1
00:00:27,444 --> 00:00:29,446
Distribuído por
NOS Audiovisuais
2
00:00:56,181 --> 00:01:02,437
ESTRANHO MUNDO
3
00:01:03,480 --> 00:01:06,108
Bem-vindos, exploradores, a Avalónia.
4
00:01:06,275 --> 00:01:07,609
Uma modesta civilização
5
00:01:07,776 --> 00:01:11,363
presa atrás de um círculo intransponível
de montanhas sem fim
6
00:01:11,530 --> 00:01:15,784
cujos habitantes lutam para dar o melhor
apesar dos seus humildes meios.
7
00:01:17,160 --> 00:01:20,205
Acreditando que a chave do seu futuro
estava atrás das montanhas,
8
00:01:20,372 --> 00:01:22,332
muitos tentaram transpô-las.
9
00:01:24,084 --> 00:01:25,419
Todos fracassaram.
10
00:01:25,586 --> 00:01:26,962
Mas a esperança chegou,
11
00:01:27,129 --> 00:01:30,465
já que os Clade,
os maiores exploradores de Avalónia,
12
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
decidiram agora
levar a cabo o impossível.
13
00:01:34,136 --> 00:01:36,305
Apresentamos Jaeger Clade!
14
00:01:36,638 --> 00:01:39,349
Jaeger Clade
Jaeger Clade
15
00:01:39,766 --> 00:01:42,686
Nunca soube o significado
Da palavra medo
16
00:01:42,853 --> 00:01:44,188
Duro como o aço
17
00:01:44,354 --> 00:01:45,731
A desbravar caminho
18
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
Olhando o medo de frente
19
00:01:47,774 --> 00:01:50,903
{\an8}O mais viril e valente
Jaeger Clade
20
00:01:51,069 --> 00:01:52,237
O único e incomparável!
21
00:01:52,404 --> 00:01:54,489
E quem é este ao seu lado?
22
00:01:54,656 --> 00:01:57,326
Ora, é precisamente
o seu vivaço rapazinho,
23
00:01:57,492 --> 00:01:58,410
{\an8}Searcher.
24
00:01:58,577 --> 00:02:01,288
{\an8}Searcher Clade
Searcher Clade
25
00:02:01,455 --> 00:02:04,416
Com o seu pai em cada nova cruzada
26
00:02:04,583 --> 00:02:05,876
Determinado
27
00:02:06,043 --> 00:02:07,419
Mais franzino
28
00:02:07,586 --> 00:02:09,086
Filho de peixe e com razão
29
00:02:09,253 --> 00:02:10,464
Com a botânica por paixão
30
00:02:10,631 --> 00:02:12,382
Searcher Clade
31
00:02:12,758 --> 00:02:14,676
Juntos, estes dois estão destinados
32
00:02:14,843 --> 00:02:18,305
a encontrar finalmente o caminho
através destes picos intransponíveis.
33
00:02:18,722 --> 00:02:20,516
Custe o que custar.
34
00:02:21,725 --> 00:02:23,227
Sobre montanhas agrestes
35
00:02:23,393 --> 00:02:26,146
Ou águas revoltas
A tombar em cascatas
36
00:02:26,355 --> 00:02:27,689
São os Clade
37
00:02:27,856 --> 00:02:32,194
{\an8}Em ousadas aventuras
38
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
{\an8}São os Clade
39
00:02:38,325 --> 00:02:41,495
Ora bem, Searcher, o caminho
para o outro lado das montanhas
40
00:02:41,662 --> 00:02:44,248
é através desta gruta.
Como vai isso?
41
00:02:44,414 --> 00:02:48,293
Ótimo. Os dedos dos pés gelaram
quase de certeza. Pelo menos, já não doem.
42
00:02:48,669 --> 00:02:52,256
Eu bem digo sempre:
"Explorar não "neve" ser brincadeira."
43
00:02:54,049 --> 00:02:55,050
Abrigo!
44
00:02:55,717 --> 00:02:57,886
É mesmo disto que precisamos.
45
00:03:02,516 --> 00:03:04,142
Desculpem! Desculpem.
46
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
Que é que tu és?
47
00:03:51,190 --> 00:03:52,191
Fujam!
48
00:04:00,574 --> 00:04:01,825
Searcher!
49
00:04:09,833 --> 00:04:10,751
Pai.
50
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Agarrei-te.
51
00:04:22,554 --> 00:04:25,265
Mais uma à tangente, não, Searcher?
52
00:04:29,895 --> 00:04:31,438
Estão todos a ver aquilo?
53
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
Vão contar a nossa história
às gerações vindouras!
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
Porque o que está
além daquele horizonte
55
00:04:37,277 --> 00:04:40,447
é o futuro de Avalónia e a nossa glória.
56
00:04:40,614 --> 00:04:41,448
Ei, pai.
57
00:04:41,740 --> 00:04:43,283
E estas plantas?
58
00:04:43,450 --> 00:04:45,494
Corre literalmente energia dentro delas.
59
00:04:47,955 --> 00:04:52,793
Searcher, adoro o teu espírito inquiridor,
mas a nossa equipa não fez este caminho
60
00:04:52,960 --> 00:04:56,380
só para se distrair
com plantas cintilantes.
61
00:04:56,964 --> 00:05:01,552
Sim, pai, mas a "nossa equipa"
veio aqui para fazer uma descoberta
62
00:05:01,718 --> 00:05:03,554
que pudesse mudar Avalónia. Certo?
63
00:05:03,720 --> 00:05:06,557
A descoberta que a "nossa equipa" procura
64
00:05:06,723 --> 00:05:11,520
está do outro lado destas montanhas
porque aquilo é o futuro de Avalónia.
65
00:05:11,812 --> 00:05:15,023
Mas se a "nossa equipa"
observasse estas plantas
66
00:05:15,190 --> 00:05:19,111
veria que o futuro de Avalónia
pode estar aqui mesmo.
67
00:05:19,570 --> 00:05:23,490
Mas esta equipa treina desde bebé
para fazer uma coisa.
68
00:05:23,782 --> 00:05:24,950
- Cartografia.
- Não.
69
00:05:25,117 --> 00:05:29,371
E essa coisa é acompanhar-me
para lá daquele horizonte.
70
00:05:29,538 --> 00:05:33,083
Mas já te deste ao trabalho de perguntar
se era isso que a "equipa" queria?
71
00:05:33,250 --> 00:05:36,336
Eles não estão mesmo
a falar da equipa, pois não?
72
00:05:36,503 --> 00:05:39,590
Searcher, não somos jardineiros,
somos exploradores.
73
00:05:39,756 --> 00:05:42,926
Conquistar as montanhas é o nosso legado.
74
00:05:43,093 --> 00:05:44,428
Não, pai. É o teu.
75
00:05:44,678 --> 00:05:46,722
Chega. Tu és meu filho.
76
00:05:47,014 --> 00:05:48,140
Mas não sou tu.
77
00:05:51,018 --> 00:05:52,102
Não sou tu.
78
00:05:53,520 --> 00:05:57,566
Não quero interromper, mas acho mesmo
que o Clade Júnior tem razão.
79
00:05:57,733 --> 00:05:58,650
Callisto?
80
00:05:58,817 --> 00:06:01,403
Jaeger, não sabemos bem
o que há para lá das montanhas.
81
00:06:01,570 --> 00:06:04,031
Mas estas plantas aqui são reais.
82
00:06:04,198 --> 00:06:06,742
Temos o dever para com Avalónia
de ver o que fazem.
83
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
Toma.
84
00:06:14,917 --> 00:06:17,252
Precisas disto
para encontrar o caminho de casa.
85
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
O quê?
86
00:06:20,422 --> 00:06:21,131
Jaeger.
87
00:06:21,632 --> 00:06:22,883
Volta aqui.
88
00:06:23,550 --> 00:06:24,718
Pai, espera.
89
00:06:24,885 --> 00:06:25,677
- Jaeger.
- Pai.
90
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
Não consegues sobreviver lá fora sozinho.
91
00:06:28,013 --> 00:06:29,181
Pai, para!
92
00:06:35,771 --> 00:06:39,066
25 ANOS DEPOIS
93
00:06:50,202 --> 00:06:54,081
QUINTAS CLADE
94
00:07:03,590 --> 00:07:04,842
Bom dia, Sr. Clade.
95
00:07:05,425 --> 00:07:08,595
Rory, Sr. Clade era o nome do meu pai.
Chama-me Searcher.
96
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
Não posso fazer isso, Sr. Clade.
97
00:07:10,848 --> 00:07:13,392
Seria falta de respeito
para com o pai do Pando.
98
00:07:13,559 --> 00:07:14,893
Se não fosse a sua descoberta,
99
00:07:15,060 --> 00:07:17,771
não haveria energia, luzes,
carros, rádios ou...
100
00:07:17,938 --> 00:07:19,398
Está bem. Obrigado, Rory.
101
00:07:20,023 --> 00:07:23,193
Gosto das nossas conversinhas. Adeus.
102
00:07:28,198 --> 00:07:29,533
Bom dia, Avalónia!
103
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Parece que,
após uma semana de chuva forte,
104
00:07:31,827 --> 00:07:34,496
temos finalmente
um belo dia de sol pela frente.
105
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
O que é ótimo
para os cultivadores de Pando.
106
00:07:36,874 --> 00:07:38,458
Têm de apanhar essas colheitas.
107
00:07:38,625 --> 00:07:40,127
Sim, não vamos ficar sem Pando.
108
00:07:40,294 --> 00:07:41,587
Sem Pando não há energia.
109
00:07:41,753 --> 00:07:43,547
Cavalos e carroças de novo?
Não, obrigado.
110
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Gosto da minha nave.
111
00:07:45,132 --> 00:07:48,051
Meridian! Ethan! Pequeno-almoço!
112
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
Avançando, a Presidente Callisto Mal
113
00:07:50,095 --> 00:07:52,598
prepara-se para umas bem merecidas férias.
114
00:07:53,932 --> 00:07:56,018
- Bom dia, querida.
- Primeiro, café.
115
00:07:56,393 --> 00:07:58,312
- Depois, bom dia.
- É para já.
116
00:08:03,734 --> 00:08:07,070
É a primeira imagem que tem de ficar
gravada no meu cérebro hoje?
117
00:08:07,529 --> 00:08:08,989
Isto incomoda-te, Ethan?
118
00:08:09,364 --> 00:08:11,408
Impossível. Qual é o miúdo de 16 anos
119
00:08:11,575 --> 00:08:13,410
que não gosta de ver
os pais aos beijinhos?
120
00:08:13,577 --> 00:08:14,786
Pronto!
121
00:08:15,454 --> 00:08:18,040
Espero que saibam
que traumatizam emocionalmente o Legend.
122
00:08:18,832 --> 00:08:20,292
Parece muito incomodado.
123
00:08:20,792 --> 00:08:24,087
Alguém se esqueceu de arrancar
as ervas daninhas do campo norte.
124
00:08:24,505 --> 00:08:25,923
Pai, o que é uma erva daninha
125
00:08:26,089 --> 00:08:29,885
senão uma planta que cresce
num sítio que achas inconveniente?
126
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
Valorizo a tua inteligência.
127
00:08:32,386 --> 00:08:33,931
Mas sabes o que valorizava ainda mais?
128
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
Se eu limpasse o campo norte?
129
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
Vês? Que inteligente.
130
00:08:38,602 --> 00:08:39,686
Por favor!
131
00:09:05,295 --> 00:09:06,630
- Olá!
- Anda!
132
00:09:17,683 --> 00:09:19,601
{\an8}QUINTAS CLADE
133
00:09:23,981 --> 00:09:25,232
Searcher!
134
00:09:27,609 --> 00:09:30,404
- Olá, querida. O que foi?
- O meu motor parou.
135
00:09:30,654 --> 00:09:31,697
Podes ajudar-me?
136
00:09:32,364 --> 00:09:33,740
Demasiadas piruetas, não?
137
00:09:34,616 --> 00:09:35,951
Isso existe sequer?
138
00:09:38,912 --> 00:09:40,038
A bateria de Pando morreu.
139
00:09:40,205 --> 00:09:41,707
Não faz sentido nenhum.
140
00:09:41,999 --> 00:09:43,750
Apanhei essas cápsulas há uma hora.
141
00:09:44,209 --> 00:09:46,211
A praga deve estar a chegar
às raízes de novo.
142
00:09:46,503 --> 00:09:48,088
Já dou cuidado extra ao nosso campo
143
00:09:48,255 --> 00:09:49,715
assim que voltar com o pulverizador
para o ar.
144
00:09:49,882 --> 00:09:51,592
Ethan!
145
00:09:52,885 --> 00:09:54,011
Está aqui a malta.
146
00:09:54,178 --> 00:09:55,679
A malta do Ethan. Não é a tua.
147
00:09:55,846 --> 00:09:57,472
Sim, mas os amigos dele adoram-me.
148
00:09:57,639 --> 00:09:59,057
Não, já falámos disto.
149
00:09:59,266 --> 00:10:01,185
O Ethan é adolescente. Fronteiras.
150
00:10:01,351 --> 00:10:02,644
Fronteiras. Percebido.
151
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
- Ethan.
- Tudo bem, Ethan?
152
00:10:07,149 --> 00:10:08,150
Ethan, Ethan.
153
00:10:08,525 --> 00:10:09,943
Kardez, Kardez, o que foi?
154
00:10:10,110 --> 00:10:11,528
Viemos agora da loja de jogos.
155
00:10:11,695 --> 00:10:14,031
A edição especial de Primal Outpost
acabou de sair.
156
00:10:14,198 --> 00:10:16,116
Esgotou em 15 minutos.
157
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
O quê? Já esgotou?
158
00:10:18,410 --> 00:10:19,620
Devia ter acampado à porta.
159
00:10:19,786 --> 00:10:22,206
Não te preocupes.
Não nos esquecemos de ti.
160
00:10:23,749 --> 00:10:26,418
Olá, Diazo. Não te tinha visto.
161
00:10:26,585 --> 00:10:28,253
Não que tu passes despercebido.
162
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
Só que eu, foi só...
163
00:10:30,881 --> 00:10:31,882
Tudo bem? Olá.
164
00:10:32,090 --> 00:10:35,385
Sabia que tinhas de trabalhar,
por isso trouxe-te uma saqueta.
165
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
A sério? Isso é muito querido.
166
00:10:38,931 --> 00:10:41,975
Destinámos três a cinco minutos
para conversa fofa.
167
00:10:42,142 --> 00:10:43,185
Agora, já podemos abrir?
168
00:10:43,352 --> 00:10:45,437
Dizem que as criaturas novas são brutais.
169
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
Médica.
170
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
Cozinheiro. Sim.
171
00:10:49,358 --> 00:10:50,817
Vou fazer umas coisas.
172
00:10:50,984 --> 00:10:51,985
Agricultor.
173
00:10:55,072 --> 00:10:56,615
Toma, eu troco contigo.
174
00:10:56,782 --> 00:10:58,575
Esta parece mais a tua cara.
175
00:10:58,742 --> 00:10:59,743
O EXPLORADOR
176
00:11:04,373 --> 00:11:06,959
O teu avô não é um explorador famoso?
177
00:11:07,125 --> 00:11:09,211
Talvez te esteja no sangue.
178
00:11:10,504 --> 00:11:12,130
Até é parecido contigo.
179
00:11:12,297 --> 00:11:15,050
Tirando isto.
180
00:11:15,259 --> 00:11:16,802
Não! Ei, Diazo.
181
00:11:16,969 --> 00:11:18,136
Devolve isso.
182
00:11:19,179 --> 00:11:21,265
Olá, malta. Que é que contam?
183
00:11:21,682 --> 00:11:22,808
Pai, o que estás a fazer?
184
00:11:23,267 --> 00:11:24,685
- É este?
- Pai. Não.
185
00:11:24,852 --> 00:11:26,603
- Viva. Sou o pai do Ethan, Searcher.
- Não.
186
00:11:28,480 --> 00:11:30,107
Deves ser o Diazo.
187
00:11:30,274 --> 00:11:31,275
Ele está sempre a falar de ti.
188
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
Não é sempre.
189
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Talvez às vezes ou ocasionalmente.
190
00:11:35,904 --> 00:11:37,030
Então, Diazo.
191
00:11:37,197 --> 00:11:38,365
Fala-me sobre ti.
192
00:11:38,532 --> 00:11:39,741
Isso não é mesmo necessário.
193
00:11:39,908 --> 00:11:40,909
Gostas de agricultura?
194
00:11:41,076 --> 00:11:42,536
O Ethan é um agricultor incrível.
195
00:11:42,703 --> 00:11:43,704
Devias vê-lo acolá.
196
00:11:43,912 --> 00:11:46,582
É forte, inteligente, muito fixe.
197
00:11:46,748 --> 00:11:49,168
Ou como vocês dizem, brutal.
198
00:11:50,252 --> 00:11:51,253
- Uau.
- Está bem.
199
00:11:51,420 --> 00:11:53,046
- Não temos entregas?
- Pois é.
200
00:11:53,213 --> 00:11:55,174
Desculpem, malta. Temos de ir.
201
00:11:55,340 --> 00:11:59,052
Desculpem por o meu pai ser tão... pai.
Adeus.
202
00:11:59,219 --> 00:12:00,971
- Adeus, Ethan.
- Até depois, Ethan.
203
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Adeus, pai do Ethan.
204
00:12:02,389 --> 00:12:04,600
O Diazo parece fixe.
Estou a ver porque gostas dele.
205
00:12:04,766 --> 00:12:06,476
- Cala-te, por favor.
- Lembro-me do meu primeiro fraquinho.
206
00:12:06,643 --> 00:12:08,562
- Ainda continuas?
- Ela tinha aparelho, eu também.
207
00:12:08,729 --> 00:12:10,939
- Para. Por favor.
- E uma vez ficámos presos.
208
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
E não foi assim tão mau.
209
00:12:12,482 --> 00:12:14,151
O que está a acontecer à minha vida?
210
00:12:34,713 --> 00:12:35,756
Olá!
211
00:12:38,467 --> 00:12:39,510
Olá!
212
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
{\an8}MELHOR PANDO DE AVALÓNIA
QUINTAS CLADE
213
00:12:49,019 --> 00:12:50,187
Obrigada, Searcher.
214
00:12:50,354 --> 00:12:51,355
Obrigado, Ethan.
215
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Obrigada.
216
00:13:08,080 --> 00:13:09,998
- Aqui tem.
- Obrigada, Searcher.
217
00:13:10,791 --> 00:13:12,334
- Legend, vai buscar.
- Uau.
218
00:13:12,751 --> 00:13:14,044
Olha só para aquilo.
219
00:13:14,211 --> 00:13:16,213
Três gerações de Clades.
220
00:13:16,380 --> 00:13:18,549
A qual deles terá saído o Ethan?
221
00:13:18,715 --> 00:13:20,342
Acho que é bastante óbvio.
222
00:13:23,971 --> 00:13:26,682
Sabes que ele vai ser igualzinho a mim.
223
00:13:27,558 --> 00:13:29,434
E deixar-te, tal como eu.
224
00:13:35,983 --> 00:13:37,234
Estás bem, Searcher?
225
00:13:37,568 --> 00:13:38,819
Estou, sim.
226
00:13:39,152 --> 00:13:40,863
Vemo-nos para a semana, Ro.
227
00:13:41,196 --> 00:13:42,865
Anda, Ethan. Vamos.
228
00:13:49,162 --> 00:13:50,831
Aposto que o teu pai se orgulharia muito
229
00:13:50,998 --> 00:13:52,165
de tudo o que alcançaste.
230
00:13:54,459 --> 00:13:56,753
Vê-se mesmo que não sabes nada
sobre o teu avô.
231
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Até saberia, se alguma vez falasses dele.
232
00:14:01,425 --> 00:14:02,718
Pai, ele é meu avô.
233
00:14:02,885 --> 00:14:04,261
Quero saber coisas dele.
234
00:14:04,428 --> 00:14:05,470
Por ti.
235
00:14:07,723 --> 00:14:11,351
Todos acham que o Jaeger Clade
é um herói incrível.
236
00:14:11,518 --> 00:14:14,897
Mas é só porque não foi pai deles.
237
00:14:15,898 --> 00:14:19,693
Para mim, foi mesmo um mau pai.
238
00:14:20,652 --> 00:14:21,653
E não queria saber de mim,
239
00:14:21,862 --> 00:14:24,406
só de conquistar aquelas montanhas.
240
00:14:25,324 --> 00:14:27,659
E eu só quero saber de ti,
241
00:14:27,826 --> 00:14:30,454
da nossa família e da nossa quinta.
242
00:14:32,581 --> 00:14:35,751
Acho que é isso
que faz de ti um pai bastante fixe.
243
00:14:35,918 --> 00:14:37,044
Espera? O que disseste?
244
00:14:37,211 --> 00:14:39,838
Nada. Abri a boca e não saíram palavras.
245
00:14:40,005 --> 00:14:41,381
- Aliás, Legend, tu...
- Não, não, não.
246
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
Eu ouvi-te.
Disseste que sou um pai muito fixe.
247
00:14:43,717 --> 00:14:45,427
Bastante fixe. Bastante.
248
00:14:45,594 --> 00:14:49,306
O meu filho acha-me um pai incrível!
249
00:15:07,366 --> 00:15:08,450
Eu estou aqui.
250
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
O quê?
251
00:15:44,528 --> 00:15:45,612
Que espécie de nave é esta?
252
00:15:45,779 --> 00:15:48,115
Não sei. Nunca vi nada igual.
253
00:15:48,282 --> 00:15:50,075
Ei, o que estão a fazer?
254
00:15:50,242 --> 00:15:52,077
Estão a estragar as colheitas!
255
00:16:00,335 --> 00:16:02,713
Clade Júnior.
256
00:16:03,463 --> 00:16:04,923
Já lá vai quanto tempo?
257
00:16:05,090 --> 00:16:06,550
- Callisto?
- Conhece-la?
258
00:16:06,717 --> 00:16:08,385
Sim, trabalhava com o meu pai.
259
00:16:08,552 --> 00:16:10,929
O que está a líder de Avalónia
a fazer no nosso jardim?
260
00:16:11,096 --> 00:16:13,223
- Não sei.
- Anda cá.
261
00:16:13,390 --> 00:16:15,100
É tão bom ver-te, amigo.
262
00:16:15,851 --> 00:16:16,685
Igualmente.
263
00:16:16,894 --> 00:16:18,061
- Deves ser a Meridian.
- Sim.
264
00:16:18,228 --> 00:16:20,063
- É um gosto conhecer-te.
- Para mim também.
265
00:16:20,230 --> 00:16:21,440
E o Ethan.
266
00:16:21,607 --> 00:16:23,192
O futuro das Quintas Clade.
267
00:16:23,358 --> 00:16:25,277
O teu pai deve estar tão orgulhoso.
268
00:16:27,112 --> 00:16:29,281
Não faz mal estacionar aqui a Venture?
269
00:16:29,448 --> 00:16:31,408
Posso mandar o meu piloto mudá-la.
270
00:16:31,575 --> 00:16:32,618
Não custa nada.
271
00:16:32,784 --> 00:16:34,286
Quer dizer, custa,
mas não custa nada.
272
00:16:34,453 --> 00:16:35,746
Não, não faz mal.
273
00:16:35,954 --> 00:16:37,581
Ela voa por cima das montanhas?
274
00:16:37,873 --> 00:16:40,292
Lamento. Nada consegue voar tão alto.
275
00:16:40,459 --> 00:16:42,252
Pelo menos, por enquanto.
276
00:16:42,419 --> 00:16:43,587
Mas não estou aqui por isso.
277
00:16:44,421 --> 00:16:45,714
Estás aqui porquê?
278
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
Tenho de te mostrar uma coisa.
279
00:16:50,093 --> 00:16:53,013
- Onde encontraste estas?
- Começou no território nordeste
280
00:16:53,180 --> 00:16:55,807
e tem alastrado como um fogo.
281
00:16:55,974 --> 00:16:58,435
Pelos nossos cálculos,
todas as colheitas serão infetadas
282
00:16:58,602 --> 00:16:59,895
no espaço de um mês.
283
00:17:00,062 --> 00:17:01,230
Incluindo a vossa.
284
00:17:02,397 --> 00:17:05,192
Searcher, estou a montar uma expedição
para salvar o Pando
285
00:17:05,358 --> 00:17:07,152
e quero que venhas comigo.
286
00:17:07,694 --> 00:17:09,946
Callisto, eu não vou em expedições.
287
00:17:10,113 --> 00:17:11,323
Não sou o meu pai.
288
00:17:11,490 --> 00:17:14,409
Sim. Não foi ele que voltou, foste tu.
289
00:17:14,576 --> 00:17:16,537
E trouxeste um milagre.
290
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
E agora há algo errado com ele.
291
00:17:27,130 --> 00:17:28,590
Olha para elas a brilhar.
292
00:17:30,968 --> 00:17:32,302
É como o bater do coração, não é?
293
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
Searcher...
294
00:17:35,514 --> 00:17:37,057
Eu estava lá quando descobriste o Pando.
295
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Olha o que ele nos deu.
296
00:17:40,769 --> 00:17:43,397
Naves, a luz das nossas casas.
297
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Mas, acima de tudo,
298
00:17:45,482 --> 00:17:48,485
mostrou-nos que o nosso futuro
não estava algures lá fora,
299
00:17:48,652 --> 00:17:49,653
mas sim aqui.
300
00:17:51,071 --> 00:17:52,906
O Pando está a morrer, Searcher.
301
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
Tu e eu...
302
00:17:54,825 --> 00:17:56,577
... temos a obrigação de o salvar.
303
00:18:09,548 --> 00:18:10,799
- Está bem.
- Sim.
304
00:18:10,966 --> 00:18:12,301
Partimos quando?
305
00:18:12,467 --> 00:18:14,136
Espera. Tu não vens comigo.
306
00:18:14,303 --> 00:18:15,554
Mas nós fazemos tudo juntos.
307
00:18:15,721 --> 00:18:16,763
Isto não.
308
00:18:16,930 --> 00:18:19,141
Então, para quê ensinares-me
a cultivar Pando a vida toda?
309
00:18:19,308 --> 00:18:20,642
Para depois pegares na quinta.
310
00:18:20,809 --> 00:18:22,311
Mas isto é muito mais importante.
311
00:18:22,477 --> 00:18:23,604
- Não.
- Mas, pai.
312
00:18:23,770 --> 00:18:25,439
Não arrisco a tua vida.
313
00:18:25,606 --> 00:18:27,566
Nem agora, nem nunca.
314
00:18:30,319 --> 00:18:31,361
Ethan.
315
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
Ethan.
316
00:18:34,531 --> 00:18:35,908
Infelizmente, Searcher,
317
00:18:36,074 --> 00:18:39,411
cada segundo de atraso
põe Avalónia em grande perigo.
318
00:18:41,330 --> 00:18:42,831
Deixa-me ir buscar as coisas.
319
00:19:36,510 --> 00:19:37,678
Muito bem, pessoal.
320
00:19:37,845 --> 00:19:40,055
A Presidente Callisto vai dar-nos
os parâmetros da missão.
321
00:19:40,639 --> 00:19:43,475
Sr. Clade, chamo-me Caspian.
Sou grande fã...
322
00:19:43,642 --> 00:19:44,476
Obrigado.
323
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
... do seu pai.
324
00:19:45,811 --> 00:19:47,521
Acha que pode falsificar o autógrafo dele?
325
00:19:47,688 --> 00:19:48,856
- O quê?
- Atenção.
326
00:19:49,022 --> 00:19:50,023
Obrigada, Capitão Pulk.
327
00:19:50,190 --> 00:19:53,652
Apesar de parecerem
milhares de plantas à superfície,
328
00:19:53,819 --> 00:19:56,822
{\an8}debaixo de terra,
o Pando é um organismo singular
329
00:19:56,989 --> 00:19:59,032
{\an8}com um sistema de raízes interligadas.
330
00:19:59,616 --> 00:20:01,660
{\an8}Acreditamos que o que faz adoecer o Pando
331
00:20:01,827 --> 00:20:04,955
{\an8}está a atacá-lo nas profundezas
deste sistema, no seu coração.
332
00:20:05,122 --> 00:20:08,876
Há três semanas, Pulk seguiu as raízes
até à Cordilheira Atlas,
333
00:20:09,042 --> 00:20:11,211
{\an8}onde subitamente viravam para baixo.
334
00:20:11,795 --> 00:20:13,422
{\an8}Começaram a escavar,
335
00:20:13,589 --> 00:20:17,176
{\an8}mas o solo cedeu
revelando um mistério ainda maior.
336
00:20:19,761 --> 00:20:21,930
A nossa missão é seguir essas raízes
337
00:20:22,097 --> 00:20:25,893
até alcançar o coração do Pando
e travar o que está a fazer-lhe mal.
338
00:20:26,059 --> 00:20:28,228
Então, qual é a profundidade?
339
00:20:28,395 --> 00:20:29,396
Não temos a certeza.
340
00:20:30,022 --> 00:20:32,566
Mas o futuro de Avalónia
depende dessa descoberta.
341
00:20:33,025 --> 00:20:35,068
Clade, anda cá, ouve.
342
00:20:35,235 --> 00:20:37,905
Não fazemos ideia do que há lá em baixo.
343
00:20:38,071 --> 00:20:40,741
Se queres desistir, podia livrar-te.
344
00:20:40,908 --> 00:20:41,909
Espera, a sério?
345
00:20:42,743 --> 00:20:44,578
Não! Estava a brincar contigo!
346
00:20:44,745 --> 00:20:46,079
Olha para a tua cara.
347
00:20:47,164 --> 00:20:49,499
Precisamos que descubras isto
ou estamos feitos.
348
00:20:49,666 --> 00:20:51,210
Estamos feitos!
349
00:20:51,668 --> 00:20:52,711
Tenente Duffle...
350
00:20:52,878 --> 00:20:55,631
Pode fazer valer o seu salário
e levar-nos para baixo?
351
00:20:56,798 --> 00:20:57,799
Sim, Capitão Pulk.
352
00:21:56,108 --> 00:21:58,652
Uau. É lindo.
353
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
Oxalá toda a gente em Avalónia
pudesse ver isto.
354
00:22:03,824 --> 00:22:04,825
Searcher!
355
00:22:05,617 --> 00:22:06,535
O que é aquilo?
356
00:22:06,702 --> 00:22:08,161
Seja o que for, sabe o teu nome.
357
00:22:08,328 --> 00:22:09,496
Searcher!
358
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Searcher!
359
00:22:10,956 --> 00:22:13,166
O quê? Meridian?
O que estás tu a fazer aqui?
360
00:22:13,333 --> 00:22:15,419
Ando a tentar avisar-te há quatro horas.
361
00:22:15,586 --> 00:22:18,839
O nosso filho está na tua nave.
362
00:22:19,006 --> 00:22:20,632
Que é que ela disse?
O que é, querida?
363
00:22:20,799 --> 00:22:21,633
O que está ela a dizer?
364
00:22:21,800 --> 00:22:23,635
Que o vosso filho está na nossa nave.
365
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
- Olá, mãe.
- Ethan?
366
00:22:25,095 --> 00:22:26,138
Olá, pai.
367
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Trouxeste o cão?
368
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
O que estás a fazer aqui?
369
00:22:29,600 --> 00:22:30,851
Ouve, pai, só quero ajudar.
370
00:22:31,018 --> 00:22:33,103
Ethan, já falámos sobre isto.
Não posso.
371
00:22:33,270 --> 00:22:35,314
Preciso que cuides da quinta
na minha ausência.
372
00:22:35,480 --> 00:22:37,316
Agora, por favor, vai para casa com a mãe.
373
00:22:37,482 --> 00:22:38,483
Espera. Mas, pai...
374
00:22:45,657 --> 00:22:46,700
Que é que se passa?
375
00:22:46,867 --> 00:22:48,452
Pai, o que é aquilo?
376
00:22:48,619 --> 00:22:50,662
Vão para dentro. Eu trato disto.
377
00:23:07,638 --> 00:23:10,432
Ei, cara afiada! Vem buscar-me.
378
00:23:10,682 --> 00:23:11,683
Oh, não.
379
00:23:14,144 --> 00:23:15,479
Duffle, tira-nos daqui.
380
00:23:41,255 --> 00:23:42,256
Segurem-se!
381
00:23:43,131 --> 00:23:45,133
- Legend!
- Eu seguro-o.
382
00:24:26,800 --> 00:24:27,801
Segurem-se.
383
00:24:31,305 --> 00:24:32,014
Pai!
384
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
O quê?
385
00:24:38,478 --> 00:24:40,314
- Pai!
- Ethan!
386
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
- Vamos depressa de mais.
- Eu sei.
387
00:24:53,744 --> 00:24:55,996
Vá lá, Venture. Aguenta-te.
388
00:25:07,674 --> 00:25:08,717
Hoje não.
389
00:25:30,614 --> 00:25:34,409
Vocês imaginavam sequer
que havia isto tudo aqui em baixo?
390
00:25:35,953 --> 00:25:36,954
De maneira nenhuma.
391
00:25:37,913 --> 00:25:39,998
Agora, estamos mesmo fora do mapa.
392
00:25:42,543 --> 00:25:44,837
Pronto, eles estão bem.
393
00:25:45,003 --> 00:25:46,421
E nós estamos bem.
394
00:25:48,048 --> 00:25:50,050
Sim, eu sei.
Também estou feliz.
395
00:25:50,926 --> 00:25:53,804
Cuidado com a língua. Cuidado.
396
00:26:30,507 --> 00:26:32,467
Este sítio é incrível.
397
00:26:33,635 --> 00:26:36,638
Não. Legend! Solta isso.
398
00:26:36,805 --> 00:26:39,183
Não fazemos ideia do que isso é.
399
00:26:39,349 --> 00:26:40,601
Tira isso da boca.
400
00:26:42,311 --> 00:26:43,312
Muito bem, rapaz.
401
00:26:44,605 --> 00:26:46,148
Vamos voltar para a nossa família.
402
00:26:46,315 --> 00:26:47,316
O quê?
403
00:26:49,610 --> 00:26:51,153
Mas o que...?
404
00:26:54,156 --> 00:26:56,366
Ei, Legend, volta aqui!
405
00:27:26,605 --> 00:27:28,065
Olá, viva.
406
00:27:29,691 --> 00:27:31,985
Sou um ser humano do mundo de cima.
407
00:27:32,611 --> 00:27:35,405
Não deves perceber
nada do que digo, pois não?
408
00:27:36,448 --> 00:27:38,116
Claro que percebo.
409
00:27:38,283 --> 00:27:40,494
Julgas que sou o quê,
um desses monstros acéfalos?
410
00:27:41,370 --> 00:27:42,371
Isso mesmo, amigo.
411
00:27:42,538 --> 00:27:47,084
Estás na presença do único,
do incomparável Jaeger...
412
00:27:47,251 --> 00:27:48,043
Pai?
413
00:27:48,794 --> 00:27:49,795
Pai?
414
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
Atenção, pessoal.
415
00:27:57,010 --> 00:27:59,805
Estamos claramente
em território desconhecido.
416
00:27:59,972 --> 00:28:03,016
Sei que estão todos assustados.
Eu também.
417
00:28:03,183 --> 00:28:05,060
Mas a missão mantém-se igual.
418
00:28:05,227 --> 00:28:07,396
Estamos aqui para salvar o Pando.
419
00:28:07,563 --> 00:28:10,983
Mas, antes de conseguirmos,
é preciso pôr a nave a voar de novo.
420
00:28:11,149 --> 00:28:12,276
Então, e o meu pai?
421
00:28:12,442 --> 00:28:13,735
Não devíamos salvá-lo primeiro?
422
00:28:13,902 --> 00:28:15,988
É agricultor. Não podem deixá-lo acolá.
423
00:28:16,530 --> 00:28:18,657
Ninguém está a deixar ninguém.
424
00:28:18,824 --> 00:28:20,409
Sei que estás preocupado com ele,
425
00:28:20,576 --> 00:28:23,245
mas já o vi no terreno pessoalmente.
426
00:28:23,412 --> 00:28:25,122
Ele sabe sobreviver.
427
00:28:25,289 --> 00:28:28,542
Se queremos fazer o mesmo,
a melhor hipótese é resgatá-lo pelo ar.
428
00:28:28,709 --> 00:28:31,420
O que significa que a prioridade
é arranjar a nave.
429
00:28:31,587 --> 00:28:33,046
Mas isso demora muito tempo.
430
00:28:33,213 --> 00:28:34,673
- Ela tem razão, Ethan.
- O quê?
431
00:28:34,840 --> 00:28:35,883
Eu sei.
432
00:28:36,049 --> 00:28:37,926
Mas não sabemos o que há aqui, querido.
433
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
A Venture é a nossa melhor opção.
434
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
- Mas, mãe.
- Querido...
435
00:28:40,846 --> 00:28:42,264
Que tal ires até à cabina,
436
00:28:42,431 --> 00:28:43,473
enquanto eu ajudo a reparar?
437
00:28:43,974 --> 00:28:46,810
Prometo que vamos salvar o teu pai, Ethan.
438
00:28:50,147 --> 00:28:51,106
Obrigada pelo apoio.
439
00:28:51,273 --> 00:28:52,649
Vou cobrar essa promessa.
440
00:28:52,816 --> 00:28:54,610
Têm as vossas tarefas, vão lá.
441
00:28:54,776 --> 00:28:56,528
Caspian, podes vigiar o Ethan?
442
00:28:56,695 --> 00:28:59,031
Anda lá, Ethan.
Vamos divertir-nos imenso.
443
00:28:59,198 --> 00:29:00,532
Gostas de jogos de tabuleiro, não?
444
00:29:00,699 --> 00:29:01,950
Temos os melhores.
445
00:29:02,117 --> 00:29:05,370
Tábuas e Serpentes,
Jogo do Cisne, Viagem Naval.
446
00:29:05,704 --> 00:29:08,248
Nunca, não. Tu não és o meu filho.
447
00:29:08,415 --> 00:29:09,666
O quê? Que conversa é essa?
448
00:29:09,833 --> 00:29:14,755
Deves ser só uma rocha estranha
que os meus olhos acreditam que é gente.
449
00:29:14,922 --> 00:29:17,341
Eu não sou uma rocha estranha.
450
00:29:17,508 --> 00:29:20,177
Era exatamente
o que uma rocha estranha diria.
451
00:29:20,344 --> 00:29:21,637
Uau, está bem.
452
00:29:21,803 --> 00:29:24,056
Será que uma rocha estranha sabia
453
00:29:24,223 --> 00:29:26,391
que me deste uma faca de mato nos anos?
454
00:29:28,393 --> 00:29:30,229
É mesmo à Jaeger Clade.
455
00:29:30,395 --> 00:29:31,563
Eu tinha dois anos.
456
00:29:33,649 --> 00:29:34,816
Sou real, pai.
457
00:29:35,359 --> 00:29:36,610
Sou mesmo eu.
458
00:29:39,112 --> 00:29:40,447
O teu filho, Searcher.
459
00:29:48,121 --> 00:29:49,998
Searcher?
460
00:29:52,793 --> 00:29:55,420
Isto é incrível.
461
00:29:55,587 --> 00:29:57,548
Estava a pensar o mesmo.
462
00:30:01,385 --> 00:30:02,344
Sim.
463
00:30:03,220 --> 00:30:08,225
Significa que a máquina voadora que caiu
também é real?
464
00:30:08,392 --> 00:30:09,560
Sim.
465
00:30:09,726 --> 00:30:12,688
Então, toca a andar.
Não há tempo a perder.
466
00:30:12,938 --> 00:30:13,772
Espera.
467
00:30:15,440 --> 00:30:16,608
Espera, ei!
468
00:30:17,150 --> 00:30:18,402
Tiras isso da cabeça?
469
00:30:23,949 --> 00:30:24,992
Aí está.
470
00:30:25,325 --> 00:30:27,828
Não fica bonito,
mas volta a pôr-nos no ar.
471
00:30:28,245 --> 00:30:29,621
Tenho de te dizer, Meridian,
472
00:30:29,788 --> 00:30:32,958
pilotas com muita garra
para uma pulverizadora.
473
00:30:33,125 --> 00:30:34,835
As três coisas que mais adoro
474
00:30:35,002 --> 00:30:37,963
são a família, a quinta e voar.
475
00:30:38,130 --> 00:30:40,465
Se essa última coisa
protegesse as outras duas,
476
00:30:41,884 --> 00:30:42,885
voava pelo meio do fogo.
477
00:30:44,970 --> 00:30:46,722
- Sra. Clade?
- Sim, o que foi?
478
00:30:46,889 --> 00:30:50,225
Lembra-se de eu ter a responsabilidade
crucial de vigiar o seu filho?
479
00:30:50,392 --> 00:30:51,602
Ele está a dar-te problemas?
480
00:30:51,768 --> 00:30:53,687
Manda-o vir ter comigo.
Eu ponho-o a trabalhar.
481
00:30:54,438 --> 00:30:56,064
Adorava fazer isso.
482
00:30:56,231 --> 00:30:58,358
Só que não sei onde ele está.
483
00:30:58,525 --> 00:30:59,610
O quê?
484
00:30:59,776 --> 00:31:01,570
Pai! Pai!
485
00:31:05,824 --> 00:31:08,285
Isto é bem mais rápido que o nosso trator.
486
00:31:08,452 --> 00:31:10,078
Tenho de arranjar um destes.
487
00:31:43,946 --> 00:31:48,617
Uma vasta floresta por descobrir
cheia de criaturas fantásticas.
488
00:31:50,869 --> 00:31:52,579
É tal e qual o Primal Outpost.
489
00:32:12,224 --> 00:32:15,811
Pronto, não é nada como o Primal Outpost.
490
00:32:47,843 --> 00:32:49,595
O EXPLORADOR
491
00:32:50,762 --> 00:32:51,889
Tu consegues, Ethan.
492
00:32:52,514 --> 00:32:53,557
Sê valente.
493
00:32:54,183 --> 00:32:55,309
Está-te no sangue.
494
00:33:10,324 --> 00:33:11,325
Está bem.
495
00:33:12,826 --> 00:33:13,827
Estou vivo.
496
00:33:16,496 --> 00:33:17,497
Consegui.
497
00:33:18,624 --> 00:33:21,502
Olá, Diazo.
Como foi o meu fim de semana?
498
00:33:21,668 --> 00:33:22,669
O que é que fiz?
499
00:33:22,836 --> 00:33:26,089
Pois foi, corri por um túnel assustador
para salvar o meu pai.
500
00:33:26,882 --> 00:33:28,592
Nada de mais, pois.
501
00:33:32,179 --> 00:33:33,222
Olá?
502
00:34:04,795 --> 00:34:05,796
O quê?
503
00:34:07,840 --> 00:34:11,885
Aquilo é muito estranho,
mas fixe ao mesmo tempo.
504
00:34:14,346 --> 00:34:15,639
Olá, amigo.
505
00:34:16,389 --> 00:34:18,016
Está tudo bem.
506
00:34:18,183 --> 00:34:19,434
Sou amistoso, vês?
507
00:34:21,061 --> 00:34:22,353
Sou amigo.
508
00:34:22,688 --> 00:34:24,022
Vês? Somos todos amigos.
509
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Está bem.
510
00:34:36,243 --> 00:34:38,161
Acho que essa foi merecida.
511
00:34:38,328 --> 00:34:39,705
Atirei-te contra a parede.
512
00:34:45,127 --> 00:34:46,670
Isso é do meu pai.
513
00:34:46,837 --> 00:34:48,045
Onde é que o arranjaste?
514
00:34:50,090 --> 00:34:51,757
O quê? Podes levar-me lá?
515
00:34:54,678 --> 00:34:56,013
Foi muita sorte encontrar-te.
516
00:34:56,179 --> 00:34:57,890
Já agora, não és perigoso, certo?
517
00:34:58,056 --> 00:35:00,601
Quer dizer, não pareces.
Só que, tu sabes...
518
00:35:06,982 --> 00:35:10,777
Para chegar à tua máquina voadora,
o mais rápido é pelo vale ali à frente.
519
00:35:10,944 --> 00:35:12,196
Tenho tantas perguntas.
520
00:35:12,362 --> 00:35:13,864
Para começar...
521
00:35:14,072 --> 00:35:15,449
Que sítio é este?
522
00:35:15,616 --> 00:35:17,201
Um labirinto subterrâneo
523
00:35:17,367 --> 00:35:19,536
onde tudo tem vida
524
00:35:19,703 --> 00:35:21,914
e a maioria das coisas nos tenta devorar.
525
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Coisas assim como esta?
526
00:35:24,708 --> 00:35:26,460
Não, essa é inofensiva.
527
00:35:27,336 --> 00:35:28,462
E estas?
528
00:35:28,629 --> 00:35:30,088
Uns bichinhos engraçados, não são?
529
00:35:30,756 --> 00:35:33,425
Sempre que abro caminho com o fogo,
530
00:35:33,592 --> 00:35:35,010
eles fecham-no.
531
00:35:37,262 --> 00:35:38,722
Certo.
532
00:35:38,931 --> 00:35:41,475
Como é que vieste aqui parar sequer?
533
00:35:41,642 --> 00:35:44,770
Por meio do engenho e da pura tenacidade.
534
00:35:45,812 --> 00:35:47,981
Depois de meses
a lutar contra os elementos,
535
00:35:48,148 --> 00:35:51,860
calculei que não houvesse forma
de alguém alguma vez sobreviver
536
00:35:52,027 --> 00:35:54,613
à travessia daqueles
frios picos mortíferos.
537
00:35:55,239 --> 00:35:58,909
Por isso, fui procurar um caminho novo.
538
00:35:59,618 --> 00:36:01,537
O solo cedeu.
539
00:36:01,995 --> 00:36:03,747
E encontrei este lugar.
540
00:36:03,914 --> 00:36:05,249
Então, estás preso cá em baixo.
541
00:36:08,085 --> 00:36:10,879
Eu não diria dessa forma. Então...
542
00:36:11,255 --> 00:36:13,006
Encontrei este lugar.
543
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
E ocorreu-me
544
00:36:14,633 --> 00:36:16,760
que, em vez de transpor as montanhas,
545
00:36:17,261 --> 00:36:19,429
passaria por baixo.
546
00:36:20,264 --> 00:36:23,433
Nem que tivesse de combater
todos os monstros.
547
00:36:23,600 --> 00:36:25,811
Nada ia impedir o Jaeger Clade
548
00:36:25,978 --> 00:36:28,230
de cumprir o seu destino.
549
00:36:29,231 --> 00:36:31,525
Isto foi até deparar com...
550
00:36:31,692 --> 00:36:34,027
... o Mar Ardente.
551
00:36:34,695 --> 00:36:36,989
Um lugar onde os penhascos têm vida
552
00:36:37,155 --> 00:36:40,325
e as águas te dissolvem a carne dos ossos.
553
00:36:41,410 --> 00:36:44,496
Mas agora, com a tua máquina voadora,
554
00:36:44,663 --> 00:36:46,582
temos forma de voar por cima dele
555
00:36:46,748 --> 00:36:49,084
até ao outro lado das montanhas.
556
00:36:49,251 --> 00:36:53,463
Espera. Descobriste, literalmente,
um mundo por baixo do nosso
557
00:36:53,630 --> 00:36:54,673
e não te chega?
558
00:36:54,840 --> 00:36:58,886
Esta descoberta pode ser ótima
para exploradores de segunda,
559
00:36:59,052 --> 00:37:00,929
mas não para os Clade.
560
00:37:01,096 --> 00:37:03,223
Calma aí. Este Clade não é explorador.
561
00:37:03,390 --> 00:37:04,766
Este Clade é agricultor.
562
00:37:04,933 --> 00:37:06,059
Agricultor?
563
00:37:07,561 --> 00:37:10,272
A tua mãe tem muito que explicar.
564
00:37:10,772 --> 00:37:12,107
Ela foi-se embora, pai.
565
00:37:13,525 --> 00:37:15,903
A Penélope morreu?
566
00:37:16,153 --> 00:37:17,905
Morreu? Não, nada disso.
567
00:37:18,071 --> 00:37:19,865
Tem 60 anos
e treina cinco dias por semana.
568
00:37:20,032 --> 00:37:21,283
Eu disse que se foi embora.
569
00:37:21,450 --> 00:37:24,328
Seguiu em frente com o Sheldon.
570
00:37:25,495 --> 00:37:26,955
Vinte e cinco anos, pai.
571
00:37:27,497 --> 00:37:29,666
Julgávamos que estavas morto
há 25 anos.
572
00:37:30,709 --> 00:37:32,628
O que achavas que ia acontecer?
573
00:37:36,924 --> 00:37:39,760
- Não! O quê?
- Vou matar o Sheldon.
574
00:37:39,927 --> 00:37:41,470
- O quê?
- Sempre o detestei.
575
00:37:41,637 --> 00:37:43,222
- Não o conheces.
- Detesto o nome dele.
576
00:37:43,388 --> 00:37:45,557
E, provavelmente detesto a cara.
577
00:37:45,724 --> 00:37:47,643
Sim, está a aceitar muito bem.
578
00:37:49,144 --> 00:37:50,145
É melhor irmos.
579
00:38:31,186 --> 00:38:32,938
Este sítio é tão maluco.
580
00:38:34,064 --> 00:38:35,315
Quem diria que isto estava aqui?
581
00:38:35,482 --> 00:38:37,109
Quer dizer, tu sabias
582
00:38:37,276 --> 00:38:38,735
porque és daqui,
583
00:38:38,902 --> 00:38:40,362
mas lá em cima não é assim.
584
00:38:40,529 --> 00:38:43,031
Como estas cores,
são tão alucinantes.
585
00:38:43,198 --> 00:38:44,366
E as árvores...
586
00:38:45,033 --> 00:38:46,618
Até as árvores são fixes.
587
00:38:47,369 --> 00:38:48,745
Ela faz isto porquê, Mancha?
588
00:38:49,496 --> 00:38:50,372
Já agora,
589
00:38:50,831 --> 00:38:52,583
importas-te que te chame Mancha?
590
00:38:52,749 --> 00:38:53,792
Acabei de inventar.
591
00:38:53,959 --> 00:38:56,003
Tens ar de Mancha, por isso, achei...
592
00:38:58,005 --> 00:38:59,923
Estás ofendido? Não dá para perceber.
593
00:39:00,382 --> 00:39:02,176
Sabes que mais? Vou só atrás de ti.
594
00:39:31,872 --> 00:39:33,665
Searcher, chamas a isso escalar?
595
00:39:33,832 --> 00:39:35,167
Sou um agricultor de 40 anos.
596
00:39:35,334 --> 00:39:37,294
Escalar não faz parte do meu dia a dia.
597
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Então, esqueceste-te
598
00:39:39,671 --> 00:39:41,173
de tudo o que te ensinei?
599
00:39:41,381 --> 00:39:44,676
Não, só das coisas inúteis de explorador.
600
00:39:44,843 --> 00:39:46,220
Ou seja, tudo.
601
00:39:47,304 --> 00:39:48,972
Desdenha o que quiseres.
602
00:39:49,139 --> 00:39:50,849
Mas, quando atravessar estas montanhas,
603
00:39:51,016 --> 00:39:53,435
vou regressar a Avalónia como herói.
604
00:39:54,102 --> 00:39:56,980
Aposto que até me fazem
uma estátua na praça.
605
00:39:57,147 --> 00:39:58,482
Já tens uma estátua.
606
00:39:58,899 --> 00:40:01,527
- Tenho?
- Sim, e está mesmo ao lado da minha.
607
00:40:05,113 --> 00:40:07,199
Tu tens uma estátua?
608
00:40:07,366 --> 00:40:10,285
Fazem assim estátuas
a toda a gente, hoje em dia?
609
00:40:10,452 --> 00:40:11,995
Não, pai. Descobri o Pando.
610
00:40:12,162 --> 00:40:14,331
Aquilo que vim salvar aqui abaixo.
611
00:40:14,498 --> 00:40:15,999
A descoberta que mudou mesmo o mundo
612
00:40:16,166 --> 00:40:19,294
e transformou Avalónia
na utopia que é hoje.
613
00:40:19,461 --> 00:40:21,630
E não que interesse,
mas a minha estátua é mais alta.
614
00:40:22,464 --> 00:40:23,549
Toma lá, pequenino.
615
00:40:24,967 --> 00:40:28,554
Bem, lá se foi o humilde agricultor.
616
00:40:28,762 --> 00:40:31,765
Talvez te pareças mais comigo
do que queres admitir.
617
00:40:32,432 --> 00:40:34,268
Eu não sou nada como tu.
618
00:40:35,727 --> 00:40:37,312
Continua a convencer-te disso.
619
00:40:37,813 --> 00:40:38,856
Não interessa.
620
00:40:39,022 --> 00:40:41,692
Criei um verdadeiro legado quando...
621
00:40:42,818 --> 00:40:44,278
Olá. Isto é perigoso?
622
00:40:44,862 --> 00:40:45,863
Talvez.
623
00:40:47,197 --> 00:40:48,198
Não, não.
624
00:40:55,414 --> 00:40:56,415
Espera.
625
00:40:57,624 --> 00:40:58,834
PEDAÇOS DE MINÉRIO
626
00:41:01,503 --> 00:41:03,130
Há aqui mais alguém.
627
00:41:03,589 --> 00:41:05,424
Ethan. É do Ethan.
628
00:41:05,591 --> 00:41:06,592
O quê?
629
00:41:07,801 --> 00:41:10,304
Eu disse que é do Ethan.
630
00:41:10,470 --> 00:41:11,763
- Quem é o Ethan?
- O meu filho.
631
00:41:11,930 --> 00:41:13,182
O teu filho?
632
00:41:13,348 --> 00:41:16,185
O Jaeger Clade é avô?
633
00:41:17,019 --> 00:41:18,520
Tecnicamente, acho que sim.
634
00:41:20,564 --> 00:41:22,274
Bem, não está sozinho.
635
00:41:24,151 --> 00:41:26,069
- Está com quê?
- Com um batedor dos Ceifadores.
636
00:41:26,820 --> 00:41:28,197
A tarefa deles é só uma.
637
00:41:28,363 --> 00:41:29,740
Atrair-te para a morte.
638
00:41:29,907 --> 00:41:31,867
O quê?
Isto consegue andar mais depressa?
639
00:41:40,042 --> 00:41:41,293
Que coisa é esta?
640
00:41:42,127 --> 00:41:44,463
Ainda andamos à procura do meu pai, certo?
641
00:42:10,906 --> 00:42:12,282
Sim, eu sei.
642
00:42:12,449 --> 00:42:13,700
Mas este Pando caiu da Venture
643
00:42:13,867 --> 00:42:15,536
e não se desperdiçam cápsulas.
644
00:42:15,702 --> 00:42:17,162
Vou só apanhá-lo rapidamente.
645
00:42:17,788 --> 00:42:19,790
Espera, é rápido.
Deixa-me só apanhar o resto.
646
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Mancha?
647
00:42:24,294 --> 00:42:25,128
Mancha!
648
00:42:31,969 --> 00:42:33,136
Está tudo bem.
649
00:42:33,554 --> 00:42:34,721
Posso ajudar-te com isso.
650
00:42:35,347 --> 00:42:36,348
Deixa ver.
651
00:42:38,100 --> 00:42:39,268
Podes confiar em mim.
652
00:42:50,237 --> 00:42:51,405
Pronto.
653
00:42:51,572 --> 00:42:53,073
Está tudo bem.
654
00:42:59,413 --> 00:43:01,123
E aqui tens.
655
00:43:03,292 --> 00:43:04,459
Está como novo.
656
00:43:09,089 --> 00:43:10,632
São teus amigos?
657
00:43:11,800 --> 00:43:13,260
Olá, sou o Ethan.
658
00:43:13,427 --> 00:43:16,180
Pensei que aqui o Mancha
ia levar-me ao meu pai.
659
00:43:16,972 --> 00:43:18,056
Talvez estivesse enganado.
660
00:43:19,016 --> 00:43:20,017
Não o vejo em lado nenhum.
661
00:43:21,727 --> 00:43:22,811
Acho que vou andando.
662
00:43:36,909 --> 00:43:38,118
- Ethan!
- Pai.
663
00:43:38,285 --> 00:43:39,369
Fica atrás de mim.
664
00:43:39,536 --> 00:43:41,371
- Quem é ele?
- Apresento-te o teu avô.
665
00:43:41,538 --> 00:43:42,623
Aquele é o Jaeger Clade?
666
00:43:42,789 --> 00:43:44,082
O único e incomparável.
667
00:43:45,792 --> 00:43:46,919
Sigam-me.
668
00:43:53,675 --> 00:43:55,511
- E agora?
- Saltem!
669
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
Que coisas são estas?
670
00:44:04,978 --> 00:44:06,104
A nossa saída daqui.
671
00:44:10,067 --> 00:44:11,276
Não nos vão devorar, certo?
672
00:44:11,443 --> 00:44:12,694
Não, mas querem.
673
00:44:12,861 --> 00:44:14,029
- O quê?
- Corre só.
674
00:44:24,248 --> 00:44:25,249
Pai!
675
00:44:28,418 --> 00:44:30,838
Vá lá, Searcher.
Para de me envergonhar.
676
00:44:31,004 --> 00:44:32,005
Mexe-te!
677
00:44:32,381 --> 00:44:33,382
Ele é incrível.
678
00:44:33,549 --> 00:44:34,675
Não é nada incrível.
679
00:44:34,842 --> 00:44:35,884
Salvou-me a vida.
680
00:44:36,051 --> 00:44:37,719
Eu também fiz parte desse resgate.
681
00:44:37,886 --> 00:44:39,012
Acabou de salvar a tua.
682
00:44:39,179 --> 00:44:40,848
Ainda não viste nada, miúdo.
683
00:44:47,771 --> 00:44:48,897
Não, Ethan.
684
00:44:51,024 --> 00:44:51,859
Mancha.
685
00:44:56,864 --> 00:44:57,823
Obrigado, amigo.
686
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
Tu estás bem?
687
00:44:59,700 --> 00:45:00,909
Estou a falar com o meu filho.
688
00:45:01,076 --> 00:45:02,160
Estou ótimo, pai.
689
00:45:02,327 --> 00:45:05,747
Podes não te exibir
enquanto corremos para salvar a vida?
690
00:45:05,914 --> 00:45:07,416
Tem calma, o miúdo está bem.
691
00:45:09,585 --> 00:45:11,003
Como é que és meu pai?
692
00:45:11,170 --> 00:45:12,504
Queres ter essa conversa?
693
00:45:12,671 --> 00:45:14,173
Quando duas pessoas se amam...
694
00:45:14,339 --> 00:45:17,551
Não! Para de falar, para de falar.
695
00:45:26,143 --> 00:45:28,103
Está na hora do churrasco.
696
00:45:30,105 --> 00:45:31,190
Isto não é bom.
697
00:45:33,692 --> 00:45:34,693
Atenção.
698
00:45:35,319 --> 00:45:36,612
Subam.
699
00:45:36,778 --> 00:45:37,779
- Meridian.
- Mãe.
700
00:45:37,988 --> 00:45:39,573
Não me venhas com a mãe.
701
00:45:39,740 --> 00:45:41,992
Quando voltarmos,
castigo-te para a vida toda.
702
00:45:42,159 --> 00:45:43,202
- Gosto dela.
- Quem é ele?
703
00:45:43,368 --> 00:45:44,453
- O meu pai.
- O quê?
704
00:45:44,620 --> 00:45:46,121
Despachem-se. Vão.
705
00:45:59,009 --> 00:46:00,427
Uma parede de monstros.
706
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
Parede de monstros.
707
00:46:02,346 --> 00:46:04,056
Não te preocupes. Eu resolvo.
708
00:46:11,813 --> 00:46:13,607
Então, são mais espertos do que parecem.
709
00:46:13,774 --> 00:46:14,858
Eu podia ter-te dito.
710
00:46:15,025 --> 00:46:16,276
Espera. Jaeger Clade?
711
00:46:16,443 --> 00:46:18,028
- O único e...
- Nós sabemos.
712
00:46:18,320 --> 00:46:19,863
Pessoal, estamos presos.
713
00:46:22,783 --> 00:46:23,825
Ótima ideia, Mancha.
714
00:46:23,992 --> 00:46:25,577
Mancha? Ele chama-se Mancha?
715
00:46:30,457 --> 00:46:32,417
- Callisto, dá-nos impulso.
- É para já.
716
00:46:34,962 --> 00:46:36,255
Segurem-se todos.
717
00:46:46,348 --> 00:46:48,433
Ainda bem que estás seguro, Ethanzinho.
718
00:46:48,851 --> 00:46:51,019
- Fiquei tão preocupado.
- Certo, desculpa.
719
00:46:51,687 --> 00:46:54,231
O que é isso?
É tão fofo.
720
00:46:54,398 --> 00:46:55,566
Quero usá-lo para venda.
721
00:46:56,984 --> 00:46:58,360
Isto serve lindamente.
722
00:46:58,527 --> 00:47:01,029
Outro lado das montanhas, aqui vou eu.
723
00:47:01,196 --> 00:47:02,698
Não foi isso que viemos fazer.
724
00:47:03,240 --> 00:47:04,783
Certo. A tua plantinha tonta.
725
00:47:04,950 --> 00:47:06,201
Não é tonta.
726
00:47:06,368 --> 00:47:08,453
Pronto. A tua plantinha aborrecida.
727
00:47:08,620 --> 00:47:09,830
Sabes o que eu acho aborrecido?
728
00:47:09,997 --> 00:47:11,874
- A tua péssima resposta.
- O quê?
729
00:47:12,416 --> 00:47:13,917
- És tu.
- Muito esperto.
730
00:47:14,084 --> 00:47:16,253
Bem, vai falar um adulto.
731
00:47:16,420 --> 00:47:17,671
O Searcher tem razão.
732
00:47:17,838 --> 00:47:20,048
A missão é chegar ao coração do Pando.
733
00:47:21,633 --> 00:47:23,594
Porque, como todos podemos ver,
734
00:47:23,802 --> 00:47:25,470
temos o tempo contado.
735
00:47:28,015 --> 00:47:29,474
Mas, depois de fazermos isso,
736
00:47:29,641 --> 00:47:31,351
nada nos impede
737
00:47:31,518 --> 00:47:34,313
de prosseguir
para o outro lado das montanhas.
738
00:47:34,855 --> 00:47:36,273
Parece-vos um acordo justo?
739
00:47:36,899 --> 00:47:38,775
Pronto, está tudo resolvido.
740
00:47:38,942 --> 00:47:41,570
Anda, Ethan, vamos tirar uma amostra
daquela raiz de Pando.
741
00:47:41,737 --> 00:47:43,614
Meridian, queres fazer as honras?
742
00:47:49,745 --> 00:47:51,914
Ora bem, Venture.
Acho que isto oficializa a coisa.
743
00:47:52,206 --> 00:47:54,499
Só não me faças fazer má figura
à frente da família.
744
00:48:27,407 --> 00:48:29,993
Olhem, é o Jaeger Clássico.
745
00:48:30,619 --> 00:48:32,037
O único e incomparável.
746
00:48:32,204 --> 00:48:35,040
- Muito prazer, Sr. Clade.
- Muito gosto.
747
00:49:40,772 --> 00:49:41,773
Incrível.
748
00:49:48,280 --> 00:49:50,866
Sai daqui. Vá lá, sai.
749
00:49:51,200 --> 00:49:52,034
Xô.
750
00:49:52,201 --> 00:49:53,118
Está bem.
751
00:49:53,911 --> 00:49:55,329
Pareceu-me bastante inofensivo.
752
00:49:56,038 --> 00:49:57,372
Mais vale prevenir.
753
00:49:58,040 --> 00:49:59,583
Então, és o meu neto.
754
00:49:59,750 --> 00:50:01,502
Sim, é o que dizem.
755
00:50:01,668 --> 00:50:03,420
Então, fala-me de ti, Ethan.
756
00:50:03,587 --> 00:50:04,588
Do que é que gostas?
757
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
De lutar, de caçar?
758
00:50:06,381 --> 00:50:09,301
Alguém especial à tua espera por lá?
759
00:50:11,136 --> 00:50:12,137
Ora aí está.
760
00:50:13,597 --> 00:50:14,640
Quem é?
761
00:50:14,806 --> 00:50:15,807
Não é ninguém.
762
00:50:16,475 --> 00:50:18,310
Diazo. O nome dele é Diazo.
763
00:50:18,477 --> 00:50:19,561
Diazo, é?
764
00:50:19,728 --> 00:50:20,646
Gosto muito dele.
765
00:50:20,812 --> 00:50:22,314
Só não sei como lhe dizer
766
00:50:22,481 --> 00:50:24,358
porque fico assim.
767
00:50:24,525 --> 00:50:25,275
Fico sempre assim.
768
00:50:25,442 --> 00:50:29,321
Deixa o teu avô dar-te um bom conselho.
769
00:50:29,488 --> 00:50:32,157
Se queres mesmo muito impressioná-lo,
770
00:50:32,324 --> 00:50:33,617
vais fazer o seguinte.
771
00:50:33,784 --> 00:50:36,203
Põe-lo numa situação perigosa,
772
00:50:36,370 --> 00:50:39,331
uma do género em que ele quase morra.
773
00:50:41,375 --> 00:50:42,918
E depois salva-lo.
774
00:50:44,211 --> 00:50:48,924
Ganhas pontos extras, se incluir bandidos,
crocodilos e/ou explosões espetaculares.
775
00:50:55,180 --> 00:50:58,392
Parece-me uma forma muito tóxica
de começar uma relação.
776
00:50:58,559 --> 00:51:00,185
Já para não dizer perigosa à brava.
777
00:51:00,352 --> 00:51:01,353
Perigosa?
778
00:51:02,271 --> 00:51:03,605
Tu és um Clade.
779
00:51:03,772 --> 00:51:04,815
Nós adoramos o perigo.
780
00:51:05,524 --> 00:51:07,234
Força, experimenta.
781
00:51:08,527 --> 00:51:10,279
A sério? Está bem.
782
00:51:12,739 --> 00:51:15,868
Aí está um jovem Clade.
783
00:51:17,703 --> 00:51:19,538
Qual Pando, qual quê?
784
00:51:20,372 --> 00:51:21,373
Ouve, pai.
785
00:51:21,540 --> 00:51:23,125
Agradeço muito que convivas com o Ethan.
786
00:51:23,292 --> 00:51:25,544
Mas talvez um lança-chamas
não seja a coisa dele.
787
00:51:27,337 --> 00:51:30,382
Agradeço-te que aches isso.
788
00:51:30,549 --> 00:51:34,136
Mas talvez o Ethan
não descubra a sua coisa
789
00:51:34,303 --> 00:51:35,929
se não experimentar.
790
00:51:36,513 --> 00:51:37,556
Portanto, força, miúdo.
791
00:51:38,307 --> 00:51:39,725
Pois, agradeço-te o entusiasmo,
792
00:51:39,892 --> 00:51:41,310
mas o Ethan já tem a sua coisa.
793
00:51:41,476 --> 00:51:42,936
Chama-se Apanhadora de Pando
794
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
e é muito bom com ela.
795
00:51:44,688 --> 00:51:48,192
Agradeço o teu agradecimento,
mas talvez...
796
00:51:48,859 --> 00:51:50,444
... seja melhor deixá-lo decidir.
797
00:51:51,028 --> 00:51:52,738
Bem, agradeço o teu agradecimento,
798
00:51:52,905 --> 00:51:54,990
mas talvez devas valorizar-me mais
799
00:51:55,157 --> 00:51:56,658
e respeitar a minha vontade, por favor.
800
00:51:56,825 --> 00:51:59,036
E tu devias talvez deixar-me em paz.
801
00:51:59,203 --> 00:52:02,664
Ou acalmamos talvez os ânimos
um bocadinho.
802
00:52:02,831 --> 00:52:04,333
Está bem.
803
00:52:04,499 --> 00:52:05,959
Qual é a tua ideia?
804
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Um pouco de Primal Outpost.
805
00:52:08,170 --> 00:52:10,797
Ethan, o destino do Pando
está nas nossas mãos.
806
00:52:10,964 --> 00:52:12,966
Não podemos dar-nos ao luxo de jogar.
807
00:52:13,133 --> 00:52:16,428
Ainda temos um tempinho
antes de chegar ao Mar Ardente.
808
00:52:16,595 --> 00:52:18,347
Vai guardar a tua planta.
809
00:52:18,514 --> 00:52:22,392
Eu e o meu neto vamos jogar às cartas.
810
00:52:23,060 --> 00:52:23,936
Contem comigo.
811
00:52:24,269 --> 00:52:25,979
Alguém me dá uma arma?
812
00:52:26,146 --> 00:52:28,273
Só tenho terra
e ferramentas de jardinagem.
813
00:52:28,440 --> 00:52:29,525
Tenho pedras de alvenaria.
814
00:52:29,942 --> 00:52:31,777
Lançar pedras pode ser eficaz.
815
00:52:32,611 --> 00:52:34,655
As pedras de alvenaria não são para isso.
816
00:52:34,821 --> 00:52:37,157
Ele tem razão, preciso de bestas.
817
00:52:37,324 --> 00:52:38,450
Tens alguma besta?
818
00:52:41,578 --> 00:52:43,121
O Mancha roubou-me as cartas.
819
00:52:43,497 --> 00:52:44,623
Tens alguma coisa boa?
820
00:52:45,082 --> 00:52:48,043
Certo, acabou o tempo.
821
00:52:48,210 --> 00:52:49,336
A fase das trocas acabou.
822
00:52:49,795 --> 00:52:52,422
Uma besta.
Eu sabia que estavas a escondê-la.
823
00:52:56,635 --> 00:52:58,804
Certo, agora as cartas de evento.
824
00:52:59,221 --> 00:53:01,557
Estão prontos para lidar com...
825
00:53:01,723 --> 00:53:03,267
{\an8}... uma aranha-demónio?
826
00:53:03,433 --> 00:53:04,309
Mata!
827
00:53:04,768 --> 00:53:07,271
O objetivo não é matá-la.
828
00:53:07,437 --> 00:53:09,273
Sei que parece sinistra.
829
00:53:09,439 --> 00:53:11,275
Sim, devora-nos as colheitas de certeza.
830
00:53:11,441 --> 00:53:12,734
É isso que te preocupa?
831
00:53:13,151 --> 00:53:15,571
O objetivo do Primal Outpost
832
00:53:15,737 --> 00:53:17,948
é viver em harmonia com o ambiente.
833
00:53:18,115 --> 00:53:19,116
Eu atiro-lhe as pedras.
834
00:53:19,283 --> 00:53:21,410
E eu mato-a com a minha besta nova.
835
00:53:21,827 --> 00:53:23,954
Muito bem, está morta.
Veem, mataram-na.
836
00:53:24,121 --> 00:53:25,664
É assim mesmo.
837
00:53:27,124 --> 00:53:28,166
Por cima.
838
00:53:28,625 --> 00:53:29,835
Por cima do...
Não, à volta...
839
00:53:30,002 --> 00:53:31,420
- Sim.
- Abre...
840
00:53:32,004 --> 00:53:33,714
Mas esperem.
841
00:53:33,881 --> 00:53:37,634
A aranha-demónio era a única coisa
que impedia os gafanhotos assassinos
842
00:53:37,801 --> 00:53:40,012
de destruir todos os vossos recursos.
843
00:53:40,429 --> 00:53:42,264
Parabéns, estão mortos.
844
00:53:43,056 --> 00:53:45,058
Concordo aqui com a bola de muco.
O quê?
845
00:53:45,225 --> 00:53:46,977
Espera. A aranha-demónio não era má?
846
00:53:47,144 --> 00:53:49,438
Pela vigésima sétima vez,
aqui não há maus.
847
00:53:49,605 --> 00:53:53,233
O objetivo não é matar
nem destruir monstros.
848
00:53:53,400 --> 00:53:56,695
Só devem construir
uma civilização funcional
849
00:53:56,862 --> 00:53:58,697
usando o ambiente que vos rodeia.
850
00:54:01,909 --> 00:54:03,243
Não percebo este jogo.
851
00:54:03,619 --> 00:54:04,661
Nem eu.
852
00:54:04,995 --> 00:54:06,663
Não é assim tão complicado.
853
00:54:06,830 --> 00:54:08,707
- Talvez só cultive Pando.
- Não há Pando no jogo.
854
00:54:08,874 --> 00:54:11,043
Podemos conquistar os monstros
e usá-los como armas?
855
00:54:11,210 --> 00:54:12,628
Os monstros não são armas.
856
00:54:13,879 --> 00:54:14,880
O quê? Não.
857
00:54:15,047 --> 00:54:16,256
Olha a minha arma nova.
858
00:54:17,216 --> 00:54:18,383
Ele tem monstro, eu quero Pando.
859
00:54:18,550 --> 00:54:19,760
Nem monstro, nem Pando.
860
00:54:19,927 --> 00:54:22,387
E não há vilões?
Qual é o jogo que não tem vilões?
861
00:54:22,554 --> 00:54:23,889
É uma narrativa fraca.
862
00:54:24,181 --> 00:54:25,182
Está bem. Sabem uma coisa?
863
00:54:25,557 --> 00:54:26,558
Querem vilões?
864
00:54:26,725 --> 00:54:28,602
Ótimo. Vocês dois são os vilões.
865
00:54:28,769 --> 00:54:30,896
Porque estão os dois a irritar-me.
866
00:54:37,819 --> 00:54:39,488
Adolescentes, não é?
867
00:54:40,531 --> 00:54:41,532
Ganhei.
868
00:54:42,658 --> 00:54:45,827
{\an8}GÉISER MALDITO
869
00:54:51,834 --> 00:54:53,460
O Mar Ardente.
870
00:54:53,627 --> 00:54:57,089
É o único obstáculo
que se ergue entre Jaeger Clade
871
00:54:57,506 --> 00:54:59,091
e o seu destino.
872
00:54:59,591 --> 00:55:01,218
Pode ir ser dramático para outro lado?
873
00:55:01,385 --> 00:55:02,386
O que vês?
874
00:55:02,594 --> 00:55:05,681
Parece que as raízes continuam
pelo teto até ao outro lado.
875
00:55:05,848 --> 00:55:08,183
Se é para encontrar o coração do Pando,
876
00:55:08,350 --> 00:55:09,601
temos de atravessar isto.
877
00:55:09,768 --> 00:55:10,602
Esperem.
878
00:55:10,769 --> 00:55:12,104
Toda a gente tem olhos, certo?
879
00:55:12,271 --> 00:55:13,939
Estamos todos a ver o mesmo, sim?
880
00:55:14,106 --> 00:55:15,232
É ácido.
881
00:55:15,399 --> 00:55:16,608
Ninguém consegue voar por ali.
882
00:55:32,457 --> 00:55:33,834
O que se passa aqui?
883
00:55:43,260 --> 00:55:45,262
Isto vai ser brutal.
884
00:55:52,978 --> 00:55:54,646
Estamos a atravessar?
885
00:55:57,149 --> 00:55:58,692
Estamos mesmo. Está bem.
886
00:56:59,503 --> 00:57:01,505
Isto foi tão Primal Outpost.
887
00:57:03,006 --> 00:57:04,508
Que bom que estamos vivos.
888
00:57:14,184 --> 00:57:15,519
Fora da minha nave.
889
00:57:26,029 --> 00:57:26,780
Não.
890
00:57:35,914 --> 00:57:37,833
Por acaso, não tens outra destas?
891
00:57:38,000 --> 00:57:40,002
Não faz mal.
Tenho uma arma melhor.
892
00:57:45,465 --> 00:57:46,967
Apontem para o centro.
893
00:57:53,640 --> 00:57:55,309
- Uau.
- Quem te ensinou a lançar?
894
00:57:55,475 --> 00:57:56,476
O Sheldon.
895
00:57:57,019 --> 00:57:58,770
- Dá-nos cobertura.
- É para já.
896
00:57:59,646 --> 00:58:01,648
Ora bem. É assim que se lança.
897
00:58:01,815 --> 00:58:02,816
Centras o peso,
898
00:58:03,525 --> 00:58:05,402
inspiras, concentras-te
899
00:58:05,611 --> 00:58:07,237
e dás impulso.
900
00:58:08,155 --> 00:58:10,324
Vês, está tudo no impulso.
901
00:58:10,490 --> 00:58:11,909
Pronto, é a tua vez.
902
00:58:12,993 --> 00:58:14,870
Certo, centro o peso,
903
00:58:15,037 --> 00:58:16,371
inspiro, concentro-me
904
00:58:16,538 --> 00:58:18,248
e dou impulso.
905
00:58:19,208 --> 00:58:20,250
Isso mesmo.
906
00:58:20,584 --> 00:58:22,044
Agora, derruba os da direita.
907
00:58:22,753 --> 00:58:24,213
Lindo menino, rebenta com eles.
908
00:58:27,299 --> 00:58:29,134
- Sim!
- Manda aí.
909
00:58:30,219 --> 00:58:31,094
Vá lá, pai.
910
00:58:33,180 --> 00:58:34,181
Boa!
911
00:58:34,973 --> 00:58:37,059
Não são nada ao pé dos Clade.
912
00:58:47,361 --> 00:58:49,238
Nada mal para um agricultor, certo?
913
00:58:49,905 --> 00:58:51,990
Pois, nada mal mesmo.
914
00:59:07,840 --> 00:59:10,050
Pronto, tenho de perguntar...
915
00:59:11,510 --> 00:59:12,970
Agricultura porquê?
916
00:59:14,221 --> 00:59:17,307
Bem, adoro estar ao ar livre.
917
00:59:17,474 --> 00:59:20,519
E ser patrão de mim mesmo.
918
00:59:21,687 --> 00:59:23,730
Certo. Percebo isso.
919
00:59:24,773 --> 00:59:28,068
E gosto de pôr a alma e o coração
no que estou a cultivar.
920
00:59:28,235 --> 00:59:31,780
Para garantir que se torna
exatamente o que quero que seja,
921
00:59:33,156 --> 00:59:35,075
algo forte e duradouro.
922
00:59:36,285 --> 00:59:38,579
E um legado
que deixe o meu filho orgulhoso.
923
00:59:41,456 --> 00:59:42,791
Também percebo.
924
00:59:58,849 --> 01:00:02,728
Queres saber porque não me esforcei mais
para regressar a casa?
925
01:00:06,023 --> 01:00:07,941
Pensei nisso algumas vezes.
926
01:00:11,612 --> 01:00:13,655
É porque estou preso.
927
01:00:13,947 --> 01:00:15,616
Sim, eu sei.
928
01:00:16,283 --> 01:00:18,452
É um tipo de prisão diferente.
929
01:00:18,827 --> 01:00:22,331
Sabes, toda a vida fui explorador.
930
01:00:23,457 --> 01:00:27,628
Nunca soube
senão perseguir aquele horizonte.
931
01:00:28,378 --> 01:00:31,089
Apesar de me ter custado tudo.
932
01:00:32,633 --> 01:00:33,759
Tu.
933
01:00:34,843 --> 01:00:36,094
A tua mãe.
934
01:00:37,596 --> 01:00:40,057
Os últimos 25 anos da minha vida.
935
01:00:41,308 --> 01:00:42,893
Se desistisse dele,
936
01:00:43,894 --> 01:00:45,187
o que seria eu?
937
01:00:46,313 --> 01:00:48,065
Quem seria eu?
938
01:00:54,446 --> 01:00:55,447
Bem...
939
01:00:57,366 --> 01:00:59,618
Já estou muito velho para mudar.
940
01:01:03,330 --> 01:01:04,164
Certo.
941
01:01:04,331 --> 01:01:07,543
Vamos buscar outra para beber
enquanto ainda podemos.
942
01:01:21,473 --> 01:01:23,183
Olá, viva.
943
01:01:23,350 --> 01:01:24,685
Não toques nisso.
944
01:01:24,852 --> 01:01:26,770
Ei! Para.
945
01:01:27,396 --> 01:01:29,064
Para de mexer nessas coisas. Não.
946
01:01:30,482 --> 01:01:32,526
Para de mexer em botões. Mancha mau.
947
01:01:38,448 --> 01:01:39,449
Tentaste.
948
01:01:43,120 --> 01:01:44,204
Olha para aquilo.
949
01:01:44,371 --> 01:01:45,706
Estão a entender-se finalmente.
950
01:01:46,290 --> 01:01:47,457
Já eram horas, não?
951
01:01:47,791 --> 01:01:51,420
Sim. Especialmente porque
são basicamente a mesma pessoa.
952
01:01:51,837 --> 01:01:53,380
O teu pai que não te ouça.
953
01:01:57,634 --> 01:01:59,428
Queres pegar no comando?
954
01:01:59,595 --> 01:02:01,096
Estou morta por um café.
955
01:02:01,263 --> 01:02:02,306
- Espera. A sério?
- Sim.
956
01:02:02,472 --> 01:02:03,640
É só seguires as raízes.
957
01:02:03,807 --> 01:02:04,766
Está bem.
958
01:02:18,488 --> 01:02:20,574
Se o Diazo te pudesse ver agora...
959
01:02:21,158 --> 01:02:23,243
O quê?
Achas que não converso com o pai?
960
01:02:25,704 --> 01:02:26,747
Estás a sair-te muito bem.
961
01:02:26,914 --> 01:02:29,416
Sim, é só... Cuidado
com a massa de terra andante!
962
01:02:31,502 --> 01:02:33,420
E consegui. Vês?
963
01:02:38,258 --> 01:02:39,551
Desculpem.
964
01:02:39,718 --> 01:02:41,553
Culpa minha. Está tudo bem.
965
01:02:45,265 --> 01:02:47,142
Porque é que isto é tão estranho?
966
01:02:48,185 --> 01:02:49,186
Não sei.
967
01:02:49,561 --> 01:02:51,021
Acho que este sítio
968
01:02:51,563 --> 01:02:52,856
tem o seu quê de incrível.
969
01:02:55,984 --> 01:02:58,654
Sabes, tenho de te dizer
970
01:02:59,530 --> 01:03:02,115
que nunca te vi tão feliz
como aqui em baixo.
971
01:03:02,950 --> 01:03:04,993
Acho que sim. É que...
972
01:03:05,160 --> 01:03:06,995
... a quinta é tão pequena.
973
01:03:07,496 --> 01:03:09,498
O mundo é tão grande.
974
01:03:10,249 --> 01:03:11,500
Sinto só
975
01:03:12,000 --> 01:03:14,044
que estou no meu elemento.
Sei lá.
976
01:03:18,048 --> 01:03:19,925
O que foi?
Estás a olhar assim porquê?
977
01:03:20,092 --> 01:03:22,094
- Posso olhar para ti.
- Não sejas estranha.
978
01:03:22,261 --> 01:03:23,595
As mães não podem ser estranhas.
979
01:03:23,762 --> 01:03:24,972
Trouxemos-vos ao mundo.
980
01:03:25,138 --> 01:03:26,223
Temos direitos.
981
01:03:26,390 --> 01:03:29,017
E gostava de exercer o direito
de olhar para ti assim.
982
01:03:29,184 --> 01:03:30,978
Não, tens de te concentrar no caminho.
983
01:03:31,144 --> 01:03:32,646
Tens de olhar, estás a pilotar.
984
01:03:32,813 --> 01:03:33,981
Tem calma.
985
01:03:34,565 --> 01:03:37,693
Só digo que devias continuar
a explorar esses sentimentos.
986
01:03:38,652 --> 01:03:40,946
Podem conduzir-te
a caminhos interessantes.
987
01:04:10,559 --> 01:04:12,728
Estou aqui em baixo há 25 anos
988
01:04:12,895 --> 01:04:15,189
e nunca vi nada assim.
989
01:04:15,856 --> 01:04:17,357
Não faz sentido nenhum.
990
01:04:18,108 --> 01:04:20,861
O Pando parece mais forte
à medida que descemos.
991
01:04:21,403 --> 01:04:24,281
Se está a morrer, não devia enfraquecer?
992
01:04:24,448 --> 01:04:26,116
Presidente Callisto,
os Ceifadores chegaram
993
01:04:26,283 --> 01:04:27,701
e trouxeram amigos.
994
01:04:27,868 --> 01:04:28,702
O quê?
995
01:04:29,119 --> 01:04:30,662
Meridian, vai!
996
01:04:45,761 --> 01:04:46,762
Não consigo fugir-lhes.
997
01:04:57,022 --> 01:04:58,315
Não nos atacaram.
998
01:05:00,150 --> 01:05:01,610
Mas não atacaram porquê?
999
01:05:01,777 --> 01:05:05,239
Pode ter alguma coisa a ver com aquilo.
1000
01:05:10,285 --> 01:05:12,579
Acho que encontrámos o coração do Pando.
1001
01:05:23,465 --> 01:05:24,466
O que estão eles a fazer?
1002
01:05:24,633 --> 01:05:25,759
O que qualquer praga faria.
1003
01:05:25,926 --> 01:05:27,427
A tentar penetrar no coração dele
1004
01:05:27,594 --> 01:05:29,179
e devorá-lo a partir de dentro.
1005
01:05:29,346 --> 01:05:31,306
Está a lutar pela vida.
1006
01:05:31,473 --> 01:05:33,809
É por isso que as nossas plantas
estão a morrer.
1007
01:05:33,976 --> 01:05:37,396
O Pando está a desviar toda a energia
para se proteger aqui.
1008
01:05:37,604 --> 01:05:38,856
A nossa planta não está doente,
1009
01:05:39,356 --> 01:05:40,566
está em guerra.
1010
01:05:40,732 --> 01:05:42,776
Bem, vamos equilibrar os números.
1011
01:05:42,943 --> 01:05:44,444
É mais fácil dizer que fazer.
1012
01:05:44,611 --> 01:05:45,654
Temos o Pando.
1013
01:05:45,821 --> 01:05:47,406
Sabes quanto Pando isso levaria?
1014
01:05:47,573 --> 01:05:48,615
Tens alguma ideia melhor?
1015
01:05:48,782 --> 01:05:50,576
Sim, abandonamos esta causa perdida
1016
01:05:50,742 --> 01:05:52,286
e voamos para o outro lado das montanhas.
1017
01:05:52,452 --> 01:05:53,871
Como é que isso salva o Pando?
1018
01:05:54,037 --> 01:05:58,041
Não salva. Mas eu vivi toda a vida
sem ele. Vocês safam-se.
1019
01:05:58,208 --> 01:06:01,628
Não vamos deixar o Pando
só para cravares a tua bandeira.
1020
01:06:01,795 --> 01:06:04,173
Avalónia conta connosco para a salvar.
1021
01:06:04,339 --> 01:06:05,507
E é o que vamos fazer.
1022
01:06:05,674 --> 01:06:06,717
Não podia estar mais de acordo.
1023
01:06:06,884 --> 01:06:08,510
Pai, que estás tu a fazer?
1024
01:06:15,058 --> 01:06:17,144
Tal como fazemos na quinta.
1025
01:06:17,311 --> 01:06:19,438
Aí está um jovem Clade!
1026
01:06:19,605 --> 01:06:21,899
Tragam todas as caixas de Pando do porão.
1027
01:06:22,065 --> 01:06:25,194
Parece que vamos tornar a Venture
no maior pulverizador do mundo.
1028
01:06:49,134 --> 01:06:50,219
O que é, Mancha?
1029
01:06:51,637 --> 01:06:52,638
O quê?
1030
01:06:54,056 --> 01:06:55,057
O quê?
1031
01:06:58,727 --> 01:07:00,312
Isso quer dizer o quê?
Não percebo.
1032
01:07:00,479 --> 01:07:02,481
Ethan, anda cá um segundo.
1033
01:07:03,273 --> 01:07:04,608
Desculpa, Mancha. Tenho de ir.
1034
01:07:06,485 --> 01:07:07,319
Sim, pai?
1035
01:07:07,486 --> 01:07:09,404
Viemos aqui para salvar a quinta
1036
01:07:09,571 --> 01:07:11,365
e é isso que vamos fazer. Juntos.
1037
01:07:12,199 --> 01:07:13,283
Sabes que mais?
1038
01:07:14,034 --> 01:07:16,119
Não quero. Nem saberia o que fazer.
1039
01:07:16,286 --> 01:07:17,788
É simples, apontas e pulverizas.
1040
01:07:17,955 --> 01:07:19,665
Isto é mais a tua coisa, pai.
1041
01:07:19,831 --> 01:07:22,167
É a nossa coisa, Ethan. Pai e filho.
1042
01:07:22,334 --> 01:07:24,628
Mas não me parece certo.
1043
01:07:24,795 --> 01:07:26,672
Não quero matar estas criaturas.
1044
01:07:27,673 --> 01:07:28,674
Não penses em matar.
1045
01:07:28,841 --> 01:07:32,636
Estamos só a exterminar pragas
que querem destruir as nossas colheitas.
1046
01:07:35,222 --> 01:07:36,431
Somos agricultores, Ethan.
1047
01:07:37,182 --> 01:07:38,350
É o que nós fazemos.
1048
01:07:39,393 --> 01:07:41,311
Então, talvez eu não seja agricultor.
1049
01:07:41,687 --> 01:07:42,813
O quê?
1050
01:07:43,188 --> 01:07:44,481
Não sou agricultor, pai.
1051
01:07:45,899 --> 01:07:48,318
Ethan, de onde é que saiu isto agora?
1052
01:07:48,485 --> 01:07:49,486
Nem pareces tu.
1053
01:07:49,653 --> 01:07:50,904
Mas sou eu, pai.
1054
01:07:51,071 --> 01:07:53,991
Provavelmente, nunca fui tão sincero.
1055
01:07:54,157 --> 01:07:57,119
Sinto-me no meu elemento
quando estou a explorar este mundo.
1056
01:07:57,828 --> 01:07:58,829
Explorar?
1057
01:07:59,037 --> 01:08:00,914
Sim, quer dizer,
1058
01:08:01,081 --> 01:08:03,250
há tanta coisa para descobrir aqui e...
1059
01:08:03,417 --> 01:08:06,879
Espera, estás a dizer
que queres ser explorador?
1060
01:08:07,045 --> 01:08:08,380
Está tudo bem?
1061
01:08:08,547 --> 01:08:09,631
- É por causa dele?
- O quê?
1062
01:08:09,798 --> 01:08:10,799
- É, não é?
- Não.
1063
01:08:11,008 --> 01:08:13,177
- O que disseste ao Ethan?
- Não disse nada.
1064
01:08:13,343 --> 01:08:14,386
Pai, a culpa não é do avô.
1065
01:08:14,553 --> 01:08:16,054
Queres lavar o cérebro ao meu filho?
1066
01:08:16,220 --> 01:08:17,848
- Lavar o cérebro?
- Confias em mim?
1067
01:08:18,015 --> 01:08:19,892
Tu não queres ser como ele.
1068
01:08:20,058 --> 01:08:22,227
Ele só quer saber de si próprio
1069
01:08:22,394 --> 01:08:24,354
e de conquistar estas montanhas.
1070
01:08:24,520 --> 01:08:26,857
Eu conheço-te, Ethan. E tu não és assim.
1071
01:08:29,609 --> 01:08:30,611
Ethan, volta aqui.
1072
01:08:31,278 --> 01:08:33,447
Ethan. Ethan!
1073
01:08:35,948 --> 01:08:36,950
Estás maluco?
1074
01:08:37,367 --> 01:08:39,745
- Sobe para aqui agora.
- Deixa-me em paz.
1075
01:08:45,167 --> 01:08:46,460
Isto é por causa de quê?
1076
01:08:46,627 --> 01:08:48,837
- De ti, pai. De ti.
- De mim?
1077
01:08:49,004 --> 01:08:50,671
Supões que eu sigo as tuas pisadas,
1078
01:08:50,839 --> 01:08:52,758
mas nunca perguntaste o que eu quero.
1079
01:08:52,925 --> 01:08:53,926
És um miúdo.
1080
01:08:54,384 --> 01:08:55,594
Não sabes o que queres.
1081
01:08:55,761 --> 01:08:58,055
Sei que não quero ser como tu.
1082
01:09:24,872 --> 01:09:27,459
Trabalhei tanto toda a vida
1083
01:09:28,085 --> 01:09:30,087
para ser o exato oposto do meu pai.
1084
01:09:31,587 --> 01:09:34,925
E parece que acabei igual a ele.
1085
01:09:39,763 --> 01:09:42,015
Queria tanto deixar-te um legado
1086
01:09:42,182 --> 01:09:43,350
que te fizesse orgulhar.
1087
01:09:44,725 --> 01:09:48,397
Mas posso ter ficado
um bocadinho preso a isso.
1088
01:09:48,689 --> 01:09:49,982
Pai, para de falar.
1089
01:09:50,148 --> 01:09:51,984
Ethan, estou a tentar pedir desculpa.
1090
01:09:52,149 --> 01:09:52,984
Pai.
1091
01:09:59,992 --> 01:10:01,910
Acho que estamos
do outro lado das montanhas.
1092
01:10:10,878 --> 01:10:14,256
Não há aqui nada senão água.
1093
01:10:42,826 --> 01:10:45,287
É um olho, certo?
1094
01:10:45,954 --> 01:10:46,830
Sim.
1095
01:10:46,997 --> 01:10:50,542
Um olho mesmo muito grande.
1096
01:10:50,709 --> 01:10:51,585
Sim.
1097
01:10:52,586 --> 01:10:54,213
E está mesmo a olhar para nós.
1098
01:10:56,006 --> 01:10:57,299
Sabes o que isto significa?
1099
01:10:57,466 --> 01:10:58,967
- Está a julgar-me?
- Não.
1100
01:10:59,134 --> 01:11:00,928
Se este sítio tem um olho,
1101
01:11:01,094 --> 01:11:02,679
tem de estar ligado a uma cabeça.
1102
01:11:02,846 --> 01:11:04,097
E, se este sítio tem cabeça,
1103
01:11:04,264 --> 01:11:08,060
significa que o caminho que percorremos
foram sempre as suas entranhas.
1104
01:11:08,227 --> 01:11:09,436
Os intestinos e assim?
1105
01:11:09,603 --> 01:11:11,104
Sim. Ouve só.
1106
01:11:11,271 --> 01:11:12,856
As florestas ventosas onde estivemos
1107
01:11:13,023 --> 01:11:14,274
são os pulmões.
1108
01:11:14,441 --> 01:11:16,693
E o lago ácido?
É o estômago.
1109
01:11:17,110 --> 01:11:20,614
E este olho gigante deve ser o dele.
1110
01:11:21,198 --> 01:11:22,407
Os Ceifadores não são monstros.
1111
01:11:22,950 --> 01:11:24,910
- São um sistema imunitário.
- O quê?
1112
01:11:25,077 --> 01:11:27,079
Era o que o Mancha queria dizer.
1113
01:11:27,246 --> 01:11:29,039
Este sítio está vivo.
1114
01:11:29,206 --> 01:11:30,332
É um ser vivo.
1115
01:11:30,499 --> 01:11:31,875
Não encontrámos o coração do Pando.
1116
01:11:32,042 --> 01:11:33,919
Encontrámos um coração verdadeiro.
1117
01:11:34,503 --> 01:11:37,506
Então, sempre estivemos
1118
01:11:38,131 --> 01:11:40,300
a viver nas costas
1119
01:11:40,717 --> 01:11:42,678
desta criatura gigante?
1120
01:11:42,845 --> 01:11:45,681
Sim. E o Pando está a matá-la.
1121
01:11:57,484 --> 01:12:00,112
O sistema imunitário dela
não tem forma de se defender.
1122
01:12:00,279 --> 01:12:01,321
Temos de nos apressar.
1123
01:12:08,871 --> 01:12:09,872
O quê?
1124
01:12:10,789 --> 01:12:13,667
Não sei o que disseste,
mas de certeza que é inapropriado.
1125
01:12:13,834 --> 01:12:15,210
Mãe, tens de voltar para trás.
1126
01:12:15,377 --> 01:12:16,795
- Desculpa, o quê?
- A missão acabou.
1127
01:12:16,962 --> 01:12:18,797
Este sítio não é o que parece.
1128
01:12:18,964 --> 01:12:20,591
- Há algum problema?
- E bem grande.
1129
01:12:20,757 --> 01:12:23,010
Eu e o Ethan tivemos uma grande discussão.
1130
01:12:23,302 --> 01:12:24,303
Então, eu saltei da nave.
1131
01:12:24,469 --> 01:12:25,470
Saltaste da nave?
1132
01:12:25,637 --> 01:12:27,014
- Mas está bem.
- O pai seguiu-me.
1133
01:12:27,181 --> 01:12:29,183
De súbito, estávamos
do outro lado das montanhas.
1134
01:12:29,349 --> 01:12:30,851
- O quê?
- A olhar diretamente...
1135
01:12:31,018 --> 01:12:32,644
- ... para uma criatura gigante!
- Uma criatura gigante!
1136
01:12:32,811 --> 01:12:33,645
O quê?
1137
01:12:33,812 --> 01:12:35,189
- Criatura gigante?
- Está a brincar.
1138
01:12:35,355 --> 01:12:38,817
Ora bem, ouçam. Este sítio,
este mundo onde vivemos,
1139
01:12:38,984 --> 01:12:40,194
é um ser vivo.
1140
01:12:40,360 --> 01:12:42,029
E o Pando está a matá-lo.
1141
01:12:42,196 --> 01:12:44,990
Se queremos sobreviver, o Pando tem de ir.
1142
01:12:45,157 --> 01:12:47,242
- O quê? Queres destruir o Pando?
- O quê?
1143
01:12:47,409 --> 01:12:49,870
- Eles não sabem o que viram.
- Pai?
1144
01:12:50,037 --> 01:12:51,205
Pai, para.
1145
01:12:51,496 --> 01:12:52,456
Aonde vais?
1146
01:12:52,623 --> 01:12:56,001
Ao outro lado das montanhas.
Vou ver isto com os meus olhos.
1147
01:12:56,168 --> 01:12:58,504
Falas a sério?
Este mundo está a morrer.
1148
01:12:58,670 --> 01:12:59,671
Preciso da tua ajuda.
1149
01:13:00,130 --> 01:13:02,049
O que sabes sobre este mundo?
1150
01:13:02,216 --> 01:13:03,217
O que eu sei?
1151
01:13:03,383 --> 01:13:04,343
Sei o que vi.
1152
01:13:04,510 --> 01:13:06,094
Dediquei a minha vida toda
1153
01:13:06,261 --> 01:13:08,722
a fazer algo que nunca ninguém fez
1154
01:13:08,889 --> 01:13:12,559
e fiz tudo o que pude para te ensinar,
1155
01:13:12,726 --> 01:13:14,811
para poderes estar ao meu lado
1156
01:13:14,978 --> 01:13:16,021
quando o fizesse.
1157
01:13:16,188 --> 01:13:19,024
Este devia ser o nosso legado.
1158
01:13:19,191 --> 01:13:20,817
Pai e filho.
1159
01:13:20,984 --> 01:13:22,653
Queres falar de legados?
1160
01:13:22,819 --> 01:13:24,071
Estou prestes a destruir o meu.
1161
01:13:24,738 --> 01:13:25,989
Pelo meu filho.
1162
01:13:26,156 --> 01:13:27,157
Coisa que nunca conseguiste fazer.
1163
01:13:27,324 --> 01:13:28,492
Pois é.
1164
01:13:28,659 --> 01:13:30,160
Porque sou um pai horrível.
1165
01:13:30,327 --> 01:13:31,161
Sim.
1166
01:13:31,787 --> 01:13:33,288
Mas não tinhas de ser.
1167
01:13:38,418 --> 01:13:39,586
Toma.
1168
01:13:40,587 --> 01:13:42,381
O outro lado das montanhas é para leste.
1169
01:13:55,143 --> 01:13:56,144
Pronto.
1170
01:13:56,770 --> 01:13:57,938
- Callisto?
- Pai.
1171
01:13:58,105 --> 01:14:00,858
- Solta-me.
- As emoções estão muito alteradas.
1172
01:14:01,024 --> 01:14:03,318
E não sei o que achas que viste.
1173
01:14:03,485 --> 01:14:06,738
Mas viemos aqui para salvar o Pando.
1174
01:14:06,905 --> 01:14:08,115
Esse plano não mudou.
1175
01:14:08,282 --> 01:14:09,867
Não imaginas o que estás a fazer.
1176
01:14:10,033 --> 01:14:12,160
- Vais destruir Avalónia.
- Não, soltem-me!
1177
01:14:12,327 --> 01:14:13,954
- Por favor, têm de me ouvir.
- Soltem-me.
1178
01:14:15,330 --> 01:14:16,665
Estão a cometer um grande erro.
1179
01:14:16,832 --> 01:14:18,417
Têm de nos tirar daqui.
Abram a porta.
1180
01:14:18,584 --> 01:14:21,253
Não podem fazer isto.
Têm de me ouvir.
1181
01:14:24,464 --> 01:14:26,884
- Estás a fazer o quê?
- A tentar ver lá para fora.
1182
01:14:27,050 --> 01:14:28,927
Ethan, consegues enfiar aqui o braço
1183
01:14:29,094 --> 01:14:30,262
e chegar à maçaneta?
1184
01:14:30,429 --> 01:14:31,722
É claro que não.
1185
01:14:31,889 --> 01:14:33,307
Espera, que barulho é este?
1186
01:14:34,933 --> 01:14:36,518
- A língua não.
- Legend!
1187
01:14:38,145 --> 01:14:40,772
Olá, rapaz.
Abre a porta. Sim.
1188
01:14:40,939 --> 01:14:42,274
- Ele consegue. Abre.
- Abre a porta.
1189
01:14:42,441 --> 01:14:43,775
Vá lá, Legend, tu consegues.
1190
01:14:43,942 --> 01:14:45,152
- Vá lá, Legend.
- Abre a porta.
1191
01:14:45,319 --> 01:14:46,361
Abre a porta.
1192
01:14:46,528 --> 01:14:47,988
É o menino da mamã, sim.
1193
01:14:48,155 --> 01:14:49,865
- Tu consegues.
- Abre a porta!
1194
01:14:50,032 --> 01:14:51,450
Podes não gritar com o meu cão?
1195
01:14:51,617 --> 01:14:53,076
Eu não gritava se ele fosse treinado.
1196
01:14:53,243 --> 01:14:54,244
Ele é treinado.
1197
01:14:54,453 --> 01:14:55,787
Não faz chichi em casa há dois dias.
1198
01:14:55,954 --> 01:14:57,831
Há dois dias que estamos nesta nave.
1199
01:15:03,670 --> 01:15:04,963
Ainda tens de a destrancar.
1200
01:15:05,130 --> 01:15:06,507
Há um trinco junto à maçaneta.
1201
01:15:06,673 --> 01:15:08,050
Legend, vês o trinco?
1202
01:15:08,217 --> 01:15:09,426
Legend, vês o trinco?
1203
01:15:12,137 --> 01:15:13,972
Que barulho é este?
Está a lamber o trinco?
1204
01:15:14,431 --> 01:15:16,058
Legend, para de lamber o trinco.
1205
01:15:16,225 --> 01:15:18,352
Legend, para de lamber o trinco.
1206
01:15:18,519 --> 01:15:19,686
Para de lamber o trinco.
1207
01:15:36,912 --> 01:15:38,288
Certo, qual é o plano?
1208
01:15:38,455 --> 01:15:39,915
Vamos recuperar o controlo da nave.
1209
01:15:43,836 --> 01:15:45,379
Não sou qualificado para isto.
1210
01:15:45,546 --> 01:15:46,672
É toda sua.
1211
01:15:47,339 --> 01:15:48,715
Pilotar é difícil.
1212
01:15:50,175 --> 01:15:52,094
- Isto foi fácil.
- Certo. E agora?
1213
01:15:52,261 --> 01:15:55,848
As defesas do Pando impedem
as criaturas de o destruir por dentro.
1214
01:15:57,558 --> 01:15:59,434
Mas se conseguir abrir-lhes um buraco...
1215
01:15:59,601 --> 01:16:00,936
Elas podem tratar do resto.
1216
01:16:01,103 --> 01:16:02,688
Eu livro-te da Callisto.
1217
01:16:02,855 --> 01:16:04,273
E tu proteges o nosso filho.
1218
01:16:04,439 --> 01:16:06,567
Espera, o quê?
Ele não vem comigo.
1219
01:16:07,317 --> 01:16:08,193
Diz-lhe isso a ele.
1220
01:16:08,360 --> 01:16:10,153
Então, vens ou quê?
O tempo é curto.
1221
01:16:17,870 --> 01:16:20,497
Lembrem-se todos,
Avalónia conta connosco.
1222
01:16:22,666 --> 01:16:24,042
Era o Searcher e o Ethan?
1223
01:16:24,960 --> 01:16:25,961
Que é que se passa?
1224
01:16:28,505 --> 01:16:30,674
Tomaram o comando. Vamos.
1225
01:17:17,262 --> 01:17:18,263
Acolá.
1226
01:17:18,430 --> 01:17:19,765
Para onde as raízes convergem.
1227
01:17:19,932 --> 01:17:21,266
Se os Ceifadores atacarem ali,
1228
01:17:21,433 --> 01:17:22,851
o resto da planta tomba.
1229
01:17:25,062 --> 01:17:26,563
Meridian, abre esta porta.
1230
01:17:26,730 --> 01:17:27,940
Desculpa, não ouço.
1231
01:17:28,106 --> 01:17:30,067
Não se preocupe, Presidente Callisto.
1232
01:17:30,234 --> 01:17:31,610
Eu trato disto.
1233
01:17:31,777 --> 01:17:32,945
Caspian!
1234
01:17:35,447 --> 01:17:36,448
Esperem aqui.
1235
01:17:41,411 --> 01:17:43,038
Juntem todas as criaturas que puderem
1236
01:17:43,205 --> 01:17:44,373
e mandem-nas para aqui.
1237
01:17:44,540 --> 01:17:46,333
- Eu faço o resto.
- É para já, pai.
1238
01:17:46,500 --> 01:17:47,501
E, Ethan.
1239
01:17:48,210 --> 01:17:50,295
Desculpa se te fiz crer
que tinhas de ser agricultor
1240
01:17:50,462 --> 01:17:51,630
para me deixar orgulhoso.
1241
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Eu orgulho-me sempre de ti.
1242
01:17:53,382 --> 01:17:55,384
Eu sei, pai. Eu sei.
1243
01:18:07,229 --> 01:18:09,398
Solta esses comandos.
1244
01:18:09,898 --> 01:18:10,899
Está bem.
1245
01:18:14,736 --> 01:18:15,821
Agarra os comandos.
1246
01:18:15,988 --> 01:18:19,324
Agarra, solta, agarra, solta... Decide-te.
1247
01:18:38,510 --> 01:18:40,179
Olá, malta. Lembram-se de mim?
1248
01:18:45,726 --> 01:18:47,895
Meridian, para a nave imediatamente.
1249
01:18:48,061 --> 01:18:49,980
Sem problema. Chegámos.
1250
01:18:53,942 --> 01:18:55,485
Vês agora o que temos pela frente?
1251
01:18:56,069 --> 01:18:57,070
É um coração.
1252
01:19:27,684 --> 01:19:28,519
Não.
1253
01:19:31,355 --> 01:19:32,940
Levanta-te, Searcher.
1254
01:19:34,441 --> 01:19:35,442
Pai?
1255
01:19:46,036 --> 01:19:48,539
O meu legado não são aquelas montanhas.
1256
01:19:49,414 --> 01:19:51,750
És tu.
1257
01:19:53,418 --> 01:19:54,837
Agora, vamos fazer isto.
1258
01:19:55,921 --> 01:19:57,256
Pai e filho.
1259
01:20:16,108 --> 01:20:17,109
Acolá.
1260
01:20:29,496 --> 01:20:30,330
Continua a cavar.
1261
01:20:39,423 --> 01:20:40,340
Pai!
1262
01:20:41,425 --> 01:20:42,843
Saiam da frente! Aí vêm eles!
1263
01:21:32,643 --> 01:21:33,644
Sim!
1264
01:21:39,483 --> 01:21:41,485
Sim! Boa!
1265
01:21:41,777 --> 01:21:44,238
Boa, conseguimos. Conseguimos.
1266
01:21:44,738 --> 01:21:45,739
Conseguimos.
1267
01:21:47,866 --> 01:21:48,867
Certo?
1268
01:22:15,602 --> 01:22:16,770
Chegámos tarde.
1269
01:25:05,230 --> 01:25:09,776
Próxima paragem: falta de energia,
café frio e multidões revoltadas.
1270
01:25:09,943 --> 01:25:11,069
Quem está pronto para ir para casa?
1271
01:25:16,116 --> 01:25:18,452
Por acaso, gostava de fazer uma paragem.
1272
01:25:19,494 --> 01:25:20,579
Pelo meu pai.
1273
01:26:17,261 --> 01:26:20,848
Passei a vida toda
a pensar neste momento.
1274
01:26:22,140 --> 01:26:23,433
Como seria.
1275
01:26:23,600 --> 01:26:25,519
Que aspeto teria.
1276
01:26:25,686 --> 01:26:28,564
Qual seria a sensação.
1277
01:26:31,149 --> 01:26:32,442
E qual é a sensação?
1278
01:26:33,485 --> 01:26:34,528
Sinto que é...
1279
01:26:35,946 --> 01:26:37,364
... perfeito.
1280
01:26:54,756 --> 01:26:56,717
UM ANO DEPOIS
1281
01:27:05,642 --> 01:27:07,603
PAI BASTANTE FIXE
1282
01:27:13,150 --> 01:27:14,484
PAI
DE ETHAN
1283
01:27:15,986 --> 01:27:20,991
Querido pai, apesar de ter sido
um ano incrivelmente difícil,
1284
01:27:22,075 --> 01:27:24,745
é inspirador ver
como as pessoas podem ser resilientes.
1285
01:27:29,791 --> 01:27:31,210
Penélope.
1286
01:27:31,376 --> 01:27:32,669
Podemos ser engenhosos.
1287
01:27:36,798 --> 01:27:38,425
- Sheldon?
- Anda cá.
1288
01:27:38,592 --> 01:27:39,718
Podemos surpreender.
1289
01:27:41,512 --> 01:27:43,680
O mundo mudou claramente.
1290
01:27:44,556 --> 01:27:46,266
E continua a mudar.
1291
01:27:48,018 --> 01:27:50,187
E apesar de não conseguirmos viver
como no passado,
1292
01:27:53,106 --> 01:27:55,609
demos a nós próprios
uma melhor hipótese de futuro.
1293
01:28:03,033 --> 01:28:06,537
Ainda não chegámos lá,
mas havemos de conseguir.
1294
01:28:08,455 --> 01:28:10,624
Porque o melhor legado que podemos deixar
1295
01:28:10,791 --> 01:28:13,293
é criar um presente
que valha a pena abrir amanhã.
1296
01:28:14,962 --> 01:28:15,838
Obrigado
1297
01:28:16,547 --> 01:28:18,131
por tudo o que me deste.
1298
01:28:19,758 --> 01:28:21,677
Darei o melhor
para estar à altura do teu legado.
1299
01:28:22,970 --> 01:28:24,388
Espero deixar-te orgulhoso.
1300
01:28:25,055 --> 01:28:26,139
Adoro-te.
1301
01:28:26,682 --> 01:28:27,933
O teu filho.
1302
01:29:16,315 --> 01:29:20,569
{\an8}FIM
1303
01:29:22,279 --> 01:29:27,284
ESTRANHO MUNDO
1304
01:31:28,572 --> 01:31:30,532
PROTAGONIZADO POR...
1305
01:41:26,670 --> 01:41:28,672
Tradução NOS Audiovisuais
por Edite Raposo