1
00:00:56,181 --> 00:01:02,437
EN ANNORLUNDA VÄRLD
2
00:01:03,480 --> 00:01:06,108
Välkomna till Avalonia, utforskare!
3
00:01:06,275 --> 00:01:11,363
En stillsam civilisation, avskärmad
från omvärlden av oöverstigliga berg -
4
00:01:11,530 --> 00:01:16,994
- där invånarna gör det bästa
av sin anspråkslösa tillvaro.
5
00:01:17,160 --> 00:01:22,457
I hopp om en framtid bortom bergen
har många försökt ta sig därifrån.
6
00:01:24,001 --> 00:01:25,419
Alla har misslyckats.
7
00:01:25,586 --> 00:01:30,465
Men nytt hopp har väckts av Avalonias
främsta utforskare, männen Clade -
8
00:01:30,632 --> 00:01:33,969
- som är fast beslutna
att lyckas med det omöjliga.
9
00:01:34,136 --> 00:01:36,388
Det här är Jaeger Clade!
10
00:01:36,555 --> 00:01:39,600
Jaeger Clade, Jaeger Clade
11
00:01:39,766 --> 00:01:42,686
Vet han vad rädsla är? Svaret är nej!
12
00:01:42,853 --> 00:01:45,731
Hård som gnejs, med härdat fejs
13
00:01:45,898 --> 00:01:50,903
{\an8}Han är äventyrens vän
Han är manligast av män, Jaeger Clade
14
00:01:51,069 --> 00:01:52,237
I egen hög person!
15
00:01:52,404 --> 00:01:54,489
Och vem har vi här?
16
00:01:54,656 --> 00:01:58,410
{\an8}Jo, det är ju hans sprudlande
lilla gossebarn - Searcher!
17
00:01:58,577 --> 00:02:01,288
{\an8}Searcher Clade, Searcher Clade
18
00:02:01,455 --> 00:02:04,416
Att gå i pappas fotspår är hans grej
19
00:02:04,583 --> 00:02:07,419
Tuff som sten, men ganska klen
20
00:02:07,586 --> 00:02:10,464
Pappa ganska lik,
men med en vurm för botanik
21
00:02:10,631 --> 00:02:12,591
Seacher Clade
22
00:02:12,758 --> 00:02:18,555
Tillsammans ska de äntligen finna en väg
över de oframkomliga bergen.
23
00:02:18,722 --> 00:02:20,557
Till varje pris.
24
00:02:21,725 --> 00:02:26,146
De stretar över bergen,
trotsar kyla in i märgen utan hejd
25
00:02:26,355 --> 00:02:27,689
Männen Clade
26
00:02:27,856 --> 00:02:32,194
{\an8}Och de viker aldrig sig
27
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
{\an8}Männen Clade
28
00:02:38,325 --> 00:02:44,248
Då så, Searcher. Den här grottan leder
till andra sidan bergen. Hur går det?
29
00:02:44,414 --> 00:02:48,502
Fint. Jag har tappat alla tår,
så de gör inte ont längre.
30
00:02:48,669 --> 00:02:53,757
Som jag brukar säga,
utforskning är ingen bagg-is.
31
00:02:53,924 --> 00:02:57,845
Skydd! Precis vad vi behöver.
32
00:03:02,516 --> 00:03:04,142
Förlåt.
33
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
Vad är ni för nåt?
34
00:03:51,190 --> 00:03:52,357
Spring!
35
00:04:00,574 --> 00:04:02,034
Searcher!
36
00:04:09,833 --> 00:04:11,418
Pappa!
37
00:04:12,419 --> 00:04:14,087
Jag har dig!
38
00:04:22,554 --> 00:04:25,599
Det var minsann nära ögat.
39
00:04:29,895 --> 00:04:35,108
Såg ni det där? Vi kommer att bli omtalade
i generationer framöver.
40
00:04:35,275 --> 00:04:40,447
För bortom horisonten
väntar Avalonias framtid, och vår ära.
41
00:04:40,614 --> 00:04:45,494
Pappa, de här växterna,
det strömmar kraft genom dem.
42
00:04:47,955 --> 00:04:52,793
Jag uppskattar vetgirigheten,
men vårt utforskarlag kom inte hit -
43
00:04:52,960 --> 00:04:56,797
- för att distraheras
av några lysande växter.
44
00:04:56,964 --> 00:05:03,554
Men vårt utforskarlag vill göra en
upptäckt som kan förändra Avalonia, visst?
45
00:05:03,720 --> 00:05:08,809
Den upptäckt vårt utforskarlag söker
finns på andra sidan bergen.
46
00:05:08,976 --> 00:05:11,645
Där väntar Avalonias framtid.
47
00:05:11,812 --> 00:05:15,315
Men om vårt utforskarlag
bara tittade på växterna -
48
00:05:15,482 --> 00:05:19,111
- kanske de förstod
att Avalonias framtid kan finnas här.
49
00:05:19,403 --> 00:05:23,615
Utforskarlaget har övat inför
en enda sak sen det var spädbarn.
50
00:05:23,782 --> 00:05:24,950
- Kartritning.
- Nej.
51
00:05:25,117 --> 00:05:29,371
Det är att följa med mig
bortom horisonten.
52
00:05:29,538 --> 00:05:33,083
Har du nånsin frågat utforskarlaget
vad det själv vill?
53
00:05:33,250 --> 00:05:36,336
De pratar inte om utforskarlaget, va?
54
00:05:36,503 --> 00:05:42,926
Vi är utforskare, inte trädgårdsmästare.
Det är vårt kall att besegra bergen.
55
00:05:43,093 --> 00:05:46,847
- Nej, pappa. Det är ditt kall.
- Du är min son!
56
00:05:47,014 --> 00:05:48,432
Men jag är inte du.
57
00:05:51,018 --> 00:05:53,312
Jag är inte du.
58
00:05:53,478 --> 00:05:57,566
Förlåt att jag avbryter,
men jag håller med Lill-Clade.
59
00:05:57,733 --> 00:05:58,984
Callisto?
60
00:05:59,151 --> 00:06:04,031
Vi vet inte vad som finns bortom bergen,
men växterna är på riktigt.
61
00:06:04,198 --> 00:06:08,243
Det är vår skyldighet
att ta reda på vad de kan göra.
62
00:06:13,665 --> 00:06:17,836
- Du behöver den här för att hitta hem.
- Va?
63
00:06:20,422 --> 00:06:25,636
- Kom tillbaka, Jaeger.
- Vänta, pappa!
64
00:06:25,802 --> 00:06:29,640
- Du överlever inte ensam därute.
- Stanna, pappa!
65
00:06:35,771 --> 00:06:39,066
25 år senare
66
00:06:50,202 --> 00:06:54,081
CLADES GÅRD
67
00:07:03,590 --> 00:07:05,217
God morgon, mr Clade!
68
00:07:05,384 --> 00:07:08,804
Mr Clade var min pappa, Rory.
Säg Searcher.
69
00:07:08,971 --> 00:07:13,392
Knappast, mr Clade.
Det vore respektlöst mot pandons fader.
70
00:07:13,559 --> 00:07:17,771
Utan er upptäckt
hade vi inte haft ström, lampor, bilar...
71
00:07:17,938 --> 00:07:19,648
Tack, Rory.
72
00:07:19,815 --> 00:07:23,819
Alltid trevligt att pratas vid.
Hej då, mr Clade!
73
00:07:28,198 --> 00:07:29,533
God morgon, Avalonia!
74
00:07:29,700 --> 00:07:34,496
Efter en veckas regn
ser det äntligen ut att bli sol.
75
00:07:34,663 --> 00:07:38,458
Goda nyheter för alla pandobönder.
Dags att skörda!
76
00:07:38,625 --> 00:07:41,587
Ja, utan pando
har vi ingen kraftförsörjning.
77
00:07:41,753 --> 00:07:44,965
Tillbaka till häst och vagn?
Nej tack, jag föredrar luftskepp.
78
00:07:45,132 --> 00:07:48,051
Meridian! Ethan! Frukost!
79
00:07:48,218 --> 00:07:52,973
President Callisto Mal ser fram emot
en efterlängtad semester...
80
00:07:53,932 --> 00:07:58,312
- God morgon, älskling.
- Kaffe först, god morgon sen.
81
00:08:03,734 --> 00:08:07,029
Är det bilden
jag ska ha på näthinnan hela dagen?
82
00:08:07,196 --> 00:08:09,198
Stör det dig, Ethan?
83
00:08:09,364 --> 00:08:13,410
Vilken sextonåring gillar inte
att se föräldrarna pussas?
84
00:08:13,577 --> 00:08:18,207
Okej! Ni vet väl att ni ger Legend
känslomässiga men för livet?
85
00:08:18,373 --> 00:08:20,501
Ja, han ser väldigt skärrad ut...
86
00:08:20,667 --> 00:08:24,421
Nån har visst glömt att rensa ogräs.
87
00:08:24,588 --> 00:08:30,177
Vad är ett ogräs, om ej blott en växt
som växer där du finner det olämpligt?
88
00:08:30,344 --> 00:08:33,931
Kvicktänkt, men vet du
vad jag skulle uppskatta?
89
00:08:34,097 --> 00:08:38,809
- Om jag rensade ogräs?
- Du ser vad kvicktänkt han är.
90
00:08:38,977 --> 00:08:39,937
Skärp er!
91
00:09:05,295 --> 00:09:06,713
- Hallå där!
- Kom!
92
00:09:23,981 --> 00:09:25,232
Searcher!
93
00:09:27,609 --> 00:09:31,822
- Vad händer?
- Motorstopp. Hjälper du mig?
94
00:09:31,989 --> 00:09:35,951
- För många flygtrick?
- Kan det bli för många?
95
00:09:38,912 --> 00:09:43,709
- Pandobatteriet är slut.
- Jag skördade knopparna för en timme sen.
96
00:09:43,876 --> 00:09:46,336
Säkert skadedjur på rötterna igen.
97
00:09:46,503 --> 00:09:49,715
Jag ska bespruta fältet
när jag är uppe igen.
98
00:09:49,882 --> 00:09:51,592
Ethan!
99
00:09:52,885 --> 00:09:55,679
- Gänget är här!
- Ethans gäng, inte ditt.
100
00:09:55,846 --> 00:10:01,185
- Hans vänner älskar mig.
- Ethan är tonåring. Ge honom utrymme.
101
00:10:01,351 --> 00:10:03,437
Visst, utrymme. Uppfattat.
102
00:10:05,814 --> 00:10:08,108
Ethan! Ethan!
103
00:10:08,275 --> 00:10:09,943
Läget, Kardez?
104
00:10:10,110 --> 00:10:16,116
Specialutgåvan av Primitiv Postering
sålde slut på en kvart!
105
00:10:16,283 --> 00:10:19,620
Är den redan slut?! Jag borde ha köat.
106
00:10:19,786 --> 00:10:22,206
Lugn, vi har inte glömt dig.
107
00:10:23,749 --> 00:10:26,418
Hej, Diazo. Jag såg dig inte.
108
00:10:26,585 --> 00:10:31,882
Inte för att du inte syns, alltså,
men jag bara... Läget?
109
00:10:32,049 --> 00:10:35,385
Jag visste att du behövde jobba,
så jag köpte ett till dig.
110
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
Vad snäll du är.
111
00:10:38,931 --> 00:10:43,185
Tre till fem minuter av flörtande räcker.
Kan vi öppna nu?
112
00:10:43,352 --> 00:10:46,063
De nya djuren ska vara grymma.
113
00:10:46,647 --> 00:10:50,817
- Sjukvårdare.
- Kock! Här ska lagas mat...
114
00:10:50,984 --> 00:10:52,778
Bonde.
115
00:10:55,072 --> 00:10:59,660
Vi kan byta.
Det här känns mer som en Ethan.
116
00:11:04,373 --> 00:11:10,337
Din farfar var väl berömd utforskare?
Du kanske har det i blodet.
117
00:11:10,504 --> 00:11:12,130
Ni är ganska lika.
118
00:11:12,297 --> 00:11:15,759
Bortsett från...den här!
119
00:11:15,926 --> 00:11:18,136
Ge hit den, Diazo!
120
00:11:19,179 --> 00:11:22,808
- Tja, gänget. Läget, då?
- Vad gör du, pappa?
121
00:11:22,975 --> 00:11:24,685
- Är det han?
- Pappa!
122
00:11:24,852 --> 00:11:27,437
Läget? Jag är Ethans pappa, Searcher.
123
00:11:28,313 --> 00:11:31,275
Du måste vara Diazo.
Han pratar jämt om dig.
124
00:11:31,441 --> 00:11:35,737
Inte jämt.
Kanske ibland eller emellanåt...
125
00:11:35,904 --> 00:11:39,741
- Berätta om dig själv, Diazo.
- Det behövs inte.
126
00:11:39,908 --> 00:11:43,704
Gillar du odling? Ethan är grym på det.
Du skulle se honom.
127
00:11:43,912 --> 00:11:46,582
Han är stark, smart, supercool -
128
00:11:46,748 --> 00:11:49,168
- eller som ni ungdomar säger, frän.
129
00:11:50,252 --> 00:11:53,046
- Wow...
- Har inte vi leveranser att sköta?
130
00:11:53,213 --> 00:11:58,760
Vi måste gå. Jag ber om ursäkt för
att pappa är så...pappa. Hej då!
131
00:11:58,927 --> 00:12:02,181
- Hej då, Ethan!
- Hej då, Ethans pappa!
132
00:12:02,347 --> 00:12:05,142
- Jag förstår att du gillar Diazo.
- Sluta prata.
133
00:12:05,309 --> 00:12:08,812
Jag minns min första kärlek.
Vi hade tandställning, båda två.
134
00:12:08,979 --> 00:12:12,316
En gång fastnade vi,
men det var inte så illa...
135
00:12:12,482 --> 00:12:14,526
Vad händer med mitt liv?
136
00:12:34,713 --> 00:12:35,964
Hejsan!
137
00:12:38,467 --> 00:12:39,635
Hallå!
138
00:12:49,019 --> 00:12:50,103
Tack, Searcher!
139
00:12:50,270 --> 00:12:51,355
Tack, Ethan.
140
00:12:51,522 --> 00:12:52,689
Tack.
141
00:13:08,080 --> 00:13:10,666
- Varsågod.
- Tack, Searcher.
142
00:13:12,751 --> 00:13:16,213
Titta bara,
tre generationer Clade tillsammans.
143
00:13:16,380 --> 00:13:20,342
- Jag undrar vem Ethan brås på.
- Är inte det uppenbart?
144
00:13:23,971 --> 00:13:27,391
Han kommer att bli precis som jag, vet du.
145
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Och lämna dig, som jag gjorde.
146
00:13:35,983 --> 00:13:39,152
- Mår du bra, Searcher?
- Javisst. Jag...
147
00:13:39,319 --> 00:13:42,865
Vi ses nästa vecka, Ro.
- Kom nu, Ethan!
148
00:13:49,162 --> 00:13:52,833
Din pappa skulle vara stolt
över vad du har åstadkommit.
149
00:13:54,459 --> 00:13:56,753
Du vet visst inget om din farfar.
150
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Det skulle jag, om du hade berättat.
151
00:14:01,425 --> 00:14:05,512
Han är min farfar.
Jag vill höra om honom, från dig.
152
00:14:07,723 --> 00:14:11,351
Alla ser Jaeger Clade
som nån fantastisk hjälte.
153
00:14:11,518 --> 00:14:15,772
Det är för att de inte hade honom som far.
154
00:14:15,939 --> 00:14:19,693
För mig var han bara
en riktigt dålig pappa.
155
00:14:20,652 --> 00:14:25,199
Han brydde sig inte om mig,
bara om att besegra de där bergen.
156
00:14:25,365 --> 00:14:30,454
Och jag bryr mig bara om dig,
vår familj och vår gård.
157
00:14:32,581 --> 00:14:35,751
Det är därför du är en helt okej pappa.
158
00:14:35,918 --> 00:14:39,838
- Vänta, vad sa du?
- Inget. Jag öppnade munnen, men sa inget.
159
00:14:40,005 --> 00:14:43,550
- Var det du, Legend?
- Du sa att jag är en riktigt bra pappa.
160
00:14:43,717 --> 00:14:45,427
Helt okej.
161
00:14:45,594 --> 00:14:49,556
Min son tycker
att jag är en fantastisk pappa!
162
00:15:07,366 --> 00:15:09,034
Jag står ju här...!
163
00:15:44,528 --> 00:15:48,115
- Vad är det för luftskepp?
- Jag har aldrig sett nåt liknande.
164
00:15:48,282 --> 00:15:52,077
Vad håller ni på med? Ni förstör grödorna!
165
00:16:00,335 --> 00:16:02,754
Hallå där, Lill-Clade!
166
00:16:03,463 --> 00:16:05,591
- Hur länge sen var det?
- Callisto?
167
00:16:05,757 --> 00:16:08,385
- Känner du henne?
- Ja, hon jobbade med pappa.
168
00:16:08,552 --> 00:16:10,929
Vad gör Avalonias ledare på vår gård?
169
00:16:11,096 --> 00:16:13,223
Får man en kram?
170
00:16:13,390 --> 00:16:16,643
- Så fint att se dig!
- Detsamma.
171
00:16:16,810 --> 00:16:20,063
- Du måste vara Meridian. Härligt att ses!
- Ja, detsamma.
172
00:16:20,230 --> 00:16:26,361
Och Ethan, Clades gårds framtid.
Din pappa måste vara så stolt!
173
00:16:27,112 --> 00:16:29,364
Kan vi parkera Venture här?
174
00:16:29,531 --> 00:16:34,286
Vi kan flytta den, det är ingen stor grej.
Eller jo, men ändå inte.
175
00:16:34,453 --> 00:16:35,787
Det går bra.
176
00:16:35,954 --> 00:16:37,706
Kan Venture flyga över bergen?
177
00:16:37,873 --> 00:16:42,252
Ledsen, så högt kan inget flyga.
Inte än.
178
00:16:42,419 --> 00:16:46,048
- Men det är inte därför jag är här.
- Varför är du här?
179
00:16:46,215 --> 00:16:47,883
Jag måste visa en sak.
180
00:16:50,093 --> 00:16:55,807
- Var hittade ni de här?
- Det började i nordost och sprider sig.
181
00:16:55,974 --> 00:17:01,647
Alla grödor förväntas vara infekterade
inom en månad, er gård också.
182
00:17:02,397 --> 00:17:07,528
Jag sätter samman en expedition för
att rädda pandon, och jag vill ha med dig.
183
00:17:07,694 --> 00:17:11,323
Jag sysslar inte med expeditioner.
Jag är inte min far.
184
00:17:11,490 --> 00:17:16,537
Nej, han kom inte hem, men det gjorde du.
Du hade med dig ett mirakel.
185
00:17:17,119 --> 00:17:19,998
Och nu är nåt på tok med det.
186
00:17:27,130 --> 00:17:29,174
Se hur de lyser därute.
187
00:17:30,968 --> 00:17:32,594
Det är som hjärtslag.
188
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
Searcher...
189
00:17:35,514 --> 00:17:37,850
Jag var med när du fann pandon.
190
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Se vad den har gett oss.
191
00:17:40,769 --> 00:17:43,397
Luftskepp, ljus i våra hem...
192
00:17:43,814 --> 00:17:48,485
Men framför allt har den visat
att framtiden inte fanns därute nånstans -
193
00:17:48,652 --> 00:17:49,653
- utan här.
194
00:17:51,071 --> 00:17:52,906
Pandon är döende, Searcher.
195
00:17:53,073 --> 00:17:57,160
Det är vår skyldighet att rädda den.
196
00:18:09,548 --> 00:18:12,301
- Okej.
- Ja! När ger vi oss av?
197
00:18:12,467 --> 00:18:14,136
Du ska inte följa med.
198
00:18:14,303 --> 00:18:16,763
- Men vi gör ju allt tillsammans.
- Inte det här.
199
00:18:16,930 --> 00:18:20,642
- Varför har du då lärt mig odla pando?
- Du ska ta över gården.
200
00:18:20,809 --> 00:18:25,439
- Men det här är mycket viktigare!
- Nej, jag tänker inte äventyra ditt liv.
201
00:18:25,606 --> 00:18:27,566
Aldrig nånsin.
202
00:18:30,319 --> 00:18:31,361
Ethan...
203
00:18:31,528 --> 00:18:32,696
Ethan!
204
00:18:34,531 --> 00:18:39,411
Tyvärr innebär varje sekund vi väntar
ännu större fara för Avalonia.
205
00:18:41,330 --> 00:18:43,165
Jag går och packar.
206
00:19:36,510 --> 00:19:40,472
Nu ska president Mal
hålla en dragning om uppdraget.
207
00:19:40,639 --> 00:19:43,475
Jag heter Caspian
och jag beundrar verkligen...
208
00:19:43,642 --> 00:19:45,644
- Tack.
- ...din pappa.
209
00:19:45,811 --> 00:19:47,855
Kan du förfalska hans autograf?
210
00:19:48,021 --> 00:19:50,023
- Lystring!
- Tack, kapten Pulk.
211
00:19:50,190 --> 00:19:53,652
Pando ser ut att vara tusentals plantor -
212
00:19:53,819 --> 00:19:59,449
{\an8}- men det är en enda stor organism
med gemensamt rotsystem.
213
00:19:59,616 --> 00:20:04,955
{\an8}Vi tror att det som gör pandon sjuk
angriper rotsystemets hjärta.
214
00:20:05,122 --> 00:20:08,876
För tre veckor sen följde kapten Pulk
rötterna ut mot Atlasmassivet -
215
00:20:09,042 --> 00:20:11,628
{\an8}- där de tvärt vände nedåt.
216
00:20:11,795 --> 00:20:18,468
{\an8}De började gräva, men marken gav vika
och blottade ett ännu större mysterium.
217
00:20:19,761 --> 00:20:25,893
Vi ska följa rötterna till pandons hjärta
och stoppa det som skadar den.
218
00:20:26,059 --> 00:20:28,228
Hur djupt är det?
219
00:20:28,395 --> 00:20:33,317
Det vet vi inte, men Avalonias framtid
hänger på att vi tar reda på det.
220
00:20:33,483 --> 00:20:37,905
Kom, Clade.
Vi vet inte vad som väntar där nere.
221
00:20:38,071 --> 00:20:40,741
Om du vill hoppa av kan jag släppa av dig.
222
00:20:40,908 --> 00:20:46,997
- Allvarligt?
- Nej, jag skämtar! Du skulle se din min.
223
00:20:47,164 --> 00:20:51,502
Vi behöver din hjälp att lösa det här.
Annars är det ute med oss!
224
00:20:51,668 --> 00:20:56,632
Löjtnant Duffle, kan du göra skäl
för lönen och flyga ner oss nu?
225
00:20:56,798 --> 00:20:58,258
Ja, kapten Pulk.
226
00:21:56,108 --> 00:21:59,027
Vad vackert!
227
00:22:00,028 --> 00:22:03,657
Jag önskar
att alla i Avalonia fick se det här.
228
00:22:03,824 --> 00:22:05,450
Searcher!
229
00:22:05,617 --> 00:22:08,161
- Vad var det?
- Nån som vet vad du heter.
230
00:22:08,328 --> 00:22:10,789
Searcher!
231
00:22:10,956 --> 00:22:13,166
Meridian? Vad gör du här?
232
00:22:13,333 --> 00:22:18,839
Jag har försökt nå er i fyra timmar.
Vår son är på ert skepp.
233
00:22:19,006 --> 00:22:23,635
- Vad sa hon för nåt?
- Att er son är på vårt skepp.
234
00:22:23,802 --> 00:22:24,928
Hej, mamma.
235
00:22:25,095 --> 00:22:27,014
Hej, pappa.
236
00:22:27,181 --> 00:22:29,433
Har du hunden med dig?
Vad gör du här?
237
00:22:29,600 --> 00:22:30,851
Jag vill bara hjälpa till.
238
00:22:31,018 --> 00:22:35,314
Du måste ta hand om gården
medan jag är borta.
239
00:22:35,480 --> 00:22:38,483
- Följ med mamma hem nu.
- Men pappa...
240
00:22:45,657 --> 00:22:48,452
- Vad händer?
- Vad är det där, pappa?
241
00:22:48,619 --> 00:22:51,205
Gå in. Det här fixar jag.
242
00:23:07,638 --> 00:23:10,390
Hördu, rakbladsnyllet! Kom och ta mig!
243
00:23:10,557 --> 00:23:11,683
Åh nej...
244
00:23:14,144 --> 00:23:15,479
Flyg härifrån!
245
00:23:41,255 --> 00:23:42,256
Håll i er!
246
00:23:43,131 --> 00:23:45,133
- Legend!
- Jag tar honom.
247
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
Håll i er!
248
00:24:31,305 --> 00:24:32,014
Pappa!
249
00:24:38,478 --> 00:24:40,314
- Pappa!
- Ethan!
250
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
- Det går för fort!
- Jag vet!
251
00:24:53,744 --> 00:24:55,996
Kom igen, Venture. Det här fixar du.
252
00:25:07,674 --> 00:25:08,717
Nähä, du.
253
00:25:30,614 --> 00:25:34,409
Hade du nån aning om
att allt det här fanns här nere?
254
00:25:35,953 --> 00:25:37,496
Inte den blekaste.
255
00:25:37,913 --> 00:25:40,415
Det här är obeträdd mark.
256
00:25:42,543 --> 00:25:46,421
Okej, de klarade sig. Och vi klarade oss.
257
00:25:48,048 --> 00:25:50,759
Ja, jag är också glad.
258
00:25:50,926 --> 00:25:53,804
Ta det lugnt med tungan.
259
00:26:30,507 --> 00:26:32,885
Vilken otrolig plats.
260
00:26:33,635 --> 00:26:37,723
Nej, Legend. Låt den vara.
261
00:26:37,890 --> 00:26:40,976
Vi vet inte vad det där är. Släpp den.
262
00:26:42,311 --> 00:26:46,148
Då så, nu letar vi rätt på vår familj.
263
00:26:46,315 --> 00:26:47,399
Va?
264
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Vad i hela...?
265
00:26:54,156 --> 00:26:56,742
Legend! Kom hit!
266
00:27:26,605 --> 00:27:28,065
Hej.
267
00:27:29,691 --> 00:27:32,444
Jag är människa däruppifrån.
268
00:27:32,611 --> 00:27:36,281
Du förstår nog inte ett ord
av vad jag säger.
269
00:27:36,448 --> 00:27:41,203
Klart jag förstår.
Tror du att jag är ett av de där monstren?
270
00:27:41,370 --> 00:27:47,084
Den du har framför dig
är ingen mindre än Jaeger...
271
00:27:47,251 --> 00:27:48,627
Pappa?!
272
00:27:48,794 --> 00:27:49,795
"Pappa"?!
273
00:27:55,384 --> 00:27:59,805
Det här är helt uppenbart outforskad mark.
274
00:27:59,972 --> 00:28:03,016
Jag vet att ni är rädda. Det är jag också.
275
00:28:03,183 --> 00:28:07,396
Men uppdraget består.
Vi är här för att rädda pandon.
276
00:28:07,563 --> 00:28:10,983
Men för att göra det
måste vi få upp skeppet i luften igen.
277
00:28:11,149 --> 00:28:16,363
Vi måste väl rädda pappa först?
Ni kan inte bara lämna honom här.
278
00:28:16,530 --> 00:28:20,325
Ingen ska lämna nån.
Jag vet att du är orolig -
279
00:28:20,492 --> 00:28:25,122
- men jag har sett vad han går för.
Han vet hur man överlever.
280
00:28:25,289 --> 00:28:31,420
Vi har störst chans att rädda honom
från luften. Därför måste skeppet lagas.
281
00:28:31,587 --> 00:28:34,673
- Det tar för lång tid!
- Hon har rätt, Ethan.
282
00:28:34,840 --> 00:28:37,926
Jag vet,
men vi vet inte vad som finns här.
283
00:28:38,093 --> 00:28:40,679
- Venture är vårt säkraste kort.
- Men mamma...!
284
00:28:40,846 --> 00:28:43,807
Vänta i cockpit, så hjälper jag dem.
285
00:28:43,974 --> 00:28:47,186
Jag lovar att vi ska rädda din pappa.
286
00:28:50,147 --> 00:28:52,649
- Tack för stödet.
- Det där löftet ska du hålla.
287
00:28:52,816 --> 00:28:56,528
Ni vet vad ni ska göra.
Caspian, håll ett öga på Ethan.
288
00:28:56,695 --> 00:28:59,031
Nu ska vi ha skoj, Ethan!
289
00:28:59,198 --> 00:29:00,532
Du gillar väl brädspel?
290
00:29:00,699 --> 00:29:05,537
Vi har Stia med nöff,
Den försvunna krokofanten, Stänka skepp...
291
00:29:05,704 --> 00:29:08,248
Nej, du är inte min son!
292
00:29:08,415 --> 00:29:09,666
Vad pratar du om?
293
00:29:09,833 --> 00:29:14,755
Du är nog bara en lustig klippa
som mina ögon vill tro är en människa.
294
00:29:14,922 --> 00:29:20,886
- Jag är ingen lustig klippa!
- Precis vad en lustig klippa skulle säga.
295
00:29:21,053 --> 00:29:27,309
Skulle en lustig klippa veta att du
gav mig en machete i födelsedagspresent?
296
00:29:28,393 --> 00:29:32,314
- Det är Jaeger Clade, det.
- Jag fyllde två år.
297
00:29:33,649 --> 00:29:36,610
Det är jag, pappa.
298
00:29:39,112 --> 00:29:40,447
Din son Searcher.
299
00:29:48,664 --> 00:29:50,165
Searcher?
300
00:29:52,501 --> 00:29:55,420
Det här är otroligt!
301
00:29:55,587 --> 00:29:57,965
Jag tänkte detsamma.
302
00:30:01,385 --> 00:30:02,344
Ja...
303
00:30:03,220 --> 00:30:08,225
Då var flygmaskinen som kraschlandade
också på riktigt?
304
00:30:08,392 --> 00:30:09,560
Ja...
305
00:30:09,726 --> 00:30:13,772
- Sätt fart, vi har ingen tid att förlora!
- Vänta.
306
00:30:15,440 --> 00:30:16,984
Vänta!
307
00:30:17,150 --> 00:30:18,819
Av med den där!
308
00:30:23,949 --> 00:30:28,078
Så där ja.
Det är inte vackert, men vi kan flyga.
309
00:30:28,245 --> 00:30:32,958
För att vara gödselpilot
är du ett riktigt flygaräss, Meridian.
310
00:30:33,125 --> 00:30:37,963
De tre saker jag gillar bäst är
familjen, farmen och att flyga.
311
00:30:38,130 --> 00:30:42,885
Och för att rädda de två första
kan jag flyga genom eld.
312
00:30:44,970 --> 00:30:46,722
- Fru Clade...
- Ja?
313
00:30:46,889 --> 00:30:50,225
Ni minns att jag fick ansvaret
för er son...
314
00:30:50,392 --> 00:30:54,313
Skicka hit honom,
så sätter jag honom i arbete.
315
00:30:54,479 --> 00:30:58,358
Det skulle jag gärna göra,
men jag vet inte var han är.
316
00:30:58,525 --> 00:30:59,610
Va?!
317
00:30:59,776 --> 00:31:01,570
Pappa!
318
00:31:05,824 --> 00:31:11,163
Den här går mycket snabbare än traktorn.
En sån här måste jag ha.
319
00:31:43,946 --> 00:31:48,617
Ett vidsträckt, outforskat land
fullt av av fantastiska varelser...
320
00:31:50,869 --> 00:31:53,372
Det här är precis som Primitiv Postering.
321
00:32:12,224 --> 00:32:15,811
Nej, det här är inte alls
som Primitiv Postering.
322
00:32:47,843 --> 00:32:49,595
UTFORSKAREN
323
00:32:50,762 --> 00:32:55,642
Det här klarar du, Ethan.
Var modig nu. Du har det i blodet.
324
00:33:10,324 --> 00:33:11,325
Okej...
325
00:33:12,826 --> 00:33:14,161
Jag lever.
326
00:33:16,496 --> 00:33:17,789
Jag klarade det.
327
00:33:18,624 --> 00:33:21,502
"Tjena, Diazo.
Vad jag har gjort i helgen?"
328
00:33:21,668 --> 00:33:26,715
"Ja, få se... Jag sprang genom
en mardrömstunnel för att rädda pappa."
329
00:33:26,882 --> 00:33:28,800
"Ingen stor grej."
330
00:33:32,179 --> 00:33:33,222
Hallå?
331
00:34:04,795 --> 00:34:06,380
Vad...?
332
00:34:07,840 --> 00:34:12,052
Riktigt konstigt, men också lite häftigt.
333
00:34:13,053 --> 00:34:16,098
Hej, kompis.
334
00:34:16,264 --> 00:34:19,434
Ingen fara. Jag är snäll.
335
00:34:21,061 --> 00:34:24,982
Jag är en vän. Här är alla vänner.
336
00:34:32,239 --> 00:34:33,322
Aj!
337
00:34:34,491 --> 00:34:39,705
Okej, jag kanske förtjänade det.
Jag splattade in dig i väggen.
338
00:34:45,127 --> 00:34:48,380
Den där är ju pappas!
Var hittade du den?
339
00:34:50,090 --> 00:34:52,801
Kan du visa mig var han är?
340
00:34:54,678 --> 00:35:00,601
Tur att jag stötte på dig. Du är inte
farlig, va? Inte för att det ser så ut...
341
00:35:06,982 --> 00:35:10,777
Den snabbaste vägen till din flygmaskin
är genom dalen där.
342
00:35:10,944 --> 00:35:13,864
Jag har så många frågor.
Till att börja med...
343
00:35:14,072 --> 00:35:15,449
Vad är det här för plats?
344
00:35:15,616 --> 00:35:19,536
En underjordisk labyrint
där allt är levande.
345
00:35:19,703 --> 00:35:21,914
Och det mesta vill äta upp en.
346
00:35:23,081 --> 00:35:27,211
- Som den här?
- Nej, den är harmlös.
347
00:35:27,377 --> 00:35:30,589
- De här, då?
- Lattjo små krabater, va?
348
00:35:30,756 --> 00:35:35,010
Där jag röjer väg, så avröjer de den.
349
00:35:37,262 --> 00:35:38,722
Okej...
350
00:35:38,931 --> 00:35:41,475
Hur hamnade du här nere?
351
00:35:41,642 --> 00:35:44,770
Med skarpsinne och framåtanda!
352
00:35:45,812 --> 00:35:48,857
Efter flera månader stod det klart -
353
00:35:49,024 --> 00:35:55,072
- att ingen
kunde ta sig över bergen levande.
354
00:35:55,239 --> 00:35:58,909
Så jag sökte efter en annan väg.
355
00:35:59,618 --> 00:36:03,747
Marken gav vika,
och jag fann den här platsen.
356
00:36:03,914 --> 00:36:06,166
Du fastnade alltså här nere.
357
00:36:08,085 --> 00:36:10,879
Så skulle jag väl inte uttrycka det.
358
00:36:11,046 --> 00:36:14,466
Jag fann den här platsen,
och det slog mig -
359
00:36:14,633 --> 00:36:19,429
- att i stället för att gå över bergen,
kunde jag gå under dem.
360
00:36:20,264 --> 00:36:23,433
Om jag så skulle slåss
mot vartenda monster här nere -
361
00:36:23,600 --> 00:36:29,106
- skulle inget hindra Jaeger Clade
från att uppnå sitt mål.
362
00:36:29,273 --> 00:36:34,528
Men sen nådde jag Brännande havet -
363
00:36:34,695 --> 00:36:40,868
- med levande klippor och vatten
som fräter bort köttet från ens ben.
364
00:36:41,410 --> 00:36:46,582
Men med din flygmaskin
kan vi flyga över det -
365
00:36:46,748 --> 00:36:49,084
- och ta oss till andra sidan bergen!
366
00:36:49,251 --> 00:36:54,673
Du har upptäckt en hel värld under vår,
men det duger alltså inte?
367
00:36:54,840 --> 00:37:00,929
Det kan nog duga åt andra klassens
utforskare, men inte åt oss Clades.
368
00:37:01,096 --> 00:37:04,766
Den här Clade är inte utforskare,
utan bonde.
369
00:37:04,933 --> 00:37:10,272
Bonde?
Din mamma mycket att stå till svars för.
370
00:37:10,772 --> 00:37:12,774
Hon har gått vidare, pappa.
371
00:37:13,525 --> 00:37:15,903
Är Penelope död?
372
00:37:16,153 --> 00:37:19,865
Nej, hon är inte död. Hon är 60 år
och tränar fem dagar i veckan.
373
00:37:20,032 --> 00:37:24,328
Hon har gått vidare med Sheldon.
374
00:37:25,495 --> 00:37:27,331
25 år, pappa.
375
00:37:27,497 --> 00:37:32,628
I 25 år har vi trott att du var död.
Vad hade du väntat dig?
376
00:37:36,924 --> 00:37:41,470
Jag ska döda Sheldon!
Jag har alltid hatat honom.
377
00:37:41,637 --> 00:37:45,557
- Du har aldrig träffat honom.
- Jag hatar namnet!
378
00:37:45,724 --> 00:37:48,185
Det där tog han ju bra...
379
00:37:49,144 --> 00:37:51,146
Vi ska nog gå.
380
00:38:31,186 --> 00:38:35,315
Vilket ställe...
Vem anade att allt det här fanns här nere?
381
00:38:35,482 --> 00:38:40,362
Du, så klart, för du är ju härifrån,
men det är inte så här däruppe.
382
00:38:40,529 --> 00:38:44,867
De här färgerna är så flummiga.
Och träden...
383
00:38:45,033 --> 00:38:47,202
Till och med träden är balla.
384
00:38:47,369 --> 00:38:49,329
Varför gör den så, Splatt?
385
00:38:49,496 --> 00:38:52,583
Får jag kalla dig för Splatt?
386
00:38:52,749 --> 00:38:56,628
Jag kom precis på det.
Du skickar ut Splatt-vibbar, så...
387
00:38:58,005 --> 00:39:02,885
Tog du illa upp? Jag fattar inte.
Jag följer väl efter, då.
388
00:39:31,872 --> 00:39:33,665
Kallar du det för att klättra?
389
00:39:33,832 --> 00:39:37,294
Jag är en 40-årig bonde.
Klättring ingår inte i min vardag.
390
00:39:37,461 --> 00:39:41,173
Så du har glömt allting som jag lärde dig?
391
00:39:41,381 --> 00:39:46,345
Bara de meningslösa utforskarsakerna.
Så ja, allting.
392
00:39:47,304 --> 00:39:48,972
Fnys, du.
393
00:39:49,139 --> 00:39:53,936
När jag har nått andra sidan bergen
kommer jag att bli hjälte i Avalonia.
394
00:39:54,102 --> 00:39:56,980
De reser säkert en staty över mig.
395
00:39:57,147 --> 00:39:58,482
Du har redan en staty.
396
00:39:58,899 --> 00:40:02,069
- Har jag?
- Ja, bredvid min.
397
00:40:05,113 --> 00:40:10,285
Reser de statyer
över vem som helst nu för tiden?
398
00:40:10,452 --> 00:40:14,331
Jag upptäckte pandon, pappa.
Jag är här för att rädda den.
399
00:40:14,498 --> 00:40:19,294
Min upptäckt förändrade världen
och gjorde Avalonia till en utopi.
400
00:40:19,461 --> 00:40:22,297
Inte för att det spelar nån roll,
men min staty är högst.
401
00:40:22,464 --> 00:40:23,590
Här, lilla vän.
402
00:40:24,967 --> 00:40:28,595
Då är du alltså ingen "enkel bonde", ändå.
403
00:40:28,762 --> 00:40:32,266
Vi är kanske mer lika
än du vill kännas vid.
404
00:40:32,432 --> 00:40:34,893
Jag är inte alls som du.
405
00:40:35,060 --> 00:40:37,729
Det kan du ju intala dig själv.
406
00:40:37,896 --> 00:40:41,692
Jag åstadkom nånting verkligt när jag...
407
00:40:42,818 --> 00:40:45,863
- Är den här farlig?
- Kanske.
408
00:40:47,197 --> 00:40:48,198
Nej, nej, nej...
409
00:40:55,414 --> 00:40:56,415
Vänta lite...
410
00:41:01,503 --> 00:41:03,422
Det är nån mer här.
411
00:41:03,589 --> 00:41:06,592
- Ethans! Det är Ethans!
- Va?
412
00:41:07,801 --> 00:41:11,263
- Jag sa att det är Ethans.
- Vem är Ethan?
413
00:41:11,430 --> 00:41:16,185
- Min son.
- Din son? Är Jaeger Clade...farfar?
414
00:41:17,019 --> 00:41:18,520
Jag antar det.
415
00:41:20,564 --> 00:41:22,274
Han är inte ensam.
416
00:41:24,151 --> 00:41:29,740
- Han är med en vadå?
- En slukarspejare. De lockar en i döden.
417
00:41:29,907 --> 00:41:32,159
Kan den här springa snabbare?
418
00:41:38,874 --> 00:41:41,293
Oj... Vad är det här?
419
00:41:42,127 --> 00:41:44,463
Vi letar väl fortfarande efter pappa?
420
00:42:10,906 --> 00:42:15,536
Jag vet, men det här föll ut från Venture.
Vi låter inte pando gå till spillo.
421
00:42:15,702 --> 00:42:19,790
Det går fort. Jag ska bara ta de sista.
422
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Splatt?
423
00:42:24,294 --> 00:42:25,128
Splatt!
424
00:42:31,969 --> 00:42:33,387
Det är ingen fara.
425
00:42:33,554 --> 00:42:36,348
Jag kan hjälpa dig. Få se.
426
00:42:38,100 --> 00:42:39,393
Du kan lita på mig.
427
00:42:50,237 --> 00:42:53,448
Såja, det är ingen fara.
428
00:42:59,413 --> 00:43:01,123
Så där.
429
00:43:03,292 --> 00:43:04,585
Så gott som ny.
430
00:43:09,089 --> 00:43:10,883
Är det dina vänner?
431
00:43:11,800 --> 00:43:16,805
Hej, jag heter Ethan. Jag trodde att
Splatt skulle föra mig till min pappa -
432
00:43:16,972 --> 00:43:20,017
- men kanske inte,
för jag ser inte pappa här.
433
00:43:21,727 --> 00:43:23,103
Jag knallar vidare, då.
434
00:43:36,909 --> 00:43:38,118
- Ethan!
- Pappa!
435
00:43:38,285 --> 00:43:39,369
Håll er bakom mig.
436
00:43:39,536 --> 00:43:41,371
- Vem är det?
- Din farfar.
437
00:43:41,538 --> 00:43:44,082
- Jaeger Clade?!
- I egen hög person.
438
00:43:45,792 --> 00:43:47,169
Efter mig!
439
00:43:53,675 --> 00:43:55,802
- Och nu?
- Hoppa!
440
00:44:03,769 --> 00:44:06,813
- Vad är det här för saker?
- Vår biljett härifrån.
441
00:44:10,067 --> 00:44:14,696
- De äter oss väl inte?
- Nej, men de andra gör det. Spring, bara!
442
00:44:24,248 --> 00:44:25,249
Pappa!
443
00:44:28,418 --> 00:44:30,838
Sluta skämma ut mig, Searcher.
444
00:44:31,004 --> 00:44:32,214
Sätt fart!
445
00:44:32,381 --> 00:44:34,675
- Han är grym!
- Han är inte grym.
446
00:44:34,842 --> 00:44:37,719
- Han räddade livet på mig!
- Jag var också delaktig.
447
00:44:37,886 --> 00:44:41,640
- Han räddade livet på dig med.
- Vänta bara, grabben.
448
00:44:47,771 --> 00:44:49,314
Ethan!
449
00:44:51,024 --> 00:44:51,859
Splatt!
450
00:44:56,864 --> 00:44:57,823
Tack, kompis!
451
00:44:57,990 --> 00:44:59,491
Är du oskadd?
452
00:44:59,658 --> 00:45:02,160
- Jag pratar med min son.
- Jag mår bra, pappa.
453
00:45:02,327 --> 00:45:05,747
Sluta göra dig märkvärdig
medan vi springer för livet.
454
00:45:05,914 --> 00:45:08,125
Lugn, grabben mår bra.
455
00:45:09,585 --> 00:45:12,504
- Hur kan du vara min pappa?
- Ska vi ta det nu?
456
00:45:12,671 --> 00:45:14,173
När två personer älskar varandra...
457
00:45:14,339 --> 00:45:17,551
Nej, pappa! Tyst!
458
00:45:26,143 --> 00:45:28,103
Dags att grilla.
459
00:45:30,105 --> 00:45:31,398
Det var inte bra.
460
00:45:33,692 --> 00:45:34,693
Pass på!
461
00:45:35,319 --> 00:45:37,279
- Hoppa på!
- Meridian!
462
00:45:37,446 --> 00:45:39,698
- Mamma!
- Försök inte med mig.
463
00:45:39,907 --> 00:45:43,202
- Du har utegångsförbud resten av livet.
- Henne gillar jag.
464
00:45:43,368 --> 00:45:44,453
- Vem är han?
- Min pappa.
465
00:45:44,620 --> 00:45:46,121
Kör!
466
00:45:59,009 --> 00:46:00,761
En vägg av monster.
467
00:46:00,928 --> 00:46:04,181
- Monstervägg!
- Lugn, det här fixar jag.
468
00:46:11,813 --> 00:46:14,858
- Okej, de är smarta.
- Det hade jag kunnat berätta.
469
00:46:15,025 --> 00:46:16,276
Jaeger Clade?
470
00:46:16,443 --> 00:46:17,986
- I egen hög...
- Vi vet!
471
00:46:18,153 --> 00:46:20,531
Vi är fast!
472
00:46:22,783 --> 00:46:25,911
- Bra tänkt, Splatt.
- Heter den Splatt?
473
00:46:30,457 --> 00:46:33,001
- Knuffa på, Callisto.
- Ska bli.
474
00:46:34,962 --> 00:46:36,255
Håll i er!
475
00:46:46,348 --> 00:46:51,019
Vad skönt att du är oskadd, lille Ethan!
Jag har varit så orolig.
476
00:46:51,687 --> 00:46:56,483
Vad är det där? Så gullig!
Den vill jag göra leksaker av.
477
00:46:56,984 --> 00:46:58,360
Den här funkar.
478
00:46:58,527 --> 00:47:01,029
Andra sidan bergen, här kommer jag!
479
00:47:01,196 --> 00:47:03,073
Det är inte därför vi är här.
480
00:47:03,240 --> 00:47:06,201
- Just det, din löjliga lilla växt.
- Den är inte löjlig.
481
00:47:06,368 --> 00:47:09,580
- Din tråkiga lilla växt, då.
- Vet du vad som är tråkigt?
482
00:47:09,746 --> 00:47:12,624
- Dina töntiga svar?
- Nej, du!
483
00:47:12,791 --> 00:47:16,253
- Fyndigt...
- Får en vuxen lägga sig i?
484
00:47:16,420 --> 00:47:20,048
Searcher har rätt.
Vi letar efter pandons hjärta.
485
00:47:21,633 --> 00:47:25,470
För som vi alla kan se har vi ont om tid.
486
00:47:28,015 --> 00:47:31,351
Men när vi har gjort det
finns inget som hindrar -
487
00:47:31,518 --> 00:47:36,273
- att vi fortsätter
till andra sidan bergen. Blir det bra?
488
00:47:36,899 --> 00:47:38,775
Okej, då är det bestämt.
489
00:47:38,942 --> 00:47:41,570
Kom, Ethan. Vi tar ett prov av pandoroten.
490
00:47:41,737 --> 00:47:44,531
Meridian, gör du oss den äran?
491
00:47:49,745 --> 00:47:52,039
Då är det officiellt, Venture.
492
00:47:52,206 --> 00:47:54,499
Skäm inte ut mig inför min familj.
493
00:48:27,407 --> 00:48:29,993
Kolla, det är Jaeger!
494
00:48:30,619 --> 00:48:32,454
I egen hög person.
495
00:49:40,772 --> 00:49:41,940
Häftigt.
496
00:49:48,280 --> 00:49:52,034
Iväg härifrån! Schas!
497
00:49:53,911 --> 00:49:55,871
Den såg ganska harmlös ut.
498
00:49:56,038 --> 00:49:57,873
Man kan aldrig vara nog försiktig.
499
00:49:58,040 --> 00:50:01,502
- Du är alltså mitt barnbarn?
- De säger det.
500
00:50:01,668 --> 00:50:06,215
Berätta om dig själv, Ethan.
Vad gillar du? Boxning, jakt...?
501
00:50:06,381 --> 00:50:09,801
Har du nån raring
som väntar på dig därhemma?
502
00:50:11,136 --> 00:50:12,471
Det har du!
503
00:50:13,597 --> 00:50:15,807
- Vem är det?
- Ingen särskild...
504
00:50:16,475 --> 00:50:18,310
Diazo. Han heter Diazo.
505
00:50:18,477 --> 00:50:19,561
Diazo, säger du?
506
00:50:19,728 --> 00:50:25,275
Jag gillar honom, men vet inte hur jag ska
säga det, för jag blir så... Sån här!
507
00:50:25,442 --> 00:50:29,321
Låt farfar komma med ett gott råd.
508
00:50:29,488 --> 00:50:33,617
Om du vill imponera på den här grabben
ska du göra så här.
509
00:50:33,784 --> 00:50:39,331
Du ser till att han hamnar i fara,
nästan så att han dör...
510
00:50:41,375 --> 00:50:42,918
...och sen räddar du honom.
511
00:50:44,211 --> 00:50:48,924
Bonuspoäng för rövare, alligatorer
och/eller mäktiga explosioner.
512
00:50:55,180 --> 00:50:58,392
Det låter som en ganska
osund grund för ett förhållande.
513
00:50:58,559 --> 00:51:01,353
- För att inte tala om farlig.
- Farlig?
514
00:51:02,271 --> 00:51:04,815
Du är en Clade! Vi älskar fara.
515
00:51:05,524 --> 00:51:07,234
Testa den här nu.
516
00:51:08,527 --> 00:51:10,279
Ska jag det? Okej...
517
00:51:12,739 --> 00:51:15,868
Så gör en äkta Clade!
518
00:51:17,703 --> 00:51:20,205
Pando är bara strunt.
519
00:51:20,372 --> 00:51:26,295
Fint att du och Ethan umgås, pappa,
men eldkastare är kanske inte hans grej.
520
00:51:27,337 --> 00:51:30,382
Fint att du tänker så -
521
00:51:30,549 --> 00:51:36,346
- men Ethan kanske inte vet
vad som är hans grej innan han har prövat.
522
00:51:36,513 --> 00:51:38,140
Varsågod.
523
00:51:38,307 --> 00:51:41,310
Fint engagemang,
men Ethan har redan en grej.
524
00:51:41,476 --> 00:51:44,104
En pandoplockare,
och han är väldigt flink med den.
525
00:51:44,688 --> 00:51:50,444
Fint att du tycker att det är fint,
men vi kanske ska låta grabben avgöra.
526
00:51:51,028 --> 00:51:54,990
Fint att du tycker att det är fint,
men det vore kanske fint -
527
00:51:55,157 --> 00:51:56,658
- om du respekterade min vilja.
528
00:51:56,825 --> 00:51:59,036
Och du kanske borde backa lite.
529
00:51:59,203 --> 00:52:02,664
Eller så sänker vi temperaturen här lite.
530
00:52:02,831 --> 00:52:05,959
Okej... Vad tänkte du dig då?
531
00:52:06,126 --> 00:52:08,003
Lite Primitiv Postering?
532
00:52:08,170 --> 00:52:12,966
Pandons öde vilar i våra händer.
Vi hinner knappast spela.
533
00:52:13,133 --> 00:52:16,428
Jodå, lite tid har vi
innan vi når Brännande havet.
534
00:52:16,595 --> 00:52:22,392
Gå och pyssla med din växt.
Min sonson och jag ska spela kort.
535
00:52:23,060 --> 00:52:24,102
Jag är med.
536
00:52:24,269 --> 00:52:28,273
Har nån ett vapen över?
Jag har bara jord och trädgårdsverktyg.
537
00:52:28,440 --> 00:52:32,444
- Jag har tegelsten.
- Att kasta sten kan funka.
538
00:52:32,611 --> 00:52:34,655
Tegelstenar är inte vapen.
539
00:52:34,821 --> 00:52:38,909
Nej, så jag behöver armborst.
- Har du armborst?
540
00:52:41,578 --> 00:52:43,330
Splatt snodde mina kort!
541
00:52:43,497 --> 00:52:44,915
Fick du nåt bra?
542
00:52:45,082 --> 00:52:49,336
Och...där är tiden ute.
Bytesomgången är slut.
543
00:52:49,795 --> 00:52:52,756
Ett armborst! Jag visste det.
544
00:52:56,635 --> 00:52:59,054
Okej, dags för händelsekort.
545
00:52:59,221 --> 00:53:01,557
Är ni redo för...
546
00:53:01,723 --> 00:53:04,309
{\an8}- ...en demonspindel?
- Döda den!
547
00:53:04,768 --> 00:53:09,273
Man ska faktiskt inte döda den.
Demonspindel låter läskigt, men...
548
00:53:09,439 --> 00:53:12,734
- Ja, den lär sluka skörden.
- Oroar du dig för det?
549
00:53:13,151 --> 00:53:17,948
Primitiv Postering går ut på
att leva i harmoni med miljön.
550
00:53:18,115 --> 00:53:21,660
- Jag kastar tegelsten!
- Och jag skjuter med armborstet!
551
00:53:21,827 --> 00:53:23,954
Okej, den är död.
552
00:53:24,121 --> 00:53:25,914
Så ska det se ut!
553
00:53:27,124 --> 00:53:28,166
Över...
554
00:53:28,625 --> 00:53:29,835
Över... Nej, runt...
555
00:53:30,002 --> 00:53:31,420
Handflata...
556
00:53:32,004 --> 00:53:33,714
Men vänta...
557
00:53:33,881 --> 00:53:40,262
Demonspindeln hindrade mördarsyrsorna
från att förstöra alla era grödor.
558
00:53:40,429 --> 00:53:43,056
Grattis, ni dog.
559
00:53:43,223 --> 00:53:46,977
- Jag håller med snorbubblan.
- Var inte spindeln skurken?
560
00:53:47,144 --> 00:53:53,233
För 27:e gången, det finns inga skurkar.
Målet är inte att döda monster -
561
00:53:53,400 --> 00:53:58,697
- utan att bygga en fungerande
civilisation med hjälp av omgivningen.
562
00:54:01,909 --> 00:54:04,828
- Jag fattar inte.
- Inte jag heller.
563
00:54:04,995 --> 00:54:06,663
Det är inte så svårt.
564
00:54:06,830 --> 00:54:08,957
- Jag kan odla pando.
- Pando finns inte.
565
00:54:09,124 --> 00:54:12,628
- Kan vi använda monstren som vapen?
- Monstren är inte vapen.
566
00:54:13,879 --> 00:54:14,880
Va? Nej!
567
00:54:15,047 --> 00:54:17,257
Kolla in vapnet!
568
00:54:17,424 --> 00:54:19,760
- Då får jag ha pando.
- Inget monster, ingen pando.
569
00:54:19,927 --> 00:54:23,889
- Vilket spel har inga skurkar?
- Klen story.
570
00:54:24,056 --> 00:54:26,558
Okej, vill ni ha skurkar?
571
00:54:26,725 --> 00:54:30,896
Ni två är skurkarna, för ni är jobbiga.
572
00:54:37,819 --> 00:54:39,488
Tonåringar...
573
00:54:40,531 --> 00:54:41,532
Jag vann.
574
00:54:42,658 --> 00:54:45,827
{\an8}DOMEDAGSGEJSER
575
00:54:51,834 --> 00:54:53,460
Brännande havet.
576
00:54:53,627 --> 00:54:59,424
Det enda som står mellan
Jaeger Clade och hans öde.
577
00:54:59,591 --> 00:55:02,386
- Var dramatisk nån annanstans.
- Vad ser du?
578
00:55:02,594 --> 00:55:05,681
Rötterna går längs taket
över till andra sidan.
579
00:55:05,848 --> 00:55:09,601
Om vi ska finna pandons hjärta
så måste vi igenom.
580
00:55:09,768 --> 00:55:13,939
Ni har ögon, va?
Vi ser väl samma sak här?
581
00:55:14,106 --> 00:55:17,693
Det är syra. Ingen kan flyga där.
582
00:55:32,457 --> 00:55:33,834
Vad händer nu?
583
00:55:43,260 --> 00:55:45,304
Det här blir så grymt!
584
00:55:52,978 --> 00:55:54,646
Händer det här?
585
00:55:57,149 --> 00:55:58,901
Det händer. Okej.
586
00:56:59,503 --> 00:57:02,256
Det där var så Primitiv Postering!
587
00:57:03,006 --> 00:57:04,800
Skönt att vi inte dog.
588
00:57:14,184 --> 00:57:15,519
Bort från mitt skepp!
589
00:57:26,029 --> 00:57:26,780
Nej!
590
00:57:35,914 --> 00:57:40,002
- Du har inte en till sån här?
- Jag har ett bättre vapen.
591
00:57:45,465 --> 00:57:47,676
Sikta mot mitten.
592
00:57:54,141 --> 00:57:56,852
- Vem har lärt dig att kasta?
- Sheldon.
593
00:57:57,019 --> 00:57:58,770
- Täck oss.
- Visst.
594
00:57:59,646 --> 00:58:01,648
Så här kastar man.
595
00:58:01,815 --> 00:58:05,444
Tyngdpunkten i mitten,
andas in, fokusera -
596
00:58:05,611 --> 00:58:08,030
- och fullfölj rörelsen.
597
00:58:08,197 --> 00:58:12,201
Det är i fullföljandet det sitter.
Din tur.
598
00:58:12,993 --> 00:58:16,997
Okej, tyngdpunkten i mitten,
andas, fokusera, och...
599
00:58:17,164 --> 00:58:18,665
...fullfölj rörelsen!
600
00:58:18,832 --> 00:58:22,044
Så ska det se ut!
Ta de till höger.
601
00:58:22,753 --> 00:58:24,213
Så där ja!
602
00:58:27,799 --> 00:58:29,343
Langa på.
603
00:58:30,219 --> 00:58:31,845
Nu kör vi, farsan!
604
00:58:33,180 --> 00:58:34,181
Ja!
605
00:58:34,973 --> 00:58:37,351
Ni är chanslösa mot familjen Clade.
606
00:58:47,361 --> 00:58:49,279
Inte illa för en bonde, va?
607
00:58:49,905 --> 00:58:52,449
Inte illa alls.
608
00:59:07,840 --> 00:59:10,342
Jag måste ju fråga...
609
00:59:11,510 --> 00:59:12,970
Varför jordbruk?
610
00:59:14,221 --> 00:59:17,307
Jag gillar att vara utomhus.
611
00:59:17,474 --> 00:59:20,769
Och att få bestämma själv.
612
00:59:21,687 --> 00:59:23,856
Ja, det kan jag fatta.
613
00:59:24,773 --> 00:59:28,235
Och jag gillar att lägga ner
min själ i det jag odlar -
614
00:59:28,402 --> 00:59:32,197
- och se till att jag får vad jag behöver.
615
00:59:33,156 --> 00:59:35,450
Nånting starkt och varaktigt.
616
00:59:36,285 --> 00:59:39,663
Ett arv som min son kan vara stolt över.
617
00:59:41,456 --> 00:59:43,166
Det förstår jag också.
618
00:59:58,849 --> 01:00:03,979
Undrar du varför jag inte
ansträngde mig mer för att komma hem?
619
01:00:06,023 --> 01:00:07,941
Tanken har slagit mig.
620
01:00:11,612 --> 01:00:16,158
- För att jag är fast.
- Ja, det vet jag.
621
01:00:16,325 --> 01:00:18,660
Fast på ett annat sätt.
622
01:00:18,827 --> 01:00:22,331
Jag har varit utforskare hela livet.
623
01:00:23,457 --> 01:00:28,212
Att jaga horisonten,
det är det jag alltid har gjort.
624
01:00:28,378 --> 01:00:31,340
Trots att det kostade mig allt.
625
01:00:32,633 --> 01:00:33,759
Dig...
626
01:00:34,843 --> 01:00:36,386
...din mamma...
627
01:00:37,596 --> 01:00:40,307
...de senaste 25 åren...
628
01:00:41,308 --> 01:00:45,437
Om jag slutade vara det, vad vore jag då?
629
01:00:46,313 --> 01:00:48,440
Vem vore jag?
630
01:00:54,446 --> 01:00:55,697
Nåja...
631
01:00:57,366 --> 01:00:59,826
Jag är för gammal för förändring nu.
632
01:01:03,330 --> 01:01:04,164
Visst.
633
01:01:04,331 --> 01:01:07,918
Nu tar vi en till flaska medan vi kan.
634
01:01:21,473 --> 01:01:23,183
Hej på dig.
635
01:01:23,350 --> 01:01:26,770
Låt bli den där. Sluta.
636
01:01:27,396 --> 01:01:29,356
Sluta pilla!
637
01:01:30,482 --> 01:01:33,026
Sluta trycka på knappar! Stygg Splatt!
638
01:01:38,448 --> 01:01:39,783
Bra försök.
639
01:01:43,120 --> 01:01:46,123
Ser man på, de är sams till slut.
640
01:01:46,290 --> 01:01:47,624
Det var på tiden.
641
01:01:47,791 --> 01:01:51,670
Ja, särskilt som de är typ samma person.
642
01:01:51,837 --> 01:01:54,464
Säg inte det när din pappa hör.
643
01:01:57,634 --> 01:02:01,096
Vill du ta ratten? Jag är så kaffesugen.
644
01:02:01,263 --> 01:02:03,640
- Allvarligt?
- Ja, följ bara rötterna.
645
01:02:03,807 --> 01:02:04,766
Okej!
646
01:02:18,488 --> 01:02:20,991
Nu skulle Diazo se dig.
647
01:02:21,158 --> 01:02:24,161
Tror du inte att din pappa och jag pratar?
648
01:02:25,704 --> 01:02:26,747
Du är jätteduktig.
649
01:02:26,914 --> 01:02:30,542
Men...akta det vandrande berget!
650
01:02:31,502 --> 01:02:33,420
Det där fixade jag.
651
01:02:38,258 --> 01:02:39,551
Förlåt!
652
01:02:39,718 --> 01:02:41,970
Mitt fel. Ingen fara.
653
01:02:45,265 --> 01:02:48,018
Varför är det här stället så mysko?
654
01:02:48,185 --> 01:02:53,148
Jag vet inte,
jag tycker att det är ganska fantastiskt.
655
01:02:55,984 --> 01:03:02,783
Jag måste säga, Ethan... Jag har aldrig
sett dig så lycklig som du är här nere.
656
01:03:02,950 --> 01:03:06,995
Det är nog bara att gården är så liten.
657
01:03:07,496 --> 01:03:10,082
Världen är så stor.
658
01:03:10,249 --> 01:03:14,503
Det känns som att jag är
i mitt rätta element, liksom.
659
01:03:18,048 --> 01:03:20,843
- Varför ser du på mig så där?
- Jag får se på dig.
660
01:03:21,009 --> 01:03:23,595
- Var inte konstig.
- Mammor är aldrig konstiga.
661
01:03:23,762 --> 01:03:26,223
Vi har fött er. Vi har rättigheter.
662
01:03:26,390 --> 01:03:29,017
Så jag har rätt att glo på dig.
663
01:03:29,184 --> 01:03:32,646
Nej, för du måste titta på vägen. Du kör.
664
01:03:32,813 --> 01:03:37,776
Jag tycker bara
att du ska utforska de där känslorna.
665
01:03:38,652 --> 01:03:41,280
Det kan leda till nåt spännande.
666
01:04:10,559 --> 01:04:15,689
Jag har varit här nere i 25 år,
och aldrig sett nåt liknande.
667
01:04:15,856 --> 01:04:17,941
Jag förstår det inte.
668
01:04:18,108 --> 01:04:21,236
Pandon verkar starkare
ju djupare vi kommer.
669
01:04:21,403 --> 01:04:24,281
Om den är döende
borde den väl bli svagare?
670
01:04:24,448 --> 01:04:28,952
President Mal, slukarna är här,
och de har vänner med sig.
671
01:04:29,119 --> 01:04:30,913
Flyg, Meridian!
672
01:04:45,761 --> 01:04:46,762
De är för snabba!
673
01:04:57,022 --> 01:04:58,899
De anföll oss inte.
674
01:05:00,150 --> 01:05:05,781
- Varför anföll de oss inte?
- Det kan nog ha med det där att göra.
675
01:05:10,285 --> 01:05:12,579
Vi har nog hittat pandons hjärta.
676
01:05:23,465 --> 01:05:24,466
Vad gör de?
677
01:05:24,633 --> 01:05:29,179
De försöker ta sig in i pandons hjärta
och äta upp den inifrån.
678
01:05:29,346 --> 01:05:31,306
Den kämpar för sitt liv.
679
01:05:31,473 --> 01:05:37,437
Plantorna däruppe dör för att pandon
lägger all energi på att försvara sig här.
680
01:05:37,604 --> 01:05:40,566
Pandon är inte sjuk. Den ligger i krig.
681
01:05:40,732 --> 01:05:44,444
- Då hjälper vi den.
- Lättare sagt än gjort.
682
01:05:44,611 --> 01:05:47,406
- Vi har pando.
- Inte så mycket som behövs.
683
01:05:47,573 --> 01:05:52,286
- Vad föreslår du, då?
- Att vi flyger till andra sidan bergen.
684
01:05:52,452 --> 01:05:53,871
Hur hjälper det pandon?
685
01:05:54,037 --> 01:05:58,041
Inte alls,
men jag har klarat mig hela livet utan.
686
01:05:58,208 --> 01:06:01,461
Vi ger inte upp pandon
för din fåfängas skull.
687
01:06:01,628 --> 01:06:05,507
Avalonia behöver den,
och vi ska rädda den.
688
01:06:05,674 --> 01:06:08,510
- Jag håller med.
- Vad gör du, pappa?
689
01:06:15,058 --> 01:06:17,144
Precis som hemma på gården.
690
01:06:17,311 --> 01:06:19,438
Så gör en Clade!
691
01:06:19,605 --> 01:06:21,899
Hämta all pando från lastutrymmet.
692
01:06:22,065 --> 01:06:25,194
Venture ska bli
världens största gödselflygplan.
693
01:06:49,134 --> 01:06:50,219
Vad är det, Splatt?
694
01:06:51,637 --> 01:06:52,638
Va?
695
01:06:54,056 --> 01:06:55,057
Vad...?
696
01:06:58,727 --> 01:07:00,312
Jag förstår inte.
697
01:07:00,479 --> 01:07:02,856
Ethan, kom ett slag.
698
01:07:03,273 --> 01:07:04,900
Jag måste gå.
699
01:07:06,485 --> 01:07:07,319
Ja, pappa?
700
01:07:07,486 --> 01:07:12,032
Vi kom hit för att rädda gården,
och det ska vi göra - tillsammans.
701
01:07:12,199 --> 01:07:16,119
Vet du vad? Jag står över.
Jag vet inte hur man gör.
702
01:07:16,286 --> 01:07:19,665
- Man bara siktar och sprutar.
- Det är mer din grej, pappa.
703
01:07:19,831 --> 01:07:22,167
Det är vår grej, Ethan. Far och son.
704
01:07:22,334 --> 01:07:27,005
Det känns bara inte rätt.
Jag vill inte döda alla de här varelserna.
705
01:07:27,172 --> 01:07:28,674
Se det inte som att döda.
706
01:07:28,841 --> 01:07:32,636
Vi utrotar bara ohyra
som förstör våra grödor.
707
01:07:35,222 --> 01:07:39,226
Vi är bönder, Ethan.
Det är det här bönder gör.
708
01:07:39,393 --> 01:07:42,813
- Då är jag kanske ingen bonde.
- Va?
709
01:07:43,188 --> 01:07:45,065
Jag är inte bonde, pappa.
710
01:07:45,899 --> 01:07:49,486
Varför säger du så här?
Du låter inte som dig själv.
711
01:07:49,653 --> 01:07:53,991
Jag är nog mer mig själv
än jag nånsin har varit.
712
01:07:54,157 --> 01:07:57,661
Jag känner mig hemma
när jag utforskar den här världen.
713
01:07:57,828 --> 01:07:58,829
"Utforskar"?
714
01:07:59,037 --> 01:08:03,250
Ja, det finns ju så mycket
att upptäcka här.
715
01:08:03,417 --> 01:08:06,879
Står du och säger
att du vill bli utforskare?
716
01:08:07,045 --> 01:08:08,380
Är allt som det ska?
717
01:08:08,547 --> 01:08:10,841
- Är det på grund av honom?
- Va? Nej!
718
01:08:11,008 --> 01:08:13,177
- Vad har du sagt till Ethan?
- Ingenting!
719
01:08:13,343 --> 01:08:16,721
- Det är inte farfars fel.
- Försöker du hjärntvätta min son?
720
01:08:16,889 --> 01:08:19,892
Tro mig, du vill inte bli som han.
721
01:08:20,058 --> 01:08:24,354
Det enda han bryr sig om är sig själv
och att besegra bergen.
722
01:08:24,520 --> 01:08:27,524
Jag känner dig, Ethan. Det här är inte du.
723
01:08:29,609 --> 01:08:30,611
Kom tillbaka!
724
01:08:31,278 --> 01:08:33,447
Ethan!
725
01:08:35,948 --> 01:08:39,745
- Är du galen? Hoppa på skotern.
- Låt mig vara!
726
01:08:45,167 --> 01:08:48,837
- Vad handlar det här om?
- Om dig, pappa!
727
01:08:49,004 --> 01:08:52,758
Du tror att jag är som du,
men frågar aldrig vad jag vill.
728
01:08:52,925 --> 01:08:55,594
Du är ett barn. Du vet inte vad du vill.
729
01:08:55,761 --> 01:08:58,221
Jag vet att jag inte vill vara du.
730
01:09:24,872 --> 01:09:30,295
Hela livet har jag kämpat så
för att vara min pappas motsats.
731
01:09:31,462 --> 01:09:35,425
Och jag verkar ha blivit precis likadan.
732
01:09:39,763 --> 01:09:44,560
Jag ville bara så gärna efterlämna mig nåt
som du kunde vara stolt över.
733
01:09:44,725 --> 01:09:48,522
Men jag överdrev nog lite.
734
01:09:48,689 --> 01:09:49,982
Sluta prata, pappa.
735
01:09:50,148 --> 01:09:53,277
- Jag försöker be om ursäkt här.
- Pappa!
736
01:09:59,992 --> 01:10:02,870
Jag tror att vi är på andra sidan bergen.
737
01:10:10,878 --> 01:10:14,548
Det är bara en massa vatten.
738
01:10:42,826 --> 01:10:45,787
Det är ett öga, va?
739
01:10:45,954 --> 01:10:46,830
Ja.
740
01:10:46,997 --> 01:10:50,542
Ett väldigt, väldigt stort öga.
741
01:10:50,709 --> 01:10:51,877
Ja.
742
01:10:52,586 --> 01:10:54,505
Och det tittar på oss.
743
01:10:55,214 --> 01:10:58,217
- Inser du vad det här innebär?
- Att det dömer mig?
744
01:10:58,383 --> 01:11:02,679
Nej, om det finns ett öga
så måste det sitta på ett huvud.
745
01:11:02,846 --> 01:11:08,060
Och om det finns ett huvud
så har vi färdats inuti dess kropp.
746
01:11:08,227 --> 01:11:11,104
- Dess inälvor och saker?
- Ja, men lyssna.
747
01:11:11,271 --> 01:11:14,274
Skogen där det blåste, det var lungorna.
748
01:11:14,441 --> 01:11:16,735
Och syrahavet var magen!
749
01:11:16,902 --> 01:11:21,031
Då måste det jättelika ögat vara ögat.
750
01:11:21,198 --> 01:11:24,910
Slukarna är inga monster.
De är ett immunförsvar.
751
01:11:25,077 --> 01:11:30,332
Det var det Splatt försökte säga.
Hela platsen är en levande varelse!
752
01:11:30,499 --> 01:11:34,044
Det var inte pandons hjärta,
utan ett riktigt hjärta.
753
01:11:34,503 --> 01:11:37,965
Hela den här tiden -
754
01:11:38,131 --> 01:11:42,678
- har vi alltså levat på ryggen
av den här kolossen?
755
01:11:42,845 --> 01:11:45,681
Ja, och pando dödar den.
756
01:11:57,484 --> 01:12:01,655
- Immunsystemet är försvarslöst.
- Det är bråttom!
757
01:12:08,871 --> 01:12:09,872
Va?
758
01:12:10,789 --> 01:12:13,667
Jag vet inte vad du sa,
men det lät oförskämt.
759
01:12:13,834 --> 01:12:15,627
Vänd om, mamma!
760
01:12:15,794 --> 01:12:18,797
Vi avbryter uppdraget.
Det är inte som det verkar.
761
01:12:18,964 --> 01:12:20,591
- Har vi problem?
- Om vi har!
762
01:12:20,757 --> 01:12:24,303
- Ethan och jag grälade.
- Så jag hoppade av skeppet.
763
01:12:24,469 --> 01:12:27,014
- Hoppade av?!
- Pappa kom efter.
764
01:12:27,181 --> 01:12:29,725
Plötsligt var vi på andra sidan bergen.
765
01:12:29,892 --> 01:12:32,644
Öga mot öga med en kolossal varelse!
766
01:12:32,811 --> 01:12:35,189
- Va?
- Han skojar.
767
01:12:35,355 --> 01:12:40,194
Den här världen som vi lever i
är en levande varelse.
768
01:12:40,360 --> 01:12:42,029
Och pando dödar den.
769
01:12:42,196 --> 01:12:44,990
Om vi ska överleva måste pandon bort.
770
01:12:45,157 --> 01:12:49,870
- Va, skulle vi förstöra pandon?
- De vet inte vad de såg därute.
771
01:12:50,037 --> 01:12:52,456
Pappa, vänta. Vart ska du?
772
01:12:52,623 --> 01:12:56,001
Till andra sidan bergen.
Det här behöver jag se.
773
01:12:56,168 --> 01:12:59,963
Menar du allvar? Världen är döende.
Jag behöver din hjälp.
774
01:13:00,130 --> 01:13:04,343
- Vad vet du om världen?
- Jag vet vad jag såg!
775
01:13:04,510 --> 01:13:08,722
Jag har vigt mitt liv åt att göra
nåt som ingen förut har gjort -
776
01:13:08,889 --> 01:13:12,559
- och jag gjorde allt
för att lära upp dig -
777
01:13:12,726 --> 01:13:16,021
- så att du skulle få vara med
när jag gjorde det.
778
01:13:16,188 --> 01:13:20,817
Det skulle bli vår kvarlåtenskap,
far och son!
779
01:13:20,984 --> 01:13:22,653
Vill du prata om kvarlåtenskap?
780
01:13:22,819 --> 01:13:25,989
Jag är i färd att förgöra min,
för min sons skull.
781
01:13:26,156 --> 01:13:30,160
- Det skulle du aldrig klara av.
- Nej, för jag är en sån usel pappa.
782
01:13:30,327 --> 01:13:31,161
Ja.
783
01:13:31,870 --> 01:13:33,288
Helt i onödan.
784
01:13:38,418 --> 01:13:40,128
Här.
785
01:13:40,295 --> 01:13:42,381
Andra sidan ligger österut.
786
01:13:55,143 --> 01:13:56,144
Okej...
787
01:13:56,770 --> 01:13:58,897
- Callisto?
- Släpp!
788
01:13:59,064 --> 01:14:03,527
Känslorna svallar just nu.
Jag vet inte vad ni tror att ni såg -
789
01:14:03,694 --> 01:14:08,115
- men vi kom hit för att rädda pandon.
Den planen står fast.
790
01:14:08,282 --> 01:14:12,160
Ni vet inte vad ni gör.
Ni förgör Avalonia!
791
01:14:12,327 --> 01:14:13,954
Lyssna på mig!
792
01:14:15,330 --> 01:14:18,417
Ni begår ett stort misstag! Släpp ut oss!
793
01:14:18,584 --> 01:14:21,253
Ni får inte göra så här! Ni måste lyssna!
794
01:14:24,464 --> 01:14:26,884
- Vad gör du?
- Jag försöker kika ut.
795
01:14:27,050 --> 01:14:30,262
Får du in armen härunder
så att du når handtaget?
796
01:14:30,429 --> 01:14:31,722
Absolut inte.
797
01:14:31,889 --> 01:14:33,307
Vänta, vad var det?
798
01:14:34,933 --> 01:14:36,518
- Inte tungan!
- Legend!
799
01:14:38,145 --> 01:14:40,772
Hej, vännen. Öppna dörren.
800
01:14:40,939 --> 01:14:43,775
- Öppna dörren.
- Du klarar det, Legend.
801
01:14:43,942 --> 01:14:47,988
Du klarar det, Legend.
Ja, du är mattes älskling.
802
01:14:48,155 --> 01:14:49,865
- Du klarar det.
- Öppna då!
803
01:14:50,032 --> 01:14:51,450
Skrik inte åt min hund.
804
01:14:51,617 --> 01:14:53,076
Han kan ju ingenting!
805
01:14:53,243 --> 01:14:55,787
Han har inte kissat i huset på två dagar.
806
01:14:55,954 --> 01:14:58,540
För att vi har varit här på skeppet, ja.
807
01:15:03,670 --> 01:15:04,963
Du måste låsa upp.
808
01:15:05,130 --> 01:15:09,426
Det är ett vred vid handtaget.
Ser du vredet, Legend?
809
01:15:12,137 --> 01:15:14,264
Vad är det som låter?
Slickar han på vredet?
810
01:15:14,431 --> 01:15:16,058
Sluta slicka på vredet.
811
01:15:16,225 --> 01:15:19,686
Sluta slicka på vredet!
812
01:15:36,912 --> 01:15:40,207
- Vad gör vi nu?
- Tar tillbaka skeppet.
813
01:15:43,836 --> 01:15:47,172
Jag är inte alls kvalificerad.
Skeppet är ditt.
814
01:15:47,339 --> 01:15:49,174
Det är svårt att flyga.
815
01:15:50,175 --> 01:15:52,094
- Det var enkelt.
- Och nu?
816
01:15:52,261 --> 01:15:56,306
Pandon förhindrar
att varelserna förstör den inifrån.
817
01:15:57,558 --> 01:16:00,936
- Men om jag gör ett hål...
- ...så kan de göra resten.
818
01:16:01,103 --> 01:16:04,273
Jag håller Callisto borta.
Ta hand om vår son därute.
819
01:16:04,439 --> 01:16:08,193
- Va? Han ska inte med.
- Säg det till honom.
820
01:16:08,360 --> 01:16:10,153
Kommer du nån gång?
821
01:16:17,870 --> 01:16:21,164
Kom ihåg
att Avalonias framtid hänger på oss.
822
01:16:22,666 --> 01:16:24,418
Var det där Searcher och Ethan?
823
01:16:24,960 --> 01:16:25,961
Vad händer?
824
01:16:28,505 --> 01:16:31,258
De har tagit kommandobryggan. Kom!
825
01:17:17,262 --> 01:17:19,765
Där, där rötterna går ihop.
826
01:17:19,932 --> 01:17:24,102
Om slukarna anfaller där
kommer hela växten att vissna.
827
01:17:25,062 --> 01:17:26,563
Öppna, Meridian!
828
01:17:26,730 --> 01:17:27,940
Jag hör tyvärr inte.
829
01:17:28,106 --> 01:17:31,610
Ingen fara, president Mal.
Det här fixar jag.
830
01:17:31,777 --> 01:17:32,945
Caspian!
831
01:17:35,447 --> 01:17:36,448
Vänta här.
832
01:17:41,411 --> 01:17:45,207
Samla alla varelser ni kan
och skicka dem till mig.
833
01:17:45,374 --> 01:17:47,709
- Det fixar vi, pappa.
- Och Ethan...
834
01:17:48,210 --> 01:17:52,047
Förlåt om jag fick dig att tro att du
behövde bli bonde för att göra mig stolt.
835
01:17:52,214 --> 01:17:56,009
- Jag är alltid stolt över dig.
- Jag vet det, pappa.
836
01:18:07,229 --> 01:18:10,899
- Släpp spakarna!
- Visst.
837
01:18:14,736 --> 01:18:15,821
Ta spakarna igen!
838
01:18:15,988 --> 01:18:19,324
Ta, släpp, ta, släpp...
Bestäm dig nån gång.
839
01:18:38,510 --> 01:18:40,179
Hallå! Minns ni mig?
840
01:18:45,726 --> 01:18:47,895
Stanna skeppet!
841
01:18:48,061 --> 01:18:49,980
Inga problem. Vi är framme.
842
01:18:53,942 --> 01:18:57,279
Ser du nu vad det är? Det är ett hjärta.
843
01:19:27,684 --> 01:19:28,519
Nej...
844
01:19:31,355 --> 01:19:33,357
Res dig upp, Searcher.
845
01:19:34,441 --> 01:19:35,442
Pappa?
846
01:19:46,036 --> 01:19:49,248
Min kvarlåtenskap är inte bergen.
847
01:19:49,414 --> 01:19:52,000
Det är du.
848
01:19:53,418 --> 01:19:55,212
Nu gör vi det här.
849
01:19:55,921 --> 01:19:57,548
Far och son.
850
01:20:16,108 --> 01:20:17,109
Där!
851
01:20:29,496 --> 01:20:30,330
Fortsätt!
852
01:20:39,423 --> 01:20:40,340
Pappa!
853
01:20:41,425 --> 01:20:42,843
Undan! Här kommer de!
854
01:21:32,643 --> 01:21:33,644
Ja!
855
01:21:39,483 --> 01:21:41,610
Ja!
856
01:21:41,777 --> 01:21:44,238
Vi lyckades!
857
01:21:44,738 --> 01:21:45,739
Vi lyckades.
858
01:21:47,866 --> 01:21:48,867
Visst?
859
01:22:15,602 --> 01:22:17,312
Det var för sent.
860
01:25:05,230 --> 01:25:09,776
Nu väntar strömlöshet,
kallt kaffe och arga medborgare.
861
01:25:09,943 --> 01:25:11,737
Är ni redo att åka hem?
862
01:25:16,116 --> 01:25:20,579
Jag har en grej jag vill göra på vägen,
för pappas skull.
863
01:26:17,261 --> 01:26:21,974
Jag har ägnat hela mitt liv åt
att föreställa mig det här.
864
01:26:22,140 --> 01:26:25,519
Hur det skulle vara.
Hur det skulle se ut.
865
01:26:25,686 --> 01:26:28,647
Hur det skulle kännas.
866
01:26:31,149 --> 01:26:32,818
Och hur känns det?
867
01:26:33,485 --> 01:26:34,528
Det känns...
868
01:26:35,946 --> 01:26:37,489
...perfekt.
869
01:26:54,756 --> 01:26:56,717
Ett år senare
870
01:27:05,642 --> 01:27:07,603
HELT OKEJ PAPPA
871
01:27:15,986 --> 01:27:20,991
Kära pappa, även om det här året
har varit väldigt tufft...
872
01:27:22,075 --> 01:27:25,787
...så är folk väldigt bra på
att anpassa sig.
873
01:27:29,791 --> 01:27:31,210
Penelope!
874
01:27:31,376 --> 01:27:32,961
Vi kan vara handlingskraftiga.
875
01:27:36,798 --> 01:27:38,425
Sheldon?
876
01:27:38,592 --> 01:27:40,219
Vi kan förvåna.
877
01:27:41,512 --> 01:27:46,266
Världen har förändrats,
och fortsätter att förändras.
878
01:27:48,018 --> 01:27:51,063
Även om vi inte kan leva
som vi gjorde förr...
879
01:27:53,106 --> 01:27:56,527
...så har vi nu
en bättre chans till en framtid.
880
01:28:03,033 --> 01:28:06,828
Vi är inte riktigt där än,
men vi kommer dit.
881
01:28:08,455 --> 01:28:10,624
För det bästa vi kan lämna efter oss -
882
01:28:10,791 --> 01:28:13,794
- är en gåva
som är värd att öppnas i morgon.
883
01:28:14,962 --> 01:28:18,340
Tack för allt du har gett mig.
884
01:28:19,758 --> 01:28:22,344
Jag ska göra mitt bästa
för att göra det rättvisa.
885
01:28:22,970 --> 01:28:24,888
Jag hoppas att jag gör dig stolt.
886
01:28:25,055 --> 01:28:27,975
Stora kramar, din son.
887
01:29:16,315 --> 01:29:20,569
{\an8}SLUT
888
01:29:22,279 --> 01:29:27,284
EN ANNORLUNDA VÄRLD
889
01:40:53,387 --> 01:40:55,389
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext