1 00:00:44,961 --> 00:00:50,342 Em 1995, um menino chamado Andy recebeu um brinquedo do Buzz Lightyear nos anos. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Era do seu filme preferido. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 O filme é este. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 ESPAÇO DESCONHECIDO A 4,2 MILHÕES DE ANOS-LUZ DA TERRA 5 00:01:16,701 --> 00:01:18,828 NAVE DE EXPLORAÇÃO SC-01 DO COMANDO ESTELAR 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 TRIPULAÇÃO: 1200 7 00:01:23,208 --> 00:01:25,752 PLANETA DESCONHECIDO 8 00:01:25,919 --> 00:01:26,795 A INICIAR VIGÍLIA CPT. BUZZ LIGHTYEAR 9 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 DESVIAR ROTA? SIM NÃO 10 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 NOVO DESTINO CONFIRMADO 11 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar 3901. 12 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Os sensores detetaram possíveis formas de vida 13 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 num planeta desconhecido. 14 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Vamos fazer um desvio para investigar. 15 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Os rangers do espaço fazem a avaliação inicial 16 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 e calculam se vale a pena acordar os cientistas 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 do seu hipersono. 18 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Enquanto o ERIC recolhe amostras, 19 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 eu exploro melhor as singularidades deste estranho planeta. 20 00:02:27,731 --> 00:02:30,900 O terreno parece ligeiramente instável. 21 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Não sei se o ar é respirável. 22 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Em lado nenhum se vê sinal de vida inteligente. 23 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 -Estás a falar com quem? -Ninguém. 24 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Estavas a narrar outra vez. 25 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Não estava nada. Era só o relatório de missão. 26 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Sabes bem que ninguém ouve isso. 27 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Eu sei. Narrar ajuda-me a concentrar. 28 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 -A estar alerta. -Sim. 29 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Se te incomoda, Comandante Hawthorne, 30 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 posso ficar à espera no Rabanete. 31 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 Por favor, não lhe chames rabanete. 32 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 Mas a nave parece um tubérculo. 33 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Sim, a tua opinião foi bem clara na análise crítica. 34 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Há quanto tempo sabes que eu narro? 35 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 Sempre soube. Desde que éramos cadetes. 36 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Por falar nisso, esqueceste-te do novato. 37 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Comandante Hawthorne, sabes o que acho dos novatos. 38 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 O mesmo que dos pilotos automáticos. 39 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "Como posso ajudá-lo? Posso fazer alguma coisa?" 40 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Não ajudam. Só complicam mais as coisas. 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Faço melhor o trabalho sozinho. 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Foi por isso que trouxe eu o novato. 43 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Olá. 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -Não. -Buzz, o protocolo exige que ele venha. 45 00:03:36,091 --> 00:03:37,300 -Vai fazer olhinhos. -Buzz. 46 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Sabes que não sei lidar com olhinhos. 47 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 -Olha para ele, Buzz. -Não. 48 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -Olha para o... -Não... 49 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 -Lightyear. -Não. 50 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Olha para ele. -Não olho. 51 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 -Olha. -Não. 52 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 -Olha. Olha para o novato. -Não. 53 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Está bem, ganhaste. 54 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Ouve, Feather... Featherings... 55 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 É Featheringhamstan. 56 00:03:58,863 --> 00:04:01,116 Ouve. Primeiro, só falas se falarem para ti. 57 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 -Sim, senhor. -Estás a falar. 58 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Segundo, respeita o fato. 59 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Este fato significa algo. 60 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Não protege apenas o teu corpo, protege o Universo. 61 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Este fato promete ao mundo que tu, e só tu, farás uma coisa acima de tudo. 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Terminar a missão, custe o que custar. 63 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Nunca desistirás, traga a galáxia o que trouxer. 64 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Podes desligar isso? 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 É demasiado fácil. 66 00:04:23,179 --> 00:04:25,140 Estás a gozar comigo, não é? 67 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Sim, mas de forma incentivadora. 68 00:04:27,559 --> 00:04:30,603 Só estou a tentar dizer que nós dois tratamos disto. 69 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 -Senhor. -Estás a falar. 70 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 Sei sempre o que estás a pensar, onde vais estar. 71 00:04:34,858 --> 00:04:36,317 Mas deste tipo não sei. 72 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 Para onde foi? 73 00:04:38,236 --> 00:04:40,155 Vês, é exatamente disto que estou a falar. 74 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 Não está a ajudar, já se desviou. 75 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Lianas! 76 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Insetos! 77 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 A nave. Está a afundar-se. 78 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 Voltem todos para o Rabanete! 79 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Agora já é o Rabanete. 80 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Ativar modo furtivo. Deve dar-nos tempo suficiente. 81 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 Não vamos conseguir. 82 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 Está quase! 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Certo, plano B. Pronta? 84 00:05:27,786 --> 00:05:28,536 Vai! 85 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 -Raios! -Deixa, consigo redirecionar. 86 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Dá-me só um minuto. 87 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 Onde está o... 88 00:05:49,265 --> 00:05:50,517 Socorro! 89 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 Novato. 90 00:05:54,104 --> 00:05:55,313 Socorro! 91 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Relatório de missão. Planeta claramente inabitável. 92 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Aliás, francamente hostil. 93 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 Vegetação viva apanhou o Cadete Furth... Feathering... 94 00:06:04,531 --> 00:06:05,573 Featheringston... Feather... 95 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 Apanhou o novato que não queria trazer logo para começar... 96 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Raios. 97 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 -Buzz! -Agora! 98 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Mexe-te, ranger! 99 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 A regressar à nave. 100 00:06:39,315 --> 00:06:40,692 Vá lá, Buzz! 101 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Despacha-te! 102 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Vou para a sala das máquinas. 103 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 -Eu piloto. -E eu... 104 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 Não fazes nada, eu resolvo. 105 00:07:03,923 --> 00:07:05,300 Como posso ajudá-lo? 106 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Pilotos automáticos. 107 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 -Posso fazer alguma coisa? -Não e não! 108 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 Não é uma simulação. 109 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Comandante, situação! 110 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Combustível ligado. 111 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 Sistemas a postos. 112 00:07:14,934 --> 00:07:15,769 LANÇAMENTO 113 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 Alerta. Trajetória de lançamento insegura. 114 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 Vá lá. 115 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Colisão iminente. 116 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Abortar. Abor... 117 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 Capitão Lightyear, precisa da minha ajuda? 118 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 -Negativo. -Tem a certeza? 119 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Sou o Buzz Lightyear. Tenho sempre a certeza. 120 00:08:16,871 --> 00:08:17,914 RAMPA DE EVACUAÇÃO 121 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 É mau, Buzz. 122 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 O cristal de hipervelocidade foi destruído por completo. 123 00:08:35,306 --> 00:08:38,435 Resumindo a coisa: estamos isolados. 124 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 Não sei. 125 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 Que estás a fazer? 126 00:08:43,565 --> 00:08:44,774 Vou entregar-me à justiça. 127 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Não vais nada. 128 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 Comandante, demito-me de todas as funções de ranger do espaço. 129 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 A culpa foi minha, e esta gente merece melhor. 130 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 Podes pôr-me na prisão. 131 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 Termina a missão, Buzz. 132 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 É o que nós fazemos. 133 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 Não acabamos, enquanto não forem todos para casa. 134 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Mas não temos cristal combustível. 135 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 Exploramos os recursos do planeta. Criamos um cristal novo. 136 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 A fusão cristalina é altamente instável. 137 00:09:06,796 --> 00:09:07,756 Então, testamo-la. 138 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Não, é muito perigoso. 139 00:09:09,799 --> 00:09:12,010 Fabricar um cristal capaz de hipervelocidade 140 00:09:12,177 --> 00:09:15,305 é como aprisionar o sol. 141 00:09:15,472 --> 00:09:18,683 Depois, ainda tinha de se ligar esse sol a uma nave, 142 00:09:18,850 --> 00:09:22,979 e depois, a nave precisa que a pilotem sem desaparecerem para sempre. 143 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Quem, no seu perfeito juízo... 144 00:09:28,026 --> 00:09:32,781 BUZZ LIGHTYEAR 145 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar 3902. 146 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 Depois de um ano inteiro isolados, 147 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 a nossa equipa especializada utilizou incrivelmente os recursos deste planeta. 148 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Finalmente, o primeiro teste de voo em hipervelocidade tem luz verde. 149 00:10:09,609 --> 00:10:10,527 Preparado, Capitão Lightyear? 150 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 Como nunca, Comandante Hawthorne. 151 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 Para o infinito. 152 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 E mais além. 153 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 -Buzz! -Temos uma brecha no perímetro. 154 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Vá lá, vou só... 155 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 Capitão Lightyear! 156 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 Aeronauta Díaz. 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,505 Ena, as lianas estão assanhadas hoje. 158 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Prontos para o lançamento? 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 Estamos todos prontos, quando estiver. 160 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 Um ano de trabalho para 4 minutos de voo. Não é impressionante? 161 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 É mesmo. 162 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 Vamos lá descobrir se o novo combustível é estável. 163 00:10:41,933 --> 00:10:43,810 Para eu nos poder tirar deste calhau. 164 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 Ia-me esquecendo. Aqui tem o seu I.V.A.N. 165 00:10:46,563 --> 00:10:47,605 Está carregado. 166 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Pilotos automáticos. 167 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 E aqui, claro, a XL-01. 168 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 Uma beleza de veículo. 169 00:10:55,280 --> 00:10:56,781 Agora, o cristal combustível. 170 00:10:56,948 --> 00:10:58,992 Bom dia, Capitão Lightyear. 171 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 Aqui tem a mistura de combustível especialmente formulada. 172 00:11:06,624 --> 00:11:09,002 É o combustível que vai atingir a hipervelocidade? 173 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 É uma probabilidade de 87,6%. 174 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Para mim serve. 175 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Boa sorte, capitão. 176 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 Contamos todos consigo! 177 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Aeronauta. 178 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 XL-01 para controlo de missão. Estão a receber? 179 00:11:36,863 --> 00:11:37,989 Recebemos XL-01. 180 00:11:38,156 --> 00:11:40,116 Dou-te quatro minutos fora do planeta, 181 00:11:40,283 --> 00:11:42,118 mas depois regressas logo. 182 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 É uma ordem. 183 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Entendido. 184 00:11:44,621 --> 00:11:46,539 Hipervelocidade, aqui vou eu. 185 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 Dez segundos para o lançamento... 186 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ... nove... 187 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 ... oito, sete... 188 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 ... seis... 189 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 ... cinco, quatro... 190 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 ... três, dois... 191 00:11:57,008 --> 00:11:58,134 ... um. Lançamento. 192 00:11:58,385 --> 00:11:59,219 LANÇAMENTO 193 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 I.V.A.N., mostra-me o plano de voo. 194 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 Olá. 195 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Pilotos automáticos. 196 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 Olá, sou o teu Indicador de Voz de Apoio à Navegação. Chama-me I.V.A.N. 197 00:12:35,255 --> 00:12:36,631 Prepara o plano de voo, por favor. 198 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 Com certeza. 199 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 A tua missão é acelerar pelo espaço sideral, 200 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 contornar Alpha T'kani 201 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 e atravessar os anéis de desaceleração no regresso a T'kani Primeiro. 202 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 Tempo de voo previsto: 4 minutos e 28 segundos. 203 00:12:49,853 --> 00:12:51,896 XL-01, permissão para o hiperlançamento. 204 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 Recebido, Controlo. Iniciar hiperlançamento. 205 00:13:03,950 --> 00:13:04,909 HIPERLANÇAMENTO 206 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 A alcançar 50% de hipervelocidade. 207 00:13:26,556 --> 00:13:27,307 Combustível estável. 208 00:13:28,266 --> 00:13:30,727 Aumentar velocidade para 0.6 c. 209 00:13:33,646 --> 00:13:35,857 60% de hipervelocidade. 210 00:13:43,114 --> 00:13:46,493 Aumentar velocidade para 0.7 c. 211 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 70% de hipervelocidade. 212 00:13:52,957 --> 00:13:54,042 Combustível estável. 213 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 A alcançar os 0.8 c. 214 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 Subir para hipervelocidade. 215 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Falha no motor um. 216 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 Célula de combustível instável. 217 00:14:07,972 --> 00:14:08,765 I.V.A.N., situação. 218 00:14:08,932 --> 00:14:10,725 Erro de trajetória de quatro graus. 219 00:14:10,809 --> 00:14:11,643 PERIGO FORA DE ROTA 220 00:14:11,851 --> 00:14:13,937 Falha de correção da rota leva a desvio dos anéis. 221 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 Entraremos no espaço profundo, 222 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 resultando em morte certa. 223 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Sim, obrigado. 224 00:14:19,192 --> 00:14:20,485 A ejeção é a tua única opção. 225 00:14:20,568 --> 00:14:21,444 EJETAR 226 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 Não, eu consigo. 227 00:14:23,446 --> 00:14:27,117 Aviso. Tens 26 segundos para corrigir a trajetória. 228 00:14:27,283 --> 00:14:30,412 Tens 25 segundos para corrigir a trajetória. 229 00:14:30,578 --> 00:14:32,163 -Tens... -Para de contar, por favor. 230 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 Lamento. Os protocolos de segurança proíbem-me de cessar a contagem. 231 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Pilotos automáticos. 232 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Insucesso da missão iminente. Gravar últimas palavras. 233 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 Hoje não, I.V.A.N. 234 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 Hoje não, I.V.A.N. 235 00:14:42,924 --> 00:14:45,885 Se deseja manter esta gravação, responda ou prima um. 236 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 I.V.A.N., leva os motores até ao fim. Potência máxima. 237 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 Essa ação é desaconselhável. Detonação de célula de combustível... 238 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 É exatamente com ela que conto. 239 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 Situação grave. 240 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 Célula de combustível a chegar ao limite. 241 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 Abre a porta do combustível, I.V.A.N. 242 00:15:04,612 --> 00:15:06,156 Perdão, não apanhei bem. 243 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 -Repete o comando. -Abre a porta do combustível! 244 00:15:10,326 --> 00:15:11,661 Detonação em cinco... 245 00:15:11,745 --> 00:15:12,620 EJETAR CÉLULA 246 00:15:12,787 --> 00:15:13,663 ... quatro... 247 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 ... três... 248 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 ... dois... 249 00:15:16,624 --> 00:15:17,459 -... um. -Agora! 250 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 Trajetória corrigida. 251 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 Insucesso a atingir hipervelocidade. 252 00:15:34,851 --> 00:15:35,894 Não precisava de ouvir, I.V.A.N. 253 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 Não ouviste. 254 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 Perdão. Eu repito. 255 00:15:38,396 --> 00:15:40,648 -Não. Ouvi. Não era preciso... -Insucesso... 256 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 -Obrigado, I.V.A.N. -Insucesso... 257 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 Comandante, está bem? 258 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 Díaz, ganhaste barba. 259 00:16:09,427 --> 00:16:10,637 Como é que ganhaste barba? 260 00:16:10,804 --> 00:16:11,846 Certo. 261 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 Primeiro, bem-vindo de volta. 262 00:16:14,766 --> 00:16:15,850 Segundo... 263 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 Espera. 264 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 O que é isto? 265 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 Estive fora quanto tempo? 266 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 Quatro anos, dois meses e três dias. 267 00:16:23,650 --> 00:16:24,734 O quê? 268 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 Pensei que te tínhamos perdido. 269 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Alisha, o que aconteceu? 270 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 -Dilatação temporal. -O quê? 271 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 A dilatação temporal é simples. 272 00:16:32,867 --> 00:16:36,705 Ao aproximar-se da hipervelocidade o seu tempo abranda. 273 00:16:36,871 --> 00:16:39,207 Assim, durante a missão, envelheceu apenas minutos, 274 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 enquanto nós envelhecemos anos. 275 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 Em suma, quanto mais depressa voa... 276 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 Quanto mais depressa voo, mais viajo para o futuro. 277 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 Já percebo. 278 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 O que vamos fazer agora? 279 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Não sei. 280 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 Mas não devíamos fazer mais nenhum teste de voo 281 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 até termos outra ideia. 282 00:16:59,519 --> 00:17:01,730 Comandante, era para terminar a missão. 283 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 É o que fazem os rangers do espaço. 284 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 A que custo, Buzz? 285 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 Estás disposto a perder mais quatro anos? 286 00:17:12,782 --> 00:17:15,952 Então, estão todos aqui presos 287 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 por minha causa. 288 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 Estás bem? 289 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 Sim. Sim, estou ótimo. 290 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 Espera, o que é isso? 291 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 Fiquei noiva. 292 00:17:38,016 --> 00:17:40,852 Isso é ótimo. Como se chama ela? 293 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 Kiko. É da equipa de cientistas. 294 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 Tem piada. Nunca a teria conhecido se não ficasse aqui presa. 295 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 Ficaste noiva de alguém que mal conheces? 296 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Buzz, conheci-a há três anos. 297 00:17:54,074 --> 00:17:55,408 Certo. 298 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 Parabéns. Gostava muito de a conhecer. 299 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 Há muito tempo para isso. Vê se descansas. 300 00:18:01,790 --> 00:18:03,291 É uma ordem. 301 00:18:09,381 --> 00:18:11,424 NÃO TENS DE QUÊ! - ALISHA 302 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 Olá, Buzz! 303 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 Sou o Sox, o teu robot de companhia particular. 304 00:18:31,653 --> 00:18:32,570 O meu quê? 305 00:18:32,737 --> 00:18:33,947 Fui criado pelo Comando Estelar 306 00:18:34,155 --> 00:18:37,117 para facilitar a tua transição emocional depois da ausência. 307 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 És muito atencioso, robot felino. 308 00:18:41,121 --> 00:18:42,330 Mas não, obrigado. 309 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 Receio que seja o protocolo. 310 00:18:44,874 --> 00:18:47,419 Pelos sensores, perdeste quatro aniversários. 311 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 Queres um bolo coberto para festejar? 312 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 Negativo. Compromete o meu regime nutricional. 313 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 MÓDULO INDIVIDUAL JANTAR 314 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 Podemos falar do que sentes. Sou um excelente ouvinte. 315 00:18:58,179 --> 00:19:02,267 Não. Ouve, isto já foi um longo... dia? 316 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 Não correu como planeado. 317 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 A missão foi malsucedida? 318 00:19:06,229 --> 00:19:07,355 Afirmativo. 319 00:19:07,522 --> 00:19:10,984 Não. Lamento ouvir isso. 320 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 Obrigado, Sox. 321 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 De nada, Buzz. 322 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 Jogamos algum jogo? 323 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 -Não, obrigado. -Tens a certeza? 324 00:19:17,574 --> 00:19:20,952 Posso criar um jogo específico para ti, baseado no teu perfil. 325 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 Ouve, Sox, estou muito cansado. 326 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 Por isso, vou andando para a cama. 327 00:19:26,416 --> 00:19:27,959 Claro. 328 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 Posso reproduzir sons de adormecer, se quiseres. 329 00:19:33,173 --> 00:19:34,632 Tenho várias opções. 330 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 Noite de verão, paraíso marítimo, canto das baleias? 331 00:19:37,635 --> 00:19:39,262 Não. Ruído branco serve. 332 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 Muito bem. 333 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 -Boa noite, Sox. -Boa noite, Buzz. 334 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 Levantar. 335 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 Levantar. 336 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 Capitão Lightyear, precisa da minha ajuda? 337 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 Não, eu consigo. 338 00:19:54,819 --> 00:19:55,820 Buzz, tens a certeza? 339 00:19:55,987 --> 00:19:57,322 Receio que seja o protocolo. 340 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 Eu consigo! 341 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Eu consigo. 342 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 Pelos sensores, tiveste um pesadelo. 343 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 -Queres falar sobre isso? -Negativo. 344 00:20:06,831 --> 00:20:09,376 Certo. Mas lembra-te que a minha missão é ajudar-te. 345 00:20:09,584 --> 00:20:11,044 E não desisto da minha missão. 346 00:20:11,252 --> 00:20:12,379 Sim? 347 00:20:13,254 --> 00:20:14,255 Sim. 348 00:20:14,422 --> 00:20:17,342 Sabes uma coisa, Sox? Também não desisto da minha. 349 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 Ótimo! Então, o que posso fazer? 350 00:20:19,844 --> 00:20:23,264 Porque não brincas com o teu amigo rato? 351 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 Há algum desafio maior? 352 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 Queres um desafio? Está bem. 353 00:20:28,978 --> 00:20:30,605 Podias estabilizar o combustível. 354 00:20:32,315 --> 00:20:34,609 Fusão cristalina. Claro. 355 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Quando voltas? 356 00:20:36,736 --> 00:20:38,113 Daqui a uns quatro anos. 357 00:20:39,864 --> 00:20:41,825 Espera. Não tens de fazer isto. 358 00:20:42,033 --> 00:20:43,618 Comandante, o erro foi meu. 359 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 Preciso de o corrigir. 360 00:20:45,245 --> 00:20:47,455 Está bem, mas devíamos pensar nisto. 361 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 Pensar em quê? Vá lá, somos rangers do espaço. 362 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 Terminamos a missão. 363 00:20:53,712 --> 00:20:55,588 Era bom voltar a vestir o fato. 364 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 As pessoas já se esquecem da importância dos rangers. 365 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Bem, estou prestes a corrigir isso. 366 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 Para o infinito. 367 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 E mais além. 368 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 INSTÁVEL 369 00:21:14,816 --> 00:21:15,859 FALHA 370 00:22:17,587 --> 00:22:21,883 FELIZ 40º ANIVERSÁRIO 371 00:22:27,430 --> 00:22:28,264 INSTÁVEL 372 00:22:54,624 --> 00:22:55,709 Olá, Buzz. 373 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 Estarás cá daqui a um ano ou dois... 374 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 ... e, bem, eu não. 375 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 Não sei quando aconteceu, 376 00:23:06,553 --> 00:23:10,515 mas parece que envelheci muito. 377 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 Sempre pensei que voltaríamos a ser rangers do espaço. 378 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Tenho saudades de estar no meio das estrelas. 379 00:23:19,733 --> 00:23:21,359 De todas as aventuras. 380 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Mas, mais que qualquer dessas coisas, 381 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 tive saudades tuas. 382 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 Olá, avó. 383 00:23:32,370 --> 00:23:34,581 Olá, querida. 384 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Estou a deixar uma mensagem para o meu amigo Buzz. 385 00:23:37,625 --> 00:23:38,626 O ranger do espaço? 386 00:23:39,210 --> 00:23:40,712 Isso mesmo. 387 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 Está no espaço agora mesmo. 388 00:23:42,797 --> 00:23:43,798 Uau. 389 00:23:43,965 --> 00:23:46,092 Esta é a minha neta, Izzy. 390 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 Eu também vou ser ranger do espaço. 391 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 Tal como ele? 392 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 Tal como tu. 393 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 Adeus, Buzz. 394 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 Lamento não estar lá para te ver terminar a missão. 395 00:24:04,277 --> 00:24:05,570 Para o infinito. 396 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 E mais além. 397 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 Truz-truz. Com licença. Estou só a mudar-me para o novo... 398 00:24:49,739 --> 00:24:52,742 Olhem para isto! O Buzz Lightyear em carne e osso. 399 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 Afirmativo. 400 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 Comandante Cal Burnside. 401 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 Era grande fã seu em miúdo. 402 00:24:57,580 --> 00:25:01,584 Então, fico ansioso por trabalhar consigo para nos tirar finalmente daqui. 403 00:25:03,044 --> 00:25:04,379 Ninguém lhe disse? 404 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 Dizer o quê? 405 00:25:05,922 --> 00:25:07,173 Pois. 406 00:25:08,883 --> 00:25:10,301 Foi a última missão, Buzz. 407 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 O quê? 408 00:25:11,636 --> 00:25:13,430 Decidimos que vamos ficar aqui mesmo. 409 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 Espere, aqui? Negativo. Não é uma opção viável. 410 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 Agora é. É que estamos a construir isto. 411 00:25:20,478 --> 00:25:22,105 Escudo laser! 412 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 Mantém os bicharocos todos de fora. 413 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 Nós instalamo-nos aqui mesmo e safamo-nos com o que temos. 414 00:25:28,069 --> 00:25:30,864 Safar? Não, espere. Não está a perceber, comandante. 415 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 Eu ainda consigo. Posso tirar-nos daqui. 416 00:25:33,658 --> 00:25:35,577 É ótimo ainda acreditar nisso. 417 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Mas estamos bem, Buzz. 418 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 Temos o escudo laser. 419 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 Olá, Buzz. 420 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 Buzz? 421 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 Bem, tenho notícias boas, Buzz. 422 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 Resolvi o problema do combustível. 423 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 O quê? 424 00:25:59,768 --> 00:26:01,561 Era uma combinação interessante. 425 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 Só uma ligeira variação, mas fez toda a diferença. 426 00:26:04,647 --> 00:26:07,275 Sox, como fizeste isto? 427 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 Levei 62 anos, 7 meses e 5 dias. 428 00:26:11,696 --> 00:26:13,031 E é estável? 429 00:26:13,198 --> 00:26:14,240 Em teoria. 430 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 Estou ansioso para descobrir na tua próxima missão. 431 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 Pois... 432 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 O que foi? 433 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 Boa noite, Capitão. Viemos buscar o seu robot de companhia. 434 00:26:27,962 --> 00:26:29,130 Como assim? 435 00:26:29,297 --> 00:26:31,591 Para fins de segurança. Compreende. 436 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 Na verdade, não. 437 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 Vão encerrar o programa, temos de desativar o seu gato. 438 00:26:37,055 --> 00:26:38,264 Só demora um segundo. 439 00:26:38,682 --> 00:26:39,849 Esperem lá. É só... 440 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 Pelo menos, deixem-me ser eu. 441 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 O quê? 442 00:27:01,788 --> 00:27:03,164 Buzz, aonde vamos? 443 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 Vamos para o espaço. 444 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 O quê? 445 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar... 446 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 Não faço ideia. 447 00:27:10,171 --> 00:27:12,257 Na posse de fórmula de combustível estável. 448 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 Planeio atingir a hipervelocidade e terminar a missão. 449 00:27:15,301 --> 00:27:16,636 Estás a falar com quem? 450 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Não interessa. 451 00:27:18,596 --> 00:27:21,474 O programa força-me a notificar o Comando Estelar da tua ida... 452 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 O Comando Estelar ia desativar-te. 453 00:27:23,393 --> 00:27:24,310 -O quê? -Isso mesmo. 454 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 Apagado. Fim do Sox. 455 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 Não está autorizado a estar nesta área... 456 00:27:31,735 --> 00:27:33,611 Não sabia que fazias aquilo. 457 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 Espera, eram para mim? Caso eu saísse da linha? 458 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Dei-te cinco minutos. 459 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 -Muito bem, Sox, dá-me o primeiro. -Certo. 460 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 Aqui vai. 461 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 A fórmula! 462 00:28:43,515 --> 00:28:45,975 ACESSO À CÉLULA DE COMBUSTÍVEL 463 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 Tango para base. Quebra de segurança no cais de lançamento. 464 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 Raios. 465 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 Temos um guarda neutralizado. Repito, neutralizado. 466 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 Certo. 467 00:28:58,488 --> 00:28:59,322 Olá. 468 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 -Sou o teu Indicador de Voz... -Não! I.V.A.N! Não. 469 00:29:02,283 --> 00:29:03,410 -Ouviste isto? -Chama-me I.V.A.N. 470 00:29:03,576 --> 00:29:06,037 Controlo de missão, atividade detetada no XL-15. 471 00:29:06,538 --> 00:29:07,580 A investigar. 472 00:29:07,747 --> 00:29:08,748 Entendido. 473 00:29:08,915 --> 00:29:10,625 XL-15, fala do controlo. 474 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 Está aí alguém? 475 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 -Diz alguma coisa. -XL-15, 476 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 responda, por favor. 477 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 Recebido, controlo. É só a equipa de limpeza. 478 00:29:19,259 --> 00:29:22,512 Estamos a limpar o cockpit. A limpar umas peças aqui? 479 00:29:22,971 --> 00:29:26,516 Comandante, autorizámos uma limpeza de cockpit da XL-15? 480 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 O quê? Não. 481 00:29:31,896 --> 00:29:33,690 -Para! Volta para trás! -Espera! 482 00:29:34,941 --> 00:29:38,194 XL-15, está a violar o protocolo do Comando Estelar. 483 00:29:38,361 --> 00:29:39,571 Cesse imediatamente. 484 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 Abra a escotilha! 485 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 Comandante, é o Capitão Lightyear. 486 00:29:46,619 --> 00:29:48,830 Espera, o quê? O Lightyear? Tirem-no daí! 487 00:29:49,748 --> 00:29:51,541 Pare imediatamente e ponha as mãos na cabeça! 488 00:29:57,213 --> 00:29:58,048 Reforços. 489 00:29:58,214 --> 00:29:59,591 -São precisos. -Traz a Patrulha Zap. 490 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Muito bem, equipa. Vamos. 491 00:30:07,682 --> 00:30:10,852 Bloqueia as portas do silo. Ele não vai a lado nenhum. 492 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Raios. 493 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Não autorizado. 494 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 -Não autorizado. -Vá lá, somos alvos fáceis. 495 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Permite-me. 496 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 -Espera, o que se passa? -Bloqueou o meu bloqueio. 497 00:30:30,538 --> 00:30:31,373 Como? 498 00:30:44,219 --> 00:30:45,720 Lightyear! 499 00:30:45,887 --> 00:30:46,930 Sei que me consegue ouvir. 500 00:30:47,097 --> 00:30:48,306 Devolva a nave agora 501 00:30:48,473 --> 00:30:49,307 ou não sei o que... 502 00:30:49,474 --> 00:30:51,434 Vamos quebrar a barreira e levar tudo para casa. 503 00:31:04,614 --> 00:31:07,742 A alcançar 70% de hipervelocidade. 504 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 A alcançar 80% de hipervelocidade. 505 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 Combustível estável. 506 00:31:18,920 --> 00:31:21,464 90% de hipervelocidade. 507 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 100% de hipervelocidade. 508 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 Parabéns, Capitão Lightyear. 509 00:31:51,870 --> 00:31:53,788 Atingiu a hipervelocidade. 510 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 Conseguimos. Sox, conseguimos! 511 00:31:59,044 --> 00:32:00,211 Parabéns, Buzz. 512 00:32:00,378 --> 00:32:02,797 Foi assustador e arrependo-me de ter vindo. 513 00:32:02,964 --> 00:32:04,007 Não. 514 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 O que é, Buzz? 515 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 A velocidade ainda é muito alta. 516 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 O quê? Não! 517 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 Vamos despenhar-nos? 518 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Não. 519 00:32:12,974 --> 00:32:15,352 Bem, tecnicamente, sim. Segura-te bem. 520 00:32:34,704 --> 00:32:37,499 Depois de tantos anos. Obrigado, Sox. 521 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 Relatório de missão extra. 522 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 Com uma nave emprestada, alcancei a hipervelocidade. 523 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 Estou pronto para deixar este planeta para sempre. 524 00:32:51,638 --> 00:32:53,890 Buzz Lightyear para Comando Estelar. Respondam. 525 00:32:54,891 --> 00:32:56,101 Comando Estelar, respondam. 526 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 Não respondem porquê? 527 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 Ei! 528 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 Os robots. 529 00:33:01,564 --> 00:33:02,440 Os quê? 530 00:33:02,982 --> 00:33:04,776 Os robots. 531 00:33:20,875 --> 00:33:22,002 O que está ele a fazer? 532 00:33:22,168 --> 00:33:23,211 B-Zurg. 533 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 -A minha nave! -Silêncio. 534 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 Para onde foi? 535 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 Lá para cima. 536 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 Onde está o piloto? 537 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 O que é aquilo? O que se passa? 538 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 Baixa-te. 539 00:34:29,694 --> 00:34:31,404 Bolas! Anda. 540 00:34:35,033 --> 00:34:36,576 Também devem ter visto aterrar a nossa. 541 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 -Quem? -Os robots. 542 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 Porque é que há robots? De onde vieram? 543 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 De onde vieste tu? 544 00:34:42,415 --> 00:34:43,208 Eu vim daqui. 545 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Daqui? Espera. 546 00:34:49,506 --> 00:34:50,507 Buzz? 547 00:34:52,300 --> 00:34:53,176 Alisha? 548 00:34:54,094 --> 00:34:56,262 Não, essa é a minha avó. Sou a Izzy. 549 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Izzy? 550 00:34:58,515 --> 00:35:00,308 Mas eras só uma pequena... 551 00:35:00,475 --> 00:35:01,559 Sox, quanto tempo estivemos fora? 552 00:35:02,894 --> 00:35:05,313 22 anos, 19 semanas e 4 dias. 553 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 Espera. 554 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 Anda. 555 00:35:12,445 --> 00:35:13,530 Aqui. 556 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 Pareceu-me ouvir um. 557 00:35:19,452 --> 00:35:20,787 -Um robot? -Sim. 558 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 Impressionante. 559 00:35:22,497 --> 00:35:24,290 Bem, sou uma Hawthorne. 560 00:35:24,457 --> 00:35:25,458 Sem dúvida. 561 00:35:25,625 --> 00:35:28,461 Eu e a tua avó acabávamos praticamente as frases um do outro. 562 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 Se fores como ela, vamos fazer... 563 00:35:30,964 --> 00:35:32,465 -... uma boa equipa. -... chorar robots. 564 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 Certo... 565 00:35:35,135 --> 00:35:37,595 Então, põe-me ao corrente disto. 566 00:35:37,762 --> 00:35:40,181 Certo. A nave Zurg apareceu há cerca de uma semana. 567 00:35:40,348 --> 00:35:41,349 O que é um Zurg? 568 00:35:41,516 --> 00:35:45,311 É a única coisa que os robots dizem, nós chamamos isso à nave grande. 569 00:35:45,478 --> 00:35:49,524 A nave Zurg apareceu, os robots cercaram a base e então... 570 00:35:49,691 --> 00:35:53,069 Cidadãos de T'kani Primeiro, os robots alienígenas atacaram. 571 00:35:53,236 --> 00:35:54,821 Todos para dentro do perímetro. 572 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 Cuidado! 573 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 Vamos ativar imediatamente o escudo laser! 574 00:35:59,826 --> 00:36:01,619 Foi a última coisa que soubemos. 575 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 Toda aquela gente estava a contar comigo 576 00:36:07,959 --> 00:36:09,627 e agora está encurralada. 577 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 Tentámos contactá-los, mas não há comunicação para dentro ou para fora. 578 00:36:13,923 --> 00:36:14,924 Sox? 579 00:36:15,091 --> 00:36:16,843 Miau, miau, miau. Tem razão. 580 00:36:17,635 --> 00:36:19,471 Confirmaste o que eu disse com o teu gato? 581 00:36:19,637 --> 00:36:21,473 Não é um gato comum qualquer. 582 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 Na verdade, foi um presente da tua avó. 583 00:36:23,808 --> 00:36:25,935 -Olá, Izzy. -Olá, Sox. 584 00:36:27,228 --> 00:36:29,689 Que barulho é esse? Vá lá, não me estragues o gato. 585 00:36:29,856 --> 00:36:31,608 Está a ronronar. Ele gosta. 586 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 Sox, gostas disso? 587 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 Gosto. 588 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 Espero que estejas a postos, só precisamos de um piloto. 589 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 Para quê? 590 00:36:39,366 --> 00:36:41,409 Tenho um plano e uma equipa. 591 00:36:44,496 --> 00:36:45,663 Anda! 592 00:37:11,731 --> 00:37:13,692 Muito bem, equipa. Reunir. 593 00:37:17,237 --> 00:37:20,573 Encontrei um piloto. A Operação Festa-surpresa tem luz verde. 594 00:37:23,326 --> 00:37:26,663 Gosto disto. Um esquadrão de elite. Os melhores dos melhores. 595 00:37:26,830 --> 00:37:30,583 A avó dela era a melhor ranger do espaço na história da unidade. 596 00:37:30,750 --> 00:37:32,043 Será uma honra trabalhar convosco. 597 00:37:32,210 --> 00:37:33,837 Toca a reunir, equipa. 598 00:37:36,756 --> 00:37:37,966 Vamos rever os objetivos. 599 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 Matar os robots. 600 00:37:39,300 --> 00:37:40,301 E não morrer. 601 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 Não morrer é uma coisa que queres todos os dias. 602 00:37:43,763 --> 00:37:44,764 É um objetivo na mesma. 603 00:37:44,931 --> 00:37:46,766 Se me permitem, temos um objetivo. 604 00:37:46,933 --> 00:37:49,853 Temos de pôr este cristal no Rabanete e sair daqui. 605 00:37:50,270 --> 00:37:52,605 Para isso, temos de chegar à base. 606 00:37:52,772 --> 00:37:55,108 Para isso, temos de matar os robots. 607 00:37:55,275 --> 00:37:57,610 Para isso, temos de destruir a nave Zurg. 608 00:37:57,777 --> 00:38:00,572 E, para qualquer uma dessas, não podemos morrer. 609 00:38:02,157 --> 00:38:03,241 DERIC. 610 00:38:03,408 --> 00:38:05,660 Permitam-me explicar a Operação Festa-surpresa. 611 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 É uma variante da Operação Lança Trovão. 612 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 Não te valeu uma medalha? 613 00:38:10,165 --> 00:38:11,791 Duas, na verdade, mas... 614 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 Como conheces a Operação Lança Trovão? 615 00:38:14,336 --> 00:38:16,921 Li todos os livros dos rangers do espaço da minha avó. 616 00:38:17,088 --> 00:38:18,131 Duas vezes. 617 00:38:19,841 --> 00:38:21,426 Com licença, gatinho robot. 618 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 Desculpa. 619 00:38:23,511 --> 00:38:27,182 Os sensores indicam que a nave Zurg alimenta os robots no solo. 620 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 Vamos lá acima, fazemos explodir a nave. E, surpresa, robots! 621 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 Estão fritos. 622 00:38:32,896 --> 00:38:34,939 Depois, pomos o teu cristal no Rabanete... 623 00:38:35,106 --> 00:38:36,524 E terminamos a missão. 624 00:38:37,275 --> 00:38:39,819 É um bom plano. Para o infinito. 625 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 É para ver se te puxo o dedo? 626 00:38:42,864 --> 00:38:43,865 Não caias nessa. 627 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 Não é isso. Era... 628 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 Desculpa, era uma coisa que eu e a tua avó fazíamos. 629 00:38:50,121 --> 00:38:51,790 Nós nunca... Ela não queria... 630 00:38:51,956 --> 00:38:53,166 Mas esquece. Continuando. 631 00:38:54,542 --> 00:38:57,712 Vamos meter estas munições no Tatu e armar-nos para o combate. 632 00:38:57,879 --> 00:39:00,590 A Operação Festa-surpresa está em curso. 633 00:39:01,716 --> 00:39:03,218 Buzz, ouves aquilo? 634 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 Ouço alguma coisa. 635 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 Achas que é um robot? 636 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 Não, nunca vimos um robot tão longe da base. 637 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 Eu não ouço nada. 638 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 Agora ouço! 639 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 Calma, nós salvamos-te! 640 00:39:28,159 --> 00:39:28,993 O quê? 641 00:39:29,160 --> 00:39:30,453 MUNIÇÕES DE TREINO 642 00:39:31,287 --> 00:39:33,540 Não temas! A Patrulha Júnior ajuda-te. 643 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 A júnior quê? 644 00:39:39,004 --> 00:39:40,046 Não! A nave! 645 00:39:46,761 --> 00:39:47,595 Acertei? 646 00:39:47,762 --> 00:39:48,555 Foi quase. 647 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Desculpa, não treinei com esta. 648 00:39:50,306 --> 00:39:51,099 Deixa-me recarregar. 649 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 Não treinaste? Espera, como assim, não treinaste? 650 00:40:05,739 --> 00:40:07,198 Tu aí! Apanha-a! 651 00:40:07,365 --> 00:40:09,701 Apanho o quê? 652 00:40:09,868 --> 00:40:11,536 Não posso manusear armas. 653 00:40:11,703 --> 00:40:13,538 Violava a liberdade condicional. 654 00:40:13,705 --> 00:40:14,497 Condicional? 655 00:40:14,664 --> 00:40:15,248 Buzz! 656 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 Izzy! Agora! 657 00:40:20,462 --> 00:40:21,546 Não! 658 00:40:21,713 --> 00:40:22,964 Novo plano. 659 00:40:23,173 --> 00:40:24,924 Novo plano? Qual era o antigo? 660 00:40:25,091 --> 00:40:26,676 Preciso do... Alguém viu os arpões? 661 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 Já traziam um arpão, mas não acho... 662 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 Aqui. Encontrei. 663 00:40:36,644 --> 00:40:39,356 Calma, encontrei os arpões. Vou recarregar, vejam. 664 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 Acertei? 665 00:40:50,200 --> 00:40:50,992 Um pouco para a esquerda. 666 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 O quê? 667 00:41:21,564 --> 00:41:22,399 Acertei? 668 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 Acertaste! 669 00:41:23,817 --> 00:41:24,859 Sim! 670 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 Bum! 671 00:41:57,183 --> 00:42:00,562 Exatamente o que...? Como é que aquilo...? 672 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 Quem são vocês? 673 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 Somos a Patrulha Júnior, ao teu serviço. 674 00:42:04,232 --> 00:42:06,609 Certo, preciso de mais informações. 675 00:42:06,776 --> 00:42:09,654 Somos uma equipa voluntária de cadetes automotivados. 676 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Treinamos uma semana por mês aqui no posto avançado. 677 00:42:12,866 --> 00:42:14,909 Fomos os primeiros a chegar no fim de semana passado, 678 00:42:15,076 --> 00:42:16,327 quando os robots apareceram. 679 00:42:16,494 --> 00:42:19,289 Por isso, planeámos a Operação Festa-surpresa. 680 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Então, são novatos. 681 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 Caramba, adorávamos ser novatos. Ainda havemos de lá chegar. 682 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 Têm treino com munições? 683 00:42:27,088 --> 00:42:28,340 -Parcial. -Envolvimento tático? 684 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 -Pendente. -Experiência em combate? 685 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 Sim! Se contarmos a situação do robot que acabámos de ter. 686 00:42:33,219 --> 00:42:34,888 Certo. Vamos lá, Sox. 687 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 O que estás a fazer? 688 00:42:36,306 --> 00:42:40,435 Vocês parecem boas pessoas. Apoio as vossas iniciativas de treino. 689 00:42:40,602 --> 00:42:42,562 Mas, agora, trato eu disto. 690 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 Acabámos de te salvar daquele robot. 691 00:42:44,647 --> 00:42:46,608 -Desculpa? -O Mo deu o tiro fatal. 692 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 O Mo teve sorte. 693 00:42:48,234 --> 00:42:49,235 Muita. 694 00:42:49,944 --> 00:42:52,697 Por isso, se puderem dizer-me o caminho para outra nave... 695 00:42:52,864 --> 00:42:56,242 Há material aeronáutico operacional no armazém abandonado. 696 00:42:56,409 --> 00:42:57,619 Ótimo. Onde fica isso? 697 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 O armazém é adjacente ao Centro de Reconstituição de Recursos, 698 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 a 4,2 km da vossa localização atual. 699 00:43:04,918 --> 00:43:06,252 Ótimo. Onde fica? 700 00:43:06,419 --> 00:43:07,796 Por acaso, é muito simples. 701 00:43:07,962 --> 00:43:09,297 Certo... 702 00:43:10,674 --> 00:43:12,884 Vão primeiro para sul, em direção à base. 703 00:43:13,051 --> 00:43:15,011 Passados dois semáforos, vão... 704 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 Espera. Não está certo. É um beco sem saída. 705 00:43:18,682 --> 00:43:21,017 Já percebi. Estava no sítio errado. 706 00:43:21,184 --> 00:43:23,395 Peço desculpa. Vou recomeçar. 707 00:43:23,561 --> 00:43:27,273 Vão primeiro para sul, em direção à base. Passados dois semáforos, 708 00:43:27,440 --> 00:43:29,484 viram ligeiramente à esquerda e... 709 00:43:30,193 --> 00:43:32,362 Bolas. Cometi outro erro. 710 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 Nós mostramos-te. 711 00:43:33,697 --> 00:43:37,075 Permitam-me recomeçar. Vão primeiro para sul, em direção à base. 712 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 Passados dois semáforos, viram tudo à direita. 713 00:43:41,413 --> 00:43:43,164 Buzz Lightyear, relatório de missão extra. 714 00:43:43,331 --> 00:43:47,460 Alcançada finalmente a hipervelocidade, tenho um obstáculo adicional. 715 00:43:47,627 --> 00:43:52,590 Para sair deste planeta, tenho de destruir uma enorme nave sozinho, 716 00:43:52,757 --> 00:43:54,384 sem qualquer tipo de auxílio. 717 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 Sabes, nós podíamos ajudar. É o nosso plano. 718 00:43:57,178 --> 00:43:58,179 Não posso permitir. 719 00:43:58,346 --> 00:44:00,056 O código 2709.3 do Comando Estelar 720 00:44:00,223 --> 00:44:03,351 proíbe-me de pôr em risco pessoal sem qualificações. 721 00:44:03,518 --> 00:44:05,311 Certo, mas eu sou uma Hawthorne. 722 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 É mais que um nome, Izzy. 723 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 Tens de saber exatamente... 724 00:44:07,897 --> 00:44:09,566 -... como reagir. -... o que vais dizer! 725 00:44:09,733 --> 00:44:10,942 Pensei que acertava esta. 726 00:44:11,109 --> 00:44:12,110 Certo. 727 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 E tu, estás nalgum tipo de situação correcional? 728 00:44:15,321 --> 00:44:16,322 Liberdade condicional. 729 00:44:16,489 --> 00:44:19,451 Faço isto e reduzem-me algum tempo de sentença. 730 00:44:19,617 --> 00:44:21,411 Mas aprendi lá muita coisa. 731 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 A Darby consegue fazer explodir seja o que for. 732 00:44:24,080 --> 00:44:25,957 Certo. E tu? 733 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 Eu? Achei que isto era algum campo de treino divertido. 734 00:44:29,919 --> 00:44:31,254 Mas não é. 735 00:44:31,421 --> 00:44:33,840 Por isso, tinha vindo aqui entregar as coisas. 736 00:44:34,007 --> 00:44:35,091 É um desistente. 737 00:44:35,300 --> 00:44:36,384 Não sou nada. 738 00:44:36,551 --> 00:44:37,427 Ias desistir. 739 00:44:37,594 --> 00:44:39,804 Que conversa é essa? Ia apenas noutra direção... 740 00:44:39,971 --> 00:44:41,514 Sim, a de um desistente. 741 00:44:41,681 --> 00:44:42,849 Sabes que mais? Desisto. 742 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 -Veem? -À direita. 743 00:44:59,282 --> 00:45:00,617 Onde é que eu ia? 744 00:45:00,950 --> 00:45:02,410 Cá estamos. Deixem-me recapitular. 745 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 Continuem a treinar. É a única forma de melhorar. 746 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 Podemos ajudar-te. 747 00:45:08,416 --> 00:45:10,919 E eu agradeço. Voltem para as instalações de treino. 748 00:45:11,086 --> 00:45:12,879 Fiquem alerta e em segurança. 749 00:45:13,046 --> 00:45:16,549 Vou comandar este Tatu P-32 e rebentar com a nave Zurg. 750 00:45:16,716 --> 00:45:18,301 Então, é uma despedida? 751 00:45:18,593 --> 00:45:19,969 Afirmativo. Adeus. 752 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 Desculpem, esqueci-me do gato. 753 00:45:34,818 --> 00:45:36,152 Formas de vida detetadas. 754 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 O que são? 755 00:45:37,529 --> 00:45:39,155 Organismos insetoides gigantes. 756 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 Este edifício parece uma espécie de colmeia. 757 00:45:41,991 --> 00:45:42,909 São uma ameaça? 758 00:45:43,076 --> 00:45:44,744 Pelos sensores, estão a hibernar. 759 00:45:44,911 --> 00:45:45,912 Muito bem. 760 00:45:46,496 --> 00:45:47,747 Olha. 761 00:45:47,914 --> 00:45:49,457 É a XL-01. 762 00:45:49,749 --> 00:45:51,292 Já faz muito tempo que... 763 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 O que é? 764 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 Anda, eu mostro-te. 765 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 Finalmente. 766 00:46:15,650 --> 00:46:16,651 Desculpa interromper. 767 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 Parecias muito feliz com o momento. 768 00:46:18,528 --> 00:46:19,904 O que fazem aqui? Não é seguro. 769 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 Levaste-nos as chaves da carrinha. 770 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 Aqui estão elas. 771 00:46:27,912 --> 00:46:29,164 Vá lá. 772 00:46:29,330 --> 00:46:30,415 -Silêncio. -Estou a tentar! 773 00:46:32,208 --> 00:46:33,501 Consegui. 774 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 -Alguém... -Feche a porta! 775 00:46:40,383 --> 00:46:41,718 Ias dizer "feche a porta", e eu fechei. 776 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 Vou ser franco. Gostava que não tivesse acontecido. 777 00:46:46,681 --> 00:46:47,974 Também nós. 778 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 Peguem todos numa arma. 779 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 Bolas, adorava, mas a condicional... 780 00:46:51,519 --> 00:46:53,855 Sou do Comando Estelar e dou-te poder de emergência. 781 00:46:54,022 --> 00:46:55,523 Vamos explodir com a saída. 782 00:46:55,690 --> 00:46:56,608 Isso é que é falar! 783 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 A probabilidade de sobreviver a um ataque frontal é de 38,2%. 784 00:47:00,570 --> 00:47:01,738 Parece reduzida. 785 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 E o modo furtivo? 786 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 Como é que conheces isso? 787 00:47:04,532 --> 00:47:06,534 Brincava sempre a isso com a minha avó. 788 00:47:06,701 --> 00:47:08,328 Era como as Escondidas. Mas diferente. 789 00:47:08,495 --> 00:47:11,998 Realmente, é bem pensado. Uso o modo furtivo para os desorientar. 790 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 Ou, acompanha o meu raciocínio, 791 00:47:14,250 --> 00:47:17,295 podemos usá-lo todos para sair simplesmente daqui. 792 00:47:19,005 --> 00:47:20,882 Usavam todos fatos de ranger do espaço? 793 00:47:21,049 --> 00:47:22,884 Este até já tem o meu nome. 794 00:47:25,470 --> 00:47:26,721 Está bem. 795 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Vamos rever. 796 00:47:28,682 --> 00:47:29,557 Eu vou... 797 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 Para ali. 798 00:47:30,892 --> 00:47:31,768 E vocês vão... 799 00:47:31,935 --> 00:47:33,019 Para acolá. 800 00:47:33,186 --> 00:47:34,187 Certo. Muito bem. 801 00:47:34,354 --> 00:47:36,981 Olha, sou o Feathers... Feathering... 802 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 Olhem, uma caneta. Fixe. 803 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 -O teu tem caneta? -Prestem atenção. 804 00:47:42,195 --> 00:47:43,405 O modo furtivo é simples. 805 00:47:43,738 --> 00:47:45,657 Só tem dois passos. Premimos o botão... 806 00:47:45,824 --> 00:47:47,992 -É este botão? -Eu já te digo o botão. 807 00:47:48,159 --> 00:47:49,244 -Então, e este? -Desculpa. 808 00:47:49,452 --> 00:47:51,204 Não temos tempo de ver os botões todos. 809 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 Esquece o botão. E esta coisa? 810 00:47:52,997 --> 00:47:53,832 -É um cordel... -Não! 811 00:47:53,998 --> 00:47:56,126 É o Cordel de Rendição. Nunca se puxa isso. 812 00:47:56,292 --> 00:47:58,628 Não há manobra mais humilhante para um ranger. 813 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 Desculpem. 814 00:47:59,963 --> 00:48:02,173 Escapou-me qual era o botão do modo furtivo? 815 00:48:02,340 --> 00:48:03,425 É este. 816 00:48:03,591 --> 00:48:04,634 Ainda não. 817 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 Primem o botão e saem pela porta da frente... 818 00:48:07,721 --> 00:48:09,514 E eu vou fazer explodir a nave Zurg. 819 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 -Prontos? -Sim. 820 00:48:11,307 --> 00:48:13,101 Não, esperem. Não estou pronto. 821 00:48:13,268 --> 00:48:15,186 Já as tenho. Teria sido embaraçoso. 822 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Certo. 823 00:48:17,897 --> 00:48:18,982 Adeus de novo. 824 00:48:25,280 --> 00:48:27,282 Sox, estás a tapar-me a visão. 825 00:48:27,449 --> 00:48:28,783 Desculpa. Está melhor? 826 00:48:28,950 --> 00:48:30,785 -Negativo. -Então, e assim? 827 00:48:31,536 --> 00:48:32,746 E que tal assim? 828 00:48:44,758 --> 00:48:46,551 Certo. Vamos lá. 829 00:48:53,641 --> 00:48:56,186 Ótimo. Modo furtivo tal como planeado. 830 00:48:57,520 --> 00:49:00,815 Isto é muito fixe. Estes insetos estúpidos nem nos veem. 831 00:49:01,316 --> 00:49:03,151 Olá, bicharoco. Bicharoco! 832 00:49:03,360 --> 00:49:04,819 Estou aqui, bicharoco. Não me vês? 833 00:49:06,446 --> 00:49:08,948 Pois não. Não vê nada. 834 00:49:09,240 --> 00:49:11,368 E o tempo passou. 835 00:49:12,369 --> 00:49:13,661 Espera, o temporizador. 836 00:49:13,870 --> 00:49:15,246 Eles não sabem do temporizador. 837 00:49:16,873 --> 00:49:18,625 Não me vês. 838 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 Espera. Eu vejo-te. 839 00:49:20,794 --> 00:49:21,961 Eu também te vejo. 840 00:49:22,587 --> 00:49:23,922 Os insetos veem-nos. 841 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 Não! Rendo-me! 842 00:49:33,973 --> 00:49:35,517 Para trás! 843 00:49:37,686 --> 00:49:39,020 Não está a resultar. 844 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 Têm de continuar. 845 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 Temos de voltar para trás. 846 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 Vêm direito a nós. 847 00:49:46,861 --> 00:49:49,072 Não! Não se aproximem do veículo. 848 00:50:03,211 --> 00:50:04,212 Boa! 849 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 -Boa adaptação, equipa. -Choca aí. 850 00:50:06,006 --> 00:50:07,924 Porquê essas felicitações? 851 00:50:08,091 --> 00:50:09,926 Porque nos tirei dali mesmo à Hawthorne. 852 00:50:10,093 --> 00:50:13,263 -Podiam ter conseguido... -Se avisasses que o modo se acabava. 853 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 Bem... 854 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 Apertem todos os cintos. 855 00:50:21,730 --> 00:50:22,772 Olá, sou o vosso... 856 00:50:35,410 --> 00:50:36,202 Segurem-se! 857 00:50:40,915 --> 00:50:41,958 Vamos para o espaço? 858 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 Não, vou deixar-vos algures. 859 00:50:47,255 --> 00:50:49,382 Foi um grande redemoinho! Preciso de um saco. 860 00:50:49,549 --> 00:50:51,134 Não! Não vomites no veículo! 861 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 Estou a ver estrelas. Aquilo é o espaço. 862 00:50:53,636 --> 00:50:54,721 O que se passa agora? 863 00:50:54,888 --> 00:50:55,930 Ela tem medo do espaço. 864 00:50:56,097 --> 00:50:57,390 -O quê? -E tem razão. É horrível. 865 00:50:57,557 --> 00:50:59,517 Izzy, lembra-te dos exercícios. 866 00:50:59,684 --> 00:51:00,935 -Vem lá. -Não. 867 00:51:01,102 --> 00:51:02,062 Fecha o capacete. Já o segura. 868 00:51:02,228 --> 00:51:03,772 -Buzz? Uma nave! -Estou a tentar... 869 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 Não vejo nada. 870 00:51:27,837 --> 00:51:29,589 Não! O lado negro do planeta. 871 00:51:29,756 --> 00:51:30,965 Acolá! Em cima à esquerda! 872 00:51:31,132 --> 00:51:33,385 Segurem-se. Isto não vai ser bonito. 873 00:51:44,145 --> 00:51:45,146 Estão todos bem? 874 00:51:45,313 --> 00:51:46,147 Acho que sim. 875 00:51:56,449 --> 00:51:57,617 Sox, um relatório de danos. 876 00:51:57,784 --> 00:51:59,452 Um momento, por favor. 877 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 Certo, assim está melhor. 878 00:52:03,498 --> 00:52:04,624 Assim está melhor? 879 00:52:04,791 --> 00:52:08,503 Não, obviamente está pior, no geral. Só queria dizer... Tu sabes. 880 00:52:09,337 --> 00:52:10,755 Como é que tens medo do espaço? 881 00:52:11,256 --> 00:52:12,340 É muito fácil. 882 00:52:12,674 --> 00:52:16,177 Sabias que, se te soltares, continuas sempre na mesma direção? 883 00:52:16,344 --> 00:52:18,346 Para sempre. Só... 884 00:52:18,638 --> 00:52:21,141 Então, como ias fazer explodir a nave Zurg? 885 00:52:21,307 --> 00:52:23,101 Era o apoio terrestre. 886 00:52:24,144 --> 00:52:26,187 Eu sei, a avó não tinha medo dele. 887 00:52:26,354 --> 00:52:28,273 Não, porque era ranger do espaço. 888 00:52:28,440 --> 00:52:30,942 Astrofobia dá desqualificação automática. 889 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 O que era aquilo? 890 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 -Não sei. -Então, e vai voltar? 891 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 Não sei. 892 00:52:35,572 --> 00:52:37,907 Mas como é que... Certo, não sabes. 893 00:52:42,037 --> 00:52:45,373 Já estava. Tinha finalmente o cristal. Isto era para acabar. 894 00:52:46,207 --> 00:52:47,584 Mas estou a enganar quem? 895 00:52:48,543 --> 00:52:51,588 Não preciso de cristal, mas de uma máquina do tempo para sair daqui. 896 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 Avaliação completa. 897 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 Qual é a gravidade? 898 00:52:57,260 --> 00:53:01,306 O escudo de calor absorveu a explosão, que só causou uma falha elétrica menor. 899 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 Certo. 900 00:53:02,640 --> 00:53:04,100 Para ficar operacional para voar, 901 00:53:04,267 --> 00:53:07,645 o Tatu precisa de um material de capacitação especializada. 902 00:53:07,854 --> 00:53:09,105 Uma coisa elétrica. 903 00:53:09,272 --> 00:53:10,273 Como sabes isso? 904 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 Aprendemos isso. 905 00:53:12,567 --> 00:53:15,904 Capacitação especializada? Lembras-te dos rádios que fizemos? 906 00:53:16,071 --> 00:53:17,113 Sim, foi bem giro. 907 00:53:17,280 --> 00:53:18,406 Só que a Darby estragou o dela. 908 00:53:18,573 --> 00:53:19,574 Vou estragar-te a ti. 909 00:53:19,741 --> 00:53:21,576 Por favor. Estou a tentar pensar. 910 00:53:22,035 --> 00:53:23,870 Estraguei o meu, mas arranjei-o. 911 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 Estragaste a consola do computador. 912 00:53:25,538 --> 00:53:27,624 Precisava da bobina para a... Como era? 913 00:53:27,791 --> 00:53:28,833 Capacitação especializada... 914 00:53:29,000 --> 00:53:31,294 Sinceramente, há aqui muito espaço. 915 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 Se querem relembrar, podem ir para ali. 916 00:53:34,381 --> 00:53:36,549 Ou, vejam, não há ninguém a tentar pensar acolá. 917 00:53:37,592 --> 00:53:38,635 Podemos ir ali para cima. 918 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 Ótimo. Perfeito. 919 00:53:39,969 --> 00:53:42,222 Certo, novo plano. 920 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 Espera, o quê? 921 00:53:43,556 --> 00:53:45,600 Aquela mina há de ter uma consola. 922 00:53:45,767 --> 00:53:48,144 E a consola há de ter uma bobina, certo? 923 00:53:48,311 --> 00:53:49,979 E a bobina há de ter a... 924 00:53:50,146 --> 00:53:51,147 Capacitação especializada. 925 00:53:51,314 --> 00:53:53,650 Que é precisa para arranjar a nave. Certo? 926 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 Ela tem razão. 927 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 Bom trabalho. Isso é pensar como um Hawthorne. 928 00:54:02,367 --> 00:54:06,663 Vamos buscar a peça e sair daqui, antes que aquilo volte a encontrar-nos. 929 00:54:23,096 --> 00:54:26,099 MINERAÇÃO SC T'KANI PRIME TERILLIUM ELEVAÇÃO 1,200 930 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 Acolá. 931 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 Certo, vamos lá. 932 00:54:45,702 --> 00:54:47,203 Buzz Lightyear, relatório de missão. 933 00:54:47,370 --> 00:54:49,998 Para reparar a nossa nave, temos de arranjar forma 934 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 de entrar no centro de comando e... 935 00:54:54,210 --> 00:54:56,254 Bom trabalho, reclusa idosa. 936 00:54:58,089 --> 00:55:01,384 A bobina de ativação deve estar aqui. 937 00:55:01,551 --> 00:55:02,552 Sox? 938 00:55:03,553 --> 00:55:04,554 Precisas de caneta? 939 00:55:04,929 --> 00:55:06,639 E já está. 940 00:55:07,515 --> 00:55:08,808 Fica para outra vez. 941 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 Não. 942 00:55:11,811 --> 00:55:13,605 Medidas de segurança ativadas. 943 00:55:14,689 --> 00:55:16,649 Não! Isto outra vez não. 944 00:55:16,816 --> 00:55:18,026 O quê? O que é isto? 945 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 Um cone de captura. Retém-nos até nos virem buscar. 946 00:55:23,239 --> 00:55:25,367 Ninguém vem buscar-nos. Estão presos na base. 947 00:55:25,533 --> 00:55:26,701 Por isso, é melhor irmos. 948 00:55:26,868 --> 00:55:28,286 Não podemos ir assim. 949 00:55:28,453 --> 00:55:31,414 Claro que sim. Acredita em mim, podes sempre ir. 950 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 Olha. Vês? 951 00:55:34,542 --> 00:55:35,627 Vá lá! 952 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 Eu disse-te. 953 00:55:38,421 --> 00:55:41,257 Agora, tem cuidado porque estas coisas... 954 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 ... combinam-se por contacto. 955 00:55:44,177 --> 00:55:46,721 Certo, desculpa. Mas podemos talvez tentar os dois? 956 00:55:46,888 --> 00:55:48,598 Não vai resultar. 957 00:55:48,765 --> 00:55:50,016 Nem sequer tentaste. 958 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 Não! 959 00:55:52,602 --> 00:55:53,603 Miau! 960 00:55:55,021 --> 00:55:56,147 Pois, não resultou. 961 00:55:56,314 --> 00:55:57,649 -Buzz? -Espera. 962 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 Não ajudo ninguém, se também estiver aí preso. 963 00:56:00,110 --> 00:56:01,569 Sox, consegues desligar isto? 964 00:56:02,862 --> 00:56:04,614 Não chego aos comandos. 965 00:56:05,323 --> 00:56:07,492 Esperem, há aqui um ponto fraco. Talvez se... 966 00:56:07,659 --> 00:56:09,035 Isso é o meu pé. 967 00:56:09,619 --> 00:56:10,829 -Desculpa. -Cuidado! 968 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 Esperem, é isso. Essa coisa alimenta estas. 969 00:56:14,874 --> 00:56:16,960 -Então, vamos carregar de novo. -Esperem. 970 00:56:17,627 --> 00:56:19,129 Precisamos da porta aberta. 971 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 Portanto, eu abro isto, vocês embatem na fonte de alimentação. 972 00:56:22,465 --> 00:56:24,884 Estas coisas desaparecem, e nós saímos. 973 00:56:25,051 --> 00:56:25,885 -Sim, senhor. -Está bem. 974 00:56:26,052 --> 00:56:26,845 Prontos? 975 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 Continuem a tentar. 976 00:56:36,354 --> 00:56:37,814 Não temos peso suficiente. 977 00:56:38,523 --> 00:56:40,275 Buzz, precisamos de ti. 978 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 Espera, aí dentro? 979 00:56:41,901 --> 00:56:44,154 Mas, se não resultar, não posso salvar-vos. 980 00:56:44,320 --> 00:56:47,198 Não precisas de nos salvar, mas de te juntar a nós. 981 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 Outra vez. 982 00:56:57,959 --> 00:56:58,960 Outra vez! 983 00:57:01,504 --> 00:57:02,464 Outra vez! 984 00:57:09,387 --> 00:57:10,472 Não! 985 00:57:11,264 --> 00:57:12,307 Vão! 986 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 Cuidado! 987 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 Buzz, não! 988 00:57:20,231 --> 00:57:21,399 Precisamos da bobina. 989 00:57:39,417 --> 00:57:40,794 Já te apanhámos. 990 00:57:49,844 --> 00:57:50,970 Olhem, comida. 991 00:57:53,181 --> 00:57:54,474 Alguém quer um lanchinho? 992 00:57:55,350 --> 00:57:57,852 SANDUÍCHE DE CARNE 993 00:58:04,150 --> 00:58:06,611 Tomem. Vamos recarregar todos um bocadinho. 994 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 Toma. 995 00:58:13,868 --> 00:58:17,163 Isto é... O que é que...? 996 00:58:17,831 --> 00:58:18,998 O que se passa aqui? 997 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 Há problema com a tua sandes? 998 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 Porque é que a carne está de fora? 999 00:58:23,712 --> 00:58:25,338 Porque é uma sandes. 1000 00:58:25,505 --> 00:58:27,507 Não, o pão devia estar de fora. 1001 00:58:27,674 --> 00:58:29,217 O quê? Ter pão, carne e pão? 1002 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 É demasiado pão. 1003 00:58:31,052 --> 00:58:32,804 Sim, mas isto está tudo húmido. 1004 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 Sim, lambes os dedos. É a melhor parte. 1005 00:58:35,181 --> 00:58:36,850 Há quanto tempo não comes uma sandes? 1006 00:58:37,017 --> 00:58:39,060 Sei lá, há cem anos. Mais ou menos. 1007 00:58:39,227 --> 00:58:41,187 Vejam este. "Pão, carne, pão." 1008 00:58:41,354 --> 00:58:42,355 É demasiado pão. 1009 00:58:42,522 --> 00:58:44,607 Isso secava a saliva toda da boca. 1010 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 Boa, Darby. 1011 00:58:46,901 --> 00:58:47,944 Não! 1012 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 Sox! 1013 00:58:50,238 --> 00:58:51,448 Acorda, Sox. 1014 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 Vá lá, amiguinho. Volta para mim. 1015 00:58:54,200 --> 00:58:55,660 Por favor, Sox, desculpa. 1016 00:58:56,494 --> 00:58:57,495 Sox. 1017 00:58:59,914 --> 00:59:01,624 Olá. Preciso de reiniciar. 1018 00:59:06,796 --> 00:59:10,675 Desculpem. Ia matando o Sox. 1019 00:59:10,967 --> 00:59:13,094 Ia-nos matando a todos há pouco. 1020 00:59:13,261 --> 00:59:16,514 Ouve. Foi só um erro. 1021 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 Certo, Buzz? 1022 00:59:20,518 --> 00:59:24,147 Tenta só ser um bocadinho melhor. 1023 00:59:30,612 --> 00:59:31,654 Ouve. 1024 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 Eu só... 1025 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 Quando entrei para a academia, sabem, não era bom. 1026 00:59:43,625 --> 00:59:46,169 Fazia asneira. Todos os dias. 1027 00:59:47,754 --> 00:59:49,130 Baralhei-me na pista de obstáculos... 1028 00:59:49,297 --> 00:59:51,925 As mãos tremiam-me tanto que falhei o alvo. 1029 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 E não foi o centro, foi o alvo inteiro. 1030 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 E ia desistir depois da primeira semana. 1031 00:59:57,972 --> 01:00:00,892 Era evidente que não dava para ranger do espaço. 1032 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 A sério? 1033 01:00:02,519 --> 01:00:03,561 Sim. 1034 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 Mas a avó dela viu algo em mim. 1035 01:00:08,650 --> 01:00:10,193 Então, comecei a procurar também. 1036 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 A recalibrar. 1037 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Um ficheiro corrompido restaurado. 1038 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 Está a acender. 1039 01:00:20,995 --> 01:00:23,164 -Avó... -Olá, Sox. 1040 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 Preciso que me faças um favor. 1041 01:00:25,208 --> 01:00:29,212 Preciso que cuides do meu melhor amigo. Chama-se Buzz. 1042 01:00:29,796 --> 01:00:33,341 Neste momento, está fora, mas volta em breve. 1043 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 É um ranger do espaço. 1044 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 Vai levar-nos para casa a todos. Para casa a todos... 1045 01:00:53,111 --> 01:00:54,362 O que foi? 1046 01:00:54,904 --> 01:00:56,197 Não ouviste? 1047 01:00:56,573 --> 01:00:58,950 Ela acreditava que eu podia corrigir o erro que fiz. 1048 01:00:59,784 --> 01:01:01,953 E essa fé custou-lhe tudo. 1049 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 Tudo? Não. 1050 01:01:05,498 --> 01:01:08,835 Tinha a Avó Kiko, o meu pai e eu, os seus amigos todos. 1051 01:01:09,794 --> 01:01:13,882 Ela não tencionava estar aqui, mas teve uma vida neste planeta, Buzz. 1052 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 Todos nós temos. 1053 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 Tirando tu. 1054 01:01:21,139 --> 01:01:25,393 Queríamos voltar a ser rangers espaciais. Queríamos ter importância. 1055 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 Acredita em mim. Ela teve. 1056 01:01:42,243 --> 01:01:43,828 Sabem, é bastante bom assim. 1057 01:01:44,412 --> 01:01:48,375 Sim? Pão, carne, pão. Quanto tempo fizeram assim? 1058 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 Sempre. 1059 01:01:52,170 --> 01:01:53,546 Totalmente recarregado. 1060 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 Vamos. 1061 01:01:55,131 --> 01:01:57,717 Vamos pôr esta peça na nave e sair daqui. 1062 01:01:58,301 --> 01:01:59,302 Sox, podes iluminar o caminho? 1063 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 Claro. 1064 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 Estou a ver-te. Vou apanhar-te. Vou apanhar-te. 1065 01:02:06,810 --> 01:02:07,602 Não te apanhei. 1066 01:02:07,769 --> 01:02:09,437 -Sox? -Para onde foste? Apanhei-te! 1067 01:02:09,604 --> 01:02:10,855 -Sox. -Sim, desculpa. 1068 01:02:14,067 --> 01:02:17,654 Que empolgante. Operação Festa-surpresa, aqui vamos nós. 1069 01:02:17,821 --> 01:02:20,615 O quê? Negativo. Não posso pôr-vos assim em risco. 1070 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 E fazes a missão toda sozinho? 1071 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 Eu consigo. 1072 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 Porque tens aqui uma Hawthorne. 1073 01:02:25,662 --> 01:02:29,207 E agradeço. Fazemos assim: se precisar de ti, aviso. 1074 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 Mas, até lá, vamos só tentar regressar ao Tatu sem mais problemas. 1075 01:02:40,760 --> 01:02:41,761 Fujam! 1076 01:02:46,808 --> 01:02:47,517 Não! 1077 01:02:52,397 --> 01:02:53,231 O quê? 1078 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 Vem atrás de mim. Voltem para a nave. 1079 01:02:55,316 --> 01:02:56,359 Mas, Buzz! 1080 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 Buzz Lightyear, relatório de missão. 1081 01:03:03,908 --> 01:03:05,285 Estou a ser perseguido por um... 1082 01:03:07,120 --> 01:03:08,621 Um robot enorme! 1083 01:03:09,831 --> 01:03:12,792 Vou desviá-lo enquanto os outros fogem para a nave. 1084 01:03:34,856 --> 01:03:36,024 Buzz. 1085 01:03:36,649 --> 01:03:38,234 O quê? Como sabes o meu nome? 1086 01:03:39,611 --> 01:03:40,653 Vem comigo. 1087 01:03:40,820 --> 01:03:41,821 O quê? 1088 01:03:45,575 --> 01:03:48,203 Isto é claramente uma violação da minha condicional. 1089 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 Venham. Vamos embora daqui. 1090 01:04:34,332 --> 01:04:37,752 Preparem-se para o lançamento. A Operação Festa-surpresa foi retomada. 1091 01:04:37,919 --> 01:04:38,920 Espera? Connosco? 1092 01:04:39,087 --> 01:04:40,588 O quê, vou fazer a missão toda sozinho? 1093 01:04:41,381 --> 01:04:44,300 Não podemos descolar já. Levo cinco minutos a instalar a bobina. 1094 01:04:48,304 --> 01:04:49,973 Não podemos ficar aqui cinco minutos. 1095 01:04:50,140 --> 01:04:51,558 A nave ainda consegue pairar. 1096 01:04:51,725 --> 01:04:52,642 Então, usamos isso. 1097 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 Despistamo-los nos géisers de fogo. 1098 01:05:12,912 --> 01:05:15,415 Mostra o caminho. Vocês, rebentem com uns robots. 1099 01:05:15,582 --> 01:05:16,958 Mas nem terminámos o treino com munições. 1100 01:05:17,334 --> 01:05:18,835 Qual é a dificuldade? Olha. 1101 01:05:19,002 --> 01:05:21,546 Temos estas coisas bicudas, e estas devem explodir. 1102 01:05:21,713 --> 01:05:23,089 Faz o que te parecer bem. 1103 01:05:23,256 --> 01:05:24,674 O quê? O que vais tu fazer? 1104 01:05:24,841 --> 01:05:26,760 Dançar com o Senhor Boom. 1105 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 Isto sabe bem. 1106 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 20% completo. 1107 01:05:36,811 --> 01:05:37,812 Vinte em cem? 1108 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 Estão a ganhar terreno. Onde estão os géisers? 1109 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 Mesmo em frente. 1110 01:05:45,945 --> 01:05:47,280 Calma, conheço cada centímetro... 1111 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 Cuidado! 1112 01:05:59,542 --> 01:06:00,877 Toma, lança isto. 1113 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 -Calma, espera aí. -Lança! 1114 01:06:12,555 --> 01:06:14,182 Géisers de fogo em frente! 1115 01:06:18,019 --> 01:06:19,437 50% completo. 1116 01:06:23,108 --> 01:06:25,318 Temos aqui explosivos! 1117 01:06:31,491 --> 01:06:32,575 Rápido! Dá-me alguma coisa. 1118 01:06:48,258 --> 01:06:49,801 90% completo. 1119 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 Sabes transferir potência em movimento? 1120 01:06:52,012 --> 01:06:53,471 Já o fiz no simulador. 1121 01:06:53,638 --> 01:06:55,015 Bem, agora vai ser a sério. 1122 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 -Precisas da minha ajuda? -De maneira nenhuma. 1123 01:06:58,309 --> 01:06:59,352 95% completo. 1124 01:06:59,519 --> 01:07:01,396 Preparar propulsores. Botão verde. Centro. 1125 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 Feito. 1126 01:07:04,607 --> 01:07:05,650 Lembra-te do treino. 1127 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 Não puxas o gatilho, apertas. 1128 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 Eu sei. 1129 01:07:09,404 --> 01:07:10,613 99% completo. 1130 01:07:10,780 --> 01:07:11,781 -Passar para... -Força oscilante. 1131 01:07:11,948 --> 01:07:12,782 Feito. 1132 01:07:15,368 --> 01:07:16,536 100% completo. 1133 01:07:17,662 --> 01:07:19,539 Reiniciar. Prepara-te para lançar... 1134 01:07:19,706 --> 01:07:21,207 -... quando a célula... -Lançar! 1135 01:07:21,374 --> 01:07:22,167 Não! 1136 01:07:29,049 --> 01:07:30,258 Não. 1137 01:07:30,342 --> 01:07:31,176 CÉLULA EJETADA 1138 01:07:31,259 --> 01:07:32,093 Raios! 1139 01:07:37,307 --> 01:07:38,641 Apanha o cristal! 1140 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 Não. 1141 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 Eu... 1142 01:08:18,973 --> 01:08:20,016 Buzz. 1143 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 Peço muita desculpa. 1144 01:08:22,727 --> 01:08:25,313 Estava tudo a acontecer tão depressa e... 1145 01:08:25,480 --> 01:08:26,606 Eu só... 1146 01:08:29,943 --> 01:08:31,736 Cometi um erro. 1147 01:08:33,029 --> 01:08:34,155 Sim. 1148 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 Mas ainda não estamos acabados, certo? 1149 01:08:39,994 --> 01:08:41,621 Ainda podemos fazer alguma coisa. 1150 01:08:41,788 --> 01:08:44,040 Izzy, olha à tua volta. 1151 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 Não há nada a fazer. 1152 01:08:46,376 --> 01:08:47,460 A missão... 1153 01:08:48,753 --> 01:08:49,921 Acabou. 1154 01:08:50,672 --> 01:08:51,798 Buzz. 1155 01:08:52,257 --> 01:08:53,425 Buzz! 1156 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 Aonde vais? 1157 01:08:55,218 --> 01:08:58,388 Só preciso de estar sozinho. 1158 01:09:01,307 --> 01:09:02,308 Não! 1159 01:09:08,565 --> 01:09:09,566 Buzz! 1160 01:09:12,569 --> 01:09:13,570 Buzz. 1161 01:09:46,644 --> 01:09:47,645 Mas que... 1162 01:09:47,979 --> 01:09:50,440 O que é isto? Onde estamos? 1163 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 Quem és tu? 1164 01:09:52,901 --> 01:09:54,694 Essa é a pergunta certa. 1165 01:10:05,246 --> 01:10:07,082 Estás com boa cara, Buzz. 1166 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 Pai? 1167 01:10:09,584 --> 01:10:10,585 Tenta de novo. 1168 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 Sox? 1169 01:10:27,811 --> 01:10:29,312 Olá, Buzz. 1170 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 Não percebo. 1171 01:10:37,862 --> 01:10:39,155 Estraguei isto tudo. 1172 01:10:39,322 --> 01:10:41,282 Foi só um erro. 1173 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 Lembras-te do que me disseste? 1174 01:10:43,993 --> 01:10:45,078 Este é diferente. 1175 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Porquê? 1176 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 Porque é meu! 1177 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 Eu devia ser tão boa como a minha avó. 1178 01:11:03,179 --> 01:11:05,265 Devia ser uma Hawthorne. 1179 01:11:08,184 --> 01:11:09,352 Mas não sou. 1180 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 Buzz? 1181 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 Espera aí. Calma. 1182 01:11:27,328 --> 01:11:28,621 Tu não és eu. Eu é que sou. 1183 01:11:28,788 --> 01:11:29,831 Tu és tu agora. 1184 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 Mas eu sou tu daqui a 50 anos. 1185 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 Não podemos ser dois. 1186 01:11:33,501 --> 01:11:35,003 No entanto, aqui estamos. 1187 01:11:35,670 --> 01:11:37,047 Está bem, se és eu, 1188 01:11:37,213 --> 01:11:38,882 estou a pensar num número entre um e... 1189 01:11:39,049 --> 01:11:40,633 Doze mil e setenta e três. 1190 01:11:43,762 --> 01:11:45,096 Não é giro? 1191 01:11:45,263 --> 01:11:46,973 Os robots não conseguem dizer "Buzz". 1192 01:11:47,182 --> 01:11:49,517 Então, por aqui, sou apenas "Zurg". 1193 01:11:50,435 --> 01:11:51,519 E suponho que tu também. 1194 01:11:51,686 --> 01:11:52,687 Como? Não percebo. 1195 01:11:52,854 --> 01:11:54,814 Não te preocupes. Nada disto interessará. 1196 01:11:54,981 --> 01:11:55,815 Buzz. 1197 01:11:55,982 --> 01:11:56,858 Sim? 1198 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 Tens de lhe explicar tudo. 1199 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 Tens razão. 1200 01:12:00,528 --> 01:12:02,822 Desculpa. É que é emocionante. 1201 01:12:02,989 --> 01:12:04,449 Estás finalmente aqui. 1202 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Eu também alcancei a hipervelocidade. 1203 01:12:07,494 --> 01:12:08,953 Hipervelocidade. 1204 01:12:09,662 --> 01:12:11,206 Tal como tu. 1205 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 Mas não fui acolhido como herói. 1206 01:12:15,418 --> 01:12:20,382 Não, o novo comandante ia prender-me por ter roubado a XL-15. 1207 01:12:20,548 --> 01:12:24,177 Encontrei forma de os levar para casa, e nem ligaram. 1208 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 Por isso, fugi. 1209 01:12:30,767 --> 01:12:34,020 Fui o mais longe possível o mais depressa que consegui. 1210 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 A essa velocidade, por tanto tempo, percorri séculos. 1211 01:12:38,108 --> 01:12:41,903 E fui parar a um futuro que não reconhecerias, 1212 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 repleto de tecnologia que não consegues imaginar. 1213 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 E foi então que me ocorreu. 1214 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 Se podemos usar este cristal para avançar no tempo, 1215 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 porque não usá-lo para recuar? 1216 01:12:53,540 --> 01:12:55,208 Mas não podemos recuar no tempo. 1217 01:12:55,375 --> 01:12:57,168 -Agora podemos. -O quê? 1218 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 Ouve, Buzz. Eu quebrei o tempo. 1219 01:13:00,505 --> 01:13:03,550 O que está a acontecer-te nunca me aconteceu. 1220 01:13:03,717 --> 01:13:07,053 É um novo presente que nunca foi vivido. 1221 01:13:07,220 --> 01:13:09,681 Podemos mudar as coisas, Buzz. 1222 01:13:09,848 --> 01:13:13,893 Se podemos recuar no tempo, podemos evitar 1223 01:13:14,060 --> 01:13:15,020 aterrar neste planeta. 1224 01:13:15,186 --> 01:13:16,354 De embater naquela montanha. 1225 01:13:16,521 --> 01:13:17,856 Podemos continuar a missão em casa. 1226 01:13:18,023 --> 01:13:19,649 E nada disto terá acontecido. 1227 01:13:20,316 --> 01:13:21,735 É um bom plano. 1228 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 E este cristal é a chave de tudo. 1229 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 Espera, não tens já um? 1230 01:13:26,197 --> 01:13:27,699 Bem, mais ou menos. 1231 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 É que desgastei o meu a testar as viagens no tempo. 1232 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 Também me desgastei. Levou tempo... 1233 01:13:34,914 --> 01:13:37,334 Acontece que não é uma ciência exata. 1234 01:13:37,500 --> 01:13:40,045 Isto foi o máximo que consegui recuar. 1235 01:13:40,211 --> 01:13:42,380 Anda. Ajuda-me a configurar o motor. 1236 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 Deve ser-te familiar. 1237 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 Espera, isto é baseado no Rabanete? 1238 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 Escolhe inverter propulsores ao máximo. 1239 01:13:50,347 --> 01:13:51,848 Então, nós criámos isto tudo? 1240 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 Não, isto é tudo emprestado. 1241 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 Só modifiquei algumas coisas. 1242 01:14:02,650 --> 01:14:05,320 Ela voltará a ser ranger do espaço, Buzz. 1243 01:14:06,905 --> 01:14:07,989 Sim. 1244 01:14:08,406 --> 01:14:09,407 Se bem que... 1245 01:14:09,574 --> 01:14:10,408 O quê? 1246 01:14:10,617 --> 01:14:13,536 Bem, não terá a sua família. 1247 01:14:14,120 --> 01:14:15,163 Não terá a Izzy. 1248 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 Quem é a Izzy? 1249 01:14:17,248 --> 01:14:22,587 Ela não sentirá falta de nenhuma pessoa, se não chegar a conhecê-la. Certo? 1250 01:14:23,922 --> 01:14:27,550 A única coisa que as pessoas saberão é que terminámos a missão. 1251 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 Dá cá, passa-me o teu cristal. 1252 01:14:34,140 --> 01:14:35,141 Buzz? 1253 01:14:36,142 --> 01:14:37,602 Não sei. Talvez... 1254 01:14:38,019 --> 01:14:39,521 Devíamos talvez pensar nisto. 1255 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 Pensar em quê? 1256 01:14:41,231 --> 01:14:44,442 A comandante acreditava que podíamos corrigir o erro que fizemos. 1257 01:14:44,943 --> 01:14:47,320 E essa fé custou-lhe tudo. 1258 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 Não. Estávamos redondamente enganados. 1259 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 Ela teve uma vida inteira lá em baixo. 1260 01:14:52,409 --> 01:14:53,910 Que tipo de vida? 1261 01:14:54,869 --> 01:14:57,080 Devíamos ser rangers do espaço. 1262 01:14:57,706 --> 01:14:59,332 Devíamos ter importância. 1263 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 Tu não queres viver assim, Buzz. 1264 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 Acordar com o mesmo pesadelo, 1265 01:15:06,006 --> 01:15:08,341 assombrado pelo teu erro. 1266 01:15:08,508 --> 01:15:10,885 Mas podes finalmente libertar-te disso. 1267 01:15:11,344 --> 01:15:13,013 A partir de agora. 1268 01:15:15,515 --> 01:15:16,516 Tens razão. 1269 01:15:17,642 --> 01:15:19,019 Posso mesmo. 1270 01:15:20,895 --> 01:15:21,896 Aonde vais? 1271 01:15:22,647 --> 01:15:24,524 Tu e eu não somos iguais. 1272 01:15:25,191 --> 01:15:26,776 Lamento. 1273 01:15:26,943 --> 01:15:28,111 Não, Buzz. 1274 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 Eu é que lamento. 1275 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 Ouve, gato. 1276 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 Sabes pilotar esta coisa? 1277 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 Não há combustível. 1278 01:15:47,505 --> 01:15:50,425 Vês? Por isso é que não devíamos meter-nos com o que não sabemos. 1279 01:15:50,592 --> 01:15:51,509 Querias fazer o quê? 1280 01:15:51,676 --> 01:15:53,219 Esperar que os robots nos encontrassem? 1281 01:15:53,386 --> 01:15:55,013 É melhor que estar aqui encalhado 1282 01:15:55,180 --> 01:15:56,514 onde nunca nos vão encontrar. 1283 01:15:56,681 --> 01:15:59,976 És o último com quem quero estar encalhada num caso de vida ou morte. 1284 01:16:00,143 --> 01:16:01,269 Então, estás com sorte. 1285 01:16:01,436 --> 01:16:03,646 Olha à volta. Isto é só um caso de "morte". 1286 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 Miau... 1287 01:16:07,233 --> 01:16:08,651 Perdi completamente o Buzz. 1288 01:16:09,694 --> 01:16:11,071 Está demasiado longe. 1289 01:16:27,420 --> 01:16:28,922 Pessoal! Lá para dentro! 1290 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 O que foi? 1291 01:16:31,299 --> 01:16:32,550 Entrem para a nave. 1292 01:16:35,261 --> 01:16:36,262 O que vem atrás de nós agora? 1293 01:16:36,429 --> 01:16:37,430 Já não temos mais armas. 1294 01:16:37,597 --> 01:16:38,932 Tudo bem. Vamos sair daqui. 1295 01:16:39,099 --> 01:16:40,183 Aonde vamos? 1296 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 Vamos para o espaço. 1297 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 Soltem-me! Não! 1298 01:16:48,608 --> 01:16:51,653 Não percebo o que se passa aqui, Buzz. 1299 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 Mudaste. 1300 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 E não foi para melhor. 1301 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 Não! 1302 01:16:57,033 --> 01:16:59,828 Não podes fazer isto. Vais apagar tudo. 1303 01:17:00,370 --> 01:17:01,454 Exatamente. 1304 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 Não, vais fazer desaparecer tudo. 1305 01:17:04,541 --> 01:17:06,918 A família das pessoas, os seus amigos. 1306 01:17:07,085 --> 01:17:08,503 Os meus amigos. 1307 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 Têm vidas naquele planeta. 1308 01:17:10,839 --> 01:17:12,298 Todos têm. 1309 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 Tirando nós. 1310 01:17:15,427 --> 01:17:18,054 Mal te reconheço, Buzz. 1311 01:17:18,638 --> 01:17:21,057 Todas estas ideias novas... 1312 01:17:21,599 --> 01:17:22,767 Sabes uma coisa? 1313 01:17:22,934 --> 01:17:24,978 Vamos apagar essas também. 1314 01:17:27,814 --> 01:17:28,815 Dei-te cinco minutos. 1315 01:17:28,982 --> 01:17:29,941 Porquê? 1316 01:17:30,108 --> 01:17:31,317 Gosto deste novo tu. 1317 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 Temos de destruir esta nave. 1318 01:17:35,405 --> 01:17:36,531 Levas-me à ponte de comando? 1319 01:17:36,698 --> 01:17:37,782 Claro. Segue-me. 1320 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 Operação Festa-surpresa, aqui vamos nós. 1321 01:17:54,174 --> 01:17:55,675 Temos de proteger a nave de fuga. 1322 01:17:55,842 --> 01:17:57,677 Não deixem nenhum robot cruzar aquela porta. 1323 01:17:57,844 --> 01:17:59,054 Não te preocupes. Vamos selá-la. 1324 01:17:59,220 --> 01:18:00,221 Vai procurar o Buzz. 1325 01:18:00,388 --> 01:18:01,765 Localizo o chip nas chapas dele. 1326 01:18:01,931 --> 01:18:03,099 Miau. 1327 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 O que se passa? 1328 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Capto dois sinais do Buzz. Não pode estar certo. 1329 01:18:08,229 --> 01:18:10,690 Uso a triangulação. Já nos aproxima. Vamos. 1330 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 Um atalho para voltar. 1331 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 É muito fixe. 1332 01:18:22,911 --> 01:18:23,703 Temos de ir. 1333 01:18:23,870 --> 01:18:24,871 Sim, está bem. 1334 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 Lindo. 1335 01:18:34,381 --> 01:18:36,174 Não conheço estes comandos. 1336 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 Espera. I.V.A.N? 1337 01:18:37,550 --> 01:18:38,426 Sim, Capitão? 1338 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 Que feliz que estou por te ver. 1339 01:18:40,553 --> 01:18:42,764 Iniciar sequência de autodestruição em dois minutos. 1340 01:18:42,931 --> 01:18:45,558 Certo. Contagem decrescente iniciada. 1341 01:18:45,725 --> 01:18:48,228 Buzz, não queres nada desta tecnologia fixe? 1342 01:18:48,395 --> 01:18:49,979 Só te quero a ti, amigo. Anda. 1343 01:18:50,563 --> 01:18:51,815 -Traidor! -Não! 1344 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 Basta. 1345 01:18:57,445 --> 01:18:59,823 Diz-me só onde está o cristal. 1346 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 Temos de proteger a nave de fuga. 1347 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 Como fechamos esta porta? 1348 01:19:04,285 --> 01:19:05,203 Não sei. 1349 01:19:05,370 --> 01:19:06,705 O quê? Disseste que a selávamos. 1350 01:19:06,871 --> 01:19:08,623 Sim. Então, não te preocupes. Vamos selar. 1351 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 Aqui está. 1352 01:19:11,209 --> 01:19:12,585 Olha. Vês? 1353 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 O quê? 1354 01:19:20,343 --> 01:19:21,386 Miau. 1355 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 O sinal está mais forte agora. 1356 01:19:23,304 --> 01:19:24,514 Tem de estar nesta direção. 1357 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 É muito espaço. 1358 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 Controla-te. 1359 01:19:30,895 --> 01:19:32,313 Não! 1360 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 Não percebo. O sinal diz que o Buzz está a 50 metros. 1361 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 Está acolá. 1362 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 Achas que não somos iguais, Buzz? 1363 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 Tu já és eu. Só ainda não sabes. 1364 01:19:46,327 --> 01:19:47,746 Eu nunca vou ser tu! 1365 01:19:47,912 --> 01:19:51,249 Então, se não vais ser eu, não serás ninguém. 1366 01:19:54,794 --> 01:19:56,796 Gravidade artificial desativada. 1367 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 Raios. 1368 01:19:59,090 --> 01:20:00,091 Não. 1369 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 -O que estás a fazer? -Uma bomba. 1370 01:20:07,474 --> 01:20:08,558 Boa. Precisas de caneta? 1371 01:20:08,725 --> 01:20:09,642 Não. Toma. 1372 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 Obrigado. 1373 01:20:12,520 --> 01:20:13,521 Hortelã-pimenta. 1374 01:20:13,688 --> 01:20:14,731 Dá-me a prata. 1375 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 Então, consegues fazer uma bomba com isso? 1376 01:20:17,359 --> 01:20:18,860 Já fiz com menos. Dá-me a pastilha. 1377 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 Espera, não acabei. Ainda tem muito sabor. 1378 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 Vá lá! 1379 01:20:23,656 --> 01:20:26,284 Pronto. Quando a pisarem, explode. 1380 01:20:26,451 --> 01:20:27,535 E se não a pisarem? 1381 01:20:27,702 --> 01:20:29,662 Quer dizer, eu não o fazia. E tu? 1382 01:20:30,622 --> 01:20:32,832 Então, temos de lhe largar algo pesado em cima. 1383 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 -Vou só... -Não! 1384 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 Buzz? 1385 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 Buzz! 1386 01:20:53,269 --> 01:20:54,270 Alisha? 1387 01:20:55,730 --> 01:20:57,273 Estás bem? 1388 01:20:59,234 --> 01:21:02,987 Não. Não consigo fazer isto sozinho, preciso de ajuda. 1389 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 Buzz, eu não sou a minha avó. 1390 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 Izzy, não preciso da tua avó. Preciso de ti. 1391 01:21:13,415 --> 01:21:14,916 Sox, como é que chegamos ali? 1392 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 Pela câmara de ar. 1393 01:21:17,293 --> 01:21:18,336 Por ali? 1394 01:21:18,503 --> 01:21:19,629 Não há ali nada. 1395 01:21:19,796 --> 01:21:21,589 Exatamente. Nenhum obstáculo. 1396 01:21:21,756 --> 01:21:23,216 É só ir a direito. 1397 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 Não! 1398 01:21:27,178 --> 01:21:28,722 Ora bem, quando isto cair na bomba... 1399 01:21:28,888 --> 01:21:29,973 -... ela explode? -Sim. 1400 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 -E sela a porta? -Sim. 1401 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 É melhor despacharmo-nos. 1402 01:21:33,018 --> 01:21:34,227 É o que estou a fazer. 1403 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 Porque não te despachas tu? 1404 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 Vá lá. 1405 01:21:51,703 --> 01:21:52,370 Muito bem. 1406 01:21:55,331 --> 01:21:57,584 Vá lá, Izzy, vá lá. 1407 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 Tu consegues. 1408 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 Meu. 1409 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 Oh, não. 1410 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 Só não olhes para baixo. Ou para cima. É tudo espaço. 1411 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 Está em todo o lado, à tua volta. 1412 01:22:13,933 --> 01:22:15,852 Desculpa. Provavelmente, não estou a ajudar. 1413 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 Vai a direito. 1414 01:22:17,937 --> 01:22:20,774 Quando te lançares, segues sempre nessa direção. 1415 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 E se falhar? 1416 01:22:23,777 --> 01:22:24,861 Não falhes. 1417 01:22:58,269 --> 01:22:59,229 Não. 1418 01:22:59,604 --> 01:23:00,939 Não! 1419 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 Sox! 1420 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 Obrigado, Izzy. 1421 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 Não há entrada. 1422 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 Talvez possa ajudar. 1423 01:23:46,568 --> 01:23:48,611 Não podes esconder-te de mim, Buzz. 1424 01:23:48,778 --> 01:23:50,822 É como esconderes-te de ti. 1425 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 Encontro-te sempre. 1426 01:24:16,931 --> 01:24:18,725 CONTAGEM DECRESCENTE PAUSA 1427 01:24:18,808 --> 01:24:20,352 Cancelamento manual ativado. 1428 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 -Buzz! -Agora! 1429 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 Anda, vamos sair daqui. 1430 01:24:43,291 --> 01:24:44,417 Temos de destruir a nave. 1431 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 Não há tempo. Nunca escaparíamos. 1432 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 Escapamos sim. 1433 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 Sequência de autodestruição completa em dez... 1434 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 -Nove, oito... -I.V.A.N? I.V.A.N! 1435 01:25:05,814 --> 01:25:06,898 Darby, temos de nos render. 1436 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 Não! Eu não desisto. 1437 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 Eu também não. Espera. 1438 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 -... cinco, quatro... -Vamos. 1439 01:25:22,205 --> 01:25:24,541 -... três, dois... -Entrem todos. 1440 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 ... um. 1441 01:26:21,765 --> 01:26:22,932 Buzz Lightyear, relatório de missão. 1442 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 Destruímos a nave e o próprio Zurg. 1443 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 Agora, só tenho de alcançar o Tatu para... 1444 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 Vais a algum lado? 1445 01:26:32,359 --> 01:26:34,611 Aviso, dano do motor é catastrófico. 1446 01:26:34,694 --> 01:26:36,571 EJETAR 1447 01:26:36,738 --> 01:26:40,742 Buzz Lightyear, relatório de missão. Tenho o cristal em meu poder 1448 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 e posso finalmente, após tanto tempo, terminar a missão. 1449 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 Vou regressar e voltar a ser importante, Buzz. 1450 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 E tu? 1451 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 Será como se nunca aqui tivesses estado. 1452 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 Por isso, prepara-te para morrer. 1453 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 Hoje não, Zurg. 1454 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 Entrámos na força gravitacional do planeta. 1455 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 Vamos despenhar-nos? 1456 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 Receio que sim. 1457 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 Buzz! 1458 01:27:45,056 --> 01:27:46,224 Não consigo. 1459 01:27:46,391 --> 01:27:48,226 Buzz, não faz mal. 1460 01:27:48,393 --> 01:27:49,227 Nós conseguimos. 1461 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 Consegues mantê-la estável? 1462 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 Acho que sim. 1463 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 Sox, usa a bateria de emergência para alimentar os comandos de voo. 1464 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 Certo. 1465 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 Preciso de um copiloto. 1466 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 Está bem, mas só fiz isto no simulador. 1467 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 Bem, agora vai ser a sério. 1468 01:28:10,123 --> 01:28:12,584 Lembra-te, puxa o leme devagar e... 1469 01:28:14,336 --> 01:28:16,921 -... suavemente. -Desculpa. É a partir de agora. 1470 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 Não está a resultar. 1471 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 Vamos demasiado depressa. 1472 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 -I.V.A.N. -Sim, capitão? 1473 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 -Vamos muito depressa. -Parabéns! 1474 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 Não precisamos de confetti, é de travões! 1475 01:28:28,975 --> 01:28:29,642 Já sei! 1476 01:28:29,809 --> 01:28:31,436 -O travão! -No chão. 1477 01:28:31,603 --> 01:28:32,687 Darby! 1478 01:28:33,563 --> 01:28:35,357 -Está encravada. -O quê? 1479 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 A tampa encravou. 1480 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 Preciso de uma chave de fendas ou de um gancho. 1481 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 Alguma coisa pequena. 1482 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 Tenho a caneta! 1483 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 -Buzz! -Estão todos bem? 1484 01:29:05,178 --> 01:29:06,179 Sim. 1485 01:29:06,346 --> 01:29:07,389 Acho que sim. 1486 01:29:08,515 --> 01:29:10,433 A Polícia! Fujam todos! 1487 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 Espera, é só a equipa de resgate. 1488 01:29:13,895 --> 01:29:15,522 Certo. Está bem. 1489 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 Pareces boa cidadã. Foste presa porquê? 1490 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 Roubei uma nave. 1491 01:29:22,570 --> 01:29:26,408 Bem, qual de nós nunca roubou uma nave num momento de... 1492 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 ... relativo desespero? 1493 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 Sou um homem de recursos. A minha arma é o engenho. 1494 01:29:31,871 --> 01:29:33,248 Posso fazer qualquer coisa! 1495 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 Podes não me gritar aos ouvidos? 1496 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 Sim, desculpa. 1497 01:29:46,678 --> 01:29:47,679 Estás bem? 1498 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 Estive no espaço. 1499 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 A tua avó estaria orgulhosa. 1500 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 Também estaria orgulhosa de ti. 1501 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 Sempre esteve. 1502 01:30:03,236 --> 01:30:05,155 Espera. O teu cristal? 1503 01:30:05,780 --> 01:30:06,948 Desapareceu. 1504 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 Mas a tua missão... 1505 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 Querias ir para casa. 1506 01:30:11,745 --> 01:30:14,372 Sabes, pela primeira vez em muito tempo, 1507 01:30:15,707 --> 01:30:17,500 sinto que estou em casa. 1508 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 Cuidado! 1509 01:30:30,680 --> 01:30:31,306 O quê? 1510 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 Parem imediatamente. 1511 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 Lightyear. 1512 01:30:43,693 --> 01:30:48,031 Fugiu com propriedade do Comando Estelar, roubou uma nave experimental 1513 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 e desobedeceu a uma ordem direta do seu comandante. 1514 01:30:50,617 --> 01:30:52,702 Devia metê-lo na prisão. 1515 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 Mas tenho outros planos para si. 1516 01:30:59,125 --> 01:31:02,379 Queremos que crie uma nova versão da Corporação dos Rangers do Espaço. 1517 01:31:02,545 --> 01:31:04,673 A Unidade de Proteção Universal. 1518 01:31:04,881 --> 01:31:07,050 Vai voltar a ser um ranger do espaço. 1519 01:31:09,177 --> 01:31:10,929 Pode selecionar a sua equipa entre os melhores 1520 01:31:11,137 --> 01:31:13,682 da Patrulha Zap e treiná-los à sua vontade. 1521 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 É muita generosidade, mas receio que tenha de recusar. 1522 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 Já tenho a minha equipa. 1523 01:31:37,539 --> 01:31:41,042 Estes fatos novos são incríveis. Canhão de braço, asas a jato. 1524 01:31:41,209 --> 01:31:42,377 Mas podiam ter uma caneta. 1525 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 Não acredito que posso usar um destes. Quem me dera ter dois. 1526 01:31:45,797 --> 01:31:48,216 Tens o cadastro limpo e estás livre e armada. 1527 01:31:48,383 --> 01:31:49,509 Como é que ainda te queixas? 1528 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 Saí por bom comportamento, não por boa atitude. 1529 01:31:52,178 --> 01:31:53,346 Sabes, nunca uso calças, 1530 01:31:53,513 --> 01:31:55,598 mas, de repente, parece estranho não usar. 1531 01:31:55,765 --> 01:31:56,933 Fico estranho sem calças? 1532 01:31:57,100 --> 01:31:58,101 Não, ficas bem. 1533 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 Quem me dera ficar assim. 1534 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 Olha, avó, sou ranger do espaço. 1535 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 Tal como tu. 1536 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 Certo, equipa. Captámos um sinal no Quadrante Gama do Setor Quatro. 1537 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 Não sabemos o que é, mas não vamos esperar que nos invada. 1538 01:32:30,508 --> 01:32:32,844 Recebido, comandante. Pode contar connosco. 1539 01:32:34,012 --> 01:32:37,390 Buzz Lightyear, relatório de missão, data estelar 4071. 1540 01:32:37,557 --> 01:32:39,934 Como membros da Unidade de Proteção Universal 1541 01:32:40,101 --> 01:32:41,311 da Corporação dos Rangers do Espaço 1542 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 fomos incumbidos de proteger a galáxia da ameaça de invasão 1543 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 de qualquer inimigo declarado da Aliança Galáctica. 1544 01:32:47,817 --> 01:32:50,362 Atenção a todos. Verifiquem se estão bem presos. 1545 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 -Temos tudo? Munições? -Confirmado. 1546 01:32:52,864 --> 01:32:54,199 -Alimentação? -Trouxe sandes. 1547 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 E a tua barriga fica bem? 1548 01:32:56,326 --> 01:32:57,160 -Tudo tratado. -Certo. 1549 01:32:57,285 --> 01:32:58,119 SACO DE ENJOO 1550 01:32:58,995 --> 01:33:00,288 Estou a esquecer-me de algo? 1551 01:33:00,663 --> 01:33:02,082 Acho que estamos prontos. 1552 01:33:16,971 --> 01:33:20,100 Olá, sou o teu Indicador de Voz de Apoio à Navegação. 1553 01:33:20,266 --> 01:33:21,726 É bom ter-te de volta, I.V.A.N. 1554 01:33:22,143 --> 01:33:23,645 Capitão Lightyear, pronto para o lançamento. 1555 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 -Sox? -Miau? 1556 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 I.V.A.N., iniciar hiperlançamento. 1557 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 Com certeza. 1558 01:33:34,447 --> 01:33:36,908 Muito bem, rangers do espaço. Aqui vamos nós. 1559 01:33:37,075 --> 01:33:38,284 Para o infinito... 1560 01:33:39,911 --> 01:33:41,121 E mais além. 1561 01:35:43,660 --> 01:35:49,124 BUZZ LIGHTYEAR 1562 01:35:57,382 --> 01:35:58,883 Escudo laser. 1563 01:43:32,253 --> 01:43:34,255 Tradução: Edite Raposo 1564 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 Caso prefiram um percurso panorâmico, 1565 01:43:39,427 --> 01:43:42,347 devem seguir para sul pelos Pântanos de Bromide... 1566 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 Uma vista arrebatadora, segundo dizem. 1567 01:43:45,225 --> 01:43:48,603 Mas, se estiverem com pressa, este é o percurso mais direto. 1568 01:43:48,770 --> 01:43:49,979 Alguma pergunta? 1569 01:43:51,022 --> 01:43:52,023 Alguém?