1 00:00:27,444 --> 00:00:29,446 Distribuído por NOS Audiovisuais 2 00:00:56,181 --> 00:01:02,437 ESTRANHO MUNDO 3 00:01:03,480 --> 00:01:06,108 Bem-vindos, exploradores, a Avalónia. 4 00:01:06,275 --> 00:01:07,609 Uma modesta civilização 5 00:01:07,776 --> 00:01:11,363 presa atrás de um círculo intransponível de montanhas sem fim 6 00:01:11,530 --> 00:01:15,784 cujos habitantes lutam para dar o melhor apesar dos seus humildes meios. 7 00:01:17,160 --> 00:01:20,205 Acreditando que a chave do seu futuro estava atrás das montanhas, 8 00:01:20,372 --> 00:01:22,332 muitos tentaram transpô-las. 9 00:01:24,084 --> 00:01:25,419 Todos fracassaram. 10 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Mas a esperança chegou, 11 00:01:27,129 --> 00:01:30,465 já que os Clade, os maiores exploradores de Avalónia, 12 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 decidiram agora levar a cabo o impossível. 13 00:01:34,136 --> 00:01:36,305 Apresentamos Jaeger Clade! 14 00:01:36,638 --> 00:01:39,349 Jaeger Clade Jaeger Clade 15 00:01:39,766 --> 00:01:42,686 Nunca soube o significado Da palavra medo 16 00:01:42,853 --> 00:01:44,188 Duro como o aço 17 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 A desbravar caminho 18 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 Olhando o medo de frente 19 00:01:47,774 --> 00:01:50,903 {\an8}O mais viril e valente Jaeger Clade 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,237 O único e incomparável! 21 00:01:52,404 --> 00:01:54,489 E quem é este ao seu lado? 22 00:01:54,656 --> 00:01:57,326 Ora, é precisamente o seu vivaço rapazinho, 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,410 {\an8}Searcher. 24 00:01:58,577 --> 00:02:01,288 {\an8}Searcher Clade Searcher Clade 25 00:02:01,455 --> 00:02:04,416 Com o seu pai em cada nova cruzada 26 00:02:04,583 --> 00:02:05,876 Determinado 27 00:02:06,043 --> 00:02:07,419 Mais franzino 28 00:02:07,586 --> 00:02:09,086 Filho de peixe e com razão 29 00:02:09,253 --> 00:02:10,464 Com a botânica por paixão 30 00:02:10,631 --> 00:02:12,382 Searcher Clade 31 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 Juntos, estes dois estão destinados 32 00:02:14,843 --> 00:02:18,305 a encontrar finalmente o caminho através destes picos intransponíveis. 33 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 Custe o que custar. 34 00:02:21,725 --> 00:02:23,227 Sobre montanhas agrestes 35 00:02:23,393 --> 00:02:26,146 Ou águas revoltas A tombar em cascatas 36 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 São os Clade 37 00:02:27,856 --> 00:02:32,194 {\an8}Em ousadas aventuras 38 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 {\an8}São os Clade 39 00:02:38,325 --> 00:02:41,495 Ora bem, Searcher, o caminho para o outro lado das montanhas 40 00:02:41,662 --> 00:02:44,248 é através desta gruta. Como vai isso? 41 00:02:44,414 --> 00:02:48,293 Ótimo. Os dedos dos pés gelaram quase de certeza. Pelo menos, já não doem. 42 00:02:48,669 --> 00:02:52,256 Eu bem digo sempre: "Explorar não "neve" ser brincadeira." 43 00:02:54,049 --> 00:02:55,050 Abrigo! 44 00:02:55,717 --> 00:02:57,886 É mesmo disto que precisamos. 45 00:03:02,516 --> 00:03:04,142 Desculpem! Desculpem. 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Que é que tu és? 47 00:03:51,190 --> 00:03:52,191 Fujam! 48 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 Searcher! 49 00:04:09,833 --> 00:04:10,751 Pai. 50 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Agarrei-te. 51 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 Mais uma à tangente, não, Searcher? 52 00:04:29,895 --> 00:04:31,438 Estão todos a ver aquilo? 53 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 Vão contar a nossa história às gerações vindouras! 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 Porque o que está além daquele horizonte 55 00:04:37,277 --> 00:04:40,447 é o futuro de Avalónia e a nossa glória. 56 00:04:40,614 --> 00:04:41,448 Ei, pai. 57 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 E estas plantas? 58 00:04:43,450 --> 00:04:45,494 Corre literalmente energia dentro delas. 59 00:04:47,955 --> 00:04:52,793 Searcher, adoro o teu espírito inquiridor, mas a nossa equipa não fez este caminho 60 00:04:52,960 --> 00:04:56,380 só para se distrair com plantas cintilantes. 61 00:04:56,964 --> 00:05:01,552 Sim, pai, mas a "nossa equipa" veio aqui para fazer uma descoberta 62 00:05:01,718 --> 00:05:03,554 que pudesse mudar Avalónia. Certo? 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,557 A descoberta que a "nossa equipa" procura 64 00:05:06,723 --> 00:05:11,520 está do outro lado destas montanhas porque aquilo é o futuro de Avalónia. 65 00:05:11,812 --> 00:05:15,023 Mas se a "nossa equipa" observasse estas plantas 66 00:05:15,190 --> 00:05:19,111 veria que o futuro de Avalónia pode estar aqui mesmo. 67 00:05:19,570 --> 00:05:23,490 Mas esta equipa treina desde bebé para fazer uma coisa. 68 00:05:23,782 --> 00:05:24,950 - Cartografia. - Não. 69 00:05:25,117 --> 00:05:29,371 E essa coisa é acompanhar-me para lá daquele horizonte. 70 00:05:29,538 --> 00:05:33,083 Mas já te deste ao trabalho de perguntar se era isso que a "equipa" queria? 71 00:05:33,250 --> 00:05:36,336 Eles não estão mesmo a falar da equipa, pois não? 72 00:05:36,503 --> 00:05:39,590 Searcher, não somos jardineiros, somos exploradores. 73 00:05:39,756 --> 00:05:42,926 Conquistar as montanhas é o nosso legado. 74 00:05:43,093 --> 00:05:44,428 Não, pai. É o teu. 75 00:05:44,678 --> 00:05:46,722 Chega. Tu és meu filho. 76 00:05:47,014 --> 00:05:48,140 Mas não sou tu. 77 00:05:51,018 --> 00:05:52,102 Não sou tu. 78 00:05:53,520 --> 00:05:57,566 Não quero interromper, mas acho mesmo que o Clade Júnior tem razão. 79 00:05:57,733 --> 00:05:58,650 Callisto? 80 00:05:58,817 --> 00:06:01,403 Jaeger, não sabemos bem o que há para lá das montanhas. 81 00:06:01,570 --> 00:06:04,031 Mas estas plantas aqui são reais. 82 00:06:04,198 --> 00:06:06,742 Temos o dever para com Avalónia de ver o que fazem. 83 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 Toma. 84 00:06:14,917 --> 00:06:17,252 Precisas disto para encontrar o caminho de casa. 85 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 O quê? 86 00:06:20,422 --> 00:06:21,131 Jaeger. 87 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 Volta aqui. 88 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 Pai, espera. 89 00:06:24,885 --> 00:06:25,677 - Jaeger. - Pai. 90 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Não consegues sobreviver lá fora sozinho. 91 00:06:28,013 --> 00:06:29,181 Pai, para! 92 00:06:35,771 --> 00:06:39,066 25 ANOS DEPOIS 93 00:06:50,202 --> 00:06:54,081 QUINTAS CLADE 94 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 Bom dia, Sr. Clade. 95 00:07:05,425 --> 00:07:08,595 Rory, Sr. Clade era o nome do meu pai. Chama-me Searcher. 96 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 Não posso fazer isso, Sr. Clade. 97 00:07:10,848 --> 00:07:13,392 Seria falta de respeito para com o pai do Pando. 98 00:07:13,559 --> 00:07:14,893 Se não fosse a sua descoberta, 99 00:07:15,060 --> 00:07:17,771 não haveria energia, luzes, carros, rádios ou... 100 00:07:17,938 --> 00:07:19,398 Está bem. Obrigado, Rory. 101 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 Gosto das nossas conversinhas. Adeus. 102 00:07:28,198 --> 00:07:29,533 Bom dia, Avalónia! 103 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Parece que, após uma semana de chuva forte, 104 00:07:31,827 --> 00:07:34,496 temos finalmente um belo dia de sol pela frente. 105 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 O que é ótimo para os cultivadores de Pando. 106 00:07:36,874 --> 00:07:38,458 Têm de apanhar essas colheitas. 107 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Sim, não vamos ficar sem Pando. 108 00:07:40,294 --> 00:07:41,587 Sem Pando não há energia. 109 00:07:41,753 --> 00:07:43,547 Cavalos e carroças de novo? Não, obrigado. 110 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Gosto da minha nave. 111 00:07:45,132 --> 00:07:48,051 Meridian! Ethan! Pequeno-almoço! 112 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 Avançando, a Presidente Callisto Mal 113 00:07:50,095 --> 00:07:52,598 prepara-se para umas bem merecidas férias. 114 00:07:53,932 --> 00:07:56,018 - Bom dia, querida. - Primeiro, café. 115 00:07:56,393 --> 00:07:58,312 - Depois, bom dia. - É para já. 116 00:08:03,734 --> 00:08:07,070 É a primeira imagem que tem de ficar gravada no meu cérebro hoje? 117 00:08:07,529 --> 00:08:08,989 Isto incomoda-te, Ethan? 118 00:08:09,364 --> 00:08:11,408 Impossível. Qual é o miúdo de 16 anos 119 00:08:11,575 --> 00:08:13,410 que não gosta de ver os pais aos beijinhos? 120 00:08:13,577 --> 00:08:14,786 Pronto! 121 00:08:15,454 --> 00:08:18,040 Espero que saibam que traumatizam emocionalmente o Legend. 122 00:08:18,832 --> 00:08:20,292 Parece muito incomodado. 123 00:08:20,792 --> 00:08:24,087 Alguém se esqueceu de arrancar as ervas daninhas do campo norte. 124 00:08:24,505 --> 00:08:25,923 Pai, o que é uma erva daninha 125 00:08:26,089 --> 00:08:29,885 senão uma planta que cresce num sítio que achas inconveniente? 126 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 Valorizo a tua inteligência. 127 00:08:32,386 --> 00:08:33,931 Mas sabes o que valorizava ainda mais? 128 00:08:34,139 --> 00:08:36,099 Se eu limpasse o campo norte? 129 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 Vês? Que inteligente. 130 00:08:38,602 --> 00:08:39,686 Por favor! 131 00:09:05,295 --> 00:09:06,630 - Olá! - Anda! 132 00:09:17,683 --> 00:09:19,601 {\an8}QUINTAS CLADE 133 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Searcher! 134 00:09:27,609 --> 00:09:30,404 - Olá, querida. O que foi? - O meu motor parou. 135 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Podes ajudar-me? 136 00:09:32,364 --> 00:09:33,740 Demasiadas piruetas, não? 137 00:09:34,616 --> 00:09:35,951 Isso existe sequer? 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,038 A bateria de Pando morreu. 139 00:09:40,205 --> 00:09:41,707 Não faz sentido nenhum. 140 00:09:41,999 --> 00:09:43,750 Apanhei essas cápsulas há uma hora. 141 00:09:44,209 --> 00:09:46,211 A praga deve estar a chegar às raízes de novo. 142 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 Já dou cuidado extra ao nosso campo 143 00:09:48,255 --> 00:09:49,715 assim que voltar com o pulverizador para o ar. 144 00:09:49,882 --> 00:09:51,592 Ethan! 145 00:09:52,885 --> 00:09:54,011 Está aqui a malta. 146 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 A malta do Ethan. Não é a tua. 147 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Sim, mas os amigos dele adoram-me. 148 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Não, já falámos disto. 149 00:09:59,266 --> 00:10:01,185 O Ethan é adolescente. Fronteiras. 150 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 Fronteiras. Percebido. 151 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 - Ethan. - Tudo bem, Ethan? 152 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 Ethan, Ethan. 153 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Kardez, Kardez, o que foi? 154 00:10:10,110 --> 00:10:11,528 Viemos agora da loja de jogos. 155 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 A edição especial de Primal Outpost acabou de sair. 156 00:10:14,198 --> 00:10:16,116 Esgotou em 15 minutos. 157 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 O quê? Já esgotou? 158 00:10:18,410 --> 00:10:19,620 Devia ter acampado à porta. 159 00:10:19,786 --> 00:10:22,206 Não te preocupes. Não nos esquecemos de ti. 160 00:10:23,749 --> 00:10:26,418 Olá, Diazo. Não te tinha visto. 161 00:10:26,585 --> 00:10:28,253 Não que tu passes despercebido. 162 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 Só que eu, foi só... 163 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Tudo bem? Olá. 164 00:10:32,090 --> 00:10:35,385 Sabia que tinhas de trabalhar, por isso trouxe-te uma saqueta. 165 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 A sério? Isso é muito querido. 166 00:10:38,931 --> 00:10:41,975 Destinámos três a cinco minutos para conversa fofa. 167 00:10:42,142 --> 00:10:43,185 Agora, já podemos abrir? 168 00:10:43,352 --> 00:10:45,437 Dizem que as criaturas novas são brutais. 169 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 Médica. 170 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 Cozinheiro. Sim. 171 00:10:49,358 --> 00:10:50,817 Vou fazer umas coisas. 172 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 Agricultor. 173 00:10:55,072 --> 00:10:56,615 Toma, eu troco contigo. 174 00:10:56,782 --> 00:10:58,575 Esta parece mais a tua cara. 175 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 O EXPLORADOR 176 00:11:04,373 --> 00:11:06,959 O teu avô não é um explorador famoso? 177 00:11:07,125 --> 00:11:09,211 Talvez te esteja no sangue. 178 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Até é parecido contigo. 179 00:11:12,297 --> 00:11:15,050 Tirando isto. 180 00:11:15,259 --> 00:11:16,802 Não! Ei, Diazo. 181 00:11:16,969 --> 00:11:18,136 Devolve isso. 182 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Olá, malta. Que é que contam? 183 00:11:21,682 --> 00:11:22,808 Pai, o que estás a fazer? 184 00:11:23,267 --> 00:11:24,685 - É este? - Pai. Não. 185 00:11:24,852 --> 00:11:26,603 - Viva. Sou o pai do Ethan, Searcher. - Não. 186 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Deves ser o Diazo. 187 00:11:30,274 --> 00:11:31,275 Ele está sempre a falar de ti. 188 00:11:31,441 --> 00:11:32,901 Não é sempre. 189 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Talvez às vezes ou ocasionalmente. 190 00:11:35,904 --> 00:11:37,030 Então, Diazo. 191 00:11:37,197 --> 00:11:38,365 Fala-me sobre ti. 192 00:11:38,532 --> 00:11:39,741 Isso não é mesmo necessário. 193 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Gostas de agricultura? 194 00:11:41,076 --> 00:11:42,536 O Ethan é um agricultor incrível. 195 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 Devias vê-lo acolá. 196 00:11:43,912 --> 00:11:46,582 É forte, inteligente, muito fixe. 197 00:11:46,748 --> 00:11:49,168 Ou como vocês dizem, brutal. 198 00:11:50,252 --> 00:11:51,253 - Uau. - Está bem. 199 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 - Não temos entregas? - Pois é. 200 00:11:53,213 --> 00:11:55,174 Desculpem, malta. Temos de ir. 201 00:11:55,340 --> 00:11:59,052 Desculpem por o meu pai ser tão... pai. Adeus. 202 00:11:59,219 --> 00:12:00,971 - Adeus, Ethan. - Até depois, Ethan. 203 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Adeus, pai do Ethan. 204 00:12:02,389 --> 00:12:04,600 O Diazo parece fixe. Estou a ver porque gostas dele. 205 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 - Cala-te, por favor. - Lembro-me do meu primeiro fraquinho. 206 00:12:06,643 --> 00:12:08,562 - Ainda continuas? - Ela tinha aparelho, eu também. 207 00:12:08,729 --> 00:12:10,939 - Para. Por favor. - E uma vez ficámos presos. 208 00:12:11,106 --> 00:12:12,316 E não foi assim tão mau. 209 00:12:12,482 --> 00:12:14,151 O que está a acontecer à minha vida? 210 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Olá! 211 00:12:38,467 --> 00:12:39,510 Olá! 212 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 {\an8}MELHOR PANDO DE AVALÓNIA QUINTAS CLADE 213 00:12:49,019 --> 00:12:50,187 Obrigada, Searcher. 214 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 Obrigado, Ethan. 215 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Obrigada. 216 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 - Aqui tem. - Obrigada, Searcher. 217 00:13:10,791 --> 00:13:12,334 - Legend, vai buscar. - Uau. 218 00:13:12,751 --> 00:13:14,044 Olha só para aquilo. 219 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 Três gerações de Clades. 220 00:13:16,380 --> 00:13:18,549 A qual deles terá saído o Ethan? 221 00:13:18,715 --> 00:13:20,342 Acho que é bastante óbvio. 222 00:13:23,971 --> 00:13:26,682 Sabes que ele vai ser igualzinho a mim. 223 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 E deixar-te, tal como eu. 224 00:13:35,983 --> 00:13:37,234 Estás bem, Searcher? 225 00:13:37,568 --> 00:13:38,819 Estou, sim. 226 00:13:39,152 --> 00:13:40,863 Vemo-nos para a semana, Ro. 227 00:13:41,196 --> 00:13:42,865 Anda, Ethan. Vamos. 228 00:13:49,162 --> 00:13:50,831 Aposto que o teu pai se orgulharia muito 229 00:13:50,998 --> 00:13:52,165 de tudo o que alcançaste. 230 00:13:54,459 --> 00:13:56,753 Vê-se mesmo que não sabes nada sobre o teu avô. 231 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Até saberia, se alguma vez falasses dele. 232 00:14:01,425 --> 00:14:02,718 Pai, ele é meu avô. 233 00:14:02,885 --> 00:14:04,261 Quero saber coisas dele. 234 00:14:04,428 --> 00:14:05,470 Por ti. 235 00:14:07,723 --> 00:14:11,351 Todos acham que o Jaeger Clade é um herói incrível. 236 00:14:11,518 --> 00:14:14,897 Mas é só porque não foi pai deles. 237 00:14:15,898 --> 00:14:19,693 Para mim, foi mesmo um mau pai. 238 00:14:20,652 --> 00:14:21,653 E não queria saber de mim, 239 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 só de conquistar aquelas montanhas. 240 00:14:25,324 --> 00:14:27,659 E eu só quero saber de ti, 241 00:14:27,826 --> 00:14:30,454 da nossa família e da nossa quinta. 242 00:14:32,581 --> 00:14:35,751 Acho que é isso que faz de ti um pai bastante fixe. 243 00:14:35,918 --> 00:14:37,044 Espera? O que disseste? 244 00:14:37,211 --> 00:14:39,838 Nada. Abri a boca e não saíram palavras. 245 00:14:40,005 --> 00:14:41,381 - Aliás, Legend, tu... - Não, não, não. 246 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 Eu ouvi-te. Disseste que sou um pai muito fixe. 247 00:14:43,717 --> 00:14:45,427 Bastante fixe. Bastante. 248 00:14:45,594 --> 00:14:49,306 O meu filho acha-me um pai incrível! 249 00:15:07,366 --> 00:15:08,450 Eu estou aqui. 250 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 O quê? 251 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Que espécie de nave é esta? 252 00:15:45,779 --> 00:15:48,115 Não sei. Nunca vi nada igual. 253 00:15:48,282 --> 00:15:50,075 Ei, o que estão a fazer? 254 00:15:50,242 --> 00:15:52,077 Estão a estragar as colheitas! 255 00:16:00,335 --> 00:16:02,713 Clade Júnior. 256 00:16:03,463 --> 00:16:04,923 Já lá vai quanto tempo? 257 00:16:05,090 --> 00:16:06,550 - Callisto? - Conhece-la? 258 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 Sim, trabalhava com o meu pai. 259 00:16:08,552 --> 00:16:10,929 O que está a líder de Avalónia a fazer no nosso jardim? 260 00:16:11,096 --> 00:16:13,223 - Não sei. - Anda cá. 261 00:16:13,390 --> 00:16:15,100 É tão bom ver-te, amigo. 262 00:16:15,851 --> 00:16:16,685 Igualmente. 263 00:16:16,894 --> 00:16:18,061 - Deves ser a Meridian. - Sim. 264 00:16:18,228 --> 00:16:20,063 - É um gosto conhecer-te. - Para mim também. 265 00:16:20,230 --> 00:16:21,440 E o Ethan. 266 00:16:21,607 --> 00:16:23,192 O futuro das Quintas Clade. 267 00:16:23,358 --> 00:16:25,277 O teu pai deve estar tão orgulhoso. 268 00:16:27,112 --> 00:16:29,281 Não faz mal estacionar aqui a Venture? 269 00:16:29,448 --> 00:16:31,408 Posso mandar o meu piloto mudá-la. 270 00:16:31,575 --> 00:16:32,618 Não custa nada. 271 00:16:32,784 --> 00:16:34,286 Quer dizer, custa, mas não custa nada. 272 00:16:34,453 --> 00:16:35,746 Não, não faz mal. 273 00:16:35,954 --> 00:16:37,581 Ela voa por cima das montanhas? 274 00:16:37,873 --> 00:16:40,292 Lamento. Nada consegue voar tão alto. 275 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Pelo menos, por enquanto. 276 00:16:42,419 --> 00:16:43,587 Mas não estou aqui por isso. 277 00:16:44,421 --> 00:16:45,714 Estás aqui porquê? 278 00:16:46,215 --> 00:16:47,883 Tenho de te mostrar uma coisa. 279 00:16:50,093 --> 00:16:53,013 - Onde encontraste estas? - Começou no território nordeste 280 00:16:53,180 --> 00:16:55,807 e tem alastrado como um fogo. 281 00:16:55,974 --> 00:16:58,435 Pelos nossos cálculos, todas as colheitas serão infetadas 282 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 no espaço de um mês. 283 00:17:00,062 --> 00:17:01,230 Incluindo a vossa. 284 00:17:02,397 --> 00:17:05,192 Searcher, estou a montar uma expedição para salvar o Pando 285 00:17:05,358 --> 00:17:07,152 e quero que venhas comigo. 286 00:17:07,694 --> 00:17:09,946 Callisto, eu não vou em expedições. 287 00:17:10,113 --> 00:17:11,323 Não sou o meu pai. 288 00:17:11,490 --> 00:17:14,409 Sim. Não foi ele que voltou, foste tu. 289 00:17:14,576 --> 00:17:16,537 E trouxeste um milagre. 290 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 E agora há algo errado com ele. 291 00:17:27,130 --> 00:17:28,590 Olha para elas a brilhar. 292 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 É como o bater do coração, não é? 293 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 Searcher... 294 00:17:35,514 --> 00:17:37,057 Eu estava lá quando descobriste o Pando. 295 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Olha o que ele nos deu. 296 00:17:40,769 --> 00:17:43,397 Naves, a luz das nossas casas. 297 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Mas, acima de tudo, 298 00:17:45,482 --> 00:17:48,485 mostrou-nos que o nosso futuro não estava algures lá fora, 299 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 mas sim aqui. 300 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 O Pando está a morrer, Searcher. 301 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Tu e eu... 302 00:17:54,825 --> 00:17:56,577 ... temos a obrigação de o salvar. 303 00:18:09,548 --> 00:18:10,799 - Está bem. - Sim. 304 00:18:10,966 --> 00:18:12,301 Partimos quando? 305 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 Espera. Tu não vens comigo. 306 00:18:14,303 --> 00:18:15,554 Mas nós fazemos tudo juntos. 307 00:18:15,721 --> 00:18:16,763 Isto não. 308 00:18:16,930 --> 00:18:19,141 Então, para quê ensinares-me a cultivar Pando a vida toda? 309 00:18:19,308 --> 00:18:20,642 Para depois pegares na quinta. 310 00:18:20,809 --> 00:18:22,311 Mas isto é muito mais importante. 311 00:18:22,477 --> 00:18:23,604 - Não. - Mas, pai. 312 00:18:23,770 --> 00:18:25,439 Não arrisco a tua vida. 313 00:18:25,606 --> 00:18:27,566 Nem agora, nem nunca. 314 00:18:30,319 --> 00:18:31,361 Ethan. 315 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 Ethan. 316 00:18:34,531 --> 00:18:35,908 Infelizmente, Searcher, 317 00:18:36,074 --> 00:18:39,411 cada segundo de atraso põe Avalónia em grande perigo. 318 00:18:41,330 --> 00:18:42,831 Deixa-me ir buscar as coisas. 319 00:19:36,510 --> 00:19:37,678 Muito bem, pessoal. 320 00:19:37,845 --> 00:19:40,055 A Presidente Callisto vai dar-nos os parâmetros da missão. 321 00:19:40,639 --> 00:19:43,475 Sr. Clade, chamo-me Caspian. Sou grande fã... 322 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 Obrigado. 323 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 ... do seu pai. 324 00:19:45,811 --> 00:19:47,521 Acha que pode falsificar o autógrafo dele? 325 00:19:47,688 --> 00:19:48,856 - O quê? - Atenção. 326 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 Obrigada, Capitão Pulk. 327 00:19:50,190 --> 00:19:53,652 Apesar de parecerem milhares de plantas à superfície, 328 00:19:53,819 --> 00:19:56,822 {\an8}debaixo de terra, o Pando é um organismo singular 329 00:19:56,989 --> 00:19:59,032 {\an8}com um sistema de raízes interligadas. 330 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 {\an8}Acreditamos que o que faz adoecer o Pando 331 00:20:01,827 --> 00:20:04,955 {\an8}está a atacá-lo nas profundezas deste sistema, no seu coração. 332 00:20:05,122 --> 00:20:08,876 Há três semanas, Pulk seguiu as raízes até à Cordilheira Atlas, 333 00:20:09,042 --> 00:20:11,211 {\an8}onde subitamente viravam para baixo. 334 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 {\an8}Começaram a escavar, 335 00:20:13,589 --> 00:20:17,176 {\an8}mas o solo cedeu revelando um mistério ainda maior. 336 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 A nossa missão é seguir essas raízes 337 00:20:22,097 --> 00:20:25,893 até alcançar o coração do Pando e travar o que está a fazer-lhe mal. 338 00:20:26,059 --> 00:20:28,228 Então, qual é a profundidade? 339 00:20:28,395 --> 00:20:29,396 Não temos a certeza. 340 00:20:30,022 --> 00:20:32,566 Mas o futuro de Avalónia depende dessa descoberta. 341 00:20:33,025 --> 00:20:35,068 Clade, anda cá, ouve. 342 00:20:35,235 --> 00:20:37,905 Não fazemos ideia do que há lá em baixo. 343 00:20:38,071 --> 00:20:40,741 Se queres desistir, podia livrar-te. 344 00:20:40,908 --> 00:20:41,909 Espera, a sério? 345 00:20:42,743 --> 00:20:44,578 Não! Estava a brincar contigo! 346 00:20:44,745 --> 00:20:46,079 Olha para a tua cara. 347 00:20:47,164 --> 00:20:49,499 Precisamos que descubras isto ou estamos feitos. 348 00:20:49,666 --> 00:20:51,210 Estamos feitos! 349 00:20:51,668 --> 00:20:52,711 Tenente Duffle... 350 00:20:52,878 --> 00:20:55,631 Pode fazer valer o seu salário e levar-nos para baixo? 351 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Sim, Capitão Pulk. 352 00:21:56,108 --> 00:21:58,652 Uau. É lindo. 353 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 Oxalá toda a gente em Avalónia pudesse ver isto. 354 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Searcher! 355 00:22:05,617 --> 00:22:06,535 O que é aquilo? 356 00:22:06,702 --> 00:22:08,161 Seja o que for, sabe o teu nome. 357 00:22:08,328 --> 00:22:09,496 Searcher! 358 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Searcher! 359 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 O quê? Meridian? O que estás tu a fazer aqui? 360 00:22:13,333 --> 00:22:15,419 Ando a tentar avisar-te há quatro horas. 361 00:22:15,586 --> 00:22:18,839 O nosso filho está na tua nave. 362 00:22:19,006 --> 00:22:20,632 Que é que ela disse? O que é, querida? 363 00:22:20,799 --> 00:22:21,633 O que está ela a dizer? 364 00:22:21,800 --> 00:22:23,635 Que o vosso filho está na nossa nave. 365 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 - Olá, mãe. - Ethan? 366 00:22:25,095 --> 00:22:26,138 Olá, pai. 367 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Trouxeste o cão? 368 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 O que estás a fazer aqui? 369 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 Ouve, pai, só quero ajudar. 370 00:22:31,018 --> 00:22:33,103 Ethan, já falámos sobre isto. Não posso. 371 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 Preciso que cuides da quinta na minha ausência. 372 00:22:35,480 --> 00:22:37,316 Agora, por favor, vai para casa com a mãe. 373 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Espera. Mas, pai... 374 00:22:45,657 --> 00:22:46,700 Que é que se passa? 375 00:22:46,867 --> 00:22:48,452 Pai, o que é aquilo? 376 00:22:48,619 --> 00:22:50,662 Vão para dentro. Eu trato disto. 377 00:23:07,638 --> 00:23:10,432 Ei, cara afiada! Vem buscar-me. 378 00:23:10,682 --> 00:23:11,683 Oh, não. 379 00:23:14,144 --> 00:23:15,479 Duffle, tira-nos daqui. 380 00:23:41,255 --> 00:23:42,256 Segurem-se! 381 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 - Legend! - Eu seguro-o. 382 00:24:26,800 --> 00:24:27,801 Segurem-se. 383 00:24:31,305 --> 00:24:32,014 Pai! 384 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 O quê? 385 00:24:38,478 --> 00:24:40,314 - Pai! - Ethan! 386 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 - Vamos depressa de mais. - Eu sei. 387 00:24:53,744 --> 00:24:55,996 Vá lá, Venture. Aguenta-te. 388 00:25:07,674 --> 00:25:08,717 Hoje não. 389 00:25:30,614 --> 00:25:34,409 Vocês imaginavam sequer que havia isto tudo aqui em baixo? 390 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 De maneira nenhuma. 391 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 Agora, estamos mesmo fora do mapa. 392 00:25:42,543 --> 00:25:44,837 Pronto, eles estão bem. 393 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 E nós estamos bem. 394 00:25:48,048 --> 00:25:50,050 Sim, eu sei. Também estou feliz. 395 00:25:50,926 --> 00:25:53,804 Cuidado com a língua. Cuidado. 396 00:26:30,507 --> 00:26:32,467 Este sítio é incrível. 397 00:26:33,635 --> 00:26:36,638 Não. Legend! Solta isso. 398 00:26:36,805 --> 00:26:39,183 Não fazemos ideia do que isso é. 399 00:26:39,349 --> 00:26:40,601 Tira isso da boca. 400 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Muito bem, rapaz. 401 00:26:44,605 --> 00:26:46,148 Vamos voltar para a nossa família. 402 00:26:46,315 --> 00:26:47,316 O quê? 403 00:26:49,610 --> 00:26:51,153 Mas o que...? 404 00:26:54,156 --> 00:26:56,366 Ei, Legend, volta aqui! 405 00:27:26,605 --> 00:27:28,065 Olá, viva. 406 00:27:29,691 --> 00:27:31,985 Sou um ser humano do mundo de cima. 407 00:27:32,611 --> 00:27:35,405 Não deves perceber nada do que digo, pois não? 408 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 Claro que percebo. 409 00:27:38,283 --> 00:27:40,494 Julgas que sou o quê, um desses monstros acéfalos? 410 00:27:41,370 --> 00:27:42,371 Isso mesmo, amigo. 411 00:27:42,538 --> 00:27:47,084 Estás na presença do único, do incomparável Jaeger... 412 00:27:47,251 --> 00:27:48,043 Pai? 413 00:27:48,794 --> 00:27:49,795 Pai? 414 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 Atenção, pessoal. 415 00:27:57,010 --> 00:27:59,805 Estamos claramente em território desconhecido. 416 00:27:59,972 --> 00:28:03,016 Sei que estão todos assustados. Eu também. 417 00:28:03,183 --> 00:28:05,060 Mas a missão mantém-se igual. 418 00:28:05,227 --> 00:28:07,396 Estamos aqui para salvar o Pando. 419 00:28:07,563 --> 00:28:10,983 Mas, antes de conseguirmos, é preciso pôr a nave a voar de novo. 420 00:28:11,149 --> 00:28:12,276 Então, e o meu pai? 421 00:28:12,442 --> 00:28:13,735 Não devíamos salvá-lo primeiro? 422 00:28:13,902 --> 00:28:15,988 É agricultor. Não podem deixá-lo acolá. 423 00:28:16,530 --> 00:28:18,657 Ninguém está a deixar ninguém. 424 00:28:18,824 --> 00:28:20,409 Sei que estás preocupado com ele, 425 00:28:20,576 --> 00:28:23,245 mas já o vi no terreno pessoalmente. 426 00:28:23,412 --> 00:28:25,122 Ele sabe sobreviver. 427 00:28:25,289 --> 00:28:28,542 Se queremos fazer o mesmo, a melhor hipótese é resgatá-lo pelo ar. 428 00:28:28,709 --> 00:28:31,420 O que significa que a prioridade é arranjar a nave. 429 00:28:31,587 --> 00:28:33,046 Mas isso demora muito tempo. 430 00:28:33,213 --> 00:28:34,673 - Ela tem razão, Ethan. - O quê? 431 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Eu sei. 432 00:28:36,049 --> 00:28:37,926 Mas não sabemos o que há aqui, querido. 433 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 A Venture é a nossa melhor opção. 434 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 - Mas, mãe. - Querido... 435 00:28:40,846 --> 00:28:42,264 Que tal ires até à cabina, 436 00:28:42,431 --> 00:28:43,473 enquanto eu ajudo a reparar? 437 00:28:43,974 --> 00:28:46,810 Prometo que vamos salvar o teu pai, Ethan. 438 00:28:50,147 --> 00:28:51,106 Obrigada pelo apoio. 439 00:28:51,273 --> 00:28:52,649 Vou cobrar essa promessa. 440 00:28:52,816 --> 00:28:54,610 Têm as vossas tarefas, vão lá. 441 00:28:54,776 --> 00:28:56,528 Caspian, podes vigiar o Ethan? 442 00:28:56,695 --> 00:28:59,031 Anda lá, Ethan. Vamos divertir-nos imenso. 443 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 Gostas de jogos de tabuleiro, não? 444 00:29:00,699 --> 00:29:01,950 Temos os melhores. 445 00:29:02,117 --> 00:29:05,370 Tábuas e Serpentes, Jogo do Cisne, Viagem Naval. 446 00:29:05,704 --> 00:29:08,248 Nunca, não. Tu não és o meu filho. 447 00:29:08,415 --> 00:29:09,666 O quê? Que conversa é essa? 448 00:29:09,833 --> 00:29:14,755 Deves ser só uma rocha estranha que os meus olhos acreditam que é gente. 449 00:29:14,922 --> 00:29:17,341 Eu não sou uma rocha estranha. 450 00:29:17,508 --> 00:29:20,177 Era exatamente o que uma rocha estranha diria. 451 00:29:20,344 --> 00:29:21,637 Uau, está bem. 452 00:29:21,803 --> 00:29:24,056 Será que uma rocha estranha sabia 453 00:29:24,223 --> 00:29:26,391 que me deste uma faca de mato nos anos? 454 00:29:28,393 --> 00:29:30,229 É mesmo à Jaeger Clade. 455 00:29:30,395 --> 00:29:31,563 Eu tinha dois anos. 456 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 Sou real, pai. 457 00:29:35,359 --> 00:29:36,610 Sou mesmo eu. 458 00:29:39,112 --> 00:29:40,447 O teu filho, Searcher. 459 00:29:48,121 --> 00:29:49,998 Searcher? 460 00:29:52,793 --> 00:29:55,420 Isto é incrível. 461 00:29:55,587 --> 00:29:57,548 Estava a pensar o mesmo. 462 00:30:01,385 --> 00:30:02,344 Sim. 463 00:30:03,220 --> 00:30:08,225 Significa que a máquina voadora que caiu também é real? 464 00:30:08,392 --> 00:30:09,560 Sim. 465 00:30:09,726 --> 00:30:12,688 Então, toca a andar. Não há tempo a perder. 466 00:30:12,938 --> 00:30:13,772 Espera. 467 00:30:15,440 --> 00:30:16,608 Espera, ei! 468 00:30:17,150 --> 00:30:18,402 Tiras isso da cabeça? 469 00:30:23,949 --> 00:30:24,992 Aí está. 470 00:30:25,325 --> 00:30:27,828 Não fica bonito, mas volta a pôr-nos no ar. 471 00:30:28,245 --> 00:30:29,621 Tenho de te dizer, Meridian, 472 00:30:29,788 --> 00:30:32,958 pilotas com muita garra para uma pulverizadora. 473 00:30:33,125 --> 00:30:34,835 As três coisas que mais adoro 474 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 são a família, a quinta e voar. 475 00:30:38,130 --> 00:30:40,465 Se essa última coisa protegesse as outras duas, 476 00:30:41,884 --> 00:30:42,885 voava pelo meio do fogo. 477 00:30:44,970 --> 00:30:46,722 - Sra. Clade? - Sim, o que foi? 478 00:30:46,889 --> 00:30:50,225 Lembra-se de eu ter a responsabilidade crucial de vigiar o seu filho? 479 00:30:50,392 --> 00:30:51,602 Ele está a dar-te problemas? 480 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 Manda-o vir ter comigo. Eu ponho-o a trabalhar. 481 00:30:54,438 --> 00:30:56,064 Adorava fazer isso. 482 00:30:56,231 --> 00:30:58,358 Só que não sei onde ele está. 483 00:30:58,525 --> 00:30:59,610 O quê? 484 00:30:59,776 --> 00:31:01,570 Pai! Pai! 485 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 Isto é bem mais rápido que o nosso trator. 486 00:31:08,452 --> 00:31:10,078 Tenho de arranjar um destes. 487 00:31:43,946 --> 00:31:48,617 Uma vasta floresta por descobrir cheia de criaturas fantásticas. 488 00:31:50,869 --> 00:31:52,579 É tal e qual o Primal Outpost. 489 00:32:12,224 --> 00:32:15,811 Pronto, não é nada como o Primal Outpost. 490 00:32:47,843 --> 00:32:49,595 O EXPLORADOR 491 00:32:50,762 --> 00:32:51,889 Tu consegues, Ethan. 492 00:32:52,514 --> 00:32:53,557 Sê valente. 493 00:32:54,183 --> 00:32:55,309 Está-te no sangue. 494 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 Está bem. 495 00:33:12,826 --> 00:33:13,827 Estou vivo. 496 00:33:16,496 --> 00:33:17,497 Consegui. 497 00:33:18,624 --> 00:33:21,502 Olá, Diazo. Como foi o meu fim de semana? 498 00:33:21,668 --> 00:33:22,669 O que é que fiz? 499 00:33:22,836 --> 00:33:26,089 Pois foi, corri por um túnel assustador para salvar o meu pai. 500 00:33:26,882 --> 00:33:28,592 Nada de mais, pois. 501 00:33:32,179 --> 00:33:33,222 Olá? 502 00:34:04,795 --> 00:34:05,796 O quê? 503 00:34:07,840 --> 00:34:11,885 Aquilo é muito estranho, mas fixe ao mesmo tempo. 504 00:34:14,346 --> 00:34:15,639 Olá, amigo. 505 00:34:16,389 --> 00:34:18,016 Está tudo bem. 506 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Sou amistoso, vês? 507 00:34:21,061 --> 00:34:22,353 Sou amigo. 508 00:34:22,688 --> 00:34:24,022 Vês? Somos todos amigos. 509 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Está bem. 510 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 Acho que essa foi merecida. 511 00:34:38,328 --> 00:34:39,705 Atirei-te contra a parede. 512 00:34:45,127 --> 00:34:46,670 Isso é do meu pai. 513 00:34:46,837 --> 00:34:48,045 Onde é que o arranjaste? 514 00:34:50,090 --> 00:34:51,757 O quê? Podes levar-me lá? 515 00:34:54,678 --> 00:34:56,013 Foi muita sorte encontrar-te. 516 00:34:56,179 --> 00:34:57,890 Já agora, não és perigoso, certo? 517 00:34:58,056 --> 00:35:00,601 Quer dizer, não pareces. Só que, tu sabes... 518 00:35:06,982 --> 00:35:10,777 Para chegar à tua máquina voadora, o mais rápido é pelo vale ali à frente. 519 00:35:10,944 --> 00:35:12,196 Tenho tantas perguntas. 520 00:35:12,362 --> 00:35:13,864 Para começar... 521 00:35:14,072 --> 00:35:15,449 Que sítio é este? 522 00:35:15,616 --> 00:35:17,201 Um labirinto subterrâneo 523 00:35:17,367 --> 00:35:19,536 onde tudo tem vida 524 00:35:19,703 --> 00:35:21,914 e a maioria das coisas nos tenta devorar. 525 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Coisas assim como esta? 526 00:35:24,708 --> 00:35:26,460 Não, essa é inofensiva. 527 00:35:27,336 --> 00:35:28,462 E estas? 528 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 Uns bichinhos engraçados, não são? 529 00:35:30,756 --> 00:35:33,425 Sempre que abro caminho com o fogo, 530 00:35:33,592 --> 00:35:35,010 eles fecham-no. 531 00:35:37,262 --> 00:35:38,722 Certo. 532 00:35:38,931 --> 00:35:41,475 Como é que vieste aqui parar sequer? 533 00:35:41,642 --> 00:35:44,770 Por meio do engenho e da pura tenacidade. 534 00:35:45,812 --> 00:35:47,981 Depois de meses a lutar contra os elementos, 535 00:35:48,148 --> 00:35:51,860 calculei que não houvesse forma de alguém alguma vez sobreviver 536 00:35:52,027 --> 00:35:54,613 à travessia daqueles frios picos mortíferos. 537 00:35:55,239 --> 00:35:58,909 Por isso, fui procurar um caminho novo. 538 00:35:59,618 --> 00:36:01,537 O solo cedeu. 539 00:36:01,995 --> 00:36:03,747 E encontrei este lugar. 540 00:36:03,914 --> 00:36:05,249 Então, estás preso cá em baixo. 541 00:36:08,085 --> 00:36:10,879 Eu não diria dessa forma. Então... 542 00:36:11,255 --> 00:36:13,006 Encontrei este lugar. 543 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 E ocorreu-me 544 00:36:14,633 --> 00:36:16,760 que, em vez de transpor as montanhas, 545 00:36:17,261 --> 00:36:19,429 passaria por baixo. 546 00:36:20,264 --> 00:36:23,433 Nem que tivesse de combater todos os monstros. 547 00:36:23,600 --> 00:36:25,811 Nada ia impedir o Jaeger Clade 548 00:36:25,978 --> 00:36:28,230 de cumprir o seu destino. 549 00:36:29,231 --> 00:36:31,525 Isto foi até deparar com... 550 00:36:31,692 --> 00:36:34,027 ... o Mar Ardente. 551 00:36:34,695 --> 00:36:36,989 Um lugar onde os penhascos têm vida 552 00:36:37,155 --> 00:36:40,325 e as águas te dissolvem a carne dos ossos. 553 00:36:41,410 --> 00:36:44,496 Mas agora, com a tua máquina voadora, 554 00:36:44,663 --> 00:36:46,582 temos forma de voar por cima dele 555 00:36:46,748 --> 00:36:49,084 até ao outro lado das montanhas. 556 00:36:49,251 --> 00:36:53,463 Espera. Descobriste, literalmente, um mundo por baixo do nosso 557 00:36:53,630 --> 00:36:54,673 e não te chega? 558 00:36:54,840 --> 00:36:58,886 Esta descoberta pode ser ótima para exploradores de segunda, 559 00:36:59,052 --> 00:37:00,929 mas não para os Clade. 560 00:37:01,096 --> 00:37:03,223 Calma aí. Este Clade não é explorador. 561 00:37:03,390 --> 00:37:04,766 Este Clade é agricultor. 562 00:37:04,933 --> 00:37:06,059 Agricultor? 563 00:37:07,561 --> 00:37:10,272 A tua mãe tem muito que explicar. 564 00:37:10,772 --> 00:37:12,107 Ela foi-se embora, pai. 565 00:37:13,525 --> 00:37:15,903 A Penélope morreu? 566 00:37:16,153 --> 00:37:17,905 Morreu? Não, nada disso. 567 00:37:18,071 --> 00:37:19,865 Tem 60 anos e treina cinco dias por semana. 568 00:37:20,032 --> 00:37:21,283 Eu disse que se foi embora. 569 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 Seguiu em frente com o Sheldon. 570 00:37:25,495 --> 00:37:26,955 Vinte e cinco anos, pai. 571 00:37:27,497 --> 00:37:29,666 Julgávamos que estavas morto há 25 anos. 572 00:37:30,709 --> 00:37:32,628 O que achavas que ia acontecer? 573 00:37:36,924 --> 00:37:39,760 - Não! O quê? - Vou matar o Sheldon. 574 00:37:39,927 --> 00:37:41,470 - O quê? - Sempre o detestei. 575 00:37:41,637 --> 00:37:43,222 - Não o conheces. - Detesto o nome dele. 576 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 E, provavelmente detesto a cara. 577 00:37:45,724 --> 00:37:47,643 Sim, está a aceitar muito bem. 578 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 É melhor irmos. 579 00:38:31,186 --> 00:38:32,938 Este sítio é tão maluco. 580 00:38:34,064 --> 00:38:35,315 Quem diria que isto estava aqui? 581 00:38:35,482 --> 00:38:37,109 Quer dizer, tu sabias 582 00:38:37,276 --> 00:38:38,735 porque és daqui, 583 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 mas lá em cima não é assim. 584 00:38:40,529 --> 00:38:43,031 Como estas cores, são tão alucinantes. 585 00:38:43,198 --> 00:38:44,366 E as árvores... 586 00:38:45,033 --> 00:38:46,618 Até as árvores são fixes. 587 00:38:47,369 --> 00:38:48,745 Ela faz isto porquê, Mancha? 588 00:38:49,496 --> 00:38:50,372 Já agora, 589 00:38:50,831 --> 00:38:52,583 importas-te que te chame Mancha? 590 00:38:52,749 --> 00:38:53,792 Acabei de inventar. 591 00:38:53,959 --> 00:38:56,003 Tens ar de Mancha, por isso, achei... 592 00:38:58,005 --> 00:38:59,923 Estás ofendido? Não dá para perceber. 593 00:39:00,382 --> 00:39:02,176 Sabes que mais? Vou só atrás de ti. 594 00:39:31,872 --> 00:39:33,665 Searcher, chamas a isso escalar? 595 00:39:33,832 --> 00:39:35,167 Sou um agricultor de 40 anos. 596 00:39:35,334 --> 00:39:37,294 Escalar não faz parte do meu dia a dia. 597 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 Então, esqueceste-te 598 00:39:39,671 --> 00:39:41,173 de tudo o que te ensinei? 599 00:39:41,381 --> 00:39:44,676 Não, só das coisas inúteis de explorador. 600 00:39:44,843 --> 00:39:46,220 Ou seja, tudo. 601 00:39:47,304 --> 00:39:48,972 Desdenha o que quiseres. 602 00:39:49,139 --> 00:39:50,849 Mas, quando atravessar estas montanhas, 603 00:39:51,016 --> 00:39:53,435 vou regressar a Avalónia como herói. 604 00:39:54,102 --> 00:39:56,980 Aposto que até me fazem uma estátua na praça. 605 00:39:57,147 --> 00:39:58,482 Já tens uma estátua. 606 00:39:58,899 --> 00:40:01,527 - Tenho? - Sim, e está mesmo ao lado da minha. 607 00:40:05,113 --> 00:40:07,199 Tu tens uma estátua? 608 00:40:07,366 --> 00:40:10,285 Fazem assim estátuas a toda a gente, hoje em dia? 609 00:40:10,452 --> 00:40:11,995 Não, pai. Descobri o Pando. 610 00:40:12,162 --> 00:40:14,331 Aquilo que vim salvar aqui abaixo. 611 00:40:14,498 --> 00:40:15,999 A descoberta que mudou mesmo o mundo 612 00:40:16,166 --> 00:40:19,294 e transformou Avalónia na utopia que é hoje. 613 00:40:19,461 --> 00:40:21,630 E não que interesse, mas a minha estátua é mais alta. 614 00:40:22,464 --> 00:40:23,549 Toma lá, pequenino. 615 00:40:24,967 --> 00:40:28,554 Bem, lá se foi o humilde agricultor. 616 00:40:28,762 --> 00:40:31,765 Talvez te pareças mais comigo do que queres admitir. 617 00:40:32,432 --> 00:40:34,268 Eu não sou nada como tu. 618 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 Continua a convencer-te disso. 619 00:40:37,813 --> 00:40:38,856 Não interessa. 620 00:40:39,022 --> 00:40:41,692 Criei um verdadeiro legado quando... 621 00:40:42,818 --> 00:40:44,278 Olá. Isto é perigoso? 622 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 Talvez. 623 00:40:47,197 --> 00:40:48,198 Não, não. 624 00:40:55,414 --> 00:40:56,415 Espera. 625 00:40:57,624 --> 00:40:58,834 PEDAÇOS DE MINÉRIO 626 00:41:01,503 --> 00:41:03,130 Há aqui mais alguém. 627 00:41:03,589 --> 00:41:05,424 Ethan. É do Ethan. 628 00:41:05,591 --> 00:41:06,592 O quê? 629 00:41:07,801 --> 00:41:10,304 Eu disse que é do Ethan. 630 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 - Quem é o Ethan? - O meu filho. 631 00:41:11,930 --> 00:41:13,182 O teu filho? 632 00:41:13,348 --> 00:41:16,185 O Jaeger Clade é avô? 633 00:41:17,019 --> 00:41:18,520 Tecnicamente, acho que sim. 634 00:41:20,564 --> 00:41:22,274 Bem, não está sozinho. 635 00:41:24,151 --> 00:41:26,069 - Está com quê? - Com um batedor dos Ceifadores. 636 00:41:26,820 --> 00:41:28,197 A tarefa deles é só uma. 637 00:41:28,363 --> 00:41:29,740 Atrair-te para a morte. 638 00:41:29,907 --> 00:41:31,867 O quê? Isto consegue andar mais depressa? 639 00:41:40,042 --> 00:41:41,293 Que coisa é esta? 640 00:41:42,127 --> 00:41:44,463 Ainda andamos à procura do meu pai, certo? 641 00:42:10,906 --> 00:42:12,282 Sim, eu sei. 642 00:42:12,449 --> 00:42:13,700 Mas este Pando caiu da Venture 643 00:42:13,867 --> 00:42:15,536 e não se desperdiçam cápsulas. 644 00:42:15,702 --> 00:42:17,162 Vou só apanhá-lo rapidamente. 645 00:42:17,788 --> 00:42:19,790 Espera, é rápido. Deixa-me só apanhar o resto. 646 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Mancha? 647 00:42:24,294 --> 00:42:25,128 Mancha! 648 00:42:31,969 --> 00:42:33,136 Está tudo bem. 649 00:42:33,554 --> 00:42:34,721 Posso ajudar-te com isso. 650 00:42:35,347 --> 00:42:36,348 Deixa ver. 651 00:42:38,100 --> 00:42:39,268 Podes confiar em mim. 652 00:42:50,237 --> 00:42:51,405 Pronto. 653 00:42:51,572 --> 00:42:53,073 Está tudo bem. 654 00:42:59,413 --> 00:43:01,123 E aqui tens. 655 00:43:03,292 --> 00:43:04,459 Está como novo. 656 00:43:09,089 --> 00:43:10,632 São teus amigos? 657 00:43:11,800 --> 00:43:13,260 Olá, sou o Ethan. 658 00:43:13,427 --> 00:43:16,180 Pensei que aqui o Mancha ia levar-me ao meu pai. 659 00:43:16,972 --> 00:43:18,056 Talvez estivesse enganado. 660 00:43:19,016 --> 00:43:20,017 Não o vejo em lado nenhum. 661 00:43:21,727 --> 00:43:22,811 Acho que vou andando. 662 00:43:36,909 --> 00:43:38,118 - Ethan! - Pai. 663 00:43:38,285 --> 00:43:39,369 Fica atrás de mim. 664 00:43:39,536 --> 00:43:41,371 - Quem é ele? - Apresento-te o teu avô. 665 00:43:41,538 --> 00:43:42,623 Aquele é o Jaeger Clade? 666 00:43:42,789 --> 00:43:44,082 O único e incomparável. 667 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Sigam-me. 668 00:43:53,675 --> 00:43:55,511 - E agora? - Saltem! 669 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 Que coisas são estas? 670 00:44:04,978 --> 00:44:06,104 A nossa saída daqui. 671 00:44:10,067 --> 00:44:11,276 Não nos vão devorar, certo? 672 00:44:11,443 --> 00:44:12,694 Não, mas querem. 673 00:44:12,861 --> 00:44:14,029 - O quê? - Corre só. 674 00:44:24,248 --> 00:44:25,249 Pai! 675 00:44:28,418 --> 00:44:30,838 Vá lá, Searcher. Para de me envergonhar. 676 00:44:31,004 --> 00:44:32,005 Mexe-te! 677 00:44:32,381 --> 00:44:33,382 Ele é incrível. 678 00:44:33,549 --> 00:44:34,675 Não é nada incrível. 679 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 Salvou-me a vida. 680 00:44:36,051 --> 00:44:37,719 Eu também fiz parte desse resgate. 681 00:44:37,886 --> 00:44:39,012 Acabou de salvar a tua. 682 00:44:39,179 --> 00:44:40,848 Ainda não viste nada, miúdo. 683 00:44:47,771 --> 00:44:48,897 Não, Ethan. 684 00:44:51,024 --> 00:44:51,859 Mancha. 685 00:44:56,864 --> 00:44:57,823 Obrigado, amigo. 686 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Tu estás bem? 687 00:44:59,700 --> 00:45:00,909 Estou a falar com o meu filho. 688 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Estou ótimo, pai. 689 00:45:02,327 --> 00:45:05,747 Podes não te exibir enquanto corremos para salvar a vida? 690 00:45:05,914 --> 00:45:07,416 Tem calma, o miúdo está bem. 691 00:45:09,585 --> 00:45:11,003 Como é que és meu pai? 692 00:45:11,170 --> 00:45:12,504 Queres ter essa conversa? 693 00:45:12,671 --> 00:45:14,173 Quando duas pessoas se amam... 694 00:45:14,339 --> 00:45:17,551 Não! Para de falar, para de falar. 695 00:45:26,143 --> 00:45:28,103 Está na hora do churrasco. 696 00:45:30,105 --> 00:45:31,190 Isto não é bom. 697 00:45:33,692 --> 00:45:34,693 Atenção. 698 00:45:35,319 --> 00:45:36,612 Subam. 699 00:45:36,778 --> 00:45:37,779 - Meridian. - Mãe. 700 00:45:37,988 --> 00:45:39,573 Não me venhas com a mãe. 701 00:45:39,740 --> 00:45:41,992 Quando voltarmos, castigo-te para a vida toda. 702 00:45:42,159 --> 00:45:43,202 - Gosto dela. - Quem é ele? 703 00:45:43,368 --> 00:45:44,453 - O meu pai. - O quê? 704 00:45:44,620 --> 00:45:46,121 Despachem-se. Vão. 705 00:45:59,009 --> 00:46:00,427 Uma parede de monstros. 706 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 Parede de monstros. 707 00:46:02,346 --> 00:46:04,056 Não te preocupes. Eu resolvo. 708 00:46:11,813 --> 00:46:13,607 Então, são mais espertos do que parecem. 709 00:46:13,774 --> 00:46:14,858 Eu podia ter-te dito. 710 00:46:15,025 --> 00:46:16,276 Espera. Jaeger Clade? 711 00:46:16,443 --> 00:46:18,028 - O único e... - Nós sabemos. 712 00:46:18,320 --> 00:46:19,863 Pessoal, estamos presos. 713 00:46:22,783 --> 00:46:23,825 Ótima ideia, Mancha. 714 00:46:23,992 --> 00:46:25,577 Mancha? Ele chama-se Mancha? 715 00:46:30,457 --> 00:46:32,417 - Callisto, dá-nos impulso. - É para já. 716 00:46:34,962 --> 00:46:36,255 Segurem-se todos. 717 00:46:46,348 --> 00:46:48,433 Ainda bem que estás seguro, Ethanzinho. 718 00:46:48,851 --> 00:46:51,019 - Fiquei tão preocupado. - Certo, desculpa. 719 00:46:51,687 --> 00:46:54,231 O que é isso? É tão fofo. 720 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Quero usá-lo para venda. 721 00:46:56,984 --> 00:46:58,360 Isto serve lindamente. 722 00:46:58,527 --> 00:47:01,029 Outro lado das montanhas, aqui vou eu. 723 00:47:01,196 --> 00:47:02,698 Não foi isso que viemos fazer. 724 00:47:03,240 --> 00:47:04,783 Certo. A tua plantinha tonta. 725 00:47:04,950 --> 00:47:06,201 Não é tonta. 726 00:47:06,368 --> 00:47:08,453 Pronto. A tua plantinha aborrecida. 727 00:47:08,620 --> 00:47:09,830 Sabes o que eu acho aborrecido? 728 00:47:09,997 --> 00:47:11,874 - A tua péssima resposta. - O quê? 729 00:47:12,416 --> 00:47:13,917 - És tu. - Muito esperto. 730 00:47:14,084 --> 00:47:16,253 Bem, vai falar um adulto. 731 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 O Searcher tem razão. 732 00:47:17,838 --> 00:47:20,048 A missão é chegar ao coração do Pando. 733 00:47:21,633 --> 00:47:23,594 Porque, como todos podemos ver, 734 00:47:23,802 --> 00:47:25,470 temos o tempo contado. 735 00:47:28,015 --> 00:47:29,474 Mas, depois de fazermos isso, 736 00:47:29,641 --> 00:47:31,351 nada nos impede 737 00:47:31,518 --> 00:47:34,313 de prosseguir para o outro lado das montanhas. 738 00:47:34,855 --> 00:47:36,273 Parece-vos um acordo justo? 739 00:47:36,899 --> 00:47:38,775 Pronto, está tudo resolvido. 740 00:47:38,942 --> 00:47:41,570 Anda, Ethan, vamos tirar uma amostra daquela raiz de Pando. 741 00:47:41,737 --> 00:47:43,614 Meridian, queres fazer as honras? 742 00:47:49,745 --> 00:47:51,914 Ora bem, Venture. Acho que isto oficializa a coisa. 743 00:47:52,206 --> 00:47:54,499 Só não me faças fazer má figura à frente da família. 744 00:48:27,407 --> 00:48:29,993 Olhem, é o Jaeger Clássico. 745 00:48:30,619 --> 00:48:32,037 O único e incomparável. 746 00:48:32,204 --> 00:48:35,040 - Muito prazer, Sr. Clade. - Muito gosto. 747 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Incrível. 748 00:49:48,280 --> 00:49:50,866 Sai daqui. Vá lá, sai. 749 00:49:51,200 --> 00:49:52,034 Xô. 750 00:49:52,201 --> 00:49:53,118 Está bem. 751 00:49:53,911 --> 00:49:55,329 Pareceu-me bastante inofensivo. 752 00:49:56,038 --> 00:49:57,372 Mais vale prevenir. 753 00:49:58,040 --> 00:49:59,583 Então, és o meu neto. 754 00:49:59,750 --> 00:50:01,502 Sim, é o que dizem. 755 00:50:01,668 --> 00:50:03,420 Então, fala-me de ti, Ethan. 756 00:50:03,587 --> 00:50:04,588 Do que é que gostas? 757 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 De lutar, de caçar? 758 00:50:06,381 --> 00:50:09,301 Alguém especial à tua espera por lá? 759 00:50:11,136 --> 00:50:12,137 Ora aí está. 760 00:50:13,597 --> 00:50:14,640 Quem é? 761 00:50:14,806 --> 00:50:15,807 Não é ninguém. 762 00:50:16,475 --> 00:50:18,310 Diazo. O nome dele é Diazo. 763 00:50:18,477 --> 00:50:19,561 Diazo, é? 764 00:50:19,728 --> 00:50:20,646 Gosto muito dele. 765 00:50:20,812 --> 00:50:22,314 Só não sei como lhe dizer 766 00:50:22,481 --> 00:50:24,358 porque fico assim. 767 00:50:24,525 --> 00:50:25,275 Fico sempre assim. 768 00:50:25,442 --> 00:50:29,321 Deixa o teu avô dar-te um bom conselho. 769 00:50:29,488 --> 00:50:32,157 Se queres mesmo muito impressioná-lo, 770 00:50:32,324 --> 00:50:33,617 vais fazer o seguinte. 771 00:50:33,784 --> 00:50:36,203 Põe-lo numa situação perigosa, 772 00:50:36,370 --> 00:50:39,331 uma do género em que ele quase morra. 773 00:50:41,375 --> 00:50:42,918 E depois salva-lo. 774 00:50:44,211 --> 00:50:48,924 Ganhas pontos extras, se incluir bandidos, crocodilos e/ou explosões espetaculares. 775 00:50:55,180 --> 00:50:58,392 Parece-me uma forma muito tóxica de começar uma relação. 776 00:50:58,559 --> 00:51:00,185 Já para não dizer perigosa à brava. 777 00:51:00,352 --> 00:51:01,353 Perigosa? 778 00:51:02,271 --> 00:51:03,605 Tu és um Clade. 779 00:51:03,772 --> 00:51:04,815 Nós adoramos o perigo. 780 00:51:05,524 --> 00:51:07,234 Força, experimenta. 781 00:51:08,527 --> 00:51:10,279 A sério? Está bem. 782 00:51:12,739 --> 00:51:15,868 Aí está um jovem Clade. 783 00:51:17,703 --> 00:51:19,538 Qual Pando, qual quê? 784 00:51:20,372 --> 00:51:21,373 Ouve, pai. 785 00:51:21,540 --> 00:51:23,125 Agradeço muito que convivas com o Ethan. 786 00:51:23,292 --> 00:51:25,544 Mas talvez um lança-chamas não seja a coisa dele. 787 00:51:27,337 --> 00:51:30,382 Agradeço-te que aches isso. 788 00:51:30,549 --> 00:51:34,136 Mas talvez o Ethan não descubra a sua coisa 789 00:51:34,303 --> 00:51:35,929 se não experimentar. 790 00:51:36,513 --> 00:51:37,556 Portanto, força, miúdo. 791 00:51:38,307 --> 00:51:39,725 Pois, agradeço-te o entusiasmo, 792 00:51:39,892 --> 00:51:41,310 mas o Ethan já tem a sua coisa. 793 00:51:41,476 --> 00:51:42,936 Chama-se Apanhadora de Pando 794 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 e é muito bom com ela. 795 00:51:44,688 --> 00:51:48,192 Agradeço o teu agradecimento, mas talvez... 796 00:51:48,859 --> 00:51:50,444 ... seja melhor deixá-lo decidir. 797 00:51:51,028 --> 00:51:52,738 Bem, agradeço o teu agradecimento, 798 00:51:52,905 --> 00:51:54,990 mas talvez devas valorizar-me mais 799 00:51:55,157 --> 00:51:56,658 e respeitar a minha vontade, por favor. 800 00:51:56,825 --> 00:51:59,036 E tu devias talvez deixar-me em paz. 801 00:51:59,203 --> 00:52:02,664 Ou acalmamos talvez os ânimos um bocadinho. 802 00:52:02,831 --> 00:52:04,333 Está bem. 803 00:52:04,499 --> 00:52:05,959 Qual é a tua ideia? 804 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Um pouco de Primal Outpost. 805 00:52:08,170 --> 00:52:10,797 Ethan, o destino do Pando está nas nossas mãos. 806 00:52:10,964 --> 00:52:12,966 Não podemos dar-nos ao luxo de jogar. 807 00:52:13,133 --> 00:52:16,428 Ainda temos um tempinho antes de chegar ao Mar Ardente. 808 00:52:16,595 --> 00:52:18,347 Vai guardar a tua planta. 809 00:52:18,514 --> 00:52:22,392 Eu e o meu neto vamos jogar às cartas. 810 00:52:23,060 --> 00:52:23,936 Contem comigo. 811 00:52:24,269 --> 00:52:25,979 Alguém me dá uma arma? 812 00:52:26,146 --> 00:52:28,273 Só tenho terra e ferramentas de jardinagem. 813 00:52:28,440 --> 00:52:29,525 Tenho pedras de alvenaria. 814 00:52:29,942 --> 00:52:31,777 Lançar pedras pode ser eficaz. 815 00:52:32,611 --> 00:52:34,655 As pedras de alvenaria não são para isso. 816 00:52:34,821 --> 00:52:37,157 Ele tem razão, preciso de bestas. 817 00:52:37,324 --> 00:52:38,450 Tens alguma besta? 818 00:52:41,578 --> 00:52:43,121 O Mancha roubou-me as cartas. 819 00:52:43,497 --> 00:52:44,623 Tens alguma coisa boa? 820 00:52:45,082 --> 00:52:48,043 Certo, acabou o tempo. 821 00:52:48,210 --> 00:52:49,336 A fase das trocas acabou. 822 00:52:49,795 --> 00:52:52,422 Uma besta. Eu sabia que estavas a escondê-la. 823 00:52:56,635 --> 00:52:58,804 Certo, agora as cartas de evento. 824 00:52:59,221 --> 00:53:01,557 Estão prontos para lidar com... 825 00:53:01,723 --> 00:53:03,267 {\an8}... uma aranha-demónio? 826 00:53:03,433 --> 00:53:04,309 Mata! 827 00:53:04,768 --> 00:53:07,271 O objetivo não é matá-la. 828 00:53:07,437 --> 00:53:09,273 Sei que parece sinistra. 829 00:53:09,439 --> 00:53:11,275 Sim, devora-nos as colheitas de certeza. 830 00:53:11,441 --> 00:53:12,734 É isso que te preocupa? 831 00:53:13,151 --> 00:53:15,571 O objetivo do Primal Outpost 832 00:53:15,737 --> 00:53:17,948 é viver em harmonia com o ambiente. 833 00:53:18,115 --> 00:53:19,116 Eu atiro-lhe as pedras. 834 00:53:19,283 --> 00:53:21,410 E eu mato-a com a minha besta nova. 835 00:53:21,827 --> 00:53:23,954 Muito bem, está morta. Veem, mataram-na. 836 00:53:24,121 --> 00:53:25,664 É assim mesmo. 837 00:53:27,124 --> 00:53:28,166 Por cima. 838 00:53:28,625 --> 00:53:29,835 Por cima do... Não, à volta... 839 00:53:30,002 --> 00:53:31,420 - Sim. - Abre... 840 00:53:32,004 --> 00:53:33,714 Mas esperem. 841 00:53:33,881 --> 00:53:37,634 A aranha-demónio era a única coisa que impedia os gafanhotos assassinos 842 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 de destruir todos os vossos recursos. 843 00:53:40,429 --> 00:53:42,264 Parabéns, estão mortos. 844 00:53:43,056 --> 00:53:45,058 Concordo aqui com a bola de muco. O quê? 845 00:53:45,225 --> 00:53:46,977 Espera. A aranha-demónio não era má? 846 00:53:47,144 --> 00:53:49,438 Pela vigésima sétima vez, aqui não há maus. 847 00:53:49,605 --> 00:53:53,233 O objetivo não é matar nem destruir monstros. 848 00:53:53,400 --> 00:53:56,695 Só devem construir uma civilização funcional 849 00:53:56,862 --> 00:53:58,697 usando o ambiente que vos rodeia. 850 00:54:01,909 --> 00:54:03,243 Não percebo este jogo. 851 00:54:03,619 --> 00:54:04,661 Nem eu. 852 00:54:04,995 --> 00:54:06,663 Não é assim tão complicado. 853 00:54:06,830 --> 00:54:08,707 - Talvez só cultive Pando. - Não há Pando no jogo. 854 00:54:08,874 --> 00:54:11,043 Podemos conquistar os monstros e usá-los como armas? 855 00:54:11,210 --> 00:54:12,628 Os monstros não são armas. 856 00:54:13,879 --> 00:54:14,880 O quê? Não. 857 00:54:15,047 --> 00:54:16,256 Olha a minha arma nova. 858 00:54:17,216 --> 00:54:18,383 Ele tem monstro, eu quero Pando. 859 00:54:18,550 --> 00:54:19,760 Nem monstro, nem Pando. 860 00:54:19,927 --> 00:54:22,387 E não há vilões? Qual é o jogo que não tem vilões? 861 00:54:22,554 --> 00:54:23,889 É uma narrativa fraca. 862 00:54:24,181 --> 00:54:25,182 Está bem. Sabem uma coisa? 863 00:54:25,557 --> 00:54:26,558 Querem vilões? 864 00:54:26,725 --> 00:54:28,602 Ótimo. Vocês dois são os vilões. 865 00:54:28,769 --> 00:54:30,896 Porque estão os dois a irritar-me. 866 00:54:37,819 --> 00:54:39,488 Adolescentes, não é? 867 00:54:40,531 --> 00:54:41,532 Ganhei. 868 00:54:42,658 --> 00:54:45,827 {\an8}GÉISER MALDITO 869 00:54:51,834 --> 00:54:53,460 O Mar Ardente. 870 00:54:53,627 --> 00:54:57,089 É o único obstáculo que se ergue entre Jaeger Clade 871 00:54:57,506 --> 00:54:59,091 e o seu destino. 872 00:54:59,591 --> 00:55:01,218 Pode ir ser dramático para outro lado? 873 00:55:01,385 --> 00:55:02,386 O que vês? 874 00:55:02,594 --> 00:55:05,681 Parece que as raízes continuam pelo teto até ao outro lado. 875 00:55:05,848 --> 00:55:08,183 Se é para encontrar o coração do Pando, 876 00:55:08,350 --> 00:55:09,601 temos de atravessar isto. 877 00:55:09,768 --> 00:55:10,602 Esperem. 878 00:55:10,769 --> 00:55:12,104 Toda a gente tem olhos, certo? 879 00:55:12,271 --> 00:55:13,939 Estamos todos a ver o mesmo, sim? 880 00:55:14,106 --> 00:55:15,232 É ácido. 881 00:55:15,399 --> 00:55:16,608 Ninguém consegue voar por ali. 882 00:55:32,457 --> 00:55:33,834 O que se passa aqui? 883 00:55:43,260 --> 00:55:45,262 Isto vai ser brutal. 884 00:55:52,978 --> 00:55:54,646 Estamos a atravessar? 885 00:55:57,149 --> 00:55:58,692 Estamos mesmo. Está bem. 886 00:56:59,503 --> 00:57:01,505 Isto foi tão Primal Outpost. 887 00:57:03,006 --> 00:57:04,508 Que bom que estamos vivos. 888 00:57:14,184 --> 00:57:15,519 Fora da minha nave. 889 00:57:26,029 --> 00:57:26,780 Não. 890 00:57:35,914 --> 00:57:37,833 Por acaso, não tens outra destas? 891 00:57:38,000 --> 00:57:40,002 Não faz mal. Tenho uma arma melhor. 892 00:57:45,465 --> 00:57:46,967 Apontem para o centro. 893 00:57:53,640 --> 00:57:55,309 - Uau. - Quem te ensinou a lançar? 894 00:57:55,475 --> 00:57:56,476 O Sheldon. 895 00:57:57,019 --> 00:57:58,770 - Dá-nos cobertura. - É para já. 896 00:57:59,646 --> 00:58:01,648 Ora bem. É assim que se lança. 897 00:58:01,815 --> 00:58:02,816 Centras o peso, 898 00:58:03,525 --> 00:58:05,402 inspiras, concentras-te 899 00:58:05,611 --> 00:58:07,237 e dás impulso. 900 00:58:08,155 --> 00:58:10,324 Vês, está tudo no impulso. 901 00:58:10,490 --> 00:58:11,909 Pronto, é a tua vez. 902 00:58:12,993 --> 00:58:14,870 Certo, centro o peso, 903 00:58:15,037 --> 00:58:16,371 inspiro, concentro-me 904 00:58:16,538 --> 00:58:18,248 e dou impulso. 905 00:58:19,208 --> 00:58:20,250 Isso mesmo. 906 00:58:20,584 --> 00:58:22,044 Agora, derruba os da direita. 907 00:58:22,753 --> 00:58:24,213 Lindo menino, rebenta com eles. 908 00:58:27,299 --> 00:58:29,134 - Sim! - Manda aí. 909 00:58:30,219 --> 00:58:31,094 Vá lá, pai. 910 00:58:33,180 --> 00:58:34,181 Boa! 911 00:58:34,973 --> 00:58:37,059 Não são nada ao pé dos Clade. 912 00:58:47,361 --> 00:58:49,238 Nada mal para um agricultor, certo? 913 00:58:49,905 --> 00:58:51,990 Pois, nada mal mesmo. 914 00:59:07,840 --> 00:59:10,050 Pronto, tenho de perguntar... 915 00:59:11,510 --> 00:59:12,970 Agricultura porquê? 916 00:59:14,221 --> 00:59:17,307 Bem, adoro estar ao ar livre. 917 00:59:17,474 --> 00:59:20,519 E ser patrão de mim mesmo. 918 00:59:21,687 --> 00:59:23,730 Certo. Percebo isso. 919 00:59:24,773 --> 00:59:28,068 E gosto de pôr a alma e o coração no que estou a cultivar. 920 00:59:28,235 --> 00:59:31,780 Para garantir que se torna exatamente o que quero que seja, 921 00:59:33,156 --> 00:59:35,075 algo forte e duradouro. 922 00:59:36,285 --> 00:59:38,579 E um legado que deixe o meu filho orgulhoso. 923 00:59:41,456 --> 00:59:42,791 Também percebo. 924 00:59:58,849 --> 01:00:02,728 Queres saber porque não me esforcei mais para regressar a casa? 925 01:00:06,023 --> 01:00:07,941 Pensei nisso algumas vezes. 926 01:00:11,612 --> 01:00:13,655 É porque estou preso. 927 01:00:13,947 --> 01:00:15,616 Sim, eu sei. 928 01:00:16,283 --> 01:00:18,452 É um tipo de prisão diferente. 929 01:00:18,827 --> 01:00:22,331 Sabes, toda a vida fui explorador. 930 01:00:23,457 --> 01:00:27,628 Nunca soube senão perseguir aquele horizonte. 931 01:00:28,378 --> 01:00:31,089 Apesar de me ter custado tudo. 932 01:00:32,633 --> 01:00:33,759 Tu. 933 01:00:34,843 --> 01:00:36,094 A tua mãe. 934 01:00:37,596 --> 01:00:40,057 Os últimos 25 anos da minha vida. 935 01:00:41,308 --> 01:00:42,893 Se desistisse dele, 936 01:00:43,894 --> 01:00:45,187 o que seria eu? 937 01:00:46,313 --> 01:00:48,065 Quem seria eu? 938 01:00:54,446 --> 01:00:55,447 Bem... 939 01:00:57,366 --> 01:00:59,618 Já estou muito velho para mudar. 940 01:01:03,330 --> 01:01:04,164 Certo. 941 01:01:04,331 --> 01:01:07,543 Vamos buscar outra para beber enquanto ainda podemos. 942 01:01:21,473 --> 01:01:23,183 Olá, viva. 943 01:01:23,350 --> 01:01:24,685 Não toques nisso. 944 01:01:24,852 --> 01:01:26,770 Ei! Para. 945 01:01:27,396 --> 01:01:29,064 Para de mexer nessas coisas. Não. 946 01:01:30,482 --> 01:01:32,526 Para de mexer em botões. Mancha mau. 947 01:01:38,448 --> 01:01:39,449 Tentaste. 948 01:01:43,120 --> 01:01:44,204 Olha para aquilo. 949 01:01:44,371 --> 01:01:45,706 Estão a entender-se finalmente. 950 01:01:46,290 --> 01:01:47,457 Já eram horas, não? 951 01:01:47,791 --> 01:01:51,420 Sim. Especialmente porque são basicamente a mesma pessoa. 952 01:01:51,837 --> 01:01:53,380 O teu pai que não te ouça. 953 01:01:57,634 --> 01:01:59,428 Queres pegar no comando? 954 01:01:59,595 --> 01:02:01,096 Estou morta por um café. 955 01:02:01,263 --> 01:02:02,306 - Espera. A sério? - Sim. 956 01:02:02,472 --> 01:02:03,640 É só seguires as raízes. 957 01:02:03,807 --> 01:02:04,766 Está bem. 958 01:02:18,488 --> 01:02:20,574 Se o Diazo te pudesse ver agora... 959 01:02:21,158 --> 01:02:23,243 O quê? Achas que não converso com o pai? 960 01:02:25,704 --> 01:02:26,747 Estás a sair-te muito bem. 961 01:02:26,914 --> 01:02:29,416 Sim, é só... Cuidado com a massa de terra andante! 962 01:02:31,502 --> 01:02:33,420 E consegui. Vês? 963 01:02:38,258 --> 01:02:39,551 Desculpem. 964 01:02:39,718 --> 01:02:41,553 Culpa minha. Está tudo bem. 965 01:02:45,265 --> 01:02:47,142 Porque é que isto é tão estranho? 966 01:02:48,185 --> 01:02:49,186 Não sei. 967 01:02:49,561 --> 01:02:51,021 Acho que este sítio 968 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 tem o seu quê de incrível. 969 01:02:55,984 --> 01:02:58,654 Sabes, tenho de te dizer 970 01:02:59,530 --> 01:03:02,115 que nunca te vi tão feliz como aqui em baixo. 971 01:03:02,950 --> 01:03:04,993 Acho que sim. É que... 972 01:03:05,160 --> 01:03:06,995 ... a quinta é tão pequena. 973 01:03:07,496 --> 01:03:09,498 O mundo é tão grande. 974 01:03:10,249 --> 01:03:11,500 Sinto só 975 01:03:12,000 --> 01:03:14,044 que estou no meu elemento. Sei lá. 976 01:03:18,048 --> 01:03:19,925 O que foi? Estás a olhar assim porquê? 977 01:03:20,092 --> 01:03:22,094 - Posso olhar para ti. - Não sejas estranha. 978 01:03:22,261 --> 01:03:23,595 As mães não podem ser estranhas. 979 01:03:23,762 --> 01:03:24,972 Trouxemos-vos ao mundo. 980 01:03:25,138 --> 01:03:26,223 Temos direitos. 981 01:03:26,390 --> 01:03:29,017 E gostava de exercer o direito de olhar para ti assim. 982 01:03:29,184 --> 01:03:30,978 Não, tens de te concentrar no caminho. 983 01:03:31,144 --> 01:03:32,646 Tens de olhar, estás a pilotar. 984 01:03:32,813 --> 01:03:33,981 Tem calma. 985 01:03:34,565 --> 01:03:37,693 Só digo que devias continuar a explorar esses sentimentos. 986 01:03:38,652 --> 01:03:40,946 Podem conduzir-te a caminhos interessantes. 987 01:04:10,559 --> 01:04:12,728 Estou aqui em baixo há 25 anos 988 01:04:12,895 --> 01:04:15,189 e nunca vi nada assim. 989 01:04:15,856 --> 01:04:17,357 Não faz sentido nenhum. 990 01:04:18,108 --> 01:04:20,861 O Pando parece mais forte à medida que descemos. 991 01:04:21,403 --> 01:04:24,281 Se está a morrer, não devia enfraquecer? 992 01:04:24,448 --> 01:04:26,116 Presidente Callisto, os Ceifadores chegaram 993 01:04:26,283 --> 01:04:27,701 e trouxeram amigos. 994 01:04:27,868 --> 01:04:28,702 O quê? 995 01:04:29,119 --> 01:04:30,662 Meridian, vai! 996 01:04:45,761 --> 01:04:46,762 Não consigo fugir-lhes. 997 01:04:57,022 --> 01:04:58,315 Não nos atacaram. 998 01:05:00,150 --> 01:05:01,610 Mas não atacaram porquê? 999 01:05:01,777 --> 01:05:05,239 Pode ter alguma coisa a ver com aquilo. 1000 01:05:10,285 --> 01:05:12,579 Acho que encontrámos o coração do Pando. 1001 01:05:23,465 --> 01:05:24,466 O que estão eles a fazer? 1002 01:05:24,633 --> 01:05:25,759 O que qualquer praga faria. 1003 01:05:25,926 --> 01:05:27,427 A tentar penetrar no coração dele 1004 01:05:27,594 --> 01:05:29,179 e devorá-lo a partir de dentro. 1005 01:05:29,346 --> 01:05:31,306 Está a lutar pela vida. 1006 01:05:31,473 --> 01:05:33,809 É por isso que as nossas plantas estão a morrer. 1007 01:05:33,976 --> 01:05:37,396 O Pando está a desviar toda a energia para se proteger aqui. 1008 01:05:37,604 --> 01:05:38,856 A nossa planta não está doente, 1009 01:05:39,356 --> 01:05:40,566 está em guerra. 1010 01:05:40,732 --> 01:05:42,776 Bem, vamos equilibrar os números. 1011 01:05:42,943 --> 01:05:44,444 É mais fácil dizer que fazer. 1012 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 Temos o Pando. 1013 01:05:45,821 --> 01:05:47,406 Sabes quanto Pando isso levaria? 1014 01:05:47,573 --> 01:05:48,615 Tens alguma ideia melhor? 1015 01:05:48,782 --> 01:05:50,576 Sim, abandonamos esta causa perdida 1016 01:05:50,742 --> 01:05:52,286 e voamos para o outro lado das montanhas. 1017 01:05:52,452 --> 01:05:53,871 Como é que isso salva o Pando? 1018 01:05:54,037 --> 01:05:58,041 Não salva. Mas eu vivi toda a vida sem ele. Vocês safam-se. 1019 01:05:58,208 --> 01:06:01,628 Não vamos deixar o Pando só para cravares a tua bandeira. 1020 01:06:01,795 --> 01:06:04,173 Avalónia conta connosco para a salvar. 1021 01:06:04,339 --> 01:06:05,507 E é o que vamos fazer. 1022 01:06:05,674 --> 01:06:06,717 Não podia estar mais de acordo. 1023 01:06:06,884 --> 01:06:08,510 Pai, que estás tu a fazer? 1024 01:06:15,058 --> 01:06:17,144 Tal como fazemos na quinta. 1025 01:06:17,311 --> 01:06:19,438 Aí está um jovem Clade! 1026 01:06:19,605 --> 01:06:21,899 Tragam todas as caixas de Pando do porão. 1027 01:06:22,065 --> 01:06:25,194 Parece que vamos tornar a Venture no maior pulverizador do mundo. 1028 01:06:49,134 --> 01:06:50,219 O que é, Mancha? 1029 01:06:51,637 --> 01:06:52,638 O quê? 1030 01:06:54,056 --> 01:06:55,057 O quê? 1031 01:06:58,727 --> 01:07:00,312 Isso quer dizer o quê? Não percebo. 1032 01:07:00,479 --> 01:07:02,481 Ethan, anda cá um segundo. 1033 01:07:03,273 --> 01:07:04,608 Desculpa, Mancha. Tenho de ir. 1034 01:07:06,485 --> 01:07:07,319 Sim, pai? 1035 01:07:07,486 --> 01:07:09,404 Viemos aqui para salvar a quinta 1036 01:07:09,571 --> 01:07:11,365 e é isso que vamos fazer. Juntos. 1037 01:07:12,199 --> 01:07:13,283 Sabes que mais? 1038 01:07:14,034 --> 01:07:16,119 Não quero. Nem saberia o que fazer. 1039 01:07:16,286 --> 01:07:17,788 É simples, apontas e pulverizas. 1040 01:07:17,955 --> 01:07:19,665 Isto é mais a tua coisa, pai. 1041 01:07:19,831 --> 01:07:22,167 É a nossa coisa, Ethan. Pai e filho. 1042 01:07:22,334 --> 01:07:24,628 Mas não me parece certo. 1043 01:07:24,795 --> 01:07:26,672 Não quero matar estas criaturas. 1044 01:07:27,673 --> 01:07:28,674 Não penses em matar. 1045 01:07:28,841 --> 01:07:32,636 Estamos só a exterminar pragas que querem destruir as nossas colheitas. 1046 01:07:35,222 --> 01:07:36,431 Somos agricultores, Ethan. 1047 01:07:37,182 --> 01:07:38,350 É o que nós fazemos. 1048 01:07:39,393 --> 01:07:41,311 Então, talvez eu não seja agricultor. 1049 01:07:41,687 --> 01:07:42,813 O quê? 1050 01:07:43,188 --> 01:07:44,481 Não sou agricultor, pai. 1051 01:07:45,899 --> 01:07:48,318 Ethan, de onde é que saiu isto agora? 1052 01:07:48,485 --> 01:07:49,486 Nem pareces tu. 1053 01:07:49,653 --> 01:07:50,904 Mas sou eu, pai. 1054 01:07:51,071 --> 01:07:53,991 Provavelmente, nunca fui tão sincero. 1055 01:07:54,157 --> 01:07:57,119 Sinto-me no meu elemento quando estou a explorar este mundo. 1056 01:07:57,828 --> 01:07:58,829 Explorar? 1057 01:07:59,037 --> 01:08:00,914 Sim, quer dizer, 1058 01:08:01,081 --> 01:08:03,250 há tanta coisa para descobrir aqui e... 1059 01:08:03,417 --> 01:08:06,879 Espera, estás a dizer que queres ser explorador? 1060 01:08:07,045 --> 01:08:08,380 Está tudo bem? 1061 01:08:08,547 --> 01:08:09,631 - É por causa dele? - O quê? 1062 01:08:09,798 --> 01:08:10,799 - É, não é? - Não. 1063 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 - O que disseste ao Ethan? - Não disse nada. 1064 01:08:13,343 --> 01:08:14,386 Pai, a culpa não é do avô. 1065 01:08:14,553 --> 01:08:16,054 Queres lavar o cérebro ao meu filho? 1066 01:08:16,220 --> 01:08:17,848 - Lavar o cérebro? - Confias em mim? 1067 01:08:18,015 --> 01:08:19,892 Tu não queres ser como ele. 1068 01:08:20,058 --> 01:08:22,227 Ele só quer saber de si próprio 1069 01:08:22,394 --> 01:08:24,354 e de conquistar estas montanhas. 1070 01:08:24,520 --> 01:08:26,857 Eu conheço-te, Ethan. E tu não és assim. 1071 01:08:29,609 --> 01:08:30,611 Ethan, volta aqui. 1072 01:08:31,278 --> 01:08:33,447 Ethan. Ethan! 1073 01:08:35,948 --> 01:08:36,950 Estás maluco? 1074 01:08:37,367 --> 01:08:39,745 - Sobe para aqui agora. - Deixa-me em paz. 1075 01:08:45,167 --> 01:08:46,460 Isto é por causa de quê? 1076 01:08:46,627 --> 01:08:48,837 - De ti, pai. De ti. - De mim? 1077 01:08:49,004 --> 01:08:50,671 Supões que eu sigo as tuas pisadas, 1078 01:08:50,839 --> 01:08:52,758 mas nunca perguntaste o que eu quero. 1079 01:08:52,925 --> 01:08:53,926 És um miúdo. 1080 01:08:54,384 --> 01:08:55,594 Não sabes o que queres. 1081 01:08:55,761 --> 01:08:58,055 Sei que não quero ser como tu. 1082 01:09:24,872 --> 01:09:27,459 Trabalhei tanto toda a vida 1083 01:09:28,085 --> 01:09:30,087 para ser o exato oposto do meu pai. 1084 01:09:31,587 --> 01:09:34,925 E parece que acabei igual a ele. 1085 01:09:39,763 --> 01:09:42,015 Queria tanto deixar-te um legado 1086 01:09:42,182 --> 01:09:43,350 que te fizesse orgulhar. 1087 01:09:44,725 --> 01:09:48,397 Mas posso ter ficado um bocadinho preso a isso. 1088 01:09:48,689 --> 01:09:49,982 Pai, para de falar. 1089 01:09:50,148 --> 01:09:51,984 Ethan, estou a tentar pedir desculpa. 1090 01:09:52,149 --> 01:09:52,984 Pai. 1091 01:09:59,992 --> 01:10:01,910 Acho que estamos do outro lado das montanhas. 1092 01:10:10,878 --> 01:10:14,256 Não há aqui nada senão água. 1093 01:10:42,826 --> 01:10:45,287 É um olho, certo? 1094 01:10:45,954 --> 01:10:46,830 Sim. 1095 01:10:46,997 --> 01:10:50,542 Um olho mesmo muito grande. 1096 01:10:50,709 --> 01:10:51,585 Sim. 1097 01:10:52,586 --> 01:10:54,213 E está mesmo a olhar para nós. 1098 01:10:56,006 --> 01:10:57,299 Sabes o que isto significa? 1099 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 - Está a julgar-me? - Não. 1100 01:10:59,134 --> 01:11:00,928 Se este sítio tem um olho, 1101 01:11:01,094 --> 01:11:02,679 tem de estar ligado a uma cabeça. 1102 01:11:02,846 --> 01:11:04,097 E, se este sítio tem cabeça, 1103 01:11:04,264 --> 01:11:08,060 significa que o caminho que percorremos foram sempre as suas entranhas. 1104 01:11:08,227 --> 01:11:09,436 Os intestinos e assim? 1105 01:11:09,603 --> 01:11:11,104 Sim. Ouve só. 1106 01:11:11,271 --> 01:11:12,856 As florestas ventosas onde estivemos 1107 01:11:13,023 --> 01:11:14,274 são os pulmões. 1108 01:11:14,441 --> 01:11:16,693 E o lago ácido? É o estômago. 1109 01:11:17,110 --> 01:11:20,614 E este olho gigante deve ser o dele. 1110 01:11:21,198 --> 01:11:22,407 Os Ceifadores não são monstros. 1111 01:11:22,950 --> 01:11:24,910 - São um sistema imunitário. - O quê? 1112 01:11:25,077 --> 01:11:27,079 Era o que o Mancha queria dizer. 1113 01:11:27,246 --> 01:11:29,039 Este sítio está vivo. 1114 01:11:29,206 --> 01:11:30,332 É um ser vivo. 1115 01:11:30,499 --> 01:11:31,875 Não encontrámos o coração do Pando. 1116 01:11:32,042 --> 01:11:33,919 Encontrámos um coração verdadeiro. 1117 01:11:34,503 --> 01:11:37,506 Então, sempre estivemos 1118 01:11:38,131 --> 01:11:40,300 a viver nas costas 1119 01:11:40,717 --> 01:11:42,678 desta criatura gigante? 1120 01:11:42,845 --> 01:11:45,681 Sim. E o Pando está a matá-la. 1121 01:11:57,484 --> 01:12:00,112 O sistema imunitário dela não tem forma de se defender. 1122 01:12:00,279 --> 01:12:01,321 Temos de nos apressar. 1123 01:12:08,871 --> 01:12:09,872 O quê? 1124 01:12:10,789 --> 01:12:13,667 Não sei o que disseste, mas de certeza que é inapropriado. 1125 01:12:13,834 --> 01:12:15,210 Mãe, tens de voltar para trás. 1126 01:12:15,377 --> 01:12:16,795 - Desculpa, o quê? - A missão acabou. 1127 01:12:16,962 --> 01:12:18,797 Este sítio não é o que parece. 1128 01:12:18,964 --> 01:12:20,591 - Há algum problema? - E bem grande. 1129 01:12:20,757 --> 01:12:23,010 Eu e o Ethan tivemos uma grande discussão. 1130 01:12:23,302 --> 01:12:24,303 Então, eu saltei da nave. 1131 01:12:24,469 --> 01:12:25,470 Saltaste da nave? 1132 01:12:25,637 --> 01:12:27,014 - Mas está bem. - O pai seguiu-me. 1133 01:12:27,181 --> 01:12:29,183 De súbito, estávamos do outro lado das montanhas. 1134 01:12:29,349 --> 01:12:30,851 - O quê? - A olhar diretamente... 1135 01:12:31,018 --> 01:12:32,644 - ... para uma criatura gigante! - Uma criatura gigante! 1136 01:12:32,811 --> 01:12:33,645 O quê? 1137 01:12:33,812 --> 01:12:35,189 - Criatura gigante? - Está a brincar. 1138 01:12:35,355 --> 01:12:38,817 Ora bem, ouçam. Este sítio, este mundo onde vivemos, 1139 01:12:38,984 --> 01:12:40,194 é um ser vivo. 1140 01:12:40,360 --> 01:12:42,029 E o Pando está a matá-lo. 1141 01:12:42,196 --> 01:12:44,990 Se queremos sobreviver, o Pando tem de ir. 1142 01:12:45,157 --> 01:12:47,242 - O quê? Queres destruir o Pando? - O quê? 1143 01:12:47,409 --> 01:12:49,870 - Eles não sabem o que viram. - Pai? 1144 01:12:50,037 --> 01:12:51,205 Pai, para. 1145 01:12:51,496 --> 01:12:52,456 Aonde vais? 1146 01:12:52,623 --> 01:12:56,001 Ao outro lado das montanhas. Vou ver isto com os meus olhos. 1147 01:12:56,168 --> 01:12:58,504 Falas a sério? Este mundo está a morrer. 1148 01:12:58,670 --> 01:12:59,671 Preciso da tua ajuda. 1149 01:13:00,130 --> 01:13:02,049 O que sabes sobre este mundo? 1150 01:13:02,216 --> 01:13:03,217 O que eu sei? 1151 01:13:03,383 --> 01:13:04,343 Sei o que vi. 1152 01:13:04,510 --> 01:13:06,094 Dediquei a minha vida toda 1153 01:13:06,261 --> 01:13:08,722 a fazer algo que nunca ninguém fez 1154 01:13:08,889 --> 01:13:12,559 e fiz tudo o que pude para te ensinar, 1155 01:13:12,726 --> 01:13:14,811 para poderes estar ao meu lado 1156 01:13:14,978 --> 01:13:16,021 quando o fizesse. 1157 01:13:16,188 --> 01:13:19,024 Este devia ser o nosso legado. 1158 01:13:19,191 --> 01:13:20,817 Pai e filho. 1159 01:13:20,984 --> 01:13:22,653 Queres falar de legados? 1160 01:13:22,819 --> 01:13:24,071 Estou prestes a destruir o meu. 1161 01:13:24,738 --> 01:13:25,989 Pelo meu filho. 1162 01:13:26,156 --> 01:13:27,157 Coisa que nunca conseguiste fazer. 1163 01:13:27,324 --> 01:13:28,492 Pois é. 1164 01:13:28,659 --> 01:13:30,160 Porque sou um pai horrível. 1165 01:13:30,327 --> 01:13:31,161 Sim. 1166 01:13:31,787 --> 01:13:33,288 Mas não tinhas de ser. 1167 01:13:38,418 --> 01:13:39,586 Toma. 1168 01:13:40,587 --> 01:13:42,381 O outro lado das montanhas é para leste. 1169 01:13:55,143 --> 01:13:56,144 Pronto. 1170 01:13:56,770 --> 01:13:57,938 - Callisto? - Pai. 1171 01:13:58,105 --> 01:14:00,858 - Solta-me. - As emoções estão muito alteradas. 1172 01:14:01,024 --> 01:14:03,318 E não sei o que achas que viste. 1173 01:14:03,485 --> 01:14:06,738 Mas viemos aqui para salvar o Pando. 1174 01:14:06,905 --> 01:14:08,115 Esse plano não mudou. 1175 01:14:08,282 --> 01:14:09,867 Não imaginas o que estás a fazer. 1176 01:14:10,033 --> 01:14:12,160 - Vais destruir Avalónia. - Não, soltem-me! 1177 01:14:12,327 --> 01:14:13,954 - Por favor, têm de me ouvir. - Soltem-me. 1178 01:14:15,330 --> 01:14:16,665 Estão a cometer um grande erro. 1179 01:14:16,832 --> 01:14:18,417 Têm de nos tirar daqui. Abram a porta. 1180 01:14:18,584 --> 01:14:21,253 Não podem fazer isto. Têm de me ouvir. 1181 01:14:24,464 --> 01:14:26,884 - Estás a fazer o quê? - A tentar ver lá para fora. 1182 01:14:27,050 --> 01:14:28,927 Ethan, consegues enfiar aqui o braço 1183 01:14:29,094 --> 01:14:30,262 e chegar à maçaneta? 1184 01:14:30,429 --> 01:14:31,722 É claro que não. 1185 01:14:31,889 --> 01:14:33,307 Espera, que barulho é este? 1186 01:14:34,933 --> 01:14:36,518 - A língua não. - Legend! 1187 01:14:38,145 --> 01:14:40,772 Olá, rapaz. Abre a porta. Sim. 1188 01:14:40,939 --> 01:14:42,274 - Ele consegue. Abre. - Abre a porta. 1189 01:14:42,441 --> 01:14:43,775 Vá lá, Legend, tu consegues. 1190 01:14:43,942 --> 01:14:45,152 - Vá lá, Legend. - Abre a porta. 1191 01:14:45,319 --> 01:14:46,361 Abre a porta. 1192 01:14:46,528 --> 01:14:47,988 É o menino da mamã, sim. 1193 01:14:48,155 --> 01:14:49,865 - Tu consegues. - Abre a porta! 1194 01:14:50,032 --> 01:14:51,450 Podes não gritar com o meu cão? 1195 01:14:51,617 --> 01:14:53,076 Eu não gritava se ele fosse treinado. 1196 01:14:53,243 --> 01:14:54,244 Ele é treinado. 1197 01:14:54,453 --> 01:14:55,787 Não faz chichi em casa há dois dias. 1198 01:14:55,954 --> 01:14:57,831 Há dois dias que estamos nesta nave. 1199 01:15:03,670 --> 01:15:04,963 Ainda tens de a destrancar. 1200 01:15:05,130 --> 01:15:06,507 Há um trinco junto à maçaneta. 1201 01:15:06,673 --> 01:15:08,050 Legend, vês o trinco? 1202 01:15:08,217 --> 01:15:09,426 Legend, vês o trinco? 1203 01:15:12,137 --> 01:15:13,972 Que barulho é este? Está a lamber o trinco? 1204 01:15:14,431 --> 01:15:16,058 Legend, para de lamber o trinco. 1205 01:15:16,225 --> 01:15:18,352 Legend, para de lamber o trinco. 1206 01:15:18,519 --> 01:15:19,686 Para de lamber o trinco. 1207 01:15:36,912 --> 01:15:38,288 Certo, qual é o plano? 1208 01:15:38,455 --> 01:15:39,915 Vamos recuperar o controlo da nave. 1209 01:15:43,836 --> 01:15:45,379 Não sou qualificado para isto. 1210 01:15:45,546 --> 01:15:46,672 É toda sua. 1211 01:15:47,339 --> 01:15:48,715 Pilotar é difícil. 1212 01:15:50,175 --> 01:15:52,094 - Isto foi fácil. - Certo. E agora? 1213 01:15:52,261 --> 01:15:55,848 As defesas do Pando impedem as criaturas de o destruir por dentro. 1214 01:15:57,558 --> 01:15:59,434 Mas se conseguir abrir-lhes um buraco... 1215 01:15:59,601 --> 01:16:00,936 Elas podem tratar do resto. 1216 01:16:01,103 --> 01:16:02,688 Eu livro-te da Callisto. 1217 01:16:02,855 --> 01:16:04,273 E tu proteges o nosso filho. 1218 01:16:04,439 --> 01:16:06,567 Espera, o quê? Ele não vem comigo. 1219 01:16:07,317 --> 01:16:08,193 Diz-lhe isso a ele. 1220 01:16:08,360 --> 01:16:10,153 Então, vens ou quê? O tempo é curto. 1221 01:16:17,870 --> 01:16:20,497 Lembrem-se todos, Avalónia conta connosco. 1222 01:16:22,666 --> 01:16:24,042 Era o Searcher e o Ethan? 1223 01:16:24,960 --> 01:16:25,961 Que é que se passa? 1224 01:16:28,505 --> 01:16:30,674 Tomaram o comando. Vamos. 1225 01:17:17,262 --> 01:17:18,263 Acolá. 1226 01:17:18,430 --> 01:17:19,765 Para onde as raízes convergem. 1227 01:17:19,932 --> 01:17:21,266 Se os Ceifadores atacarem ali, 1228 01:17:21,433 --> 01:17:22,851 o resto da planta tomba. 1229 01:17:25,062 --> 01:17:26,563 Meridian, abre esta porta. 1230 01:17:26,730 --> 01:17:27,940 Desculpa, não ouço. 1231 01:17:28,106 --> 01:17:30,067 Não se preocupe, Presidente Callisto. 1232 01:17:30,234 --> 01:17:31,610 Eu trato disto. 1233 01:17:31,777 --> 01:17:32,945 Caspian! 1234 01:17:35,447 --> 01:17:36,448 Esperem aqui. 1235 01:17:41,411 --> 01:17:43,038 Juntem todas as criaturas que puderem 1236 01:17:43,205 --> 01:17:44,373 e mandem-nas para aqui. 1237 01:17:44,540 --> 01:17:46,333 - Eu faço o resto. - É para já, pai. 1238 01:17:46,500 --> 01:17:47,501 E, Ethan. 1239 01:17:48,210 --> 01:17:50,295 Desculpa se te fiz crer que tinhas de ser agricultor 1240 01:17:50,462 --> 01:17:51,630 para me deixar orgulhoso. 1241 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Eu orgulho-me sempre de ti. 1242 01:17:53,382 --> 01:17:55,384 Eu sei, pai. Eu sei. 1243 01:18:07,229 --> 01:18:09,398 Solta esses comandos. 1244 01:18:09,898 --> 01:18:10,899 Está bem. 1245 01:18:14,736 --> 01:18:15,821 Agarra os comandos. 1246 01:18:15,988 --> 01:18:19,324 Agarra, solta, agarra, solta... Decide-te. 1247 01:18:38,510 --> 01:18:40,179 Olá, malta. Lembram-se de mim? 1248 01:18:45,726 --> 01:18:47,895 Meridian, para a nave imediatamente. 1249 01:18:48,061 --> 01:18:49,980 Sem problema. Chegámos. 1250 01:18:53,942 --> 01:18:55,485 Vês agora o que temos pela frente? 1251 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 É um coração. 1252 01:19:27,684 --> 01:19:28,519 Não. 1253 01:19:31,355 --> 01:19:32,940 Levanta-te, Searcher. 1254 01:19:34,441 --> 01:19:35,442 Pai? 1255 01:19:46,036 --> 01:19:48,539 O meu legado não são aquelas montanhas. 1256 01:19:49,414 --> 01:19:51,750 És tu. 1257 01:19:53,418 --> 01:19:54,837 Agora, vamos fazer isto. 1258 01:19:55,921 --> 01:19:57,256 Pai e filho. 1259 01:20:16,108 --> 01:20:17,109 Acolá. 1260 01:20:29,496 --> 01:20:30,330 Continua a cavar. 1261 01:20:39,423 --> 01:20:40,340 Pai! 1262 01:20:41,425 --> 01:20:42,843 Saiam da frente! Aí vêm eles! 1263 01:21:32,643 --> 01:21:33,644 Sim! 1264 01:21:39,483 --> 01:21:41,485 Sim! Boa! 1265 01:21:41,777 --> 01:21:44,238 Boa, conseguimos. Conseguimos. 1266 01:21:44,738 --> 01:21:45,739 Conseguimos. 1267 01:21:47,866 --> 01:21:48,867 Certo? 1268 01:22:15,602 --> 01:22:16,770 Chegámos tarde. 1269 01:25:05,230 --> 01:25:09,776 Próxima paragem: falta de energia, café frio e multidões revoltadas. 1270 01:25:09,943 --> 01:25:11,069 Quem está pronto para ir para casa? 1271 01:25:16,116 --> 01:25:18,452 Por acaso, gostava de fazer uma paragem. 1272 01:25:19,494 --> 01:25:20,579 Pelo meu pai. 1273 01:26:17,261 --> 01:26:20,848 Passei a vida toda a pensar neste momento. 1274 01:26:22,140 --> 01:26:23,433 Como seria. 1275 01:26:23,600 --> 01:26:25,519 Que aspeto teria. 1276 01:26:25,686 --> 01:26:28,564 Qual seria a sensação. 1277 01:26:31,149 --> 01:26:32,442 E qual é a sensação? 1278 01:26:33,485 --> 01:26:34,528 Sinto que é... 1279 01:26:35,946 --> 01:26:37,364 ... perfeito. 1280 01:26:54,756 --> 01:26:56,717 UM ANO DEPOIS 1281 01:27:05,642 --> 01:27:07,603 PAI BASTANTE FIXE 1282 01:27:13,150 --> 01:27:14,484 PAI DE ETHAN 1283 01:27:15,986 --> 01:27:20,991 Querido pai, apesar de ter sido um ano incrivelmente difícil, 1284 01:27:22,075 --> 01:27:24,745 é inspirador ver como as pessoas podem ser resilientes. 1285 01:27:29,791 --> 01:27:31,210 Penélope. 1286 01:27:31,376 --> 01:27:32,669 Podemos ser engenhosos. 1287 01:27:36,798 --> 01:27:38,425 - Sheldon? - Anda cá. 1288 01:27:38,592 --> 01:27:39,718 Podemos surpreender. 1289 01:27:41,512 --> 01:27:43,680 O mundo mudou claramente. 1290 01:27:44,556 --> 01:27:46,266 E continua a mudar. 1291 01:27:48,018 --> 01:27:50,187 E apesar de não conseguirmos viver como no passado, 1292 01:27:53,106 --> 01:27:55,609 demos a nós próprios uma melhor hipótese de futuro. 1293 01:28:03,033 --> 01:28:06,537 Ainda não chegámos lá, mas havemos de conseguir. 1294 01:28:08,455 --> 01:28:10,624 Porque o melhor legado que podemos deixar 1295 01:28:10,791 --> 01:28:13,293 é criar um presente que valha a pena abrir amanhã. 1296 01:28:14,962 --> 01:28:15,838 Obrigado 1297 01:28:16,547 --> 01:28:18,131 por tudo o que me deste. 1298 01:28:19,758 --> 01:28:21,677 Darei o melhor para estar à altura do teu legado. 1299 01:28:22,970 --> 01:28:24,388 Espero deixar-te orgulhoso. 1300 01:28:25,055 --> 01:28:26,139 Adoro-te. 1301 01:28:26,682 --> 01:28:27,933 O teu filho. 1302 01:29:16,315 --> 01:29:20,569 {\an8}FIM 1303 01:29:22,279 --> 01:29:27,284 ESTRANHO MUNDO 1304 01:31:28,572 --> 01:31:30,532 PROTAGONIZADO POR... 1305 01:41:26,670 --> 01:41:28,672 Tradução NOS Audiovisuais por Edite Raposo