1
00:00:01,000 --> 00:00:03,545
(zauberhafte Musik)
2
00:00:51,093 --> 00:00:53,637
(geheimnisvolle Musik)
3
00:01:03,313 --> 00:01:05,983
(Erzähler:) Willkommen,
ihr Entdecker, in Avalonia!
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,026
Hier lebt
eine genügsame Zivilisation,
5
00:01:08,235 --> 00:01:11,280
die von einer gewaltigen Gebirgskette
umschlossen ist.
6
00:01:11,488 --> 00:01:15,701
Ihre Einwohner geben stets ihr Bestes
trotz bescheidener Mittel.
7
00:01:15,909 --> 00:01:16,910
Was soll das?
8
00:01:17,119 --> 00:01:20,205
Viele glaubten, der Schlüssel
zur Zukunft läge jenseits der Berge,
9
00:01:20,414 --> 00:01:22,499
und versuchten, sie zu überwinden.
10
00:01:23,834 --> 00:01:25,377
Alle sind gescheitert.
11
00:01:25,586 --> 00:01:29,673
Aber es gibt Hoffnung, denn Avalonias
größte Entdecker, die Clades,
12
00:01:29,882 --> 00:01:33,886
haben sich zum Ziel gesetzt,
das Unmögliche möglich zu machen.
13
00:01:34,094 --> 00:01:36,388
Darf ich vorstellen: Jaeger Clade.
14
00:01:36,597 --> 00:01:39,433
(heroische Musik mit Gesang:)
Jaeger Clade, Jaeger Clade
15
00:01:39,641 --> 00:01:42,561
Das Wort Angst ist ein Wort,
das er nicht versteht
16
00:01:42,769 --> 00:01:45,480
Muskelpaket,
bahnt sich den Weg
17
00:01:45,689 --> 00:01:48,859
Gefahr juckt ihn nicht mehr,
keiner ist männlicher als er
18
00:01:49,067 --> 00:01:50,527
{\an8}Jaeger Clade
19
00:01:50,986 --> 00:01:52,154
Der Unvergleichliche.
20
00:01:52,362 --> 00:01:54,281
(Erzähler:)
Und wer ist das da?
21
00:01:54,489 --> 00:01:57,910
Kein anderer als sein
lebhafter kleiner Sohn, Searcher.
22
00:01:58,118 --> 00:02:01,079
{\an8}(heroische Musik mit Gesang:)
Searcher Clade, Searcher Clade
23
00:02:01,288 --> 00:02:04,082
Der auf jede Reise
seines Dads mitgeht
24
00:02:04,291 --> 00:02:07,211
Der Wille hart,
nur nicht so stark
25
00:02:07,419 --> 00:02:10,422
Er ist der Apfel von dem Stamm,
Botanik zieht ihn auch echt an
26
00:02:10,631 --> 00:02:12,382
Searcher Clade
27
00:02:12,591 --> 00:02:15,219
(Erzähler:) Sie sind dazu bestimmt,
einen Weg zu finden,
28
00:02:15,427 --> 00:02:18,263
diese unpassierbaren Gebirgspässe
zu passieren.
29
00:02:18,472 --> 00:02:21,099
Koste es, was es wolle.
- (heroische Musik)
30
00:02:21,308 --> 00:02:24,561
Bezwingen Berge auf ihren Pfaden
oder Wasserfall-Kaskaden
31
00:02:24,770 --> 00:02:27,481
Alles geht
Das sind die Clades
32
00:02:27,689 --> 00:02:31,360
In neuen Abenteuern unterwegs
33
00:02:32,110 --> 00:02:33,779
{\an8}Das sind die Clades
34
00:02:38,450 --> 00:02:39,743
Okay, Searcher,
35
00:02:39,952 --> 00:02:43,121
der Weg auf die andere Seite
der Berge führt durch diese Höhle.
36
00:02:43,330 --> 00:02:45,249
Und, wie fühlst du dich?
- Super.
37
00:02:45,457 --> 00:02:48,502
Meine Zehen sind abgefroren,
daher tun sie weniger weh.
38
00:02:48,710 --> 00:02:52,005
Wie ich immer sage:
Abenteuer sind nichts für Weicheier.
39
00:02:52,214 --> 00:02:53,715
(lautes Lachen)
- Wow.
40
00:02:53,924 --> 00:02:55,384
Ein Unterschlupf!
- Oh.
41
00:02:55,592 --> 00:02:59,263
Das ist genau das, was wir brauchen!
- (Schrecklaute)
42
00:03:02,182 --> 00:03:04,017
'tschuldigung. Tut mir leid.
43
00:03:04,601 --> 00:03:05,727
(alle:)
Oh!
44
00:03:05,936 --> 00:03:09,106
(bedrohliche Musik)
- (Rumpeln)
45
00:03:09,857 --> 00:03:11,233
Sch.
46
00:03:17,990 --> 00:03:20,284
(geheimnisvolle Musik)
47
00:03:24,413 --> 00:03:27,291
(leises Surren)
48
00:03:43,515 --> 00:03:44,766
Whoa.
49
00:03:45,559 --> 00:03:48,604
Was bist du denn? Ah!
- (entferntes Krachen)
50
00:03:50,898 --> 00:03:52,065
Lauft!
51
00:03:59,406 --> 00:04:01,033
(Searcher schreit.)
- Searcher!
52
00:04:09,541 --> 00:04:11,251
Dad!
53
00:04:12,044 --> 00:04:13,420
Hab dich!
54
00:04:14,922 --> 00:04:16,714
(Searcher atmet heftig.)
55
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
(Jaeger atmet heftig.)
56
00:04:20,886 --> 00:04:22,471
Whoo!
57
00:04:22,679 --> 00:04:25,516
War ganz schön eng, oder, Searcher?
58
00:04:29,728 --> 00:04:31,396
(Jaeger:)
Seht ihr das, Leute?
59
00:04:31,563 --> 00:04:34,858
Unsere Geschichte wird man sich
über Generationen erzählen!
60
00:04:35,067 --> 00:04:40,239
Was hinter diesem Horizont liegt,
ist Avalonias Zukunft und unser Ruhm.
61
00:04:40,447 --> 00:04:42,908
Hey, Dad.
Was ist mit diesen Pflanzen?
62
00:04:43,116 --> 00:04:45,869
Durch die fließt buchstäblich
Energie durch.
63
00:04:45,953 --> 00:04:47,371
Oh.
64
00:04:47,579 --> 00:04:50,249
Ich find's schön,
dass du so wissbegierig bist.
65
00:04:50,457 --> 00:04:53,335
Aber wir sind nicht so weit gekommen,
um abgelenkt zu werden
66
00:04:53,544 --> 00:04:56,380
von irgendwelchen ...
glitzernden Pflanzen.
67
00:04:56,588 --> 00:05:00,008
(lacht) Ja, Dad, aber unsere Crew
ist doch hergekommen,
68
00:05:00,217 --> 00:05:02,970
um eine Entdeckung zu machen,
die Avalonia verändert.
69
00:05:03,178 --> 00:05:06,181
Die Entdeckung, nach der
unsere Crew auf der Suche ist,
70
00:05:06,390 --> 00:05:08,809
liegt auf der anderen Seite
dieser Berge.
71
00:05:09,017 --> 00:05:11,270
Denn dort liegt Avalonias Zukunft.
72
00:05:11,478 --> 00:05:14,064
Wenn sich unsere Crew diese Pflanzen
mal ansehen würde ...
73
00:05:14,189 --> 00:05:15,315
Oh.
74
00:05:15,399 --> 00:05:18,735
... erkennt sie vielleicht,
dass die Zukunft hier vor uns liegt.
75
00:05:18,944 --> 00:05:23,031
Sie haben ihr Leben lang trainiert,
und zwar genau eine Sache ...
76
00:05:23,240 --> 00:05:24,449
Kartografie.
- Nö.
77
00:05:24,658 --> 00:05:28,912
Diese eine Sache ist, mit mir
hinter diesen Horizont zu gelangen.
78
00:05:29,121 --> 00:05:32,624
Hast du dir je die Mühe gemacht,
die Crew zu fragen, ob sie das will?
79
00:05:32,833 --> 00:05:35,878
Ah, die reden gar nicht wirklich
über die Crew, oder?
80
00:05:36,086 --> 00:05:39,173
Searcher!
Wir sind Entdecker, keine Gärtner.
81
00:05:39,381 --> 00:05:42,467
Diese Berge zu bezwingen,
ist unser Vermächtnis.
82
00:05:42,676 --> 00:05:46,430
Nein, Dad. Es ist deins.
- Es reicht! Du bist mein Sohn.
83
00:05:46,638 --> 00:05:48,056
Aber ich bin nicht du!
84
00:05:50,767 --> 00:05:52,311
Ich bin nicht du.
85
00:05:53,061 --> 00:05:57,065
Ich will nicht unterbrechen, aber ...
ich glaube, Baby Clade hat recht.
86
00:05:57,232 --> 00:05:58,233
Callisto?
87
00:05:58,358 --> 00:06:01,069
Wir haben keine Ahnung,
was hinter den Bergen ist.
88
00:06:01,278 --> 00:06:03,530
Aber diese Pflanzen sind wirklich da.
89
00:06:03,739 --> 00:06:07,409
Wir schulden es Avalonia,
dass wir rausfinden, was sie können.
90
00:06:13,332 --> 00:06:17,377
Hier. Den wirst du brauchen,
um wieder nach Hause zu finden.
91
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Was?
92
00:06:20,214 --> 00:06:22,841
Jaeger, komm zurück.
93
00:06:23,300 --> 00:06:24,301
Dad, warte.
94
00:06:24,384 --> 00:06:25,636
- (Callisto:) Jaeger!
- Dad!
95
00:06:25,719 --> 00:06:29,890
(Callisto:) Allein überlebst du nie!
- (Searcher:) Dad, bleib stehen!
96
00:06:39,149 --> 00:06:41,693
(hoffnungsvolle Klaviermusik)
97
00:06:44,655 --> 00:06:46,532
(Er seufzt.)
98
00:07:03,215 --> 00:07:05,092
Morgen, Mr. Clade.
99
00:07:05,175 --> 00:07:07,135
Rory, mein Vater wurde
Mr. Clade genannt.
100
00:07:07,344 --> 00:07:10,180
Nenn mich Searcher.
- Kann ich nicht machen, Mr. Clade.
101
00:07:10,389 --> 00:07:12,975
Das wäre respektlos
gegenüber dem Vater des Pando.
102
00:07:13,183 --> 00:07:16,520
Ohne ihre Entdeckung gäbe es
weder Strom, Licht noch Autos.
103
00:07:16,728 --> 00:07:18,689
Keine Radios ...
- Okay. Danke.
104
00:07:18,856 --> 00:07:21,441
(Rory:) Ach,
ich liebe unsere kleinen Plaudereien.
105
00:07:21,650 --> 00:07:23,485
Bis dann, Mr. Clade.
106
00:07:27,698 --> 00:07:29,366
(Sprecherin:)
Guten Morgen.
107
00:07:29,575 --> 00:07:33,829
Nach einer Woche Regen haben wir wohl
endlich einen sonnigen Tag vor uns.
108
00:07:34,037 --> 00:07:37,624
(Sprecher:) Für Pando-Farmer toll,
zum Ernte-Einbringen!
109
00:07:37,833 --> 00:07:41,170
(Sprecherin:) Nicht, dass es ausgeht.
Kein Pando, keine Energie.
110
00:07:41,378 --> 00:07:44,506
(Sprecher:) Zurück zu Pferd
und Kutsche? Nein, danke.
111
00:07:44,715 --> 00:07:47,593
Meridian, Ethan! Frühstück!
112
00:07:47,801 --> 00:07:51,263
(Sprecher:) Die weiteren Nachrichten.
Präsidentin Callisto Mal ...
113
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
(Sie gähnt.)
114
00:07:53,682 --> 00:07:56,935
Morgen, Babe.
- Zuerst Kaffee. Dann guten Morgen.
115
00:07:57,144 --> 00:07:58,353
Schon fertig.
116
00:08:02,149 --> 00:08:06,445
I! Muss das echt das erste Bild sein,
das sich heute in mein Gehirn brennt?
117
00:08:06,653 --> 00:08:09,573
Ethan, ist dir das unangenehm?
- Ach, unmöglich.
118
00:08:09,781 --> 00:08:13,619
Welcher 16-Jährige will nicht sehen,
wie seine Eltern knutschen.
119
00:08:13,827 --> 00:08:17,664
Okay. Bäh! Dass ihr Legend
damit traumatisiert, ist euch klar?
120
00:08:17,873 --> 00:08:20,083
Ja. Er wirkt echt verstört.
- Ach!
121
00:08:20,292 --> 00:08:23,837
Da hat wohl jemand vergessen,
im nördlichen Feld Unkraut zu jäten.
122
00:08:24,046 --> 00:08:27,382
Vater, was ist Unkraut?
Eine Pflanze, die irgendwo wächst.
123
00:08:27,591 --> 00:08:29,676
Und du findest,
sie gehört da nicht hin.
124
00:08:29,885 --> 00:08:33,472
Toll, wie scharfsinnig du bist.
Weißt du, was ich noch besser fände?
125
00:08:33,679 --> 00:08:35,557
Wenn ich einfach Unkraut jäte?
126
00:08:35,765 --> 00:08:39,352
Siehst du? So scharfsinnig.
- (Ethan:) Och, kommt schon.
127
00:08:39,561 --> 00:08:42,438
(fröhliche Musik)
128
00:08:48,111 --> 00:08:49,905
Whoo!
- (Searcher lacht.)
129
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
(Gebell)
130
00:09:08,173 --> 00:09:09,633
(kurzes Surren)
131
00:09:23,522 --> 00:09:24,773
(Meridian:)
Searcher!
132
00:09:26,900 --> 00:09:28,151
Hey, Babe, was gibt's?
133
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
Mein Motor ist ausgefallen.
Hilfst du mir mal?
134
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
(stöhnt)
Mal wieder zu viel Gas gegeben, hm?
135
00:09:33,782 --> 00:09:36,285
Ich versteh die Frage nicht.
136
00:09:37,578 --> 00:09:41,206
Hm, die Pando-Batterie ist leer.
- Das ergibt keinen Sinn.
137
00:09:41,415 --> 00:09:45,836
Die Kapseln hab ich erst gepflückt.
- Vielleicht wieder Schädlingsbefall.
138
00:09:46,044 --> 00:09:49,798
Sobald die Dose wieder oben ist,
bekommt unser Feld extra viel Liebe.
139
00:09:50,007 --> 00:09:51,675
(Junge:) Ethan!
- Hm?
140
00:09:52,968 --> 00:09:55,637
Die Crew ist da!
- Ethans Crew, nicht deine Crew.
141
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
Seine Freunde lieben mich.
- Wir haben darüber geredet.
142
00:09:58,974 --> 00:10:03,187
Ethan ist ein Teenager. Privatsphäre.
- Ja, Privatsphäre, alles klar.
143
00:10:03,395 --> 00:10:04,897
(Sie seufzt.)
144
00:10:05,105 --> 00:10:07,774
(Hupe) - Ethan! Whoa!
- Was geht ab, Ethan?
145
00:10:07,983 --> 00:10:11,403
Kardez! Kardez, was?
- Wir kommen gerade aus dem Gameshop.
146
00:10:11,612 --> 00:10:15,741
Die Special Edition von "Primal
Outpost" war in nur 15 Minuten weg.
147
00:10:15,949 --> 00:10:19,369
Was, schon ausverkauft?
Ich hätte vorm Shop campen sollen.
148
00:10:19,578 --> 00:10:21,830
Kein Stress.
Wir haben dich nicht vergessen.
149
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
Oh. Äh ... (Räuspern) Hey, Diazo.
Hab dich gar nicht gesehen.
150
00:10:26,376 --> 00:10:29,379
Nicht, dass man dich
übersehen könnte. Ich war nur ...
151
00:10:29,588 --> 00:10:31,673
Es war nur so ... Was geht ab? Hey.
152
00:10:31,882 --> 00:10:35,302
Ich wusste, du arbeitest heute,
und hab dir 'n Päckchen besorgt.
153
00:10:35,511 --> 00:10:38,263
Hast du?
Das ... ist wirklich lieb von dir.
154
00:10:38,472 --> 00:10:42,976
Für süße Flirterei waren fünf Minuten
eingeplant. Öffnen wir die Päckchen!
155
00:10:43,185 --> 00:10:45,938
Yo!
Die neuen Kreaturen sollen sick sein!
156
00:10:46,438 --> 00:10:47,439
Mediziner.
157
00:10:47,648 --> 00:10:50,692
Koch! (lacht) Ja, ich mach
'n paar verrückte Sachen.
158
00:10:50,901 --> 00:10:53,237
Farmer.
(enttäuschtes Stöhnen)
159
00:10:54,738 --> 00:10:56,281
Lass uns doch tauschen.
160
00:10:56,490 --> 00:10:59,493
Diese hier fühlt sich für mich
eher nach Ethan an.
161
00:11:03,956 --> 00:11:06,750
Ist dein Großvater nicht
so 'n berühmter Entdecker?
162
00:11:06,959 --> 00:11:10,212
Vielleicht liegt es dir ja im Blut.
- Hm.
163
00:11:10,420 --> 00:11:15,008
Er sieht auch irgendwie aus wie du.
Bis auf ... die!
164
00:11:15,217 --> 00:11:18,887
Nein! Hey, Diazo. - Hol sie dir.
- Gib sie wieder her. - Nein.
165
00:11:19,096 --> 00:11:22,558
Hey, Gang. Was geht 'n hier ab?
- Dad, was soll 'n das werden?
166
00:11:22,766 --> 00:11:24,852
Ist er das?
- Dad. Nein!
167
00:11:24,935 --> 00:11:26,854
Was geht? Ich bin Ethans Dad, Searcher.
168
00:11:27,980 --> 00:11:30,649
Du musst Diazo sein.
Er redet andauernd von dir.
169
00:11:30,858 --> 00:11:35,279
Andauernd jetzt nicht. Vielleicht
manchmal oder hin und wieder.
170
00:11:35,487 --> 00:11:37,906
Also, Diazo ...
erzähl mir was von dir.
171
00:11:38,115 --> 00:11:39,366
Das ist nicht nötig.
172
00:11:39,575 --> 00:11:42,244
Magst du Ackerbau?
Ethan ist ein Wahnsinns-Farmer.
173
00:11:42,452 --> 00:11:46,290
Du solltest ihn da draußen sehen.
Er ist stark, klug und supercool.
174
00:11:46,498 --> 00:11:48,876
Oder wie ihr Kids sagt,
er ist echt lit.
175
00:11:49,084 --> 00:11:50,294
(lacht)
- Wow.
176
00:11:50,502 --> 00:11:53,005
Haben wir nicht noch
'n paar Lieferungen? - Klar.
177
00:11:53,213 --> 00:11:54,715
Sorry, wir müssen los.
178
00:11:54,923 --> 00:11:58,552
Tut mir leid, dass mein Dad
so ein ... Dad ist. Bis dann.
179
00:11:58,635 --> 00:12:00,012
Bis dann, Ethan.
180
00:12:00,095 --> 00:12:01,638
- Auf Wiedersehen.
- Bis dann, Ethans Dad.
181
00:12:01,972 --> 00:12:04,725
Diazo ist cool. Klar, dass du ihn magst.
- Hör auf.
182
00:12:04,933 --> 00:12:07,477
Meine erste Liebe und ich hatten
Zahnspangen.
183
00:12:07,561 --> 00:12:08,562
Hör auf.
184
00:12:08,770 --> 00:12:11,899
Als sich die Zahnspangen verhakten,
war das nicht schlimm.
185
00:12:12,107 --> 00:12:14,359
(Ethan:)
Was läuft nur falsch bei mir?
186
00:12:16,403 --> 00:12:18,947
(stimmungsvolle Musik)
187
00:12:34,421 --> 00:12:35,672
Hey!
188
00:12:38,300 --> 00:12:39,343
Hey!
189
00:12:49,019 --> 00:12:51,188
Danke, Searcher.
- Oh, danke, Ethan.
190
00:12:51,271 --> 00:12:52,314
Vielen Dank.
191
00:12:52,523 --> 00:12:54,191
(heitere Gespräche)
192
00:13:07,663 --> 00:13:09,790
Bitte sehr.
- Danke, Searcher.
193
00:13:09,998 --> 00:13:13,585
Legend, hol ihn!
- Wow. Nun sieh sich das einer an.
194
00:13:13,794 --> 00:13:18,298
Drei Generationen der Clades.
Bin gespannt, nach wem Ethan kommt.
195
00:13:18,507 --> 00:13:21,009
Ich glaube,
das ist ziemlich offensichtlich.
196
00:13:23,637 --> 00:13:26,932
(Jaegers Stimme:) Du weißt genau,
dass er so wird wie ich.
197
00:13:27,140 --> 00:13:30,686
Und dich verlässt, genauso wie ich.
(fieses Lachen)
198
00:13:35,691 --> 00:13:38,151
Alles in Ordnung, Searcher?
- Oh ja, ja.
199
00:13:38,360 --> 00:13:40,445
Ich ...
Wir sehen uns nächste Woche, Ro.
200
00:13:40,654 --> 00:13:42,489
Komm schon, Ethan. Los geht's.
201
00:13:48,871 --> 00:13:51,999
Ich wette, dein Dad wär stolz
auf das, was du erreicht hast.
202
00:13:52,207 --> 00:13:56,628
(lacht und seufzt) Du weißt eindeutig
nichts über deinen Großvater.
203
00:13:56,837 --> 00:14:00,424
Ich könnte mehr wissen,
wenn du über ihn reden würdest.
204
00:14:00,632 --> 00:14:02,634
Hm ...
- Er ist mein Großvater.
205
00:14:02,843 --> 00:14:05,554
Ich würde gern
mehr über ihn erfahren. Von dir.
206
00:14:06,096 --> 00:14:07,306
(seufzt)
207
00:14:07,514 --> 00:14:11,435
Na ja, weißt du, alle denken, Jaeger
Clade sei ein unglaublicher Held.
208
00:14:11,643 --> 00:14:15,731
Aber das denken sie nur,
weil sie ihn nicht als Vater hatten.
209
00:14:15,939 --> 00:14:19,735
Für mich war er einfach ...
ein echt mieser Dad.
210
00:14:20,736 --> 00:14:25,240
Und ich war ihm egal. Es ging ihm
nur darum, diese Berge zu bezwingen.
211
00:14:25,449 --> 00:14:27,534
Aber mir bist du wichtig,
212
00:14:27,743 --> 00:14:30,412
unsere Familie und unsere Farm.
213
00:14:32,539 --> 00:14:35,667
Na ja, ich finde, das macht dich
zu 'nem ganz guten Dad.
214
00:14:35,876 --> 00:14:37,711
Warte. Wie war das?
- Nichts.
215
00:14:37,920 --> 00:14:41,256
Mein Mund war offen, aber ich hab
nichts gesagt. Legend? - Nein.
216
00:14:41,465 --> 00:14:45,385
Du sagtest: "sehr guter Dad".
- Nein, ein ganz guter. Ganz gut!
217
00:14:45,594 --> 00:14:49,264
(laut:) Mein Sohn findet,
ich bin ein fantastischer Dad!
218
00:14:49,473 --> 00:14:51,558
(Legend jault.)
219
00:14:52,893 --> 00:14:55,938
(dynamische Musik)
220
00:14:58,732 --> 00:15:00,442
Haha! Whoo!
221
00:15:06,823 --> 00:15:08,867
(stöhnt)
Ich bin genau hier!
222
00:15:30,305 --> 00:15:31,598
(Poltern)
223
00:15:31,807 --> 00:15:32,891
Hm?
224
00:15:39,231 --> 00:15:40,774
Was?
225
00:15:43,151 --> 00:15:45,529
Wow!
Was ist denn das für ein Luftschiff?
226
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
Ich weiß nicht.
So was hab ich auch noch nie gesehen.
227
00:15:48,282 --> 00:15:52,452
Hey, hey! Was macht ihr da?
Oh, ihr macht unsere Pflanzen kaputt!
228
00:16:00,169 --> 00:16:01,753
Baby Clade!
229
00:16:01,962 --> 00:16:04,715
Hey! Oh, wie lange ist das her?
230
00:16:04,923 --> 00:16:06,383
Callisto?
- Du kennst sie?
231
00:16:06,592 --> 00:16:08,385
Sie hat mit meinem Vater gearbeitet.
232
00:16:08,594 --> 00:16:10,929
Was macht
das Oberhaupt von Avalonia hier?
233
00:16:11,138 --> 00:16:14,975
Lass dich mal drücken!
Wie schön, dich zu sehen, Mann.
234
00:16:15,559 --> 00:16:17,603
Ich freu mich auch.
- Du musst Meridian sein.
235
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Schön, dich kennenzulernen.
- Dito.
236
00:16:20,189 --> 00:16:21,398
Und Ethan!
237
00:16:21,607 --> 00:16:26,236
Die Zukunft von "Clade Farms".
Dein Vater muss stolz auf dich sein!
238
00:16:26,445 --> 00:16:29,281
Ist es okay, wenn wir die Venture
hier kurz parken?
239
00:16:29,489 --> 00:16:34,244
Mein Pilot kann auch umparken. Haha.
Kein Ding. Das Ding ist schon groß.
240
00:16:34,453 --> 00:16:37,623
Nein, ist schon okay.
- Kann sie über die Berge fliegen?
241
00:16:37,831 --> 00:16:42,002
Nein, nichts kann so hoch fliegen.
Na ja, jedenfalls bis jetzt nicht.
242
00:16:42,211 --> 00:16:45,547
Aber deswegen bin ich nicht hier.
- Und weswegen bist du hier?
243
00:16:45,923 --> 00:16:47,716
Ich muss dir was zeigen.
244
00:16:49,468 --> 00:16:52,846
Wo hast du die gefunden?
- Im nordöstlichen Territorium.
245
00:16:53,055 --> 00:16:55,557
Es breitet sich
wie ein Lauffeuer aus.
246
00:16:55,766 --> 00:16:59,686
Wir schätzen, innerhalb eines Monats
infizieren sich alle Pflanzen,
247
00:16:59,895 --> 00:17:02,022
einschließlich deiner Farm.
248
00:17:02,231 --> 00:17:05,275
Ich bereite eine Expedition vor,
um das Pando zu retten.
249
00:17:05,483 --> 00:17:06,944
Bitte, komm mit.
250
00:17:07,444 --> 00:17:11,073
Ich gehe nicht auf Expeditionen.
Ich bin nicht mein Vater.
251
00:17:11,281 --> 00:17:14,034
Ja, er kam nicht zurück. Du schon.
252
00:17:14,242 --> 00:17:16,328
Was du mitgebracht hast,
war ein Wunder.
253
00:17:16,828 --> 00:17:19,289
Und jetzt
stimmt irgendwas nicht damit.
254
00:17:26,755 --> 00:17:29,091
Sieh nur, wie sie da draußen glühen.
255
00:17:30,759 --> 00:17:32,719
Ist wie ein Herzschlag, oder?
256
00:17:33,220 --> 00:17:37,599
Searcher ... ich war dabei,
als du Pando gefunden hast.
257
00:17:38,183 --> 00:17:40,310
Und was es uns alles geschenkt hat.
258
00:17:40,519 --> 00:17:43,188
Luftschiffe,
das Licht in unseren Häusern ...
259
00:17:43,605 --> 00:17:45,858
Aber am wichtigsten:
Es hat uns gezeigt,
260
00:17:46,066 --> 00:17:49,403
dass unsere Zukunft nicht
da draußen liegt, sondern hier.
261
00:17:50,612 --> 00:17:52,906
Das Pando stirbt, Searcher.
262
00:17:53,115 --> 00:17:56,952
Und du und ich, wir haben nun mal
die Pflicht, es zu bewahren.
263
00:18:02,291 --> 00:18:04,168
(Sie seufzt.)
264
00:18:06,295 --> 00:18:07,963
(Er seufzt.)
265
00:18:09,256 --> 00:18:11,466
Okay.
- Yes! Wann brechen wir auf?
266
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
Whoa, warte.
Du kommst auf keinen Fall mit.
267
00:18:14,052 --> 00:18:16,346
Wir machen alles gemeinsam.
- Das nicht.
268
00:18:16,555 --> 00:18:19,016
Wieso zeigst du mir dann,
wie man Pando anbaut?
269
00:18:19,224 --> 00:18:22,186
Damit du die Farm übernehmen kannst.
- Das ist wichtiger!
270
00:18:22,394 --> 00:18:23,395
Nein.
- Aber Dad!
271
00:18:23,478 --> 00:18:25,230
Dein Leben setz ich nicht aufs Spiel.
272
00:18:25,439 --> 00:18:28,066
Weder jetzt noch sonst irgendwann.
273
00:18:28,817 --> 00:18:31,945
(Ethan stöhnt wütend.)
- Ethan. Ethan!
274
00:18:34,156 --> 00:18:35,699
So leid es mir tut,
275
00:18:35,908 --> 00:18:39,912
jede Sekunde, die wir warten,
bringt Avalonia in große Gefahr.
276
00:18:40,787 --> 00:18:42,915
Na dann hol ich mal meine Sachen.
277
00:18:52,090 --> 00:18:54,635
(geheimnisvolle Musik)
278
00:19:13,487 --> 00:19:15,030
(Schmatzer)
279
00:19:18,158 --> 00:19:20,702
(spannungsvolle Orchestermusik)
280
00:19:36,510 --> 00:19:40,138
Präsidentin Mal teilt uns jetzt
die Einsatzparameter mit.
281
00:19:40,347 --> 00:19:43,600
Mr. Clade, mein Name ist Caspian.
Ich bin ein riesiger Fan ...
282
00:19:43,809 --> 00:19:45,269
Danke.
- ... Ihres Vaters.
283
00:19:45,352 --> 00:19:47,396
Könnten Sie
seine Unterschrift fälschen?
284
00:19:47,479 --> 00:19:48,480
Was?
285
00:19:48,564 --> 00:19:50,107
Aufgepasst!
- Danke, Captain Pulk.
286
00:19:50,190 --> 00:19:53,610
Auf der Oberfläche scheint Pando
aus etlichen Pflanzen zu bestehen.
287
00:19:53,819 --> 00:19:56,822
{\an8}Aber unter der Erde ist es
ein einziger Organismus,
288
00:19:57,030 --> 00:19:59,449
{\an8}mit einem
weit verzweigten Wurzelsystem.
289
00:19:59,658 --> 00:20:01,493
{\an8}Was Pando wohl krank macht,
290
00:20:01,702 --> 00:20:05,122
{\an8}greift es tief in diesem System an,
direkt in seinem Herzen.
291
00:20:05,330 --> 00:20:08,917
Captain Pulk hat die Wurzeln
bis zum Atlas-Gebirge verfolgt,
292
00:20:09,126 --> 00:20:11,712
{\an8}wo sie unvermittelt steil
im Boden verschwanden.
293
00:20:11,920 --> 00:20:14,673
{\an8}Sie begannen zu graben,
doch der Boden gab nach
294
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
{\an8}und enthüllte
ein noch viel größeres Geheimnis.
295
00:20:19,595 --> 00:20:22,055
Unsere Mission ist es,
den Wurzeln zu folgen,
296
00:20:22,264 --> 00:20:25,934
bis wir das Herz von Pando erreichen,
um zu stoppen, was ihm schadet.
297
00:20:26,143 --> 00:20:29,730
Und wie weit geht das da runter?
- Wissen wir nicht genau.
298
00:20:29,938 --> 00:20:32,649
Für Avalonias Zukunft
müssen wir das rausfinden.
299
00:20:32,858 --> 00:20:34,943
Pst! Clade.
Komm her, hör mal.
300
00:20:35,152 --> 00:20:37,905
Wir ... haben keine Ahnung,
was da unten ist.
301
00:20:38,113 --> 00:20:40,741
Wenn du aussteigen willst, könnte ich
dich absetzen.
302
00:20:40,824 --> 00:20:41,867
Echt jetzt?
303
00:20:42,075 --> 00:20:46,163
(lacht) Nein, ich verarsch dich nur!
Guck dir mal dein Gesicht an.
304
00:20:46,371 --> 00:20:49,791
Du musst rausfinden, was da abgeht,
sonst sind wir verloren.
305
00:20:50,000 --> 00:20:51,502
Wir sind verloren, Mann!
306
00:20:51,710 --> 00:20:55,631
Lieutenant Duffle, könnten Sie was
für Ihr Geld tun und uns hinfliegen?
307
00:20:55,839 --> 00:20:58,342
(räuspert sich)
Jawohl, Captain Pulk.
308
00:21:12,397 --> 00:21:14,900
(geheimnisvolle Musik)
309
00:21:29,665 --> 00:21:31,542
(Surren)
310
00:21:34,253 --> 00:21:35,629
Boar.
311
00:21:42,678 --> 00:21:44,137
Whoa.
312
00:21:55,190 --> 00:21:59,903
Oh, wow. Das ist wunderschön.
- (Callisto lacht.)
313
00:22:00,112 --> 00:22:03,615
Ich wünschte, dass jeder in Avalonia
das hier sehen könnte.
314
00:22:03,824 --> 00:22:05,492
(Frau:) Searcher!
- Oh!
315
00:22:05,701 --> 00:22:08,036
Was war das? - Was es auch ist,
es kennt deinen Namen.
316
00:22:08,245 --> 00:22:10,664
Searcher! - Hm?
- Searcher!
317
00:22:10,873 --> 00:22:12,958
Was, Meridian?
Was machst du hier unten?
318
00:22:13,166 --> 00:22:15,419
Ich versuch seit vier Stunden,
euch aufzuhalten.
319
00:22:15,627 --> 00:22:18,714
Unser Sohn ist auf eurem Schiff!
320
00:22:18,922 --> 00:22:21,341
Was hat sie gesagt?
Schatz, was hast du gesagt?
321
00:22:21,550 --> 00:22:24,303
"Euer Sohn ist auf unserem Schiff."
- Hey, Mom!
322
00:22:24,511 --> 00:22:26,054
Ethan?
- Oh, hey, Dad.
323
00:22:26,263 --> 00:22:29,224
Oh! Du hast den Hund mitgebracht?
Was machst du hier?
324
00:22:29,433 --> 00:22:30,726
Ich will nur helfen.
325
00:22:30,934 --> 00:22:33,103
Wir haben das besprochen.
Das geht nicht.
326
00:22:33,312 --> 00:22:36,273
Du musst dich um die Farm kümmern,
während ich weg bin.
327
00:22:36,440 --> 00:22:38,358
Flieg mit Mom nach Hause.
- Aber Dad ...
328
00:22:41,028 --> 00:22:42,654
(dramatische Musik)
329
00:22:45,574 --> 00:22:48,368
(Searcher:) Was ist hier los?
- Dad, was sind das für Dinger?
330
00:22:48,577 --> 00:22:50,746
Geht rein. Ich erledige das.
331
00:22:56,502 --> 00:22:57,753
(Kampfschrei)
332
00:23:00,756 --> 00:23:01,798
Oh.
333
00:23:07,429 --> 00:23:10,307
Hey, Schnabeltasse.
Ja, komm und hol mich!
334
00:23:10,891 --> 00:23:12,351
Oh nein.
335
00:23:13,727 --> 00:23:15,354
Duffle, schaff uns hier weg.
336
00:23:16,063 --> 00:23:17,314
(schreit)
337
00:23:17,523 --> 00:23:18,524
Oh.
338
00:23:25,864 --> 00:23:28,659
(Maschine piept anhaltend.)
339
00:23:40,838 --> 00:23:42,089
Haltet euch fest!
340
00:23:42,798 --> 00:23:44,967
Legend!
- Ich hol ihn.
341
00:24:26,925 --> 00:24:28,594
Festhalten!
342
00:24:31,054 --> 00:24:33,640
Dad!
- (Searcher schreit.)
343
00:24:36,018 --> 00:24:37,811
(stöhnt)
Was?
344
00:24:38,020 --> 00:24:40,105
Dad!
- Ethan!
345
00:24:41,565 --> 00:24:43,942
(Dramatische Musik läuft weiter.)
346
00:24:45,027 --> 00:24:47,070
Wir sind viel zu schnell.
- Ich weiß.
347
00:24:53,452 --> 00:24:55,746
Komm schon, Venture!
Schön durchhalten.
348
00:25:07,925 --> 00:25:09,009
Nicht heute!
349
00:25:16,517 --> 00:25:18,894
(Musik endet abrupt.)
350
00:25:22,022 --> 00:25:24,274
(Maschine surrt und schmiert ab.)
351
00:25:27,778 --> 00:25:29,029
Ah ...
352
00:25:30,239 --> 00:25:34,117
Hattest du den blassesten Schimmer,
dass all das hier unten ist?
353
00:25:35,410 --> 00:25:40,207
Ich hatte keine Ahnung. Wir sind
definitiv auf unbekanntem Terrain.
354
00:25:42,292 --> 00:25:46,088
Okay. Ihnen geht's gut.
Und uns geht's auch gut.
355
00:25:47,214 --> 00:25:51,009
Oh. Ja, ich weiß.
Ich freu mich ja auch. Ist ja gut.
356
00:25:51,218 --> 00:25:54,137
Weniger Zunge. Weniger Zunge!
(Er stöhnt.)
357
00:25:54,346 --> 00:25:56,849
(anhaltendes Gurren)
358
00:26:00,477 --> 00:26:01,854
(sanft:)
Oh.
359
00:26:04,106 --> 00:26:05,941
Oh, wow.
360
00:26:08,360 --> 00:26:10,904
(zauberhafte Streichmusik)
361
00:26:30,132 --> 00:26:32,676
Das hier ist ja wirklich unglaublich.
362
00:26:33,468 --> 00:26:37,306
Nein, whoa. Hey, Legend.
Aus, aus! Pfui, lass das. Hey!
363
00:26:37,514 --> 00:26:41,018
Wir wissen nicht, was das ist.
Aus! Spuck das wieder aus.
364
00:26:42,102 --> 00:26:46,231
Na gut, mein Junge ...
gehen wir zu unserer Familie zurück.
365
00:26:46,398 --> 00:26:47,733
Was?
- Hm?
366
00:26:49,234 --> 00:26:51,945
Was ist das denn? Igitt.
- (Quietschen)
367
00:26:53,739 --> 00:26:56,450
(quietscht) Ha!
- Hey! Legend, komm zurück!
368
00:26:56,658 --> 00:26:58,994
(Das Wesen kichert.)
- Hu!
369
00:27:01,872 --> 00:27:03,248
(Brummen)
370
00:27:04,499 --> 00:27:06,168
(quietschender Laut)
371
00:27:07,461 --> 00:27:10,422
Whoa, whoa, whoa ...
(schreit)
372
00:27:11,965 --> 00:27:14,551
(schreit)
- (Kampfschrei)
373
00:27:24,770 --> 00:27:28,774
(Searcher erschreckt sich.)
Hi. Äh ... Hallo. Ich bin ...
374
00:27:28,982 --> 00:27:32,152
Äh ... Ich bin ein Mensch
aus der Oben-Welt.
375
00:27:32,361 --> 00:27:34,988
Sie verstehen kein Wort von dem,
was ich sage, oder?
376
00:27:35,405 --> 00:27:37,616
Pf, aber natürlich versteh ich dich.
377
00:27:37,824 --> 00:27:39,826
Oder hältst du mich auch
für 'n hirnloses Monster?
378
00:27:39,910 --> 00:27:40,911
Hm?
379
00:27:40,994 --> 00:27:43,497
So ist es,
du befindest dich in der Gegenwart
380
00:27:43,664 --> 00:27:46,792
des unglaublichen,
unvergleichlichen Jaeger ...
381
00:27:47,000 --> 00:27:48,210
Dad?
382
00:27:48,418 --> 00:27:49,419
"Dad"?
383
00:27:55,634 --> 00:27:59,763
Okay, alle zusammen,
wir betreten jetzt absolutes Neuland.
384
00:27:59,972 --> 00:28:02,933
Ich weiß, dass ihr alle Angst habt.
Hab ich auch.
385
00:28:03,141 --> 00:28:07,479
Aber die Mission bleibt dieselbe.
Wir sind hier, um Pando zu retten.
386
00:28:07,688 --> 00:28:10,983
Aber vorher müssen wir
das Schiff in die Luft kriegen.
387
00:28:11,191 --> 00:28:14,528
Sollten wir meinen Vater
nicht erst retten? Er ist 'n Farmer.
388
00:28:14,736 --> 00:28:18,240
Du kannst ihn nicht zurücklassen!
- Niemand wird zurückgelassen.
389
00:28:18,448 --> 00:28:20,284
Ich weiß, du sorgst dich um ihn.
390
00:28:20,492 --> 00:28:23,245
Aber glaub mir,
ich hab ihn im Einsatz gesehen.
391
00:28:23,453 --> 00:28:25,122
Er weiß, wie man überlebt.
392
00:28:25,330 --> 00:28:28,667
Dafür sollten wir ihn
über den Luftweg rausholen.
393
00:28:28,876 --> 00:28:31,378
Dieses Schiff zu reparieren,
hat Priorität.
394
00:28:31,587 --> 00:28:34,089
Das wird viel zu lange dauern!
- Sie hat recht.
395
00:28:34,214 --> 00:28:35,299
Was?
396
00:28:35,382 --> 00:28:37,885
Ich verstehe dich, aber wir
wissen nicht, was da draußen ist.
397
00:28:38,093 --> 00:28:40,512
Die Venture ist die sicherste Option.
- Aber Mom!
398
00:28:40,721 --> 00:28:43,515
Geh ins Cockpit,
ich helfe, das Schiff zu reparieren.
399
00:28:43,932 --> 00:28:47,728
Ich verspreche dir, Ethan,
wir werden deinen Vater retten.
400
00:28:49,479 --> 00:28:50,814
Danke.
401
00:28:50,898 --> 00:28:52,649
Auf das Versprechen
komm ich zurück.
402
00:28:52,858 --> 00:28:56,528
Ihr wisst, was zu tun ist. Bewegung.
Caspian, behalt Ethan im Auge.
403
00:28:56,737 --> 00:29:00,574
Komm, Ethan. Wir machen uns
'ne gute Zeit. Magst du Brettspiele?
404
00:29:00,782 --> 00:29:02,284
Wir haben geile Spiele.
405
00:29:02,492 --> 00:29:05,495
"Rung and Rafters",
"Candy Jams", "Battletrip".
406
00:29:05,704 --> 00:29:08,373
Nein, nein! Nein, nein.
Du bist nicht mein Sohn.
407
00:29:08,582 --> 00:29:09,666
Was redest du da?
408
00:29:09,875 --> 00:29:12,085
Du bist
ein merkwürdig geformter Stein,
409
00:29:12,294 --> 00:29:14,713
den meine Augen
für einen Menschen halten.
410
00:29:14,922 --> 00:29:17,257
Ich bin
kein merkwürdig geformter Stein.
411
00:29:17,466 --> 00:29:20,010
Genau das würde ein merkwürdig
geformter Stein sagen.
412
00:29:20,093 --> 00:29:21,512
Wow. Okay.
413
00:29:21,595 --> 00:29:24,097
Könnte ein merkwürdig
geformter Stein wissen,
414
00:29:24,306 --> 00:29:26,892
dass du mir eine Machete
zum Geburtstag geschenkt hast?
415
00:29:26,975 --> 00:29:31,813
(lacht) Ein Jaeger-Clade-Klassiker.
- Ich war zwei.
416
00:29:32,022 --> 00:29:33,357
Hm.
417
00:29:33,524 --> 00:29:36,610
Ich bin echt, Dad.
Ich bin's wirklich.
418
00:29:38,946 --> 00:29:40,489
Dein Sohn, Searcher.
419
00:29:41,865 --> 00:29:44,409
(sanfte Musik)
420
00:29:48,664 --> 00:29:50,207
Searcher?
421
00:29:52,376 --> 00:29:55,212
Das ... ist ja unglaublich!
422
00:29:55,420 --> 00:29:57,673
Hab ich auch gerade gedacht.
423
00:29:57,881 --> 00:29:59,633
Äh ... Oh.
- Äh ... Hm?
424
00:29:59,842 --> 00:30:01,218
(lacht)
- Hm.
425
00:30:01,426 --> 00:30:03,053
Ja.
(lacht)
426
00:30:03,262 --> 00:30:08,100
Das bedeutet, dass die Flugmaschine,
die abgestürzt ist, auch echt ist?
427
00:30:08,308 --> 00:30:09,309
Ja.
428
00:30:09,518 --> 00:30:12,646
Worauf dann noch warten!
Wir haben keine Zeit zu verlieren.
429
00:30:12,855 --> 00:30:14,523
Whoa, warte!
430
00:30:15,315 --> 00:30:18,610
Warte. Hey!
Wo steckst du wieder deine Nase rein?
431
00:30:19,653 --> 00:30:21,029
(Gurren)
- Ah!
432
00:30:23,740 --> 00:30:27,953
Das war's. Hübsch ist es nicht,
aber so sollten wir starten können.
433
00:30:28,161 --> 00:30:32,791
Ganz ehrlich, für eine Agrarfliegerin
bist du wirklich extrem mutig.
434
00:30:33,000 --> 00:30:35,002
Die Dinge, die ich am meisten liebe,
435
00:30:35,210 --> 00:30:37,796
sind meine Familie,
meine Farm und das Fliegen.
436
00:30:38,005 --> 00:30:41,425
Wenn ich mit dem letzten
die ersten beiden beschützen kann ...
437
00:30:41,633 --> 00:30:43,635
fliege ich auch durchs Feuer.
438
00:30:44,178 --> 00:30:46,513
Ähm ... Mrs. Clade?
- Ja? Was gibt's?
439
00:30:46,722 --> 00:30:50,142
Erinnern Sie sich?
Ich sollte auf Ihren Sohn aufpassen.
440
00:30:50,350 --> 00:30:53,604
Macht er Ihnen Probleme?
Schicken Sie ihn einfach zu mir.
441
00:30:53,812 --> 00:30:55,814
Oh, das würde ich liebend gerne tun.
442
00:30:56,023 --> 00:30:59,318
Nur leider weiß ich nicht, wo er ist.
- (beide:) Was?
443
00:30:59,526 --> 00:31:02,529
Dad? Dad! Whoa!
444
00:31:04,531 --> 00:31:08,160
Oh, oh! Das Teil ist ja
viel schneller als unser Traktor.
445
00:31:08,827 --> 00:31:10,495
So eins brauch ich auch!
446
00:31:16,919 --> 00:31:19,630
(magische Streichmusik)
447
00:31:19,838 --> 00:31:22,341
(Wesen surren.)
448
00:31:23,967 --> 00:31:25,928
(Er lacht.)
449
00:31:33,685 --> 00:31:36,480
(Er schreit.)
- (Musik endet dramatisch.)
450
00:31:37,523 --> 00:31:40,025
(Er atmet erleichtert auf.)
451
00:31:40,817 --> 00:31:41,860
Whoa.
452
00:31:42,069 --> 00:31:43,487
(Tierlaute)
453
00:31:43,695 --> 00:31:48,450
Eine endlose, unentdeckte Wildnis
voller fantastischer Kreaturen.
454
00:31:48,659 --> 00:31:50,077
(Er lacht.)
455
00:31:50,744 --> 00:31:53,038
Genau wie bei "Primal Outpost".
456
00:31:53,247 --> 00:31:55,666
Hm? Oh!
457
00:31:56,166 --> 00:31:57,835
(Knurren)
458
00:31:58,043 --> 00:31:59,878
(dramatische Musik)
459
00:32:00,087 --> 00:32:02,005
Oh!
(Schrei)
460
00:32:05,050 --> 00:32:06,718
Uh! Aua.
461
00:32:11,932 --> 00:32:13,308
Okay ...
462
00:32:13,517 --> 00:32:16,186
das ist doch nicht
wie "Primal Outpost".
463
00:32:50,429 --> 00:32:53,891
Du kriegst das hin, Ethan.
Einfach mutig sein.
464
00:32:54,099 --> 00:32:55,934
Das liegt dir doch im Blut.
465
00:32:58,187 --> 00:33:00,731
(Ethan schreit.)
466
00:33:10,073 --> 00:33:11,450
Okay.
467
00:33:12,576 --> 00:33:14,036
Ich lebe noch.
468
00:33:16,121 --> 00:33:17,581
Hab's geschafft.
469
00:33:18,332 --> 00:33:21,001
Oh. Hey, Diazo.
Wie mein Wochenende war?
470
00:33:21,210 --> 00:33:22,628
Was hab ich gemacht?
471
00:33:22,836 --> 00:33:26,423
Ich rannte durch 'nen üblen Tunnel,
um meinen Vater zu retten.
472
00:33:26,632 --> 00:33:28,258
Kein großes Ding, ja.
473
00:33:28,467 --> 00:33:30,302
(Schnattern)
- Hm?
474
00:33:32,054 --> 00:33:33,305
Hallo?
475
00:33:34,556 --> 00:33:36,558
(erneutes Schnattern)
476
00:33:39,561 --> 00:33:42,105
(unheimliche Musik)
- (erschrickt)
477
00:33:44,566 --> 00:33:47,027
(lautes Schnattern)
- (Er schreit.)
478
00:34:03,126 --> 00:34:04,586
(Schnattern)
479
00:34:04,795 --> 00:34:06,129
Was?
480
00:34:07,756 --> 00:34:11,802
Das ist echt schräg,
aber irgendwie ... auch ganz cool.
481
00:34:12,719 --> 00:34:15,764
Hey. Hey, mein Kleiner.
482
00:34:15,973 --> 00:34:19,810
Hey, ist ja gut. Ist schon gut.
Ich tu dir nichts, siehst du?
483
00:34:20,018 --> 00:34:21,103
Hm?
484
00:34:21,186 --> 00:34:23,981
Ich bin ein Freund.
Siehst du, wir sind Freunde.
485
00:34:24,523 --> 00:34:26,859
(sanftes Fiepen)
486
00:34:31,989 --> 00:34:33,031
Au!
487
00:34:34,824 --> 00:34:38,203
Okay ...
Ja, schätze, die hab ich verdient.
488
00:34:38,411 --> 00:34:40,831
Ich hab dich ja
an die Wand geklatscht.
489
00:34:41,039 --> 00:34:42,040
Hm?
490
00:34:45,210 --> 00:34:48,338
Hey, das gehört meinem Vater.
Wo hast du das her?
491
00:34:50,132 --> 00:34:52,842
Was? Kannst du mich zu ihm bringen?
- Hm ...
492
00:34:54,636 --> 00:34:57,931
Gut, dass ich dich getroffen hab.
Bist du gefährlich?
493
00:34:58,140 --> 00:35:01,810
Du siehst nicht gefährlich aus,
aber ... du weißt schon ...
494
00:35:02,477 --> 00:35:05,439
(Gurren, Kreischen)
495
00:35:06,773 --> 00:35:10,777
Der schnellste Weg zu eurem Fluggerät
führt durch dieses Tal da vor uns.
496
00:35:10,986 --> 00:35:13,822
Okay, ich hab so viele Fragen.
Zum ... Beispiel:
497
00:35:14,031 --> 00:35:15,365
Was ist das für ein Ort?
498
00:35:15,574 --> 00:35:19,494
Ein unterirdisches Labyrinth,
in dem so gut wie alles lebendig ist.
499
00:35:19,703 --> 00:35:21,955
Und die meisten Dinge
wollen dich fressen.
500
00:35:22,164 --> 00:35:24,124
Äh ... Zum Beispiel dieses Ding?
501
00:35:24,791 --> 00:35:28,504
Nee, das ist harmlos.
- Und ... diese Dinger?
502
00:35:28,712 --> 00:35:30,881
Lustige kleine Trottel, oder?
503
00:35:31,089 --> 00:35:35,511
Jeden Pfad, den ich hier freilege,
wuchern sie sofort wieder zu.
504
00:35:37,262 --> 00:35:41,391
Ja ... Ähm ... Aber wie bist du denn
überhaupt hier unten gelandet?
505
00:35:41,600 --> 00:35:45,020
Durch Einfallsreichtum
und gigantische Ausdauer.
506
00:35:45,771 --> 00:35:48,941
(Jaeger:) Ich hatte monatelang
gegen die Elemente gekämpft.
507
00:35:49,191 --> 00:35:52,152
Mir wurde klar, dass niemand
den Weg über die eisigen
508
00:35:52,361 --> 00:35:54,863
und tödlichen Gipfel überleben würde.
509
00:35:55,072 --> 00:35:58,951
Also machte ich mich
auf die Suche nach einem neuen Pfad.
510
00:35:59,535 --> 00:36:01,787
Der Boden gab nach.
- (Schrei)
511
00:36:01,995 --> 00:36:06,083
Und dadurch fand ich diesen Ort.
- Oh, also sitzt du hier unten fest.
512
00:36:06,291 --> 00:36:07,376
Ich ...
513
00:36:07,584 --> 00:36:09,920
So ... würde ich das
jetzt nicht sagen.
514
00:36:10,420 --> 00:36:12,881
Also, ich fand diesen Ort.
515
00:36:13,090 --> 00:36:15,175
Plötzlich wurde mir klar, dass ich,
516
00:36:15,384 --> 00:36:19,763
statt die Berge zu überqueren,
unter ihnen hindurchgehen muss.
517
00:36:19,972 --> 00:36:23,392
Selbst wenn ich gegen jedes Monster
hier unten kämpfen müsste.
518
00:36:23,600 --> 00:36:26,770
Nichts würde Jaeger Clade
jemals davon abhalten können,
519
00:36:26,979 --> 00:36:29,231
sein Schicksal zu erfüllen.
520
00:36:29,439 --> 00:36:33,902
So dachte ich,
bis ich auf das Brennende Meer stieß.
521
00:36:34,653 --> 00:36:36,905
Ein Ort,
an dem die Klippen lebendig sind
522
00:36:37,114 --> 00:36:40,367
und das Wasser dir
das Fleisch von den Knochen frisst.
523
00:36:41,368 --> 00:36:45,497
Aber jetzt haben wir dank deiner
verrückten Flugmaschine die Chance,
524
00:36:45,706 --> 00:36:49,209
darüber und auf die andere Seite
der Berge zu fliegen.
525
00:36:49,418 --> 00:36:53,505
Warte, du hast buchstäblich eine Welt
unter unserer Welt entdeckt.
526
00:36:53,714 --> 00:36:54,798
Ist das nicht genug?
527
00:36:55,007 --> 00:36:58,343
Diese Entdeckung mag
zweitklassigen Entdeckern genügen,
528
00:36:58,552 --> 00:37:00,888
aber mal ganz sicher
nicht uns Clades.
529
00:37:01,096 --> 00:37:04,766
Moment. Dieser Clade ist
kein Entdecker. Er ist ein Farmer.
530
00:37:04,975 --> 00:37:07,477
Ein Farmer?
(Er stöhnt gelangweilt.)
531
00:37:07,686 --> 00:37:10,606
Na das wird mir deine Mutter aber mal
erklären müssen.
532
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
Sie ist weg, Dad.
533
00:37:12,065 --> 00:37:15,777
(Er erschrickt.)
Penelope ... ist tot.
534
00:37:15,986 --> 00:37:17,821
Nein, sie ist doch nicht tot.
535
00:37:18,030 --> 00:37:21,074
Sie ist 60 und trainiert
fünf Mal die Woche. Sie ist weg.
536
00:37:21,283 --> 00:37:24,286
Im Sinne von weitergezogen.
Zu Sheldon.
537
00:37:25,329 --> 00:37:27,206
25 Jahre ...
538
00:37:27,414 --> 00:37:30,000
25 Jahre lang dachten wir,
du wärst tot.
539
00:37:30,584 --> 00:37:32,544
Was dachtest du, was passiert?
540
00:37:36,256 --> 00:37:37,299
(Schrei)
- Nein!
541
00:37:37,508 --> 00:37:40,260
Ich werde Sheldon umbringen!
- Was?
542
00:37:40,469 --> 00:37:42,262
Ich hasse ihn!
- Du kennst ihn nicht.
543
00:37:42,471 --> 00:37:45,557
Ich hasse seinen Namen
und bestimmt auch sein Gesicht.
544
00:37:45,766 --> 00:37:48,685
Nimmt er besser auf als erwartet.
- (Gebrüll)
545
00:37:48,894 --> 00:37:50,979
Hm, wir sollten gehen.
- (Gebell)
546
00:37:53,232 --> 00:37:55,484
(fragendes Gebrabbel)
547
00:38:00,489 --> 00:38:03,367
(Es erschreckt sich und schreit.)
548
00:38:03,575 --> 00:38:05,661
(Es gibt Anweisungen.)
549
00:38:07,287 --> 00:38:09,414
(Gebrüll)
550
00:38:14,711 --> 00:38:16,839
(Gluckern)
551
00:38:19,967 --> 00:38:22,094
(Gebrabbel)
552
00:38:27,140 --> 00:38:30,185
(enttäuschtes Geschnatter)
553
00:38:30,394 --> 00:38:32,604
(lacht)
Es ist so verrückt hier.
554
00:38:32,813 --> 00:38:35,315
Wer hätte gedacht,
dass so was hier unten ist.
555
00:38:35,524 --> 00:38:38,318
Ich meine, du wusstest es,
weil du von hier bist.
556
00:38:38,527 --> 00:38:43,031
Aber bei uns oben ist es echt anders.
Diese Farben ... sind so freaky.
557
00:38:43,240 --> 00:38:46,994
Und diese Bäume, ah,
sogar die Bäume sind cool.
558
00:38:47,202 --> 00:38:48,954
Warum macht der das, Platsch?
559
00:38:49,162 --> 00:38:52,374
Übrigens, macht's dir was aus,
wenn ich dich "Platsch" nenne?
560
00:38:52,583 --> 00:38:56,336
Ist mir grad eingefallen. Ich krieg
von dir Platsch-Vibes, daher ...
561
00:38:56,545 --> 00:39:00,007
Oh. Warte, bist du beleidigt?
Ist schwer zu sagen.
562
00:39:00,215 --> 00:39:02,801
Weißt du was?
Ich geh dir einfach hinterher.
563
00:39:10,392 --> 00:39:12,519
(Surren)
564
00:39:15,397 --> 00:39:17,900
(Wesen gurrt.)
565
00:39:20,319 --> 00:39:23,780
(Wesen gurren.)
566
00:39:27,492 --> 00:39:30,037
(Searcher ächzt.)
- (Jaeger:) Hopp!
567
00:39:31,205 --> 00:39:33,415
Searcher,
nennst du das etwa Klettern?
568
00:39:33,624 --> 00:39:37,044
Ich bin ein 40-jähriger Farmer.
Das ist nicht Teil meines Alltags.
569
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Dann hast du also alles vergessen,
was ich dir beigebracht hab?
570
00:39:41,173 --> 00:39:44,426
(stöhnt) Nein,
nur dieses sinnlose Entdecker-Zeug.
571
00:39:44,635 --> 00:39:46,887
Also, ja, eigentlich alles.
(schreit)
572
00:39:47,095 --> 00:39:48,764
Ja, verspotte mich ruhig.
573
00:39:48,972 --> 00:39:51,141
Aber wenn ich
an den Bergen vorbei bin,
574
00:39:51,350 --> 00:39:53,685
kehre ich als Held
nach Avalonia zurück.
575
00:39:53,894 --> 00:39:56,772
Ich wette, sie bauen eine Statue
von mir, auf dem Marktplatz.
576
00:39:56,980 --> 00:39:59,358
Da steht schon 'ne Statue von dir.
- Echt?
577
00:39:59,566 --> 00:40:01,902
Ja,
und sie steht direkt neben meiner.
578
00:40:04,446 --> 00:40:06,990
Ha! Von dir gibt's eine Statue?
579
00:40:07,199 --> 00:40:09,868
Bekommt etwa heutzutage
jeder eine Statue?
580
00:40:10,077 --> 00:40:14,039
Ich hab Pando entdeckt. Die Pflanze,
die ich hier unten retten will.
581
00:40:14,248 --> 00:40:15,999
Das veränderte die Welt
582
00:40:16,208 --> 00:40:19,294
und machte Avalonia zu dem Utopia,
das es heute ist.
583
00:40:19,503 --> 00:40:21,797
Ist nicht wichtig,
aber meine ist größer.
584
00:40:22,005 --> 00:40:24,132
Bitte, mein Kleiner.
(schreit)
585
00:40:24,341 --> 00:40:28,303
Oh, so viel zum Thema
"nur ein bescheidener Farmer", hm?
586
00:40:28,512 --> 00:40:32,099
Vielleicht steckt ja doch
mehr von mir in dir, als du zugibst.
587
00:40:32,307 --> 00:40:37,521
Ich bin kein bisschen wie du.
- Aha. Rede dir das ruhig weiter ein.
588
00:40:37,938 --> 00:40:40,983
Und wenn schon. Ich hab
ein echtes Vermächtnis geschaffen.
589
00:40:41,191 --> 00:40:43,026
Was? Oh, oh! Hallöchen.
590
00:40:43,235 --> 00:40:45,737
Ist das Ding gefährlich?
- Mhm, möglich.
591
00:40:46,280 --> 00:40:49,283
Oh, nein, nein, nein.
Whoa, whoa. (schreit)
592
00:40:49,700 --> 00:40:52,494
(Searcher brüllt gedämpft.)
593
00:40:52,703 --> 00:40:56,123
(Jaeger lacht.)
Sekunde.
594
00:40:58,750 --> 00:41:03,046
Hm. - (gedämpfter Schrei)
- Hier draußen ist noch irgendjemand.
595
00:41:03,255 --> 00:41:05,257
(gedämpfte Schreie)
596
00:41:05,465 --> 00:41:06,592
Was?
597
00:41:06,800 --> 00:41:09,970
(Er schnappt nach Luft.)
Ich sagte, das ist Ethans.
598
00:41:10,179 --> 00:41:11,597
Ethan?
- Mein Sohn.
599
00:41:11,805 --> 00:41:15,726
Dein Sohn?
Jaeger Clade ... ist ein Großvater?
600
00:41:15,934 --> 00:41:18,228
(stöhnt)
Technisch gesehen, ja.
601
00:41:18,770 --> 00:41:22,065
Hm. Tja, er ist nicht allein.
602
00:41:23,400 --> 00:41:26,278
Mit was ist er unterwegs?
- Mit einem Späher der Reaper.
603
00:41:26,486 --> 00:41:29,406
Die haben nur eine Aufgabe:
Dich in den Tod zu locken.
604
00:41:29,615 --> 00:41:32,367
Was? Kann dieses Ding
nicht schneller rennen?
605
00:41:32,451 --> 00:41:33,493
Hüa!
606
00:41:34,703 --> 00:41:36,997
(quiekende Anweisungen)
607
00:41:38,457 --> 00:41:40,959
Wow. Was ist 'n das für 'n Ding?
608
00:41:41,668 --> 00:41:44,129
Hey, wir suchen immer noch
meinen Dad, oder?
609
00:41:45,255 --> 00:41:47,883
(Geschnatter)
610
00:41:50,427 --> 00:41:52,888
(Geschnatter)
- (tiefes Brummen)
611
00:41:54,389 --> 00:41:56,517
(Geschnatter)
- (tiefes Brummen)
612
00:41:57,643 --> 00:42:00,854
(aufgeregtes Geschnatter)
613
00:42:03,899 --> 00:42:06,485
(fragendes Quietschen)
614
00:42:10,280 --> 00:42:12,157
(Geschnatter)
- Ja, ich weiß.
615
00:42:12,366 --> 00:42:15,619
Das Pando fiel aus der Venture.
Wir vergeuden keine Kapseln.
616
00:42:15,827 --> 00:42:17,579
Ich sammle das nur kurz ein.
617
00:42:17,788 --> 00:42:19,790
Warte,
ich nehm nur noch den Rest mit.
618
00:42:20,582 --> 00:42:22,459
(zitterndes Fiepen)
619
00:42:22,918 --> 00:42:25,128
Platsch? Platsch!
620
00:42:27,089 --> 00:42:30,300
(schmerzvolles Bibbern)
621
00:42:31,760 --> 00:42:33,136
Hier, ist schon gut.
622
00:42:33,345 --> 00:42:36,181
Einen Moment, ich helf dir.
Lass mal sehen.
623
00:42:36,390 --> 00:42:39,434
(Bibbern)
- Du kannst mir vertrauen.
624
00:42:41,895 --> 00:42:44,439
(sanfte Musik)
625
00:42:50,070 --> 00:42:53,532
Hier, hier.
Ist schon gut ... schon gut.
626
00:42:59,204 --> 00:43:01,081
Und ... So, bitte.
627
00:43:02,040 --> 00:43:04,585
(dankbares Grummeln)
- So gut wie neu.
628
00:43:06,003 --> 00:43:08,380
(schweres Stampfen und Brummen)
629
00:43:09,047 --> 00:43:10,841
Sind das Freunde von dir?
630
00:43:11,425 --> 00:43:13,594
Äh ... Hi, ich bin Ethan.
631
00:43:13,802 --> 00:43:16,555
Ich dachte,
Platsch bringt mich zu meinem Vater.
632
00:43:16,763 --> 00:43:19,975
Hab mich wohl geirrt.
Denn ich seh meinen Vater gar nicht.
633
00:43:21,643 --> 00:43:23,312
Ich hau dann mal ab. Whoa!
634
00:43:23,520 --> 00:43:25,564
Äh ...
(schreit)
635
00:43:26,023 --> 00:43:27,149
Ja!
636
00:43:28,358 --> 00:43:32,154
(heroische Orchestermusik)
- (Jaeger schreit.)
637
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
Wow!
638
00:43:36,950 --> 00:43:37,993
- Ethan!
- Dad!
639
00:43:38,202 --> 00:43:39,453
Bleibt hinter mir.
640
00:43:39,536 --> 00:43:41,246
- Wer ist das?
- Dein Großvater.
641
00:43:41,455 --> 00:43:43,999
Das ist Jaeger Clade?
- Der Unvergleichliche!
642
00:43:45,501 --> 00:43:46,877
Mir nach!
643
00:43:53,550 --> 00:43:55,761
Und was jetzt?
- Springt!
644
00:44:02,184 --> 00:44:06,021
Whoa. Was sind das für Dinger?
- Unsere Fahrkarte hier raus.
645
00:44:06,230 --> 00:44:09,066
(dramatische Orchestermusik)
646
00:44:09,608 --> 00:44:12,569
Werden die uns fressen?
- Nein, die aber schon!
647
00:44:12,778 --> 00:44:14,613
Was?
- Renn einfach!
648
00:44:23,997 --> 00:44:25,374
Dad!
649
00:44:28,252 --> 00:44:32,047
Komm schon, hör auf,
mich hier draußen zu blamieren. Beeilung.
650
00:44:32,256 --> 00:44:35,759
Er ist der Hammer! - Ist er nicht.
- Er hat mir das Leben gerettet.
651
00:44:35,968 --> 00:44:38,846
Ich war auch dran beteiligt.
- Dich hat er auch gerettet.
652
00:44:39,054 --> 00:44:41,557
Ach, das war doch
noch gar nichts, Kleiner.
653
00:44:47,688 --> 00:44:49,231
Nein! Ethan!
654
00:44:51,191 --> 00:44:52,568
Platsch!
655
00:44:55,404 --> 00:44:57,531
Whoa! Danke, mein Freund!
656
00:44:57,739 --> 00:44:59,408
Ist alles in Ordnung?
- (Schnattern)
657
00:44:59,616 --> 00:45:01,785
Ich rede mit meinem Sohn!
- Mir geht's gut.
658
00:45:01,994 --> 00:45:05,497
Hör mit der Angeberei auf,
während wir um unser Leben rennen!
659
00:45:05,706 --> 00:45:08,292
Komm mal wieder runter,
der Junge ist in Ordnung.
660
00:45:08,959 --> 00:45:12,171
Wie kannst du nur mein Vater sein?
- Darüber willst du sprechen?
661
00:45:12,379 --> 00:45:15,174
Gut, also wenn zwei Menschen
sich lieben, dann ...
662
00:45:15,382 --> 00:45:17,384
Hör auf zu reden,
hör auf zu reden ...
663
00:45:22,973 --> 00:45:24,349
(Gebell)
664
00:45:25,934 --> 00:45:27,936
Zeit für 'ne Grillparty!
665
00:45:29,813 --> 00:45:31,273
Das ist nicht so gut.
666
00:45:33,358 --> 00:45:34,902
Aufgepasst!
667
00:45:35,235 --> 00:45:36,236
Steigt auf!
668
00:45:36,320 --> 00:45:37,321
- Meridian?
- Mom!
669
00:45:37,404 --> 00:45:41,533
"Mom" mich hier nicht an. Zu Hause
bekommst du lebenslang Hausarrest.
670
00:45:41,742 --> 00:45:43,410
Die gefällt mir.
- Wer ist das?
671
00:45:43,493 --> 00:45:44,661
- Mein Vater.
- Was?
672
00:45:44,745 --> 00:45:46,788
Drück auf die Tube. Los, los, los!
673
00:45:46,997 --> 00:45:49,750
(dramatische Musik)
674
00:45:59,259 --> 00:46:02,387
'ne Wand aus Monstern.
Eine Wand aus Monstern!
675
00:46:02,596 --> 00:46:04,515
Ganz ruhig.
Ich kümmer mich drum.
676
00:46:12,022 --> 00:46:14,942
Die sind cleverer, als sie aussehen.
- Sag ich doch.
677
00:46:15,150 --> 00:46:16,235
Moment. Jaeger Clade?
678
00:46:16,318 --> 00:46:18,070
- Der Unverglei...
- Wissen wir!
679
00:46:18,278 --> 00:46:20,822
Äh ... Leute, wir stecken fest!
680
00:46:22,991 --> 00:46:26,161
Gute Idee, Platsch.
- Platsch? Das Ding heißt Platsch?
681
00:46:30,457 --> 00:46:32,501
(Meridian:)
Callisto, schieb uns an!
682
00:46:32,709 --> 00:46:34,837
Schon dabei.
(Sie ächzt.)
683
00:46:35,045 --> 00:46:36,588
Haltet euch alle gut fest!
684
00:46:46,098 --> 00:46:49,393
Ich bin so froh,
dass du in Sicherheit bist, Ethan!
685
00:46:49,601 --> 00:46:51,728
Ich hab mir solche Sorgen gemacht.
- Sorry!
686
00:46:51,937 --> 00:46:54,439
Oh! Was ist denn das?
Das ist ja so süß!
687
00:46:54,648 --> 00:46:56,733
Den will ich als Plüschi haben. Aua!
688
00:46:56,942 --> 00:47:01,029
Na, das sieht doch ganz gut aus.
"Andere Seite der Berge", ich komme!
689
00:47:01,238 --> 00:47:04,992
Deshalb sind wir nicht hier.
- Ja, deine blöde, kleine Pflanze.
690
00:47:05,200 --> 00:47:08,453
Die ist nicht blöd! - Na gut.
Deine langweilige, kleine Pflanze.
691
00:47:08,537 --> 00:47:10,497
(Searcher:) Weißt du, was ich
langweilig finde?
692
00:47:10,622 --> 00:47:12,207
Deine Konter?
693
00:47:12,291 --> 00:47:14,168
Dich!
- Oh, wie schlagfertig.
694
00:47:14,710 --> 00:47:16,545
Ich spiel mal die Erwachsene.
695
00:47:16,753 --> 00:47:20,340
Searcher hat recht, die Mission ist,
zu Pandos Herz zu gelangen.
696
00:47:20,549 --> 00:47:21,717
Hm!
- Hm!
697
00:47:21,925 --> 00:47:25,679
Denn wie wir alle sehen können,
stehen wir unter Zeitdruck.
698
00:47:27,806 --> 00:47:31,518
Aber wenn wir damit durch sind,
hält uns nichts mehr davon ab,
699
00:47:31,727 --> 00:47:34,521
dass wir auf die andere Seite
der Berge fliegen.
700
00:47:34,730 --> 00:47:36,481
Das ist fair, oder?
- (kichert)
701
00:47:36,690 --> 00:47:38,942
(stöhnt)
- Dann haben wir's geklärt.
702
00:47:39,151 --> 00:47:41,653
Holen wir uns
eine Probe von der Pando-Wurzel.
703
00:47:41,862 --> 00:47:44,448
Meridian, die Ehre gebührt dir.
704
00:47:49,870 --> 00:47:52,206
Venture,
damit ist das mit uns wohl offiziell.
705
00:47:52,414 --> 00:47:54,666
Bitte blamier mich nicht
vor meiner Familie.
706
00:47:55,876 --> 00:47:58,420
(stimmungsvolle Musik)
707
00:48:11,350 --> 00:48:12,809
(Searcher schreit.)
708
00:48:27,407 --> 00:48:30,118
(Caspian:) Seht mal,
der legendäre Jaeger Clade.
709
00:48:30,619 --> 00:48:33,121
Der Unvergleichliche.
(lacht)
710
00:48:33,330 --> 00:48:36,500
(Stimmengewirr)
711
00:49:16,623 --> 00:49:19,168
(zauberhafte Streichmusik)
712
00:49:26,550 --> 00:49:27,676
Whoa.
713
00:49:40,689 --> 00:49:42,232
Abgefahren.
714
00:49:48,197 --> 00:49:51,783
Hey, haust du wohl ab! Na los,
weg, weg, weg, ha! Husch!
715
00:49:52,326 --> 00:49:53,452
Okay.
716
00:49:53,911 --> 00:49:57,956
Kam mir ziemlich harmlos vor.
- Vorsicht ist besser als Nachsicht.
717
00:49:58,165 --> 00:50:01,460
Du bist also mein Enkel?
- Wenn man den Gerüchten glaubt.
718
00:50:01,668 --> 00:50:06,256
Dann erzähl mir mal was über dich.
Worauf stehst du so? Kämpfen? Jagen?
719
00:50:06,465 --> 00:50:09,593
Oder hast du 'n Schnuckelchen,
das zu Hause auf dich wartet?
720
00:50:09,801 --> 00:50:11,803
Ah, erwischt!
721
00:50:12,012 --> 00:50:15,599
(lacht) Wer ist es?
- Ach, niemand.
722
00:50:15,807 --> 00:50:18,310
Äh ... Diazo. Sein Name ist Diazo.
723
00:50:18,519 --> 00:50:20,854
Diazo, hm?
- Ich hab ihn wirklich gern.
724
00:50:21,063 --> 00:50:23,649
Ich weiß nur nicht,
wie ich es ihm sagen soll.
725
00:50:23,857 --> 00:50:25,734
Weil ich dann immer so werde!
726
00:50:25,943 --> 00:50:29,279
Hey. Da hat dein Großvater
einen sehr guten Rat für dich.
727
00:50:29,488 --> 00:50:33,659
Wenn du ihn beeindrucken willst,
dann musst du Folgendes tun.
728
00:50:33,867 --> 00:50:36,286
Du bringst ihn
in eine gefährliche Situation.
729
00:50:36,495 --> 00:50:39,456
Vielleicht in eine, bei der er sogar
fast draufgeht.
730
00:50:39,540 --> 00:50:40,791
(Ethan schreit.)
731
00:50:41,333 --> 00:50:42,918
Und dann rettest du ihn daraus.
732
00:50:44,169 --> 00:50:46,630
Bonuspunkte gibt es
für Banditen, Alligatoren
733
00:50:46,839 --> 00:50:49,675
und/oder spektakuläre Explosionen.
734
00:50:54,346 --> 00:50:58,225
Klingt nach 'ner ungesunden Art,
'ne Beziehung anzufangen.
735
00:50:58,433 --> 00:51:01,353
Das ist auch alles tierisch gefährlich.
- Gefährlich?
736
00:51:01,562 --> 00:51:03,564
Ha! Du bist ein Clade!
737
00:51:03,772 --> 00:51:07,192
Wir lieben die Gefahr.
Na los, versuch's doch mal.
738
00:51:07,401 --> 00:51:10,571
(Er keucht.)
- Äh ... Echt jetzt? Okay.
739
00:51:10,779 --> 00:51:13,198
(Jaeger lacht.)
Oh ja!
740
00:51:13,407 --> 00:51:15,951
Du hast
100 Prozent Clade-Gene, Junge!
741
00:51:16,159 --> 00:51:20,122
(tiefes Lachen) Pando-Schmando!
- (Jaeger lacht.)
742
00:51:20,330 --> 00:51:23,458
Dad, ich weiß zu schätzen,
dass ihr euch anfreundet,
743
00:51:23,667 --> 00:51:26,753
aber vielleicht ist 'n Flammenwerfer
nicht so seins.
744
00:51:27,296 --> 00:51:30,174
Ich weiß deine Meinung zu schätzen.
745
00:51:30,382 --> 00:51:32,968
Aber vielleicht weiß Ethan
noch gar nicht,
746
00:51:33,177 --> 00:51:36,346
was sein Ding ist,
wenn er's noch nicht versucht hat.
747
00:51:36,555 --> 00:51:38,056
Also, nur zu, Kleiner.
748
00:51:38,265 --> 00:51:41,351
Ich weiß deinen Elan zu schätzen,
aber er hat schon ein Ding:
749
00:51:41,560 --> 00:51:44,062
Pando-Pflücker.
Da ist er richtig gut drin.
750
00:51:44,271 --> 00:51:47,357
Ich weiß zu schätzen,
dass du's zu schätzen weißt.
751
00:51:47,566 --> 00:51:50,527
Aber vielleicht lassen wir
den Jungen entscheiden.
752
00:51:50,736 --> 00:51:52,821
Nun, ich weiß das zu schätzen,
753
00:51:53,030 --> 00:51:56,533
aber schätz mich bitte mehr
und respektiere meine Wünsche.
754
00:51:56,742 --> 00:51:58,911
Du solltest mal lieber Land gewinnen!
755
00:51:59,119 --> 00:52:02,539
Oder wir kommen mal alle
wieder ein Tickchen runter.
756
00:52:02,748 --> 00:52:05,834
Okay! Und was schlägst du vor?
757
00:52:06,043 --> 00:52:07,961
'ne Runde "Primal Outpost"?
758
00:52:08,170 --> 00:52:10,672
Das Schicksal von Pando
liegt in unseren Händen.
759
00:52:10,881 --> 00:52:13,342
Da können wir
keine Spielchen spielen.
760
00:52:13,550 --> 00:52:16,220
Wir haben noch Zeit,
bis wir am Brennenden Meer sind.
761
00:52:16,428 --> 00:52:18,430
Geh ruhig
und bemuttere deine Pflanzen.
762
00:52:18,639 --> 00:52:22,226
Mein Enkelsohn und ich
spielen jetzt ein bisschen Karten.
763
00:52:22,434 --> 00:52:23,810
Oh, ich bin dabei.
764
00:52:24,269 --> 00:52:28,148
Kann jemand 'ne Waffe tauschen?
Ich hab nur Erde und Gartengeräte.
765
00:52:28,357 --> 00:52:31,818
Ich hab Mauersteine.
- Steine werfen könnte effektiv sein.
766
00:52:32,027 --> 00:52:34,613
Dafür sind Mauersteine
aber nicht gedacht.
767
00:52:34,821 --> 00:52:38,825
Er hat recht! Ich brauche Armbrüste.
Hast du vielleicht Armbrüste?
768
00:52:39,034 --> 00:52:41,245
(Platsch brabbelt.)
769
00:52:41,453 --> 00:52:44,915
Platsch hat meine Karten gestohlen!
- War was Gutes dabei?
770
00:52:45,123 --> 00:52:49,044
Okay ... Und ... die Zeit ist um!
Kein Handel mehr möglich.
771
00:52:49,253 --> 00:52:52,589
Eine Armbrust. Ich wusste,
dass du mir was vorenthältst.
772
00:52:52,798 --> 00:52:54,299
(Jaeger:)
Autsch!
773
00:52:56,426 --> 00:52:58,887
Okay ... Ereigniskarte.
774
00:52:59,096 --> 00:53:03,267
{\an8}(zögerlich:) Seid ihr bereit
für eine Dämonenspinne?
775
00:53:03,475 --> 00:53:07,104
Ich töte sie! - Es geht aber
nicht darum, sie zu töten.
776
00:53:07,312 --> 00:53:10,983
Ja, Dämonenspinne klingt gruselig.
- Sie killt unsere Pflanzen.
777
00:53:11,191 --> 00:53:12,568
Darüber machst du dir Sorgen?
778
00:53:12,776 --> 00:53:17,698
Das Ziel von "Primal Outpost" ist es,
im Einklang mit der Umwelt zu leben.
779
00:53:17,906 --> 00:53:21,410
Ich werf Mauersteine nach ihr!
- Ich knall sie mit der Armbrust ab!
780
00:53:21,618 --> 00:53:23,745
Okay, sie ist tot!
Seht ihr? Sie ist hin.
781
00:53:23,954 --> 00:53:26,456
Na, das will ich
doch wohl auch meinen. - Hey.
782
00:53:26,665 --> 00:53:28,041
Komm.
- Drüber.
783
00:53:28,125 --> 00:53:30,127
- Äh ... Über die ... Nein, um die rum.
- Ja.
784
00:53:30,335 --> 00:53:31,336
Öffnen.
- (Jaeger lacht.)
785
00:53:31,420 --> 00:53:33,505
Oh, aber wartet mal.
786
00:53:33,714 --> 00:53:37,467
Die Dämonenspinne war das Einzige,
das die Mörderheuschrecken
787
00:53:37,676 --> 00:53:40,053
davon abgehalten hat,
eure Vorräte zu vernichten.
788
00:53:40,262 --> 00:53:42,097
Glückwunsch, ihr seid tot!
789
00:53:42,306 --> 00:53:44,892
(Quieken)
- Ich stimme der Rotzblase zu. Was?
790
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Die Spinne war nicht der Bösewicht?
791
00:53:47,144 --> 00:53:49,229
Zum 27. Mal:
Es gibt keine Bösewichte.
792
00:53:49,438 --> 00:53:53,066
Das Ziel ist nicht zu töten
oder Monster zu vernichten.
793
00:53:53,317 --> 00:53:56,445
Man soll eine funktionierende
Zivilisation aufbauen,
794
00:53:56,653 --> 00:53:59,156
indem ihr
die Umgebung um euch herum nutzt.
795
00:53:59,364 --> 00:54:00,449
Aha, aha.
796
00:54:00,657 --> 00:54:02,910
Mhm.
- Aha. Ich kapier das Spiel nicht.
797
00:54:03,118 --> 00:54:04,578
Pf! Ich auch nicht.
798
00:54:04,786 --> 00:54:07,581
Ist doch nicht so kompliziert!
- Ich bau Pando an.
799
00:54:07,789 --> 00:54:08,790
Gibt's nicht.
800
00:54:08,999 --> 00:54:12,419
Benutzen wir die Monster als Waffe?
- Sie sind keine Waffen!
801
00:54:12,628 --> 00:54:14,630
Tada!
- Was? Nein!
802
00:54:14,838 --> 00:54:17,007
Guck mal, meine neue Waffe!
- (Murren)
803
00:54:17,216 --> 00:54:19,468
Dann krieg ich Pando.
- Keine Monster, kein Pando!
804
00:54:19,676 --> 00:54:22,179
Und keine Bösewichte?
In welchem Spiel gibt's das?
805
00:54:22,387 --> 00:54:24,389
Ist echt 'ne lahme Geschichte.
- Okay!
806
00:54:24,598 --> 00:54:26,725
Wisst ihr was?
Ihr wollt Bösewichte? Na gut.
807
00:54:26,934 --> 00:54:30,687
Ihr zwei seid die Bösewichte.
Weil ihr mir auf die Nerven geht!
808
00:54:30,896 --> 00:54:32,231
(wütender Schrei)
809
00:54:32,439 --> 00:54:34,942
(wütendes Schnattern)
810
00:54:36,652 --> 00:54:39,530
Hah. Teenager, stimmt's?
811
00:54:40,239 --> 00:54:42,366
Gewonnen!
- Ach!
812
00:54:43,408 --> 00:54:45,953
{\an8}(düstere Streichmusik)
813
00:54:51,375 --> 00:54:53,168
(Jaeger:)
Das Brennende Meer.
814
00:54:53,377 --> 00:54:55,045
Das einzige Hindernis,
815
00:54:55,254 --> 00:54:58,507
das noch zwischen Jaeger Clade
und seinem Schicksal steht.
816
00:54:58,715 --> 00:55:00,926
Och! Sei bitte woanders dramatisch.
817
00:55:01,134 --> 00:55:02,135
Was siehst du?
818
00:55:02,344 --> 00:55:05,556
Die Wurzeln wachsen an der
Decke entlang auf die andere Seite.
819
00:55:06,014 --> 00:55:09,601
Wenn wir das Herz von Pando
finden wollen, müssen wir da durch.
820
00:55:09,810 --> 00:55:11,979
Ihr habt doch alle
Augen im Kopf, oder?
821
00:55:12,187 --> 00:55:15,190
Wir sehen hier alle dasselbe, ja?
Das ist Säure!
822
00:55:15,399 --> 00:55:17,568
Da kann niemand durchfliegen.
823
00:55:17,776 --> 00:55:20,112
(Sie unterhalten sich quiekend.)
824
00:55:31,707 --> 00:55:33,834
Ähm ... Was passiert da gerade?
825
00:55:38,088 --> 00:55:39,506
(Quieken)
826
00:55:39,715 --> 00:55:41,800
(allgemeines Brummen)
827
00:55:42,759 --> 00:55:45,304
(lacht)
Das ist der Wahnsinn!
828
00:55:48,223 --> 00:55:50,767
(schwungvolle Walzermusik)
829
00:55:52,561 --> 00:55:54,688
Machen wir das jetzt wirklich?
830
00:55:56,940 --> 00:55:58,859
Ja, wir machen es. Okay.
831
00:56:17,753 --> 00:56:18,921
(alle:)
Oh!
832
00:56:33,268 --> 00:56:34,895
(alle:)
Oh!
833
00:56:41,568 --> 00:56:44,112
(Musik endet abrupt.)
- Oh!
834
00:56:45,197 --> 00:56:47,741
(Wesen brummen.)
835
00:56:48,742 --> 00:56:50,410
(Quieken)
836
00:56:50,619 --> 00:56:52,704
(Brummen)
837
00:56:52,913 --> 00:56:54,206
(Gebell)
838
00:56:58,377 --> 00:57:01,129
Whoo! Das war voll
wie "Primal Outpost".
839
00:57:01,213 --> 00:57:02,214
Ja.
840
00:57:02,381 --> 00:57:04,716
Huh! Gut, dass wir nicht tot sind.
841
00:57:05,801 --> 00:57:07,511
Oh nein!
- (Schrecklaute)
842
00:57:07,719 --> 00:57:10,222
(dramatische Orchestermusik)
- Ha!
843
00:57:11,098 --> 00:57:12,850
(Jaeger lacht.)
844
00:57:13,934 --> 00:57:16,228
Runter von meinem Schiff!
845
00:57:16,436 --> 00:57:18,438
(Jaeger lacht dreckig.)
846
00:57:25,821 --> 00:57:27,698
Nein!
- Ah!
847
00:57:35,873 --> 00:57:39,835
Hast du zufällig noch eins davon?
- Ich hab 'ne bessere Waffe.
848
00:57:43,088 --> 00:57:45,090
(Gebrüll)
849
00:57:45,299 --> 00:57:47,551
Zielt genau in die Mitte!
850
00:57:52,973 --> 00:57:55,267
Wow.
- Wer hat dir gezeigt, wie man wirft?
851
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Sheldon?
- Ach! Gib uns Deckung.
852
00:57:57,853 --> 00:57:59,271
Alles klar.
853
00:57:59,479 --> 00:58:01,398
Ich zeig dir, wie man wirft.
854
00:58:01,607 --> 00:58:03,442
Such dir 'nen stabilen Stand,
855
00:58:03,609 --> 00:58:07,029
atme ein, konzentrier dich
und ... zieh voll durch!
856
00:58:07,905 --> 00:58:10,073
Das Wichtigste ist,
voll durchzuziehen.
857
00:58:10,282 --> 00:58:12,034
Alles klar? Du bist dran.
858
00:58:12,618 --> 00:58:13,619
Okay.
859
00:58:13,702 --> 00:58:18,040
Stabiler Stand, einatmen,
konzentrieren und voll durchziehen.
860
00:58:18,957 --> 00:58:22,336
Na bitte! Ha!
Du nimmst die auf der rechten Seite.
861
00:58:22,544 --> 00:58:24,713
Attacke! Knall sie ab!
(lacht)
862
00:58:27,674 --> 00:58:30,886
Wirf mal einen rüber.
Komm schon, Dad.
863
00:58:32,513 --> 00:58:33,805
(Searcher:)
Ja!
864
00:58:34,014 --> 00:58:37,267
(Jaeger:) Ihr habt keine Chance
gegen die Clades!
865
00:58:47,069 --> 00:58:49,112
Gar nicht übel für 'nen Farmer, oder?
866
00:58:49,863 --> 00:58:52,407
Ja, wirklich gar nicht übel.
867
00:59:04,378 --> 00:59:06,505
(Jaeger seufzt.)
868
00:59:07,714 --> 00:59:10,509
Okay, ich muss einfach fragen ...
869
00:59:11,134 --> 00:59:12,845
Wieso Landwirtschaft?
870
00:59:13,887 --> 00:59:17,099
Na ja, ich ...
Ich liebe es, draußen zu sein.
871
00:59:17,307 --> 00:59:21,228
Und ... mein eigener Boss zu sein.
872
00:59:21,436 --> 00:59:24,106
Klar. Kann ich gut verstehen.
873
00:59:24,314 --> 00:59:28,026
Mir gefällt, dass ich mein Herzblut
in das stecken kann, was ich anbaue.
874
00:59:28,235 --> 00:59:32,322
Weißt du, dafür zu sorgen,
dass es genau so wird, wie ich will.
875
00:59:32,906 --> 00:59:35,284
Dass es stark wird und Bestand hat.
876
00:59:36,118 --> 00:59:39,413
Na ja, ein Vermächtnis,
auf das mein Sohn stolz sein kann.
877
00:59:39,621 --> 00:59:42,958
Hm ... Kann ich auch gut verstehen.
878
00:59:58,599 --> 01:00:02,561
Warum ich mich nicht mehr
angestrengt hab, um heimzukommen?
879
01:00:05,731 --> 01:00:07,774
Ja, der Gedanke kam mir schon mal.
880
01:00:09,151 --> 01:00:13,447
Ich ... Na ja,
ich hab irgendwie festgesteckt.
881
01:00:13,655 --> 01:00:15,908
Ja, ja. Das weiß ich.
- Ja.
882
01:00:16,116 --> 01:00:18,368
'ne andere Art von Feststecken.
883
01:00:18,577 --> 01:00:22,164
Weißt du, mein ganzes Leben lang
war ich ein Entdecker.
884
01:00:23,123 --> 01:00:27,586
Dem Horizont nachzujagen,
ist alles, was ich jemals kannte.
885
01:00:28,086 --> 01:00:31,048
Auch wenn es mich alles gekostet hat.
886
01:00:32,257 --> 01:00:35,969
Dich, deine Mutter ...
887
01:00:36,637 --> 01:00:39,848
die letzten 25 Jahre meines Lebens.
888
01:00:41,141 --> 01:00:43,185
Wenn ich das aufgeben würde,
889
01:00:43,685 --> 01:00:45,354
was wäre ich dann?
890
01:00:46,063 --> 01:00:48,190
Wer wäre ich dann?
891
01:00:53,654 --> 01:00:55,531
Na ja ...
892
01:00:55,739 --> 01:00:59,535
(lacht)
Ich bin zu alt, um das zu ändern.
893
01:01:01,912 --> 01:01:03,580
(seufzt)
Sicher.
894
01:01:03,789 --> 01:01:07,626
Holen wir uns noch was zu trinken,
solange wir noch können.
895
01:01:21,098 --> 01:01:24,476
Oh, hi, du. Hey, nicht anfassen!
896
01:01:24,685 --> 01:01:26,436
Hey, hey. Hör damit auf!
897
01:01:26,645 --> 01:01:29,189
Ach, nicht da rumdrücken! Hey! Nicht.
898
01:01:29,398 --> 01:01:32,651
Hey, nicht die Knöpfe drücken!
Böser Platsch!
899
01:01:36,572 --> 01:01:39,199
Mhm. Ts, netter Versuch.
900
01:01:41,910 --> 01:01:45,122
Ha, sieh mal an,
sie vertragen sich endlich.
901
01:01:45,330 --> 01:01:47,249
Ha. Wird auch mal Zeit, hm?
902
01:01:47,457 --> 01:01:50,794
Ja. Vor allem, weil sie so was
wie ein und dieselbe Person sind.
903
01:01:51,003 --> 01:01:53,505
Hm,
lass das nicht deinen Vater hören.
904
01:01:57,134 --> 01:02:00,596
Willst du mal ans Steuer?
Ich brauch unbedingt 'nen Kaffee.
905
01:02:00,804 --> 01:02:03,223
Echt jetzt?
- Ja, einfach den Wurzeln folgen.
906
01:02:03,432 --> 01:02:05,767
Okay.
- (Meridian gähnt.)
907
01:02:12,941 --> 01:02:15,360
(Quieken)
- (lacht) Whoa!
908
01:02:17,571 --> 01:02:20,199
Hm. Wenn Diazo dich
jetzt nur sehen könnte.
909
01:02:20,282 --> 01:02:21,283
Hm?
910
01:02:21,366 --> 01:02:23,452
Denkst du,
dein Vater und ich reden nicht?
911
01:02:25,662 --> 01:02:27,789
Du machst das super, ja, ja. Und ...
912
01:02:27,998 --> 01:02:30,459
Pass auf die wandelnden Felsen auf!
913
01:02:31,168 --> 01:02:33,879
(Ethan:)
Und ich hab's geschafft. Siehst du?
914
01:02:38,175 --> 01:02:41,845
'tschuldigung!
War meine Schuld. Nichts passiert.
915
01:02:44,097 --> 01:02:47,392
Hu! Wieso ist dieser Ort
nur so merkwürdig?
916
01:02:47,601 --> 01:02:52,773
Ach, ich weiß nicht. Ich finde,
dieser Ort ist irgendwie fantastisch.
917
01:02:55,901 --> 01:02:59,279
Weißt du, ich ...
muss echt sagen, Ethan, ich ...
918
01:02:59,488 --> 01:03:02,741
So glücklich wie hier unten
hab ich dich noch nie gesehen.
919
01:03:02,950 --> 01:03:04,952
Kann schon sein. Es ist nur ...
920
01:03:05,160 --> 01:03:09,915
Die Farm ist irgendwie klein ...
und die Welt ist so groß.
921
01:03:10,123 --> 01:03:14,545
Ich hab das Gefühl, in meinem Element
zu sein. Ich weiß nicht ...
922
01:03:17,923 --> 01:03:20,634
Warum siehst du mich so an?
- Ich darf dich doch ansehen.
923
01:03:20,843 --> 01:03:23,595
Das ist seltsam.
- Mütter können nicht seltsam sein.
924
01:03:23,804 --> 01:03:26,181
Wir haben euch zur Welt gebracht.
Wir haben Rechte.
925
01:03:26,390 --> 01:03:29,017
Jetzt nehme ich mein Recht wahr,
dich anzustarren.
926
01:03:29,226 --> 01:03:32,563
Nein, konzentrier dich
auf die Straße, du fährst.
927
01:03:32,771 --> 01:03:34,273
Ach, entspann dich!
928
01:03:34,481 --> 01:03:37,776
Ich sag ja nur, dass du dem Gefühl
weiter nachgehen solltest.
929
01:03:38,569 --> 01:03:41,864
Könnte dich vielleicht
auf interessante Pfade führen.
930
01:03:46,118 --> 01:03:48,662
(bedächtige unheilvolle Musik)
931
01:03:48,871 --> 01:03:50,956
(Tierlaute)
932
01:04:10,517 --> 01:04:15,564
Ich bin seit 25 Jahren hier unten,
aber so was hab ich noch nie gesehen.
933
01:04:15,772 --> 01:04:17,858
Das ergibt doch gar keinen Sinn.
934
01:04:18,066 --> 01:04:20,944
Je tiefer wir gehen,
desto stärker wird Pando.
935
01:04:21,153 --> 01:04:24,072
Wenn Pando stirbt,
sollte es nicht schwächer werden?
936
01:04:24,281 --> 01:04:27,534
Die Reaper sind wieder da.
Sie haben Verstärkung dabei.
937
01:04:27,743 --> 01:04:30,829
Was?
- Meridian, weg hier!
938
01:04:31,663 --> 01:04:34,458
(dramatische Orchestermusik)
939
01:04:34,666 --> 01:04:36,543
(Flugwesen kreischen.)
940
01:04:45,594 --> 01:04:47,471
Ich kann sie nicht abhängen!
941
01:04:56,813 --> 01:04:59,024
Sie haben uns nicht angegriffen.
942
01:04:59,983 --> 01:05:01,568
Aber wieso nicht?
943
01:05:01,777 --> 01:05:05,614
Eventuell hat es etwas damit zu tun.
944
01:05:10,077 --> 01:05:12,412
Ich glaub,
wir haben Pandos Herz gefunden.
945
01:05:17,209 --> 01:05:19,670
(Schmerzschreie)
946
01:05:23,215 --> 01:05:25,926
Was tun die da?
- Was jedes Ungeziefer tun würde.
947
01:05:26,134 --> 01:05:28,971
Sie graben sich ins Herz,
um es von innen zu zerstören.
948
01:05:29,179 --> 01:05:31,098
Es kämpft um sein Leben da draußen.
949
01:05:31,306 --> 01:05:33,559
Deswegen sterben die Pflanzen oben.
950
01:05:33,767 --> 01:05:37,229
Pando konzentriert seine
Energie darauf, sich zu schützen.
951
01:05:37,437 --> 01:05:40,232
Unsere Pflanze ist nicht krank,
sie ist im Krieg.
952
01:05:40,440 --> 01:05:42,317
Dann gehen wir ihr mal zur Hand.
953
01:05:42,526 --> 01:05:45,279
Leichter gesagt als getan.
- Hallo? Wir haben Pando.
954
01:05:45,487 --> 01:05:48,115
Wir brauchen zu viel.
- Hast du 'ne bessere Idee?
955
01:05:48,323 --> 01:05:51,827
Wir vergessen das hier und fliegen
auf die andere Seite der Berge!
956
01:05:52,035 --> 01:05:53,787
Und wie rettet das Pando?
957
01:05:53,996 --> 01:05:57,583
(Jaeger:) Gar nicht! Ich hab das Zeug
nie gebraucht. Ihr kommt zurecht.
958
01:05:57,791 --> 01:06:01,211
(Callisto:) Wir geben Pando nicht
auf, damit du dein Gebiet markierst.
959
01:06:01,420 --> 01:06:05,090
Avalonia zählt darauf, dass wir
es retten. Das werden wir tun.
960
01:06:05,299 --> 01:06:09,219
Dem kann ich nur zustimmen.
- Dad, was hast du bitte vor?
961
01:06:14,892 --> 01:06:18,854
Ich mach's wie auf unserer Farm.
- Ja. Das ist ein Clade, mein Junge.
962
01:06:19,062 --> 01:06:21,648
Holt alle Pando-Kisten
aus dem Schiffsrumpf.
963
01:06:21,857 --> 01:06:25,152
Wir verwandeln die Venture
ins größte Sprühflugzeug der Welt.
964
01:06:28,113 --> 01:06:31,283
(spannungsvolle Orchestermusik)
965
01:06:47,549 --> 01:06:50,010
(Platsch schnattert.)
- Was ist denn, Platsch?
966
01:06:51,637 --> 01:06:53,013
Was?
967
01:06:54,223 --> 01:06:56,517
Was? Ich ...
968
01:06:57,559 --> 01:07:00,187
Ich ... Was soll das bedeu...
Das versteh ich nicht.
969
01:07:00,395 --> 01:07:02,481
Ethan, komm mal kurz her!
970
01:07:02,689 --> 01:07:05,400
(seufzt)
Tut mir leid, Platsch, ich muss los.
971
01:07:06,276 --> 01:07:09,071
Ja, Dad?
- Wir sind hier, um die Farm zu retten.
972
01:07:09,279 --> 01:07:11,782
Und das werden wir auch tun,
gemeinsam.
973
01:07:11,990 --> 01:07:14,326
Weißt du was?
Da bin ich raus.
974
01:07:14,535 --> 01:07:17,621
Ich wüsste nicht, was ich tun soll.
- Zielen und sprühen.
975
01:07:17,829 --> 01:07:19,498
Das ist eher dein Ding, Dad.
976
01:07:19,706 --> 01:07:21,917
Das ist unser Ding, Ethan.
Vater und Sohn.
977
01:07:22,125 --> 01:07:24,628
Es fühlt sich für mich
nicht richtig an.
978
01:07:24,837 --> 01:07:28,465
Ich will die Wesen nicht töten.
- Betrachte es nicht als Töten.
979
01:07:28,674 --> 01:07:32,344
Wir vernichten Ungeziefer,
um unsere Pflanzen zu beschützen.
980
01:07:34,930 --> 01:07:38,809
Wir sind Farmer, Ethan.
So was tun Farmer nun mal.
981
01:07:39,017 --> 01:07:41,353
Na ja ...
vielleicht bin ich dann kein Farmer.
982
01:07:41,562 --> 01:07:44,815
Äh ... Was?
- Ich bin kein Farmer, Dad.
983
01:07:45,858 --> 01:07:49,611
Wo kommt das alles auf einmal her?
Das klingt gar nicht nach dir.
984
01:07:49,820 --> 01:07:51,029
Aber das bin ich.
985
01:07:51,238 --> 01:07:53,991
Ich hab das Gefühl,
als wär ich zum ersten Mal ich selbst
986
01:07:54,199 --> 01:07:57,119
und in meinem Element,
wenn ich diese Welt erforsche.
987
01:07:57,327 --> 01:07:58,662
Ha! Erforsche?
988
01:07:58,871 --> 01:08:03,125
Na ja, ja. Ich meine, es gibt hier
so unendlich viel zu entdecken ...
989
01:08:03,333 --> 01:08:07,462
Warte! Willst du damit sagen,
dass du ein Entdecker sein willst?
990
01:08:07,671 --> 01:08:09,214
Alles okay?
- Seinetwegen?
991
01:08:09,423 --> 01:08:11,758
Was? Nein!
- Was hast du zu Ethan gesagt?
992
01:08:11,967 --> 01:08:14,219
Nichts.
- Das ist nicht Großvaters Schuld.
993
01:08:14,428 --> 01:08:16,555
Willst du ihn
'ner Gehirnwäsche unterziehen?
994
01:08:16,638 --> 01:08:17,639
Was?
995
01:08:17,805 --> 01:08:20,267
Vertrau mir, du willst
sicher nicht so wie er sein.
996
01:08:20,350 --> 01:08:22,352
Er interessiert sich
nur für sich selbst
997
01:08:22,560 --> 01:08:24,313
und die Bezwingung dieser Berge!
998
01:08:24,520 --> 01:08:26,857
Ich kenne dich, Ethan.
Und so bist du nicht.
999
01:08:29,609 --> 01:08:33,404
Ethan, komm zurück. Ethan. Ethan!
1000
01:08:35,782 --> 01:08:38,577
Bist du verrückt?
Steig jetzt sofort hier auf!
1001
01:08:38,785 --> 01:08:40,621
Lass mich in Ruhe!
1002
01:08:45,082 --> 01:08:46,460
Worum geht's hier überhaupt?
1003
01:08:46,542 --> 01:08:48,629
- Um dich, Dad!
- Um mich?
1004
01:08:48,837 --> 01:08:52,549
Ich soll in deine Fußstapfen treten.
Du fragst nie, ob ich das will!
1005
01:08:52,758 --> 01:08:55,551
Du bist noch 'n Kind!
Du weißt nicht, was du willst.
1006
01:08:55,761 --> 01:08:58,221
Ich weiß,
dass ich nicht so sein will wie du!
1007
01:09:08,106 --> 01:09:09,483
(Ethan seufzt.)
1008
01:09:22,246 --> 01:09:23,788
(Searcher seufzt.)
1009
01:09:24,456 --> 01:09:27,542
Mein Leben lang
hab ich hart daran gearbeitet,
1010
01:09:27,751 --> 01:09:30,671
das genaue Gegenteil
von meinem Vater zu sein.
1011
01:09:31,255 --> 01:09:35,300
Und ... anscheinend bin ich
doch so geworden wie er.
1012
01:09:37,426 --> 01:09:41,473
(seufzt) Ich wollte dir einfach
ein Vermächtnis hinterlassen,
1013
01:09:41,682 --> 01:09:43,600
auf das du stolz sein kannst.
1014
01:09:44,518 --> 01:09:48,313
Aber ich ... Vielleicht hab ich mich
'n klein bisschen verrannt.
1015
01:09:48,522 --> 01:09:49,731
Sei mal kurz still.
1016
01:09:49,939 --> 01:09:53,402
Ich versuche mich hier gerade
zu entschuldigen. - Dad!
1017
01:09:59,867 --> 01:10:02,828
Ich glaub, wir sind
auf der anderen Seite der Berge.
1018
01:10:10,878 --> 01:10:14,006
Da ist ... nur Wasser,
so weit das Auge reicht.
1019
01:10:14,214 --> 01:10:16,550
(Krachen)
- (Schrecklaute)
1020
01:10:19,219 --> 01:10:21,680
(stimmungsvolle Streichmusik)
1021
01:10:42,618 --> 01:10:45,662
(entsetzt:)
Das ist ein Auge, oder?
1022
01:10:45,871 --> 01:10:46,872
Ja.
1023
01:10:47,039 --> 01:10:50,626
Ein ... sehr, sehr ...
wirklich sehr großes Auge.
1024
01:10:50,709 --> 01:10:51,752
Ja.
1025
01:10:52,419 --> 01:10:57,090
(Searcher:) Es sieht uns direkt an.
- Du weißt, was das heißt, oder?
1026
01:10:57,299 --> 01:10:58,634
Es beäugt mich?
- Nein.
1027
01:10:58,842 --> 01:11:02,513
Wenn dieser Ort ein Auge hat,
dann muss es zu 'nem Kopf gehören.
1028
01:11:02,721 --> 01:11:04,806
Und wenn er einen Kopf hat,
bedeutet das,
1029
01:11:05,015 --> 01:11:07,851
dass wir die ganze Zeit
durch sein Inneres gereist sind.
1030
01:11:08,060 --> 01:11:10,896
Wie, durch seine Eingeweide?
- Genau. Hör mir kurz zu.
1031
01:11:11,104 --> 01:11:14,024
Die windigen Wälder, in denen
wir waren, das ist die Lunge.
1032
01:11:14,233 --> 01:11:16,610
Und dieser Säure-See,
das ist der Magen.
1033
01:11:16,818 --> 01:11:20,697
Und dieses gigantische Auge
muss tatsächlich sein Auge sein.
1034
01:11:20,906 --> 01:11:23,700
Die Reaper sind keine Monster.
Die sind das Immunsystem.
1035
01:11:23,784 --> 01:11:24,785
Was?
1036
01:11:24,868 --> 01:11:26,787
Das wollte Platsch mir mitteilen.
1037
01:11:26,995 --> 01:11:29,998
Der gesamte Ort ist lebendig.
Das ist 'n Lebewesen.
1038
01:11:30,207 --> 01:11:33,877
Wir haben nicht das Herz von Pando
gefunden, sondern ein echtes Herz.
1039
01:11:34,086 --> 01:11:37,673
Also haben wir die ganze Zeit ...
1040
01:11:37,881 --> 01:11:42,427
auf dem Rücken
von der gigantischen Kreatur gelebt?
1041
01:11:42,636 --> 01:11:45,597
Ja. Und Pando tötet sie.
1042
01:11:46,765 --> 01:11:49,309
(dramatische Orchestermusik)
1043
01:11:56,900 --> 01:11:59,903
Das Immunsystem von dem Wesen
kann sich nicht verteidigen.
1044
01:12:00,112 --> 01:12:01,613
Wir müssen uns beeilen.
1045
01:12:05,200 --> 01:12:07,744
(Platsch schnattert.)
1046
01:12:08,787 --> 01:12:10,038
Was?
1047
01:12:10,247 --> 01:12:13,375
Keine Ahnung, was du sagst,
aber es ist sicher unangebracht.
1048
01:12:13,584 --> 01:12:15,586
Du musst das Schiff wenden!
- Was?
1049
01:12:15,794 --> 01:12:18,380
Die Mission ist vorbei.
Hier ist nichts so, wie wir dachten.
1050
01:12:18,589 --> 01:12:20,257
Gibt's 'n Problem?
- 'n riesiges.
1051
01:12:20,465 --> 01:12:23,635
Ethan und ich hatten Streit.
- Ich bin vom Schiff gesprungen.
1052
01:12:23,844 --> 01:12:25,679
Was?
- Ihm ist nichts passiert.
1053
01:12:25,762 --> 01:12:26,847
Dad kam hinter mir her.
1054
01:12:26,930 --> 01:12:28,724
Dann waren wir
auf der anderen Seite.
1055
01:12:28,849 --> 01:12:29,850
Was?
1056
01:12:29,933 --> 01:12:32,519
Und guckten auf ein ...
- ... gigantisches Lebewesen!
1057
01:12:32,728 --> 01:12:34,563
Was?
- Das meint er nicht ernst.
1058
01:12:34,771 --> 01:12:39,735
Dieser Ort, diese Welt, auf der wir
hier leben, ist ein lebendes Wesen.
1059
01:12:39,943 --> 01:12:41,528
Und Pando tötet es.
1060
01:12:41,737 --> 01:12:44,656
Wenn wir überleben wollen,
muss Pando verschwinden.
1061
01:12:44,865 --> 01:12:46,950
Was?
- Wir sollen Pando vernichten?
1062
01:12:47,159 --> 01:12:48,869
Die wissen nicht, was sie gesehen haben.
1063
01:12:48,952 --> 01:12:50,370
Dad?
1064
01:12:50,454 --> 01:12:53,874
Dad, bleib stehen! Wo gehst du hin?
- Auf die andere Seite der Berge.
1065
01:12:54,082 --> 01:12:56,668
Ich sehe mir das selbst an.
- Ist das dein Ernst?
1066
01:12:56,877 --> 01:12:59,630
Diese Welt stirbt.
Ich brauch deine Hilfe.
1067
01:12:59,838 --> 01:13:03,884
Was weißt du schon über diese Welt!
- Ich weiß, was ich gesehen habe.
1068
01:13:04,092 --> 01:13:08,263
Ich hab mein ganzes Leben
dem Ziel gewidmet, was Neues zu tun.
1069
01:13:08,472 --> 01:13:12,100
Und ich hab wirklich alles
in meiner Macht Stehende getan,
1070
01:13:12,309 --> 01:13:16,104
um dich auszubilden, damit du
dabei sein kannst, wenn ich das tue.
1071
01:13:16,313 --> 01:13:20,484
Das sollte unser Vermächtnis sein,
Vater und Sohn!
1072
01:13:20,692 --> 01:13:25,489
Du willst über ein Vermächtnis reden?
Ich zerstöre gerade meins, für Ethan.
1073
01:13:25,697 --> 01:13:27,950
Etwas, das du nie könntest.
- Oh, richtig!
1074
01:13:28,158 --> 01:13:30,827
Weil ich ein furchtbarer Vater bin!
- Ja.
1075
01:13:31,495 --> 01:13:33,789
Hättest du aber nicht sein müssen.
1076
01:13:38,043 --> 01:13:39,294
Hier.
1077
01:13:39,878 --> 01:13:42,923
Die andere Seite der Berge
ist Richtung Osten.
1078
01:13:44,591 --> 01:13:47,135
Hm.
- (bedrückende Streichmusik)
1079
01:13:55,352 --> 01:13:57,813
Okay ... Callisto?
- (Ethan:) Dad?
1080
01:13:58,021 --> 01:14:00,899
Hände weg!
- Die Emotionen kochen gerade hoch.
1081
01:14:01,108 --> 01:14:03,569
Vielleicht hast du ja was gesehen,
ich weiß es nicht.
1082
01:14:03,777 --> 01:14:08,073
Wir kamen her, um Pando zu retten.
Der Plan hat sich nicht geändert.
1083
01:14:08,282 --> 01:14:12,160
Du weißt nicht, was du tust.
Dadurch wirst du Avalonia vernichten!
1084
01:14:12,369 --> 01:14:15,122
(Searcher:) Bitte, hört mir zu!
- (Quieken)
1085
01:14:15,330 --> 01:14:18,542
Ihr macht einen Fehler.
Lasst uns raus! Macht die Tür auf.
1086
01:14:18,750 --> 01:14:21,253
Hm! - Das könnt ihr nicht machen!
Hört mir zu!
1087
01:14:21,753 --> 01:14:24,131
(Searcher stöhnt entnervt.)
1088
01:14:24,339 --> 01:14:26,758
Was machst du da?
- Ich will nach draußen gucken.
1089
01:14:26,967 --> 01:14:30,304
Ethan, glaubst du,
du kannst den Türgriff erreichen?
1090
01:14:30,512 --> 01:14:33,307
Ganz sicher nicht.
- Wartet. Hört ihr das Geräusch?
1091
01:14:34,433 --> 01:14:36,518
Oh! Keine Zunge!
- Legend!
1092
01:14:36,727 --> 01:14:37,936
(Jaulen)
1093
01:14:38,145 --> 01:14:40,189
Na, mein Junge?
Hey, mach die Tür auf.
1094
01:14:40,397 --> 01:14:42,191
Das schaffst du.
- Mach sie auf.
1095
01:14:42,399 --> 01:14:45,110
Komm schon, Legend,
du schaffst das. Komm schon.
1096
01:14:45,319 --> 01:14:48,947
(Meridian:) Ja, fein, Baby,
das ist Mamas Baby. Du schaffst das.
1097
01:14:49,156 --> 01:14:51,491
Mach die Tür auf!
- Schrei meinen Hund nicht an.
1098
01:14:51,700 --> 01:14:53,869
Müsste ich nicht, wär er erzogen.
- Ist er.
1099
01:14:54,077 --> 01:14:58,081
Er pinkelt nicht mehr ins Haus.
- Weil wir auf dem Schiff waren!
1100
01:14:58,290 --> 01:14:59,374
(Brabbeln)
1101
01:15:03,587 --> 01:15:06,590
Er muss aufschließen.
Das Schloss ist über dem Griff.
1102
01:15:06,798 --> 01:15:09,384
(Searcher:)
Legend, siehst du das Schloss?
1103
01:15:09,593 --> 01:15:11,678
(Schlecklaute)
1104
01:15:11,887 --> 01:15:14,223
Dieses Geräusch ...
Leckt er das Schloss ab?
1105
01:15:14,431 --> 01:15:18,519
Legend, hör auf, an dem Schloss
zu lecken. Legend, sitz. Hör auf.
1106
01:15:18,727 --> 01:15:21,021
(schreit:)
Hör auf, an dem Schloss zu lecken!
1107
01:15:36,703 --> 01:15:37,955
Wie lautet der Plan?
1108
01:15:38,163 --> 01:15:41,083
Das Schiff wieder
unter unsere Kontrolle bringen.
1109
01:15:42,209 --> 01:15:43,460
(Alle schreien.)
1110
01:15:43,669 --> 01:15:47,172
Ich bin nicht qualifiziert,
es zu fliegen. Es gehört ganz euch.
1111
01:15:47,381 --> 01:15:50,634
Fliegen ist schwer.
- Ha, das war leicht.
1112
01:15:50,843 --> 01:15:51,927
Okay. Was jetzt?
1113
01:15:52,135 --> 01:15:56,306
Pandos Verteidigung hält die Wesen
davon ab, es von innen zu zerstören.
1114
01:15:57,057 --> 01:16:00,769
Wenn ich ein Loch für sie grabe ...
- ... kümmern sie sich um den Rest.
1115
01:16:00,978 --> 01:16:04,189
Ich halte dir Callisto vom Hals
und du passt auf Ethan auf.
1116
01:16:04,398 --> 01:16:07,943
Wie, was? Er kommt nicht mit mir mit.
- Ha! Sag ihm das.
1117
01:16:08,110 --> 01:16:10,028
Kommst du jetzt?
Wir haben keine Zeit.
1118
01:16:17,244 --> 01:16:20,372
Immer dran denken:
Avalonia ist auf uns angewiesen.
1119
01:16:20,581 --> 01:16:24,334
(Krächzen) - Waren das gerade
Searcher und Ethan?
1120
01:16:24,793 --> 01:16:25,836
Was passiert hier?
1121
01:16:27,546 --> 01:16:31,008
(stöhnt) Sie haben
die Brücke übernommen. Kommt mit!
1122
01:16:31,216 --> 01:16:33,719
(spannungsvolle Orchestermusik)
1123
01:16:58,160 --> 01:17:00,037
(wehmütige Musik)
1124
01:17:08,962 --> 01:17:11,673
(hoffnungsvolle Orchestermusik)
1125
01:17:16,970 --> 01:17:19,598
Genau da!
Wo alle Wurzeln zusammenlaufen.
1126
01:17:19,806 --> 01:17:23,393
Wenn die Reaper das angreifen,
bricht die Pflanze zusammen.
1127
01:17:24,645 --> 01:17:27,773
Meridian, mach die Tür auf!
- Sorry! Kann dich nicht hören.
1128
01:17:27,981 --> 01:17:31,401
Keine Sorge, Präsidentin Mal ...
ich krieg das hin.
1129
01:17:31,610 --> 01:17:32,736
Caspian!
1130
01:17:34,655 --> 01:17:36,323
(stöhnt)
Wartet hier.
1131
01:17:41,161 --> 01:17:44,122
Versucht möglichst viele Reaper
zu mir zu bringen.
1132
01:17:44,331 --> 01:17:46,083
Ich mach den Rest.
- Geht klar.
1133
01:17:46,291 --> 01:17:49,211
Und Ethan! Tut mir leid,
dass du wegen mir dachtest,
1134
01:17:49,419 --> 01:17:51,839
du müsstest Farmer sein,
um mich stolz zu machen.
1135
01:17:52,047 --> 01:17:54,633
Ich bin immer stolz auf dich.
- Ich weiß, Dad.
1136
01:17:54,842 --> 01:17:55,843
Ich weiß.
1137
01:18:04,434 --> 01:18:05,894
(Er schreit.)
1138
01:18:06,979 --> 01:18:09,189
Lass sofort das Steuer los!
1139
01:18:09,648 --> 01:18:10,858
Okay.
1140
01:18:14,236 --> 01:18:15,571
Halt das Steuer fest!
1141
01:18:15,779 --> 01:18:19,074
Festhalten, loslassen ...
Jetzt entscheide dich mal.
1142
01:18:24,121 --> 01:18:25,497
(stöhnt)
Ach, nee.
1143
01:18:38,135 --> 01:18:39,928
Hey, Leute!
Kennt ihr mich noch?
1144
01:18:40,137 --> 01:18:41,722
(Knurren)
1145
01:18:44,725 --> 01:18:49,730
(ächzt) Halt sofort dieses Schiff an!
- Kein Problem. Wir sind da.
1146
01:18:53,567 --> 01:18:56,820
Siehst du jetzt, womit wir's
zu tun haben? Das ist ein Herz.
1147
01:18:56,945 --> 01:18:57,946
Oh.
1148
01:19:01,742 --> 01:19:04,286
(dramatische Musik)
1149
01:19:19,009 --> 01:19:21,553
(Musik ebbt ab.)
1150
01:19:22,721 --> 01:19:24,264
Au!
1151
01:19:24,473 --> 01:19:26,767
(Er atmet entkräftet.)
1152
01:19:27,309 --> 01:19:28,560
Nein.
1153
01:19:30,103 --> 01:19:33,065
Nein.
- (Jaeger:) Hoch mit dir, Searcher!
1154
01:19:34,107 --> 01:19:35,150
Dad?
1155
01:19:35,817 --> 01:19:38,320
(heroische Bläsermusik)
1156
01:19:45,827 --> 01:19:48,539
Mein Vermächtnis
sind nicht diese Berge ...
1157
01:19:49,164 --> 01:19:51,708
sondern du.
1158
01:19:52,960 --> 01:19:57,256
Also, ziehen wir das durch.
Vater und Sohn!
1159
01:20:00,259 --> 01:20:03,387
(kraftvolle Orchestermusik)
1160
01:20:15,858 --> 01:20:17,234
Da!
1161
01:20:18,610 --> 01:20:20,279
(dramatische Musik)
1162
01:20:29,079 --> 01:20:30,080
Mach weiter!
1163
01:20:39,006 --> 01:20:40,048
(Ethan:)
Dad!
1164
01:20:41,216 --> 01:20:42,676
Aus dem Weg! Sie sind da!
1165
01:21:31,058 --> 01:21:32,226
(Jubel)
1166
01:21:32,434 --> 01:21:34,770
Ja!
- Whoo!
1167
01:21:38,440 --> 01:21:39,983
Ja!
- Ja!
1168
01:21:40,192 --> 01:21:41,318
Juhu!
- Ja!
1169
01:21:41,485 --> 01:21:44,154
Ah, wir haben's geschafft!
Wir haben's ge...
1170
01:21:44,363 --> 01:21:46,198
Wir haben's geschafft.
1171
01:21:47,533 --> 01:21:48,784
Oder?
1172
01:22:01,046 --> 01:22:03,590
(leise, bedrückende Musik)
1173
01:22:15,310 --> 01:22:17,104
Wir sind zu spät gekommen.
1174
01:22:36,915 --> 01:22:40,252
(hoffnungsvolle Musik)
1175
01:23:38,810 --> 01:23:40,771
(entferntes Krachen)
1176
01:23:49,363 --> 01:23:52,824
(gleichmäßiges dumpfes Pochen)
1177
01:23:55,202 --> 01:23:57,246
(euphorische Musik)
1178
01:24:02,084 --> 01:24:03,627
Ha!
1179
01:24:19,935 --> 01:24:22,145
(Musik ebbt ab.)
1180
01:24:24,356 --> 01:24:26,233
(Platsch quiekt heiter.)
1181
01:24:28,068 --> 01:24:30,571
(sanfte Musik)
1182
01:25:04,771 --> 01:25:05,939
Nächster Halt:
1183
01:25:06,148 --> 01:25:09,318
Keine Energie, kalter Kaffee
und 'ne wütende Menschenmenge.
1184
01:25:09,526 --> 01:25:11,236
Wer will wieder nach Hause?
1185
01:25:15,365 --> 01:25:18,410
Ich würde gern
einen Zwischenstopp einlegen.
1186
01:25:19,036 --> 01:25:20,829
Für meinen Dad.
1187
01:25:24,291 --> 01:25:27,169
(Herz pocht gleichmäßig.)
1188
01:26:17,302 --> 01:26:22,015
Ich hab mich mein Leben lang gefragt,
wie dieser Augenblick sein würde.
1189
01:26:22,224 --> 01:26:25,477
Wie das wohl wäre,
wie das wohl aussehen könnte.
1190
01:26:25,686 --> 01:26:28,605
Wie es sich ... anfühlen würde.
1191
01:26:31,066 --> 01:26:33,318
Und wie fühlt es sich an?
1192
01:26:33,569 --> 01:26:34,570
Einfach ...
1193
01:26:35,821 --> 01:26:37,364
perfekt.
1194
01:26:37,781 --> 01:26:41,827
(versöhnliche Orchestermusik)
1195
01:26:52,921 --> 01:26:54,548
(Musik endet abrupt.)
1196
01:27:15,652 --> 01:27:19,698
(Ethan:) Lieber Dad, obwohl es
ein wirklich schwieriges Jahr war,
1197
01:27:19,907 --> 01:27:22,409
ist es (lacht) inspirierend zu sehen,
1198
01:27:22,618 --> 01:27:25,454
wie anpassungsfähig
die Leute sein können.
1199
01:27:25,662 --> 01:27:27,331
(fröhliche Musik)
1200
01:27:28,832 --> 01:27:31,126
Oh.
- Penelope.
1201
01:27:31,335 --> 01:27:33,504
Wir sind echt einfallsreich.
1202
01:27:36,924 --> 01:27:37,925
Sheldon?
- Komm her!
1203
01:27:38,008 --> 01:27:40,052
Und wir überraschen einander.
1204
01:27:41,470 --> 01:27:44,181
Die Welt hat sich verändert.
- Danke, Mann.
1205
01:27:44,389 --> 01:27:47,643
Und sie wird sich auch
weiterhin verändern. - Bis später.
1206
01:27:47,851 --> 01:27:50,854
Obwohl wir nicht mehr
so leben können wie früher ...
1207
01:27:52,981 --> 01:27:56,193
haben wir jetzt
eine bessere Chance auf eine Zukunft.
1208
01:28:02,658 --> 01:28:05,118
Wir sind noch nicht ganz da,
wo wir hinwollen,
1209
01:28:05,327 --> 01:28:07,162
aber das schaffen wir schon.
1210
01:28:08,205 --> 01:28:10,332
Unser Vermächtnis liegt darin,
1211
01:28:10,541 --> 01:28:13,544
eine Gegenwart zu schaffen,
in der man sich auf morgen freut.
1212
01:28:14,670 --> 01:28:18,215
Danke, für alles,
was du für mich getan hast.
1213
01:28:19,091 --> 01:28:22,135
Ich werde mein Bestes geben,
um dein Vermächtnis zu ehren.
1214
01:28:22,553 --> 01:28:24,680
Ich hoffe, ich mache dich stolz.
1215
01:28:24,888 --> 01:28:25,973
In Liebe ...
1216
01:28:26,598 --> 01:28:27,766
dein Sohn.
1217
01:28:38,819 --> 01:28:41,321
(triumphale Musik)
1218
01:29:29,995 --> 01:29:32,539
{\an8}(heroische Orchestermusik)
1219
01:31:56,350 --> 01:31:58,894
(Abspannmusik)
1220
01:39:34,808 --> 01:39:37,936
(heroische Bläsermusik mit Gesang)
1221
01:39:40,772 --> 01:39:43,692
Das sind die Clades,
das sind die Clades
1222
01:39:43,901 --> 01:39:46,778
Die Band legt los,
die Show wird groß, los geht's
1223
01:39:46,987 --> 01:39:49,948
So viel Mut,
von Herzen gut
1224
01:39:50,157 --> 01:39:53,035
Übers Meer und übers Land
Sie gehen zusammen, Hand in Hand
1225
01:39:53,243 --> 01:39:55,162
Das sind die Clades
1226
01:39:56,705 --> 01:39:59,708
Viele Heldentaten
1227
01:39:59,917 --> 01:40:02,794
liegen noch vor ihnen
1228
01:40:03,003 --> 01:40:05,464
Jede Gefahr bezwingen sie
1229
01:40:05,672 --> 01:40:08,926
Stets zusammen
sind sie ein Team
1230
01:40:14,806 --> 01:40:17,768
Das sind die Clades,
das sind die Clades
1231
01:40:17,976 --> 01:40:20,938
Denen jede
noch so große Ehre zusteht
1232
01:40:21,146 --> 01:40:24,024
Sind bereit, jederzeit
1233
01:40:24,233 --> 01:40:28,028
Neue Welten werden gefunden,
Hindernisse überwunden
1234
01:40:28,737 --> 01:40:30,864
Das sind die Clades
1235
01:40:39,623 --> 01:40:41,375
Ob Entdecker oder Farmer
1236
01:40:41,583 --> 01:40:44,169
Wäre schön,
wenn jeder hier aufsteht
1237
01:40:44,378 --> 01:40:45,712
Für die Clades
1238
01:40:45,921 --> 01:40:49,758
In ihren Abenteuern unterwegs
1239
01:40:50,467 --> 01:40:52,261
Das sind die Clades