1 00:00:56,440 --> 00:01:02,000 AVALONIA : L'ÉTRANGE VOYAGE 2 00:01:03,520 --> 00:01:06,160 Amis explorateurs, bienvenue à Avalonia. 3 00:01:06,320 --> 00:01:07,600 Une humble civilisation 4 00:01:07,760 --> 00:01:11,440 encerclée de toute part par d'infranchissables montagnes, 5 00:01:11,600 --> 00:01:16,120 où les habitants vivent au mieux malgré leurs modestes moyens. 6 00:01:17,200 --> 00:01:20,200 Convaincus que leur avenir se trouve au-delà des montagnes, 7 00:01:20,360 --> 00:01:22,480 nombre d'entre eux ont tenté de les franchir. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,320 Tous, en vain. 9 00:01:25,480 --> 00:01:26,840 Mais l'espoir renaît. 10 00:01:27,040 --> 00:01:30,400 Les plus grands explorateurs d'Avalonia, les Clade, 11 00:01:30,560 --> 00:01:34,040 vont en effet tenter de réussir l'impossible. 12 00:01:34,200 --> 00:01:36,440 Je vous présente Jaeger Clade ! 13 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 Jaeger Clade 14 00:01:39,760 --> 00:01:42,680 Au grand jamais À la peur, il ne cède 15 00:01:42,840 --> 00:01:44,160 Téméraire 16 00:01:44,320 --> 00:01:45,800 Dur comme pierre 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,680 Il se moque du danger 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,680 C'est un homme, oui, un vrai Jaeger Clade 19 00:01:51,000 --> 00:01:52,200 Le seul et l'unique ! 20 00:01:52,400 --> 00:01:54,360 Mais qui voilà, à ses côtés ? 21 00:01:54,520 --> 00:01:58,120 Nul autre que son bambin bondissant, Searcher. 22 00:01:58,320 --> 00:02:01,280 Searcher Clade 23 00:02:01,440 --> 00:02:04,400 Partout, il accompagne son père 24 00:02:04,560 --> 00:02:05,920 Une volonté de fer 25 00:02:06,120 --> 00:02:07,480 Et léger comme l'air 26 00:02:07,640 --> 00:02:09,040 Fier héritier de ses ancêtres 27 00:02:09,200 --> 00:02:10,560 Avec la main verte 28 00:02:10,720 --> 00:02:12,120 Searcher Clade 29 00:02:12,760 --> 00:02:15,960 Ensemble, leur destin est d'ouvrir enfin une voie 30 00:02:16,120 --> 00:02:18,400 à travers ces sommets infranchissables. 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,440 Quel qu'en soit le prix. 32 00:02:21,720 --> 00:02:23,440 Face aux pentes escarpées. 33 00:02:23,640 --> 00:02:26,080 Comme aux torrents déchaînés Ils excellent 34 00:02:26,240 --> 00:02:27,720 C'est les Clade 35 00:02:27,880 --> 00:02:31,160 En toute situation, ils s'entraident 36 00:02:32,480 --> 00:02:33,920 Oui, les Clade 37 00:02:38,560 --> 00:02:39,920 Voilà, Searcher. 38 00:02:40,080 --> 00:02:43,200 Notre destination est à l'autre bout de cette grotte. 39 00:02:43,360 --> 00:02:45,480 - Tu tiens le coup ? - Très bien. 40 00:02:45,640 --> 00:02:48,560 J'ai tous les orteils gelés. Au moins, je les sens plus. 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,240 Comme je dis toujours : 42 00:02:50,400 --> 00:02:52,640 "Nous, les explorateurs, on est givrés." 43 00:02:54,120 --> 00:02:55,160 Un abri ! 44 00:02:55,720 --> 00:02:57,880 Pile ce qu'il nous fallait. 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,080 Pardon ! Désolé. 46 00:03:45,840 --> 00:03:47,160 C'est quoi ? 47 00:03:51,160 --> 00:03:52,200 Fuyez ! 48 00:04:00,360 --> 00:04:01,160 Searcher ! 49 00:04:09,480 --> 00:04:10,320 Papa. 50 00:04:12,040 --> 00:04:12,840 Je te tiens. 51 00:04:22,760 --> 00:04:25,520 C'est encore pas passé loin, hein ? 52 00:04:29,920 --> 00:04:31,560 Vous avez vu ça ? 53 00:04:32,000 --> 00:04:35,120 On racontera notre expédition aux générations futures. 54 00:04:35,280 --> 00:04:37,480 Ce qui se trouve au-delà de cet horizon, 55 00:04:37,640 --> 00:04:40,480 c'est l'avenir d'Avalonia, et notre triomphe. 56 00:04:40,560 --> 00:04:41,400 Dis, Papa. 57 00:04:41,840 --> 00:04:45,440 Tu as vu ces plantes ? Elles produisent de l'électricité. 58 00:04:47,840 --> 00:04:50,680 Searcher, j'apprécie ta curiosité d'esprit 59 00:04:50,840 --> 00:04:54,840 mais notre équipe n'a pas fait tout ce chemin pour s'extasier 60 00:04:55,040 --> 00:04:56,720 devant une plante à paillettes. 61 00:04:56,920 --> 00:05:00,360 Oui, Papa. Mais "notre équipe" a fait le chemin 62 00:05:00,520 --> 00:05:03,200 pour faire une découverte décisive pour Avalonia. 63 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 La découverte 64 00:05:04,360 --> 00:05:06,360 que cherche "notre équipe" 65 00:05:06,480 --> 00:05:08,880 l'attend au-delà de ces montagnes, 66 00:05:09,040 --> 00:05:11,440 là où se trouve l'avenir d'Avalonia. 67 00:05:11,640 --> 00:05:14,840 Mais si "notre équipe" voulait bien examiner ces plantes, 68 00:05:15,000 --> 00:05:19,120 elle s'apercevrait qu'elle a peut-être l'avenir d'Avalonia sous les yeux. 69 00:05:19,400 --> 00:05:23,440 Depuis l'enfance, l'équipe s'entraîne à faire une seule chose. 70 00:05:23,600 --> 00:05:24,680 De la cartographie. 71 00:05:24,840 --> 00:05:29,320 Cette chose, c'est m'accompagner au-delà des montagnes. 72 00:05:29,480 --> 00:05:33,040 Tu as déjà demandé à "l'équipe" si elle était d'accord ? 73 00:05:34,080 --> 00:05:36,280 Ils parlent pas de nous, en fait. 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,600 On est explorateurs, pas jardiniers. 75 00:05:39,760 --> 00:05:42,840 Notre destin est de conquérir ces montagnes. 76 00:05:43,000 --> 00:05:44,440 Non, Papa, c'est le tien. 77 00:05:44,600 --> 00:05:46,640 Ça suffit ! Tu es mon fils. 78 00:05:46,840 --> 00:05:48,280 Mais je suis pas toi. 79 00:05:51,080 --> 00:05:52,320 Je ne suis pas toi. 80 00:05:53,400 --> 00:05:55,520 Pardon de vous interrompre 81 00:05:55,880 --> 00:05:57,520 mais Petit Clade a raison. 82 00:05:57,680 --> 00:05:58,960 Callisto ? 83 00:05:59,120 --> 00:06:01,560 On ignore ce qu'il y a derrière les montagnes. 84 00:06:01,720 --> 00:06:04,000 Alors que ces plantes sont bien là. 85 00:06:04,160 --> 00:06:06,640 On se doit, pour Avalonia, de les examiner. 86 00:06:13,800 --> 00:06:14,720 Tiens. 87 00:06:14,880 --> 00:06:17,560 Tu en auras besoin pour retrouver ton chemin. 88 00:06:20,240 --> 00:06:21,080 Jaeger. 89 00:06:21,720 --> 00:06:23,120 Reviens. 90 00:06:23,640 --> 00:06:24,920 Attends, Papa. 91 00:06:25,920 --> 00:06:27,640 Tu survivras pas tout seul. 92 00:06:27,840 --> 00:06:29,160 Arrête, Papa ! 93 00:06:36,160 --> 00:06:38,640 25 ANS PLUS TARD 94 00:06:50,240 --> 00:06:53,400 EXPLOITATION AGRICOLE CLADE 95 00:07:03,440 --> 00:07:04,280 Bonjour, M. Clade. 96 00:07:05,320 --> 00:07:08,840 M. Clade, c'était mon père. Appelle-moi Searcher. 97 00:07:09,240 --> 00:07:10,720 Impossible, M. Clade. 98 00:07:10,880 --> 00:07:13,440 Ça serait manquer de respect au père du pando. 99 00:07:13,640 --> 00:07:14,760 Sans votre découverte, 100 00:07:14,920 --> 00:07:18,400 on n'aurait pas d'électricité, de lumière, de voitures... 101 00:07:18,600 --> 00:07:19,840 Merci, Rory. 102 00:07:20,480 --> 00:07:23,840 J'adore bavarder avec vous. Au revoir, M. Clade ! 103 00:07:28,200 --> 00:07:29,560 Bonjour à tous ! 104 00:07:29,720 --> 00:07:34,240 Après des pluies diluviennes, une belle journée nous attend enfin. 105 00:07:34,400 --> 00:07:36,600 De quoi réjouir les cultivateurs de pando. 106 00:07:36,760 --> 00:07:40,160 - La récolte n'attend pas ! - Oui, évitons la pénurie. 107 00:07:40,320 --> 00:07:41,520 Sinon, pas d'électricité. 108 00:07:41,680 --> 00:07:45,000 Retourner aux diligences ? Non, j'aime trop mon aéronef. 109 00:07:45,160 --> 00:07:48,120 Meridian ! Ethan ! Le petit déjeuner est prêt ! 110 00:07:54,000 --> 00:07:56,160 - Bonjour, chérie. - D'abord un café. 111 00:07:56,320 --> 00:07:58,480 - Ensuite, bonjour. - À tes ordres. 112 00:08:02,360 --> 00:08:03,640 Beurk ! 113 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 C'est le premier truc que je dois voir de bon matin ? 114 00:08:07,680 --> 00:08:09,200 Ça te gêne, Ethan ? 115 00:08:09,400 --> 00:08:10,200 Impossible. 116 00:08:10,400 --> 00:08:13,480 À 16 ans, qui n'aime pas voir ses parents se bécoter ? 117 00:08:15,400 --> 00:08:18,200 Sachez que vous traumatisez ce pauvre Legend. 118 00:08:18,960 --> 00:08:20,480 Il a l'air perturbé, oui. 119 00:08:20,800 --> 00:08:24,360 Quelqu'un a oublié de désherber la parcelle Nord. 120 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 Une mauvaise herbe, 121 00:08:26,160 --> 00:08:30,200 après tout, ce n'est qu'une plante qui pousse là où ça t'arrange pas. 122 00:08:30,360 --> 00:08:32,200 J'apprécie ta vivacité d'esprit, 123 00:08:32,360 --> 00:08:33,880 mais j'aimerais mieux... 124 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 Que je désherbe la parcelle Nord ? 125 00:08:36,280 --> 00:08:38,080 Tu vois ? Quelle vivacité. 126 00:08:38,960 --> 00:08:39,920 Ça suffit ! 127 00:09:24,040 --> 00:09:25,240 Searcher ! 128 00:09:27,680 --> 00:09:30,520 - Un problème, chérie ? - Le moteur a calé. 129 00:09:30,680 --> 00:09:31,720 Tu m'aides ? 130 00:09:32,200 --> 00:09:34,040 Trop de loopings, peut-être ? 131 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 Impossible, voyons. 132 00:09:38,920 --> 00:09:41,760 - La batterie de pando est vide. - C'est dingue. 133 00:09:41,960 --> 00:09:44,080 Je viens de cueillir les cosses. 134 00:09:44,240 --> 00:09:46,400 Encore un parasite dans les racines. 135 00:09:46,560 --> 00:09:49,720 J'irai bichonner les champs dès que l'épandeur sera réparé. 136 00:09:49,920 --> 00:09:51,520 Ethan ! 137 00:09:53,200 --> 00:09:55,760 - Le gang est là. - Celui d'Ethan, pas le tien. 138 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 Mais ses copains m'adorent. 139 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 On en a déjà discuté. 140 00:09:59,240 --> 00:10:01,200 Ethan est ado. Respecte son intimité. 141 00:10:01,360 --> 00:10:02,880 Oui, son intimité, je sais. 142 00:10:08,520 --> 00:10:09,880 Oui, Kardez, quoi ? 143 00:10:10,040 --> 00:10:13,960 On vient du magasin de jeux. Le nouveau Primal Outpost est sorti. 144 00:10:14,120 --> 00:10:16,000 Ils ont tout vendu en 15 minutes. 145 00:10:16,160 --> 00:10:19,520 Quoi, y en a déjà plus ? J'aurais dû y aller plus tôt ! 146 00:10:19,680 --> 00:10:22,160 T'inquiète, on a pensé à toi. 147 00:10:23,800 --> 00:10:26,480 Salut, Diazo, je t'avais pas vu. 148 00:10:26,640 --> 00:10:29,640 Pas que tu passes inaperçu, c'est juste que... 149 00:10:30,800 --> 00:10:31,760 Sinon, ça va ? 150 00:10:31,960 --> 00:10:35,400 Je savais que tu bossais ce matin, alors on t'a pris un paquet. 151 00:10:35,560 --> 00:10:38,800 C'est vrai ? C'est trop gentil. 152 00:10:38,960 --> 00:10:41,920 Bon, on leur a laissé 3 à 5 minutes pour flirter, 153 00:10:42,080 --> 00:10:43,160 on ouvre nos paquets ? 154 00:10:43,320 --> 00:10:45,880 Les nouveaux rôles sont de ouf, il paraît ! 155 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Médecin. 156 00:10:47,840 --> 00:10:48,720 Cuisinier ! 157 00:10:49,320 --> 00:10:50,920 Je vais préparer des trucs. 158 00:10:51,080 --> 00:10:51,920 Agriculteur. 159 00:10:55,080 --> 00:10:56,640 Tiens, on échange. 160 00:10:56,800 --> 00:10:59,680 Je crois que celui-là te correspond davantage. 161 00:11:04,360 --> 00:11:06,960 Ton grand-père est pas un explorateur célèbre ? 162 00:11:07,160 --> 00:11:09,600 C'est peut-être dans tes gènes. 163 00:11:10,560 --> 00:11:12,160 Tu lui ressembles un peu. 164 00:11:12,320 --> 00:11:15,040 Enfin, pas avec ça. 165 00:11:15,960 --> 00:11:18,360 Non, Diazo ! Rends-le-moi. 166 00:11:19,440 --> 00:11:21,200 Salut, les djeun's, ça farte ? 167 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 Tu me fais quoi, là ? 168 00:11:22,920 --> 00:11:24,280 - C'est lui ? - Arrête. 169 00:11:24,440 --> 00:11:26,800 Yo ! Je suis le père d'Ethan, Searcher. 170 00:11:28,400 --> 00:11:31,000 Tu dois être Diazo. Il parle beaucoup de toi. 171 00:11:31,160 --> 00:11:32,880 Pas tant que ça. 172 00:11:33,040 --> 00:11:35,640 Parfois, de temps en temps. 173 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 Alors, Diazo, 174 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 parle-moi de toi. 175 00:11:38,440 --> 00:11:39,600 Pas la peine, vraiment. 176 00:11:39,760 --> 00:11:42,480 T'aimes l'agriculture ? Ethan est un super fermier. 177 00:11:42,640 --> 00:11:44,240 Faut le voir à l'œuvre. Fort, 178 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 intelligent, super cool. 179 00:11:46,680 --> 00:11:49,120 Ou comme vous dites, les jeunes, "de ouf". 180 00:11:50,800 --> 00:11:53,360 - On a pas des livraisons, nous ? - Ah oui. 181 00:11:53,520 --> 00:11:55,160 Désolé, on vous laisse. 182 00:11:55,320 --> 00:11:59,520 Pardon pour mon père qui fait son... père de base. À plus. 183 00:11:59,680 --> 00:12:00,880 - Bye, Ethan. - Adieu ! 184 00:12:01,040 --> 00:12:02,120 Bye, le père d'Ethan. 185 00:12:02,280 --> 00:12:04,560 Il est cool, Diazo. Je te comprends. 186 00:12:04,760 --> 00:12:06,800 - Tais-toi. - Ma première chérie à moi, 187 00:12:06,960 --> 00:12:08,920 elle avait un appareil. Moi aussi. 188 00:12:09,080 --> 00:12:10,920 Un jour, on est restés coincés... 189 00:12:11,080 --> 00:12:12,280 C'était pas si mal. 190 00:12:12,480 --> 00:12:14,320 J'ai pas mérité ça ! 191 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 Merci, Searcher. 192 00:12:50,280 --> 00:12:51,320 Merci, Ethan. 193 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 Et voilà. 194 00:13:09,280 --> 00:13:10,680 Merci, Searcher. 195 00:13:12,680 --> 00:13:14,120 Regarde-moi ça. 196 00:13:14,280 --> 00:13:16,440 Trois générations de Clade. 197 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Et Ethan, de qui il tient le plus ? 198 00:13:18,760 --> 00:13:20,280 C'est assez évident. 199 00:13:23,920 --> 00:13:27,200 Tu sais bien que plus tard, il sera comme moi. 200 00:13:27,440 --> 00:13:29,640 Il t'abandonnera, comme moi. 201 00:13:36,200 --> 00:13:37,480 Ça va, Searcher ? 202 00:13:37,760 --> 00:13:38,920 Oui, oui. 203 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 À la semaine prochaine, Ro. 204 00:13:41,520 --> 00:13:42,840 Viens, Ethan, on s'en va. 205 00:13:49,080 --> 00:13:52,120 Ton père serait très fier de ce que tu as accompli. 206 00:13:54,360 --> 00:13:56,720 On voit bien que tu sais rien de lui. 207 00:13:56,880 --> 00:13:59,320 Pour ça, il faudrait que tu m'en parles. 208 00:14:01,560 --> 00:14:04,520 C'est mon grand-père. Je veux mieux le connaître. 209 00:14:04,640 --> 00:14:05,480 Parle-moi de lui. 210 00:14:07,920 --> 00:14:12,040 Tout le monde considère Jaeger Clade comme un formidable héros. 211 00:14:12,840 --> 00:14:15,360 Mais ils l'ont pas eu comme père. 212 00:14:16,040 --> 00:14:19,720 Pour moi, il était nul, comme parent. 213 00:14:20,720 --> 00:14:21,800 Je l'intéressais pas, 214 00:14:21,960 --> 00:14:24,760 tout ce qui comptait, c'était ces montagnes. 215 00:14:25,480 --> 00:14:27,680 Tout ce qui compte pour moi, c'est toi, 216 00:14:27,840 --> 00:14:30,400 notre famille et notre exploitation. 217 00:14:33,400 --> 00:14:35,800 C'est pour ça que t'es un père plutôt pas mal. 218 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 Quoi, pardon ? 219 00:14:37,200 --> 00:14:39,840 Rien. J'ai pas émis un seul son avec la bouche. 220 00:14:40,040 --> 00:14:41,360 Legend, c'est toi ? 221 00:14:41,520 --> 00:14:43,600 T'as dit que j'étais un bon père. 222 00:14:43,760 --> 00:14:45,400 J'ai dit "pas mal". 223 00:14:45,560 --> 00:14:49,280 Mon fils trouve que je suis un super père ! 224 00:15:07,400 --> 00:15:08,880 Je suis là, je vous signale. 225 00:15:44,480 --> 00:15:46,600 - C'est quoi, ce vaisseau ? - Aucune idée. 226 00:15:46,760 --> 00:15:48,560 J'en ai jamais vu un comme ça. 227 00:15:49,080 --> 00:15:52,400 Vous allez où, là ? Vous endommagez nos cultures ! 228 00:16:00,360 --> 00:16:02,080 Petit Clade ! 229 00:16:03,760 --> 00:16:05,520 - Ça fait un bail ! - Callisto ? 230 00:16:05,680 --> 00:16:06,600 Tu la connais ? 231 00:16:06,760 --> 00:16:08,440 Elle travaillait avec mon père. 232 00:16:08,600 --> 00:16:10,920 Que vient faire la Présidente ici ? 233 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 - J'en sais rien. - Viens là, toi ! 234 00:16:13,280 --> 00:16:15,040 Trop contente de te revoir ! 235 00:16:15,800 --> 00:16:16,640 Moi aussi. 236 00:16:16,800 --> 00:16:18,040 Vous devez être Meridian. 237 00:16:18,200 --> 00:16:20,040 - Enchantée, vraiment. - Pareil. 238 00:16:20,200 --> 00:16:21,520 Et Ethan. 239 00:16:21,680 --> 00:16:23,200 L'avenir des Clade. 240 00:16:23,360 --> 00:16:25,200 Ton père doit être très fier ! 241 00:16:27,560 --> 00:16:29,320 Je peux garer le Venture ici ? 242 00:16:29,480 --> 00:16:31,480 Sinon, mon pilote peut le déplacer. 243 00:16:31,640 --> 00:16:32,600 Pas de souci. 244 00:16:32,760 --> 00:16:34,360 Enfin, on peut s'arranger. 245 00:16:34,520 --> 00:16:35,720 Non, ça ira. 246 00:16:35,880 --> 00:16:37,720 Il peut survoler les montagnes ? 247 00:16:38,280 --> 00:16:40,320 Désolée, rien ne vole aussi haut. 248 00:16:40,480 --> 00:16:43,520 Pas encore, du moins. Mais je suis pas là pour ça. 249 00:16:44,400 --> 00:16:45,640 Pour quoi, alors ? 250 00:16:46,200 --> 00:16:47,840 J'ai une chose à te montrer. 251 00:16:50,120 --> 00:16:53,000 - D'où ça sort ? - C'est apparu dans le Nord-Est, 252 00:16:53,160 --> 00:16:55,840 mais ça se propage partout à vitesse grand V. 253 00:16:56,000 --> 00:16:58,480 Toutes les cultures seront touchées 254 00:16:58,680 --> 00:16:59,960 d'ici un mois. 255 00:17:00,120 --> 00:17:01,440 Y compris les tiennes. 256 00:17:02,400 --> 00:17:05,280 Je monte une expédition pour sauver le pando. 257 00:17:05,480 --> 00:17:07,080 J'aimerais que tu viennes. 258 00:17:07,720 --> 00:17:09,880 Les expéditions, c'est pas mon truc. 259 00:17:10,040 --> 00:17:11,400 Je suis pas mon père. 260 00:17:12,200 --> 00:17:14,400 Il n'est pas rentré. Toi, si. 261 00:17:14,560 --> 00:17:16,480 Et tu as rapporté un miracle. 262 00:17:17,160 --> 00:17:19,120 Qui, à présent, est en danger. 263 00:17:27,160 --> 00:17:29,040 Regarde-les scintiller. 264 00:17:31,000 --> 00:17:32,840 Un vrai cœur qui bat, hein ? 265 00:17:33,520 --> 00:17:34,480 Searcher, 266 00:17:35,480 --> 00:17:37,480 j'étais là quand tu as trouvé le pando. 267 00:17:38,520 --> 00:17:40,680 Regarde ce qu'il nous a apporté. 268 00:17:40,840 --> 00:17:43,280 Des aéronefs, la lumière... 269 00:17:43,840 --> 00:17:45,280 mais surtout, 270 00:17:45,480 --> 00:17:48,600 il nous a montré que notre avenir n'était pas au loin, 271 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 mais ici. 272 00:17:51,040 --> 00:17:53,080 Le pando est menacé, Searcher. 273 00:17:53,160 --> 00:17:54,000 Toi et moi, 274 00:17:54,840 --> 00:17:56,960 nous nous devons de le sauver. 275 00:18:09,480 --> 00:18:10,800 D'accord. 276 00:18:11,000 --> 00:18:12,360 On part quand ? 277 00:18:12,520 --> 00:18:14,200 On se calme. Tu viens pas. 278 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 On fait tout ensemble. 279 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 Pas cette fois. 280 00:18:16,840 --> 00:18:19,200 Pourquoi m'avoir formé, alors ? 281 00:18:19,360 --> 00:18:20,720 Tu vas gérer l'exploitation. 282 00:18:20,880 --> 00:18:22,360 Ça, c'est plus important ! 283 00:18:22,520 --> 00:18:23,600 - Non. - Mais Papa... 284 00:18:23,760 --> 00:18:25,400 Je refuse de risquer ta vie. 285 00:18:25,600 --> 00:18:27,520 Ni aujourd'hui ni jamais. 286 00:18:30,320 --> 00:18:31,320 Ethan. 287 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 Malheureusement, 288 00:18:36,120 --> 00:18:39,960 plus on tarde et plus Avalonia est en danger. 289 00:18:41,320 --> 00:18:43,160 Je vais chercher mes affaires. 290 00:19:36,480 --> 00:19:37,680 Votre attention. 291 00:19:37,880 --> 00:19:40,000 La Présidente va nous présenter la mission. 292 00:19:40,600 --> 00:19:43,480 Je m'appelle Caspian. Je suis un grand fan... 293 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 - Merci. - De votre père. 294 00:19:45,440 --> 00:19:47,960 Vous pourriez imiter son autographe ? 295 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 Silence ! 296 00:19:49,080 --> 00:19:50,000 Merci, Pulk. 297 00:19:50,160 --> 00:19:53,680 Si le pando semble être composé de milliers de plants en surface, 298 00:19:53,840 --> 00:19:56,840 il s'agit, en réalité, d'un seul organisme, 299 00:19:57,000 --> 00:19:59,360 avec un réseau de racines interconnectées. 300 00:19:59,600 --> 00:20:01,720 Nous pensons que ce qui l'affaiblit 301 00:20:01,880 --> 00:20:05,080 l'attaque en profondeur, au cœur même de ce réseau. 302 00:20:05,280 --> 00:20:09,040 Il y a 3 semaines, Pulk a remonté les racines jusque dans l'Atlas, 303 00:20:09,200 --> 00:20:11,520 où elles plongent subitement sous terre. 304 00:20:11,800 --> 00:20:13,360 Ils ont commencé à creuser, 305 00:20:13,520 --> 00:20:17,200 mais le sol s'est effondré, dévoilant un nouvel espace mystérieux. 306 00:20:19,800 --> 00:20:23,920 La mission consiste à suivre les racines jusqu'au cœur du pando 307 00:20:24,080 --> 00:20:25,840 et de détruire ce qui l'attaque. 308 00:20:26,000 --> 00:20:28,240 Jusqu'où ça descend ? 309 00:20:28,400 --> 00:20:29,720 On l'ignore. 310 00:20:30,040 --> 00:20:32,840 À nous de le découvrir pour sauver Avalonia. 311 00:20:33,640 --> 00:20:35,080 Clade, venez par là. 312 00:20:35,240 --> 00:20:38,040 On ne sait pas ce qui nous attend. 313 00:20:38,200 --> 00:20:40,680 Si vous préférez renoncer, je vous ramène. 314 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 Ah bon, vraiment ? 315 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 Non, je vous charrie ! 316 00:20:44,680 --> 00:20:46,280 La tête que vous faites ! 317 00:20:47,200 --> 00:20:49,560 Trouvez-nous une solution, ou on est fichus. 318 00:20:49,720 --> 00:20:51,200 Fichus ! 319 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 Lieutenant Dafont, 320 00:20:52,800 --> 00:20:55,560 vous voulez bien faire votre travail de pilote ? 321 00:20:56,800 --> 00:20:58,200 Oui, mon Capitaine. 322 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 C'est magnifique. 323 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Si seulement tout le monde à Avalonia pouvait voir ça. 324 00:22:03,920 --> 00:22:05,080 Searcher ! 325 00:22:05,800 --> 00:22:08,240 - C'est quoi ? - Une chose qui te connaît. 326 00:22:08,400 --> 00:22:09,440 Searcher ! 327 00:22:10,960 --> 00:22:13,160 Meridian ? Qu'est-ce que tu fais là ? 328 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 J'essaie de te prévenir depuis 4 heures. 329 00:22:15,640 --> 00:22:18,920 Notre fils est à bord de ton vaisseau. 330 00:22:19,080 --> 00:22:21,560 Elle a dit quoi ? Qu'est-ce que tu dis ? 331 00:22:21,720 --> 00:22:23,800 Que votre fils est à bord. 332 00:22:23,960 --> 00:22:25,000 Coucou, Maman. 333 00:22:25,160 --> 00:22:26,080 Salut, Papa. 334 00:22:27,160 --> 00:22:28,240 Le chien aussi ? 335 00:22:28,400 --> 00:22:30,920 - Que viens-tu faire ici ? - Me rendre utile. 336 00:22:31,080 --> 00:22:35,400 On en a déjà parlé. J'ai dit non. Tu dois t'occuper de l'exploitation. 337 00:22:35,600 --> 00:22:37,400 S'il te plaît, rentre avec Maman. 338 00:22:37,600 --> 00:22:38,440 Mais Papa ! 339 00:22:45,800 --> 00:22:46,760 Que se passe-t-il ? 340 00:22:46,920 --> 00:22:48,440 C'est quoi, Papa ? 341 00:22:48,600 --> 00:22:49,520 Rentrez. 342 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Je m'en occupe. 343 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 Hé, face de rasoir ! Viens me chercher. 344 00:23:14,160 --> 00:23:15,400 Sortez-nous de là. 345 00:23:41,360 --> 00:23:42,200 Tenez bon ! 346 00:23:43,160 --> 00:23:45,080 - Legend ! - J'y vais. 347 00:24:26,920 --> 00:24:27,720 Accrochez-vous ! 348 00:24:31,120 --> 00:24:31,960 Papa ! 349 00:24:45,200 --> 00:24:47,240 - On arrive trop vite. - Je sais ! 350 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Allez, le Venture, accroche-toi. 351 00:25:07,680 --> 00:25:08,640 Pas aujourd'hui. 352 00:25:30,600 --> 00:25:34,360 Vous saviez qu'il y avait tout ça ici ? 353 00:25:35,920 --> 00:25:37,040 Pas du tout. 354 00:25:37,920 --> 00:25:40,200 Nous voilà en terre inconnue. 355 00:25:43,760 --> 00:25:44,880 Ils vont bien. 356 00:25:45,080 --> 00:25:46,440 Nous aussi, on va bien. 357 00:25:48,080 --> 00:25:50,600 Oui, je sais, moi aussi, je suis content. 358 00:25:51,320 --> 00:25:53,160 Doucement, les léchouilles. 359 00:26:30,520 --> 00:26:32,880 Quelle merveille, cet endroit. 360 00:26:34,880 --> 00:26:36,720 Legend ! Laisse ça ! 361 00:26:37,880 --> 00:26:39,320 On sait pas ce que c'est. 362 00:26:39,480 --> 00:26:40,800 Recrache-moi ça ! 363 00:26:42,440 --> 00:26:43,560 Allez, mon chien. 364 00:26:44,800 --> 00:26:46,680 Allons rejoindre la famille. 365 00:26:49,600 --> 00:26:51,120 Mais enfin ? 366 00:26:54,800 --> 00:26:56,520 Legend, reviens ! 367 00:27:26,600 --> 00:27:28,160 Bonjour. Ça va ? 368 00:27:29,760 --> 00:27:32,480 Je suis un humain, du monde d'en haut. 369 00:27:32,840 --> 00:27:35,360 Vous comprenez sûrement rien de ce que je dis. 370 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Bien sûr que je comprends. 371 00:27:38,160 --> 00:27:40,440 Je suis pas un de ces monstres écervelés. 372 00:27:41,360 --> 00:27:42,320 Eh oui, mon gars. 373 00:27:42,480 --> 00:27:47,080 Tu as devant toi le seul et l'unique Jaeger... 374 00:27:47,160 --> 00:27:47,960 Papa ? 375 00:27:57,040 --> 00:27:59,800 Nous sommes en terre inconnue. 376 00:27:59,960 --> 00:28:03,320 Je sais que vous avez peur. Moi aussi. 377 00:28:03,480 --> 00:28:07,320 Mais notre mission reste la même. On est là pour sauver le pando. 378 00:28:07,480 --> 00:28:11,000 Mais pour ça, il faut réparer le vaisseau. 379 00:28:11,160 --> 00:28:13,520 On devrait pas sauver mon père d'abord ? 380 00:28:13,680 --> 00:28:15,920 On peut pas l'abandonner à son sort. 381 00:28:16,520 --> 00:28:18,680 On n'abandonne personne. 382 00:28:18,840 --> 00:28:20,400 Je sais que tu t'inquiètes, 383 00:28:20,560 --> 00:28:23,280 mais je l'ai déjà vu à l'œuvre sur le terrain, 384 00:28:23,440 --> 00:28:25,120 il saura se débrouiller. 385 00:28:25,280 --> 00:28:28,640 Le plus sûr pour nous tous, c'est d'y aller par les airs. 386 00:28:28,800 --> 00:28:31,360 Réparer le vaisseau est donc notre priorité. 387 00:28:31,520 --> 00:28:33,040 Ça va prendre une éternité ! 388 00:28:33,200 --> 00:28:34,600 Elle a raison, Ethan. 389 00:28:34,760 --> 00:28:37,920 Je te comprends, mais on ignore tout de ce monde. 390 00:28:38,080 --> 00:28:39,480 Le Venture est plus sûr. 391 00:28:39,640 --> 00:28:40,600 - Mais... - Trésor, 392 00:28:40,800 --> 00:28:42,240 si tu allais dans le cockpit 393 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 pendant qu'on répare ? 394 00:28:43,840 --> 00:28:47,160 Je te promets qu'on va retrouver ton père. 395 00:28:50,200 --> 00:28:52,680 - Merci du soutien. - Tenez votre promesse. 396 00:28:52,840 --> 00:28:54,600 Vous savez tous quoi faire. 397 00:28:54,920 --> 00:28:56,680 Caspian, tu surveilles Ethan ? 398 00:28:56,840 --> 00:29:00,480 Viens, Ethan, on va s'éclater ! Tu aimes les jeux de société ? 399 00:29:00,640 --> 00:29:02,080 On en a plein de super. 400 00:29:02,280 --> 00:29:05,680 Ribouldingue, Pandopoly, Bataille d'aéronefs... 401 00:29:06,360 --> 00:29:08,320 Non, non, tu n'es pas mon fils. 402 00:29:08,480 --> 00:29:09,600 Qu'est-ce qui te prend ? 403 00:29:09,760 --> 00:29:12,200 Tu n'es qu'un rocher de forme bizarre, 404 00:29:12,360 --> 00:29:14,720 et mes yeux veulent voir un humain. 405 00:29:14,880 --> 00:29:17,320 Je suis pas un rocher bizarre ! 406 00:29:17,480 --> 00:29:20,360 C'est ce qu'un rocher bizarre dirait. 407 00:29:21,960 --> 00:29:24,000 Un rocher saurait-il 408 00:29:24,160 --> 00:29:26,760 que tu m'as offert une machette en cadeau ? 409 00:29:28,440 --> 00:29:30,200 Du Jaeger Clade tout craché. 410 00:29:30,360 --> 00:29:31,680 Pour mes deux ans. 411 00:29:33,640 --> 00:29:34,760 Je suis réel, Papa. 412 00:29:35,440 --> 00:29:36,920 C'est vraiment moi. 413 00:29:39,160 --> 00:29:40,480 Ton fils, Searcher. 414 00:29:53,800 --> 00:29:55,360 C'est incroyable ! 415 00:29:55,520 --> 00:29:57,720 Je trouve aussi. 416 00:30:03,600 --> 00:30:06,520 Mais alors, la machine volante qui s'est écrasée, 417 00:30:06,960 --> 00:30:08,200 elle existe aussi ? 418 00:30:08,360 --> 00:30:09,440 Oui... 419 00:30:09,640 --> 00:30:11,200 Alors, en route ! 420 00:30:11,360 --> 00:30:12,680 Pas de temps à perdre. 421 00:30:12,800 --> 00:30:13,760 Attends. 422 00:30:15,360 --> 00:30:16,600 Attends ! 423 00:30:17,200 --> 00:30:18,720 Sors la tête de là, toi ! 424 00:30:24,360 --> 00:30:25,160 Voilà. 425 00:30:25,360 --> 00:30:28,120 C'est pas joli, mais on devrait redécoller. 426 00:30:28,320 --> 00:30:29,640 Je dois avouer, Meridian, 427 00:30:29,800 --> 00:30:32,960 que pour une fermière, tu es une sacrée pilote. 428 00:30:33,400 --> 00:30:35,160 Les 3 choses que j'aime le plus 429 00:30:35,320 --> 00:30:38,000 sont ma famille, mon exploitation et piloter. 430 00:30:38,160 --> 00:30:41,200 Si piloter peut protéger le reste, je le ferais... 431 00:30:41,880 --> 00:30:42,840 même en enfer. 432 00:30:45,280 --> 00:30:46,680 - Mme Clade ? - Oui ? 433 00:30:46,880 --> 00:30:50,000 Vous savez qu'on m'a confié la garde de votre fils. 434 00:30:50,080 --> 00:30:51,640 Il fait le difficile ? 435 00:30:51,800 --> 00:30:54,160 Envoyez-le ici, je vais le mettre au boulot. 436 00:30:54,440 --> 00:30:56,080 Ce serait avec plaisir. 437 00:30:56,240 --> 00:30:58,400 Sauf que je ne sais pas où il est. 438 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 Quoi ? 439 00:30:59,760 --> 00:31:01,560 Papa ! 440 00:31:06,320 --> 00:31:08,240 Il va plus vite que le tracteur ! 441 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 Il faut que je m'en dégote un. 442 00:31:43,920 --> 00:31:48,560 Une vaste terre sauvage peuplée de créatures fantastiques. 443 00:31:50,880 --> 00:31:53,000 On se croirait dans Primal Outpost. 444 00:32:13,800 --> 00:32:16,400 Ça n'a rien à voir avec Primal Outpost. 445 00:32:47,880 --> 00:32:49,520 L'EXPLORATEUR 446 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 Tu vas y arriver. 447 00:32:52,520 --> 00:32:53,920 Sois courageux. 448 00:32:54,280 --> 00:32:55,520 C'est dans tes gènes. 449 00:33:12,800 --> 00:33:14,000 Je suis pas mort. 450 00:33:16,480 --> 00:33:17,560 J'ai réussi. 451 00:33:19,520 --> 00:33:21,760 Salut, Diazo. Mon week-end ? 452 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 J'ai fait quoi ? 453 00:33:23,240 --> 00:33:26,560 J'ai traversé un tunnel infernal pour sauver mon père. 454 00:33:26,840 --> 00:33:28,640 La routine, quoi. 455 00:33:32,320 --> 00:33:33,360 Y a quelqu'un ? 456 00:34:08,080 --> 00:34:10,880 C'est trop bizarre, et en même temps... 457 00:34:11,080 --> 00:34:12,040 plutôt cool. 458 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 Coucou, toi. 459 00:34:16,640 --> 00:34:18,160 N'aie pas peur. 460 00:34:18,320 --> 00:34:19,360 Je suis gentil. 461 00:34:21,080 --> 00:34:22,560 Je suis un ami. 462 00:34:22,880 --> 00:34:23,960 On est tous amis. 463 00:34:37,040 --> 00:34:39,640 C'était mérité. Je t'ai éclaté contre le mur. 464 00:34:45,720 --> 00:34:46,720 C'est à mon père. 465 00:34:46,880 --> 00:34:48,280 Où tu l'as trouvé ? 466 00:34:50,720 --> 00:34:51,680 Tu m'y emmènes ? 467 00:34:54,640 --> 00:34:56,360 Quelle chance de t'avoir trouvé. 468 00:34:56,520 --> 00:35:00,880 T'es pas dangereux, hein ? T'en as pas l'air, mais on sait jamais. 469 00:35:06,960 --> 00:35:10,840 Le plus court chemin vers la machine volante, c'est cette vallée. 470 00:35:11,000 --> 00:35:12,960 J'ai plein de questions à te poser. 471 00:35:13,040 --> 00:35:13,880 Primo... 472 00:35:14,000 --> 00:35:15,400 On est où, au juste ? 473 00:35:15,560 --> 00:35:17,160 Dans un labyrinthe souterrain 474 00:35:17,360 --> 00:35:19,440 où tout est vivant. 475 00:35:19,600 --> 00:35:21,840 Et, en général, rêve de te dévorer. 476 00:35:23,120 --> 00:35:24,000 Genre ce truc ? 477 00:35:24,640 --> 00:35:26,720 Non, ça, c'est inoffensif. 478 00:35:27,360 --> 00:35:28,440 Ou ceux-là ? 479 00:35:28,600 --> 00:35:30,040 Ils sont marrants, hein ? 480 00:35:30,760 --> 00:35:33,480 Chaque fois que je déblaie un chemin... 481 00:35:33,640 --> 00:35:35,440 ils rebouchent tout. 482 00:35:37,280 --> 00:35:38,680 Je vois. 483 00:35:39,360 --> 00:35:41,440 Comment tu t'es retrouvé ici, au fait ? 484 00:35:41,600 --> 00:35:44,760 À force d'ingéniosité et de ténacité. 485 00:35:45,800 --> 00:35:48,040 Après avoir lutté des mois contre les éléments, 486 00:35:48,200 --> 00:35:51,880 j'ai compris que personne ne pourrait survivre 487 00:35:52,040 --> 00:35:54,800 à pied dans ces montagnes glacées. 488 00:35:55,160 --> 00:35:58,880 Alors, j'ai cherché une nouvelle voie. 489 00:35:59,600 --> 00:36:01,880 Le sol a cédé sous mes pieds, 490 00:36:02,040 --> 00:36:03,720 et j'ai découvert ce lieu. 491 00:36:03,880 --> 00:36:05,200 T'es coincé ici, en fait. 492 00:36:08,160 --> 00:36:10,040 Je dirais pas ça comme ça. 493 00:36:11,240 --> 00:36:13,000 J'ai découvert ce lieu. 494 00:36:13,200 --> 00:36:17,200 Alors, j'ai eu l'idée, au lieu d'escalader les montagnes, 495 00:36:17,360 --> 00:36:19,600 de passer par en dessous. 496 00:36:20,320 --> 00:36:23,400 Même s'il me fallait affronter une armée de monstres, 497 00:36:23,560 --> 00:36:25,840 rien n'empêcherait Jaeger Clade 498 00:36:26,000 --> 00:36:28,480 d'accomplir son destin. 499 00:36:29,120 --> 00:36:31,680 Enfin, ça, c'était avant que je tombe 500 00:36:31,840 --> 00:36:34,120 sur la Mer d'Acide. 501 00:36:34,800 --> 00:36:36,880 Un lieu où les falaises sont vivantes, 502 00:36:37,040 --> 00:36:40,880 et l'eau est capable de dissoudre la chair sur les os. 503 00:36:41,560 --> 00:36:44,560 Seulement, voilà ! Grâce à ta machine volante, 504 00:36:44,720 --> 00:36:46,560 on va pouvoir passer par-dessus 505 00:36:46,720 --> 00:36:49,440 pour atteindre l'autre côté des montagnes. 506 00:36:49,880 --> 00:36:53,640 Tu as découvert un monde nouveau, juste sous le nôtre. 507 00:36:53,800 --> 00:36:54,720 Ça te suffit pas ? 508 00:36:54,920 --> 00:36:58,880 C'est une découverte digne d'explorateurs de second ordre, 509 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 mais pas de nous, les Clade. 510 00:37:01,200 --> 00:37:03,240 Ce Clade-ci n'est pas explorateur. 511 00:37:03,400 --> 00:37:04,840 Il est agriculteur. 512 00:37:05,000 --> 00:37:06,360 Agriculteur ? 513 00:37:08,200 --> 00:37:10,200 Ta mère va devoir s'expliquer. 514 00:37:10,800 --> 00:37:12,360 Elle est plus là, Maman. 515 00:37:13,680 --> 00:37:16,000 Pénélope est morte ? 516 00:37:16,160 --> 00:37:17,880 Non, elle n'est pas morte. 517 00:37:18,040 --> 00:37:19,920 À 60 ans, elle pète la forme. 518 00:37:20,080 --> 00:37:21,360 Elle est plus là. 519 00:37:21,520 --> 00:37:24,320 Elle a refait sa vie, avec Sheldon. 520 00:37:25,520 --> 00:37:27,080 25 ans, Papa. 521 00:37:27,520 --> 00:37:30,000 On t'a cru mort pendant 25 ans. 522 00:37:30,720 --> 00:37:32,560 Qu'est-ce que tu croyais ? 523 00:37:38,480 --> 00:37:39,720 Je vais tuer Sheldon ! 524 00:37:40,560 --> 00:37:42,240 - Je le hais. - Tu le connais pas. 525 00:37:42,400 --> 00:37:45,440 Je hais son nom. Et sûrement sa tête aussi. 526 00:37:45,600 --> 00:37:47,640 Il le prend super bien. 527 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 Restons pas là. 528 00:38:31,200 --> 00:38:33,080 C'est dingue, cet endroit. 529 00:38:34,040 --> 00:38:35,360 Vraiment étonnant. 530 00:38:35,560 --> 00:38:37,960 Toi, ça t'étonne pas vu que tu vis ici, 531 00:38:38,120 --> 00:38:40,400 mais en haut, c'est pas comme ça. 532 00:38:40,560 --> 00:38:43,000 Les couleurs sont délire. 533 00:38:43,160 --> 00:38:44,520 Ces arbres... 534 00:38:45,040 --> 00:38:46,840 Même les arbres sont cools. 535 00:38:47,360 --> 00:38:48,920 Pourquoi il fait ça, Splat ? 536 00:38:49,320 --> 00:38:50,440 Au fait, 537 00:38:50,840 --> 00:38:53,160 ça t'ennuie si je t'appelle Splat ? 538 00:38:53,320 --> 00:38:56,240 Ça m'est venu comme ça. Ça te va bien, je trouve. 539 00:38:57,960 --> 00:38:59,920 Je t'ai vexé ? Je sais pas trop. 540 00:39:01,240 --> 00:39:02,880 Je te suis, d'accord ? 541 00:39:32,360 --> 00:39:33,680 T'appelles ça escalader ? 542 00:39:33,840 --> 00:39:37,320 J'ai 40 ans et je suis fermier. J'escalade pas tous les jours. 543 00:39:37,480 --> 00:39:39,520 Donc, tu as oublié 544 00:39:39,640 --> 00:39:41,280 tout ce que je t'ai appris ? 545 00:39:41,440 --> 00:39:44,680 Non, que les trucs d'explorateur qui servent à rien. 546 00:39:44,880 --> 00:39:46,360 Donc, oui, tout. 547 00:39:47,320 --> 00:39:49,000 C'est ça, moque-toi, 548 00:39:49,160 --> 00:39:53,680 mais quand j'aurai franchi les montagnes, je rentrerai à Avalonia en héros. 549 00:39:54,120 --> 00:39:56,960 On m'érigera une statue sur la place principale. 550 00:39:57,120 --> 00:39:58,400 Tu en as déjà une. 551 00:39:58,600 --> 00:39:59,720 Ah bon ? 552 00:39:59,880 --> 00:40:01,640 Oui, à côté de la mienne. 553 00:40:05,360 --> 00:40:07,240 Toi, tu as ta statue ? 554 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 On érige des statues à n'importe qui, alors ? 555 00:40:10,760 --> 00:40:12,000 J'ai découvert le pando. 556 00:40:12,200 --> 00:40:14,360 Le truc que je suis venu sauver, 557 00:40:14,520 --> 00:40:16,160 qui a vraiment changé le monde 558 00:40:16,320 --> 00:40:19,280 et fait d'Avalonia le Paradis qu'elle est devenue. 559 00:40:19,440 --> 00:40:22,120 Et soit dit en passant, ma statue est plus grande. 560 00:40:22,440 --> 00:40:23,680 Tiens, petit. 561 00:40:24,440 --> 00:40:28,600 Pas si modeste que ça, le fermier, finalement. 562 00:40:28,800 --> 00:40:31,640 Tu me ressembles peut-être plus que tu crois. 563 00:40:32,400 --> 00:40:34,280 Je te ressemble pas du tout. 564 00:40:35,840 --> 00:40:37,720 Si ça te fait plaisir. 565 00:40:37,880 --> 00:40:38,920 En tout cas, 566 00:40:39,080 --> 00:40:41,680 moi, j'ai un vrai héritage à transmettre... 567 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 Salut. Il est dangereux ? 568 00:40:44,840 --> 00:40:45,960 Peut-être. 569 00:40:55,520 --> 00:40:56,360 Mais... 570 00:40:57,640 --> 00:40:58,960 FRAGMENT DE MINERAI 571 00:41:01,560 --> 00:41:03,480 Il y a quelqu'un d'autre ici. 572 00:41:05,600 --> 00:41:06,560 Quoi ? 573 00:41:08,240 --> 00:41:10,320 Je dis que c'est à Ethan. 574 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 - Qui ça ? - Mon fils. 575 00:41:12,000 --> 00:41:13,200 Ton fils ? 576 00:41:13,360 --> 00:41:16,120 Jaeger Clade est grand-père ? 577 00:41:17,000 --> 00:41:18,440 Sur le principe, oui. 578 00:41:20,600 --> 00:41:22,360 Eh bien, il n'est pas seul. 579 00:41:24,040 --> 00:41:26,000 - Avec qui ? - Un rabatteur. 580 00:41:26,840 --> 00:41:29,760 Ils n'ont qu'une seule mission, te mener vers la mort. 581 00:41:29,920 --> 00:41:32,120 Quoi ? On peut pas aller plus vite ? 582 00:41:40,160 --> 00:41:41,240 C'est quoi, ça ? 583 00:41:42,480 --> 00:41:44,400 On cherche toujours mon père, hein ? 584 00:42:10,920 --> 00:42:12,240 Oui, oui, je sais. 585 00:42:12,440 --> 00:42:15,680 Mais ce pando est tombé du vaisseau, et ça se gaspille pas. 586 00:42:15,840 --> 00:42:17,440 Je le ramasse vite fait. 587 00:42:17,760 --> 00:42:19,720 Un instant. J'ai presque fini. 588 00:42:22,520 --> 00:42:23,600 Splat ? 589 00:42:31,960 --> 00:42:33,120 Tiens, regarde. 590 00:42:33,520 --> 00:42:34,680 Je vais te soigner. 591 00:42:35,320 --> 00:42:36,280 Fais voir. 592 00:42:38,080 --> 00:42:39,360 N'aie pas peur. 593 00:42:50,240 --> 00:42:51,400 Voilà, voilà. 594 00:42:51,560 --> 00:42:53,440 N'aie pas peur, tu risques rien. 595 00:42:59,400 --> 00:43:01,040 Et voilà. 596 00:43:03,280 --> 00:43:04,560 Comme neuf. 597 00:43:09,160 --> 00:43:10,920 C'est des amis à toi ? 598 00:43:11,880 --> 00:43:13,680 Bonjour. Je m'appelle Ethan. 599 00:43:13,880 --> 00:43:16,760 Je pensais que Splat m'emmenait voir mon père. 600 00:43:17,080 --> 00:43:18,480 J'ai dû mal comprendre. 601 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Il est pas là. 602 00:43:21,760 --> 00:43:23,280 Je vous laisse, alors. 603 00:43:37,000 --> 00:43:38,120 - Ethan ! - Papa. 604 00:43:38,320 --> 00:43:39,320 Restez derrière moi. 605 00:43:39,480 --> 00:43:41,440 - C'est qui ? - Ton grand-père. 606 00:43:41,600 --> 00:43:42,680 C'est Jaeger Clade ? 607 00:43:42,840 --> 00:43:44,000 Le seul et l'unique. 608 00:43:46,080 --> 00:43:46,920 Suivez-moi ! 609 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 - On fait quoi ? - On saute ! 610 00:44:03,680 --> 00:44:06,040 - C'est quoi, ça ? - Notre sortie de secours. 611 00:44:10,040 --> 00:44:13,120 - Ils vont pas nous dévorer ? - Non, mais eux, oui. 612 00:44:13,280 --> 00:44:14,400 Tais-toi et cours ! 613 00:44:24,240 --> 00:44:25,440 Papa ! 614 00:44:28,440 --> 00:44:30,880 Searcher, arrête de me faire honte. 615 00:44:32,400 --> 00:44:33,360 Il est trop cool ! 616 00:44:33,520 --> 00:44:34,640 Pas du tout. 617 00:44:34,800 --> 00:44:35,880 Il m'a sauvé la vie. 618 00:44:36,040 --> 00:44:37,680 J'étais là aussi, je te signale. 619 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 Il t'a sauvé aussi. 620 00:44:39,200 --> 00:44:41,040 T'as encore rien vu, petit. 621 00:44:50,960 --> 00:44:51,800 Splat ! 622 00:44:56,800 --> 00:44:57,800 Merci, mon pote. 623 00:44:57,960 --> 00:44:59,200 Tu n'as rien ? 624 00:44:59,720 --> 00:45:01,000 C'est à lui que je parle ! 625 00:45:01,160 --> 00:45:02,040 Ça va, Papa. 626 00:45:02,240 --> 00:45:05,720 Tu peux arrêter de frimer pendant qu'on manque de mourir ? 627 00:45:05,880 --> 00:45:07,360 Relax. Le petit va bien. 628 00:45:09,600 --> 00:45:11,160 Comment tu peux être mon père ? 629 00:45:11,320 --> 00:45:12,480 Je dois t'expliquer ? 630 00:45:12,640 --> 00:45:14,240 Quand deux personnes s'aiment... 631 00:45:14,400 --> 00:45:16,760 Tais-toi, tais-toi ! 632 00:45:26,160 --> 00:45:28,040 C'est l'heure du barbecue. 633 00:45:30,080 --> 00:45:31,160 Pas bon, ça. 634 00:45:33,680 --> 00:45:34,880 Attention. 635 00:45:35,560 --> 00:45:36,560 Montez ! 636 00:45:36,720 --> 00:45:37,720 - Meridian. - Maman. 637 00:45:37,880 --> 00:45:39,600 Pas de "Maman" qui tienne. 638 00:45:39,760 --> 00:45:41,800 Après ça, tu es privé de sorties à vie. 639 00:45:41,960 --> 00:45:43,160 - J'adore. - C'est qui ? 640 00:45:43,360 --> 00:45:44,440 - Mon père. - Hein ? 641 00:45:44,600 --> 00:45:46,280 Dépêchez-vous, allez ! 642 00:45:59,040 --> 00:46:00,360 Un mur de monstres. 643 00:46:01,000 --> 00:46:02,680 Un mur de monstres ! 644 00:46:02,880 --> 00:46:04,160 Je m'en occupe. 645 00:46:12,320 --> 00:46:13,600 Ils sont futés, en fait. 646 00:46:13,760 --> 00:46:14,840 J'étais au courant. 647 00:46:15,000 --> 00:46:16,240 Jaeger Clade ? 648 00:46:16,440 --> 00:46:17,720 - Le seul et... - On sait ! 649 00:46:17,880 --> 00:46:18,840 Les amis, 650 00:46:19,040 --> 00:46:20,400 on est enlisés. 651 00:46:22,800 --> 00:46:23,880 Super idée, Splat. 652 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 Il s'appelle Splat ? 653 00:46:30,440 --> 00:46:32,360 - Pousse-nous, Callisto. - J'y vais. 654 00:46:35,040 --> 00:46:36,280 Accrochez-vous. 655 00:46:46,360 --> 00:46:49,200 Trop content que tu ailles bien, petit Ethan. 656 00:46:49,360 --> 00:46:51,320 - Je me suis fait du souci. - Désolé. 657 00:46:51,760 --> 00:46:54,160 C'est quoi ? Il est trop mignon. 658 00:46:54,320 --> 00:46:55,520 J'en veux un en peluche. 659 00:46:56,880 --> 00:46:58,280 Ça fera l'affaire. 660 00:46:58,480 --> 00:47:01,000 L'autre côté des montagnes, me voilà. 661 00:47:01,600 --> 00:47:03,000 On est pas là pour ça. 662 00:47:03,160 --> 00:47:04,720 Ta petite plante idiote. 663 00:47:04,880 --> 00:47:06,120 Elle est pas idiote. 664 00:47:06,320 --> 00:47:08,520 D'accord. Juste rasoir. 665 00:47:08,680 --> 00:47:12,000 - Tu sais ce qui est rasoir ? - Ton manque de répartie ? 666 00:47:12,440 --> 00:47:14,240 - Toi. - Dans mes dents ! 667 00:47:14,800 --> 00:47:16,440 Ça suffit, les enfants. 668 00:47:16,600 --> 00:47:17,720 Searcher a raison. 669 00:47:17,880 --> 00:47:20,080 On doit trouver le cœur du pando. 670 00:47:22,440 --> 00:47:25,400 Comme on le constate tous, le temps presse. 671 00:47:28,000 --> 00:47:29,480 Mais après ça, 672 00:47:29,680 --> 00:47:32,680 rien ne nous empêche de poursuivre 673 00:47:32,840 --> 00:47:34,240 à travers les montagnes. 674 00:47:34,840 --> 00:47:36,200 Ça vous va ? 675 00:47:37,000 --> 00:47:38,840 Très bien, c'est réglé. 676 00:47:39,000 --> 00:47:41,480 Ethan, on va prélever un échantillon de pando. 677 00:47:41,640 --> 00:47:43,560 Meridian, si tu veux bien ? 678 00:47:49,760 --> 00:47:51,920 Je suis officiellement ta pilote. 679 00:47:52,080 --> 00:47:54,440 Ne me mets pas la honte devant ma famille. 680 00:48:27,400 --> 00:48:29,920 Regardez, c'est le grand Jaeger. 681 00:48:30,600 --> 00:48:32,400 Le seul et l'unique. 682 00:49:40,360 --> 00:49:41,200 Stylé ! 683 00:49:48,240 --> 00:49:50,960 Dégage de là, toi ! Allez, ouste ! 684 00:49:51,560 --> 00:49:52,960 Du balai ! 685 00:49:53,920 --> 00:49:55,600 Il avait pas l'air méchant. 686 00:49:56,000 --> 00:49:57,800 On est jamais trop prudent. 687 00:49:58,000 --> 00:49:59,560 Alors, tu es mon petit-fils ? 688 00:49:59,720 --> 00:50:01,480 Il paraît, oui. 689 00:50:01,640 --> 00:50:03,800 Parle-moi de toi, Ethan. 690 00:50:04,000 --> 00:50:06,840 Qu'est-ce que tu aimes ? La bagarre ? La chasse ? 691 00:50:07,040 --> 00:50:09,560 Quelqu'un de spécial dans ton cœur ? 692 00:50:11,120 --> 00:50:12,360 J'ai vu juste. 693 00:50:13,600 --> 00:50:14,560 Qui c'est ? 694 00:50:14,760 --> 00:50:15,800 Personne. 695 00:50:16,480 --> 00:50:18,280 Diazo. Il s'appelle Diazo. 696 00:50:18,440 --> 00:50:19,520 Diazo ? 697 00:50:19,720 --> 00:50:22,320 Il me plaît trop, mais j'arrive pas à le lui dire 698 00:50:22,480 --> 00:50:25,720 parce que je me mets dans cet état, à chaque fois. 699 00:50:25,920 --> 00:50:29,280 Permets à ton grand-père de te donner un bon conseil. 700 00:50:29,480 --> 00:50:33,600 Si tu veux vraiment impressionner ce garçon, voilà ce qu'il faut faire. 701 00:50:33,760 --> 00:50:36,160 Tu le places dans une situation dangereuse, 702 00:50:36,360 --> 00:50:39,320 où il frôle la mort, par exemple. 703 00:50:41,400 --> 00:50:42,840 Et puis, tu le sauves. 704 00:50:44,240 --> 00:50:48,840 Encore mieux s'il y a des bandits, des crocodiles ou des explosions. 705 00:50:55,240 --> 00:50:58,320 Une façon bien toxique d'établir une relation. 706 00:50:58,480 --> 00:51:00,240 En plus d'être super dangereuse. 707 00:51:00,440 --> 00:51:01,280 Dangereuse ? 708 00:51:02,240 --> 00:51:03,600 Tu es un Clade. 709 00:51:03,760 --> 00:51:04,760 On raffole du danger. 710 00:51:05,520 --> 00:51:07,160 Vas-y, essaie. 711 00:51:08,560 --> 00:51:10,520 T'es sûr ? D'accord. 712 00:51:13,480 --> 00:51:16,040 Ça, c'est un vrai petit Clade ! 713 00:51:17,760 --> 00:51:19,840 Pando à la noix ! 714 00:51:20,360 --> 00:51:23,120 Dis, Papa, j'apprécie que tu te lies à Ethan, 715 00:51:23,280 --> 00:51:25,480 mais le lance-flammes, c'est pas son truc. 716 00:51:27,320 --> 00:51:30,360 J'apprécie que tu penses ça. 717 00:51:30,520 --> 00:51:34,120 Mais Ethan ne saura pas que c'est son truc 718 00:51:34,280 --> 00:51:36,320 s'il n'essaie pas. 719 00:51:36,480 --> 00:51:37,920 Vas-y, petit. 720 00:51:38,080 --> 00:51:41,280 J'apprécie ton enthousiasme, mais Ethan a trouvé son truc. 721 00:51:41,440 --> 00:51:44,040 La pelle à pando, qu'il manie très bien. 722 00:51:44,680 --> 00:51:48,120 J'apprécie ton appréciation, mais c'est peut-être 723 00:51:48,840 --> 00:51:50,840 à lui de décider. 724 00:51:51,000 --> 00:51:54,960 J'apprécie ton appréciation, mais j'aimerais que tu m'écoutes un peu 725 00:51:55,120 --> 00:51:56,640 et que tu respectes mes choix. 726 00:51:56,800 --> 00:51:59,040 Et moi, que tu me lâches la grappe. 727 00:51:59,240 --> 00:52:02,920 Et si on se calmait un peu ? 728 00:52:04,480 --> 00:52:06,000 Qu'est-ce que tu proposes ? 729 00:52:06,200 --> 00:52:08,280 Une partie de Primal Outpost. 730 00:52:08,880 --> 00:52:13,480 Le destin du pando est entre nos mains. On a pas vraiment le temps de jouer. 731 00:52:13,640 --> 00:52:16,480 Il nous reste un peu de temps avant la Mer d'Acide. 732 00:52:16,640 --> 00:52:18,320 Va baby-sitter ta plante. 733 00:52:18,480 --> 00:52:22,400 Mon petit-fils et moi, on va jouer aux cartes. 734 00:52:23,000 --> 00:52:23,880 Vas-y, distribue. 735 00:52:24,320 --> 00:52:25,960 Vous m'échangez une arme ? 736 00:52:26,120 --> 00:52:28,160 J'ai que des outils de jardin. 737 00:52:28,320 --> 00:52:29,760 J'ai des pierres de taille. 738 00:52:29,920 --> 00:52:32,160 Si je les lance, ça peut marcher. 739 00:52:32,640 --> 00:52:35,640 - Elles sont pas faites pour ça. - Il a raison ! 740 00:52:35,800 --> 00:52:38,560 Il me faut une arbalète. Tu en as une, toi ? 741 00:52:41,560 --> 00:52:43,320 Splat m'a piqué mes cartes ! 742 00:52:43,480 --> 00:52:44,960 Tu as du jeu ? 743 00:52:47,280 --> 00:52:48,120 Terminé ! 744 00:52:48,280 --> 00:52:49,280 Fini, le troc. 745 00:52:49,760 --> 00:52:52,800 Une arbalète ! Je savais que t'étais pas réglo. 746 00:52:57,880 --> 00:53:01,520 Passons à la carte Évènement. Êtes-vous prêts à affronter... 747 00:53:01,720 --> 00:53:03,240 une araignée-démon ? 748 00:53:03,400 --> 00:53:04,240 Je la tue ! 749 00:53:04,760 --> 00:53:07,240 L'idée, c'est pas de la tuer. 750 00:53:07,400 --> 00:53:09,320 Le nom peut faire peur. 751 00:53:09,480 --> 00:53:12,680 - Elle ravagerait nos cultures. - C'est ce qui t'inquiète ? 752 00:53:13,120 --> 00:53:15,560 L'objectif de Primal Outpost, 753 00:53:15,720 --> 00:53:17,920 c'est de vivre en harmonie avec la nature. 754 00:53:18,080 --> 00:53:21,640 - Je lui lance une pierre. - Je la tue avec mon arbalète ! 755 00:53:21,800 --> 00:53:24,000 Elle est morte. Voilà, vous l'avez tuée. 756 00:53:24,200 --> 00:53:25,800 C'est bon, ça ! 757 00:53:27,200 --> 00:53:28,160 Par-dessus... 758 00:53:28,520 --> 00:53:30,240 Comme ça ? Non, je tourne... 759 00:53:30,440 --> 00:53:31,280 Ouvre. 760 00:53:31,840 --> 00:53:33,680 Oh, mais attendez ! 761 00:53:33,840 --> 00:53:37,600 L'araignée-démon était la seule à empêcher les sauterelles tueuses 762 00:53:37,760 --> 00:53:40,280 de détruire toutes vos ressources. 763 00:53:40,440 --> 00:53:42,200 Bravo, vous êtes morts. 764 00:53:43,040 --> 00:53:45,520 Je suis d'accord avec la boule de morve. 765 00:53:45,720 --> 00:53:47,040 Elle était pas méchante ? 766 00:53:47,200 --> 00:53:49,400 Pour la 27ième fois, il n'y a pas de méchants. 767 00:53:49,600 --> 00:53:53,240 L'idée, c'est pas de tuer ou de détruire des monstres. 768 00:53:53,400 --> 00:53:56,720 Il faut juste bâtir une civilisation fonctionnelle 769 00:53:56,880 --> 00:53:58,640 à partir de ce qui vous entoure. 770 00:54:01,880 --> 00:54:03,520 J'y comprends rien. 771 00:54:03,680 --> 00:54:04,880 Moi non plus. 772 00:54:05,040 --> 00:54:06,720 C'est pas si compliqué. 773 00:54:06,880 --> 00:54:08,960 - Je veux du pando. - Y en a pas. 774 00:54:09,160 --> 00:54:11,120 Les monstres peuvent servir d'armes ? 775 00:54:11,280 --> 00:54:12,560 C'est pas des armes. 776 00:54:13,880 --> 00:54:14,960 Hein ? Non ! 777 00:54:15,120 --> 00:54:16,200 Ma nouvelle arme ! 778 00:54:17,440 --> 00:54:18,400 Et mon pando ? 779 00:54:18,560 --> 00:54:19,720 Ni l'un ni l'autre ! 780 00:54:19,920 --> 00:54:22,360 Et pas de méchants ? C'est quoi, ce jeu ? 781 00:54:22,520 --> 00:54:23,840 C'est nul, cette histoire. 782 00:54:24,160 --> 00:54:25,120 Bon, écoutez. 783 00:54:25,280 --> 00:54:26,520 Vous voulez des méchants ? 784 00:54:26,720 --> 00:54:28,680 C'est vous deux ! 785 00:54:28,840 --> 00:54:30,840 Parce que vous me soûlez ! 786 00:54:37,760 --> 00:54:39,720 Les ados, hein ? 787 00:54:40,520 --> 00:54:41,720 J'ai gagné. 788 00:54:42,680 --> 00:54:45,800 GEYSER DE LA MORT 789 00:54:51,680 --> 00:54:53,520 La Mer d'Acide. 790 00:54:53,680 --> 00:54:57,160 Le dernier obstacle à se dresser entre Jaeger Clade 791 00:54:57,320 --> 00:54:59,360 et son destin. 792 00:54:59,520 --> 00:55:01,280 Allez faire votre cinéma ailleurs. 793 00:55:01,440 --> 00:55:02,480 Que vois-tu ? 794 00:55:02,640 --> 00:55:05,760 Les racines continuent au plafond jusqu'à l'autre côté. 795 00:55:05,920 --> 00:55:08,160 Si on veut trouver le cœur du pando, 796 00:55:08,320 --> 00:55:09,520 il faut la traverser. 797 00:55:09,720 --> 00:55:12,080 Minute. Vous avez des yeux, non ? 798 00:55:12,240 --> 00:55:13,960 On voit bien la même chose ? 799 00:55:14,120 --> 00:55:16,960 C'est de l'acide. Personne ne peut traverser. 800 00:55:32,400 --> 00:55:33,800 Il se passe quoi, là ? 801 00:55:43,160 --> 00:55:45,280 Ça va être trop stylé ! 802 00:55:53,080 --> 00:55:54,680 On y va, alors ? 803 00:55:57,120 --> 00:55:58,880 On dirait que oui. D'accord. 804 00:56:59,840 --> 00:57:01,880 C'était trop Primal Outpost ! 805 00:57:03,320 --> 00:57:04,640 Et on est pas morts ! 806 00:57:14,120 --> 00:57:15,520 Dégage de mon vaisseau ! 807 00:57:35,960 --> 00:57:37,800 T'en as pas un autre, j'imagine ? 808 00:57:37,960 --> 00:57:39,920 Pas de souci, j'ai mieux. 809 00:57:45,480 --> 00:57:47,120 Visez le milieu. 810 00:57:54,240 --> 00:57:56,080 - Qui t'a appris à lancer ? - Sheldon. 811 00:57:57,040 --> 00:57:59,000 - Couvre-nous. - Ça marche. 812 00:57:59,760 --> 00:58:01,640 Voilà comment on lance. 813 00:58:01,800 --> 00:58:03,320 Répartis bien ton poids... 814 00:58:03,560 --> 00:58:05,440 Tu inspires, tu te concentres, 815 00:58:05,600 --> 00:58:07,160 et tu finis bien ton geste. 816 00:58:08,160 --> 00:58:10,400 T'as vu, tout est dans la finition. 817 00:58:10,560 --> 00:58:12,120 Vas-y, à toi. 818 00:58:12,960 --> 00:58:14,800 OK, je répartis, 819 00:58:14,960 --> 00:58:16,360 j'inspire, je me concentre 820 00:58:16,520 --> 00:58:18,240 et je finis mon geste. 821 00:58:19,240 --> 00:58:20,240 Et voilà ! 822 00:58:20,520 --> 00:58:22,640 Allez, dégomme ceux de droite. 823 00:58:22,800 --> 00:58:24,480 Bien joué. Allume-les ! 824 00:58:27,960 --> 00:58:29,280 Sers-moi. 825 00:58:30,200 --> 00:58:31,040 Allez, Papa. 826 00:58:35,040 --> 00:58:37,520 Vous arrivez pas à la cheville des Clade. 827 00:58:47,440 --> 00:58:49,280 Pas mal pour un fermier, hein ? 828 00:58:49,960 --> 00:58:52,360 Oui, pas mal du tout. 829 00:59:09,080 --> 00:59:10,640 Une question me turlupine. 830 00:59:11,560 --> 00:59:13,040 Pourquoi l'agriculture ? 831 00:59:15,960 --> 00:59:17,600 J'adore être au grand air. 832 00:59:19,440 --> 00:59:21,080 Être mon propre patron. 833 00:59:21,840 --> 00:59:23,960 Oui, je comprends. 834 00:59:24,800 --> 00:59:28,200 J'aime mettre tout mon cœur dans ce que je fais pousser. 835 00:59:28,360 --> 00:59:32,080 Voir le fruit de mon travail devenir ce que je voulais : 836 00:59:33,280 --> 00:59:35,480 quelque chose de solide, qui dure. 837 00:59:36,400 --> 00:59:38,880 Un héritage dont mon fils puisse être fier. 838 00:59:41,560 --> 00:59:43,200 Ça aussi, je comprends. 839 00:59:59,000 --> 01:00:02,800 Tu te demandes pourquoi je n'ai pas essayé de rentrer ? 840 01:00:06,080 --> 01:00:08,000 Ça m'a effleuré l'esprit. 841 01:00:11,760 --> 01:00:13,720 C'est que je suis perdu. 842 01:00:13,880 --> 01:00:15,760 Oui, je sais. 843 01:00:16,800 --> 01:00:18,720 Perdu d'une autre manière. 844 01:00:18,880 --> 01:00:22,560 Toute ma vie, j'ai été explorateur. 845 01:00:23,560 --> 01:00:27,920 Regarder toujours plus loin, c'est ma vie, depuis toujours. 846 01:00:28,440 --> 01:00:31,320 Même si j'y ai tout perdu. 847 01:00:32,760 --> 01:00:33,800 Toi, 848 01:00:34,920 --> 01:00:36,360 ta mère, 849 01:00:38,160 --> 01:00:40,440 les 25 dernières années de ma vie. 850 01:00:41,480 --> 01:00:43,200 Si je renonçais à tout, 851 01:00:44,000 --> 01:00:45,760 je ne saurais plus quoi faire, 852 01:00:46,280 --> 01:00:48,400 je ne saurais plus qui je suis. 853 01:00:54,520 --> 01:00:55,720 Enfin, bon... 854 01:00:57,400 --> 01:00:59,840 c'est pas à mon âge que je vais changer. 855 01:01:04,240 --> 01:01:07,800 Allons reboire un coup, tant qu'on peut. 856 01:01:21,480 --> 01:01:23,160 Salut, toi. 857 01:01:23,520 --> 01:01:25,000 Non, touche pas ! 858 01:01:26,240 --> 01:01:27,280 Arrête ! 859 01:01:27,440 --> 01:01:28,800 Arrête de tripoter ! 860 01:01:30,400 --> 01:01:31,400 Touche à rien. 861 01:01:31,600 --> 01:01:32,800 Vilain Splat ! 862 01:01:38,480 --> 01:01:39,440 Bien tenté. 863 01:01:43,080 --> 01:01:44,280 Tiens donc. 864 01:01:44,440 --> 01:01:46,080 Ils s'entendent enfin. 865 01:01:46,280 --> 01:01:47,680 Pas trop tôt, hein ? 866 01:01:47,840 --> 01:01:51,680 Oui, surtout qu'ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau. 867 01:01:51,840 --> 01:01:53,840 Ne dis pas ça à ton père. 868 01:01:58,440 --> 01:02:01,080 Tu prends le manche ? Je rêve d'un café. 869 01:02:01,240 --> 01:02:02,240 Je peux, c'est vrai ? 870 01:02:02,400 --> 01:02:04,240 Oui, suis juste les racines. 871 01:02:18,480 --> 01:02:19,800 Si Diazo te voyait... 872 01:02:21,680 --> 01:02:23,160 On parle avec Papa, tu sais. 873 01:02:25,680 --> 01:02:27,520 Tu t'en sors comme un chef. 874 01:02:27,640 --> 01:02:29,360 Attention au piton qui traverse ! 875 01:02:31,520 --> 01:02:33,720 C'est passé. Tu vois ? 876 01:02:38,280 --> 01:02:39,560 Pardon. Désolé ! 877 01:02:39,720 --> 01:02:41,840 C'est ma faute. Tout va bien. 878 01:02:45,240 --> 01:02:47,400 C'est vraiment bizarre, ce monde. 879 01:02:48,120 --> 01:02:49,120 Je sais pas. 880 01:02:49,560 --> 01:02:51,160 Moi, je le trouve... 881 01:02:51,520 --> 01:02:53,000 magnifique, en fait. 882 01:02:57,440 --> 01:02:58,960 Je dois dire, Ethan, 883 01:02:59,480 --> 01:03:02,400 que je t'ai jamais vu aussi radieux qu'ici. 884 01:03:02,920 --> 01:03:04,960 C'est juste que... 885 01:03:05,120 --> 01:03:06,920 La ferme est toute petite. 886 01:03:07,520 --> 01:03:09,480 Et le monde, si vaste. 887 01:03:10,240 --> 01:03:11,520 Ici, je me sens 888 01:03:11,960 --> 01:03:14,080 dans mon élément. 889 01:03:18,080 --> 01:03:19,960 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 890 01:03:20,120 --> 01:03:22,080 - J'ai le droit, non ? - C'est gênant. 891 01:03:22,240 --> 01:03:23,560 Je suis ta mère. 892 01:03:23,720 --> 01:03:26,200 Je t'ai mis au monde. J'ai des droits. 893 01:03:26,360 --> 01:03:29,200 J'exerce mon droit de te regarder de façon gênante. 894 01:03:29,360 --> 01:03:32,640 Non, tu dois regarder la route quand tu conduis. 895 01:03:32,800 --> 01:03:33,880 Relax. 896 01:03:34,640 --> 01:03:37,800 Je te dis juste d'écouter ton cœur. 897 01:03:38,640 --> 01:03:41,160 Tu pourrais apprendre des trucs intéressants. 898 01:04:10,520 --> 01:04:15,400 25 ans que je suis ici, et je n'avais jamais vu ça. 899 01:04:16,360 --> 01:04:17,920 Je n'y comprends rien. 900 01:04:18,080 --> 01:04:21,200 Le pando semble se renforcer à mesure qu'on descend. 901 01:04:21,360 --> 01:04:22,680 S'il se meurt, 902 01:04:22,840 --> 01:04:24,120 il devrait s'affaiblir. 903 01:04:24,280 --> 01:04:26,200 Mme la Présidente, les Gobeurs sont là 904 01:04:26,360 --> 01:04:27,760 et ils sont accompagnés. 905 01:04:29,080 --> 01:04:30,080 Fonce, Meridian ! 906 01:04:45,760 --> 01:04:46,680 Ils vont trop vite. 907 01:04:57,400 --> 01:04:58,800 Ils nous ont pas attaqués. 908 01:05:00,320 --> 01:05:01,600 Pourquoi ça ? 909 01:05:01,760 --> 01:05:03,760 Ça pourrait bien être à cause 910 01:05:03,920 --> 01:05:05,440 de ça. 911 01:05:10,320 --> 01:05:12,520 On a trouvé le cœur du pando. 912 01:05:23,480 --> 01:05:25,800 - Que font-ils ? - Leur boulot de parasite. 913 01:05:26,000 --> 01:05:29,160 Ils tentent d'entrer pour le dévorer de l'intérieur. 914 01:05:29,320 --> 01:05:31,240 Le pando lutte pour sa survie. 915 01:05:31,400 --> 01:05:33,840 Voilà pourquoi nos plants meurent. 916 01:05:34,000 --> 01:05:37,480 Il conserve son énergie pour se défendre ici. 917 01:05:37,680 --> 01:05:39,360 Notre plante n'est pas malade, 918 01:05:39,560 --> 01:05:40,480 elle est en guerre. 919 01:05:40,680 --> 01:05:42,640 On va équilibrer les forces. 920 01:05:42,800 --> 01:05:44,520 Plus facile à dire qu'à faire. 921 01:05:44,680 --> 01:05:45,640 On a du pando. 922 01:05:45,800 --> 01:05:48,400 - Il en faudrait des tonnes. - Tu as mieux ? 923 01:05:48,560 --> 01:05:50,640 Oui, on abandonne cette cause perdue 924 01:05:50,800 --> 01:05:52,560 et on traverse les montagnes. 925 01:05:52,720 --> 01:05:54,080 En quoi ça sauve le pando ? 926 01:05:54,280 --> 01:05:57,960 En rien, mais j'ai toujours vécu sans, ça ne m'a pas manqué. 927 01:05:58,160 --> 01:06:01,480 On n'abandonne pas le pando pour ton petit triomphe perso. 928 01:06:01,640 --> 01:06:04,200 Avalonia compte sur nous pour le sauver. 929 01:06:04,360 --> 01:06:05,400 C'est ce qu'on fera. 930 01:06:05,560 --> 01:06:07,320 Entièrement d'accord. 931 01:06:07,480 --> 01:06:09,040 Qu'est-ce que tu fais ? 932 01:06:15,160 --> 01:06:17,200 La même chose qu'à la ferme. 933 01:06:17,360 --> 01:06:19,120 Ça, c'est un vrai petit Clade. 934 01:06:19,280 --> 01:06:21,920 Allez chercher tout le pando qu'on a en cale. 935 01:06:22,080 --> 01:06:25,320 On va transformer le Venture en épandeur géant. 936 01:06:49,160 --> 01:06:50,200 Un souci, Splat ? 937 01:06:51,280 --> 01:06:52,120 Quoi ? 938 01:06:58,720 --> 01:07:00,920 Ça veut dire quoi ? Je comprends rien. 939 01:07:01,480 --> 01:07:02,840 Viens voir. 940 01:07:03,280 --> 01:07:05,040 Désolé, je dois y aller. 941 01:07:06,640 --> 01:07:07,480 Oui, Papa ? 942 01:07:07,640 --> 01:07:10,200 On est là pour sauver la ferme et on va le faire 943 01:07:10,600 --> 01:07:11,760 ensemble. 944 01:07:12,240 --> 01:07:13,440 Franchement... 945 01:07:14,040 --> 01:07:16,080 non, merci. Je sais pas m'en servir. 946 01:07:16,280 --> 01:07:17,840 C'est simple. T'as qu'à viser. 947 01:07:18,000 --> 01:07:19,720 C'est plus ton truc, Papa. 948 01:07:19,880 --> 01:07:22,160 C'est notre truc. Père et fils. 949 01:07:22,320 --> 01:07:24,680 J'aime pas trop ça, moi. 950 01:07:24,840 --> 01:07:27,120 Je veux pas tuer toutes ces créatures. 951 01:07:27,680 --> 01:07:28,720 Vois pas ça comme ça. 952 01:07:28,880 --> 01:07:32,520 Dis-toi qu'on élimine un parasite qui détruit nos récoltes. 953 01:07:35,240 --> 01:07:37,000 On est agriculteurs. 954 01:07:37,160 --> 01:07:38,840 C'est notre métier. 955 01:07:40,200 --> 01:07:41,560 C'est pas le mien, alors. 956 01:07:41,920 --> 01:07:42,760 Comment ça ? 957 01:07:43,200 --> 01:07:44,880 Je suis pas agriculteur. 958 01:07:47,160 --> 01:07:49,560 D'où ça sort, tout ça ? Ça te ressemble pas. 959 01:07:49,720 --> 01:07:50,920 Pourtant, c'est moi. 960 01:07:51,080 --> 01:07:54,080 J'ai jamais été autant moi qu'en ce moment. 961 01:07:54,240 --> 01:07:57,040 Je suis dans mon élément quand j'explore ce monde. 962 01:07:57,760 --> 01:07:58,760 Que tu explores ? 963 01:07:58,920 --> 01:08:00,880 Oui, tu vois... 964 01:08:01,320 --> 01:08:04,120 Il y a tant de choses à découvrir... 965 01:08:04,280 --> 01:08:07,520 Ne me dis pas que tu veux être explorateur ? 966 01:08:07,600 --> 01:08:08,440 Tout va bien ? 967 01:08:08,600 --> 01:08:10,600 - C'est à cause de lui ? - Non. 968 01:08:10,760 --> 01:08:13,240 - Que lui as-tu dit ? - Rien du tout. 969 01:08:13,400 --> 01:08:14,320 Il y est pour rien. 970 01:08:14,480 --> 01:08:16,120 Tu manipules mon fils ? 971 01:08:16,280 --> 01:08:17,920 - Manipuler ? - Crois-moi, 972 01:08:18,080 --> 01:08:20,040 tu ne veux pas être comme lui. 973 01:08:20,200 --> 01:08:22,400 Tout ce qui l'intéresse, c'est lui-même 974 01:08:22,560 --> 01:08:24,400 et conquérir les montagnes. 975 01:08:24,600 --> 01:08:26,800 Je te connais, Ethan. C'est pas toi. 976 01:08:29,600 --> 01:08:30,560 Reviens ici ! 977 01:08:31,240 --> 01:08:32,480 Ethan ! 978 01:08:35,800 --> 01:08:36,880 Ça va pas, la tête ? 979 01:08:37,440 --> 01:08:39,680 - Monte, allez. - Fiche-moi la paix ! 980 01:08:45,160 --> 01:08:46,520 Où est le problème ? 981 01:08:46,680 --> 01:08:48,760 - C'est toi, Papa. - Moi ? 982 01:08:48,920 --> 01:08:50,520 Tu as décidé de mon avenir 983 01:08:50,680 --> 01:08:52,600 sans jamais me demander mon avis. 984 01:08:52,680 --> 01:08:53,520 T'es trop jeune. 985 01:08:54,280 --> 01:08:55,520 Tu sais pas encore. 986 01:08:55,680 --> 01:08:58,200 En tout cas, je veux pas être toi ! 987 01:09:24,760 --> 01:09:27,440 Toute ma vie, j'ai fait tout ce que j'ai pu 988 01:09:27,920 --> 01:09:30,520 pour être tout le contraire de mon père. 989 01:09:31,480 --> 01:09:35,440 Finalement, je suis exactement comme lui. 990 01:09:39,600 --> 01:09:43,920 Je voulais tellement te transmettre une chose dont tu serais fier. 991 01:09:46,720 --> 01:09:49,000 Je me suis un peu laissé emporter. 992 01:09:49,760 --> 01:09:52,360 - Tais-toi. - Je te demande juste pardon. 993 01:10:00,120 --> 01:10:02,400 Je crois qu'on a traversé les montagnes. 994 01:10:10,920 --> 01:10:14,520 Il n'y a que de l'eau. 995 01:10:42,880 --> 01:10:45,920 C'est un œil, ça, non ? 996 01:10:46,080 --> 01:10:46,960 Oui. 997 01:10:47,760 --> 01:10:50,640 Un œil vraiment gigantesque. 998 01:10:52,600 --> 01:10:54,520 Qui est braqué sur nous. 999 01:10:56,000 --> 01:10:57,320 Ce qui veut dire ? 1000 01:10:57,480 --> 01:10:59,080 - Qu'il me juge ? - Mais non. 1001 01:10:59,240 --> 01:11:00,920 Si cet endroit a un œil, 1002 01:11:01,080 --> 01:11:02,680 il doit y avoir une tête. 1003 01:11:02,880 --> 01:11:04,360 Et s'il y a une tête, 1004 01:11:04,520 --> 01:11:08,040 c'est que depuis le début, on se déplace dans ses entrailles. 1005 01:11:08,200 --> 01:11:09,800 Les tripes et tout ça ? 1006 01:11:10,000 --> 01:11:11,160 Oui, je t'explique. 1007 01:11:11,320 --> 01:11:12,880 Les forêts avec tout ce vent, 1008 01:11:13,040 --> 01:11:14,400 c'étaient les poumons. 1009 01:11:14,600 --> 01:11:16,760 Le lac d'acide, c'était l'estomac. 1010 01:11:17,160 --> 01:11:19,640 Et cet œil gigantesque, ça doit être 1011 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 son œil. 1012 01:11:21,160 --> 01:11:22,800 Les Gobeurs sont pas méchants. 1013 01:11:22,960 --> 01:11:24,960 C'est son système immunitaire. 1014 01:11:25,120 --> 01:11:27,120 C'est ce que Splat voulait me dire. 1015 01:11:27,320 --> 01:11:29,040 Ce lieu, il est en vie ! 1016 01:11:29,200 --> 01:11:30,280 C'est un être vivant. 1017 01:11:30,440 --> 01:11:31,920 C'est pas le cœur du pando, 1018 01:11:32,120 --> 01:11:34,000 mais un véritable cœur. 1019 01:11:34,760 --> 01:11:37,800 Alors, depuis le début, 1020 01:11:38,960 --> 01:11:40,640 on vit sur le dos 1021 01:11:40,920 --> 01:11:42,720 de cette créature géante ? 1022 01:11:42,920 --> 01:11:45,720 Oui, et le pando est en train de la tuer. 1023 01:11:57,520 --> 01:12:00,120 Son système immunitaire ne peut pas se défendre. 1024 01:12:00,280 --> 01:12:01,440 Ne traînons pas ! 1025 01:12:09,080 --> 01:12:09,920 Quoi ? 1026 01:12:10,920 --> 01:12:13,720 Je comprends pas, mais c'est sûrement pas joli-joli. 1027 01:12:13,880 --> 01:12:15,120 Maman, fais demi-tour. 1028 01:12:15,280 --> 01:12:16,720 - Pardon ? - On arrête tout. 1029 01:12:16,880 --> 01:12:18,760 Ce lieu n'est pas ce qu'on croit. 1030 01:12:18,920 --> 01:12:20,720 - Un souci ? - Un énorme ! 1031 01:12:20,880 --> 01:12:23,160 On s'est disputés, Ethan et moi. 1032 01:12:23,320 --> 01:12:25,480 - J'ai sauté du vaisseau. - Sauté ? 1033 01:12:25,640 --> 01:12:27,000 - Il a rien. - Il m'a sauvé. 1034 01:12:27,160 --> 01:12:29,720 Sans le vouloir, on a traversé les montagnes. 1035 01:12:29,880 --> 01:12:30,800 On s'est retrouvés 1036 01:12:30,960 --> 01:12:32,720 face à une créature géante. 1037 01:12:33,280 --> 01:12:34,760 - Une créature ? - Mon œil. 1038 01:12:35,160 --> 01:12:38,840 Ce lieu, ce monde dans lequel on vit, 1039 01:12:39,000 --> 01:12:40,120 est un être vivant. 1040 01:12:40,280 --> 01:12:42,000 Que le pando est en train de tuer. 1041 01:12:42,160 --> 01:12:45,040 Si on veut survivre, on doit éliminer le pando. 1042 01:12:45,200 --> 01:12:47,400 Tu veux qu'on le détruise ? 1043 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 Ils ne savent pas ce qu'ils ont vu. 1044 01:12:49,960 --> 01:12:51,400 Papa, arrête. 1045 01:12:51,560 --> 01:12:52,520 Où tu vas ? 1046 01:12:52,680 --> 01:12:55,960 Traverser la montagne. Je veux voir ça de mes yeux. 1047 01:12:56,160 --> 01:12:58,560 Tu plaisantes ? Ce monde se meurt. 1048 01:12:58,720 --> 01:13:00,000 J'ai besoin de toi. 1049 01:13:00,160 --> 01:13:02,080 Que sais-tu de ce monde ? 1050 01:13:02,240 --> 01:13:04,280 Je sais ce que j'ai vu. 1051 01:13:04,440 --> 01:13:06,080 J'ai consacré ma vie 1052 01:13:06,240 --> 01:13:08,640 à tenter d'accomplir un exploit inédit, 1053 01:13:09,000 --> 01:13:12,480 et j'ai fait tout ce que je pouvais pour te former, 1054 01:13:12,640 --> 01:13:16,440 pour que tu sois à mes côtés à ce moment-là. 1055 01:13:16,640 --> 01:13:19,320 Ça devait être notre héritage. 1056 01:13:19,520 --> 01:13:20,880 Père et fils. 1057 01:13:21,040 --> 01:13:22,480 Tu veux parler d'héritage ? 1058 01:13:22,640 --> 01:13:24,440 Je m'apprête à détruire le mien. 1059 01:13:24,680 --> 01:13:26,000 Pour mon fils. 1060 01:13:26,160 --> 01:13:27,080 Tu pourrais pas. 1061 01:13:27,240 --> 01:13:28,320 Mais bien sûr, 1062 01:13:28,480 --> 01:13:30,080 je suis un père abominable. 1063 01:13:30,280 --> 01:13:31,080 Oui. 1064 01:13:31,680 --> 01:13:33,080 Tu n'étais pas obligé. 1065 01:13:38,840 --> 01:13:39,680 Tiens. 1066 01:13:40,520 --> 01:13:42,320 Pour traverser, c'est plein Est. 1067 01:13:56,880 --> 01:13:57,880 - Callisto ? - Papa. 1068 01:13:58,040 --> 01:14:00,800 - Bas les pattes ! - On est tous un peu à cran. 1069 01:14:01,280 --> 01:14:03,640 Je sais pas ce que tu penses avoir vu. 1070 01:14:03,880 --> 01:14:07,040 Mais on est ici pour sauver le pando. 1071 01:14:07,200 --> 01:14:08,160 Ça n'a pas changé. 1072 01:14:08,320 --> 01:14:09,920 Tu te trompes, je t'assure. 1073 01:14:10,080 --> 01:14:12,080 Vous allez détruire Avalonia. 1074 01:14:12,520 --> 01:14:14,320 Écoute-moi, je t'en prie ! 1075 01:14:15,360 --> 01:14:16,720 C'est une grave erreur ! 1076 01:14:16,880 --> 01:14:18,400 Sortez-nous de là, ouvrez ! 1077 01:14:18,960 --> 01:14:21,200 Faites pas ça, écoutez-moi ! 1078 01:14:24,440 --> 01:14:26,840 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'essaie de voir. 1079 01:14:27,040 --> 01:14:29,240 Tu pourrais passer le bras pour atteindre 1080 01:14:29,400 --> 01:14:30,240 la poignée ? 1081 01:14:30,400 --> 01:14:31,640 Non, clairement. 1082 01:14:31,840 --> 01:14:33,240 C'est quoi, ce bruit ? 1083 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 - Pas de léchouille ! - Legend ! 1084 01:14:38,200 --> 01:14:40,840 Allez, mon chien. Ouvre la porte. 1085 01:14:41,000 --> 01:14:42,320 - Oui, vas-y. - Ouvre. 1086 01:14:42,480 --> 01:14:43,680 Allez, Legend ! 1087 01:14:43,840 --> 01:14:45,080 Tu vas y arriver. 1088 01:14:45,240 --> 01:14:48,040 Oui, c'est un bon chien à sa maman, ça. 1089 01:14:48,200 --> 01:14:49,920 - Tu vas y arriver. - Ouvre ! 1090 01:14:50,080 --> 01:14:51,440 Crie pas sur mon chien. 1091 01:14:51,600 --> 01:14:53,960 - Si seulement il était dressé... - Il l'est. 1092 01:14:54,120 --> 01:14:57,960 - 48h qu'il a pas fait pipi dedans. - On était dans le vaisseau. 1093 01:15:03,880 --> 01:15:06,560 Il faut déverrouiller, il y a un verrou. 1094 01:15:06,720 --> 01:15:09,360 Tu vois le verrou, Legend ? 1095 01:15:12,160 --> 01:15:14,280 Ce bruit, c'est lui qui lèche le verrou ? 1096 01:15:14,440 --> 01:15:16,120 Arrête de lécher le verrou. 1097 01:15:16,280 --> 01:15:18,320 Arrête de lécher ce verrou. 1098 01:15:18,480 --> 01:15:19,640 Arrête, je te dis ! 1099 01:15:36,800 --> 01:15:38,240 On fait quoi ? 1100 01:15:38,400 --> 01:15:40,240 On reprend le contrôle du vaisseau. 1101 01:15:43,440 --> 01:15:45,400 Je sais pas piloter ce vaisseau. 1102 01:15:45,560 --> 01:15:46,880 Je vous le laisse. 1103 01:15:47,440 --> 01:15:49,080 C'est dur, de piloter ! 1104 01:15:50,240 --> 01:15:52,040 - Trop fastoche. - Et maintenant ? 1105 01:15:52,200 --> 01:15:53,240 Les défenses du pando 1106 01:15:53,400 --> 01:15:56,360 les empêchent de le détruire de l'intérieur. 1107 01:15:57,560 --> 01:15:59,480 Mais si je leur ouvre une brèche... 1108 01:15:59,680 --> 01:16:00,880 Ils feront le reste. 1109 01:16:01,040 --> 01:16:02,560 Je m'occupe de Callisto. 1110 01:16:02,760 --> 01:16:04,200 Toi, protège notre fils. 1111 01:16:04,360 --> 01:16:06,840 Hein ? Il vient pas avec moi. 1112 01:16:07,280 --> 01:16:08,120 Va le lui dire. 1113 01:16:08,280 --> 01:16:10,080 Tu viens ? Le temps presse. 1114 01:16:17,880 --> 01:16:20,760 N'oubliez pas, Avalonia compte sur nous. 1115 01:16:22,720 --> 01:16:24,400 C'est Searcher et Ethan ? 1116 01:16:24,920 --> 01:16:25,880 Que se passe-t-il ? 1117 01:16:28,680 --> 01:16:31,000 Ils ont repris les commandes. Venez ! 1118 01:17:17,040 --> 01:17:17,880 Là ! 1119 01:17:18,480 --> 01:17:20,320 Où les racines convergent. 1120 01:17:20,480 --> 01:17:23,080 S'ils attaquent là, toute la plante mourra. 1121 01:17:25,520 --> 01:17:27,880 - Ouvre ! - Désolée, j'entends pas. 1122 01:17:28,040 --> 01:17:30,000 N'ayez crainte, Mme la Présidente, 1123 01:17:30,160 --> 01:17:31,680 je m'en charge. 1124 01:17:31,840 --> 01:17:32,880 Caspian ! 1125 01:17:35,600 --> 01:17:36,640 Attendez ici. 1126 01:17:41,400 --> 01:17:44,320 Rabattez le plus de créatures possible vers moi. 1127 01:17:44,480 --> 01:17:46,360 - Je m'occupe du reste. - Ça marche. 1128 01:17:46,520 --> 01:17:47,480 Ethan, 1129 01:17:48,360 --> 01:17:52,000 pas besoin que tu sois agriculteur pour que je sois fier de toi. 1130 01:17:52,240 --> 01:17:53,280 Je le suis toujours. 1131 01:17:53,440 --> 01:17:54,520 Je sais, Papa. 1132 01:17:55,080 --> 01:17:55,920 Je sais. 1133 01:18:07,280 --> 01:18:09,320 Lâche les commandes ! 1134 01:18:14,920 --> 01:18:15,760 Reprends-les. 1135 01:18:15,920 --> 01:18:19,240 "Lâche-les", "reprends-les", faudrait savoir. 1136 01:18:38,560 --> 01:18:40,120 Vous me reconnaissez ? 1137 01:18:45,880 --> 01:18:47,920 Arrête ce vaisseau immédiatement. 1138 01:18:48,080 --> 01:18:49,920 Pas de souci, on est arrivés. 1139 01:18:53,960 --> 01:18:55,920 Tu comprends mieux maintenant ? 1140 01:18:56,080 --> 01:18:57,280 C'est un cœur. 1141 01:19:31,360 --> 01:19:33,120 Debout, Searcher. 1142 01:19:34,560 --> 01:19:35,360 Papa ? 1143 01:19:46,200 --> 01:19:48,960 Ma destinée, ce n'est pas ces montagnes, 1144 01:19:49,640 --> 01:19:50,800 c'est... 1145 01:19:51,080 --> 01:19:51,960 toi. 1146 01:19:53,840 --> 01:19:55,440 Allez, au boulot ! 1147 01:19:56,200 --> 01:19:57,520 Père et fils. 1148 01:20:15,800 --> 01:20:16,640 Là. 1149 01:20:29,360 --> 01:20:30,280 T'arrête pas. 1150 01:20:39,440 --> 01:20:40,360 Papa ! 1151 01:20:41,440 --> 01:20:42,760 Écartez-vous, les voilà. 1152 01:21:42,160 --> 01:21:44,200 On a réussi ! 1153 01:21:44,720 --> 01:21:46,000 Ça a marché. 1154 01:21:47,920 --> 01:21:48,840 Pas vrai ? 1155 01:22:15,680 --> 01:22:17,000 On est arrivés trop tard. 1156 01:25:05,240 --> 01:25:09,760 Prochain arrêt : plus d'électricité, du café froid et une population en colère. 1157 01:25:09,960 --> 01:25:11,400 Qui a hâte de rentrer ? 1158 01:25:16,080 --> 01:25:18,800 En fait, j'aimerais faire un dernier arrêt, 1159 01:25:19,560 --> 01:25:20,680 pour mon père. 1160 01:26:17,400 --> 01:26:21,480 Toute ma vie, j'ai imaginé ce moment. 1161 01:26:22,240 --> 01:26:25,480 En me demandant comment ce serait, à quoi ça ressemblerait. 1162 01:26:25,840 --> 01:26:28,680 Ce que je ressentirais. 1163 01:26:31,240 --> 01:26:32,720 Qu'est-ce que tu ressens ? 1164 01:26:33,800 --> 01:26:34,640 Que le moment... 1165 01:26:36,120 --> 01:26:37,520 est parfait. 1166 01:26:55,080 --> 01:26:56,920 UN AN PLUS TARD 1167 01:27:05,920 --> 01:27:07,840 PAPA PLUTÔT PAS MAL 1168 01:27:13,640 --> 01:27:14,920 PAPA 1169 01:27:15,960 --> 01:27:17,200 Cher Papa, 1170 01:27:17,400 --> 01:27:21,520 Même si on a vécu une année très compliquée, 1171 01:27:22,080 --> 01:27:25,000 ça fait chaud au cœur de voir la résilience des gens. 1172 01:27:30,160 --> 01:27:31,200 Pénélope. 1173 01:27:31,560 --> 01:27:32,960 On peut être ingénieux. 1174 01:27:37,120 --> 01:27:38,480 Sheldon ? 1175 01:27:38,640 --> 01:27:39,960 Pleins de surprises. 1176 01:27:41,680 --> 01:27:43,960 Le monde n'est plus le même. 1177 01:27:44,600 --> 01:27:46,400 Il continue de changer. 1178 01:27:48,080 --> 01:27:50,440 Même si on peut plus vivre comme avant, 1179 01:27:53,200 --> 01:27:56,560 on se laisse une chance de vivre un avenir plus radieux. 1180 01:28:03,120 --> 01:28:05,200 On est pas encore tirés d'affaire, 1181 01:28:05,600 --> 01:28:06,800 mais ça viendra. 1182 01:28:08,560 --> 01:28:10,800 Le plus bel héritage qui soit, 1183 01:28:11,080 --> 01:28:13,720 c'est celui dont on peut profiter plus tard. 1184 01:28:14,920 --> 01:28:15,760 Merci 1185 01:28:16,800 --> 01:28:18,560 pour tout ce que tu m'as transmis. 1186 01:28:19,800 --> 01:28:22,320 Je ferai mon possible pour en être digne. 1187 01:28:23,080 --> 01:28:24,440 J'espère faire ta fierté. 1188 01:28:25,160 --> 01:28:26,160 Avec tout mon amour, 1189 01:28:26,960 --> 01:28:27,960 ton fils. 1190 01:29:16,840 --> 01:29:18,960 FIN 1191 01:29:22,440 --> 01:29:26,280 AVALONIA L'ÉTRANGE VOYAGE 1192 01:31:28,600 --> 01:31:30,440 AVEC LES VOIX DE... 1193 01:40:49,200 --> 01:40:51,202 Réédition : Y7M3U47