1 00:00:44,961 --> 00:00:50,342 1995年,有個叫安仔的男孩 在生日收到一件巴斯光年玩具 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 來自一齣他最愛的電影 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 現在放映的就是那齣電影 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 (不明太空領域) (距離地球420萬光年) 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 (太空司令部 SC-01探測船) (人員:1200) 6 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 巴斯光年任務日記,星曆3901 7 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 感應器探測到可能有生物… 8 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 存在於不明星球 9 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 所以我們繞道去調查 10 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 太空戰士會進行初步評估 11 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 決定要不要叫醒沉睡中的 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 科學團隊 13 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 艾力採集核心樣本時 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 我會深入探索這古怪星球不尋常之處 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,900 地質似乎不穩定 16 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 未知空氣是否適合呼吸 17 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 未見有高等生物的跡象 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 -你和誰交談? -沒有 19 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 你又錄旁白 20 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 我沒有,我在錄任務日記 21 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 你知根本不會有人聽 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 我梗知,錄旁白有助我專注 23 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 -保持警覺 -對 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 夏芙妮指揮官,如果煩到你 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 我樂意返「大頭菜」候命 26 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 請不要叫它「大頭菜」 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 但隻船似足菜頭 28 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 得了,你在設計檢討會上 講得好清楚 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 你幾時發現我錄旁白? 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 一直都知,你我仍是學員時 31 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 話時話,你忘了帶新丁出來 32 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 夏芙妮指揮官,你知我對新丁的感想 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 似足自動駕駛程式 34 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 「我有什麼可幫你? 我可以做什麼?長官?」 35 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 幫不到忙,只是令事情更複雜 36 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 我自己一個搞掂仲好 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 所以我帶了新丁出來 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 你好 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -不 -巴斯,按程序一定要帶住他 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,300 -他會露出汪汪眼 -巴斯 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 你知我一見汪汪眼就冇符 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 -望住個新丁 -不 43 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -望住… -不… 44 00:03:42,138 --> 00:03:42,972 -光年 -不 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -望住他 -不望 46 00:03:44,224 --> 00:03:45,141 -望 -不 47 00:03:45,225 --> 00:03:47,435 -望!望住新丁 -不… 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 好,算你贏 49 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 聽住,菲達…菲達榮… 50 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 菲達榮咸史頓,長官 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,116 聽住,新丁 第一,未叫你就咪出聲 52 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 -遵命 -你仲講! 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 第二,尊重套制服 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 套制服有意義 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 不只保護你自身,仲保護宇宙 56 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 著上制服代表向世界許下承諾 會靠自己做到最重要的事 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 完成任務,不惜一切代價 58 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 你永不放棄,無懼銀河上任何障礙 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 請你熄機! 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 太容易了 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,140 你在取笑我吧? 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 是笑住撐你 63 00:04:27,559 --> 00:04:30,603 指揮官,我想講 靠我和你就能完成任務 64 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 -長官 -你仲講! 65 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 幾時我都清楚你想法 知你點走位 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,317 但這個人,我不知 67 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 他走去邊? 68 00:04:38,236 --> 00:04:40,155 見啦!話口未完 69 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 他幫不到手,他亂走 70 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 藤呀! 71 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 蟲呀! 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 船,在下沉 73 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 所有人返上「大頭菜」! 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 而家肯叫「大頭菜」了 75 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 啟動隱形模式 應該爭取到足夠時間 76 00:05:21,738 --> 00:05:22,655 趕不及的 77 00:05:22,739 --> 00:05:23,990 幾乎到了! 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 好!後備計劃,準備好? 79 00:05:27,786 --> 00:05:28,703 去啦! 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 -激氣! -我重新駁線 81 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 等我一下 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 去了哪裡?那個… 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,517 救命! 84 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 新丁 85 00:05:54,104 --> 00:05:55,313 救我! 86 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 巴斯光年任務日記 這星球明顯不適合人居住 87 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 事實上極度危險 88 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 有意識的植物捉了學員菲…菲達榮… 89 00:06:04,531 --> 00:06:05,573 菲達榮史頓…菲達… 90 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 它們捉了新丁 而我一早就強烈反對他參與… 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 激氣! 92 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 -巴斯! -現在! 93 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 走啦!戰士! 94 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 趕返去太空船 95 00:06:39,315 --> 00:06:40,692 來吧!巴斯! 96 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 快! 97 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 我去引擎房 98 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 -我負責駕駛 -而我就… 99 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 不要插手,我搞得掂 100 00:07:03,923 --> 00:07:05,300 我有什麼可幫你? 101 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 自動駕駛程式 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 -我可以做什麼?長官? -冇,同冇呀! 103 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 今次不是模擬訓練 104 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 指揮官,報告狀況! 105 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 能源已啟動 106 00:07:13,850 --> 00:07:14,893 所有系統都準備好 107 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 警告,發射軌道不妥 108 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 衝呀! 109 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 即將撞山 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 中止… 111 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 光年隊長!要我幫? 112 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 -不 -你肯定? 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 我是巴斯光年,幾時都肯定 114 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 今次弊,巴斯 115 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 我們的超光速晶體完全損毀 116 00:08:35,306 --> 00:08:38,435 簡單來說,我們困在這裡 117 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 我不知道… 118 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 你做什麼? 119 00:08:43,565 --> 00:08:44,774 我要軍法處置自己 120 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 你不要 121 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 夏芙妮指揮官 我正式解除我所有太空戰士職務 122 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 是我錯,配不起大家 123 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 你可以送我去禁閉室 124 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 要完成任務,巴斯 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 那才是我們作風 126 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 未送所有人回家,絕不罷休 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 但我們失去能源晶體 128 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 那就在這星球開採資源 製造新晶體 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 晶體動力極不穩定 130 00:09:06,796 --> 00:09:07,756 那就先做測試 131 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 不,那太危險 132 00:09:09,799 --> 00:09:12,010 製造能推動超光速的晶體… 133 00:09:12,177 --> 00:09:15,305 就好似嘗試捕捉太陽 134 00:09:15,472 --> 00:09:18,683 仲要有人將個太陽固定到船上 135 00:09:18,850 --> 00:09:22,979 架船仲要有人去駕駛 而不要被炸散 136 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 哪有頭腦正常的人會… 137 00:09:26,149 --> 00:09:27,359 噢… 138 00:09:28,026 --> 00:09:32,781 《光年正傳》 139 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 巴斯光年任務日記,星曆3902 140 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 被困足足一年後 141 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 我們的專業團隊善用了 這星球的龐大資源 142 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 終於可以進行第一次超光速試飛 143 00:10:09,609 --> 00:10:10,527 準備好?光年隊長? 144 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 幾時都準備好,夏芙妮指揮官 145 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 太空戰士 146 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 一飛衝天 147 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 -巴斯 -防線出現缺口 148 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 搞錯,我只要… 149 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 光年隊長! 150 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 戴瓦斯二等兵 151 00:10:28,294 --> 00:10:30,505 今日那些藤好狼死 152 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 準備好發射未? 153 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 你準備好就得,長官 154 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 成年工夫只為飛4分鐘,犀利啩? 155 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 絕對是 156 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 去確認這種新的超光速能源是否穩定 157 00:10:41,933 --> 00:10:43,810 等我可帶大家離開 158 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 幾乎忘了,這是你的IVAN 159 00:10:46,563 --> 00:10:47,605 安裝好了 160 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 自動駕駛程式 161 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 當然仲有這架XL-01號 162 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 幾正 163 00:10:55,280 --> 00:10:56,781 而家去攞能源晶體 164 00:10:56,948 --> 00:10:58,992 早晨,光年隊長 165 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 這是你的特製能源混合物 166 00:11:06,624 --> 00:11:09,002 就是靠這種能源推動超光速? 167 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 成功機率是87.6% 168 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 博得過 169 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 祝你好運,隊長 170 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 全靠你了… 171 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 空軍二等兵 172 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 XL-01號呼叫任務控制室 173 00:11:36,863 --> 00:11:37,989 收到,XL-01號 174 00:11:38,156 --> 00:11:40,116 批准你離開這星球4分鐘 175 00:11:40,283 --> 00:11:42,118 但跟住你要即刻回來 176 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 這是命令 177 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 收到 178 00:11:44,621 --> 00:11:46,539 超光速,我來了 179 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 倒數,10… 180 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 9… 181 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 8、7… 182 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 6… 183 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 5、4… 184 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 3、2… 185 00:11:57,008 --> 00:11:58,134 1,發射 186 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 IVAN,請顯示飛行計劃 187 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 你好 188 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 自動駕駛程式 189 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 我是你的內置語音導航員 代號IVAN 190 00:12:35,255 --> 00:12:36,631 請準備飛行計劃,IVAN 191 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 當然可以 192 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 你的任務是加速飛進外太空… 193 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 借引力彈射環繞狄簡尼第一衛星… 194 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 再通過減速環回到狄簡尼主星 195 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 目標飛行時間:4分鐘28秒 196 00:12:49,853 --> 00:12:51,896 XL-01號,你可以啟動超光速發射 197 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 收到,控制中心!啟動超光速發射 198 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 接近50%光速 199 00:13:26,556 --> 00:13:27,474 能源穩定 200 00:13:28,266 --> 00:13:30,727 加速至0.6倍光速 201 00:13:33,646 --> 00:13:35,857 60%光速 202 00:13:43,114 --> 00:13:46,493 加速至0.7倍光速 203 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 70%光速 204 00:13:52,957 --> 00:13:54,042 能源穩定 205 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 接近0.8倍光速 206 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 推進至超光速 207 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 1號引擎失靈 208 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 能源電池不穩定 209 00:14:07,972 --> 00:14:08,890 IVAN,報告狀況 210 00:14:09,057 --> 00:14:11,267 軌道出錯,偏離4度 211 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 不修正軌道就會錯過減速環 212 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 我們會飛入外太空… 213 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 結果必死無疑 214 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 好,謝謝 215 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 彈射逃生是你唯一選擇 216 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 不,我做得到的 217 00:14:23,446 --> 00:14:27,117 警告,你只得26秒去修正軌道 218 00:14:27,283 --> 00:14:30,412 你而家只得25秒去修正軌道 219 00:14:30,578 --> 00:14:32,163 -你而家… -不要倒數了 220 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 抱歉,我的安全程序 不允許我停止倒數 221 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 自動駕駛程式 222 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 任務即將失敗,請錄低遺言 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 不會是今日,IVAN 224 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 不會是今日,IVAN 225 00:14:42,924 --> 00:14:45,885 滿意錄音就講,或者按1字 226 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 IVAN!開盡所有引擎,最大動力 227 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 不建議,能源電池會爆炸… 228 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 正合我意 229 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 情況危急 230 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 能源電池接近最大負荷 231 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 打開能源蓋,IVAN 232 00:15:04,612 --> 00:15:06,156 對不起,我聽不清楚 233 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 -請重複指令 -打開能源蓋! 234 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 爆炸倒數,5… 235 00:15:12,787 --> 00:15:13,663 4… 236 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 3… 237 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 2… 238 00:15:16,624 --> 00:15:17,459 -1 -現在! 239 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 軌道已經修正 240 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 你失敗了,達不到超光速 241 00:15:34,851 --> 00:15:35,894 不要聽那句,IVAN 242 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 你聽不到那句? 243 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 對不起,我重複 244 00:15:38,396 --> 00:15:40,648 -不,我聽到!是不要聽… -你失敗了,達不到超光速 245 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 -謝謝,IVAN -你失敗… 246 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 指揮官,你還好? 247 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 戴瓦斯,你留了鬚? 248 00:16:09,427 --> 00:16:10,637 你怎會突然留了鬚? 249 00:16:10,804 --> 00:16:11,846 對 250 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 首先,歡迎回來 251 00:16:14,766 --> 00:16:15,850 其次… 252 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 等等 253 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 等等,這是什麼? 254 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 我離開了幾耐? 255 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 4年2個月加3日 256 00:16:23,650 --> 00:16:24,734 吓? 257 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 我們以為失去了你,巴斯 258 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 艾莉莎,發生了什麼? 259 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 -是時間膨脹 -吓? 260 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 時間膨脹幾簡單 261 00:16:32,867 --> 00:16:36,705 當你接近超光速 你的時間相對於我們會變慢 262 00:16:36,871 --> 00:16:39,207 你執行任務時只是老了幾分鐘… 263 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 我們就老了幾年 264 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 簡單來說,你飛得越快… 265 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 我飛得越快就跨過越長的時間 266 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 我明白 267 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 那我們現在要怎樣? 268 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 不知道 269 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 但我認為該暫停試飛… 270 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 直至想到其他辦法 271 00:16:59,519 --> 00:17:01,730 指揮官,我們說過要完成任務 272 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 那才是太空戰士的作風 273 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 要付幾大代價?巴斯? 274 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 你甘心再失去多4年? 275 00:17:12,782 --> 00:17:15,952 即是大家都要滯留這裡… 276 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 全因為我 277 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 你還好? 278 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 好,我沒事 279 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 等等,那是什麼? 280 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 噢!我訂了婚 281 00:17:38,016 --> 00:17:40,852 哇!真是喜事,她叫什麼? 282 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 琪琪,她是科學組的人 283 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 幾搞笑,不是困在這裡也不會識到她 284 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 你們初相識就訂婚? 285 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 巴斯,我是在3年前認識她的 286 00:17:54,074 --> 00:17:55,408 噢!對! 287 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 恭喜!我好想認識她 288 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 之後有大把時間,你休息一下 289 00:18:01,790 --> 00:18:03,291 那是命令 290 00:18:09,381 --> 00:18:11,424 (不用客氣! - 艾莉莎上) 291 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 你好,巴斯! 292 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 我叫襪仔,你的私人機械夥伴 293 00:18:31,653 --> 00:18:32,570 我的什麼? 294 00:18:32,737 --> 00:18:33,947 太空司令部派我… 295 00:18:34,155 --> 00:18:37,117 幫你適應久別重回後的情緒過渡期 296 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 你真有心,機械貓仔 297 00:18:41,121 --> 00:18:42,330 但不用客氣 298 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 我恐怕這是程序規定 299 00:18:44,874 --> 00:18:47,419 感應器顯示你錯過了4個生日 300 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 想食糖霜小蛋糕慶祝? 301 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 不,會破壞我的營養餐單 302 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 我們可傾心事,我是一流聆聽者 303 00:18:58,179 --> 00:19:02,267 不!聽住,我過了漫長的一天? 304 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 一切不如預期 305 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 任務不成功? 306 00:19:06,229 --> 00:19:07,355 對 307 00:19:07,522 --> 00:19:10,984 慘!聽落好可惜 308 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 有心,襪仔 309 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 不用客氣,巴斯 310 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 不如玩遊戲? 311 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 -不用客氣 -你肯定? 312 00:19:17,574 --> 00:19:20,952 我可以根據你性格資料 為你度身設計遊戲 313 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 聽住,襪仔!老友,我幾攰… 314 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 我要撻落床休息 315 00:19:26,416 --> 00:19:27,959 當然了 316 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 你鍾意,我可以提供安眠音效 317 00:19:33,173 --> 00:19:34,632 我有幾個選項 318 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 仲夏之夜、海洋天堂、鯨之呼喚? 319 00:19:37,635 --> 00:19:39,262 不!白噪音就得 320 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 十分好 321 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 -晚安,襪仔 -晚安,巴斯 322 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 爬升! 323 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 爬升! 324 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 光年隊長!要我幫? 325 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 不,我做得到的 326 00:19:54,819 --> 00:19:55,820 巴斯,你肯定? 327 00:19:55,987 --> 00:19:57,322 我恐怕這是程序規定 328 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 我做得到的! 329 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 我做得到的 330 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 感應器顯示你發惡夢 331 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 -想同我傾? -不 332 00:20:06,831 --> 00:20:09,376 好,但記住!我的任務是幫你 333 00:20:09,584 --> 00:20:11,044 我不會放棄我的任務 334 00:20:11,252 --> 00:20:12,379 是嗎? 335 00:20:13,254 --> 00:20:14,255 是了! 336 00:20:14,422 --> 00:20:17,342 你知嘛?襪仔,我也不會放棄我的任務 337 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 好極!那我可以做什麼? 338 00:20:19,844 --> 00:20:23,264 不如你和老鼠朋友玩 339 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 有更富挑戰性的事嗎? 340 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 你想要挑戰?好 341 00:20:28,978 --> 00:20:31,106 不如研究能源穩定方法 342 00:20:32,315 --> 00:20:34,609 晶體動力,當然可以 343 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 你大概幾時返? 344 00:20:36,736 --> 00:20:38,113 大概4年後 345 00:20:39,864 --> 00:20:41,825 等等,你不需要這樣 346 00:20:42,033 --> 00:20:43,618 指揮官,是我犯的錯 347 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 我要補救 348 00:20:45,245 --> 00:20:47,455 好,但或者我們該想清楚 349 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 想什麼?拜託,我們是太空戰士 350 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 我們要完成任務 351 00:20:53,712 --> 00:20:55,588 嗯…再著套制服會幾爽 352 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 大家開始忘記太空戰士有幾重要 353 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 好,我要令大家再記起 354 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 太空戰士 355 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 一飛衝天 356 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 (不穩定) 357 00:22:17,587 --> 00:22:21,883 (40周年快樂) 358 00:22:22,245 --> 00:22:23,878 su.b.T.rader 的字幕 359 00:22:27,430 --> 00:22:28,348 (不穩定) 360 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 (巴斯) 361 00:22:54,624 --> 00:22:55,709 嗨,巴斯 362 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 你過一兩年就會返來… 363 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 但我等不到了 364 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 我不知由幾時開始… 365 00:23:06,553 --> 00:23:10,515 總之我似乎變到好老了 366 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 我一直以為我們會再做太空戰士 367 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 我好懷念穿梭星際 368 00:23:19,733 --> 00:23:21,359 那一大堆冒險 369 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 但更重要是… 370 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 我想念你 371 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 嗨!嫲嫲 372 00:23:32,370 --> 00:23:34,581 嘿,乖孫 373 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 我錄緊口訊給我朋友巴斯 374 00:23:37,625 --> 00:23:38,626 那個太空戰士? 375 00:23:39,210 --> 00:23:40,712 對 376 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 他現在上了太空 377 00:23:42,797 --> 00:23:43,798 哇! 378 00:23:43,965 --> 00:23:46,092 這是我孫女,小絲 379 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 我將來都要做太空戰士 380 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 和他一樣? 381 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 和你一樣 382 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 拜拜,巴斯 383 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 可惜我看不到你完成任務 384 00:24:04,277 --> 00:24:05,570 太空戰士 385 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 一飛衝天 386 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 咯咯!抱歉打擾你,我要搬入我間新… 387 00:24:49,739 --> 00:24:52,742 看!是巴斯光年本人 388 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 對 389 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 卡爾潘西迪指揮官 390 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 我細細個就是你的粉絲 391 00:24:57,580 --> 00:25:01,584 我期待和你合作,帶大家離開 392 00:25:03,044 --> 00:25:04,379 未有人通知你? 393 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 通知我什麼? 394 00:25:05,922 --> 00:25:07,173 對 395 00:25:08,883 --> 00:25:10,301 任務中止了,巴斯 396 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 吓? 397 00:25:11,636 --> 00:25:13,430 我們決定向前看,在這裡定居 398 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 等等,這裡?不能,那不可行 399 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 現在可以了,我們在建造這個 400 00:25:20,478 --> 00:25:22,105 激光保護網! 401 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 擋住一切有害生物 402 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 我們窩在這裡,用現有資源將就過活 403 00:25:28,069 --> 00:25:30,864 將就?不,等等! 但你不明白,指揮官 404 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 我仲有辦法,我能帶大家走 405 00:25:33,658 --> 00:25:35,577 你仲有信念真好 406 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 但我們搞得掂,巴斯 407 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 有激光保護網 408 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 你好,巴斯 409 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 巴斯? 410 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 我有好消息,巴斯 411 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 我解決了那個能源問題 412 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 吓? 413 00:25:59,768 --> 00:26:01,561 配方的組合好有趣 414 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 只是做了最細微的改動 但一切都不同了 415 00:26:04,647 --> 00:26:07,275 襪仔,你怎會做得到? 416 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 花了我62年7個月加5日 417 00:26:11,696 --> 00:26:13,031 而它穩定? 418 00:26:13,198 --> 00:26:14,240 理論上是 419 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 我期待你下次出任務能驗證到 420 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 好… 421 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 什麼事? 422 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 晚安,隊長 我們來帶走你位機械夥伴 423 00:26:27,962 --> 00:26:29,130 什麼意思? 424 00:26:29,297 --> 00:26:31,591 保安理由,你明白的 425 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 不!我不明白 426 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 計劃中止了,要解除隻貓的職務 427 00:26:37,055 --> 00:26:38,264 一陣就搞掂 428 00:26:38,682 --> 00:26:39,849 等等,總之… 429 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 至少由我來做 430 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 咦? 431 00:27:01,788 --> 00:27:03,164 巴斯,我們去哪裡? 432 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 我們要上太空 433 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 吓? 434 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 巴斯光年任務日記,星曆… 435 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 我搞不清了 436 00:27:10,171 --> 00:27:12,257 得到了穩定的能源配方 437 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 我計劃達至超光速 終於完成任務 438 00:27:15,301 --> 00:27:16,636 你對誰說話? 439 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 不重要 440 00:27:18,596 --> 00:27:21,474 巴斯,我的程式強制我 通知太空司令部你出了… 441 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 太空司令部要解除你職務 442 00:27:23,393 --> 00:27:24,310 -吓? -對 443 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 熄機,不再有襪仔 444 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 你未經許可,不能進入… 445 00:27:31,735 --> 00:27:33,611 哇!我不知你有這招 446 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 等等,原本是對付我? 以防我犯事? 447 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 我幫你爭取到5分鐘 448 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 -好!襪仔,給我第一項 -收到 449 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 好,來了 450 00:28:16,446 --> 00:28:17,697 哇! 451 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 條配方! 452 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 T組呼叫總部 有人闖入發射區 453 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 激氣! 454 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 有警衛暈了 重複,有警衛暈了 455 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 好 456 00:28:58,488 --> 00:28:59,322 嗨! 457 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 -我是你的內置語音導航員 -不!IVAN! 458 00:29:02,283 --> 00:29:03,410 -你聽見? -代號IVAN 459 00:29:03,576 --> 00:29:06,037 任務控制室,發現XL-15號有動靜 460 00:29:06,538 --> 00:29:07,580 正在調查 461 00:29:07,747 --> 00:29:08,748 收到 462 00:29:08,915 --> 00:29:10,625 XL-15號,這是控制室 463 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 機上有人嗎? 464 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 -出句聲 -XL-15號 465 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 請回答 466 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 收到,控制室!我們只是清潔隊 467 00:29:19,259 --> 00:29:22,512 在清理機艙,清理這裡的物件? 468 00:29:22,971 --> 00:29:26,516 指揮官,有派人清理XL-15號機艙? 469 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 吓?冇 470 00:29:31,896 --> 00:29:33,690 -停!回來! -等等! 471 00:29:34,941 --> 00:29:38,194 XL-15號,你違反太空司令部守則 472 00:29:38,361 --> 00:29:39,571 立即停止行動 473 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 打開個罩! 474 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 指揮官,是光年隊長 475 00:29:46,619 --> 00:29:48,830 等等,吓?光年?捉走他! 476 00:29:49,748 --> 00:29:51,541 立即停止,舉高雙手! 477 00:29:57,213 --> 00:29:58,048 增援 478 00:29:58,214 --> 00:29:59,591 -要求增援 -出動極速巡邏隊 479 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 各位隊友,出動! 480 00:30:07,682 --> 00:30:10,852 反控發射室閘門,不准他離開 481 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 激氣 482 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 未經許可 483 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 -未經許可 -搞錯,今次坐定定等人捉! 484 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 等我來 485 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 -等等,發生什麼? -他反控我的反控 486 00:30:30,538 --> 00:30:31,373 怎可能? 487 00:30:44,219 --> 00:30:45,720 光年! 488 00:30:45,887 --> 00:30:46,930 我知你聽得見 489 00:30:47,097 --> 00:30:48,306 即刻還架船返基地… 490 00:30:48,473 --> 00:30:49,307 否則咪怪我… 491 00:30:49,474 --> 00:30:52,560 襪仔,一齊突破超光速 帶所有人返屋企 492 00:31:04,614 --> 00:31:07,742 接近70%光速 493 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 接近80%光速 494 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 能源穩定 495 00:31:18,920 --> 00:31:21,464 90%光速 496 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 100%,進入超光速 497 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 恭喜,光年隊長 498 00:31:51,870 --> 00:31:53,788 你達至超光速 499 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 成功了!襪仔 500 00:31:59,044 --> 00:32:00,211 恭喜,巴斯 501 00:32:00,378 --> 00:32:02,797 那太可怕了 我後悔跟隨了你 502 00:32:02,964 --> 00:32:04,007 不… 503 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 怎麼了,巴斯? 504 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 我們的速度仍然太快 505 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 吓?弊! 506 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 我們會墜機? 507 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 不! 508 00:32:12,974 --> 00:32:15,352 嚴格來說…會,坐穩就好 509 00:32:34,704 --> 00:32:37,499 經過這麼多年…謝謝,襪仔 510 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 任務日記,資料補充 511 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 向太空司令部借了架船 之後我達至超光速 512 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 我準備好永遠離開這星球了 513 00:32:51,638 --> 00:32:53,890 巴斯光年呼叫太空司令部 請答話,太空司令部 514 00:32:54,891 --> 00:32:56,101 太空司令部,請答話 515 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 為何他們不回答? 516 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 喂! 517 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 有機械人 518 00:33:01,564 --> 00:33:02,440 有什麼? 519 00:33:02,982 --> 00:33:04,776 有機械人 520 00:33:20,875 --> 00:33:22,002 等等,搞什麼? 521 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 -我架船! -安靜 522 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 它去了哪裡? 523 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 上面 524 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 個駕駛員呢? 525 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 那是什麼?發生什麼? 526 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 伏低 527 00:34:29,694 --> 00:34:31,404 弊!跟我來 528 00:34:35,033 --> 00:34:36,576 一定是見到你架船著陸 529 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 -誰? -機械人 530 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 怎會有機械人?哪裡來的? 531 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 你從哪裡來的? 532 00:34:42,415 --> 00:34:43,333 我從這裡來的 533 00:34:43,458 --> 00:34:44,751 這裡?等等 534 00:34:49,506 --> 00:34:50,507 巴斯? 535 00:34:52,300 --> 00:34:53,176 艾莉莎? 536 00:34:54,094 --> 00:34:56,262 不!那是我嫲嫲,我是小絲 537 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 小絲? 538 00:34:58,515 --> 00:35:00,308 但你只是小朋友… 539 00:35:00,475 --> 00:35:01,559 襪仔,我們離開了多久? 540 00:35:01,726 --> 00:35:02,727 喵喵喵… 541 00:35:02,894 --> 00:35:05,313 22年19個星期加4日 542 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 哇! 543 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 等等 544 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 來 545 00:35:12,445 --> 00:35:13,530 進去 546 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 我以為聽到一個 547 00:35:19,452 --> 00:35:20,787 -機械人? -對 548 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 犀利 549 00:35:22,497 --> 00:35:24,290 話晒我姓夏芙妮 550 00:35:24,457 --> 00:35:25,458 你肯定是 551 00:35:25,625 --> 00:35:28,461 你嫲嫲和我基本上 估到對方跟住想講什麼 552 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 如果你似她,你和我會… 553 00:35:30,964 --> 00:35:32,465 -是好拍檔 -整喊機械人 554 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 好… 555 00:35:35,135 --> 00:35:37,595 幫我搞清楚情況 556 00:35:37,762 --> 00:35:40,181 對,索克太空船上星期出現 557 00:35:40,348 --> 00:35:41,349 什麼是索克? 558 00:35:41,516 --> 00:35:45,311 那些機械人只會講這句 所以我們這樣叫那隻大船 559 00:35:45,478 --> 00:35:49,524 索克太空船飛來 機械人包圍基地,然後… 560 00:35:49,691 --> 00:35:53,069 狄簡尼主星的市民 外星機械人發動襲擊 561 00:35:53,236 --> 00:35:54,821 所有人匿入防線 562 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 小心! 563 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 現在啟動激光保護網 564 00:35:59,826 --> 00:36:01,619 那是最後收到的通訊 565 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 那些人全部旨意我救… 566 00:36:07,959 --> 00:36:09,627 現在他們都被困 567 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 我們嘗試聯絡 但往來通訊都斷絕了 568 00:36:13,923 --> 00:36:14,924 襪仔? 569 00:36:15,091 --> 00:36:16,843 喵喵喵…她說得對 570 00:36:17,635 --> 00:36:19,471 你用隻貓查證我的講法? 571 00:36:19,637 --> 00:36:21,473 他不是普通貓仔 572 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 其實襪仔是你嫲嫲送給我的禮物 573 00:36:23,808 --> 00:36:25,935 -你好,小絲 -你好,襪仔 574 00:36:27,228 --> 00:36:29,689 那是什麼怪聲? 不要玩壞我隻貓 575 00:36:29,856 --> 00:36:31,608 是咕咕聲,他享受 576 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 襪仔,你享受? 577 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 我享受 578 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 希望你準備好出動 因為我們需要駕駛員 579 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 做什麼? 580 00:36:39,366 --> 00:36:41,409 我有計劃又有隊友 581 00:36:44,496 --> 00:36:45,663 來吧! 582 00:37:11,731 --> 00:37:13,692 好,列隊 583 00:37:14,693 --> 00:37:15,694 哇! 584 00:37:17,237 --> 00:37:20,573 我搵到駕駛員 驚喜派對行動可以執行! 585 00:37:23,326 --> 00:37:26,663 我鍾意,精英部隊!最頂尖的 586 00:37:26,830 --> 00:37:30,583 知嘛?她嫲嫲是我們部隊 史上最出色的太空戰士 587 00:37:30,750 --> 00:37:32,043 好榮幸和你們合作 588 00:37:32,210 --> 00:37:33,837 來!集合,隊友 589 00:37:36,756 --> 00:37:37,966 一齊重溫任務目標 590 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 殺機械人 591 00:37:39,300 --> 00:37:40,301 同保住條命 592 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 「保住條命」是大家的日常要求 593 00:37:43,763 --> 00:37:44,764 那仍是個目標 594 00:37:44,931 --> 00:37:46,766 恕我插口,我們得一個目標 595 00:37:46,933 --> 00:37:49,853 要將晶體放入「大頭菜」 離開這裡 596 00:37:50,270 --> 00:37:52,605 為此就要進入基地 597 00:37:52,772 --> 00:37:55,108 為此就要殺光所有機械人 598 00:37:55,275 --> 00:37:57,610 為此就要毀滅索克太空船 599 00:37:57,777 --> 00:38:00,572 為做到上述一切,就要保住條命 600 00:38:02,157 --> 00:38:03,241 大力 601 00:38:03,408 --> 00:38:05,660 等我講解驚喜派對行動 602 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 那是雷霆行動的改版 603 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 那次你得到一枚勳章吧? 604 00:38:10,165 --> 00:38:11,791 其實是兩枚,但… 605 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 你怎會知雷霆行動的事? 606 00:38:14,336 --> 00:38:16,921 我讀過嫲嫲所有寫太空戰士的書 從頭到尾 607 00:38:17,088 --> 00:38:18,131 讀了兩次 608 00:38:19,841 --> 00:38:21,426 不好意思,機械貓仔 609 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 抱歉 610 00:38:23,511 --> 00:38:27,182 感應器顯示地面機械人 由索克太空船驅動 611 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 我們飛上去,炸了艘船 驚喜啦!機械人! 612 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 你們玩完了 613 00:38:32,896 --> 00:38:34,939 跟住將晶體放入「大頭菜」… 614 00:38:35,106 --> 00:38:36,524 完成任務 615 00:38:37,275 --> 00:38:39,819 好計劃,太空戰士 616 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 你想氹我拉你隻手指? 617 00:38:42,864 --> 00:38:43,865 不要中計 618 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 不是那樣! 619 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 抱歉,這是你嫲嫲和我的老習慣 620 00:38:48,536 --> 00:38:49,537 噁心! 621 00:38:50,121 --> 00:38:51,790 我…我們不會…她不是那樣想… 622 00:38:51,956 --> 00:38:53,166 總之算了,繼續 623 00:38:54,542 --> 00:38:57,712 大家將軍火搬上穿山甲號,準備作戰 624 00:38:57,879 --> 00:39:00,590 驚喜派對行動要展開了! 625 00:39:01,716 --> 00:39:03,218 巴斯,你聽到嘛? 626 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 我聽到聲 627 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 你估是機械人? 628 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 不,從未見過有機械人 那麼遠離基地 629 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 我什麼都聽不到 630 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 噢!現在聽到了 631 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 不用擔心,我們來救你! 632 00:39:28,159 --> 00:39:28,993 咦? 633 00:39:29,160 --> 00:39:30,453 (訓練用彈藥) 634 00:39:31,287 --> 00:39:33,540 不用怕!初級巡邏隊會保護你 635 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 初級什麼? 636 00:39:39,004 --> 00:39:40,046 弊!架船! 637 00:39:46,761 --> 00:39:47,595 我射中了? 638 00:39:47,762 --> 00:39:48,680 幾近磅 639 00:39:48,805 --> 00:39:50,140 抱歉,未學過用這武器 640 00:39:50,306 --> 00:39:51,224 我裝番支叉先 641 00:39:51,349 --> 00:39:53,435 未學過?等等!什麼意思? 642 00:40:05,739 --> 00:40:07,198 你!那邊的!執起它! 643 00:40:07,365 --> 00:40:09,701 執起什麼?噢! 644 00:40:09,868 --> 00:40:11,536 我不可以掂武器 645 00:40:11,703 --> 00:40:13,538 那違反我的假釋條件 646 00:40:13,705 --> 00:40:14,581 假釋? 647 00:40:14,664 --> 00:40:15,498 巴斯! 648 00:40:15,582 --> 00:40:16,416 小絲!現在! 649 00:40:20,462 --> 00:40:21,546 不! 650 00:40:21,713 --> 00:40:22,964 好,新計劃 651 00:40:23,173 --> 00:40:24,924 新計劃?舊計劃是什麼? 652 00:40:25,091 --> 00:40:26,676 我要…有人見支飛叉? 653 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 本應裝了叉,但找不到… 654 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 不!這裡,我找到了 655 00:40:36,644 --> 00:40:39,356 不用擔心,我找到叉了 我重新裝上,睇住 656 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 我射中了? 657 00:40:50,200 --> 00:40:51,117 再左些少 658 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 吓? 659 00:41:21,564 --> 00:41:22,399 我射中了? 660 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 你射中了! 661 00:41:23,817 --> 00:41:24,859 好! 662 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 呯! 663 00:41:57,183 --> 00:42:00,562 好…究竟…怎會那樣… 664 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 你們是什麼人? 665 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 我們是初級巡邏隊,為你效勞 666 00:42:04,232 --> 00:42:06,609 是…要再說明一下 667 00:42:06,776 --> 00:42:09,654 我們是志願部隊 由上進的學員組成 668 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 每月到這哨站受訓一個週末 669 00:42:12,866 --> 00:42:14,909 阿毛、黛比和我上週末最先到… 670 00:42:15,076 --> 00:42:16,327 遇啱機械人現身 671 00:42:16,494 --> 00:42:19,289 於是我們想出驚喜派對行動 672 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 即是你們是新兵? 673 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 我們都想成為新兵,仲努力緊 674 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 好,你們有受過軍火訓練? 675 00:42:27,088 --> 00:42:28,340 -些少 -戰術運用? 676 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 -仲未 -作戰經驗? 677 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 有!如果頭先應付機械人都算 678 00:42:33,219 --> 00:42:34,888 好,走吧!襪仔 679 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 你做什麼? 680 00:42:36,306 --> 00:42:40,435 聽住,睇落你們幾好人 我好支持你們積極做訓練 681 00:42:40,602 --> 00:42:42,562 但任務就由我接手好了 682 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 我們剛從機械人手上救了你 683 00:42:44,647 --> 00:42:46,608 -你說什麼? -是阿毛射死它 684 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 阿毛好彩咋! 685 00:42:48,234 --> 00:42:49,235 好彩到極 686 00:42:49,944 --> 00:42:52,697 請話我知哪裡仲有太空船… 687 00:42:52,864 --> 00:42:56,242 在廢棄貯存庫有可用的太空船 688 00:42:56,409 --> 00:42:57,619 好極,位置呢? 689 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 貯存庫就在資源重組中心隔籬 690 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 即是距離你現時位置4.2公里 691 00:43:04,918 --> 00:43:06,252 好極,怎樣去? 692 00:43:06,419 --> 00:43:07,796 其實幾簡單 693 00:43:07,962 --> 00:43:09,297 好… 694 00:43:10,674 --> 00:43:12,884 先往南,向基地前進 695 00:43:13,051 --> 00:43:15,011 過兩個燈位就會… 696 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 等等!不對,那是掘頭路 697 00:43:18,682 --> 00:43:21,017 我明了,我搞錯地點 698 00:43:21,184 --> 00:43:23,395 抱歉,重頭來過 699 00:43:23,561 --> 00:43:27,273 先往南,向基地前進 過兩個燈位… 700 00:43:27,440 --> 00:43:29,484 慢慢向左轉就… 701 00:43:30,193 --> 00:43:32,362 弊!我又搞錯 702 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 我們幫你帶路 703 00:43:33,697 --> 00:43:37,075 等我重頭來過 你先往南,向基地前進 704 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 過兩個燈位,急速向右轉 705 00:43:41,413 --> 00:43:43,164 巴斯光年任務日記補充 706 00:43:43,331 --> 00:43:47,460 終於達至超光速後 我遇上另一障礙 707 00:43:47,627 --> 00:43:52,590 為了逃離這星球,我要獨力 毀滅一艘巨型外星太空船… 708 00:43:52,757 --> 00:43:54,384 現時我孤立無援 709 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 你知我們可幫你,計劃是我們想的 710 00:43:57,178 --> 00:43:58,179 我不能批准 711 00:43:58,346 --> 00:44:00,056 太空司令部規條第2709.3 712 00:44:00,223 --> 00:44:03,351 禁止我令不合資格人士冒險 713 00:44:03,518 --> 00:44:05,311 好,但我姓夏芙妮 714 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 重點不是個姓,小絲 715 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 你要好識… 716 00:44:07,897 --> 00:44:09,566 -隨機應變 -你跟住講什麼 717 00:44:09,733 --> 00:44:10,942 以為估中 718 00:44:11,109 --> 00:44:12,110 好 719 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 你呢?你接受緊懲戒之類? 720 00:44:15,321 --> 00:44:16,322 假釋計劃 721 00:44:16,489 --> 00:44:19,451 我參與,刑期會稍減 722 00:44:19,617 --> 00:44:21,411 但過程中我真的學到好多 723 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 黛比隨手執幾件東西 就砌得出炸藥 724 00:44:24,080 --> 00:44:25,957 好…那你呢? 725 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 我?我以為今次是過癮的 新兵體能訓練營… 726 00:44:29,919 --> 00:44:31,254 但不是… 727 00:44:31,421 --> 00:44:33,840 原本我想來還裝備… 728 00:44:34,007 --> 00:44:35,091 他好易放棄 729 00:44:35,300 --> 00:44:36,384 我才不輕易放棄 730 00:44:36,551 --> 00:44:37,427 你原本打算放棄 731 00:44:37,594 --> 00:44:39,804 你講咩?我只是往其他方向發展 732 00:44:39,971 --> 00:44:41,514 對,放棄的方向 733 00:44:41,681 --> 00:44:42,849 算!費時拗 734 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 -見啦? -轉右 735 00:44:59,282 --> 00:45:00,617 我講到邊? 736 00:45:00,950 --> 00:45:02,410 有了,我講番前些少 737 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 你們繼續鍛鍊,那才會進步 738 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 我們可以幫你 739 00:45:08,416 --> 00:45:10,919 有心,總之回去訓練場啦! 740 00:45:11,086 --> 00:45:12,879 保持警覺,注意安全 741 00:45:13,046 --> 00:45:16,549 我會徵用隻P-32 穿山甲號 去炸毀索克太空船 742 00:45:16,716 --> 00:45:18,301 即是要講拜拜了? 743 00:45:18,593 --> 00:45:19,969 對,拜拜 744 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 抱歉,忘了我隻貓 745 00:45:34,818 --> 00:45:36,152 偵測到生物 746 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 是什麼? 747 00:45:37,529 --> 00:45:39,155 巨型昆蟲類生物 748 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 這建築物似乎是個巢穴 749 00:45:41,991 --> 00:45:42,909 牠們有威脅性? 750 00:45:43,076 --> 00:45:44,744 感應器顯示牠們正冬眠 751 00:45:44,911 --> 00:45:45,912 非常好 752 00:45:46,496 --> 00:45:47,747 看 753 00:45:47,914 --> 00:45:49,457 是XL-01號 754 00:45:49,749 --> 00:45:51,292 好耐冇見,上次是… 755 00:45:51,793 --> 00:45:52,711 哇! 756 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 是什麼? 757 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 來,我帶你看 758 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 終於有今日 759 00:46:15,650 --> 00:46:16,651 抱歉,打擾了 760 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 你似乎好享受這一刻 761 00:46:18,528 --> 00:46:19,904 你們來做什麼?這裡不安全 762 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 你帶走了我們的車匙 763 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 噢!在這裡 764 00:46:27,912 --> 00:46:29,164 快停! 765 00:46:29,330 --> 00:46:30,415 -要靜 -我盡力了! 766 00:46:32,208 --> 00:46:33,501 搞掂 767 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 -搵人去… -關門! 768 00:46:40,383 --> 00:46:41,718 你想講「關門」,我就關了門 769 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 坦白講,我希望這件事從未發生 770 00:46:46,681 --> 00:46:47,974 大家都是 771 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 大家攞武器 772 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 我都想,但我的假釋… 773 00:46:51,519 --> 00:46:53,855 身為太空司令部軍官 我給你們緊急權限 774 00:46:54,022 --> 00:46:55,523 我們要殺出重圍 775 00:46:55,690 --> 00:46:56,608 啱聽! 776 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 巴斯,正面攻擊的生還機率只有38.2% 777 00:47:00,570 --> 00:47:01,738 似乎幾低 778 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 不如用隱形模式? 779 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 你怎曉得隱形模式? 780 00:47:04,532 --> 00:47:06,534 嫲嫲以前成日同我玩隱形模式 781 00:47:06,701 --> 00:47:08,328 好似捉迷藏,但改良了 782 00:47:08,495 --> 00:47:11,998 的確是好主意 我用隱形模式去擾亂牠們 783 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 又或者…聽我講… 784 00:47:14,250 --> 00:47:17,295 大家都用隱形模式,直接行出去 785 00:47:19,005 --> 00:47:20,882 你是說,你們著太空戰士制服 786 00:47:21,049 --> 00:47:22,884 這件已經有我個姓 787 00:47:25,470 --> 00:47:26,721 好 788 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 重溫多次 789 00:47:28,682 --> 00:47:29,557 我去… 790 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 那邊 791 00:47:30,892 --> 00:47:31,768 而你們去… 792 00:47:31,935 --> 00:47:33,019 那邊 793 00:47:33,186 --> 00:47:34,187 好,十分好 794 00:47:34,354 --> 00:47:36,981 看!我是菲達…菲達榮… 795 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 看!有支筆,正! 796 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 -你有筆嘛? -夠了,專心 797 00:47:42,195 --> 00:47:43,405 隱形模式幾簡單 798 00:47:43,738 --> 00:47:45,657 只有兩部份,你撳掣… 799 00:47:45,824 --> 00:47:47,992 -這個掣? -我會話你知 800 00:47:48,159 --> 00:47:49,244 -這個掣呢? -不好意思 801 00:47:49,452 --> 00:47:51,204 不夠時間逐個掣講解 802 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 好!不理那個掣,這個東西呢? 803 00:47:52,997 --> 00:47:53,832 -好似拉得… -不! 804 00:47:53,998 --> 00:47:56,126 那是投降繩,絕不能拉 805 00:47:56,292 --> 00:47:58,628 那是太空戰士最羞家的事 806 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 不好意思 807 00:47:59,963 --> 00:48:02,173 我聽漏了那個掣發動隱形模式? 808 00:48:02,340 --> 00:48:03,425 這個掣 809 00:48:03,591 --> 00:48:04,634 未得 810 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 撳了掣,你們就由正門走… 811 00:48:07,721 --> 00:48:09,514 我就去炸索克太空船 812 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 -得未? -得 813 00:48:11,307 --> 00:48:13,101 不,等等!未得 814 00:48:13,268 --> 00:48:15,186 搞掂,幾乎好樣衰 815 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 好 816 00:48:17,897 --> 00:48:18,982 又講拜拜了 817 00:48:25,280 --> 00:48:27,282 襪仔,你擋住我視線 818 00:48:27,449 --> 00:48:28,783 抱歉,有改善? 819 00:48:28,950 --> 00:48:30,785 -不 -這樣呢? 820 00:48:31,536 --> 00:48:32,746 不如這樣? 821 00:48:44,758 --> 00:48:46,551 好!來吧! 822 00:48:53,641 --> 00:48:56,186 好極,隱形模式按計劃進行 823 00:48:57,520 --> 00:49:00,815 幾爽,班笨蟲仔看不到我們 824 00:49:01,316 --> 00:49:03,151 喂!蟲蟲! 825 00:49:03,360 --> 00:49:04,819 我在這裡,蟲蟲!看不到我嗎? 826 00:49:06,446 --> 00:49:08,948 他看不到,完全看不到我 827 00:49:09,240 --> 00:49:11,368 時間到了 828 00:49:12,369 --> 00:49:13,661 等等,計時器 829 00:49:13,870 --> 00:49:15,246 他們不知有時限 830 00:49:16,873 --> 00:49:18,625 你看不到我 831 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 等等,我看到你 832 00:49:20,794 --> 00:49:21,961 我都看到你 833 00:49:22,587 --> 00:49:23,922 班蟲看到我們 834 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 弊!我投降! 835 00:49:33,973 --> 00:49:35,517 退後! 836 00:49:37,686 --> 00:49:39,020 這樣行不通 837 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 你們要繼續走 838 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 我們要掉頭 839 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 他們衝向我們 840 00:49:46,861 --> 00:49:49,072 不!不要接近架船 841 00:50:03,211 --> 00:50:04,212 好! 842 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 -識執生,隊友 -擊掌 843 00:50:06,006 --> 00:50:07,924 為何你們在慶祝? 844 00:50:08,091 --> 00:50:09,926 我發揮夏芙妮精神脫險 845 00:50:10,093 --> 00:50:13,263 -你們本來走到… -如果你有講隱形有時限 846 00:50:13,430 --> 00:50:14,347 嗯… 847 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 大家扣安全帶 848 00:50:21,730 --> 00:50:22,772 你好,我是你的… 849 00:50:35,410 --> 00:50:36,327 坐穩 850 00:50:40,915 --> 00:50:41,958 我們要上太空? 851 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 不!我搵地方放低你們 852 00:50:47,255 --> 00:50:49,382 轉到陀陀擰!我估我要膠袋 853 00:50:49,549 --> 00:50:51,134 不!不要嘔在機艙內! 854 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 我見到星星,那是太空 855 00:50:53,636 --> 00:50:54,721 搞什麼了? 856 00:50:54,888 --> 00:50:55,930 她怕太空 857 00:50:56,097 --> 00:50:57,390 -吓? -她應該怕,那裡可怕 858 00:50:57,557 --> 00:50:59,517 小絲,回想你做的練習 859 00:50:59,684 --> 00:51:00,935 -要嘔出來了 -不 860 00:51:01,102 --> 00:51:02,062 開頭罩兜住 861 00:51:02,228 --> 00:51:03,772 -巴斯?有太空船! -小絲,我在… 862 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 我什麼都看不到 863 00:51:27,837 --> 00:51:29,589 弊!這星球的黑暗面 864 00:51:29,756 --> 00:51:30,965 那邊!10點鐘方向! 865 00:51:31,132 --> 00:51:33,385 坐穩!今次不太妙 866 00:51:44,145 --> 00:51:45,146 大家還好? 867 00:51:45,313 --> 00:51:46,147 我估還好 868 00:51:56,449 --> 00:51:57,617 襪仔,給我損毀報告 869 00:51:57,784 --> 00:51:59,452 請等一下 870 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 好!這樣好得多 871 00:52:03,498 --> 00:52:04,624 這樣好得多? 872 00:52:04,791 --> 00:52:08,503 不!整體情況顯然差了 我只是指…你懂的… 873 00:52:09,337 --> 00:52:10,755 你怎會怕太空? 874 00:52:11,256 --> 00:52:12,340 幾簡單 875 00:52:12,674 --> 00:52:16,177 你知在太空一鬆手 就會向同一方向一直飛? 876 00:52:16,344 --> 00:52:18,346 永遠呀!總之… 877 00:52:18,638 --> 00:52:21,141 那你怎樣去炸索克太空船? 878 00:52:21,307 --> 00:52:23,101 我會做地面支援 879 00:52:24,144 --> 00:52:26,187 我知,嫲嫲不怕太空 880 00:52:26,354 --> 00:52:28,273 不怕,因為她是太空戰士 881 00:52:28,440 --> 00:52:30,942 有太空恐懼症自動失去資格 882 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 剛才那是什麼? 883 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 -不知道 -它會再返轉頭? 884 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 不知道 885 00:52:35,572 --> 00:52:37,907 但它怎會…明白,你不知道 886 00:52:42,037 --> 00:52:45,373 我辦完事,終於得到晶體 本應完成了任務 887 00:52:46,207 --> 00:52:47,584 但我騙得了誰? 888 00:52:48,543 --> 00:52:51,588 我需要的不是晶體 我要有時光機才可脫離這困境 889 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 評估完成 890 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 情況有幾壞? 891 00:52:57,260 --> 00:53:01,306 爆炸被「熱能保護屏」吸收 只造成輕微電線短路 892 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 好 893 00:53:02,640 --> 00:53:04,100 要再飛得起… 894 00:53:04,267 --> 00:53:07,645 穿山甲號需要一種專用電容 895 00:53:07,854 --> 00:53:09,105 是電子材料 896 00:53:09,272 --> 00:53:10,273 你又知? 897 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 我們學過 898 00:53:12,567 --> 00:53:15,904 專用電容?記得上個月 製作戰場無線電? 899 00:53:16,071 --> 00:53:17,113 對,那次幾好玩 900 00:53:17,280 --> 00:53:18,406 但黛比搞彎了 901 00:53:18,573 --> 00:53:19,574 我要搞彎你 902 00:53:19,741 --> 00:53:21,576 請安靜!我在想辦法 903 00:53:22,035 --> 00:53:23,870 我搞彎了,但修理番 904 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 對,但你整壞電腦控制板 905 00:53:25,538 --> 00:53:27,624 我需要那電線圈去整…那叫什麼? 906 00:53:27,791 --> 00:53:28,833 專用電容… 907 00:53:29,000 --> 00:53:31,294 講真,周圍都有空間 908 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 你們想回憶,可以去那邊 909 00:53:34,381 --> 00:53:36,549 或者…看!那邊不見人在用腦 910 00:53:37,592 --> 00:53:38,635 我們可以去那邊 911 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 對,好極 912 00:53:39,969 --> 00:53:42,222 好!新計劃 913 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 等等,吓? 914 00:53:43,556 --> 00:53:45,600 那礦場有電腦控制板吧? 915 00:53:45,767 --> 00:53:48,144 那控制板有電線圈吧? 916 00:53:48,311 --> 00:53:49,979 而電線圈會有… 917 00:53:50,146 --> 00:53:51,147 專用電容 918 00:53:51,314 --> 00:53:53,650 用它就能修理架船吧? 919 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 她說得對 920 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 做得好!這樣用腦才襯夏芙妮個姓 921 00:54:02,367 --> 00:54:06,663 去攞完零件就走 趁那東西未回來找我們 922 00:54:29,060 --> 00:54:30,311 哇! 923 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 在那邊 924 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 好,過去啦! 925 00:54:45,702 --> 00:54:47,203 巴斯光年任務日記 926 00:54:47,370 --> 00:54:49,998 為修理架船,我們要設法… 927 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 進入控制中心再… 928 00:54:54,210 --> 00:54:56,254 做得好,犯罪老手 929 00:54:58,089 --> 00:55:01,384 好,啟動電線圈該在這裡 930 00:55:01,551 --> 00:55:02,552 襪仔? 931 00:55:03,553 --> 00:55:04,554 要筆嘛? 932 00:55:04,929 --> 00:55:06,639 拎到了 933 00:55:07,515 --> 00:55:08,808 好!下次先 934 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 弊! 935 00:55:11,811 --> 00:55:13,605 保安措施啟動 936 00:55:14,689 --> 00:55:16,649 弊!不要又來! 937 00:55:16,816 --> 00:55:18,026 不要什麼?這是什麼? 938 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 追捕光柱,會困住你 直至他們來捉你 939 00:55:23,239 --> 00:55:25,367 不會有人來 他們都困在基地 940 00:55:25,533 --> 00:55:26,701 那我們自己走? 941 00:55:26,868 --> 00:55:28,286 走不到 942 00:55:28,453 --> 00:55:31,414 當然可以,信我 你總可以話走就走 943 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 見啦? 944 00:55:34,542 --> 00:55:35,627 拜託! 945 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 一早告訴了你 946 00:55:38,421 --> 00:55:41,257 小心,因為它們… 947 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 一掂就會黐埋 948 00:55:44,177 --> 00:55:46,721 抱歉!但不如我們一齊試? 949 00:55:46,888 --> 00:55:48,598 不會有用 950 00:55:48,765 --> 00:55:50,016 你試都未試 951 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 不! 952 00:55:52,602 --> 00:55:53,603 喔!喵! 953 00:55:55,021 --> 00:55:56,147 對,的確無效 954 00:55:56,314 --> 00:55:57,649 -巴斯? -喂!因住 955 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 一齊受困,我就救不到人 956 00:56:00,110 --> 00:56:01,569 襪仔,你能關閉它? 957 00:56:02,862 --> 00:56:04,614 我掂不到控制器 958 00:56:05,323 --> 00:56:07,492 地板有個位軟淋淋,或者我們… 959 00:56:07,659 --> 00:56:09,035 是我隻腳 960 00:56:09,619 --> 00:56:10,829 -抱歉 -喂,睇住! 961 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 等等!那是它們的電源 962 00:56:14,874 --> 00:56:16,960 -那我們撞多次 -等等 963 00:56:17,627 --> 00:56:19,129 要先開門 964 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 等我開門,你們就撞爆電源… 965 00:56:22,465 --> 00:56:24,884 那些東西消失,大家就走 966 00:56:25,051 --> 00:56:25,885 -遵命 -好 967 00:56:26,052 --> 00:56:26,970 得未? 968 00:56:31,099 --> 00:56:32,017 繼續試! 969 00:56:36,354 --> 00:56:37,814 我們不夠重 970 00:56:38,523 --> 00:56:40,275 巴斯,我們需要你 971 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 等等,入埋去? 972 00:56:41,901 --> 00:56:44,154 但如果無效,我就救不了你們 973 00:56:44,320 --> 00:56:47,198 你不需要救我們 你要加入我們 974 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 再來 975 00:56:57,959 --> 00:56:58,960 再來! 976 00:57:01,504 --> 00:57:02,464 再來! 977 00:57:09,387 --> 00:57:10,472 弊! 978 00:57:11,264 --> 00:57:12,307 快走! 979 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 睇住! 980 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 巴斯,不! 981 00:57:20,231 --> 00:57:21,399 我們需要那電線圈 982 00:57:39,417 --> 00:57:40,794 我們來救你 983 00:57:49,844 --> 00:57:50,970 看!小食機 984 00:57:53,181 --> 00:57:54,474 有人想食? 985 00:57:55,350 --> 00:57:57,852 (鮮肉三文治) 986 00:58:04,150 --> 00:58:06,611 來!補充一下體力 987 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 給你 988 00:58:13,868 --> 00:58:17,163 這是…什麼… 989 00:58:17,831 --> 00:58:18,998 搞什麼? 990 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 你份三文治有問題? 991 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 肉怎會在外面? 992 00:58:23,712 --> 00:58:25,338 因為那是三文治? 993 00:58:25,505 --> 00:58:27,507 不,應該麵包在外面 994 00:58:27,674 --> 00:58:29,217 吓?即是包、肉、包? 995 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 那就太多麵包 996 00:58:31,052 --> 00:58:32,804 對,但這樣濕淋淋 997 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 對!手指全是汁,最正 998 00:58:35,181 --> 00:58:36,850 你上次食三文治是幾時? 999 00:58:37,017 --> 00:58:39,060 不知道,大約成百年前? 1000 00:58:39,227 --> 00:58:41,187 這傢伙,「包、肉、包」 1001 00:58:41,354 --> 00:58:42,355 太多麵包了 1002 00:58:42,522 --> 00:58:44,607 那會抽乾你口內的水份 1003 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 講得好,黛比 1004 00:58:46,901 --> 00:58:47,944 弊! 1005 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 襪仔! 1006 00:58:50,238 --> 00:58:51,448 醒呀!襪仔! 1007 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 振作!朋友仔!醒呀! 1008 00:58:54,200 --> 00:58:55,660 求你!襪仔,對不起 1009 00:58:56,494 --> 00:58:57,495 襪仔 1010 00:58:59,914 --> 00:59:01,624 你好,我要重新啟動 1011 00:59:06,796 --> 00:59:10,675 對不起,我幾乎害死襪仔 1012 00:59:10,967 --> 00:59:13,094 頭先又幾乎害死大家 1013 00:59:13,261 --> 00:59:16,514 聽我講,那是一時錯手 1014 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 對吧?巴斯 1015 00:59:20,518 --> 00:59:24,147 總之努力做好些 1016 00:59:30,612 --> 00:59:31,654 聽住 1017 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 我只是… 1018 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 我初入學堂時,做得不好 1019 00:59:43,625 --> 00:59:46,169 我每日犯錯 1020 00:59:47,754 --> 00:59:49,130 爬障礙通道時卡住… 1021 00:59:49,297 --> 00:59:51,925 我手震得太勁,射不中靶 1022 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 不是靶心,是成個靶 1023 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 頭一星期我就想退學 1024 00:59:57,972 --> 01:00:00,892 好顯然,我不夠料做太空戰士 1025 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 講真? 1026 01:00:02,519 --> 01:00:03,561 對 1027 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 但她的嫲嫲睇到我的潛質 1028 01:00:08,650 --> 01:00:10,193 令我都嘗試去發掘 1029 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 重新調整 1030 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 修復好一個損毀檔案 1031 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 喂,他著燈了 1032 01:00:20,995 --> 01:00:23,164 -嫲嫲… -你好,襪仔 1033 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 我要你幫忙 1034 01:00:25,208 --> 01:00:29,212 我要你照顧我老友,他叫巴斯 1035 01:00:29,796 --> 01:00:33,341 他目前不在,但好快會回來 1036 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 他是太空戰士 1037 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 他會帶我們回家,帶所有人回家… 1038 01:00:53,111 --> 01:00:54,362 怎麼了? 1039 01:00:54,904 --> 01:00:56,197 你剛才聽不到? 1040 01:00:56,573 --> 01:00:58,950 她相信我會補救我的過失 1041 01:00:59,784 --> 01:01:01,953 那信念害她一無所有 1042 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 一無所有?不 1043 01:01:05,498 --> 01:01:08,835 她有琪琪嫲嫲 我爹哋和我,仲有好多朋友 1044 01:01:09,794 --> 01:01:13,882 留下不是她原意 但她在這星球活得充實,巴斯 1045 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 我們全都是 1046 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 除了你 1047 01:01:21,139 --> 01:01:25,393 我們想再做太空戰士 想成為重要的人 1048 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 信我,她好重要 1049 01:01:42,243 --> 01:01:43,828 話你知,這樣都幾好 1050 01:01:44,412 --> 01:01:48,375 對吧?包、肉、包 你那種食法由幾時開始? 1051 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 一直以來 1052 01:01:52,170 --> 01:01:53,546 充足電 1053 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 來吧! 1054 01:01:55,131 --> 01:01:57,717 將零件放入太空船,離開這裡 1055 01:01:58,301 --> 01:01:59,302 襪仔,照明帶路? 1056 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 當然可以 1057 01:02:00,818 --> 01:02:02,524 sub.T 1058 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 我見到你,你會捉到你 1059 01:02:06,810 --> 01:02:07,727 喔!我捉不到你 1060 01:02:07,852 --> 01:02:09,437 -襪仔? -你去哪裡?我捉到你! 1061 01:02:09,604 --> 01:02:10,855 -襪仔 -抱歉 1062 01:02:14,067 --> 01:02:17,654 好興奮,驚喜派對行動 我們來了! 1063 01:02:17,821 --> 01:02:20,615 等等,吓?不!我不能要你們冒險 1064 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 你要獨自完成任務? 1065 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 我做得到 1066 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 有姓夏芙妮的人撐你 1067 01:02:25,662 --> 01:02:29,207 有心,不如我需要時再叫你 1068 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 但我們現在先趕回穿山甲號 不要再節外生枝 1069 01:02:40,760 --> 01:02:41,761 走呀! 1070 01:02:46,808 --> 01:02:47,726 不! 1071 01:02:52,397 --> 01:02:53,231 什麼? 1072 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 它目標是我,你們逃回船上 1073 01:02:55,316 --> 01:02:56,359 但巴斯! 1074 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 巴斯光年任務日記 1075 01:03:03,908 --> 01:03:05,285 我後有追兵… 1076 01:03:07,120 --> 01:03:08,621 只是個巨型機械人 1077 01:03:09,831 --> 01:03:12,792 我要引開它,等其他人逃回船上 1078 01:03:34,856 --> 01:03:36,024 巴斯 1079 01:03:36,649 --> 01:03:38,234 吓?你怎會知我個名? 1080 01:03:39,611 --> 01:03:40,653 跟我來 1081 01:03:40,820 --> 01:03:41,821 什麼? 1082 01:03:45,575 --> 01:03:48,203 今次肯定違反我的假釋條件 1083 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 快!走吧! 1084 01:04:34,332 --> 01:04:37,752 大家準備發射 驚喜派對行動捲土重來 1085 01:04:37,919 --> 01:04:38,920 吓?一齊去? 1086 01:04:39,087 --> 01:04:40,588 難道要我獨自完成任務? 1087 01:04:41,381 --> 01:04:44,300 未發射得,要用5分鐘安裝電線圈 1088 01:04:48,304 --> 01:04:49,973 不能坐定定等5分鐘 1089 01:04:50,140 --> 01:04:51,558 船仍有浮升功能 1090 01:04:51,725 --> 01:04:52,642 就用這招 1091 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 去火噴泉或者甩到身 1092 01:05:12,912 --> 01:05:15,415 帶路,你兩個去炸爛班機械人 1093 01:05:15,582 --> 01:05:16,958 但我們未完成軍火訓練 1094 01:05:17,334 --> 01:05:18,835 有幾難啫?看 1095 01:05:19,002 --> 01:05:21,546 這箱有尖角的可以用 這箱大概是炸藥 1096 01:05:21,713 --> 01:05:23,089 憑直覺去做 1097 01:05:23,256 --> 01:05:24,674 吓?你會怎樣做? 1098 01:05:24,841 --> 01:05:26,760 我要同支大砲跳隻舞 1099 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 過足癮 1100 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 20%完成 1101 01:05:36,811 --> 01:05:37,812 要等到100? 1102 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 追上來了!火噴泉呢? 1103 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 就在前面 1104 01:05:45,945 --> 01:05:47,280 不用擔心,我清楚每吋… 1105 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 睇住! 1106 01:05:59,542 --> 01:06:00,877 拎住!掟出去! 1107 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 -等等 -掟呀! 1108 01:06:12,555 --> 01:06:14,182 火噴泉就在正前方 1109 01:06:18,019 --> 01:06:19,437 50%完成 1110 01:06:23,108 --> 01:06:25,318 喂!這裡有成堆炸藥! 1111 01:06:31,491 --> 01:06:32,575 快!給我武器 1112 01:06:48,258 --> 01:06:49,801 90%完成 1113 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 小絲,識在飛行中途轉換能源? 1114 01:06:52,012 --> 01:06:53,471 我在模擬器做過 1115 01:06:53,638 --> 01:06:55,015 要實際應用了 1116 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 -要我幫忙? -絕對不用 1117 01:06:58,309 --> 01:06:59,352 95%完成 1118 01:06:59,519 --> 01:07:01,396 準備推進器!綠掣,中間 1119 01:07:01,855 --> 01:07:02,772 搞掂 1120 01:07:04,607 --> 01:07:05,650 記住學堂的訓練 1121 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 不要大力掹雞,要輕輕撳 1122 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 我知 1123 01:07:09,404 --> 01:07:10,613 99%完成 1124 01:07:10,780 --> 01:07:11,781 -轉用振動能源 -振動能源 1125 01:07:11,948 --> 01:07:12,782 搞掂 1126 01:07:15,368 --> 01:07:16,536 100%完成 1127 01:07:17,662 --> 01:07:19,539 重新啟動,好!準備發射… 1128 01:07:19,706 --> 01:07:21,207 -等能源電池一… -準備好發射! 1129 01:07:21,374 --> 01:07:22,292 不! 1130 01:07:29,716 --> 01:07:30,925 弊! 1131 01:07:31,134 --> 01:07:32,052 激氣! 1132 01:07:37,307 --> 01:07:38,641 執番個晶體! 1133 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 不 1134 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 我… 1135 01:08:18,973 --> 01:08:20,016 巴斯 1136 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 對不起 1137 01:08:22,727 --> 01:08:25,313 一切來得太突然,我… 1138 01:08:25,480 --> 01:08:26,606 我只是… 1139 01:08:29,943 --> 01:08:31,736 我一時錯手 1140 01:08:33,029 --> 01:08:34,155 是 1141 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 好,但未玩完啩? 1142 01:08:39,994 --> 01:08:41,621 仲可以想辦法 1143 01:08:41,788 --> 01:08:44,040 小絲,你看周圍 1144 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 不會有辦法了 1145 01:08:46,376 --> 01:08:47,460 任務… 1146 01:08:48,753 --> 01:08:49,921 結束了 1147 01:08:50,672 --> 01:08:51,798 巴斯 1148 01:08:52,257 --> 01:08:53,425 巴斯! 1149 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 你去哪裡? 1150 01:08:55,218 --> 01:08:58,388 我需要獨處一下 1151 01:09:01,307 --> 01:09:02,308 不! 1152 01:09:08,565 --> 01:09:09,566 巴斯! 1153 01:09:12,569 --> 01:09:13,570 巴斯 1154 01:09:46,644 --> 01:09:47,645 搞什麼… 1155 01:09:47,979 --> 01:09:50,440 發生什麼?我們在哪裡? 1156 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 你是誰? 1157 01:09:52,901 --> 01:09:54,694 問得好 1158 01:10:05,246 --> 01:10:07,082 你氣色幾好,巴斯 1159 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 爹哋? 1160 01:10:09,584 --> 01:10:10,585 估多次 1161 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 襪仔? 1162 01:10:27,811 --> 01:10:29,312 你好,巴斯 1163 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 我不明白 1164 01:10:37,862 --> 01:10:39,155 我搞彎一切 1165 01:10:39,322 --> 01:10:41,282 只是一時錯手 1166 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 記得你對我怎樣說? 1167 01:10:43,993 --> 01:10:45,078 今次不同 1168 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 怎會? 1169 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 今次錯的是我! 1170 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 我應該要及得上我嫲嫲 1171 01:11:03,179 --> 01:11:05,265 要配得起夏芙妮個姓 1172 01:11:08,184 --> 01:11:09,352 但我不配 1173 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 巴斯? 1174 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 等一下,等等 1175 01:11:27,328 --> 01:11:28,621 你不是我,我是我 1176 01:11:28,788 --> 01:11:29,831 你是這刻的你 1177 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 但我是50年後的你 1178 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 不可能有兩個我 1179 01:11:33,501 --> 01:11:35,003 但我們兩個都在這裡 1180 01:11:35,670 --> 01:11:37,047 好,如果你是我… 1181 01:11:37,213 --> 01:11:38,882 我在想某個數,介乎1到… 1182 01:11:39,049 --> 01:11:40,633 1,273 1183 01:11:40,800 --> 01:11:41,801 哇! 1184 01:11:43,762 --> 01:11:45,096 趣緻啩? 1185 01:11:45,263 --> 01:11:46,973 這些機械人讀不出「巴斯」… 1186 01:11:47,182 --> 01:11:49,517 於是在這裡,我變成索克 1187 01:11:50,435 --> 01:11:51,519 我估你都一樣 1188 01:11:51,686 --> 01:11:52,687 怎會?我不明白 1189 01:11:52,854 --> 01:11:54,814 不用擔心 好快這一切都不再重要 1190 01:11:54,981 --> 01:11:55,815 巴斯 1191 01:11:55,982 --> 01:11:56,858 是? 1192 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 你要向他解釋 1193 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 你講得啱 1194 01:12:00,528 --> 01:12:02,822 對不起,我太興奮 1195 01:12:02,989 --> 01:12:04,449 你終於來到 1196 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 我也達至超光速 1197 01:12:07,494 --> 01:12:08,953 超光速 1198 01:12:09,662 --> 01:12:11,206 和你一樣 1199 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 但我不是受到英雄式待遇 1200 01:12:15,418 --> 01:12:20,382 不!那個新指揮官話我偷走 XL-15號要捉我 1201 01:12:20,548 --> 01:12:24,177 我搵到帶他們回家的方法 他們毫不在乎 1202 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 於是我逃走 1203 01:12:30,767 --> 01:12:34,020 我用極速越走越遠 1204 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 用那速度飛那麼久 令我穿越了多個世紀 1205 01:12:38,108 --> 01:12:41,903 最後抵達完全陌生的未來… 1206 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 那裡充滿超乎你想像的科技 1207 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 當時我領悟到 1208 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 既然用晶體能飛往未來… 1209 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 為何不用它回到過去? 1210 01:12:53,540 --> 01:12:55,208 但我們不能回到過去的 1211 01:12:55,375 --> 01:12:57,168 -現在我們可以了 -吓? 1212 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 聽住!巴斯,我打破了時間限制 1213 01:13:00,505 --> 01:13:03,550 你正經歷我未經歷過的事 1214 01:13:03,717 --> 01:13:07,053 這個「現在」是全新的,前所未有 1215 01:13:07,220 --> 01:13:09,681 我們可以帶來改變,巴斯 1216 01:13:09,848 --> 01:13:13,893 能回到過去,就能阻止我們… 1217 01:13:14,060 --> 01:13:15,020 在那星球降落 1218 01:13:15,186 --> 01:13:16,354 撞上那座山 1219 01:13:16,521 --> 01:13:17,856 可照原定任務回家 1220 01:13:18,023 --> 01:13:19,649 這一切都不會發生 1221 01:13:20,316 --> 01:13:21,735 是個好計劃 1222 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 而這個晶體就是關鍵 1223 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 等等,你不是已有一個? 1224 01:13:26,197 --> 01:13:27,699 算是 1225 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 我試驗穿越時空,令晶體快要耗盡 1226 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 我都快要筋疲力盡,花了一段日子… 1227 01:13:34,914 --> 01:13:37,334 結果原來這不是精密科學 1228 01:13:37,500 --> 01:13:40,045 我最盡只能回到這個時間點 1229 01:13:40,211 --> 01:13:42,380 來!幫我調整引擎 1230 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 應該幾眼熟 1231 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 等等,是以「大頭菜」做藍本? 1232 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 設定成全速逆向推進 1233 01:13:50,347 --> 01:13:51,848 是我們設計這一切? 1234 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 不,全是借來的 1235 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 我只是稍為改裝過 1236 01:14:02,650 --> 01:14:05,320 她可以再做太空戰士了,巴斯 1237 01:14:06,905 --> 01:14:07,989 對 1238 01:14:08,406 --> 01:14:09,407 但… 1239 01:14:09,574 --> 01:14:10,408 怎麼了? 1240 01:14:10,617 --> 01:14:13,536 她不會有她的家人 1241 01:14:14,120 --> 01:14:15,163 她不會有小絲 1242 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 誰是小絲? 1243 01:14:17,248 --> 01:14:22,587 聽住,她不會掛念 自己從不認識的人吧? 1244 01:14:23,922 --> 01:14:27,550 大家只會知道,我們完成了任務 1245 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 來!給我晶體 1246 01:14:34,140 --> 01:14:35,141 巴斯? 1247 01:14:36,142 --> 01:14:37,602 我不肯定,或者… 1248 01:14:38,019 --> 01:14:39,521 或者我們該想清楚 1249 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 想什麼? 1250 01:14:41,231 --> 01:14:44,442 夏芙妮指揮官相信我們 會補救我們的過失 1251 01:14:44,943 --> 01:14:47,320 那信念害她一無所有 1252 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 不,我們想錯了 1253 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 她在那裡活得充實 1254 01:14:52,409 --> 01:14:53,910 那算什麼生活? 1255 01:14:54,869 --> 01:14:57,080 我們本應是太空戰士 1256 01:14:57,706 --> 01:14:59,332 本應成為重要的人 1257 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 你不會想過這種生活,巴斯 1258 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 被同一個惡夢驚醒… 1259 01:15:06,006 --> 01:15:08,341 忘不了自己犯的錯 1260 01:15:08,508 --> 01:15:10,885 但今次你終於可以放下 1261 01:15:11,344 --> 01:15:13,013 由現在開始 1262 01:15:15,515 --> 01:15:16,516 你講得啱 1263 01:15:17,642 --> 01:15:19,019 我可以 1264 01:15:20,895 --> 01:15:21,896 你去哪裡? 1265 01:15:22,647 --> 01:15:24,524 你和我是不同的 1266 01:15:25,191 --> 01:15:26,776 好遺憾 1267 01:15:26,943 --> 01:15:28,111 不,巴斯 1268 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 是我覺得遺憾 1269 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 喂!貓仔 1270 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 你識開船? 1271 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 失去能源了 1272 01:15:47,505 --> 01:15:50,425 見啦?所以不該太大想頭 1273 01:15:50,592 --> 01:15:51,509 那你想怎樣? 1274 01:15:51,676 --> 01:15:53,219 在哨站等機械人發現? 1275 01:15:53,386 --> 01:15:55,013 好過困在這裡… 1276 01:15:55,180 --> 01:15:56,514 不會有人發現 1277 01:15:56,681 --> 01:15:59,976 在生死關頭,我最不想對住你 1278 01:16:00,143 --> 01:16:01,269 那你好彩 1279 01:16:01,436 --> 01:16:03,646 你看四周,這一關只有「死」 1280 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 喵喵喵… 1281 01:16:07,233 --> 01:16:08,651 我完全找不到巴斯 1282 01:16:09,694 --> 01:16:11,071 他離得太遠,無法追蹤 1283 01:16:27,420 --> 01:16:28,922 大家入去! 1284 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 吓? 1285 01:16:31,299 --> 01:16:32,550 上船呀! 1286 01:16:35,261 --> 01:16:36,262 又有什麼殺到? 1287 01:16:36,429 --> 01:16:37,430 彈藥用盡了 1288 01:16:37,597 --> 01:16:38,932 放心,我們要離開這裡 1289 01:16:39,099 --> 01:16:40,183 去哪裡? 1290 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 上太空 1291 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 喂!放開我,不! 1292 01:16:48,608 --> 01:16:51,653 我不明白,發生什麼了?巴斯 1293 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 你改變了 1294 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 而且不是變得更好 1295 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 不! 1296 01:16:57,033 --> 01:16:59,828 你不能這樣,你會抹殺一切 1297 01:17:00,370 --> 01:17:01,454 那就對 1298 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 不!你會奪走一切 1299 01:17:04,541 --> 01:17:06,918 各人的家庭、朋友 1300 01:17:07,085 --> 01:17:08,503 我班朋友 1301 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 在那星球上有他們的人生 1302 01:17:10,839 --> 01:17:12,298 大家都有 1303 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 除了我們 1304 01:17:15,427 --> 01:17:18,054 我認不出你了,巴斯 1305 01:17:18,638 --> 01:17:21,057 有那麼多新的想法… 1306 01:17:21,599 --> 01:17:22,767 你知嘛? 1307 01:17:22,934 --> 01:17:24,978 我們會連那些都抹去 1308 01:17:27,814 --> 01:17:28,815 我幫你爭取到5分鐘 1309 01:17:28,982 --> 01:17:29,941 為什麼? 1310 01:17:30,108 --> 01:17:31,317 我喜歡這個新的你 1311 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 我們要毀滅這太空船 1312 01:17:35,405 --> 01:17:36,531 可以帶我去控制室? 1313 01:17:36,698 --> 01:17:37,782 當然可以,跟我來 1314 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 驚喜派對行動,而家開始 1315 01:17:54,174 --> 01:17:55,675 要保住架逃生船 1316 01:17:55,842 --> 01:17:57,677 不要讓機械人入門口 1317 01:17:57,844 --> 01:17:59,054 放心,我們會封死它 1318 01:17:59,220 --> 01:18:00,221 你去找巴斯 1319 01:18:00,388 --> 01:18:01,765 我追蹤他軍牌的晶片 1320 01:18:01,931 --> 01:18:03,099 喵喵喵… 1321 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 怎麼了? 1322 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 有兩個巴斯訊號,不對路 1323 01:18:08,229 --> 01:18:10,690 用三角定位 該可去到他附近,來! 1324 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 回來的捷徑 1325 01:18:18,073 --> 01:18:19,074 嗚哈! 1326 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 又幾盞鬼 1327 01:18:22,911 --> 01:18:23,828 要走了 1328 01:18:23,912 --> 01:18:24,871 是,好吧! 1329 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 噢!好極囉! 1330 01:18:34,381 --> 01:18:36,174 我不懂怎樣操作 1331 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 等等,IVAN? 1332 01:18:37,550 --> 01:18:38,426 是,隊長? 1333 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 好開心見到你 1334 01:18:40,553 --> 01:18:42,764 兩分鐘後啟動自我毀滅程序 1335 01:18:42,931 --> 01:18:45,558 收到,開始自我毀滅倒數 1336 01:18:45,725 --> 01:18:48,228 巴斯,你不要這些超正科技? 1337 01:18:48,395 --> 01:18:49,979 有你就夠,老友!來吧! 1338 01:18:50,563 --> 01:18:51,815 -叛徒! -不! 1339 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 夠了 1340 01:18:57,445 --> 01:18:59,823 話我知晶體在哪裡 1341 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 好!要保住逃生船 1342 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 怎樣封住道門? 1343 01:19:04,285 --> 01:19:05,203 不知道 1344 01:19:05,370 --> 01:19:06,705 你話「放心,我們會封死它」 1345 01:19:06,871 --> 01:19:08,623 對!所以放心,我們會 1346 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 有了! 1347 01:19:11,209 --> 01:19:12,585 見啦? 1348 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 什麼? 1349 01:19:20,343 --> 01:19:21,386 喵喵喵… 1350 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 噢!訊號越來越近 1351 01:19:23,304 --> 01:19:24,514 他肯定就在這邊 1352 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 好大個太空 1353 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 振作 1354 01:19:30,895 --> 01:19:32,313 不! 1355 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 我不明白,訊號顯示巴斯在50米外 1356 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 他在那裡 1357 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 你以為我們不同?巴斯? 1358 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 你根本是我,你只是未發現 1359 01:19:46,327 --> 01:19:47,746 我永不會變成你! 1360 01:19:47,912 --> 01:19:51,249 你不想做我,就不要做人 1361 01:19:54,794 --> 01:19:56,796 人工重力解除 1362 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 激氣! 1363 01:19:59,090 --> 01:20:00,091 不! 1364 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 -你搞什麼? -整炸彈 1365 01:20:07,474 --> 01:20:08,558 好,需要筆? 1366 01:20:08,725 --> 01:20:09,642 不用,拎去 1367 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 謝謝 1368 01:20:12,520 --> 01:20:13,521 薄荷味 1369 01:20:13,688 --> 01:20:14,731 包裝紙給我 1370 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 你用那東西就整到炸彈? 1371 01:20:17,359 --> 01:20:18,860 更少材料都試過,香口膠給我 1372 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 等等,我未嚼完!仲有好多味道 1373 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 快! 1374 01:20:23,656 --> 01:20:26,284 得了!它們一踩上去就會爆 1375 01:20:26,451 --> 01:20:27,535 萬一不踩上去呢? 1376 01:20:27,702 --> 01:20:29,662 是我就不會踩,你會? 1377 01:20:30,622 --> 01:20:32,832 要掉些重物上去 1378 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 -就得… -不! 1379 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 巴斯? 1380 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 巴斯! 1381 01:20:53,269 --> 01:20:54,270 艾莉莎? 1382 01:20:55,730 --> 01:20:57,273 你還好? 1383 01:20:59,234 --> 01:21:02,987 不!我一個人搞不掂!要人幫 1384 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 巴斯,我不是我嫲嫲 1385 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 小絲,我不需要你嫲嫲 我需要你 1386 01:21:13,415 --> 01:21:14,916 襪仔,要怎樣過對面? 1387 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 穿過氣閘 1388 01:21:17,293 --> 01:21:18,336 穿過那裡? 1389 01:21:18,503 --> 01:21:19,629 外面乜都冇 1390 01:21:19,796 --> 01:21:21,589 對,冇阻礙 1391 01:21:21,756 --> 01:21:23,216 你只要直接過去 1392 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 不! 1393 01:21:27,178 --> 01:21:28,722 即是它掉到你炸彈上… 1394 01:21:28,888 --> 01:21:29,973 -肯定爆炸? -對 1395 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 -門會封死? -對 1396 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 我們要趕快 1397 01:21:33,018 --> 01:21:34,227 我在趕了 1398 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 你又不趕? 1399 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 拜託! 1400 01:21:51,703 --> 01:21:52,620 好! 1401 01:21:55,331 --> 01:21:57,584 加油!小絲! 1402 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 你一定得 1403 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 攞命! 1404 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 不! 1405 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 總之不要望下面,或者上面 全部是太空 1406 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 周圍都是,包圍住你 1407 01:22:13,933 --> 01:22:15,852 抱歉,大概沒有幫助 1408 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 總之向前 1409 01:22:17,937 --> 01:22:20,774 你一推自己出去 就會往那個方向飄 1410 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 萬一我失手呢? 1411 01:22:23,818 --> 01:22:24,944 不要失手 1412 01:22:58,269 --> 01:22:59,270 吓?不! 1413 01:22:59,604 --> 01:23:00,939 弊! 1414 01:23:09,614 --> 01:23:10,490 哇呀! 1415 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 襪仔! 1416 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 謝謝,小絲 1417 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 入不到去 1418 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 或者我幫到手 1419 01:23:46,568 --> 01:23:48,611 你避不開我的,巴斯 1420 01:23:48,778 --> 01:23:50,822 那等於逃避自己 1421 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 我一定找到你 1422 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 改為手動操作 1423 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 -巴斯! -現在! 1424 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 快!離開這裡 1425 01:24:43,291 --> 01:24:44,417 要炸了艘船 1426 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 不夠時間,會逃不出去 1427 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 夠,我們會走到 1428 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 自我毀滅程序即將完成,10… 1429 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 -9、8… -IVAN! 1430 01:25:05,814 --> 01:25:06,898 黛比,我們要投降 1431 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 不!我不會放棄 1432 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 對!我都不會!捉實! 1433 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 -5、4… -走吧! 1434 01:25:22,205 --> 01:25:24,541 -3、2… -大家上船 1435 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 1! 1436 01:26:21,765 --> 01:26:22,932 巴斯光年任務日記 1437 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 我們毀滅了索克太空船和索克 1438 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 我而家要追上穿山甲號… 1439 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 趕住去邊呀? 1440 01:26:32,359 --> 01:26:34,652 警告,引擎損毀去到災難級 1441 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 巴斯光年任務日記,我取得晶體了… 1442 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 終於總算能完成任務 1443 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 我要回去再次成為重要的人,巴斯 1444 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 至於你? 1445 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 你會好似未存在過 1446 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 準備受死 1447 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 不會是今日,索克 1448 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 進入了星球的引力場 1449 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 會墜機? 1450 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 睇怕會 1451 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 巴斯! 1452 01:27:45,056 --> 01:27:46,224 我搞不掂 1453 01:27:46,391 --> 01:27:48,226 巴斯,不要緊 1454 01:27:48,393 --> 01:27:49,227 我們一齊搞掂 1455 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 你扶得穩架船? 1456 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 我估得 1457 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 襪仔!用緊急電源撻著飛行控制器 1458 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 收到 1459 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 我需要副機師 1460 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 好!但我只在模擬器做過 1461 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 要實際應用了 1462 01:28:10,123 --> 01:28:12,584 記住,拉桿時要小心… 1463 01:28:14,336 --> 01:28:16,921 -輕手 -抱歉,跟住會小心輕手 1464 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 毫無作用 1465 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 我們衝得太快 1466 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 -IVAN -是,隊長? 1467 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 -我們速度太快 -恭喜! 1468 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 我們不需要拉砲,要煞掣 1469 01:28:28,975 --> 01:28:29,893 我想到了! 1470 01:28:29,976 --> 01:28:31,436 -氣動減速器! -在地板 1471 01:28:31,603 --> 01:28:32,687 黛比! 1472 01:28:33,563 --> 01:28:35,357 -卡住 -吓? 1473 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 個蓋卡住 1474 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 我需要螺絲批,或者髮夾 1475 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 任何撬得開它的工具 1476 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 我有支筆! 1477 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 -巴斯! -大家還好? 1478 01:29:05,178 --> 01:29:06,179 -是 -是 1479 01:29:06,346 --> 01:29:07,389 我估是 1480 01:29:08,515 --> 01:29:10,433 警察!大家快走! 1481 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 等等,只是救援隊 1482 01:29:13,895 --> 01:29:15,522 對,好 1483 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 你睇落是良好市民 為何要坐監? 1484 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 我偷了隻太空船 1485 01:29:22,570 --> 01:29:26,408 我們有誰在危急時刻… 1486 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 未偷過太空船? 1487 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 我有料,機智是我的武器 1488 01:29:31,871 --> 01:29:33,248 我可以做任何事! 1489 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 可以不在我耳邊大叫? 1490 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 好,抱歉 1491 01:29:46,678 --> 01:29:47,679 你還好? 1492 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 我上了太空 1493 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 你嫲嫲會以你為榮 1494 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 她都會以你為榮 1495 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 她從來都是 1496 01:30:03,236 --> 01:30:05,155 等等,你的晶體呢? 1497 01:30:05,780 --> 01:30:06,948 不見了 1498 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 但你的任務… 1499 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 你明明想回家 1500 01:30:11,745 --> 01:30:14,372 隔了這麼多年,我首次覺得… 1501 01:30:15,707 --> 01:30:17,500 我有回到家的感覺 1502 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 睇住! 1503 01:30:30,680 --> 01:30:31,681 咦? 1504 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 全部咪郁! 1505 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 光年 1506 01:30:43,693 --> 01:30:48,031 你用太空司令部的物資潛逃 偷走測試中的太空船… 1507 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 違反指揮官的直接命令 1508 01:30:50,617 --> 01:30:52,702 我應該拉你坐監 1509 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 但我另有安排 1510 01:30:59,125 --> 01:31:02,379 我們想你成立新的 太空戰士部隊 1511 01:31:02,545 --> 01:31:04,673 宇宙防衛隊 1512 01:31:04,881 --> 01:31:07,050 你要再做太空戰士了,巴斯 1513 01:31:09,177 --> 01:31:10,929 你可以親自從極速巡邏隊… 1514 01:31:11,137 --> 01:31:13,682 揀選精英加入,再隨意訓練他們 1515 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 你好慷慨,長官 但我恐怕我要拒絕 1516 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 我已經有自己的隊友 1517 01:31:37,539 --> 01:31:41,042 新制服幾型 手臂鐳射槍、火箭飛行器 1518 01:31:41,209 --> 01:31:42,377 但有支筆就好 1519 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 估不到准我帶武器 我希望有一對 1520 01:31:45,797 --> 01:31:48,216 你洗底又自由,仲有武器 1521 01:31:48,383 --> 01:31:49,509 你都仲投訴? 1522 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 我出獄是由於行為良好 不是態度良好 1523 01:31:52,178 --> 01:31:53,346 我未著過褲 1524 01:31:53,513 --> 01:31:55,598 但突然覺得冇著褲幾怪 1525 01:31:55,765 --> 01:31:56,933 冇著褲怪嗎? 1526 01:31:57,100 --> 01:31:58,101 不,你好型 1527 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 我都想那麼型 1528 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 看!嫲嫲,我是太空戰士了 1529 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 和你一樣 1530 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 好!各位隊員,我們在 伽瑪銀河系第4區截到訊號 1531 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 不知是什麼,但我們不會 坐定定等人侵略家園 1532 01:32:30,508 --> 01:32:32,844 收到!指揮官,放心交給我們 1533 01:32:34,012 --> 01:32:37,390 巴斯光年任務日記,星曆4071 1534 01:32:37,557 --> 01:32:39,934 身為太空戰士總部旗下的… 1535 01:32:40,101 --> 01:32:41,311 宇宙防衛隊精英… 1536 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 我們奉命保護銀河,提防… 1537 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 銀河聯盟的敵人入侵 1538 01:32:47,817 --> 01:32:50,362 大家,確認扣好安全帶 1539 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 -裝備齊全?軍火? -掂 1540 01:32:52,864 --> 01:32:54,199 -軍糧? -我帶了三文治 1541 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 你個肚頂得住? 1542 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 -有準備 -好 1543 01:32:58,995 --> 01:33:00,288 我仲有什麼遺漏? 1544 01:33:00,663 --> 01:33:02,082 我估大家準備好了 1545 01:33:16,971 --> 01:33:20,100 你好,我是你的內置語音導航員 1546 01:33:20,266 --> 01:33:21,726 有你就好,IVAN 1547 01:33:22,143 --> 01:33:23,645 光年隊長,準備發射 1548 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 -襪仔? -喵? 1549 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 IVAN,啟動超光速發射 1550 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 遵命 1551 01:33:34,447 --> 01:33:36,908 好!太空戰士,出發 1552 01:33:37,075 --> 01:33:38,284 太空戰士… 1553 01:33:39,911 --> 01:33:41,121 一飛衝天 1554 01:35:43,660 --> 01:35:49,124 《光年正傳》 1555 01:35:57,382 --> 01:35:58,883 激光保護網 1556 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 如果你想條路風景好… 1557 01:43:39,427 --> 01:43:42,347 你就向南,經過毒氣沼澤… 1558 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 那風景令你喘不過氣 聽講是這樣 1559 01:43:45,225 --> 01:43:48,603 但如果趕時間,這條路最直接 1560 01:43:48,770 --> 01:43:49,979 有問題? 1561 01:43:51,022 --> 01:43:52,023 喂?