1 00:01:03,480 --> 00:01:06,108 Selamat datang di Avalonia, Penjelajah. 2 00:01:06,275 --> 00:01:07,609 Peradaban sederhana... 3 00:01:07,776 --> 00:01:11,363 di balik lingkaran gunung tak berujung yang tak bisa dilalui... 4 00:01:11,530 --> 00:01:15,784 yang warganya berusaha sebaik mungkin meskipun mereka sederhana. 5 00:01:17,160 --> 00:01:20,205 Percaya kunci masa depan ada di balik pegunungan ini... 6 00:01:20,372 --> 00:01:22,332 banyak yang coba melewatinya. 7 00:01:24,084 --> 00:01:25,419 Semua gagal. 8 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Namun, harapan telah tiba... 9 00:01:27,129 --> 00:01:30,465 ketika penjelajah terbaik Avalonia, keluarga Clade... 10 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 bertekad untuk melakukan hal yang mustahil. 11 00:01:34,136 --> 00:01:36,305 Perkenalkan Jaeger Clade! 12 00:01:36,638 --> 00:01:39,349 Jaeger Clade Jaeger Clade 13 00:01:39,766 --> 00:01:42,686 Tidak pernah tahu Makna dari kata takut 14 00:01:42,853 --> 00:01:44,188 Dia sangat tangguh 15 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Sang pelopor 16 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 Berani menghadapi bahaya 17 00:01:47,774 --> 00:01:50,903 {\an8}Dialah pria paling jantan Jaeger Clade 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,237 Tiada duanya! 19 00:01:52,404 --> 00:01:54,489 Siapa itu yang menemaninya? 20 00:01:54,656 --> 00:01:57,326 Tidak lain dari anak lelakinya... 21 00:01:57,492 --> 00:01:58,410 {\an8}Searcher. 22 00:01:58,577 --> 00:02:01,288 {\an8}Searcher Clade Searcher Clade 23 00:02:01,455 --> 00:02:04,416 Ikut Ayah di setiap petualangan baru 24 00:02:04,583 --> 00:02:05,876 Berkemauan keras 25 00:02:06,043 --> 00:02:07,419 Tubuh lebih kecil 26 00:02:07,586 --> 00:02:09,087 Dia sama seperti ayahnya 27 00:02:09,254 --> 00:02:10,464 Tertarik dengan tanaman 28 00:02:10,631 --> 00:02:12,382 Searcher Clade 29 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 Bersama, keduanya ditakdirkan... 30 00:02:14,843 --> 00:02:18,305 menemukan jalan melewati pegunungan yang tak dapat dilalui. 31 00:02:18,722 --> 00:02:20,516 Bagaimanapun caranya. 32 00:02:21,725 --> 00:02:23,227 Melewati pegunungan terjal 33 00:02:23,393 --> 00:02:26,146 Atau arus deras yang jatuh Dalam riam 34 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 Mereka keluarga Clade 35 00:02:27,856 --> 00:02:32,194 {\an8}Dalam petualangan menantang mereka 36 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 {\an8}Mereka keluarga Clade 37 00:02:38,325 --> 00:02:41,495 Searcher, jalan menuju ke sisi lain pegunungan... 38 00:02:41,662 --> 00:02:44,248 adalah lewat gua ini. Bagaimana keadaanmu? 39 00:02:44,414 --> 00:02:48,293 Baik. Semua jari kakiku membeku, jadi setidaknya tak sakit lagi. 40 00:02:48,669 --> 00:02:52,256 Seperti kataku, "Menjelajah bukan hal mudah." 41 00:02:52,965 --> 00:02:53,882 Wah. 42 00:02:54,049 --> 00:02:55,050 Tempat berteduh! 43 00:02:55,717 --> 00:02:57,886 Inilah yang kita butuhkan. 44 00:03:02,516 --> 00:03:04,142 Maaf! Maaf. 45 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 Kau ini apa? 46 00:03:51,190 --> 00:03:52,191 Lari! 47 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 Searcher! 48 00:04:09,833 --> 00:04:10,751 Ayah. 49 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Dapat. 50 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 Lagi-lagi nyaris celaka, benar, Searcher? 51 00:04:29,895 --> 00:04:31,438 Kalian lihat itu? 52 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 Kisah kita akan diceritakan turun-temurun! 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 Karena yang ada di balik cakrawala itu... 54 00:04:37,277 --> 00:04:40,447 adalah masa depan Avalonia dan kejayaan kita. 55 00:04:40,614 --> 00:04:41,448 Ayah. 56 00:04:41,740 --> 00:04:43,283 Tanaman ini bagaimana? 57 00:04:43,450 --> 00:04:45,494 Tanaman ini memancarkan energi. 58 00:04:47,955 --> 00:04:52,793 Searcher, aku suka rasa ingin tahumu, tetapi kru kita tidak jauh-jauh kemari... 59 00:04:52,960 --> 00:04:56,380 hanya untuk direpotkan oleh tanaman bercahaya. 60 00:04:56,964 --> 00:05:01,552 Ya, Ayah, tetapi "kru kita" kemari untuk menemukan sesuatu... 61 00:05:01,718 --> 00:05:03,554 yang bisa mengubah Avalonia. Benar? 62 00:05:03,720 --> 00:05:06,557 Penemuan yang "kru kita" cari ada... 63 00:05:06,723 --> 00:05:11,520 di sisi lain pegunungan ini karena itulah masa depan Avalonia. 64 00:05:11,812 --> 00:05:15,023 Namun, jika "kru kita" memeriksa tanaman ini... 65 00:05:15,190 --> 00:05:19,111 mereka akan paham bahwa masa depan Avalonia mungkin di sini. 66 00:05:19,570 --> 00:05:23,490 Kru ini sudah berlatih sejak mereka kecil untuk melakukan satu hal. 67 00:05:23,782 --> 00:05:24,950 - Pemetaan. - Bukan. 68 00:05:25,117 --> 00:05:29,371 Yaitu berjalan bersamaku ke balik cakrawala itu. 69 00:05:29,538 --> 00:05:33,083 Apa kau pernah bertanya itukah yang "kru" inginkan? 70 00:05:33,250 --> 00:05:36,336 Mereka tidak membahas kru, bukan? 71 00:05:36,503 --> 00:05:39,590 Searcher, kita penjelajah, bukan tukang kebun. 72 00:05:39,756 --> 00:05:42,926 Menaklukkan pegunungan itu adalah peninggalan kita. 73 00:05:43,093 --> 00:05:44,428 Tidak. Itu peninggalanmu. 74 00:05:44,678 --> 00:05:46,722 Cukup. Kau anakku. 75 00:05:47,014 --> 00:05:48,140 Namun, kita tidak sama. 76 00:05:51,018 --> 00:05:52,102 Kita tidak sama. 77 00:05:53,520 --> 00:05:57,566 Maaf interupsi, tetapi kurasa Clade Kecil benar. 78 00:05:57,733 --> 00:05:58,650 Callisto? 79 00:05:58,817 --> 00:06:01,403 Jaeger, kita tak tahu ada apa di balik pegunungan. 80 00:06:01,570 --> 00:06:04,031 Namun, tanaman ini nyata. 81 00:06:04,198 --> 00:06:06,742 Kita harus mengujinya demi Avalonia. 82 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 Ini. 83 00:06:14,917 --> 00:06:17,252 Kau butuh ini untuk menemukan jalan pulang. 84 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Apa? 85 00:06:20,422 --> 00:06:21,131 Jaeger. 86 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 Kembali. 87 00:06:23,550 --> 00:06:24,718 Ayah, tunggu. 88 00:06:24,885 --> 00:06:25,677 - Jaeger. - Ayah. 89 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Kau tak bisa selamat sendirian. 90 00:06:28,013 --> 00:06:29,181 Ayah, berhenti! 91 00:06:35,771 --> 00:06:39,066 25 Tahun Kemudian 92 00:06:50,202 --> 00:06:54,081 PERTANIAN CLADE 93 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 Pagi, Tn. Clade. 94 00:07:05,425 --> 00:07:08,595 Rory, Tn. Clade adalah nama ayahku. Panggil aku Searcher. 95 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 Tak bisa, Tn. Clade. 96 00:07:10,848 --> 00:07:13,392 Itu berarti tidak menghormati penemu Pando. 97 00:07:13,559 --> 00:07:14,893 Jika bukan karena temuanmu... 98 00:07:15,060 --> 00:07:17,771 takkan ada daya, lampu, mobil, atau radio... 99 00:07:17,938 --> 00:07:19,398 Baik. Terima kasih, Rory. 100 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 Senang mengobrol. Dah, Tn. Clade. 101 00:07:28,198 --> 00:07:29,533 Selamat pagi, Avalonia! 102 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Tampaknya setelah hujan sepekan... 103 00:07:31,827 --> 00:07:34,496 akhirnya ada hari yang cerah menanti kita. 104 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 Itu bagus untuk para petani Pando. 105 00:07:36,874 --> 00:07:38,458 Kalian harus memanen Pando. 106 00:07:38,625 --> 00:07:40,127 Jangan sampai kehabisan Pando. 107 00:07:40,294 --> 00:07:41,587 Tak ada Pando, tak ada daya. 108 00:07:41,753 --> 00:07:43,547 Kembali naik kuda dan kereta? Tidak! 109 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Aku suka pesawatku. 110 00:07:45,132 --> 00:07:48,051 Meridian! Ethan! Sarapan! 111 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 Berita lainnya, Presiden Callisto Mal... 112 00:07:50,095 --> 00:07:52,598 bersiap-siap untuk liburan yang pantas diterimanya. 113 00:07:53,932 --> 00:07:56,018 - Pagi, Sayang. - Kopi dahulu. 114 00:07:56,393 --> 00:07:58,312 - Selamat pagi nanti. - Beres. 115 00:08:02,399 --> 00:08:03,567 Jijik. 116 00:08:03,734 --> 00:08:07,070 Inikah kenangan pertama yang harus kuingat pagi ini? 117 00:08:07,529 --> 00:08:08,989 Ethan, ini mengganggumu? 118 00:08:09,364 --> 00:08:11,408 Mustahil. Anak umur 16 mana... 119 00:08:11,575 --> 00:08:13,410 tak suka lihat orang tuanya mesra? 120 00:08:13,577 --> 00:08:14,786 Baiklah! 121 00:08:15,454 --> 00:08:18,040 Kalian melukai Legend secara emosional. 122 00:08:18,832 --> 00:08:20,292 Ya. Dia terlihat gelisah. 123 00:08:20,792 --> 00:08:24,087 Ada yang lupa menyiangi ladang utara. 124 00:08:24,505 --> 00:08:25,923 Ayah, bukankah rumput liar... 125 00:08:26,089 --> 00:08:29,885 hanya tanaman yang bertumbuh di tempat yang bagimu tak nyaman? 126 00:08:30,344 --> 00:08:32,221 Aku menghargai kepintaranmu. 127 00:08:32,387 --> 00:08:33,931 Kau tahu apa yang lebih kuhargai? 128 00:08:34,139 --> 00:08:36,099 Jika aku menyiangi ladang utara? 129 00:08:36,266 --> 00:08:37,851 Lihat? Pintar sekali. 130 00:08:38,602 --> 00:08:39,686 Yang benar saja! 131 00:09:05,295 --> 00:09:06,630 - Hei! - Ayo! 132 00:09:17,683 --> 00:09:19,601 {\an8}PERTANIAN CLADE 133 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Searcher! 134 00:09:27,609 --> 00:09:30,404 - Hei, Sayang. Ada apa? - Mesinku mati. 135 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Bisa bantu? 136 00:09:32,364 --> 00:09:33,740 Kau terlalu banyak aksi. 137 00:09:34,616 --> 00:09:35,951 Tak pernah cukup. 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,038 Baterai Pando mati. 139 00:09:40,205 --> 00:09:41,707 Tidak masuk akal. 140 00:09:41,999 --> 00:09:43,750 Aku memetik biji itu sejam lalu. 141 00:09:44,209 --> 00:09:46,211 Pasti hama mencapai akar lagi. 142 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 Aku akan semprot ladang kita... 143 00:09:48,255 --> 00:09:49,715 begitu pesawatnya berfungsi. 144 00:09:49,882 --> 00:09:51,592 Ethan! 145 00:09:52,885 --> 00:09:54,011 Hei, kru datang. 146 00:09:54,178 --> 00:09:55,679 Kru Ethan. Bukan kau. 147 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Namun, teman-temannya menyukaiku. 148 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Kita sudah membahasnya. 149 00:09:59,266 --> 00:10:01,185 Ethan sudah remaja. Batasan. 150 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 Ya. Batasan. Paham. 151 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 - Ethan. - Apa kabar, Ethan? 152 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 Ethan. 153 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Kardez, ada apa? 154 00:10:10,110 --> 00:10:11,528 Kami dari toko permainan. 155 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 Edisi khusus Primal Outpost baru saja datang. 156 00:10:14,198 --> 00:10:16,116 Terjual habis dalam 15 menit. 157 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 Apa? Sudah habis? 158 00:10:18,410 --> 00:10:19,620 Mestinya aku berkemah di situ. 159 00:10:19,786 --> 00:10:22,206 Tenang. Kami tak melupakanmu. 160 00:10:23,749 --> 00:10:26,418 Hei, Diazo. Aku tak melihatmu. 161 00:10:26,585 --> 00:10:28,253 Bukan berarti kau tak kentara. 162 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 Aku hanya... 163 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Apa kabar? Hei. 164 00:10:32,090 --> 00:10:35,385 Aku tahu kau kerja pagi ini, maka kubelikan satu untukmu. 165 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 Benarkah? Kau baik sekali. 166 00:10:38,931 --> 00:10:41,975 Sudah tiga sampai lima menit kita saling menggoda. 167 00:10:42,142 --> 00:10:43,185 Bisa kita buka sekarang? 168 00:10:43,352 --> 00:10:45,437 Makhluk-makhluk barunya mantap. 169 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 Medis. 170 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 Juru masak. Bagus. 171 00:10:49,358 --> 00:10:50,817 Aku akan buat sesuatu. 172 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 Petani. 173 00:10:55,072 --> 00:10:56,615 Ini, kita bertukar. 174 00:10:56,782 --> 00:10:58,575 Kartu ini lebih sesuai denganmu. 175 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 PENJELAJAH 176 00:11:04,373 --> 00:11:06,959 Bukankah kakekmu penjelajah terkenal? 177 00:11:07,125 --> 00:11:09,211 Mungkin bakatnya menurun kepadamu. 178 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Dia mirip denganmu. 179 00:11:12,297 --> 00:11:15,050 Kecuali itu. 180 00:11:15,259 --> 00:11:16,802 Tidak! Hei, Diazo. 181 00:11:16,969 --> 00:11:18,136 Kembalikan. 182 00:11:19,179 --> 00:11:21,265 Hei, Anak-anak. Apa kabar? 183 00:11:21,682 --> 00:11:22,808 Ayah sedang apa? 184 00:11:23,267 --> 00:11:24,685 - Dia orangnya? - Ayah. Tidak. 185 00:11:24,852 --> 00:11:26,603 - Aku ayah Ethan, Searcher. - Tidak. 186 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Kau pasti Diazo. 187 00:11:30,274 --> 00:11:31,275 Dia selalu membicarakanmu. 188 00:11:31,441 --> 00:11:32,901 Tidak selalu. 189 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Mungkin terkadang atau sesekali. 190 00:11:35,904 --> 00:11:37,030 Nah, Diazo. 191 00:11:37,197 --> 00:11:38,365 Ceritakan tentang dirimu. 192 00:11:38,532 --> 00:11:39,741 Tidak perlu. 193 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 Kau suka bertani? 194 00:11:41,076 --> 00:11:42,536 Karena Ethan petani yang hebat. 195 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 Andai kau melihatnya bekerja. 196 00:11:43,912 --> 00:11:46,582 Dia kuat, pintar, super keren. 197 00:11:46,748 --> 00:11:49,168 Atau dalam istilah anak muda, mantap. 198 00:11:50,252 --> 00:11:51,253 - Wah. - Baiklah. 199 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 - Bukankah ada kiriman? - Benar. 200 00:11:53,213 --> 00:11:55,174 Maaf. Kami harus pergi. 201 00:11:55,340 --> 00:11:59,052 Maaf ayahku bersikap seorang ayah. Dah. 202 00:11:59,219 --> 00:12:00,971 - Dah, Ethan. - Sampai jumpa, Ethan. 203 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Dah, Ayah Ethan. 204 00:12:02,389 --> 00:12:04,600 Diazo baik. Pantas kau menyukainya. 205 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 - Berhenti bicara. - Aku ingat cinta pertamaku. 206 00:12:06,643 --> 00:12:08,562 - Kenapa masih bicara? - Dia pakai kawat gigi, aku juga. 207 00:12:08,729 --> 00:12:10,939 - Hentikan. - Suatu ketika kami tersangkut... 208 00:12:11,106 --> 00:12:12,316 dan itu tidak buruk. 209 00:12:12,482 --> 00:12:14,151 Ada apa dengan hidupku? 210 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Hei! 211 00:12:38,467 --> 00:12:39,510 Hei! 212 00:12:47,768 --> 00:12:48,769 {\an8}PANDO TERBAIK PERTANIAN CLADE 213 00:12:49,019 --> 00:12:50,187 Terima kasih, Searcher. 214 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 Terima kasih, Ethan. 215 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Terima kasih. 216 00:13:08,080 --> 00:13:09,998 - Silakan. - Terima kasih, Searcher. 217 00:13:10,791 --> 00:13:12,334 - Legend, ambil. - Wah. 218 00:13:12,751 --> 00:13:14,044 Coba lihat itu. 219 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 Tiga generasi Clade. 220 00:13:16,380 --> 00:13:18,549 Aku ingin tahu Ethan mirip yang mana. 221 00:13:18,715 --> 00:13:20,342 Kurasa itu sudah jelas. 222 00:13:23,971 --> 00:13:26,682 Dia akan bertumbuh dewasa seperti aku. 223 00:13:27,558 --> 00:13:29,434 Dan meninggalkanmu, seperti aku. 224 00:13:35,983 --> 00:13:37,234 Kau baik-baik, Searcher? 225 00:13:37,568 --> 00:13:38,819 Ya. 226 00:13:39,152 --> 00:13:40,863 Sampai pekan depan, Ro. 227 00:13:41,196 --> 00:13:42,865 Ayo, Ethan. Kita pergi. 228 00:13:49,162 --> 00:13:50,831 Kakek pasti bangga... 229 00:13:50,998 --> 00:13:52,165 untuk semua prestasimu. 230 00:13:54,459 --> 00:13:56,753 Kau tak mengenal kakekmu. 231 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Aku akan kenal jika kau menceritakannya. 232 00:14:01,425 --> 00:14:02,718 Ayah, dia kakekku. 233 00:14:02,885 --> 00:14:04,261 Aku ingin mengenalnya. 234 00:14:04,428 --> 00:14:05,470 Darimu. 235 00:14:07,723 --> 00:14:11,351 Semua mengira Jaeger Clade adalah pahlawan besar. 236 00:14:11,518 --> 00:14:14,897 Karena mereka tak tahu rasanya punya ayah seperti dia. 237 00:14:15,898 --> 00:14:19,693 Bagiku, dia orang tua yang buruk. 238 00:14:20,652 --> 00:14:21,653 Dia tak peduli aku... 239 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 dia hanya ingin menaklukkan pegunungan itu. 240 00:14:25,324 --> 00:14:27,659 Aku hanya peduli kepadamu... 241 00:14:27,826 --> 00:14:30,454 keluarga kita dan pertanian kita. 242 00:14:32,581 --> 00:14:35,751 Kurasa karena itu kau seorang ayah yang lumayan baik. 243 00:14:35,918 --> 00:14:37,044 Tunggu. Apa katamu? 244 00:14:37,211 --> 00:14:39,838 Tak apa-apa. Aku buka mulut tetapi tak berbicara. 245 00:14:40,005 --> 00:14:41,381 - Legend, apa kau... - Tidak. 246 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 Aku dengar. Katamu aku ayah yang baik. 247 00:14:43,717 --> 00:14:45,427 Lumayan baik. 248 00:14:45,594 --> 00:14:49,306 Anakku bilang aku orang tua yang hebat! 249 00:15:07,366 --> 00:15:08,450 Aku ada di sini. 250 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 Apa? 251 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Pesawat apa itu? 252 00:15:45,779 --> 00:15:48,115 Entah. Aku tak pernah melihatnya. 253 00:15:48,282 --> 00:15:50,075 Hei. Apa yang kau lakukan? 254 00:15:50,242 --> 00:15:52,077 Kau merusak tanaman kami! 255 00:16:00,335 --> 00:16:02,713 Clade Kecil, hei. 256 00:16:03,463 --> 00:16:04,923 Sudah berapa lama? 257 00:16:05,090 --> 00:16:06,550 - Callisto? - Kau mengenalnya? 258 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 Ya. Dia rekan kerja Kakek. 259 00:16:08,552 --> 00:16:10,929 Mau apa pemimpin Avalonia di halaman depan kita? 260 00:16:11,096 --> 00:16:13,223 - Entahlah. - Peluk aku. 261 00:16:13,390 --> 00:16:15,100 Senang melihatmu. 262 00:16:15,851 --> 00:16:16,685 Sama-sama. 263 00:16:16,894 --> 00:16:18,061 - Kau pasti Meridian. - Ya. 264 00:16:18,228 --> 00:16:20,063 - Senang berkenalan. - Senang bertemu. 265 00:16:20,230 --> 00:16:21,440 Dan Ethan. 266 00:16:21,607 --> 00:16:23,192 Masa depan Pertanian Clade. 267 00:16:23,358 --> 00:16:25,277 Ayahmu pasti bangga. 268 00:16:27,112 --> 00:16:29,281 Boleh kami parkir Venture di sini? 269 00:16:29,448 --> 00:16:31,408 Aku bisa suruh pilotku pindahkan. 270 00:16:31,575 --> 00:16:32,618 Tidak masalah. 271 00:16:32,784 --> 00:16:34,286 Ini masalah, tetapi bukan masalah. 272 00:16:34,453 --> 00:16:35,746 Tidak apa-apa. 273 00:16:35,954 --> 00:16:37,581 Venture bisa terbang melintasi pegunungan? 274 00:16:37,873 --> 00:16:40,292 Maaf. Tak ada yang bisa terbang setinggi itu. 275 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Belum ada. 276 00:16:42,419 --> 00:16:43,587 Bukan itu alasanku kemari. 277 00:16:44,421 --> 00:16:45,714 Untuk apa kau kemari? 278 00:16:46,215 --> 00:16:47,883 Ada yang ingin kuperlihatkan. 279 00:16:50,093 --> 00:16:53,013 - Dapat dari mana? - Berawal di wilayah timur laut... 280 00:16:53,180 --> 00:16:55,807 sejak itu menyebar bagai kebakaran hutan. 281 00:16:55,974 --> 00:16:58,435 Menurut perkiraan kami, setiap tanaman akan terinfeksi... 282 00:16:58,602 --> 00:16:59,895 dalam sebulan. 283 00:17:00,062 --> 00:17:01,230 Termasuk pertanianmu. 284 00:17:02,397 --> 00:17:05,192 Searcher, aku menyiapkan ekspedisi untuk menyelamatkan Pando... 285 00:17:05,359 --> 00:17:07,152 dan aku ingin kau ikut. 286 00:17:07,694 --> 00:17:09,947 Callisto, aku tak suka ikut ekspedisi. 287 00:17:10,113 --> 00:17:11,323 Aku bukan ayahku. 288 00:17:11,490 --> 00:17:14,409 Ya. Dia tak kembali, kau kembali. 289 00:17:14,576 --> 00:17:16,537 Kau membawa keajaiban. 290 00:17:17,120 --> 00:17:18,705 Kini ada yang salah dengannya. 291 00:17:27,130 --> 00:17:28,590 Lihat cara mereka bercahaya. 292 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 Seperti detak jantung, bukan? 293 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 Searcher... 294 00:17:35,514 --> 00:17:37,057 aku hadir ketika kau menemukan Pando. 295 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Lihat hasilnya. 296 00:17:40,769 --> 00:17:43,397 Pesawat, penerangan di rumah kita. 297 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Namun, yang terpenting... 298 00:17:45,482 --> 00:17:48,485 menunjukkan bahwa masa depan kita bukan di luar sana... 299 00:17:48,652 --> 00:17:49,653 melainkan di sini. 300 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Pando sekarat, Searcher. 301 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Kau dan aku... 302 00:17:54,825 --> 00:17:56,577 kita wajib menyelamatkannya. 303 00:18:09,548 --> 00:18:10,799 - Baik. - Ya. 304 00:18:10,966 --> 00:18:12,301 Kapan kita berangkat? 305 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 Tunggu. Kau tidak ikut. 306 00:18:14,303 --> 00:18:15,554 Kita mengerjakan semua bersama-sama. 307 00:18:15,721 --> 00:18:16,763 Tidak yang ini. 308 00:18:16,930 --> 00:18:19,141 Apa gunanya kau mengajariku menanam Pando? 309 00:18:19,308 --> 00:18:20,642 Agar kau bisa mengambil alih pertanian. 310 00:18:20,809 --> 00:18:22,311 Namun, ini jauh lebih penting. 311 00:18:22,477 --> 00:18:23,604 - Tidak. - Namun, Ayah. 312 00:18:23,770 --> 00:18:25,439 Aku tak mau membahayakanmu. 313 00:18:25,606 --> 00:18:27,566 Tidak sekarang, tidak selamanya. 314 00:18:30,319 --> 00:18:31,361 Ethan. 315 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 Ethan. 316 00:18:34,531 --> 00:18:35,908 Sayangnya, Searcher... 317 00:18:36,074 --> 00:18:39,411 setiap detik menunda, Avalonia semakin dalam bahaya. 318 00:18:41,330 --> 00:18:42,831 Aku akan berkemas. 319 00:19:36,510 --> 00:19:37,678 Baik, Semuanya. 320 00:19:37,845 --> 00:19:40,055 Presiden Mal mau memberikan instruksi misi kita. 321 00:19:40,639 --> 00:19:43,475 Tn. Clade, namaku Caspian. Aku penggemar berat... 322 00:19:43,642 --> 00:19:44,476 Terima kasih. 323 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 ...ayahmu. 324 00:19:45,811 --> 00:19:47,521 Bisa palsukan tanda tangannya? 325 00:19:47,688 --> 00:19:48,856 - Apa? - Dengarkan. 326 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 Terima kasih, Kapten Pulk. 327 00:19:50,190 --> 00:19:53,652 Walau terlihat ada ribuan Pando di permukaan... 328 00:19:53,819 --> 00:19:56,822 {\an8}di bawah tanah, sebenarnya sebuah organisme tunggal... 329 00:19:56,989 --> 00:19:59,032 {\an8}dengan sistem akar yang terhubung. 330 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 {\an8}Apa pun yang membuat Pando sakit... 331 00:20:01,827 --> 00:20:04,955 {\an8}menyerang jauh ke dalam sistem ini sampai ke pusatnya. 332 00:20:05,122 --> 00:20:08,876 Tiga pekan lalu, Kapten Pulk melacak akarnya di Atlas Range... 333 00:20:09,042 --> 00:20:11,211 {\an8}yang mendadak membelok ke bawah. 334 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 {\an8}Mereka mulai menggalinya... 335 00:20:13,589 --> 00:20:17,176 {\an8}tetapi tanahnya runtuh, mengungkap misteri yang lebih besar. 336 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 Misi kita adalah mengikuti akar ini... 337 00:20:22,097 --> 00:20:25,893 sampai ke pusat Pando dan menghentikan apa pun yang menyakitinya. 338 00:20:26,059 --> 00:20:28,228 Seberapa jauh ke dalam? 339 00:20:28,395 --> 00:20:29,396 Kami tidak tahu. 340 00:20:30,022 --> 00:20:32,566 Namun, masa depan Avalonia ada di tangan kita. 341 00:20:33,025 --> 00:20:35,068 Clade, kemari, dengarkan. 342 00:20:35,235 --> 00:20:37,905 Kita tak tahu ada apa di sana. 343 00:20:38,071 --> 00:20:40,741 Jika mau mundur, aku bisa menurunkanmu. 344 00:20:40,908 --> 00:20:41,909 Benarkah? 345 00:20:42,743 --> 00:20:44,578 Tidak, aku hanya bercanda. 346 00:20:44,745 --> 00:20:46,079 Lihat wajahmu. 347 00:20:47,164 --> 00:20:49,499 Kau harus cari jalan keluarnya atau kita celaka. 348 00:20:49,666 --> 00:20:51,210 Kita celaka! 349 00:20:51,668 --> 00:20:52,711 Letnan Duffle... 350 00:20:52,878 --> 00:20:55,631 bisa kerjakan tugasmu dan bawa kita turun? 351 00:20:56,798 --> 00:20:57,799 Baik, Kapten Pulk. 352 00:21:56,108 --> 00:21:58,652 Wah. Indah sekali. 353 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 Andai semua orang di Avalonia melihat ini. 354 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 Searcher! 355 00:22:05,617 --> 00:22:06,535 Apa itu? 356 00:22:06,702 --> 00:22:08,161 Apa pun itu, dia tahu namamu. 357 00:22:08,328 --> 00:22:09,496 Searcher! 358 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Searcher! 359 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 Apa? Meridian? Kenapa kau di bawah sini? 360 00:22:13,333 --> 00:22:15,419 Sudah empat jam aku mencoba menghubungimu. 361 00:22:15,586 --> 00:22:18,839 Anak kita ada di kapalmu. 362 00:22:19,006 --> 00:22:20,632 Apa katanya? Sayang, kau bilang apa? 363 00:22:20,799 --> 00:22:21,633 Apa katanya? 364 00:22:21,800 --> 00:22:23,635 Katanya anakmu di kapal kita. 365 00:22:23,802 --> 00:22:24,928 - Hei, Ibu. - Ethan? 366 00:22:25,095 --> 00:22:26,138 Hei, Ayah. 367 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Kau bawa anjing kita? 368 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 Kenapa kau di sini? 369 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 Ayah, aku ingin bantu. 370 00:22:31,018 --> 00:22:33,103 Ethan, kita sudah bahas. Tak bisa. 371 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 Kau harus mengurus pertanian selama aku pergi. 372 00:22:35,480 --> 00:22:37,316 Sekarang, pulanglah dengan Ibu. 373 00:22:37,482 --> 00:22:38,483 Tunggu, Ayah. 374 00:22:45,657 --> 00:22:46,700 Apa yang terjadi? 375 00:22:46,867 --> 00:22:48,452 Ayah, itu apa? 376 00:22:48,619 --> 00:22:50,662 Masuk. Biar kutangani. 377 00:23:07,638 --> 00:23:10,432 Hei, Muka Pisau. Ayo, kejar aku. 378 00:23:10,682 --> 00:23:11,683 Gawat. 379 00:23:14,144 --> 00:23:15,479 Duffle, cepat pergi dari sini. 380 00:23:41,255 --> 00:23:42,256 Berpeganglah! 381 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 - Legend! - Biar aku saja. 382 00:24:26,800 --> 00:24:27,801 Bersiaplah. 383 00:24:31,305 --> 00:24:32,014 Ayah! 384 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Apa? 385 00:24:38,478 --> 00:24:40,314 - Ayah! - Ethan! 386 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 - Kita terlalu cepat. - Aku tahu. 387 00:24:53,744 --> 00:24:55,996 Ayo, Venture. Bertahanlah. 388 00:25:07,674 --> 00:25:08,717 Tidak hari ini. 389 00:25:30,614 --> 00:25:34,409 Kau tahu ada semua ini di bawah tanah? 390 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Sama sekali tidak. 391 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 Kita benar-benar di wilayah asing. 392 00:25:42,543 --> 00:25:44,837 Mereka baik-baik saja. 393 00:25:45,003 --> 00:25:46,421 Kita baik-baik saja. 394 00:25:48,048 --> 00:25:50,050 Ya. Aku juga senang. 395 00:25:50,926 --> 00:25:53,804 Cukup menjilatnya. Cukup. 396 00:26:04,940 --> 00:26:06,066 Wah. 397 00:26:30,507 --> 00:26:32,467 Tempat ini menakjubkan. 398 00:26:33,635 --> 00:26:36,638 Tidak. Hei, Legend. Tinggalkan. 399 00:26:36,805 --> 00:26:39,183 Hei, kita tak tahu itu apa. 400 00:26:39,349 --> 00:26:40,601 Keluarkan dari mulutmu. 401 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Baiklah. 402 00:26:44,605 --> 00:26:46,148 Mari kembali ke keluarga kita. 403 00:26:46,315 --> 00:26:47,316 Apa? 404 00:26:49,610 --> 00:26:51,153 Apa yang... 405 00:26:54,156 --> 00:26:56,366 Hei, Legend, kembali. 406 00:27:26,605 --> 00:27:28,065 Hai, halo. 407 00:27:29,691 --> 00:27:31,985 Aku manusia dari dunia atas. 408 00:27:32,611 --> 00:27:35,405 Mungkin kau tak mengerti kata-kataku. 409 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 Tentu aku mengerti. 410 00:27:38,283 --> 00:27:40,494 Pikirmu aku monster seperti mereka? 411 00:27:41,370 --> 00:27:42,371 Benar, Nak. 412 00:27:42,538 --> 00:27:47,084 Kau sedang berhadapan dengan satu-satunya Jaeger... 413 00:27:47,251 --> 00:27:48,043 Ayah? 414 00:27:48,794 --> 00:27:49,795 "Ayah"? 415 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 Baik, Semuanya. 416 00:27:57,010 --> 00:27:59,805 Kita berada di wilayah asing. 417 00:27:59,972 --> 00:28:03,016 Aku tahu kalian takut. Aku juga. 418 00:28:03,183 --> 00:28:05,060 Namun, misinya tidak berubah. 419 00:28:05,227 --> 00:28:07,396 Kita di sini untuk menyelamatkan Pando. 420 00:28:07,563 --> 00:28:10,983 Namun, saat ini kita harus perbaiki pesawat. 421 00:28:11,149 --> 00:28:12,276 Ayahku bagaimana? 422 00:28:12,442 --> 00:28:13,735 Kita tidak selamatkan dia? 423 00:28:13,902 --> 00:28:15,988 Dia petani. Kau tak bisa meninggalkannya. 424 00:28:16,530 --> 00:28:18,657 Tak ada yang akan ditinggal. 425 00:28:18,824 --> 00:28:20,409 Aku tahu kau mencemaskan ayahmu... 426 00:28:20,576 --> 00:28:23,245 tetapi aku pernah melihatnya di lapangan. 427 00:28:23,412 --> 00:28:25,122 Dia tahu cara bertahan hidup. 428 00:28:25,289 --> 00:28:28,542 Dan cara terbaik adalah menjemputnya dari udara. 429 00:28:28,709 --> 00:28:31,420 Berarti memperbaiki pesawat ini adalah prioritas. 430 00:28:31,587 --> 00:28:33,046 Namun, itu terlalu lama. 431 00:28:33,213 --> 00:28:34,673 - Dia benar, Ethan. - Apa? 432 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Aku tahu. 433 00:28:36,049 --> 00:28:37,926 Namun, kita tak mengenal wilayah ini. 434 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 Venture pilihan paling aman. 435 00:28:39,678 --> 00:28:40,679 - Namun, Ibu. - Sayang... 436 00:28:40,846 --> 00:28:42,264 pergilah ke kokpit... 437 00:28:42,431 --> 00:28:43,473 sementara kubantu perbaikan? 438 00:28:43,974 --> 00:28:46,810 Aku janji, Ethan, kita akan menyelamatkan ayahmu. 439 00:28:50,147 --> 00:28:51,106 Terima kasih dukungannya. 440 00:28:51,273 --> 00:28:52,649 Aku akan pegang janjimu itu. 441 00:28:52,816 --> 00:28:54,610 Kalian sudah dapat tugas, laksanakan. 442 00:28:54,776 --> 00:28:56,528 Caspian, bisa awasi Ethan? 443 00:28:56,695 --> 00:28:59,031 Ayo, Ethan. Kita akan bersenang-senang. 444 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 Kau suka permainan papan? 445 00:29:00,699 --> 00:29:01,950 Kami punya permainan terbaik. 446 00:29:02,117 --> 00:29:05,370 Rung and Rafters, Candy Jams, Battletrip. 447 00:29:05,704 --> 00:29:08,248 Tidak. Kau bukan anakku. 448 00:29:08,415 --> 00:29:09,666 Apa maksudmu? 449 00:29:09,833 --> 00:29:14,755 Mungkin kau hanya batu berbentuk aneh dan mataku ingin percaya kau adalah orang. 450 00:29:14,922 --> 00:29:17,341 Aku bukan batu berbentuk aneh. 451 00:29:17,508 --> 00:29:20,177 Itulah yang akan diucapkan oleh batu berbentuk aneh. 452 00:29:20,344 --> 00:29:21,637 Baiklah. 453 00:29:21,803 --> 00:29:24,056 Apakah batu berbentuk aneh tahu... 454 00:29:24,223 --> 00:29:26,391 kau memberiku golok untuk ulang tahunku? 455 00:29:28,393 --> 00:29:30,229 Ciri khas Jaeger Clade. 456 00:29:30,395 --> 00:29:31,563 Saat usiaku dua tahun. 457 00:29:33,649 --> 00:29:34,816 Aku asli, Ayah. 458 00:29:35,359 --> 00:29:36,610 Ini sungguh aku. 459 00:29:39,112 --> 00:29:40,447 Anakmu, Searcher. 460 00:29:48,121 --> 00:29:49,998 Searcher? 461 00:29:52,793 --> 00:29:55,420 Ini luar biasa. 462 00:29:55,587 --> 00:29:57,548 Aku juga pikir begitu. 463 00:30:01,385 --> 00:30:02,344 Ya. 464 00:30:03,220 --> 00:30:08,225 Berarti mesin terbang yang tadi jatuh juga asli? 465 00:30:08,392 --> 00:30:09,560 Ya. 466 00:30:09,726 --> 00:30:12,688 Ayo, cepat. Jangan membuang waktu. 467 00:30:12,938 --> 00:30:13,772 Tunggu. 468 00:30:15,440 --> 00:30:16,608 Tunggu, hei! 469 00:30:17,150 --> 00:30:18,402 Bisa lepaskan itu dari kepalamu? 470 00:30:23,949 --> 00:30:24,992 Sudah. 471 00:30:25,325 --> 00:30:27,828 Tidak terlalu baik, tetapi kita bisa pulang. 472 00:30:28,245 --> 00:30:29,621 Aku akui, Meridian... 473 00:30:29,788 --> 00:30:32,958 untuk penyemprot hama, kau pilot yang berani. 474 00:30:33,125 --> 00:30:34,835 Tiga hal yang paling kucintai adalah... 475 00:30:35,002 --> 00:30:37,963 keluargaku, pertanianku, dan terbang. 476 00:30:38,130 --> 00:30:40,465 Jika hal terakhir itu bisa melindungi dua lainnya... 477 00:30:41,884 --> 00:30:42,885 aku siap terbang menembus api. 478 00:30:44,970 --> 00:30:46,722 - Ny. Clade? - Ada apa? 479 00:30:46,889 --> 00:30:50,225 Ingat aku diberi tugas penting mengawasi anakmu? 480 00:30:50,392 --> 00:30:51,602 Dia merepotkan? 481 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 Suruh kemari. Biar kuberi pekerjaan. 482 00:30:54,438 --> 00:30:56,064 Aku mau saja. 483 00:30:56,231 --> 00:30:58,358 Namun, aku tak tahu dia di mana. 484 00:30:58,525 --> 00:30:59,610 Apa? 485 00:30:59,776 --> 00:31:01,570 Ayah! 486 00:31:05,824 --> 00:31:08,285 Ini lebih cepat dari traktor. 487 00:31:08,452 --> 00:31:10,078 Aku harus punya ini. 488 00:31:43,946 --> 00:31:48,617 Alam bebas yang luas dan belum terjamah, penuh makhluk-makhluk fantastis. 489 00:31:50,869 --> 00:31:52,579 Ini seperti Primal Outpost. 490 00:32:12,224 --> 00:32:15,811 Baiklah, ini berbeda dari Primal Outpost. 491 00:32:47,843 --> 00:32:49,595 PENJELAJAH 492 00:32:50,762 --> 00:32:51,889 Kau pasti bisa, Ethan. 493 00:32:52,514 --> 00:32:53,557 Kau harus berani. 494 00:32:54,183 --> 00:32:55,309 Bakatnya menurun kepadamu. 495 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 Baik. 496 00:33:12,826 --> 00:33:13,827 Aku masih hidup. 497 00:33:16,496 --> 00:33:17,497 Aku berhasil. 498 00:33:18,624 --> 00:33:21,502 Hei, Diazo. Bagaimana akhir pekanku? 499 00:33:21,668 --> 00:33:22,669 Apa yang kulakukan? 500 00:33:22,836 --> 00:33:26,089 Aku melewati terowongan seram untuk menyelamatkan ayahku. 501 00:33:26,882 --> 00:33:28,592 Biasa saja. Ya. 502 00:33:32,179 --> 00:33:33,222 Halo? 503 00:34:04,795 --> 00:34:05,796 Apa? 504 00:34:07,840 --> 00:34:11,885 Itu sangat aneh, tetapi juga keren. 505 00:34:12,594 --> 00:34:13,595 Hei. 506 00:34:14,346 --> 00:34:15,639 Hei, Kawan. 507 00:34:16,390 --> 00:34:18,016 Hei, tenanglah. 508 00:34:18,183 --> 00:34:19,434 Aku bersahabat, lihat? 509 00:34:21,061 --> 00:34:22,354 Aku teman. 510 00:34:22,688 --> 00:34:24,022 Lihat? Kita semua teman. 511 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Baiklah. 512 00:34:36,243 --> 00:34:38,161 Ya, aku pantas menerimanya. 513 00:34:38,328 --> 00:34:39,705 Aku melemparmu ke dinding. 514 00:34:45,127 --> 00:34:46,670 Hei, itu punya ayahku. 515 00:34:46,837 --> 00:34:48,046 Dapat dari mana? 516 00:34:50,090 --> 00:34:51,758 Apa? Bisa antar aku menemuinya? 517 00:34:54,678 --> 00:34:56,013 Untung kita bertemu. 518 00:34:56,180 --> 00:34:57,890 Kau tak berbahaya, bukan? 519 00:34:58,056 --> 00:35:00,601 Kau tak terlihat berbahaya. Aku hanya... 520 00:35:06,982 --> 00:35:10,777 Rute tercepat ke mesin terbangmu adalah lewat lembah di depan. 521 00:35:10,944 --> 00:35:12,196 Aku punya banyak pertanyaan. 522 00:35:12,362 --> 00:35:13,864 Pertama... 523 00:35:14,072 --> 00:35:15,449 tempat apa ini? 524 00:35:15,616 --> 00:35:17,201 Labirin bawah tanah... 525 00:35:17,367 --> 00:35:19,536 dan di sini semuanya hidup. 526 00:35:19,703 --> 00:35:21,914 Sebagian besarnya ingin memakanmu. 527 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Maksudmu seperti yang ini? 528 00:35:24,708 --> 00:35:26,460 Itu tak berbahaya. 529 00:35:27,336 --> 00:35:28,462 Yang ini? 530 00:35:28,629 --> 00:35:30,088 Makhluk lucu yang aneh, bukan? 531 00:35:30,756 --> 00:35:33,425 Setiap kali aku membuka jalan... 532 00:35:33,592 --> 00:35:35,010 mereka menutupnya. 533 00:35:37,262 --> 00:35:38,722 Benar. 534 00:35:38,931 --> 00:35:41,475 Kenapa kau bisa di sini? 535 00:35:41,642 --> 00:35:44,770 Dengan kecerdikan dan kegigihan. 536 00:35:45,812 --> 00:35:47,981 Setelah bulanan berjuang melawan cuaca... 537 00:35:48,148 --> 00:35:51,860 kudapati bahwa tak mungkin ada yang bisa selamat... 538 00:35:52,027 --> 00:35:54,613 berjalan melewati puncak yang dingin dan maut itu. 539 00:35:55,239 --> 00:35:58,909 Maka, aku mencari jalan baru. 540 00:35:59,618 --> 00:36:01,537 Tanahnya runtuh. 541 00:36:01,995 --> 00:36:03,747 Kutemukan tempat ini. 542 00:36:03,914 --> 00:36:05,249 Kau terjebak di sini. 543 00:36:08,085 --> 00:36:10,879 Kalimat itu kurang tepat. Lalu... 544 00:36:11,255 --> 00:36:13,006 Aku menemukan tempat ini. 545 00:36:13,173 --> 00:36:14,466 Lalu kupikir... 546 00:36:14,633 --> 00:36:16,760 ketimbang lewat atas pegunungan... 547 00:36:17,261 --> 00:36:19,429 aku akan lewat di bawahnya. 548 00:36:20,264 --> 00:36:23,433 Meski harus melawan setiap monster di bawah sini. 549 00:36:23,600 --> 00:36:25,811 Tak ada yang dapat menghentikan Jaeger Clade... 550 00:36:25,978 --> 00:36:28,230 memenuhi takdirnya. 551 00:36:29,231 --> 00:36:31,525 Sampai aku menemukan... 552 00:36:31,692 --> 00:36:34,027 Laut Terbakar. 553 00:36:34,695 --> 00:36:36,989 Di sana tebingnya hidup... 554 00:36:37,155 --> 00:36:40,325 dan airnya akan melarutkan daging dari tulangmu. 555 00:36:41,410 --> 00:36:44,496 Namun, dengan mesin terbangmu... 556 00:36:44,663 --> 00:36:46,582 kita bisa melintasinya... 557 00:36:46,748 --> 00:36:49,084 dan pergi ke sisi lain pegunungan. 558 00:36:49,251 --> 00:36:53,463 Tunggu. Kau menemukan sebuah dunia di bawah dunia kita... 559 00:36:53,630 --> 00:36:54,673 dan itu tidak cukup? 560 00:36:54,840 --> 00:36:58,886 Mungkin ini penemuan penting bagi penjelajah kelas dua... 561 00:36:59,052 --> 00:37:00,929 tetapi bukan untuk keluarga Clade. 562 00:37:01,096 --> 00:37:03,223 Tunggu. Clade ini bukan penjelajah. 563 00:37:03,390 --> 00:37:04,766 Clade ini adalah petani. 564 00:37:04,933 --> 00:37:06,059 Petani? 565 00:37:07,561 --> 00:37:10,272 Ibumu harus menjelaskannya. 566 00:37:10,772 --> 00:37:12,107 Dia sudah pergi, Ayah. 567 00:37:13,525 --> 00:37:15,903 Penelope meninggal? 568 00:37:16,153 --> 00:37:17,905 Meninggal? Tidak. 569 00:37:18,071 --> 00:37:19,865 Usianya 60 dan olahraga lima hari sepekan. 570 00:37:20,032 --> 00:37:21,283 Kataku dia pergi. 571 00:37:21,450 --> 00:37:24,328 Maksudku, kini dia bersama Sheldon. 572 00:37:25,495 --> 00:37:26,955 Sudah 25 tahun, Ayah. 573 00:37:27,497 --> 00:37:29,666 Kami pikir kau sudah meninggal 25 tahun ini. 574 00:37:30,709 --> 00:37:32,628 Pikirmu apa yang akan terjadi? 575 00:37:36,924 --> 00:37:39,760 - Tidak! Apa? - Akan kubunuh Sheldon! 576 00:37:39,927 --> 00:37:41,470 - Apa? - Aku memang membencinya. 577 00:37:41,637 --> 00:37:43,222 - Kalian tak pernah bertemu. - Aku benci namanya. 578 00:37:43,388 --> 00:37:45,557 Mungkin aku akan benci wajahnya. 579 00:37:45,724 --> 00:37:47,643 Ya, dia menerimanya dengan baik. 580 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 Kita harus pergi. 581 00:38:31,186 --> 00:38:32,938 Tempat ini keren sekali. 582 00:38:34,064 --> 00:38:35,315 Siapa menduga ada dunia bawah tanah? 583 00:38:35,482 --> 00:38:37,109 Kau tahu semua ini ada... 584 00:38:37,276 --> 00:38:38,735 karena asalmu dari sini... 585 00:38:38,902 --> 00:38:40,362 tetapi di atas tak seperti ini. 586 00:38:40,529 --> 00:38:43,031 Warna-warna ini sangat keren. 587 00:38:43,198 --> 00:38:44,366 Pepohonan ini... 588 00:38:45,033 --> 00:38:46,618 Bahkan pepohonannya keren. 589 00:38:47,369 --> 00:38:48,745 Kenapa dia begitu, Splat? 590 00:38:49,496 --> 00:38:50,372 Omong-omong... 591 00:38:50,831 --> 00:38:52,583 boleh kupanggil Splat? 592 00:38:52,749 --> 00:38:53,792 Terpikir olehku. 593 00:38:53,959 --> 00:38:56,003 Kau cocok bernama Splat, jadi kupikir... 594 00:38:58,005 --> 00:38:59,923 Kau tersinggung? Aku tak tahu. 595 00:39:00,382 --> 00:39:02,176 Aku akan mengikutimu saja. 596 00:39:31,872 --> 00:39:33,665 Searcher, kau sebut itu mendaki? 597 00:39:33,832 --> 00:39:35,167 Aku petani berumur 40 tahun. 598 00:39:35,334 --> 00:39:37,294 Mendaki bukan kegiatan rutinku. 599 00:39:37,461 --> 00:39:39,213 Jadi, kau melupakan... 600 00:39:39,671 --> 00:39:41,173 semua yang kuajarkan? 601 00:39:41,381 --> 00:39:44,676 Tidak, hanya bagian menjelajah yang tak berguna. 602 00:39:44,843 --> 00:39:46,220 Jadi, ya, semuanya. 603 00:39:47,304 --> 00:39:48,972 Silakan mengejek sesukamu. 604 00:39:49,139 --> 00:39:50,849 Namun, saat aku melewati pegunungan ini... 605 00:39:51,016 --> 00:39:53,435 aku akan kembali ke Avalonia sebagai pahlawan. 606 00:39:54,102 --> 00:39:56,980 Mereka akan buat patung untukku di alun-alun kota. 607 00:39:57,147 --> 00:39:58,482 Sudah ada. 608 00:39:58,899 --> 00:40:01,527 - Benarkah? - Ya, ada di samping patungku. 609 00:40:05,113 --> 00:40:07,199 Kau punya patung? 610 00:40:07,366 --> 00:40:10,285 Sekarang mereka membuat patung untuk semua orang? 611 00:40:10,452 --> 00:40:11,995 Tidak, Ayah. Aku menemukan Pando. 612 00:40:12,162 --> 00:40:14,331 Itu yang ingin kuselamatkan di sini. 613 00:40:14,498 --> 00:40:15,999 Penemuan yang mengubah dunia... 614 00:40:16,166 --> 00:40:19,294 dan sekarang Avalonia menjadi utopia. 615 00:40:19,461 --> 00:40:21,630 Ini tak penting, tetapi patungku lebih tinggi. 616 00:40:22,464 --> 00:40:23,549 Ini, Sobat Kecil. 617 00:40:24,967 --> 00:40:28,554 Ternyata kau hanya berpura-pura jadi petani rendah hati. 618 00:40:28,762 --> 00:40:31,765 Mungkin kau lebih mirip aku dari yang ingin kau akui. 619 00:40:32,432 --> 00:40:34,268 Kita tidak sama. 620 00:40:35,727 --> 00:40:37,312 Teruslah menyangkal. 621 00:40:37,813 --> 00:40:38,856 Terserah. 622 00:40:39,022 --> 00:40:41,692 Kuciptakan peninggalan nyata ketika... 623 00:40:42,818 --> 00:40:44,278 Halo. Apa dia berbahaya? 624 00:40:44,862 --> 00:40:45,863 Mungkin. 625 00:40:47,197 --> 00:40:48,198 Tidak. 626 00:40:55,414 --> 00:40:56,415 Tunggu. 627 00:40:57,624 --> 00:40:58,834 SEBONGKAH BIJIH 628 00:41:01,503 --> 00:41:03,130 Ada orang lain di sini. 629 00:41:03,589 --> 00:41:05,424 Itu punya Ethan. 630 00:41:05,591 --> 00:41:06,592 Apa? 631 00:41:07,801 --> 00:41:10,304 Kataku, itu punya Ethan. 632 00:41:10,470 --> 00:41:11,763 - Siapa Ethan? - Anakku. 633 00:41:11,930 --> 00:41:13,182 Anakmu? 634 00:41:13,348 --> 00:41:16,185 Jaeger Clade seorang kakek? 635 00:41:17,019 --> 00:41:18,520 Secara teknis, ya. 636 00:41:20,564 --> 00:41:22,274 Dia tidak sendiri. 637 00:41:24,151 --> 00:41:26,069 - Dia bersama siapa? - Pengintai untuk Reapers. 638 00:41:26,820 --> 00:41:28,197 Mereka hanya punya satu tugas... 639 00:41:28,363 --> 00:41:29,740 memancingmu kepada kematianmu. 640 00:41:29,907 --> 00:41:31,867 Apa? Apa ini bisa lebih cepat? 641 00:41:40,042 --> 00:41:41,293 Apa ini? 642 00:41:42,127 --> 00:41:44,463 Kita masih mencari ayahku, bukan? 643 00:42:10,906 --> 00:42:12,282 Ya. Aku tahu. 644 00:42:12,449 --> 00:42:13,700 Pando ini jatuh dari Venture... 645 00:42:13,867 --> 00:42:15,536 dan jangan dibuang-buang, maka... 646 00:42:15,702 --> 00:42:17,162 biar kukumpulkan sebentar. 647 00:42:17,788 --> 00:42:19,790 Tunggu. Sebentar. Biar kuambil sisanya. 648 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 Splat? 649 00:42:24,294 --> 00:42:25,128 Splat! 650 00:42:31,969 --> 00:42:33,136 Tenanglah. 651 00:42:33,554 --> 00:42:34,721 Aku bisa bantu. 652 00:42:35,347 --> 00:42:36,348 Coba kulihat. 653 00:42:38,100 --> 00:42:39,268 Percayalah aku. 654 00:42:50,237 --> 00:42:51,405 Tenanglah. 655 00:42:51,572 --> 00:42:53,073 Tak apa-apa. 656 00:42:59,413 --> 00:43:01,123 Beres. 657 00:43:03,292 --> 00:43:04,459 Sudah tak apa-apa. 658 00:43:09,089 --> 00:43:10,632 Mereka temanmu? 659 00:43:11,800 --> 00:43:13,260 Hai, aku Ethan. 660 00:43:13,427 --> 00:43:16,180 Kupikir Splat menuntunku ke ayahku. 661 00:43:16,972 --> 00:43:18,056 Mungkin aku salah. 662 00:43:19,016 --> 00:43:20,017 Aku tak melihat ayahku. 663 00:43:21,727 --> 00:43:22,811 Aku pergi saja. 664 00:43:36,909 --> 00:43:38,118 - Ethan! - Ayah. 665 00:43:38,285 --> 00:43:39,369 Diam di belakangku. 666 00:43:39,536 --> 00:43:41,371 - Siapa dia? - Ethan, perkenalkan kakekmu. 667 00:43:41,538 --> 00:43:42,623 Itu Jaeger Clade? 668 00:43:42,789 --> 00:43:44,082 Tiada duanya. 669 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Ikut aku. 670 00:43:53,675 --> 00:43:55,511 - Sekarang apa? - Lompat! 671 00:44:03,769 --> 00:44:04,770 Apa ini? 672 00:44:04,978 --> 00:44:06,104 Jalan keluar kita. 673 00:44:10,067 --> 00:44:11,276 Mereka akan makan kita? 674 00:44:11,443 --> 00:44:12,694 Tidak, tapi mereka iya. 675 00:44:12,861 --> 00:44:14,029 - Apa? - Lari saja. 676 00:44:24,248 --> 00:44:25,249 Ayah! 677 00:44:28,418 --> 00:44:30,838 Ayo, Searcher. Berhentilah membuatku malu. 678 00:44:31,004 --> 00:44:32,005 Cepat! 679 00:44:32,381 --> 00:44:33,382 Dia keren. 680 00:44:33,549 --> 00:44:34,675 Dia tidak keren. 681 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 Dia menyelamatkanku. 682 00:44:36,051 --> 00:44:37,719 Aku ikut menyelamatkanmu. 683 00:44:37,886 --> 00:44:39,012 Dia menyelamatkanmu. 684 00:44:39,179 --> 00:44:40,848 Ini belum apa-apa, Nak. 685 00:44:47,771 --> 00:44:48,897 Tidak, Ethan. 686 00:44:51,024 --> 00:44:51,859 Splat. 687 00:44:56,864 --> 00:44:57,823 Terima kasih, Kawan. 688 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 Kau baik-baik saja? 689 00:44:59,700 --> 00:45:00,909 Aku bicara dengan anakku. 690 00:45:01,076 --> 00:45:02,160 Aku baik-baik, Ayah. 691 00:45:02,327 --> 00:45:05,747 Bisa kau tidak pamer sementara kita menyelamatkan diri? 692 00:45:05,914 --> 00:45:07,416 Tenang. Anak itu baik-baik saja. 693 00:45:09,585 --> 00:45:11,003 Kenapa kau bisa jadi ayahku? 694 00:45:11,170 --> 00:45:12,504 Kau mau membahasnya? 695 00:45:12,671 --> 00:45:14,173 Ketika dua orang saling mencintai... 696 00:45:14,339 --> 00:45:17,551 Jangan! Berhenti bicara. 697 00:45:26,143 --> 00:45:28,103 Waktunya barbeku. 698 00:45:30,105 --> 00:45:31,190 Itu tidak baik. 699 00:45:33,692 --> 00:45:34,693 Awas. 700 00:45:35,319 --> 00:45:36,612 Naik. 701 00:45:36,778 --> 00:45:37,779 - Meridian. - Ibu. 702 00:45:37,988 --> 00:45:39,573 Jangan panggil aku "Ibu". 703 00:45:39,740 --> 00:45:41,992 Begitu di rumah, kau dihukum seumur hidup. 704 00:45:42,159 --> 00:45:43,202 - Aku suka dia. - Siapa dia? 705 00:45:43,368 --> 00:45:44,453 - Ayahku. - Apa? 706 00:45:44,620 --> 00:45:46,121 Cepat. Ayo. 707 00:45:59,009 --> 00:46:00,427 Dinding monster. 708 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 Dinding monster. 709 00:46:02,346 --> 00:46:04,056 Tenang. Biar kutangani. 710 00:46:11,813 --> 00:46:13,607 Mereka lebih pintar dari rupanya. 711 00:46:13,774 --> 00:46:14,858 Aku bisa bilang itu. 712 00:46:15,025 --> 00:46:16,276 Tunggu. Jaeger Clade? 713 00:46:16,443 --> 00:46:18,028 - Tiada... - Kami tahu. 714 00:46:18,320 --> 00:46:19,863 Teman-teman. Kita terjebak. 715 00:46:22,783 --> 00:46:23,825 Ide bagus, Splat. 716 00:46:23,992 --> 00:46:25,577 Splat? Namanya Splat? 717 00:46:30,457 --> 00:46:32,417 - Callisto, dorong. - Baik. 718 00:46:34,962 --> 00:46:36,255 Berpeganglah, Semuanya! 719 00:46:46,348 --> 00:46:48,433 Aku senang kau selamat, Ethan kecil. 720 00:46:48,851 --> 00:46:51,019 - Kau membuatku khawatir. - Baik. Maaf. 721 00:46:51,687 --> 00:46:54,231 Apa itu? Lucu sekali. 722 00:46:54,398 --> 00:46:55,566 Aku ingin jadikan dagangan. 723 00:46:56,984 --> 00:46:58,360 Ini cukup. 724 00:46:58,527 --> 00:47:01,029 Sisi lain pegunungan, aku datang. 725 00:47:01,196 --> 00:47:02,698 Bukan itu tujuan kami di sini. 726 00:47:03,240 --> 00:47:04,783 Benar. Tanaman kecilmu yang bodoh. 727 00:47:04,950 --> 00:47:06,201 Itu tidak bodoh. 728 00:47:06,368 --> 00:47:08,453 Baik. Tanaman kecilmu yang membosankan. 729 00:47:08,620 --> 00:47:09,830 Tahu apa yang membosankan? 730 00:47:09,997 --> 00:47:11,874 - Sahutanmu yang menyebalkan. - Apa? Tidak. 731 00:47:12,416 --> 00:47:13,917 - Kau. - Pintar. 732 00:47:14,084 --> 00:47:16,253 Orang dewasa sedang bicara. 733 00:47:16,420 --> 00:47:17,671 Searcher benar. 734 00:47:17,838 --> 00:47:20,048 Misinya adalah mencapai pusat Pando. 735 00:47:21,633 --> 00:47:23,594 Karena yang sekarang terjadi adalah... 736 00:47:23,802 --> 00:47:25,470 waktu kita sempit. 737 00:47:28,015 --> 00:47:29,474 Namun, setelah itu... 738 00:47:29,641 --> 00:47:31,351 tak ada yang bisa menghentikan kita... 739 00:47:31,518 --> 00:47:34,313 melanjutkan perjalanan ke sisi lain pegunungan. 740 00:47:34,855 --> 00:47:36,273 Adil, bukan? 741 00:47:36,899 --> 00:47:38,775 Baik. Kita sepakat. 742 00:47:38,942 --> 00:47:41,570 Ayo, Ethan. Kita ambil sampel dari akar Pando itu. 743 00:47:41,737 --> 00:47:43,614 Meridian, bisa bawa kita pergi? 744 00:47:49,745 --> 00:47:51,914 Baiklah, Venture. Kurasa kita sudah resmi. 745 00:47:52,206 --> 00:47:54,499 Jangan buat aku terlihat bodoh di depan keluargaku. 746 00:48:27,407 --> 00:48:29,993 Lihat itu. Jaeger Pertama. 747 00:48:30,619 --> 00:48:32,037 Tiada duanya. 748 00:48:32,204 --> 00:48:35,040 - Senang bertemu, Tn. Clade. - Senang bertemu. 749 00:49:40,772 --> 00:49:41,773 Mengagumkan. 750 00:49:48,280 --> 00:49:50,866 Hei, enyahlah. Ayo, pergi. 751 00:49:51,200 --> 00:49:52,034 Pergi. 752 00:49:52,201 --> 00:49:53,118 Baiklah. 753 00:49:53,911 --> 00:49:55,329 Tampaknya tidak berbahaya. 754 00:49:56,038 --> 00:49:57,372 Lebih baik aman daripada menyesal. 755 00:49:58,040 --> 00:49:59,583 Jadi, kau cucuku? 756 00:49:59,750 --> 00:50:01,502 Ya, begitulah kabarnya. 757 00:50:01,668 --> 00:50:03,420 Ceritakan tentang dirimu, Ethan. 758 00:50:03,587 --> 00:50:04,588 Apa minatmu? 759 00:50:04,755 --> 00:50:06,089 Bertarung, berburu? 760 00:50:06,381 --> 00:50:09,301 Punya kekasih yang menantimu pulang? 761 00:50:11,136 --> 00:50:12,137 Itu dia. 762 00:50:13,597 --> 00:50:14,640 Siapa dia? 763 00:50:14,806 --> 00:50:15,807 Bukan siapa-siapa. 764 00:50:16,475 --> 00:50:18,310 Diazo. Namanya Diazo. 765 00:50:18,477 --> 00:50:19,561 Diazo? 766 00:50:19,728 --> 00:50:20,646 Aku suka dia. 767 00:50:20,812 --> 00:50:22,314 Aku tak bisa utarakan... 768 00:50:22,481 --> 00:50:24,358 karena aku suka begini. 769 00:50:24,525 --> 00:50:25,275 Aku selalu begini. 770 00:50:25,442 --> 00:50:29,321 Hei, izinkan Kakek memberimu nasihat yang bijak. 771 00:50:29,488 --> 00:50:32,157 Jika kau ingin agar dia menyukaimu... 772 00:50:32,324 --> 00:50:33,617 lakukan ini. 773 00:50:33,784 --> 00:50:36,203 Bawa dia ke dalam situasi berbahaya... 774 00:50:36,370 --> 00:50:39,331 mungkin yang bisa merenggut nyawanya. 775 00:50:41,375 --> 00:50:42,918 Lalu, kau selamatkan dia. 776 00:50:44,211 --> 00:50:48,924 Nilai tambah jika ada bandit, buaya, atau ledakan yang spektakuler. 777 00:50:55,180 --> 00:50:58,392 Ya. Kedengarannya itu cara yang tidak baik untuk memulai hubungan. 778 00:50:58,559 --> 00:51:00,185 Belum lagi sangat berbahaya. 779 00:51:00,352 --> 00:51:01,353 Berbahaya? 780 00:51:02,271 --> 00:51:03,605 Kau seorang Clade. 781 00:51:03,772 --> 00:51:04,815 Kita cinta bahaya. 782 00:51:05,524 --> 00:51:07,234 Ayo, cobalah. 783 00:51:08,527 --> 00:51:10,279 Sungguh? Baiklah. 784 00:51:12,739 --> 00:51:15,868 Ya. Itu baru namanya anak Clade. 785 00:51:17,703 --> 00:51:19,538 Pando payah. 786 00:51:20,372 --> 00:51:21,373 Hei, Ayah. 787 00:51:21,540 --> 00:51:23,125 Aku senang kau akrab dengan Ethan. 788 00:51:23,292 --> 00:51:25,544 Namun, mungkin dia tak suka pelontar api. 789 00:51:27,337 --> 00:51:30,382 Aku hargai pendapatmu. 790 00:51:30,549 --> 00:51:34,136 Mungkin Ethan tak tahu yang dia sukai... 791 00:51:34,303 --> 00:51:35,929 kecuali mencobanya. 792 00:51:36,513 --> 00:51:37,556 Jadi, silakan, Nak. 793 00:51:38,307 --> 00:51:39,725 Kuhargai antusiasmemu... 794 00:51:39,892 --> 00:51:41,310 tetapi Ethan sudah punya minat. 795 00:51:41,476 --> 00:51:42,936 Namanya Pacul Pando... 796 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 dan dia sangat mahir. 797 00:51:44,688 --> 00:51:48,192 Kuhargai apresiasimu, tetapi mungkin... 798 00:51:48,859 --> 00:51:50,444 biar anak ini yang memutuskan. 799 00:51:51,028 --> 00:51:52,738 Kuhargai apresiasimu... 800 00:51:52,905 --> 00:51:54,990 tetapi mungkin kau bisa lebih menghargaiku... 801 00:51:55,157 --> 00:51:56,658 dan menghormati permintaanku. 802 00:51:56,825 --> 00:51:59,036 Mungkin sebaiknya jangan ganggu aku. 803 00:51:59,203 --> 00:52:02,664 Atau mungkin kita bisa tenang sedikit. 804 00:52:02,831 --> 00:52:04,333 Baiklah. 805 00:52:04,499 --> 00:52:05,959 Apa yang kau suka? 806 00:52:06,126 --> 00:52:08,003 Primal Outpost kecil. 807 00:52:08,170 --> 00:52:10,797 Ethan, nasib Pando ada di tangan kita. 808 00:52:10,964 --> 00:52:12,966 Kita tak ada waktu untuk bermain. 809 00:52:13,133 --> 00:52:16,428 Kita punya sedikit waktu sebelum tiba di Laut Terbakar. 810 00:52:16,595 --> 00:52:18,347 Pergilah urus tanamanmu. 811 00:52:18,514 --> 00:52:22,392 Aku dan cucuku mau main kartu. 812 00:52:23,060 --> 00:52:23,936 Beri aku kartu. 813 00:52:24,269 --> 00:52:25,979 Ada yang punya senjata? 814 00:52:26,146 --> 00:52:28,273 Aku hanya punya tanah dan alat berkebun. 815 00:52:28,440 --> 00:52:29,525 Aku punya batu bata. 816 00:52:29,942 --> 00:52:31,777 Melempar batu mungkin efektif. 817 00:52:32,611 --> 00:52:34,655 Bukan untuk itu fungsi batu bata. 818 00:52:34,821 --> 00:52:37,157 Dia benar. Aku perlu busur silang. 819 00:52:37,324 --> 00:52:38,450 Kau punya busur silang? 820 00:52:41,578 --> 00:52:43,121 Splat mencuri kartuku. 821 00:52:43,497 --> 00:52:44,623 Punya kartu bagus? 822 00:52:45,082 --> 00:52:48,043 Baiklah, waktunya sudah habis. 823 00:52:48,210 --> 00:52:49,336 Waktu bertukar selesai. 824 00:52:49,795 --> 00:52:52,422 Busur silang. Sudah kuduga kau menyimpannya dariku. 825 00:52:56,635 --> 00:52:58,804 Waktunya kartu tantangan. 826 00:52:59,221 --> 00:53:01,557 Kalian siap menghadapi... 827 00:53:01,723 --> 00:53:03,267 {\an8}laba-laba iblis? 828 00:53:03,433 --> 00:53:04,309 Bunuh. 829 00:53:04,768 --> 00:53:07,271 Tujuannya bukan membunuh. 830 00:53:07,437 --> 00:53:09,273 Aku tahu laba-laba iblis seram. 831 00:53:09,439 --> 00:53:11,275 Makhluk itu akan melahap panen. 832 00:53:11,441 --> 00:53:12,734 Itu yang kau khawatirkan? 833 00:53:13,151 --> 00:53:15,571 Tujuan dari Primal Outpost... 834 00:53:15,737 --> 00:53:17,948 adalah hidup harmonis dengan lingkunganmu. 835 00:53:18,115 --> 00:53:19,116 Kulempar dengan batu. 836 00:53:19,283 --> 00:53:21,410 Kutembak dengan busur silang baruku. 837 00:53:21,827 --> 00:53:23,954 Baiklah. Dia mati. Kalian membunuhnya. 838 00:53:24,121 --> 00:53:25,664 Itu baru bagus. 839 00:53:27,124 --> 00:53:28,166 Di atas. 840 00:53:28,625 --> 00:53:29,835 Di atas... Memutari... 841 00:53:30,002 --> 00:53:31,420 - Ya. - Buka... 842 00:53:32,004 --> 00:53:33,714 Tunggu. 843 00:53:33,881 --> 00:53:37,634 Laba-laba iblis yang menghalangi belalang pembunuh... 844 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 merusak seluruh sumber dayamu. 845 00:53:40,429 --> 00:53:42,264 Selamat, kau mati. 846 00:53:43,056 --> 00:53:45,058 Aku setuju dengan bocah ini. Apa? 847 00:53:45,225 --> 00:53:46,977 Laba-laba iblis tidak jahat? 848 00:53:47,144 --> 00:53:49,438 Untuk ke-27 kalinya, tak ada yang jahat. 849 00:53:49,605 --> 00:53:53,233 Tujuannya bukan membunuh atau menghancurkan monster. 850 00:53:53,400 --> 00:53:56,695 Kau harus membangun peradaban yang berfungsi... 851 00:53:56,862 --> 00:53:58,697 dengan memanfaatkan lingkunganmu. 852 00:54:01,909 --> 00:54:03,243 Aku tidak mengerti permainan ini. 853 00:54:03,619 --> 00:54:04,661 Aku juga. 854 00:54:04,995 --> 00:54:06,663 Tidak serumit itu. 855 00:54:06,830 --> 00:54:08,707 - Aku bertani Pando saja. - Tak ada Pando. 856 00:54:08,874 --> 00:54:11,043 Bisa gunakan monster sebagai senjata? 857 00:54:11,210 --> 00:54:12,628 Monster bukan senjata. 858 00:54:13,879 --> 00:54:14,880 Apa? Tidak. 859 00:54:15,047 --> 00:54:16,256 Lihat senjata baruku. 860 00:54:17,216 --> 00:54:18,383 Jika dia dapat monster, aku mau Pando. 861 00:54:18,550 --> 00:54:19,760 Tak ada monster dan Pando. 862 00:54:19,927 --> 00:54:22,387 Tak ada penjahat? Permainan macam apa ini? 863 00:54:22,554 --> 00:54:23,889 Alur ceritanya payah. 864 00:54:24,181 --> 00:54:25,182 Begini saja. 865 00:54:25,557 --> 00:54:26,558 Kau mau penjahat? 866 00:54:26,725 --> 00:54:28,602 Baik. Kalian berdua penjahatnya. 867 00:54:28,769 --> 00:54:30,896 Karena kalian menjengkelkan. 868 00:54:37,819 --> 00:54:39,488 Begitulah anak remaja. 869 00:54:40,531 --> 00:54:41,532 Aku menang. 870 00:54:42,658 --> 00:54:45,827 {\an8}GEISER PETAKA 871 00:54:51,834 --> 00:54:53,460 Laut Terbakar. 872 00:54:53,627 --> 00:54:57,089 Inilah rintangan yang menghalangi Jaeger Clade... 873 00:54:57,506 --> 00:54:59,091 dengan takdirnya. 874 00:54:59,591 --> 00:55:01,218 Bisa dramatis di lain tempat? 875 00:55:01,385 --> 00:55:02,386 Kau lihat apa? 876 00:55:02,594 --> 00:55:05,681 Akarnya terus melintasi langit-langit ke sisi lain. 877 00:55:05,848 --> 00:55:08,183 Jika mau menemukan pusat Pando... 878 00:55:08,350 --> 00:55:09,601 kita harus lewat sini. 879 00:55:09,768 --> 00:55:10,602 Tunggu. 880 00:55:10,769 --> 00:55:12,104 Kalian punya mata, bukan? 881 00:55:12,271 --> 00:55:13,939 Kita melihat hal yang sama? 882 00:55:14,106 --> 00:55:15,232 Itu asam. 883 00:55:15,399 --> 00:55:16,608 Tak ada yang bisa melewatinya. 884 00:55:32,457 --> 00:55:33,834 Ada apa ini? 885 00:55:43,260 --> 00:55:45,262 Ini akan seru. 886 00:55:52,978 --> 00:55:54,646 Kita melakukan ini? 887 00:55:57,149 --> 00:55:58,692 Kita melakukan ini. Baiklah. 888 00:56:59,503 --> 00:57:01,505 Tadi itu sangat Primal Outpost. 889 00:57:03,006 --> 00:57:04,508 Untung kita tidak mati. 890 00:57:14,184 --> 00:57:15,519 Turun dari kapalku. 891 00:57:26,029 --> 00:57:26,780 Tidak. 892 00:57:35,914 --> 00:57:37,833 Apa kau masih punya ini? 893 00:57:38,000 --> 00:57:40,002 Tenang. Senjataku lebih baik. 894 00:57:45,465 --> 00:57:46,967 Bidik tengahnya. 895 00:57:53,640 --> 00:57:55,309 - Wah. - Siapa mengajarimu melempar? 896 00:57:55,475 --> 00:57:56,476 Sheldon. 897 00:57:57,019 --> 00:57:58,770 - Lindungi kami. - Baik. 898 00:57:59,646 --> 00:58:01,648 Baiklah. Begini cara melempar. 899 00:58:01,815 --> 00:58:02,816 Seimbangkan tubuhmu... 900 00:58:03,525 --> 00:58:05,402 tarik napas, berfokus... 901 00:58:05,611 --> 00:58:07,237 dan ayunkan. 902 00:58:08,155 --> 00:58:10,324 Intinya pada ayunan. 903 00:58:10,490 --> 00:58:11,909 Baik, giliranmu. 904 00:58:12,993 --> 00:58:14,870 Baik. Seimbangkan... 905 00:58:15,037 --> 00:58:16,371 tarik napas, berfokus... 906 00:58:16,538 --> 00:58:18,248 dan ayunkan. 907 00:58:19,208 --> 00:58:20,250 Bagus. 908 00:58:20,584 --> 00:58:22,044 Serang yang di kanan. 909 00:58:22,753 --> 00:58:24,213 Bagus. Habisi mereka. 910 00:58:27,299 --> 00:58:29,134 - Ya! - Lemparkan. 911 00:58:30,219 --> 00:58:31,094 Ayo, Ayah. 912 00:58:33,180 --> 00:58:34,181 Ya! 913 00:58:34,973 --> 00:58:37,059 Kau bukan tandingan keluarga Clade. 914 00:58:47,361 --> 00:58:49,238 Lumayan untuk petani, bukan? 915 00:58:49,905 --> 00:58:51,990 Ya, lumayan. 916 00:59:07,840 --> 00:59:10,050 Aku mau bertanya... 917 00:59:11,510 --> 00:59:12,970 kenapa bertani? 918 00:59:14,221 --> 00:59:17,307 Aku senang berada di luar. 919 00:59:17,474 --> 00:59:20,519 Dan mengatur hidupku sendiri. 920 00:59:21,687 --> 00:59:23,730 Benar. Aku paham. 921 00:59:24,773 --> 00:59:28,068 Aku suka menuangkan jiwa dan hatiku kepada tanamanku. 922 00:59:28,235 --> 00:59:31,780 Memastikan agar bertumbuh sebagaimana harusnya... 923 00:59:33,156 --> 00:59:35,075 sesuatu yang kuat dan bertahan. 924 00:59:36,285 --> 00:59:38,579 Peninggalan yang bisa dibanggakan oleh anakku. 925 00:59:41,456 --> 00:59:42,791 Aku juga paham itu. 926 00:59:58,849 --> 01:00:02,728 Tahu kenapa aku tidak lebih berusaha untuk pulang? 927 01:00:06,023 --> 01:00:07,941 Aku sempat memikirkan itu. 928 01:00:11,612 --> 01:00:13,655 Karena aku terjebak. 929 01:00:13,947 --> 01:00:15,616 Ya. Aku tahu. 930 01:00:16,283 --> 01:00:18,452 Ya. Jenis terjebak yang berbeda. 931 01:00:18,827 --> 01:00:22,331 Aku sudah menjadi penjelajah seumur hidupku. 932 01:00:23,457 --> 01:00:27,628 Mengejar cakrawala, hanya itu yang pernah kutahu. 933 01:00:28,378 --> 01:00:31,089 Walau aku jadi kehilangan segalanya. 934 01:00:32,633 --> 01:00:33,759 Kau... 935 01:00:34,843 --> 01:00:36,094 ibumu... 936 01:00:37,596 --> 01:00:40,057 25 tahun terakhir dari hidupku. 937 01:00:41,308 --> 01:00:42,893 Jika kutinggalkan... 938 01:00:43,894 --> 01:00:45,187 apa jadinya diriku nanti? 939 01:00:46,313 --> 01:00:48,065 Siapakah diriku? 940 01:00:54,446 --> 01:00:55,447 Yah... 941 01:00:57,366 --> 01:00:59,618 sudah terlalu tua untuk berubah sekarang. 942 01:01:03,330 --> 01:01:04,164 Benar. 943 01:01:04,331 --> 01:01:07,543 Mari minum lagi selagi masih bisa. 944 01:01:21,473 --> 01:01:23,183 Hai, kau. 945 01:01:23,350 --> 01:01:24,685 Jangan sentuh itu. 946 01:01:24,852 --> 01:01:26,770 Hei. Hentikan. 947 01:01:27,396 --> 01:01:29,064 Berhenti menyentuhnya. Jangan. 948 01:01:30,482 --> 01:01:32,526 Berhenti menekan tombol. Splat nakal. 949 01:01:38,448 --> 01:01:39,449 Kau sudah coba. 950 01:01:43,120 --> 01:01:44,204 Lihat itu. 951 01:01:44,371 --> 01:01:45,706 Akhirnya mereka akur. 952 01:01:46,290 --> 01:01:47,457 Akhirnya, bukan? 953 01:01:47,791 --> 01:01:51,420 Terutama karena sebenarnya mereka sama. 954 01:01:51,837 --> 01:01:53,380 Jangan sampai ayahmu dengar itu. 955 01:01:57,634 --> 01:01:59,428 Mau pegang kemudi? 956 01:01:59,595 --> 01:02:01,096 Aku mau minum kopi. 957 01:02:01,263 --> 01:02:02,306 - Sungguh? - Ya. 958 01:02:02,472 --> 01:02:03,640 Ikuti saja akarnya. 959 01:02:03,807 --> 01:02:04,766 Baik. 960 01:02:18,488 --> 01:02:20,574 Andai Diazo melihatmu sekarang. 961 01:02:21,158 --> 01:02:23,243 Kau pikir aku dan ayahmu tidak mengobrol? 962 01:02:25,704 --> 01:02:26,747 Kau bisa. 963 01:02:26,914 --> 01:02:29,416 Hati-hati saja dengan daratan bergerak! 964 01:02:31,502 --> 01:02:33,420 Aku bisa. Lihat? 965 01:02:38,258 --> 01:02:39,551 Maaf. 966 01:02:39,718 --> 01:02:41,553 Salahku. Tidak apa-apa. 967 01:02:45,265 --> 01:02:47,142 Kenapa tempat ini aneh sekali? 968 01:02:48,185 --> 01:02:49,186 Entahlah. 969 01:02:49,561 --> 01:02:51,021 Menurutku tempat ini... 970 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 agak menakjubkan. 971 01:02:55,984 --> 01:02:58,654 Aku akui, Ethan. 972 01:02:59,530 --> 01:03:02,115 Belum pernah aku melihatmu bahagia seperti di bawah sini. 973 01:03:02,950 --> 01:03:04,993 Kurasa, hanya... 974 01:03:05,160 --> 01:03:06,995 Pertanian begitu kecil. 975 01:03:07,496 --> 01:03:09,498 Dunia begitu besar. 976 01:03:10,249 --> 01:03:11,500 Aku hanya merasa... 977 01:03:12,000 --> 01:03:14,044 aku berada di tempatku. Entahlah. 978 01:03:18,048 --> 01:03:19,925 Apa? Kenapa memandangku begitu? 979 01:03:20,092 --> 01:03:22,094 - Aku boleh memandangmu. - Jangan aneh, Ibu. 980 01:03:22,261 --> 01:03:23,595 Ibu-ibu tidak aneh. 981 01:03:23,762 --> 01:03:24,972 Kami melahirkanmu. 982 01:03:25,138 --> 01:03:26,223 Kami punya hak. 983 01:03:26,390 --> 01:03:29,017 Kugunakan hakku untuk memandangmu meski kau tak nyaman. 984 01:03:29,184 --> 01:03:30,978 Kau harus perhatikan jalan. 985 01:03:31,144 --> 01:03:32,646 Perhatikan. Kau sedang mengemudi. 986 01:03:32,813 --> 01:03:33,981 Tenanglah. 987 01:03:34,565 --> 01:03:37,693 Menurutku, kau harus terus menjelajahi perasaan itu. 988 01:03:38,652 --> 01:03:40,946 Mungkin akan membawamu ke jalan yang menarik. 989 01:04:10,559 --> 01:04:12,728 Sudah 25 tahun aku di sini... 990 01:04:12,895 --> 01:04:15,189 belum pernah kulihat yang begini. 991 01:04:15,856 --> 01:04:17,357 Ini tak masuk akal. 992 01:04:18,108 --> 01:04:20,861 Makin dalam kita pergi, Pando terlihat makin kuat. 993 01:04:21,403 --> 01:04:24,281 Jika Pando sekarat, bukankah seharusnya melemah? 994 01:04:24,448 --> 01:04:26,116 Presiden Mal, Reapers di sini... 995 01:04:26,283 --> 01:04:27,701 dan mereka mengajak teman. 996 01:04:27,868 --> 01:04:28,702 Apa? 997 01:04:29,119 --> 01:04:30,662 Meridian, cepat! 998 01:04:45,761 --> 01:04:46,762 Aku tak bisa lolos. 999 01:04:57,022 --> 01:04:58,315 Mereka tak menyerang kita. 1000 01:05:00,150 --> 01:05:01,610 Kenapa mereka tidak menyerang? 1001 01:05:01,777 --> 01:05:05,239 Mungkin ada kaitan dengan itu. 1002 01:05:10,285 --> 01:05:12,579 Kurasa kita menemukan pusat Pando. 1003 01:05:23,465 --> 01:05:24,466 Mereka sedang apa? 1004 01:05:24,633 --> 01:05:25,759 Sama seperti hama pada umumnya. 1005 01:05:25,926 --> 01:05:27,427 Mereka menggali ke dalam pusat Pando... 1006 01:05:27,594 --> 01:05:29,179 dan memakannya dari dalam. 1007 01:05:29,346 --> 01:05:31,306 Dia sedang berjuang bertahan hidup. 1008 01:05:31,473 --> 01:05:33,809 Karena itu tanaman di atas mati. 1009 01:05:33,976 --> 01:05:37,396 Pando memusatkan semua energi untuk melindungi dirinya. 1010 01:05:37,604 --> 01:05:38,856 Tanaman kita bukan sakit... 1011 01:05:39,356 --> 01:05:40,566 melainkan berperang. 1012 01:05:40,732 --> 01:05:42,776 Mari kita samakan kedudukan. 1013 01:05:42,943 --> 01:05:44,444 Tidak semudah itu. 1014 01:05:44,611 --> 01:05:45,654 Kita punya Pando. 1015 01:05:45,821 --> 01:05:47,406 Kau tahu butuh berapa banyak Pando? 1016 01:05:47,573 --> 01:05:48,615 Punya ide lebih baik? 1017 01:05:48,782 --> 01:05:50,576 Ya. Batalkan misi ini... 1018 01:05:50,742 --> 01:05:52,286 dan terbang ke sisi lain pegunungan. 1019 01:05:52,452 --> 01:05:53,871 Apa itu menyelamatkan Pando? 1020 01:05:54,037 --> 01:05:58,041 Tidak. Namun, aku bisa hidup tanpanya. Kau juga bisa. 1021 01:05:58,208 --> 01:06:01,628 Kita tidak meninggalkan Pando agar kau bisa menancapkan benderamu. 1022 01:06:01,795 --> 01:06:04,173 Avalonia mengandalkan kita untuk menyelamatkannya. 1023 01:06:04,339 --> 01:06:05,507 Itu yang akan kita lakukan. 1024 01:06:05,674 --> 01:06:06,717 Aku setuju. 1025 01:06:06,884 --> 01:06:08,510 Apa yang Ayah lakukan? 1026 01:06:15,058 --> 01:06:17,144 Sama seperti di pertanian kita. 1027 01:06:17,311 --> 01:06:19,438 Itu baru seorang Clade! 1028 01:06:19,605 --> 01:06:21,899 Bawa semua peti Pando dari gudang ke atas. 1029 01:06:22,065 --> 01:06:25,194 Kita akan mengubah Venture menjadi penyemprot hama terbesar. 1030 01:06:49,134 --> 01:06:50,219 Ada apa, Splat? 1031 01:06:51,637 --> 01:06:52,638 Apa? 1032 01:06:54,056 --> 01:06:55,057 Apa? 1033 01:06:58,727 --> 01:07:00,312 Apa artinya? Aku tak paham. 1034 01:07:00,479 --> 01:07:02,481 Ethan, kemari sebentar. 1035 01:07:03,273 --> 01:07:04,608 Maaf, Splat. Aku harus pergi. 1036 01:07:06,485 --> 01:07:07,319 Ya, Ayah? 1037 01:07:07,486 --> 01:07:09,404 Kita kemari untuk menyelamatkan pertanian... 1038 01:07:09,571 --> 01:07:11,365 dan itu yang akan kita lakukan, bersama. 1039 01:07:12,199 --> 01:07:13,283 Kau tahu? 1040 01:07:14,034 --> 01:07:16,119 Aku tak ikut. Aku tak tahu harus berbuat apa. 1041 01:07:16,286 --> 01:07:17,788 Sederhana, arahkan dan semprot. 1042 01:07:17,955 --> 01:07:19,665 Itu keahlian Ayah. 1043 01:07:19,831 --> 01:07:22,167 Ini keahlian kita, Ethan. Ayah dan anak. 1044 01:07:22,334 --> 01:07:24,628 Tidak terasa benar bagiku. 1045 01:07:24,795 --> 01:07:26,672 Aku tak mau membunuh makhluk itu. 1046 01:07:27,673 --> 01:07:28,674 Jangan anggap membunuh. 1047 01:07:28,841 --> 01:07:32,636 Kita hanya membasmi hama yang merusak panen kita. 1048 01:07:35,222 --> 01:07:36,431 Kita petani, Ethan. 1049 01:07:37,182 --> 01:07:38,350 Ini yang dilakukan petani. 1050 01:07:39,393 --> 01:07:41,311 Mungkin aku bukan petani. 1051 01:07:41,687 --> 01:07:42,813 Apa? 1052 01:07:43,188 --> 01:07:44,481 Aku bukan petani. 1053 01:07:45,899 --> 01:07:48,318 Ethan, kenapa kau berkata begitu? 1054 01:07:48,485 --> 01:07:49,486 Tidak biasanya. 1055 01:07:49,653 --> 01:07:50,904 Ini diriku sebenarnya, Ayah. 1056 01:07:51,071 --> 01:07:53,991 Mungkin aku belum pernah sejujur ini. 1057 01:07:54,157 --> 01:07:57,119 Aku merada berada di tempatku saat menjelajahi dunia ini. 1058 01:07:57,828 --> 01:07:58,829 Menjelajah? 1059 01:07:59,037 --> 01:08:00,914 Ya. Maksudku... 1060 01:08:01,081 --> 01:08:03,250 banyak yang bisa ditemukan dan... 1061 01:08:03,417 --> 01:08:06,879 Tunggu, maksudmu kau ingin menjadi penjelajah? 1062 01:08:07,045 --> 01:08:08,380 Semua baik-baik saja? 1063 01:08:08,547 --> 01:08:09,631 - Apa karena dia? - Apa? 1064 01:08:09,798 --> 01:08:10,799 - Benar, bukan? - Tidak. 1065 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 - Kau bilang apa ke Ethan? - Tidak ada. 1066 01:08:13,343 --> 01:08:14,386 Ayah, ini bukan salah Kakek. 1067 01:08:14,553 --> 01:08:16,054 Kau mencuci otak anakku? 1068 01:08:16,221 --> 01:08:17,848 - Mencuci otak? - Ethan, percayalah. 1069 01:08:18,015 --> 01:08:19,892 Kau tak ingin seperti dia. 1070 01:08:20,058 --> 01:08:22,227 Dia hanya peduli dirinya sendiri... 1071 01:08:22,394 --> 01:08:24,354 dan menaklukkan pegunungan itu. 1072 01:08:24,521 --> 01:08:26,857 Aku mengenalmu, Ethan. Ini bukan dirimu. 1073 01:08:29,610 --> 01:08:30,611 Ethan, kembali. 1074 01:08:31,278 --> 01:08:33,447 Ethan. Ethan! 1075 01:08:35,949 --> 01:08:36,950 Kau sudah gila? 1076 01:08:37,367 --> 01:08:39,745 - Cepat naik. - Biarkan aku sendiri. 1077 01:08:45,167 --> 01:08:46,460 Apa masalahmu? 1078 01:08:46,627 --> 01:08:48,837 - Kau, Ayah. Kau. - Aku? 1079 01:08:49,004 --> 01:08:50,672 Kau pikir aku akan mengikutimu... 1080 01:08:50,839 --> 01:08:52,758 tetapi kau tak pernah tanya apa mauku. 1081 01:08:52,925 --> 01:08:53,926 Kau anak kecil. 1082 01:08:54,384 --> 01:08:55,594 Kau tak tahu yang kau mau. 1083 01:08:55,761 --> 01:08:58,055 Aku tahu aku tak mau sepertimu. 1084 01:09:24,873 --> 01:09:27,459 Seumur hidupku aku berusaha keras... 1085 01:09:28,085 --> 01:09:30,087 agar berbeda dari ayahku. 1086 01:09:31,588 --> 01:09:34,925 Ternyata aku sama seperti dia. 1087 01:09:39,763 --> 01:09:42,015 Aku begitu ingin menciptakan peninggalan... 1088 01:09:42,182 --> 01:09:43,350 yang bisa kau banggakan. 1089 01:09:44,726 --> 01:09:48,397 Namun, kurasa aku jadi terobsesi olehnya. 1090 01:09:48,689 --> 01:09:49,982 Ayah, berhenti bicara. 1091 01:09:50,148 --> 01:09:51,984 Ethan, aku sedang minta maaf. 1092 01:09:52,150 --> 01:09:52,985 Ayah. 1093 01:09:59,992 --> 01:10:01,910 Kita berada di sisi lain pegunungan. 1094 01:10:10,878 --> 01:10:14,256 Hanya ada air di sini. 1095 01:10:42,826 --> 01:10:45,287 Itu sebuah mata, bukan? 1096 01:10:45,954 --> 01:10:46,830 Ya. 1097 01:10:46,997 --> 01:10:50,542 Mata yang sangat besar. 1098 01:10:50,709 --> 01:10:51,585 Ya. 1099 01:10:52,586 --> 01:10:54,213 Dan sedang melihat kita. 1100 01:10:56,006 --> 01:10:57,299 Kau tahu artinya, bukan? 1101 01:10:57,466 --> 01:10:58,967 - Dia mengkritikku? - Bukan. 1102 01:10:59,134 --> 01:11:00,928 Jika tempat ini punya mata... 1103 01:11:01,094 --> 01:11:02,679 pasti ada di kepalanya. 1104 01:11:02,846 --> 01:11:04,097 Jika tempat ini punya kepala... 1105 01:11:04,264 --> 01:11:08,060 berarti selama ini kita menjelajahi isi tubuhnya. 1106 01:11:08,227 --> 01:11:09,436 Maksudmu isi perutnya? 1107 01:11:09,603 --> 01:11:11,104 Ya. Dengarkan. 1108 01:11:11,271 --> 01:11:12,856 Hutan berangin yang kita lewati... 1109 01:11:13,023 --> 01:11:14,274 itu paru-parunya. 1110 01:11:14,441 --> 01:11:16,693 Danau asam? Itu perutnya. 1111 01:11:17,110 --> 01:11:20,614 Mata besar itu pasti matanya. 1112 01:11:21,198 --> 01:11:22,407 Reapers bukanlah monster. 1113 01:11:22,950 --> 01:11:24,910 - Itu sistem kekebalan tubuh. - Apa? 1114 01:11:25,077 --> 01:11:27,079 Itu yang Splat ingin sampaikan. 1115 01:11:27,246 --> 01:11:29,039 Tempat ini hidup. 1116 01:11:29,206 --> 01:11:30,332 Ini makhluk hidup. 1117 01:11:30,499 --> 01:11:31,875 Kita bukan menemukan pusat Pando. 1118 01:11:32,042 --> 01:11:33,919 Kita menemukan jantung sungguhan. 1119 01:11:34,503 --> 01:11:37,506 Jadi, selama ini... 1120 01:11:38,131 --> 01:11:40,300 kita tinggal di punggung... 1121 01:11:40,717 --> 01:11:42,678 makhluk raksasa ini? 1122 01:11:42,845 --> 01:11:45,681 Ya. Dan Pando membunuhnya. 1123 01:11:57,484 --> 01:12:00,112 Sistem kekebalan makhluk ini tak bisa melindungi dirinya. 1124 01:12:00,279 --> 01:12:01,321 Kita harus bergegas. 1125 01:12:08,871 --> 01:12:09,872 Apa? 1126 01:12:10,789 --> 01:12:13,667 Aku tak tahu kau bilang apa, tetapi pasti tidak sopan. 1127 01:12:13,834 --> 01:12:15,210 Ibu, cepat putar pesawatnya. 1128 01:12:15,377 --> 01:12:16,795 - Apa? - Misi selesai. 1129 01:12:16,962 --> 01:12:18,797 Tempat ini tak seperti yang terlihat. 1130 01:12:18,964 --> 01:12:20,591 - Ada masalah? - Masalah besar. 1131 01:12:20,757 --> 01:12:23,010 Ethan dan aku bertengkar. 1132 01:12:23,302 --> 01:12:24,303 Aku melompat dari kapal. 1133 01:12:24,469 --> 01:12:25,470 Kau melompat keluar? 1134 01:12:25,637 --> 01:12:27,014 - Namun, dia aman. - Ayah datang. 1135 01:12:27,181 --> 01:12:29,183 Tiba-tiba kami di sisi lain pegunungan. 1136 01:12:29,349 --> 01:12:30,851 - Apa? - Dan melihat... 1137 01:12:31,018 --> 01:12:32,644 - makhluk raksasa! - Makhluk raksasa! 1138 01:12:32,811 --> 01:12:33,645 Apa? 1139 01:12:33,812 --> 01:12:35,189 - Makhluk raksasa? - Dia pasti bercanda. 1140 01:12:35,355 --> 01:12:38,817 Dengarkan. Tempat ini, dunia tempat kita tinggal... 1141 01:12:38,984 --> 01:12:40,194 adalah makhluk hidup. 1142 01:12:40,360 --> 01:12:42,029 Pando membunuhnya. 1143 01:12:42,196 --> 01:12:44,990 Jika mau bertahan hidup, Pando harus disingkirkan. 1144 01:12:45,157 --> 01:12:47,242 - Kau ingin menghancurkan Pando? - Apa? 1145 01:12:47,409 --> 01:12:49,870 - Mereka tak tahu yang mereka lihat. - Ayah? 1146 01:12:50,037 --> 01:12:51,205 Ayah, berhenti. 1147 01:12:51,496 --> 01:12:52,456 Kau mau ke mana? 1148 01:12:52,623 --> 01:12:56,001 Ke sisi lain pegunungan. Aku mau melihatnya sendiri. 1149 01:12:56,168 --> 01:12:58,504 Kau serius? Dunia ini sekarat. 1150 01:12:58,670 --> 01:12:59,671 Aku butuh bantuanmu. 1151 01:13:00,130 --> 01:13:02,049 Kau tahu apa tentang dunia ini? 1152 01:13:02,216 --> 01:13:03,217 Aku tahu apa tentang dunia ini? 1153 01:13:03,383 --> 01:13:04,343 Aku tahu yang kulihat. 1154 01:13:04,510 --> 01:13:06,094 Kuhabiskan hidupku... 1155 01:13:06,261 --> 01:13:08,722 untuk sesuatu yang orang lain belum pernah lakukan... 1156 01:13:08,889 --> 01:13:12,559 dan aku berusaha sebisaku untuk melatihmu... 1157 01:13:12,726 --> 01:13:14,811 agar kau bisa hadir bersamaku... 1158 01:13:14,978 --> 01:13:16,021 saat aku berhasil. 1159 01:13:16,188 --> 01:13:19,024 Seharusnya ini menjadi peninggalan kita. 1160 01:13:19,191 --> 01:13:20,817 Ayah dan anak. 1161 01:13:20,984 --> 01:13:22,653 Mau bicara soal peninggalan? 1162 01:13:22,819 --> 01:13:24,071 Aku akan menghancurkan peninggalanku. 1163 01:13:24,738 --> 01:13:25,989 Demi anakku. 1164 01:13:26,156 --> 01:13:27,157 Kau takkan bisa begitu. 1165 01:13:27,324 --> 01:13:28,492 Benar. 1166 01:13:28,659 --> 01:13:30,160 Karena aku ayah yang buruk. 1167 01:13:30,327 --> 01:13:31,161 Ya. 1168 01:13:31,787 --> 01:13:33,288 Namun, tidak harus. 1169 01:13:38,418 --> 01:13:39,586 Ini. 1170 01:13:40,587 --> 01:13:42,381 Sisi lain pegunungan ke arah timur. 1171 01:13:55,143 --> 01:13:56,144 Baik. 1172 01:13:56,770 --> 01:13:57,938 - Callisto? - Ayah. 1173 01:13:58,105 --> 01:14:00,858 - Lepaskan. - Semua sedang emosional. 1174 01:14:01,024 --> 01:14:03,318 Entah apa yang kau lihat. 1175 01:14:03,485 --> 01:14:06,738 Namun, kita kemari untuk menyelamatkan Pando. 1176 01:14:06,905 --> 01:14:08,115 Rencana itu belum berubah. 1177 01:14:08,282 --> 01:14:09,867 Kau tak tahu yang kau lakukan. 1178 01:14:10,033 --> 01:14:12,160 - Kau akan menghancurkan Avalonia. - Lepaskan! 1179 01:14:12,327 --> 01:14:13,954 - Tolong dengarkan aku! - Lepaskan. 1180 01:14:15,330 --> 01:14:16,665 Kau salah besar! 1181 01:14:16,832 --> 01:14:18,417 Biarkan kami keluar. Buka pintunya. 1182 01:14:18,584 --> 01:14:21,253 Jangan. Kau harus mendengarkanku. 1183 01:14:24,464 --> 01:14:26,884 - Apa yang kau lakukan? - Mencoba melihat keluar. 1184 01:14:27,050 --> 01:14:28,927 Ethan, tanganmu muat di bawah sini... 1185 01:14:29,094 --> 01:14:30,262 untuk membuka pintunya? 1186 01:14:30,429 --> 01:14:31,722 Jelas tidak. 1187 01:14:31,889 --> 01:14:33,307 Tunggu. Suara apa itu? 1188 01:14:34,933 --> 01:14:36,518 - Jangan menjilat. - Legend. 1189 01:14:38,145 --> 01:14:40,772 Hei. Buka pintunya. Ya. 1190 01:14:40,939 --> 01:14:42,274 - Dia bisa. Buka pintunya. - Buka pintunya. 1191 01:14:42,441 --> 01:14:43,775 Ayo, Legend. Kau bisa. 1192 01:14:43,942 --> 01:14:45,152 - Ayo, Legend. - Buka pintunya. 1193 01:14:45,319 --> 01:14:46,361 Buka pintunya. 1194 01:14:46,528 --> 01:14:47,988 Kau kesayangan Ibu. 1195 01:14:48,155 --> 01:14:49,865 - Kau bisa. - Buka pintunya! 1196 01:14:50,032 --> 01:14:51,450 Bisa berhenti membentak anjingku? 1197 01:14:51,617 --> 01:14:53,076 Aku takkan membentak jika dia terlatih. 1198 01:14:53,243 --> 01:14:54,244 Dia terlatih. 1199 01:14:54,453 --> 01:14:55,787 Dia tidak pipis di rumah dua hari. 1200 01:14:55,954 --> 01:14:57,831 Kita sudah dua hari di kapal ini. 1201 01:15:03,670 --> 01:15:04,963 Kau masih belum membukanya. 1202 01:15:05,130 --> 01:15:06,507 Ada kenop di samping pegangan. 1203 01:15:06,673 --> 01:15:08,050 Legend, kau melihatnya? 1204 01:15:08,217 --> 01:15:09,426 Legend, kau melihatnya? 1205 01:15:12,137 --> 01:15:13,972 Suara apa itu? Dia menjilati kenopnya? 1206 01:15:14,431 --> 01:15:16,058 Legend, berhenti menjilati kenop. 1207 01:15:16,225 --> 01:15:18,352 Hentikan. Legend, berhenti menjilati kenop. 1208 01:15:18,519 --> 01:15:19,686 Berhenti menjilati kenop! 1209 01:15:36,912 --> 01:15:38,288 Apa rencananya? 1210 01:15:38,455 --> 01:15:39,915 Kita rebut kembali kapal ini. 1211 01:15:43,836 --> 01:15:45,379 Aku tak bisa menerbangkannya. 1212 01:15:45,546 --> 01:15:46,672 Kau saja. 1213 01:15:47,339 --> 01:15:48,715 Jadi pilot sulit. 1214 01:15:50,175 --> 01:15:52,094 - Itu mudah. - Baik. Sekarang apa? 1215 01:15:52,261 --> 01:15:55,848 Pertahanan Pando mencegah makhluk itu merusaknya dari dalam. 1216 01:15:57,558 --> 01:15:59,434 Jika aku bisa menggali lubang untuk mereka... 1217 01:15:59,601 --> 01:16:00,936 Mereka bisa urus sisanya. 1218 01:16:01,103 --> 01:16:02,688 Aku akan menyibukkan Callisto. 1219 01:16:02,855 --> 01:16:04,273 Lindungilah anak kita. 1220 01:16:04,439 --> 01:16:06,567 Apa? Dia tidak ikut aku. 1221 01:16:07,317 --> 01:16:08,193 Katakan kepadanya. 1222 01:16:08,360 --> 01:16:10,153 Kau ikut atau tidak? Waktu berjalan. 1223 01:16:17,870 --> 01:16:20,497 Ingat, Semuanya, Avalonia mengandalkan kita. 1224 01:16:22,666 --> 01:16:24,042 Itu Searcher dan Ethan? 1225 01:16:24,960 --> 01:16:25,961 Apa yang terjadi? 1226 01:16:28,505 --> 01:16:30,674 Mereka menguasai anjungan. Ayo. 1227 01:17:17,262 --> 01:17:18,263 Di sana. 1228 01:17:18,430 --> 01:17:19,765 Tempat semua akar bertemu. 1229 01:17:19,932 --> 01:17:21,266 Jika Reapers menyerangnya... 1230 01:17:21,433 --> 01:17:22,851 sisa tanaman akan hancur. 1231 01:17:25,062 --> 01:17:26,563 Meridian, buka pintunya. 1232 01:17:26,730 --> 01:17:27,940 Maaf. Aku tak dengar. 1233 01:17:28,106 --> 01:17:30,067 Tenang, Presiden Mal. 1234 01:17:30,234 --> 01:17:31,610 Biar kutangani. 1235 01:17:31,777 --> 01:17:32,945 Caspian! 1236 01:17:35,447 --> 01:17:36,448 Tunggu di sini. 1237 01:17:41,411 --> 01:17:43,038 Kau dan Splat kumpulkan makhluk... 1238 01:17:43,205 --> 01:17:44,373 dan kirim ke arahku. 1239 01:17:44,540 --> 01:17:46,333 - Kutangani selanjutnya. - Baik, Ayah. 1240 01:17:46,500 --> 01:17:47,501 Dan, Ethan. 1241 01:17:48,210 --> 01:17:50,295 Maaf jika aku membuatmu berpikir kau harus jadi petani... 1242 01:17:50,462 --> 01:17:51,630 untuk membuatku bangga. 1243 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Aku selalu bangga kepadamu. 1244 01:17:53,382 --> 01:17:55,384 Aku tahu, Ayah. Aku tahu. 1245 01:18:07,229 --> 01:18:09,398 Lepaskan kendalinya. 1246 01:18:09,898 --> 01:18:10,899 Baik. 1247 01:18:14,736 --> 01:18:15,821 Pegang kendalinya. 1248 01:18:15,988 --> 01:18:19,324 Pegang, lepas, pegang, lepas... Buatlah keputusan. 1249 01:18:38,510 --> 01:18:40,179 Hei, Teman-teman. Ingat aku? 1250 01:18:45,726 --> 01:18:47,895 Meridian, hentikan kapal ini. 1251 01:18:48,061 --> 01:18:49,980 Baiklah. Kita sudah sampai. 1252 01:18:53,942 --> 01:18:55,485 Kini kau lihat apa yang kita hadapi? 1253 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 Itu jantungnya. 1254 01:19:27,684 --> 01:19:28,519 Tidak. 1255 01:19:31,355 --> 01:19:32,940 Berdiri, Searcher. 1256 01:19:34,441 --> 01:19:35,442 Ayah? 1257 01:19:46,036 --> 01:19:48,539 Peninggalanku bukan pegunungan itu. 1258 01:19:49,414 --> 01:19:51,750 Melainkan kau. 1259 01:19:53,418 --> 01:19:54,837 Ayo kita lakukan. 1260 01:19:55,921 --> 01:19:57,256 Ayah dan anak. 1261 01:20:16,108 --> 01:20:17,109 Di sana. 1262 01:20:29,496 --> 01:20:30,330 Gali terus. 1263 01:20:39,423 --> 01:20:40,340 Ayah! 1264 01:20:41,425 --> 01:20:42,843 Minggir! Mereka datang! 1265 01:21:32,643 --> 01:21:33,644 Ya! 1266 01:21:39,483 --> 01:21:41,485 Ya! 1267 01:21:41,777 --> 01:21:44,238 Kita berhasil. 1268 01:21:44,738 --> 01:21:45,739 Kita berhasil. 1269 01:21:47,866 --> 01:21:48,867 Benar? 1270 01:22:15,602 --> 01:22:16,770 Kita terlambat. 1271 01:25:05,230 --> 01:25:09,776 Perhentian berikut, tidak ada listrik, kopi dingin, dan massa mengamuk. 1272 01:25:09,943 --> 01:25:11,069 Siapa yang siap pulang? 1273 01:25:16,116 --> 01:25:18,452 Aku ingin mampir ke satu tempat... 1274 01:25:19,494 --> 01:25:20,579 untuk ayahku. 1275 01:26:17,261 --> 01:26:20,848 Kuhabiskan hidupku memikirkan tentang momen ini. 1276 01:26:22,140 --> 01:26:23,433 Akan seperti apa nanti? 1277 01:26:23,600 --> 01:26:25,519 Kelihatannya seperti apa? 1278 01:26:25,686 --> 01:26:28,564 Rasanya seperti apa? 1279 01:26:31,149 --> 01:26:32,442 Bagaimana rasanya? 1280 01:26:33,485 --> 01:26:34,528 Terasa... 1281 01:26:35,946 --> 01:26:37,364 sempurna. 1282 01:26:54,756 --> 01:26:56,717 Satu Tahun Kemudian 1283 01:27:05,642 --> 01:27:07,603 AYAH YANG CUKUP BAIK 1284 01:27:13,150 --> 01:27:14,484 AYAH DARI ETHAN 1285 01:27:15,986 --> 01:27:20,991 Ayah, walau tahun ini terasa sangat sulit... 1286 01:27:22,075 --> 01:27:24,745 aku terinspirasi melihat betapa tangguhnya orang. 1287 01:27:29,791 --> 01:27:31,210 Penelope. 1288 01:27:31,376 --> 01:27:32,669 Kita bisa banyak akal. 1289 01:27:36,798 --> 01:27:38,425 - Sheldon? - Kemarilah. 1290 01:27:38,592 --> 01:27:39,718 Kita bisa mengejutkan. 1291 01:27:41,512 --> 01:27:43,680 Dunia jelas berubah. 1292 01:27:44,556 --> 01:27:46,266 Dan terus berubah. 1293 01:27:48,018 --> 01:27:50,187 Walau kita tak bisa hidup seperti di masa lalu... 1294 01:27:53,106 --> 01:27:55,609 kita memberi diri kesempatan lebih baik di masa depan. 1295 01:28:03,033 --> 01:28:06,537 Belum selesai, tetapi kita akan berhasil. 1296 01:28:08,455 --> 01:28:10,624 Karena peninggalan terbaik... 1297 01:28:10,791 --> 01:28:13,293 adalah membuat masa depan lebih baik dari sekarang. 1298 01:28:14,962 --> 01:28:15,838 Terima kasih... 1299 01:28:16,547 --> 01:28:18,131 untuk semua pemberianmu. 1300 01:28:19,758 --> 01:28:21,677 Aku akan berusaha sebaiknya menghormati peninggalanmu. 1301 01:28:22,970 --> 01:28:24,388 Kuharap aku membuatmu bangga. 1302 01:28:25,055 --> 01:28:26,139 Salam sayang... 1303 01:28:26,682 --> 01:28:27,933 anakmu. 1304 01:29:16,315 --> 01:29:20,569 {\an8}TAMAT. 1305 01:31:28,572 --> 01:31:30,532 DIBINTANGI OLEH...