu saproti, ko tas nozīmē?
1102
01:10:57,466 --> 01:10:58,967
-Tā mani nosoda?
-Nē.
1103
01:10:59,134 --> 01:11:00,928
Ja šeit ir acs,
1104
01:11:01,094 --> 01:11:02,679
tas nozīmē, ka tā atrodas galvā.
1105
01:11:02,846 --> 01:11:04,097
Un, ja šai vietai ir galva,
1106
01:11:04,264 --> 01:11:08,060
tas nozīmē, ka visu šo laiku
esam ceļojuši pa tā iekšām.
1107
01:11:08,227 --> 01:11:09,436
Tu domā - pa zarnām?
1108
01:11:09,603 --> 01:11:11,104
Jā. Paklausies.
1109
01:11:11,271 --> 01:11:12,856
Vējainais mežs
1110
01:11:13,023 --> 01:11:14,274
bija tā plaušas.
1111
01:11:14,441 --> 01:11:16,693
Un skābes ezers bija kuņģis.
1112
01:11:17,110 --> 01:11:20,614
Un šī milzu acs ir tā acs.
1113
01:11:21,198 --> 01:11:22,407
Kaulaiņi nav briesmoņi.
1114
01:11:22,950 --> 01:11:24,910
-Tā ir imūnsistēma.
-Ko?
1115
01:11:25,077 --> 01:11:27,079
Plunkšķis man centās to paskaidrot.
1116
01:11:27,246 --> 01:11:29,039
Šī vieta ir dzīva.
1117
01:11:29,206 --> 01:11:30,332
Tā ir dzīva būtne.
1118
01:11:30,499 --> 01:11:31,875
Mēs neatradām Pando sirdi.
1119
01:11:32,042 --> 01:11:33,919
Mēs atradām īstu sirdi.
1120
01:11:34,503 --> 01:11:37,506
Tātad visu šo laiku
1121
01:11:38,131 --> 01:11:40,300
mēs esam dzīvojuši uz muguras
1122
01:11:40,717 --> 01:11:42,678
šai milzu radībai?
1123
01:11:42,845 --> 01:11:45,681
Jā. Un Pando to nogalina.
1124
01:11:57,484 --> 01:12:00,112
Radības imūnsistēma
nespēj sevi pasargāt.
1125
01:12:00,279 --> 01:12:01,321
Mums ir jāsteidzas.
1126
01:12:08,871 --> 01:12:09,872
Ko?
1127
01:12:10,789 --> 01:12:13,667
Nezinu, ko tu pateici.
Noteikti kaut ko nepieklājīgu.
1128
01:12:13,834 --> 01:12:15,210
Mamma, tev jāgriež kuģis uz otru pusi.
1129
01:12:15,377 --> 01:12:16,795
-Paga, ko?
-Misija beigusies.
1130
01:12:16,962 --> 01:12:18,797
Šī vieta nav tāda, kā domājām.
1131
01:12:18,964 --> 01:12:20,591
-Ir kāda problēma?
-Liela problēma.
1132
01:12:20,757 --> 01:12:23,010
Mēs ar Ītanu pamatīgi sastrīdējāmies.
1133
01:12:23,302 --> 01:12:24,303
Es nolēcu no kuģa.
1134
01:12:24,469 --> 01:12:25,470
Tu nolēci no kuģa?
1135
01:12:25,637 --> 01:12:27,014
-Tas beidzās labi.
-Tētis man sekoja.
1136
01:12:27,181 --> 01:12:29,183
Nākamajā mirklī
attapāmies kalnu viņā pusē.
1137
01:12:29,349 --> 01:12:30,851
-Ko?
-Skatoties tieši virsū...
1138
01:12:31,018 --> 01:12:32,644
-...milzu radībai!
-Milzu radībai!
1139
01:12:32,811 --> 01:12:33,645
Ko?
1140
01:12:33,812 --> 01:12:35,189
-Milzu radībai!
-Viņš joko.
1141
01:12:35,355 --> 01:12:38,817
Paklau. Šī vieta,
šī pasaule, kurā dzīvojam,
1142
01:12:38,984 --> 01:12:40,194
ir dzīva būtne.
1143
01:12:40,360 --> 01:12:42,029
Un Pando to nogalina.
1144
01:12:42,196 --> 01:12:44,990
Ja vēlamies izdzīvot,
Pando ir jāiznīcina.
1145
01:12:45,157 --> 01:12:47,242
-Ko? Tu gribi, lai iznīcinām Pando?
-Ko?
1146
01:12:47,409 --> 01:12:49,870
-Viņi nezina, ko tur redzēja.
-Tēti?
1147
01:12:50,037 --> 01:12:51,205
Tēti, apstājies.
1148
01:12:51,496 --> 01:12:52,456
Kur tu ej?
1149
01:12:52,623 --> 01:12:56,001
Uz kalnu otru pusi.
Iešu pats paskatīties.
1150
01:12:56,168 --> 01:12:58,504
Nopietni? Šī pasaule mirst.
1151
01:12:58,670 --> 01:12:59,671
Šai pasaulei jāpalīdz.
1152
01:13:00,130 --> 01:13:02,049
Ko tu zini par šo pasauli?
1153
01:13:02,216 --> 01:13:03,217
Ko zinu par šo pasauli?
1154
01:13:03,383 --> 01:13:04,343
Es zinu, ko redzēju.
1155
01:13:04,510 --> 01:13:06,094
Visu dzīvi biju veltījis kam tādam,
1156
01:13:06,261 --> 01:13:08,722
ko neviens iepriekš nebija darījis,
1157
01:13:08,889 --> 01:13:12,559
un cītīgi trenēju arī tevi,
1158
01:13:12,726 --> 01:13:14,811
lai tu būtu man līdzās,
1159
01:13:14,978 --> 01:13:16,021
kad to darīšu.
1160
01:13:16,188 --> 01:13:19,024
Tam bija jākļūst par mūsu
atstāto mantojumu.
1161
01:13:19,191 --> 01:13:20,817
Tēva un dēla.
1162
01:13:20,984 --> 01:13:22,653
Gribi parunāt par mantojumu?
1163
01:13:22,819 --> 01:13:24,071
Es tūlīt iznīcināšu savējo.
1164
01:13:24,738 --> 01:13:25,989
Sava dēla labā.
1165
01:13:26,156 --> 01:13:27,157
Tu uz ko tādu neesi spējīgs.
1166
01:13:27,324 --> 01:13:28,492
Kā tad.
1167
01:13:28,659 --> 01:13:30,160
Jo esmu nekam nederīgs tēvs.
1168
01:13:30,327 --> 01:13:31,161
Jā.
1169
01:13:31,787 --> 01:13:33,288
Bet tev tādam nebija jābūt.
1170
01:13:38,418 --> 01:13:39,586
Ņem.
1171
01:13:40,587 --> 01:13:42,381
Lai iznāktu otrā pusē,
jādodas uz austrumiem.
1172
01:13:55,143 --> 01:13:56,144
Labi.
1173
01:13:56,770 --> 01:13:57,938
-Kalisto?
-Tēti.
1174
01:13:58,105 --> 01:14:00,858
-Novāciet rokas.
-Šobrīd jūs atrodaties emociju varā.
1175
01:14:01,024 --> 01:14:03,318
Nezinu, ko, jūsuprāt, redzējāt.
1176
01:14:03,485 --> 01:14:06,738
Bet mēs ieradāmies glābt Pando.
1177
01:14:06,905 --> 01:14:08,115
Un šis plāns nav mainījies.
1178
01:14:08,282 --> 01:14:09,867
Tu nesaproti, ko tu dari.
1179
01:14:10,033 --> 01:14:12,160
-Tu iznīcināsi Avaloniju.
-Nē, laid vaļā!
1180
01:14:12,327 --> 01:14:13,954
-Lūdzu, uzklausi mani!
-Nost no manis!
1181
01:14:15,330 --> 01:14:16,665
Jūs pieļaujat lielu kļūdu.
1182
01:14:16,832 --> 01:14:18,417
Izlaid mūs. Atslēdz durvis.
1183
01:14:18,584 --> 01:14:21,253
Tā nedrīkst. Uzklausi mani.
1184
01:14:24,464 --> 01:14:26,884
-Ko tu dari?
-Cenšos kaut ko ieraudzīt.
1185
01:14:27,050 --> 01:14:28,927
Ītan, vai tu vari izbāzt roku
1186
01:14:29,094 --> 01:14:30,262
un aizsniegt rokturi?
1187
01:14:30,429 --> 01:14:31,722
Skaidrs, ka ne.
1188
01:14:31,889 --> 01:14:33,307
Pagaidi. Kas tā par skaņu?
1189
01:14:34,933 --> 01:14:36,518
-Pievaldi mēli.
-Leģend.
1190
01:14:38,145 --> 01:14:40,772
Sveiks, draudziņ. Atslēdz durvis. Jā.
1191
01:14:40,939 --> 01:14:42,274
-Viņš var. Atslēdz durvis.
-Atslēdz.
1192
01:14:42,441 --> 01:14:43,775
Saņemies, Leģend. Tu vari!
1193
01:14:43,942 --> 01:14:45,152
-Aiziet, Leģend.
-Atslēdz durvis.
1194
01:14:45,319 --> 01:14:46,361
Atslēdz durvis.
1195
01:14:46,528 --> 01:14:47,988
Mīļš mammītes suņuks. Mīļš.
1196
01:14:48,155 --> 01:14:49,865
-Tu vari. Tu vari.
-Atslēdz durvis!
1197
01:14:50,032 --> 01:14:51,450
Vai tu varētu nekliegt uz manu suni?
1198
01:14:51,617 --> 01:14:53,076
Es nekliegtu, ja viņš būtu dresēts.
1199
01:14:53,243 --> 01:14:54,244
Viņš ir dresēts.
1200
01:14:54,453 --> 01:14:55,787
Jau divas dienas nav čurājis mājā.
1201
01:14:55,954 --> 01:14:57,831
Mēs esam šajā kuģī divas dienas.
1202
01:15:03,670 --> 01:15:04,963
Durvis ir jāatslēdz.
1203
01:15:05,130 --> 01:15:06,507
Blakus rokturim ir slēdzis.
1204
01:15:06,673 --> 01:15:08,050
Leģend, vai redzi slēdzi?
1205
01:15:08,217 --> 01:15:09,426
Leģend, vai redzi slēdzi?
1206
01:15:12,137 --> 01:15:13,972
Kas tā par skaņu? Viņš laiza slēdzi?
1207
01:15:14,431 --> 01:15:16,058
Leģend, nelaizi slēdzi.
1208
01:15:16,225 --> 01:15:18,352
Leģend, nelaizi slēdzi.
1209
01:15:18,519 --> 01:15:19,686
Beidz to laizīt!
1210
01:15:36,912 --> 01:15:38,288
Labi, kāds ir plāns?
1211
01:15:38,455 --> 01:15:39,915
Atgūsim kontroli pār kuģi.
1212
01:15:43,836 --> 01:15:45,379
Es neesmu kvalificēts vadīt šo kuģi.
1213
01:15:45,546 --> 01:15:46,672
Tas ir jūsu.
1214
01:15:47,339 --> 01:15:48,715
Pilotēšana ir sarežģīta.
1215
01:15:50,175 --> 01:15:52,094
-Tas gan bija viegli.
-Labi. Ko nu?
1216
01:15:52,261 --> 01:15:55,848
Pando aizsargspējas
to pasargā no radībām.
1217
01:15:57,558 --> 01:15:59,434
Bet, ja es tajā izsistu caurumu...
1218
01:15:59,601 --> 01:16:00,936
Pārējo viņi izdarītu paši.
1219
01:16:01,103 --> 01:16:02,688
Es aizkavēšu Kalisto.
1220
01:16:02,855 --> 01:16:04,273
Tu gādā par dēla drošību.
1221
01:16:04,439 --> 01:16:06,567
Pagaidi, ko? Viņš nenāks man līdzi.
1222
01:16:07,317 --> 01:16:08,193
Pasaki viņam to.
1223
01:16:08,360 --> 01:16:10,153
Tu nāksi, vai kā? Mēs steidzamies.
1224
01:16:17,870 --> 01:16:20,497
Atcerieties, Avalonijas
liktenis atkarīgs no mums.
1225
01:16:22,666 --> 01:16:24,042
Vai tas bija Sērčers un Ītans?
1226
01:16:24,960 --> 01:16:25,961
Kas notiek?
1227
01:16:28,505 --> 01:16:30,674
Pārņēmuši komandtiltu. Ejam!
1228
01:17:17,262 --> 01:17:18,263
Tur.
1229
01:17:18,430 --> 01:17:19,765
Kur visas saknes savijas.
1230
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
Ja Kaulaiņi uzbruktu tur,
1231
01:17:21,433 --> 01:17:22,851
augs neizturētu.
1232
01:17:25,062 --> 01:17:26,563
Meridiāna, atver durvis.
1233
01:17:26,730 --> 01:17:27,940
Atvaino. Neko nedzirdu.
1234
01:17:28,106 --> 01:17:30,067
Neuztraucieties, prezidente Mola.
1235
01:17:30,234 --> 01:17:31,610
Es to nokārtošu.
1236
01:17:31,777 --> 01:17:32,945
Kaspians!
1237
01:17:35,447 --> 01:17:36,448
Pagaidiet šeit.
1238
01:17:41,411 --> 01:17:43,038
Abi ar Plunkšķi
sapulciniet visas radības
1239
01:17:43,205 --> 01:17:44,373
un sūtiet tās pie manis.
1240
01:17:44,540 --> 01:17:46,333
-Es paveikšu pārējo.
-Lai notiek, tēt.
1241
01:17:46,500 --> 01:17:47,501
Un, Ītan!
1242
01:17:48,210 --> 01:17:50,295
Piedod, ka liku tev domāt,
ka jākļūst par lauksaimnieku,
1243
01:17:50,462 --> 01:17:51,630
lai es ar tevi lepotos.
1244
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Es vienmēr ar tevi lepošos.
1245
01:17:53,382 --> 01:17:55,384
Es zinu, tēti. Es zinu.
1246
01:18:07,229 --> 01:18:09,398
Atlaid vadības ierīces.
1247
01:18:09,898 --> 01:18:10,899
Labi.
1248
01:18:14,736 --> 01:18:15,821
Turi ierīces.
1249
01:18:15,988 --> 01:18:19,324
Atlaid, turi, atlaid, turi.
Izlem vienreiz.
1250
01:18:38,510 --> 01:18:40,179
Sveiki! Atceraties mani?
1251
01:18:45,726 --> 01:18:47,895
Meridiāna, apturi kuģi.
1252
01:18:48,061 --> 01:18:49,980
Nav problēmu. Esmu klāt.
1253
01:18:53,942 --> 01:18:55,485
Tagad redzi, ar ko mums darīšana?
1254
01:18:56,069 --> 01:18:57,070
Tā ir sirds.
1255
01:19:27,684 --> 01:19:28,519
Nē.
1256
01:19:31,355 --> 01:19:32,940
Celies kājās, Sērčer!
1257
01:19:34,441 --> 01:19:35,442
Tēti?
1258
01:19:46,036 --> 01:19:48,539
Mans mantojums nav pārvarēti kalni.
1259
01:19:49,414 --> 01:19:51,750
Tas esi tu.
1260
01:19:53,418 --> 01:19:54,837
Tagad pie lietas.
1261
01:19:55,921 --> 01:19:57,256
Tēvs un dēls.
1262
01:20:16,108 --> 01:20:17,109
Tur.
1263
01:20:29,496 --> 01:20:30,330
Turpini rakt.
1264
01:20:39,423 --> 01:20:40,340
Tēti!
1265
01:20:41,425 --> 01:20:42,843
Nost no ceļa! Tie tuvojas!
1266
01:21:32,643 --> 01:21:33,644
Jā!
1267
01:21:39,483 --> 01:21:41,485
Jā! Jā!
1268
01:21:41,777 --> 01:21:44,238
Jā! Mēs to paveicām.
1269
01:21:44,738 --> 01:21:45,739
Mēs to paveicām.
1270
01:21:47,866 --> 01:21:48,867
Vai ne?
1271
01:22:15,602 --> 01:22:16,770
Ieradāmies par vēlu.
1272
01:25:05,230 --> 01:25:09,776
Labi. Nākamā pietura - bez elektrības,
auksta kafija un niknas ļaužu masas.
1273
01:25:09,943 --> 01:25:11,069
Kurš ir gatavs doties mājās?
1274
01:25:16,116 --> 01:25:18,452
Es gribētu kaut kur piestāt
1275
01:25:19,494 --> 01:25:20,579
tēta labā.
1276
01:26:17,261 --> 01:26:20,848
Visu mūžu esmu prātojis par šo mirkli.
1277
01:26:22,140 --> 01:26:23,433
Kā tas būtu?
1278
01:26:23,600 --> 01:26:25,519
Kā izskatītos?
1279
01:26:25,686 --> 01:26:28,564
Kāda būtu sajūta?
1280
01:26:31,149 --> 01:26:32,442
Un kāda tad ir sajūta?
1281
01:26:33,485 --> 01:26:34,528
Sajūta ir...
1282
01:26:35,946 --> 01:26:37,364
nevainojama.
1283
01:26:54,756 --> 01:26:56,717
Pēc gada
1284
01:27:05,642 --> 01:27:07,603
DIEZGAN LABS TĒTIS
1285
01:27:13,150 --> 01:27:14,484
TĒTIM
NO ĪTANA
1286
01:27:15,986 --> 01:27:20,991
Mīļo tēti, kaut arī šis gads
bijis izaicinājumu pilns,
1287
01:27:22,075 --> 01:27:24,745
jūtos iedrošināts, redzot,
cik cilvēki ir izturīgi.
1288
01:27:29,791 --> 01:27:31,210
Penelope.
1289
01:27:31,376 --> 01:27:32,669
Mēs spējam būt izdomas bagāti.
1290
01:27:36,798 --> 01:27:38,217
Šeldon?
1291
01:27:38,300 --> 01:27:39,718
Protam pārsteigt.
1292
01:27:41,512 --> 01:27:43,680
Pasaule noteikti ir mainījusies.
1293
01:27:43,847 --> 01:27:44,431
Paldies, vecīt.
1294
01:27:44,556 --> 01:27:46,266
Un mainās joprojām.
1295
01:27:48,018 --> 01:27:50,187
Kaut nevaram vairs dzīvot kā agrāk,
1296
01:27:53,106 --> 01:27:55,609
esam sev sagādājuši
labākas nākotnes izredzes.
1297
01:28:03,033 --> 01:28:06,537
Vēl neesam to sasnieguši,
bet sasniegsim.
1298
01:28:08,455 --> 01:28:10,624
Jo labākais mantojums,
ko varam atstāt,
1299
01:28:10,791 --> 01:28:13,293
ir radīt dāvanu,
kuru būs vērts atvērt rīt.
1300
01:28:14,962 --> 01:28:15,838
Paldies
1301
01:28:16,547 --> 01:28:18,131
par visu, ko esi man devis.
1302
01:28:19,758 --> 01:28:21,677
Darīšu visu, lai dzīvotu
tava mantojuma cienīgu dzīvi.
1303
01:28:22,970 --> 01:28:24,388
Ceru, ka lepojies ar mani.
1304
01:28:25,055 --> 01:28:26,139
Vienmēr tevi mīlošais
1305
01:28:26,682 --> 01:28:27,933
dēls.
1306
01:29:16,315 --> 01:29:20,569
{\an8}BEIGAS.
1307
01:29:22,279 --> 01:29:27,284
SAVĀDA PASAULE
1308
01:31:28,572 --> 01:31:30,532
LOMAS ATVEIDOJA...
1309
01:39:40,939 --> 01:39:43,817
Tie ir Kleidi
Tie ir Kleidi
1310
01:39:43,901 --> 01:39:46,945
Lai skan mūzika
Var sākties gājiens
1311
01:39:47,029 --> 01:39:48,572
Vienmēr drosmīgās
1312
01:39:48,655 --> 01:39:50,073
Zelta sirdis
1313
01:39:50,157 --> 01:39:51,658
Pār jūru un debesīm un zemi
1314
01:39:51,742 --> 01:39:53,285
Cieši kopā roku rokā
1315
01:39:53,368 --> 01:39:54,870
Tie ir Kleidi
1316
01:39:56,747 --> 01:39:59,666
Kaldina jaunas dzīves lappuses
1317
01:39:59,750 --> 01:40:02,753
Krāj bagātu mantojumu
1318
01:40:02,836 --> 01:40:05,631
Sastop katras grūtības
1319
01:40:05,714 --> 01:40:08,592
Kā varena ģimene
1320
01:40:14,932 --> 01:40:17,935
Tie ir Kleidi
Tie ir Kleidi
1321
01:40:18,018 --> 01:40:21,021
Augstāko apbalvojumu vērti
1322
01:40:21,104 --> 01:40:22,564
Stalti un pārliecināti
1323
01:40:22,648 --> 01:40:24,149
Gatavi riskēt ar visu
1324
01:40:24,233 --> 01:40:25,817
Drosmīgi dodas jaunā ceļā
1325
01:40:25,901 --> 01:40:27,486
Nolīdzinot paaudžu plaisas
1326
01:40:28,946 --> 01:40:30,531
Tie ir Kleidi
1327
01:40:39,748 --> 01:40:41,500
Atklājējs vai saimnieks
1328
01:40:41,583 --> 01:40:42,876
Pacel balsi sajūsmā
1329
01:40:42,960 --> 01:40:44,253
Serenādes
1330
01:40:44,336 --> 01:40:45,921
Kleidiem
1331
01:40:46,004 --> 01:40:49,758
Un viņu bezgalīgajiem piedzīvojumiem
1332
01:40:50,592 --> 01:40:51,802
Tie ir Kleidi
1333
01:40:53,387 --> 01:40:55,389
Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe