1 00:00:44,961 --> 00:00:50,342 "ในปี 1995 หนุ่มน้อยแอนดี้ ได้ของเล่นบัซ ไลท์เยียร์เป็นของขวัญวันเกิด 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 ของเล่นนี้มาจากหนังเรื่องโปรดของเขา 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 และนี่คือหนังเรื่องนั้น" 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 "อวกาศที่ไม่เคยถูกสำรวจ 4.2 ล้านปีแสงจากโลก" 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 "สตาร์คอมแมนด์ SC-01 ยานสำรวจ ลูกเรือ: 1200" 6 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ สตาร์เดต 3901 7 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 เซนเซอร์พบสิ่งที่อาจเป็นสิ่งมีชีวิต 8 00:01:48,274 --> 00:01:49,401 บนดาวเคราะห์ที่ไม่เคยถูกสำรวจ 9 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 เราจะออกนอกเส้นทางเพื่อตรวจสอบ 10 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 สเปซเรนเจอร์สจะประเมินเบื้องต้น... 11 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 แล้ววิเคราะห์ว่า ควรปลุกทีมวิทยาศาสตร์ 12 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 จากไฮเปอร์สลีปหรือไม่ 13 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 ขณะเอริคเก็บตัวอย่างสำคัญ 14 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 ผมจะสำรวจหาวัตถุประหลาด จากดวงดาวแปลกๆ ดวงนี้เพิ่มเติม 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,900 พื้นผิวไม่ค่อยมั่นคง 16 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 ยังไม่แน่ว่าอากาศหายใจได้ไหม 17 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 ไม่มีวี่แววสิ่งมีชีวิตที่มีภูมิปัญญาเลย 18 00:02:37,032 --> 00:02:38,742 - คุณคุยกับใครเหรอ - เปล่านี่ 19 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 พูดคนเดียวอีกแล้วนะ 20 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 เปล่านะ แค่บันทึกภารกิจ 21 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 คุณรู้อยู่แล้วว่าไม่มีใครฟัง 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 ผมรู้ แต่การพูดทำให้ผมมีสมาธิ 23 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 - สติอยู่กับตัว - ใช่ 24 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 ถ้ามันรบกวนคุณนะ ผู้การฮอว์ธอร์น 25 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 ผมพร้อมจะกลับไปรอที่หัวผักกาด 26 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 ขอร้องอย่าเรียกหัวผักกาด 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 แต่ยานเราหน้าตายังกับผักกินหัว 28 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 ใช่ คุณวิจารณ์ซะทีมออกแบบเขินไปทีล่ะ 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 รู้มานานรึยังว่าผมพูดคนเดียว 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 รู้ตลอด ตั้งแต่เราอยู่โรงเรียนเตรียมทหาร 31 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 พูดถึงทหาร คุณไม่พาน้องใหม่มาด้วย 32 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 ผู้การฮอว์ธอร์น คุณรู้ว่าผมรู้สึกยังไงกับน้องใหม่ 33 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 เหมือนที่ผมรู้สึกกับออโต้ไพล็อต 34 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "ให้ช่วยอะไรไหม มีอะไรให้ทำไหมคะ" 35 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 ช่วยอะไรได้ มีแต่ทำให้ยุ่งกว่าเดิม 36 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 ผมทำเองดีกว่ากันเยอะ 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 เพราะแบบนี้ฉันถึงพาน้องใหม่มา 38 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 อาโหย๋ 39 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 - ไม่ - บัซ เราต้องพาเขามาตามกฎ 40 00:03:36,091 --> 00:03:37,300 - เขาต้องทำตาอ้อน - บัซ 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 คุณรู้ว่าผมทนตาอ้อนไม่ได้ 42 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 - ดูน้องใหม่สิ บัซ - ไม่ 43 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 - ดูเขา... ดู... - ไม่... ไม่ 44 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 - ไลท์เยียร์ - ไม่ 45 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 - ดูเขาสิ - ไม่ดู 46 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 - ดู - ไม่ 47 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 - ดู ดู ดู ดูหน้าน้องใหม่สิ - ไม่ๆๆ 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 ก็ได้ๆ นายชนะ 49 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 ฟังนะ เฟเธอร์ เฟเธอริงส์ เฟเธอร์... 50 00:03:57,737 --> 00:03:58,697 เฟเธอร์ริงแฮมสตันครับ 51 00:03:58,863 --> 00:04:01,116 ฟังนะ น้องใหม่ ข้อแรก นายห้ามพูดถ้าฉันไม่พูดด้วย 52 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 - ครับผม - ก็ยังพูด 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 ข้อสอง ต้องเคารพชุด 54 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 ชุดนี้มีความหมาย 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 มันไม่ใช่แค่ปกป้องตัวนาย มันปกป้องจักรวาล 56 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 ชุดนี้คือคำสัญญาต่อโลกว่า นายเท่านั้นจะทำสิ่งเดียวเหนือสิ่งใด 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 ภารกิจต้องสำเร็จ ถึงมันจะต้องแลก 58 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 นายจะไม่หยุดยั้ง ไม่ว่ากาแล็กซีจะขัดขวาง 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 คุณช่วยปิดเสียงได้ไหม 60 00:04:21,970 --> 00:04:23,013 ยั่วขึ้นสนุกจริงๆ 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,140 นี่ล้อเลียนผมใช่ไหม 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 ใช่ รักหรอกถึงหยอกเล่น 63 00:04:27,559 --> 00:04:30,603 บอกให้นะ ผู้การ ผมว่าเราทำงานนี้เองได้ 64 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 - ท่านครับ - ก็ยังพูด 65 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 ผมรู้ตลอดว่าคุณกำลังคิดอะไร ผมรู้คุณจะไปไหน 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,317 แต่นายนี่... ผมไม่รู้ 67 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 เขาไปไหนแล้ว 68 00:04:38,236 --> 00:04:40,155 เห็นไหม นี่แหละที่ผมอยากจะบอก 69 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 เขาไม่ได้มาช่วย มีแต่เดินมั่ว 70 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 เถาวัลย์! 71 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 แมลง! 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,052 ยานเรา กำลังจมลงไป 73 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 ทุกคน กลับไปหัวผักกาด 74 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 อ้าว ทีนี้เรียกหัวผักกาด 75 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 ใช้โหมดพรางกาย มันจะยืดเวลาให้เราได้ 76 00:05:21,738 --> 00:05:22,489 เราไปไม่ถึงแน่ 77 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 เกือบถึงแล้ว! 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 โอเค แผนบี พร้อมนะ 79 00:05:27,786 --> 00:05:28,536 ไป! 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 - ปัดโธ่! - มาฉันลัดวงจรได้ 81 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 แป๊บเดียวเท่านั้นแหละ 82 00:05:47,889 --> 00:05:49,099 อยู่ไหนแล้ว... 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,517 ช่วยด้วย! 84 00:05:52,936 --> 00:05:53,937 น้องใหม่ 85 00:05:54,104 --> 00:05:55,313 ช่วยผมด้วย! 86 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ ดาวดวงนี้ไม่สามารถอยู่อาศัย 87 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 มีอันตรายชัดเจน 88 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 อสูรไม้เลื้อย จับตัวเด็กฝึกเฟิร์ธเฟเธอริ่ง... 89 00:06:04,531 --> 00:06:05,573 เฟเธอริงสตัน... เฟเธอร์... 90 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 มันจับน้องใหม่ คนที่ผมตอกย้ำชัดเจนว่า ไม่ให้มาตั้งแต่แรก 91 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 ปัดโธ่! 92 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 - บัซ! - เอา! 93 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 มาเร็ว ผู้พิทักษ์! 94 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 เรากำลังหาทางกลับไปที่ยาน 95 00:06:39,315 --> 00:06:40,692 เร็วเข้า บัซ! 96 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 รีบเลย! 97 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 ฉันจะไปห้องเครื่องยนต์ 98 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 - ฉันจะคุมพวงมาลัย - ผมจะ... 99 00:06:51,703 --> 00:06:52,829 ไม่ต้องยุ่ง ฉันจัดการได้ 100 00:07:03,923 --> 00:07:05,300 ให้ฉันช่วยอะไรไหม 101 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 ออโต้ไพล็อต 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 - มีอะไรให้ผมทำไหม - ไม่ และไม่! 103 00:07:08,053 --> 00:07:09,054 นี่ไม่ใช่ระบบซ้อมบิน 104 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 ผู้การ สถานะ! 105 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 เชื้อเพลิงมีพอ 106 00:07:13,850 --> 00:07:14,893 ทุกระบบพร้อม 107 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 คำเตือน วิถีการปล่อยตัวไม่ถูกต้อง 108 00:07:26,738 --> 00:07:28,448 ขึ้นสิ ขึ้นไป 109 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 กำลังจะมีการพุ่งชน 110 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 ยกเลิก ยกเลิก ยกเลิก... 111 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 กัปตันไลท์เยียร์ ให้ผมช่วยไหม 112 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 - ไม่ต้อง - คุณแน่ใจเหรอ 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 ฉันบัซ ไลท์เยียร์ ฉันแน่มาตลอด 114 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 แย่แล้ว บัซ 115 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 คริสตัลไฮเปอร์สปีดของเรา เสียหายทั้งหมด 116 00:08:35,306 --> 00:08:38,435 สรุปได้สามคำ เราติดเกาะ 117 00:08:38,643 --> 00:08:39,728 ฉันไม่รู้ 118 00:08:42,564 --> 00:08:43,398 คุณทำอะไรน่ะ 119 00:08:43,565 --> 00:08:44,774 ผมลงโทษทางวินัยตัวเอง 120 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 ไม่ ไม่เอาน่า 121 00:08:46,109 --> 00:08:49,529 ผู้การฮอว์ธอร์น ผมขอปลดตัวเองจากหน้าที่สเปซเรนเจอร์ 122 00:08:49,696 --> 00:08:52,115 นี่เป็นความผิดผม คนเหล่านี้สมควรได้คนที่ดีกว่า 123 00:08:52,282 --> 00:08:53,867 คุณสั่งขังผมก็ได้ 124 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 ทำภารกิจให้สำเร็จ บัซ 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 นั่นคือหน้าที่เรา 126 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 เราไม่หยุดยั้ง จนกว่าทุกคนจะได้กลับบ้าน 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 แต่เราไม่มีคริสตัลเชื้อเพลิง 128 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 งั้นขุดเหมืองบนดาวดวงนี้ สร้างคริสตัลใหม่ 129 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 การฟิวชั่นคริสตัลแปรปรวนสูงมาก 130 00:09:06,796 --> 00:09:07,756 เราก็ทดสอบมันสิ 131 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 ไม่ อันตรายเกินไป 132 00:09:09,799 --> 00:09:12,010 การสร้างคริสตัลที่ทำไฮเปอร์สปีดได้ 133 00:09:12,177 --> 00:09:15,305 ก็เหมือนการเอาเชือกคล้องดวงอาทิตย์ 134 00:09:15,472 --> 00:09:18,683 จากนั้นก็มีคนเอาดวงอาทิตย์ ไปติดไว้กับยาน 135 00:09:18,850 --> 00:09:22,979 แล้วยานลำนั้นต้องมีคนขับ โดยไม่ระเบิดตัวเองกระจุย 136 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 ใครสติดีที่ไหนจะ... 137 00:09:26,149 --> 00:09:27,359 โอ้ว... 138 00:09:28,026 --> 00:09:32,781 บัซ ไลท์เยียร์ 139 00:09:34,741 --> 00:09:37,369 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ สตาร์เดต 3902 140 00:09:37,869 --> 00:09:39,829 หนึ่งปีเต็มที่เคว้งอยู่ที่นี่ 141 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 ทีมผู้ชำนาญใช้ทรัพยากรบนดาวดวงนี้ ทำประโยชน์อย่างเหลือเชื่อ 142 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 ในที่สุด การบินทดสอบ ไฮเปอร์สปีดครั้งแรกก็เริ่มขึ้น 143 00:10:09,609 --> 00:10:10,527 พร้อมไหม กัปตันไลท์เยียร์ 144 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 พร้อมกว่านี้ไม่มีแล้ว ผู้การฮอว์ธอร์น 145 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 สู่ความเวิ้งว้าง 146 00:10:14,406 --> 00:10:15,490 อันไกลโพ้น 147 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 - บัซ! - มีผู้บุกรุก 148 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 ออกไป ฉัน... 149 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 กัปตันไลท์เยียร์ 150 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 นักบินดิแอซ 151 00:10:28,294 --> 00:10:30,505 แหม วันนี้เถาวัลย์มันคึกจังนะ 152 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 พร้อมจะปล่อยยานไหม 153 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 คุณพร้อมเราก็พร้อมครับ 154 00:10:34,884 --> 00:10:37,929 ทำงานเป็นปี บินสี่นาที มันสำคัญนะใช่ไหม 155 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 แน่นอน 156 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 มาดูกันว่าเชื้อเพลิงไฮเปอร์สปีดใหม่ จะเสถียรไหม 157 00:10:41,933 --> 00:10:43,810 ฉันจะพาพวกเราไปจากดาวดวงนี้ 158 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 ผมเกือบลืม นี่ไอแวนของคุณครับ 159 00:10:46,563 --> 00:10:47,605 โหลดคำสั่งพร้อม 160 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 เฮ้อ ออโต้ไพล็อต 161 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 และนี่เลยครับ ยานเอ็กซ์แอลศูนย์หนึ่ง 162 00:10:52,444 --> 00:10:53,945 สวยหรูคู่คุณ 163 00:10:55,280 --> 00:10:56,781 คริสตัลเชื้อเพลิงของคุณ 164 00:10:56,948 --> 00:10:58,992 อรุณสวัสดิ์ กัปตันไลท์เยียร์ 165 00:11:02,412 --> 00:11:04,914 นี่คือเชื้อเพลิงสูตรผสมพิเศษ 166 00:11:06,624 --> 00:11:09,002 เชื้อเพลิงนี่จะเร่งความเร็ว ถึงไฮเปอร์สปีดไหม 167 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 มีโอกาสสำเร็จ 87.6 เปอร์เซ็นต์ 168 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 ฉันก็จะเสี่ยง 169 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 โชคดีครับ กัปตัน 170 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 เราฝากความหวังที่คุณนะ 171 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 นักบิน 172 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 เอ็กซ์แอลศูนย์หนึ่งเรียกศูนย์ภารกิจ คุณได้ยินไหม 173 00:11:36,863 --> 00:11:37,989 ได้ยินแล้ว เอ็กซ์แอลศูนย์หนึ่ง 174 00:11:38,156 --> 00:11:40,116 ฉันจะให้คุณออกไปสี่นาที 175 00:11:40,283 --> 00:11:42,118 จากนั้นคุณต้องกลับมาทันที 176 00:11:42,285 --> 00:11:43,286 นั่นคือคำสั่ง 177 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 รับทราบ 178 00:11:44,621 --> 00:11:46,539 ไฮเปอร์สปีด ฉันมาแล้ว 179 00:11:46,706 --> 00:11:47,999 นับถอยหลัง สิบ... 180 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 เก้า... 181 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 แปด... เจ็ด... 182 00:11:51,628 --> 00:11:52,504 หก... 183 00:11:52,796 --> 00:11:54,297 ห้า... สี่... 184 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 สาม... สอง... 185 00:11:57,008 --> 00:11:58,134 หนึ่ง... ยิง 186 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 ไอแวน เอาแผนการบินขึ้นจอ 187 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 สวัสดี ฉัน... 188 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 เฮ้อ ออโต้ไพล็อต 189 00:12:30,959 --> 00:12:35,088 สวัสดี ฉันคือผู้นำทางด้วยเสียง ภายในยานของคุณ เรียกฉันไอแวน 190 00:12:35,255 --> 00:12:36,631 เอาแผนการบินขึ้นจอ ไอแวน 191 00:12:36,798 --> 00:12:37,841 ได้ค่ะ 192 00:12:38,008 --> 00:12:40,093 ภารกิจคุณคือ การเร่งความเร็วผ่านดีปสเปซ 193 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 โค้งสลิงช็อตรอบอัลฟ่าทีคานี่... 194 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 จากนั้นผ่านวงแหวนลดความเร็ว กลับมาสู่ทีคานี่ไพรม์ 195 00:12:46,182 --> 00:12:49,436 เวลาบิน 4 นาที 28 วินาที 196 00:12:49,853 --> 00:12:51,896 เอ็กซ์แอลศูนย์หนึ่ง คุณเปิดไฮเปอร์ลอนช์ได้แล้ว 197 00:12:52,105 --> 00:12:54,357 รับทราบ ศูนย์ควบคุม กำลังเปิดไฮเปอร์ลอนช์ 198 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 กำลังเข้าถึง 50 เปอร์เซ็นต์ ไฮเปอร์สปีด 199 00:13:26,556 --> 00:13:27,307 เชื้อเพลิงคงที่ 200 00:13:28,266 --> 00:13:30,727 เพิ่มความเร็วไปที่ 0.6 ซี 201 00:13:33,646 --> 00:13:35,857 60 เปอร์เซ็นต์ ไฮเปอร์สปีด 202 00:13:43,114 --> 00:13:46,493 เพิ่มความเร็วไปที่ 0.7 ซี 203 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 70 เปอร์เซ็นต์ ไฮเปอร์สปีด 204 00:13:52,957 --> 00:13:54,042 เชื้อเพลิงคงที่ 205 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 กำลังจะถึง 0.8 ซี 206 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 เร่งสู่ไฮเปอร์สปีด 207 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 เครื่องยนต์ตัวที่หนึ่งล้มเหลว 208 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 เซลล์เชื้อเพลิงไม่คงที่ 209 00:14:07,972 --> 00:14:08,765 ไอแวน สถานะ 210 00:14:08,932 --> 00:14:11,267 วิถีโค้งผิดพลาด บวกสี่องศา 211 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 หากไม่แก้ไขเส้นทาง จะส่งผลให้พลาดแหวน 212 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 เราจะบินออกดีปสเปซ 213 00:14:16,356 --> 00:14:17,607 ผลลัพธ์ที่ได้คือความตาย 214 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 ใช่ ขอบคุณ 215 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 การดีดตัวคือทางเลือกเดียว 216 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 ไม่ๆ ฉันทำได้น่ะ 217 00:14:23,446 --> 00:14:27,117 คำเตือน คุณมีเวลา 26 วินาทีแก้ไขเส้นทาง 218 00:14:27,283 --> 00:14:30,412 ตอนนี้คุณมี 25 วินาทีแก้ไขเส้นทาง 219 00:14:30,578 --> 00:14:32,163 - ตอนนี้คุณมี... - หยุดนับได้ไหม 220 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 ขอโทษค่ะ กฎความปลอดภัย กำหนดไม่ให้ฉันหยุดนับถอยหลัง 221 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 เฮ้อ ออโต้ไพล็อต 222 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 ภารกิจกำลังจะล้มเหลว กรุณาบันทึกคำบอกลา 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,381 ไม่ใช่วันนี้ ไอแวน 224 00:14:41,548 --> 00:14:42,757 ไม่ใช่วันนี้ ไอแวน 225 00:14:42,924 --> 00:14:45,885 หากคุณพอใจกับเสียงบันทึกนี้ พูดหรือกดหนึ่ง 226 00:14:46,052 --> 00:14:48,722 ไอแวน สั่งเครื่องยนต์ทั้งหมด เดินเครื่องเต็มกำลัง 227 00:14:48,888 --> 00:14:51,850 ไม่แนะนำให้กระทำการเช่นนั้น เซลล์เชื้อเพลิงจะระเบิด... 228 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 นั่นแหละที่ฉันอยากให้เกิด 229 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 สถานการณ์วิกฤติ 230 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 พลังเชื้อเพลิงกำลังจะถึงจุดสูงสุด 231 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 เปิดช่องเก็บเชื้อเพลิง ไอแวน 232 00:15:04,612 --> 00:15:06,156 ขอโทษค่ะ ฉันได้ยินคำสั่งไม่ชัด 233 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 - โปรดทวนคำสั่งใหม่ - เปิดช่องเก็บเชื้อเพลิง 234 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 จะระเบิดในห้า... 235 00:15:12,787 --> 00:15:13,663 สี่... 236 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 สาม... 237 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 สอง... 238 00:15:16,624 --> 00:15:17,459 - หนึ่ง - เอา! 239 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 แก้ไขเส้นทางแล้ว 240 00:15:32,515 --> 00:15:34,225 คุณพลาด ความเร็วไม่ถึงไฮเปอร์สปีด 241 00:15:34,851 --> 00:15:35,894 ไม่อยากได้ยินนะ ไอแวน 242 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 คุณไม่ได้ยินเหรอ 243 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 ขอโทษค่ะ งั้นฉันพูดใหม่ 244 00:15:38,396 --> 00:15:40,648 - เปล่า ฉันไม่อยาก... - คุณพลาด ความเร็วไม่ถึงไฮเปอร์สปีด 245 00:15:40,815 --> 00:15:41,858 - ขอบคุณ ไอแวน - คุณพลาด... 246 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 ผู้การ คุณปลอดภัยเหรอ 247 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 ดิแอซ นายมีหนวด 248 00:16:09,427 --> 00:16:10,637 หนวดนายยาวขึ้นมาได้ไง 249 00:16:10,804 --> 00:16:11,846 อ๋อ ใช่ 250 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 ข้อแรก ยินดีต้อนรับกลับครับ 251 00:16:14,766 --> 00:16:15,850 ข้อสอง... 252 00:16:16,059 --> 00:16:16,976 เดี๋ยว 253 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 เดี๋ยว นี่มันอะไรกัน 254 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 ฉันไปนานแค่ไหน 255 00:16:21,189 --> 00:16:23,149 4 ปี 2 เดือน 3 วัน 256 00:16:23,650 --> 00:16:24,734 อะไรนะ 257 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 เรานึกว่าเสียคุณไปแล้ว บัซ 258 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 อลิชา เกิดอะไรขึ้น 259 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 - การเหลื่อมเวลา - อะไรนะ 260 00:16:30,824 --> 00:16:32,659 การเหลื่อมเวลา เข้าใจง่ายๆ 261 00:16:32,867 --> 00:16:36,705 เมื่อคุณเข้าถึงไฮเปอร์สปีด เวลาของคุณจะช้าลงเมื่อเทียบกับเรา 262 00:16:36,871 --> 00:16:39,207 ระหว่างทำภารกิจ คุณแก่ขึ้นเป็นนาที 263 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 ส่วนพวกเราแก่ขึ้นหลายปี 264 00:16:41,418 --> 00:16:43,044 พูดง่ายๆ ยิ่งคุณบินเร็วเท่าไหร่... 265 00:16:43,211 --> 00:16:46,589 ฉันก็ไปอนาคตไกลขึ้นเท่านั้น 266 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 ฉันเข้าใจ 267 00:16:51,803 --> 00:16:53,513 แล้วเราจะทำยังไงทีนี้ 268 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 ไม่รู้สิ 269 00:16:54,973 --> 00:16:57,392 แต่ฉันว่าเราควรหยุดทดสอบบิน 270 00:16:57,559 --> 00:16:59,352 จนกว่าจะคิดวิธีอื่นได้ 271 00:16:59,519 --> 00:17:01,730 ผู้การ เราจะทำภารกิจให้สำเร็จนะ 272 00:17:01,896 --> 00:17:03,106 นั่นคือหน้าที่สเปซเรนเจอร์ส 273 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 แลกกับอะไรล่ะ บัซ 274 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 คุณจะยอมแลกกับเวลาอีกสี่ปีเหรอ 275 00:17:12,782 --> 00:17:15,952 แปลว่าทุกคนต้องติดอยู่ที่นี่ 276 00:17:16,578 --> 00:17:18,121 เพราะผมสินะ 277 00:17:27,922 --> 00:17:30,300 เฮ้ คุณโอเคนะ 278 00:17:31,134 --> 00:17:33,053 ใช่ๆ ผมไม่เป็นไร 279 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 เดี๋ยว นั่นอะไร 280 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 อ๋อ ฉันหมั้นแล้วน่ะ 281 00:17:38,016 --> 00:17:40,852 ว้าว เยี่ยมไปเลย เธอชื่ออะไร 282 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 กิโกะ เธออยู่ทีมวิทยาศาสตร์ 283 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 ตลกดี ฉันคงไม่ได้เจอเธอ ถ้าเราไม่ได้ติดอยู่ที่นี่ 284 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 คุณหมั้นกับคนที่คุณเพิ่งเจอเหรอ 285 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 บัซ ฉันเจอเธอสามปีแล้วนะ 286 00:17:54,074 --> 00:17:55,408 ใช่ จริงสินะ 287 00:17:56,409 --> 00:17:57,869 ยินดีด้วยนะ ผมอยากจะเจอเธอ 288 00:17:58,036 --> 00:18:00,580 มีเวลาอีกเยอะ พักผ่อนก่อนเถอะ 289 00:18:01,790 --> 00:18:03,291 นั่นเป็นคำสั่ง 290 00:18:09,381 --> 00:18:11,424 "ด้วยความยินดี - อลิชา" 291 00:18:26,773 --> 00:18:27,649 สวัสดี บัซ! 292 00:18:29,067 --> 00:18:31,486 ผมชื่อซ็อกซ์ หุ่นยนต์ผู้ช่วยส่วนตัวของคุณ 293 00:18:31,653 --> 00:18:32,570 อะไรนะ 294 00:18:32,737 --> 00:18:33,947 ผมรับคำสั่งจากสตาร์คอมแมนด์... 295 00:18:34,155 --> 00:18:37,117 มาปลอบประโลมจิตใจคุณ หลังจากที่คุณหายไปนาน 296 00:18:38,368 --> 00:18:40,954 มีน้ำใจมากเลยนะ หุ่นยนต์น้องแมว 297 00:18:41,121 --> 00:18:42,330 แต่ไม่ต้องหรอก 298 00:18:42,497 --> 00:18:44,249 ผมเกรงว่ามันจะเป็นกฎ 299 00:18:44,874 --> 00:18:47,419 เซนเซอร์ระบุว่า คุณพลาดวันเกิดไปสี่ครั้ง 300 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 คุณอยากทานเค้กวันเกิดสักชิ้นไหม 301 00:18:49,671 --> 00:18:52,298 ไม่ มันเสียวินัยการกินอาหารของฉัน 302 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 ระบายความรู้สึกได้นะ ผมเป็นผู้ฟังที่ดีเยี่ยม 303 00:18:58,179 --> 00:19:02,267 ไม่ๆ ฟังนะ ฉันเหนื่อยมาก... วันนี้ 304 00:19:02,434 --> 00:19:03,727 มันไม่เป็นตามแผน 305 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 ภารกิจไม่สำเร็จใช่ไหมฮะ 306 00:19:06,229 --> 00:19:07,355 ก็นั่นแหละ 307 00:19:07,522 --> 00:19:10,984 ไม่นะ ผมเสียใจด้วยจริงๆ 308 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 ขอบใจ ซ็อกซ์ 309 00:19:13,153 --> 00:19:14,404 ยินดีฮะ บัซ 310 00:19:14,821 --> 00:19:15,989 เรามาเล่นเกมกันไหม 311 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 - ไม่ล่ะ ขอบใจ - แน่ใจเหรอ 312 00:19:17,574 --> 00:19:20,952 ผมสร้างเกมเฉพาะให้คุณได้ จากประวัติส่วนตัวคุณ 313 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 เฮ้ ฟังนะ ซ็อกซ์ ฉันเหนื่อยมาก... 314 00:19:23,747 --> 00:19:26,249 ฉันอยากจะเข้าห้องแล้วนอนเลยน่ะ 315 00:19:26,416 --> 00:19:27,959 ได้ฮะ 316 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 ผมเปิดเพลงกล่อมนอนได้นะ เอาไหม 317 00:19:33,173 --> 00:19:34,632 ผมมีเพลงหลากหลาย 318 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 คืนคิมหันต์ ทะเลสวรรค์ วาฬเพรียก 319 00:19:37,635 --> 00:19:39,262 ไม่ๆ ขอเสียงสบายหูก็พอ 320 00:19:39,429 --> 00:19:40,430 ได้เลยฮะ 321 00:19:40,597 --> 00:19:42,140 - ราตรีสวัสดิ์ ซ็อกซ์ - ราตรีสวัสดิ์ บัซ 322 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 ดึงขึ้น ดึงขึ้น 323 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 ดึงขึ้น ดึงขึ้น 324 00:19:52,025 --> 00:19:53,485 กัปตันไลท์เยียร์ ให้ผมช่วยไหม 325 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 ไม่ ฉันทำได้ 326 00:19:54,819 --> 00:19:55,820 บัซ แน่ใจเหรอ 327 00:19:55,987 --> 00:19:57,322 ผมเกรงว่ามันจะเป็นกฎ 328 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 ฉันทำได้! 329 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 ฉันทำได้ 330 00:20:01,910 --> 00:20:03,995 เซนเซอร์ระบุว่าคุณฝันร้าย 331 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 - คุณอยากจะพูดถึงมันไหม - ไม่ล่ะ 332 00:20:06,831 --> 00:20:09,376 โอเค แต่อย่าลืมนะ ภารกิจของผมคือการช่วยคุณ 333 00:20:09,584 --> 00:20:11,044 ผมจะไม่ทิ้งภารกิจของผม 334 00:20:11,252 --> 00:20:12,379 งั้นเหรอ 335 00:20:13,254 --> 00:20:14,255 ใช่ 336 00:20:14,422 --> 00:20:17,342 รู้ไหม ซ็อกซ์ ฉันก็จะไม่ทิ้งภารกิจของฉัน 337 00:20:17,842 --> 00:20:19,678 เยี่ยม! ให้ผมทำอะไรดี 338 00:20:19,844 --> 00:20:23,264 ทำไมนายไม่จัดการเจ้าหนูนั่นล่ะ 339 00:20:24,974 --> 00:20:26,893 มีอะไรท้าทายกว่านั้นไหม 340 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 อยากท้าทายงั้นเหรอ โอเค 341 00:20:28,978 --> 00:20:31,106 นายคงแก้ปัญหาเชื้อเพลิงไม่คงที่ได้ 342 00:20:32,315 --> 00:20:34,609 การฟิวชั่นคริสตัล แน่นอน 343 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 คุณจะกลับมาเมื่อไหร่เหรอ 344 00:20:36,736 --> 00:20:38,113 ประมาณอีกสี่ปี 345 00:20:39,864 --> 00:20:41,825 เดี๋ยวนะ อย่าทำอย่างนี้เลย 346 00:20:42,033 --> 00:20:43,618 ผู้การ สิ่งที่ผมทำผิดไป 347 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 ผมต้องแก้ไขให้มันถูก 348 00:20:45,245 --> 00:20:47,455 โอเค แต่เราควรคิดให้ดีก่อน 349 00:20:47,622 --> 00:20:50,291 คิดอะไรล่ะ เราเป็นสเปซเรนเจอร์ส 350 00:20:50,458 --> 00:20:52,043 เราทำภารกิจให้สำเร็จ 351 00:20:53,712 --> 00:20:55,588 มันดีหรอกนะกลับมาใส่ชุดอีกครั้ง 352 00:20:55,755 --> 00:20:58,258 คนเริ่มลืมแล้วว่า งานสเปซเรนเจอร์สน่ะสำคัญ 353 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 ผมจะเปลี่ยนความคิดพวกเขา 354 00:21:00,844 --> 00:21:02,137 สู่ความเวิ้งว้าง 355 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 อันไกลโพ้น 356 00:21:10,520 --> 00:21:11,771 "ไม่คงที่" 357 00:22:17,587 --> 00:22:21,883 "สุขสันต์วันครบรอบ 40 ปี" 358 00:22:27,430 --> 00:22:27,931 "ไม่คงที่" 359 00:22:47,367 --> 00:22:49,911 "บัซ" 360 00:22:54,624 --> 00:22:55,709 ไง บัซ 361 00:22:57,794 --> 00:23:00,005 คุณจะกลับมาในอีกปีสองปี 362 00:23:00,547 --> 00:23:03,967 และฉันจะไม่อยู่แล้ว 363 00:23:04,718 --> 00:23:06,386 ฉันไม่รู้มันจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 364 00:23:06,553 --> 00:23:10,515 แต่ฉันดูเหมือนแก่ร่วงโรยลงมาก 365 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 ฉันคิดเสมอว่าเราจะได้เป็น สเปซเรนเจอร์สอีกครั้ง 366 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 ฉันคิดถึงการอยู่ท่ามกลางดวงดาว 367 00:23:19,733 --> 00:23:21,359 การผจญภัยทั้งหลาย 368 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 แต่เหนือกว่าอะไรทั้งหมด... 369 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 ฉันคิดถึงคุณ 370 00:23:30,660 --> 00:23:31,786 คุณย่าคะ 371 00:23:32,370 --> 00:23:34,581 ไงจ๊ะ หลานรัก 372 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 ย่ากำลังฝากข้อความให้บัซเพื่อนย่า 373 00:23:37,625 --> 00:23:38,626 สเปซเรนเจอร์เหรอ 374 00:23:39,210 --> 00:23:40,712 ใช่แล้ว 375 00:23:40,920 --> 00:23:42,630 เขาอยู่ในอวกาศนะตอนนี้ 376 00:23:42,797 --> 00:23:43,798 ว้าว 377 00:23:43,965 --> 00:23:46,092 นี่อิซซี่หลานสาวของฉัน 378 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 หนูก็จะเป็นสเปซเรนเจอร์ 379 00:23:48,386 --> 00:23:49,387 เหมือนเขาเหรอ 380 00:23:49,929 --> 00:23:50,930 เหมือนคุณย่า 381 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 ลาก่อน บัซ 382 00:23:57,228 --> 00:24:01,232 ขอโทษนะที่ฉันจะไม่อยู่ดูคุณ ทำภารกิจสำเร็จ 383 00:24:04,277 --> 00:24:05,570 สู่ความเวิ้งว้าง 384 00:24:08,448 --> 00:24:09,449 อันไกลโพ้น 385 00:24:44,359 --> 00:24:47,237 ก๊อกๆ ขอโทษที่ขัดจังหวะ ผมจะย้ายเข้ามา... 386 00:24:49,739 --> 00:24:52,742 ดูนั่นสิ บัซ ไลท์เยียร์ตัวเป็นๆ 387 00:24:52,909 --> 00:24:53,910 ใช่ครับ 388 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 ผู้บัญชาการแคล เบิร์นไซด์ 389 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 ตอนเด็กๆ ผมคลั่งไคล้คุณชะมัด 390 00:24:57,580 --> 00:25:01,584 ผมตั้งตารอที่จะร่วมมือกับคุณ เพื่อพาเราไปจากที่นี่ 391 00:25:03,044 --> 00:25:04,379 อ้าว ไม่มีใครบอกคุณเหรอ 392 00:25:04,546 --> 00:25:05,755 บอกอะไร 393 00:25:05,922 --> 00:25:07,173 จริงสินะ 394 00:25:08,883 --> 00:25:10,301 นั่นเป็นภารกิจสุดท้าย บัซ 395 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 อะไรนะ 396 00:25:11,636 --> 00:25:13,430 เราตัดสินใจกันว่า จะเลยตามเลย อยู่ที่นี่ 397 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 เดี๋ยว อยู่เหรอ ไม่นะ นั่นไม่ใช่ทางเลือก 398 00:25:16,099 --> 00:25:19,060 ตอนนี้มันใช่แล้ว เห็นไหม เรากำลังสร้างนี่ 399 00:25:20,478 --> 00:25:22,105 เลเซอร์ชีลด์! 400 00:25:22,856 --> 00:25:24,524 กันพวกตัวประหลาดออกไป 401 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 เราปักหลักอยู่ที่นี่ ปรับตัวอยู่กับสิ่งที่เรามี 402 00:25:28,069 --> 00:25:30,864 ปรับตัวเหรอ ไม่ เดี๋ยวๆ คุณไม่เข้าใจ ผู้การ 403 00:25:31,031 --> 00:25:33,491 ผมยังทำได้ พาเราไปจากที่นี่ได้ 404 00:25:33,658 --> 00:25:35,577 คุณเชื่ออย่างนั้นมันก็ดี 405 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 แต่เราอยู่ได้ บัซ 406 00:25:37,078 --> 00:25:38,955 เรามีเลเซอร์ชีลด์ 407 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 โอ้ สวัสดี บัซ 408 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 บัซ 409 00:25:53,053 --> 00:25:55,597 คือผมมีข่าวดีนะ บัซ 410 00:25:56,264 --> 00:25:58,183 ผมแก้ปัญหาเชื้อเพลิงแล้ว 411 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 อะไรนะ 412 00:25:59,768 --> 00:26:01,561 สูตรผสมของมันน่าสนใจ 413 00:26:01,728 --> 00:26:04,481 แค่เปลี่ยนตัวแปรเล็กน้อย เกิดความต่างมหาศาล 414 00:26:04,647 --> 00:26:07,275 ซ็อกซ์ นายทำได้ไงน่ะ 415 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 ผมใช้เวลา 62 ปี 7 เดือน 5 วัน 416 00:26:11,696 --> 00:26:13,031 และมันเสถียรเหรอ 417 00:26:13,198 --> 00:26:14,240 ในทางทฤษฎี 418 00:26:15,033 --> 00:26:17,827 ผมรอการทดสอบในภารกิจครั้งหน้าของคุณ 419 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 ใช่ 420 00:26:23,958 --> 00:26:24,959 อะไร 421 00:26:25,126 --> 00:26:27,545 สวัสดีค่ะ กัปตัน เรามารับหุ่นยนต์ส่วนตัวของคุณ 422 00:26:27,962 --> 00:26:29,130 หมายความว่าไง 423 00:26:29,297 --> 00:26:31,591 เพื่อความปลอดภัย คุณย่อมเข้าใจ 424 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 ไม่ ผมไม่เข้าใจ 425 00:26:33,677 --> 00:26:36,888 โครงการถูกปิด เราต้องปลดประจำการแมวคุณ 426 00:26:37,055 --> 00:26:38,264 ขอเวลาครู่เดียว 427 00:26:38,682 --> 00:26:39,849 เดี๋ยวก่อนนะ ขอ... 428 00:26:43,561 --> 00:26:45,063 อย่างน้อยให้ผมทำเอง 429 00:26:55,240 --> 00:26:56,241 อะไรเนี่ย 430 00:27:01,788 --> 00:27:03,164 บัซ เราจะไปไหนเหรอ 431 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 เราจะไปอวกาศ 432 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 อะไรนะ 433 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 บัซ ไลท์เยียร์ บันทึกภารกิจ สตาร์เดต... 434 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 ไม่รู้วันไหน 435 00:27:10,171 --> 00:27:12,257 เมื่อมีสูตรเชื้อเพลิงที่คงที่ 436 00:27:12,424 --> 00:27:15,135 ผมวางแผนเข้าไฮเปอร์สปีด และทำภารกิจสำเร็จให้ได้ 437 00:27:15,301 --> 00:27:16,636 คุณคุยกับใครเหรอ 438 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 ไม่สำคัญหรอก 439 00:27:18,596 --> 00:27:21,474 บัซ โปรแกรมสั่งผม แจ้งสตาร์คอมแมนด์ว่าคุณ... 440 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 สตาร์คอมแมนด์จะปลดประจำการนาย 441 00:27:23,393 --> 00:27:24,310 - อะไรนะ - ใช่แล้ว 442 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 ตัดไฟ ไม่เอาซ็อกซ์ 443 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 เฮ้ คุณไม่มีสิทธิ์เข้ามา... 444 00:27:31,735 --> 00:27:33,611 ฉันไม่รู้ว่านายทำงี้ได้ 445 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 เดี๋ยว เอาไว้เล่นงานฉัน เวลาแหกคอกเหรอ 446 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 ผมต่อเวลาให้คุณห้านาที 447 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 - เอาล่ะ ซ็อกซ์ ขออันแรกก่อน - รับทราบ 448 00:28:11,358 --> 00:28:12,901 โอเค เอาเลย 449 00:28:16,446 --> 00:28:17,697 โว้ว 450 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 สูตรเชื้อเพลิง! 451 00:28:47,060 --> 00:28:50,063 แทงโก้เรียกฐาน มีผู้บุกรุกในลานปล่อยจรวด 452 00:28:50,397 --> 00:28:51,398 ปัดโธ่ 453 00:28:51,564 --> 00:28:54,025 การ์ดถูกทำร้าย ขอย้ำ การ์ดถูกทำร้าย 454 00:28:56,986 --> 00:28:57,987 โอเค 455 00:28:58,488 --> 00:28:59,322 สวัสดี 456 00:28:59,489 --> 00:29:02,117 - ฉันคือผู้นำทางด้วยเสียงภายในยาน - ไม่ ไอแวน! อย่า 457 00:29:02,283 --> 00:29:03,410 - ได้ยินไหม - เรียกฉันว่าไอแวน 458 00:29:03,576 --> 00:29:06,037 ศูนย์ควบคุมภารกิจ เราพบการเคลื่อนไหวในเอ็กซ์แอลสิบห้า 459 00:29:06,538 --> 00:29:07,580 ตรวจสอบด้วย 460 00:29:07,747 --> 00:29:08,748 รับทราบ 461 00:29:08,915 --> 00:29:10,625 เอ็กซ์แอลสิบห้า นี่คือศูนย์ควบคุม 462 00:29:10,792 --> 00:29:11,960 มีใครอยู่ในนั้นไหม 463 00:29:12,127 --> 00:29:13,712 - พูดไปหน่อย - เอ็กซ์แอลสิบห้า 464 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 โปรดตอบด้วย 465 00:29:15,255 --> 00:29:19,092 ได้ยินแล้ว เราเป็นทีมทำความสะอาด 466 00:29:19,259 --> 00:29:22,512 กำลังเช็ดห้องนักบิน มีเครื่องมือทำความสะอาดในนี้ไหม 467 00:29:22,971 --> 00:29:26,516 ผู้การ เราสั่งเช็ดถู ห้องนักบินเอ็กซ์แอลสิบห้าเหรอ 468 00:29:26,683 --> 00:29:28,268 อะไรนะ เปล่า 469 00:29:31,896 --> 00:29:33,690 - หยุดนะ! หยุด กลับมา! - เฮ้ เดี๋ยว! 470 00:29:34,941 --> 00:29:38,194 เอ็กซ์แอลสิบห้า คุณทำผิดกฎสตาร์คอมแมนด์ 471 00:29:38,361 --> 00:29:39,571 หยุดการกระทำของคุณโดยทันที 472 00:29:42,157 --> 00:29:43,575 เปิดเดี๋ยวนี้นะ! 473 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 ผู้การ กัปตันไลท์เยียร์ค่ะ 474 00:29:46,619 --> 00:29:48,830 เดี๋ยวนะ ไลท์เยียร์งั้นเหรอ เอาตัวเขาออกมา! 475 00:29:49,748 --> 00:29:51,541 หยุดเดี๋ยวนี้ ยกมือขึ้นเหนือหัว! 476 00:29:57,213 --> 00:29:58,048 กำลังเสริม 477 00:29:58,214 --> 00:29:59,716 - ขอกำลังเสริม - เรียกแซ็ปพาโทรล 478 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 เอาล่ะ ทีม ลุย 479 00:30:07,682 --> 00:30:10,852 ปิดประตูคลังอาวุธ เขาไปไหนไม่รอดหรอก 480 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 ปัดโธ่! 481 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 สั่งการไม่ได้ สั่งการไม่ได้ 482 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 - สั่งการไม่ได้ - เรากำลังเป็นเป้านิ่ง 483 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 มาผมเอง 484 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 - เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น - เขายกเลิกคำสั่งฉัน 485 00:30:30,538 --> 00:30:31,373 ยังไง 486 00:30:44,219 --> 00:30:45,720 ไลท์เยียร์! ไลท์เยียร์! 487 00:30:45,887 --> 00:30:46,930 ผมรู้คุณได้ยินผม 488 00:30:47,097 --> 00:30:48,306 เอายานกลับมาคืนฐาน... 489 00:30:48,473 --> 00:30:49,307 หรือช่วย... 490 00:30:49,474 --> 00:30:52,560 ซ็อกซ์ เราจะฝ่าไฮเปอร์สปีด และพาทุกคนกลับบ้าน 491 00:31:04,614 --> 00:31:07,742 กำลังจะถึง 70 เปอร์เซ็นต์ ไฮเปอร์สปีด 492 00:31:13,123 --> 00:31:15,792 กำลังจะถึง 80 เปอร์เซ็นต์ ไฮเปอร์สปีด 493 00:31:16,167 --> 00:31:17,252 เชื้อเพลิงคงที่ 494 00:31:18,920 --> 00:31:21,464 90 เปอร์เซ็นต์ ไฮเปอร์สปีด 495 00:31:27,929 --> 00:31:31,141 100 เปอร์เซ็นต์ ไฮเปอร์สปีด 496 00:31:49,993 --> 00:31:51,703 ยินดีด้วยค่ะ กัปตันไลท์เยียร์ 497 00:31:51,870 --> 00:31:53,788 ความเร็วคุณผ่านไฮเปอร์สปีดแล้ว 498 00:31:57,167 --> 00:31:58,877 เราทำได้ ซ็อกซ์ เราทำได้! 499 00:31:59,044 --> 00:32:00,211 ยินดีด้วยฮะ บัซ 500 00:32:00,378 --> 00:32:02,797 น่าขนลุกจริงๆ ผมจ๋อยเลยนะที่มากับคุณ 501 00:32:02,964 --> 00:32:04,007 ไม่นะ ไม่ๆ 502 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 มีอะไรเหรอ บัซ 503 00:32:07,344 --> 00:32:08,887 ความเร็วของเรายังสูงมาก 504 00:32:09,054 --> 00:32:10,472 อะไรนะ อะไร ไม่นะ 505 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 ยานเราจะตกเหรอ 506 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 ไม่ 507 00:32:12,974 --> 00:32:15,352 จะว่าไปก็ใช่ จับแน่นๆ นะ 508 00:32:34,704 --> 00:32:37,499 สู้กันมาหลายปี ขอบใจนะ ซ็อกซ์ 509 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 บันทึกภารกิจ เพิ่มเติม 510 00:32:43,922 --> 00:32:46,633 หลังจากยืมยานจากสตาร์คอมแมนด์ ผมเข้าถึงไฮเปอร์สปีด 511 00:32:46,800 --> 00:32:49,594 ผมพร้อมจะไปจากดาวดวงนี้ตลอดกาล 512 00:32:51,638 --> 00:32:53,890 บัซ ไลท์เยียร์เรียกสตาร์คอมแมนด์ ตอบด้วย สตาร์คอมแมนด์ 513 00:32:54,891 --> 00:32:56,101 สตาร์คอมแมนด์ ตอบด้วย 514 00:32:56,726 --> 00:32:58,103 ทำไมพวกเขาไม่ตอบนะ 515 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 เฮ้ เฮ้! 516 00:33:00,105 --> 00:33:01,106 หุ่นยนต์ 517 00:33:01,564 --> 00:33:02,440 อะไรนะ 518 00:33:02,982 --> 00:33:04,776 หุ่นยนต์ 519 00:33:20,875 --> 00:33:22,002 เดี๋ยว มันทำอะไรน่ะ 520 00:33:22,168 --> 00:33:23,211 บีเซิร์ก 521 00:33:25,964 --> 00:33:27,382 - ยานฉัน! - เงียบสิ 522 00:33:27,549 --> 00:33:28,550 มันไปไหนแล้ว 523 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 บนนั้น 524 00:34:20,769 --> 00:34:22,228 นักบินอยู่ไหน 525 00:34:23,813 --> 00:34:25,065 นั่นอะไร เกิดอะไรขึ้น 526 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 นั่งลง 527 00:34:29,694 --> 00:34:31,404 บ้าเอ๊ย! ตามมา 528 00:34:35,033 --> 00:34:36,576 พวกมันต้องเห็นยานคุณลงจอดเหมือนกัน 529 00:34:36,785 --> 00:34:38,328 - ใคร - หุ่นยนต์ 530 00:34:38,495 --> 00:34:41,206 ทำไมมีหุ่นยนต์ หุ่นยนต์มาจากไหน 531 00:34:41,373 --> 00:34:42,248 แล้วคุณมาจากไหน 532 00:34:42,415 --> 00:34:43,208 มาจากที่นี่แหละ 533 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 ที่นี่งั้นเหรอ เดี๋ยว 534 00:34:49,506 --> 00:34:50,507 บัซเหรอ 535 00:34:52,300 --> 00:34:53,176 อลิชาเหรอ 536 00:34:54,094 --> 00:34:56,262 ไม่ใช่ นั่นย่าฉัน ฉันอิซซี่ 537 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 อิซซี่งั้นเหรอ 538 00:34:58,515 --> 00:35:00,308 แต่เธอยังเป็นเด็ก... 539 00:35:00,475 --> 00:35:01,559 ซ็อกซ์ เรามานานแค่ไหนเหรอ 540 00:35:01,726 --> 00:35:02,727 เหมียวๆๆๆ 541 00:35:02,894 --> 00:35:05,313 22 ปี 19 สัปดาห์ 4 วัน 542 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 โว้ว 543 00:35:06,648 --> 00:35:07,649 เดี๋ยวนะ 544 00:35:09,234 --> 00:35:10,360 มาเร็ว 545 00:35:12,445 --> 00:35:13,530 ในนี้ 546 00:35:18,243 --> 00:35:19,244 ฉันว่าฉันได้ยิน 547 00:35:19,452 --> 00:35:20,787 - หุ่นยนต์เหรอ - ใช่ 548 00:35:21,329 --> 00:35:22,330 น่าทึ่งแฮะ 549 00:35:22,497 --> 00:35:24,290 แน่ล่ะ ก็ฉันเป็นฮอว์ธอร์น 550 00:35:24,457 --> 00:35:25,458 เธอเป็นแน่ 551 00:35:25,625 --> 00:35:28,461 รู้ไหมย่าเธอกับฉันใจตรงกัน พูดต่อประโยคกันได้เลย 552 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 ถ้าเธอเป็นเหมือนย่า เธอกับฉันก็จะ... 553 00:35:30,964 --> 00:35:32,465 - เป็นสุดยอดทีม - ทำหุ่นยนต์ร้องไห้ 554 00:35:33,466 --> 00:35:34,592 โอเค 555 00:35:35,135 --> 00:35:37,595 งั้นก็เล่าเรื่องนี้ให้ฉันฟัง 556 00:35:37,762 --> 00:35:40,181 ได้ ยานเซิร์กโผล่มาอาทิตย์นึงแล้ว 557 00:35:40,348 --> 00:35:41,349 เซิร์กคืออะไร 558 00:35:41,516 --> 00:35:45,311 หุ่นยนต์มันเรียกงั้นน่ะ เราเลยเรียกชื่อยานตามมัน 559 00:35:45,478 --> 00:35:49,524 ยานเซิร์กมาถึง หุ่นยนต์ปิดล้อมฐานเรา จากนั้น... 560 00:35:49,691 --> 00:35:53,069 ประชาชนชาวทีคานี่ไพรม์ หุ่นยนต์เอเลี่ยนจู่โจมแล้ว 561 00:35:53,236 --> 00:35:54,821 ทุกคนเข้าไปในเขตป้องกัน 562 00:35:54,988 --> 00:35:55,864 ระวัง! 563 00:35:56,031 --> 00:35:58,116 เราจะเปิดเกราะเลเซอร์ชีลด์ทันที 564 00:35:59,826 --> 00:36:01,619 นั่นคือสิ่งสุดท้ายที่ได้ยิน 565 00:36:04,039 --> 00:36:06,750 พวกเขาทุกคนฝากความหวังไว้ที่ฉัน 566 00:36:07,959 --> 00:36:09,627 และติดอยู่ที่นี่ 567 00:36:09,878 --> 00:36:13,757 เราพยายามติดต่อพวกเขา แต่ไม่มีการสื่อสารตอบกลับ 568 00:36:13,923 --> 00:36:14,924 ซ็อกซ์ 569 00:36:15,091 --> 00:36:16,843 เหมียวๆๆๆ เธอพูดถูก 570 00:36:17,635 --> 00:36:19,471 คุณให้แมวตรวจสอบฉันเหรอ 571 00:36:19,637 --> 00:36:21,473 เขาไม่ใช่แมวแบบที่เธอรู้จัก 572 00:36:21,639 --> 00:36:23,641 จริงๆ ซ็อกซ์เป็นของขวัญจากย่าเธอ 573 00:36:23,808 --> 00:36:25,935 - สวัสดี อิซซี่ - สวัสดี ซ็อกซ์ 574 00:36:27,228 --> 00:36:29,689 เฮ้ เสียงอะไร อย่าทำแมวฉันพัง 575 00:36:29,856 --> 00:36:31,608 แมวคราง เขาชอบน่ะ 576 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 ซ็อกซ์ นายชอบรึเปล่า 577 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 ผมชอบ 578 00:36:35,028 --> 00:36:38,031 หวังว่าคุณจะพร้อมทำงาน เพราะเราต้องการนักบิน 579 00:36:38,198 --> 00:36:39,199 ทำไม 580 00:36:39,366 --> 00:36:41,409 ฉันมีแผน และฉันมีทีม 581 00:36:44,496 --> 00:36:45,663 ตามมา! 582 00:37:11,731 --> 00:37:13,692 เอาล่ะ ทีม จัดแถว 583 00:37:14,693 --> 00:37:15,694 โว้ว 584 00:37:17,237 --> 00:37:20,573 ฉันได้นักบินแล้ว ปฏิบัติการสายฟ้าแลบประจัญบาน! 585 00:37:23,326 --> 00:37:26,663 ฉันชอบแฮะ ทีมมหาประลัย สุดยอดนักรบ 586 00:37:26,830 --> 00:37:30,583 ย่าเธอคือสุดยอดแห่งเสือพรานอวกาศ ในประวัติศาสตร์กองทัพ 587 00:37:30,750 --> 00:37:32,043 เป็นเกียรติที่ได้ทำงานกับเธอ 588 00:37:32,210 --> 00:37:33,837 เอาล่ะ ล้อมวงเข้ามา ทีม 589 00:37:36,756 --> 00:37:37,966 ทบทวนเป้าหมายกัน 590 00:37:38,133 --> 00:37:39,134 ฆ่าหุ่นยนต์ 591 00:37:39,300 --> 00:37:40,301 และอย่าตาย 592 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 "อย่าตาย" เป็นอะไรที่เราอยากทำทุกวันแหละ 593 00:37:43,763 --> 00:37:44,764 มันก็ยังเป็นเป้าหมายนะ 594 00:37:44,931 --> 00:37:46,766 ขอโทษนะ เรามีเป้าหมายเดียว 595 00:37:46,933 --> 00:37:49,853 เอาคริสตัลนี้ใส่ในหัวผักกาด แล้วไปจากที่นี่ 596 00:37:50,270 --> 00:37:52,605 จะทำได้ เราต้องเข้าไปในฐานทัพ 597 00:37:52,772 --> 00:37:55,108 จะทำได้ เราต้องฆ่าหุ่นยนต์ให้เกลี้ยง 598 00:37:55,275 --> 00:37:57,610 จะทำได้ เราต้องทำลายยานเซิร์ก 599 00:37:57,777 --> 00:38:00,572 และจะทำอย่างนั้นได้ เราต้องอย่าตาย 600 00:38:02,157 --> 00:38:03,241 เดริค 601 00:38:03,408 --> 00:38:05,660 ผมขออธิบายปฏิบัติการสายฟ้าแลบ 602 00:38:05,827 --> 00:38:08,580 มันเป็นโฉมใหม่ ของปฏิบัติการหอกฟ้าคำราม 603 00:38:08,747 --> 00:38:09,998 คุณได้เหรียญจากงานนั้นนี่ 604 00:38:10,165 --> 00:38:11,791 สองเหรียญ แต่ว่า... 605 00:38:12,125 --> 00:38:14,169 เธอรู้จักปฏิบัติการหอกฟ้าคำรามได้ไง 606 00:38:14,336 --> 00:38:16,921 ฉันอ่านหนังสือสเปซเรนเจอร์ ของย่าทุกเล่ม 607 00:38:17,088 --> 00:38:18,131 สองรอบ 608 00:38:19,841 --> 00:38:21,426 ขอโทษนะ หุ่นยนต์คิตตี้แคท 609 00:38:21,593 --> 00:38:22,594 โอ๊ะ โทษที 610 00:38:23,511 --> 00:38:27,182 เซนเซอร์ระบุว่า ยานเซิร์กส่งพลังให้หุ่นยนต์บนพื้นดิน 611 00:38:27,349 --> 00:38:31,436 งั้นเราบินขึ้นไป ระเบิดยานเซิร์ก แล้วจุ๊กกรู้ หุ่นจ๋า! 612 00:38:31,603 --> 00:38:32,729 ปังปิ้งเลยจ้ะ! 613 00:38:32,896 --> 00:38:34,939 จากนั้นเอาคริสตัลใส่หัวผักกาด 614 00:38:35,106 --> 00:38:36,524 และสำเร็จภารกิจ 615 00:38:37,275 --> 00:38:39,819 แผนเฉียบ สู่ความเวิ้งว้าง 616 00:38:41,404 --> 00:38:42,697 จะให้ฉันดึงนิ้วตดเหรอ 617 00:38:42,864 --> 00:38:43,865 อย่าหลงกลเขา 618 00:38:44,032 --> 00:38:45,492 เปล่า ไม่ใช่นะ คือว่า... 619 00:38:46,242 --> 00:38:48,370 โทษนะ มันเป็นท่ายากของฉันกับย่าเธอ 620 00:38:48,536 --> 00:38:49,537 อี๋! 621 00:38:50,121 --> 00:38:51,790 ฉัน... เราไม่ได้... เธอไม่ได้จะ... 622 00:38:51,956 --> 00:38:53,166 เอาเหอะ ช่างมัน ไปเรื่องอื่น 623 00:38:54,542 --> 00:38:57,712 ขนกระสุนขึ้นอาร์มาดิลโล่ และใส่เกราะนักรบสงคราม 624 00:38:57,879 --> 00:39:00,590 ปฏิบัติการสายฟ้าแลบประจัญบาน! 625 00:39:01,716 --> 00:39:03,218 บัซ คุณได้ยินไหม 626 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 ได้ยินอยู่นะ 627 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 เป็นหุ่นยนต์รึเปล่า 628 00:39:08,765 --> 00:39:11,101 ไม่ ไม่เคยเห็นหุ่นยนต์ มาไกลฐานขนาดนี้ 629 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 ไม่ได้ยินอะไรเลย 630 00:39:13,144 --> 00:39:14,145 อุ๊ย ได้ยินล่ะ! 631 00:39:22,779 --> 00:39:24,197 ไม่ต้องกลัว เรามาช่วยแล้ว! 632 00:39:28,159 --> 00:39:28,993 อะไร 633 00:39:29,160 --> 00:39:30,453 "กระสุนซ้อม" 634 00:39:31,287 --> 00:39:33,540 ไม่ต้องกลัว! จูเนียร์พาโทรลมาช่วยแล้ว 635 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 จูเนียร์อะไรนะ 636 00:39:39,004 --> 00:39:40,046 ไม่! นั่นยาน! 637 00:39:46,761 --> 00:39:47,595 ยิงโดนหรือเปล่า 638 00:39:47,762 --> 00:39:48,555 เกือบโดนแล้ว 639 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 โทษที ไม่เคยฝึกอันนี้ 640 00:39:50,306 --> 00:39:51,099 ขอใส่ลูกใหม่ก่อน 641 00:39:51,266 --> 00:39:53,435 ไม่เคยฝึกเหรอ หมายความว่าไงไม่เคยฝึก 642 00:40:05,739 --> 00:40:07,198 นายตรงนั้นน่ะ! หยิบสิ! หยิบ! 643 00:40:07,365 --> 00:40:09,701 หยิบอะไร 644 00:40:09,868 --> 00:40:11,536 ฉันจับอาวุธไม่ได้ 645 00:40:11,703 --> 00:40:13,538 มันผิดเงื่อนไขทัณฑ์บนของฉัน 646 00:40:13,705 --> 00:40:14,497 ทัณฑ์บนงั้นเหรอ 647 00:40:14,664 --> 00:40:15,248 บัซ! 648 00:40:15,415 --> 00:40:16,166 อิซซี่! เอา! 649 00:40:20,462 --> 00:40:21,546 ไม่! 650 00:40:21,713 --> 00:40:22,964 โอเค แผนใหม่ 651 00:40:23,173 --> 00:40:24,924 แผนใหม่งั้นเหรอ แผนเก่าจบไปตอนไหน 652 00:40:25,091 --> 00:40:26,676 ฉันต้องเอ่อ... มีใครเห็นฉมวกไหม 653 00:40:33,350 --> 00:40:35,185 ตอนแรกมีฉมวกนะ แต่ไปไหนล่ะ 654 00:40:35,352 --> 00:40:36,478 เอ๊ะ อยู่นี่เอง เจอแล้ว 655 00:40:36,644 --> 00:40:39,356 ไม่ต้องห่วง เจอฉมวกแล้ว จะใส่ยิงต่อ ดูนะ 656 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 ฉันยิงโดนป่ะ 657 00:40:50,200 --> 00:40:50,992 ออกซ้ายนิดนึง 658 00:41:16,935 --> 00:41:17,936 อะไรน่ะ 659 00:41:21,564 --> 00:41:22,399 ฉันยิงโดนยัง 660 00:41:22,565 --> 00:41:23,650 เต็มๆ เลย! 661 00:41:23,817 --> 00:41:24,859 แจ่ม! 662 00:41:27,487 --> 00:41:28,780 ตึ้ม! 663 00:41:57,183 --> 00:42:00,562 โอเคๆ มันคืออะไร แล้วทำไมมัน... 664 00:42:00,729 --> 00:42:01,730 นายเป็นใคร 665 00:42:01,896 --> 00:42:04,065 เราคือจูเนียร์พาโทรล พร้อมรับใช้คุณ 666 00:42:04,232 --> 00:42:06,609 งั้นเหรอ ฉันต้องรู้ละเอียดกว่านั้นนะ 667 00:42:06,776 --> 00:42:09,654 เราคือทีมอาสานักเรียนเตรียมทหาร พัฒนาตนเอง 668 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 เราฝึกวันเสาร์อาทิตย์เดือนละครั้ง ที่จุดประจำการ 669 00:42:12,866 --> 00:42:14,909 โม ดาร์บี้ ฉันมาก่อนใครเลย เสาร์อาทิตย์ที่แล้ว 670 00:42:15,076 --> 00:42:16,327 ตอนที่พวกหุ่นยนต์มา 671 00:42:16,494 --> 00:42:19,289 เราเลยตั้งปฏิบัติการสายฟ้าแลบ 672 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 งั้นพวกเธอเป็นทหารใหม่สินะ 673 00:42:21,041 --> 00:42:24,461 โธ่ เราอยากเป็นนะ แต่ยังไปไม่ถึง 674 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 โอเค เธอได้ฝึกกระสุนมาไหม 675 00:42:27,088 --> 00:42:28,340 - มีบ้าง - การปะทะเชิงยุทธ์ล่ะ 676 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 - รออยู่ - ประสบการณ์ต่อสู้ 677 00:42:29,883 --> 00:42:33,053 มี! ถ้านับที่เมื่อกี้เราสู้กับหุ่นยนต์ 678 00:42:33,219 --> 00:42:34,888 โอเค มาเถอะ ซ็อกซ์ 679 00:42:35,055 --> 00:42:36,139 คุณจะทำอะไร 680 00:42:36,306 --> 00:42:40,435 ฟังนะ พวกเธอดูเป็นคนดี ฉันชื่นชมที่พวกเธอมีใจฝึกกันเอง 681 00:42:40,602 --> 00:42:42,562 แต่ฉันจะรับไม้ต่อจากนี้ 682 00:42:42,729 --> 00:42:44,481 เราเพิ่งช่วยคุณจากหุ่นยนต์นั่น 683 00:42:44,647 --> 00:42:46,608 - อะไรนะ - โมยิงเข้าจุดสังหาร 684 00:42:46,900 --> 00:42:48,068 โมก็แค่ฟลุค 685 00:42:48,234 --> 00:42:49,235 สุดๆ 686 00:42:49,944 --> 00:42:52,697 เอาล่ะ ถ้าเธอช่วยชี้บอกทางฉัน ว่ายานอีกลำอยู่ไหน... 687 00:42:52,864 --> 00:42:56,242 มียานอวกาศใช้งานได้ ที่อู่จอดยานร้าง 688 00:42:56,409 --> 00:42:57,619 เจ๋ง อยู่ไหนเหรอ 689 00:42:57,786 --> 00:43:01,206 อู่จอดอยู่ติดๆ กับศูนย์บริหารทรัพยากรสร้างใหม่ 690 00:43:01,373 --> 00:43:04,751 ห่างจากที่คุณอยู่ตอนนี้ 4.2 กม. 691 00:43:04,918 --> 00:43:06,252 เจ๋ง ตรงไหนล่ะ 692 00:43:06,419 --> 00:43:07,796 อธิบายง่ายมากเลย 693 00:43:07,962 --> 00:43:09,297 โอเค 694 00:43:10,674 --> 00:43:12,884 คุณเริ่มจากมุ่งใต้ หันหน้าเข้าฐาน 695 00:43:13,051 --> 00:43:15,011 หลังเจอสองสัญญาณไฟ คุณจะ... 696 00:43:15,637 --> 00:43:18,515 เดี๋ยว ไม่ถูกล่ะ นั่นมันทางตัน 697 00:43:18,682 --> 00:43:21,017 อ๋อ รู้แล้ว ผมยืนผิดที่น่ะ 698 00:43:21,184 --> 00:43:23,395 ขอโทษครับ ผมจะเริ่มใหม่แต่ต้น 699 00:43:23,561 --> 00:43:27,273 คุณเริ่มจากมุ่งใต้ หันหน้าเข้าฐาน หลังเจอสองสัญญาณไฟ... 700 00:43:27,440 --> 00:43:29,484 คุณจะเลี้ยวซ้ายน้อยๆ และ... 701 00:43:30,193 --> 00:43:32,362 ว้า ผมบอกผิดอีกแล้ว 702 00:43:32,529 --> 00:43:33,530 เราจะพาไปเอง 703 00:43:33,697 --> 00:43:37,075 ขอผมเริ่มใหม่นะ คุณเริ่มจากมุ่งใต้ หันหน้าเข้าฐาน 704 00:43:37,242 --> 00:43:41,079 หลังเจอสองสัญญาณไฟ หักศอกเลี้ยวขวา 705 00:43:41,413 --> 00:43:43,164 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจเพิ่มเติม 706 00:43:43,331 --> 00:43:47,460 หลังเร่งความเร็วถึงไฮเปอร์สปีด ผมเจออุปสรรคใหม่อีกแล้ว 707 00:43:47,627 --> 00:43:52,590 การจะไปจากดาวดวงนี้ ผมต้องทำลายยานลำยักษ์โดยลำพัง 708 00:43:52,757 --> 00:43:54,384 โดยไม่มีผู้ช่วยเหลือใดๆ 709 00:43:54,551 --> 00:43:57,012 รู้ไหม เราช่วยคุณได้ มันเป็นแผนเรา 710 00:43:57,178 --> 00:43:58,179 ฉันไม่อนุญาต 711 00:43:58,346 --> 00:44:00,056 สตาร์คอมแมนด์ กฎข้อ 2709.3 712 00:44:00,223 --> 00:44:03,351 ห้ามพาคนที่ขาดคุณสมบัติไปอยู่ที่เสี่ยง 713 00:44:03,518 --> 00:44:05,311 โอเค แต่ฉันเป็นฮอว์ธอร์น 714 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 มันต้องมีมากกว่าชื่อ อิซซี่ 715 00:44:06,855 --> 00:44:07,731 เธอต้องรู้จริงว่าจะ... 716 00:44:07,897 --> 00:44:09,566 - ต้องทำยังไงในทุกสถานการณ์ - จะพูดอะไรต่อ 717 00:44:09,733 --> 00:44:10,942 ก็กะจะพูดคำนั้น 718 00:44:11,109 --> 00:44:12,110 โอเค 719 00:44:12,277 --> 00:44:15,155 และคุณล่ะ คุณโดนคดีอาญาเหรอ 720 00:44:15,321 --> 00:44:16,322 ได้ทัณฑ์บนแล้ว 721 00:44:16,489 --> 00:44:19,451 รับทำงานนี้ ผู้คุมจะลดโทษให้ 722 00:44:19,617 --> 00:44:21,411 ฉันได้วิชาจากในคุกเยอะเลย 723 00:44:21,578 --> 00:44:23,580 ดาร์บี้จับของสามอย่างมาทำระเบิดได้ 724 00:44:24,080 --> 00:44:25,957 โอเค แล้วนายล่ะ 725 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 ฉันเหรอ ฉันคิดว่ามันจะสนุก เหมือนเข้าค่ายฝึกทหาร 726 00:44:29,919 --> 00:44:31,254 แต่ไม่ใช่เลย 727 00:44:31,421 --> 00:44:33,840 ฉันอยากติดรถมา กะเอาของไปคืนกรมฯ 728 00:44:34,007 --> 00:44:35,091 มันเป็นไอ้ขี้แพ้ 729 00:44:35,300 --> 00:44:36,384 ผมไม่ใช่ขี้แพ้ 730 00:44:36,551 --> 00:44:37,427 นายกำลังยอมแพ้ 731 00:44:37,594 --> 00:44:39,804 ยายพูดอะไรอ่ะ ผมแค่จะเปลี่ยนไปอีกทาง 732 00:44:39,971 --> 00:44:41,514 นั่นแหละ ทางของไอ้ขี้แพ้ 733 00:44:41,681 --> 00:44:42,849 ช่างยายเหอะ ผมยอมแพ้ 734 00:44:43,016 --> 00:44:45,018 - เห็นไหม - เลี้ยวขวามือ 735 00:44:59,282 --> 00:45:00,617 ผมพูดถึงไหนแล้ว 736 00:45:00,950 --> 00:45:02,410 ถึงนี่เอง ทวนใหม่อีกที 737 00:45:04,204 --> 00:45:07,082 เฮ้ ฝึกฝีมือต่อไป มันเป็นทางเดียวที่จะเก่ง 738 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 เราช่วยคุณได้ 739 00:45:08,416 --> 00:45:10,919 ขอบคุณ เธอกลับไปฝึกต่อที่นั่นเถอะ 740 00:45:11,086 --> 00:45:12,879 ระวังตัว ปลอดภัยไว้ก่อน 741 00:45:13,046 --> 00:45:16,549 ฉันจะขับพี-สามสอง อาร์มาดิลโล่คันนี้ ไประเบิดยานเซิร์ก 742 00:45:16,716 --> 00:45:18,301 งั้นก็แค่ลากันตรงนี้เลยเหรอ 743 00:45:18,593 --> 00:45:19,969 ก็งั้นน่ะสิ ลาก่อน 744 00:45:22,347 --> 00:45:24,224 ขอโทษนะ ฉันลืมทวงแมว 745 00:45:34,818 --> 00:45:36,152 ตรวจพบรูปแบบชีวิต 746 00:45:36,403 --> 00:45:37,362 มันคืออะไร 747 00:45:37,529 --> 00:45:39,155 เอเลี่ยนอินเส็กทอยด์แมลงยักษ์ 748 00:45:39,781 --> 00:45:41,825 ตึกนี้คงจะเป็นเหมือนรังของมัน 749 00:45:41,991 --> 00:45:42,909 แล้วเราต้องกลัวไหม 750 00:45:43,076 --> 00:45:44,744 เซนเซอร์ระบุว่าพวกมันกำลังจำศีลฮะ 751 00:45:44,911 --> 00:45:45,912 เข้าทางเรา 752 00:45:46,496 --> 00:45:47,747 ดูสิ 753 00:45:47,914 --> 00:45:49,457 ยานเอ็กซ์แอลศูนย์หนึ่ง 754 00:45:49,749 --> 00:45:51,292 นานมากแล้วตั้งแต่... 755 00:45:51,793 --> 00:45:52,711 โว้ว! 756 00:45:52,794 --> 00:45:53,795 อะไรเหรอ 757 00:45:53,962 --> 00:45:55,380 มาเถอะ ฉันจะให้ดู 758 00:46:10,562 --> 00:46:11,855 ในที่สุด 759 00:46:15,650 --> 00:46:16,651 ขอโทษที่ขัดจังหวะ 760 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 ท่าทางคุณกำลังสนุกมาก 761 00:46:18,528 --> 00:46:19,904 มาทำอะไรที่นี่ มันไม่ปลอดภัย 762 00:46:20,113 --> 00:46:21,406 คุณเอากุญแจรถเรามา 763 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 อ๋อ อยู่นั่นเอง 764 00:46:27,912 --> 00:46:29,164 ปิดสิ ปิด 765 00:46:29,330 --> 00:46:30,415 - ปิดเสียง - ก็จะปิดอยู่เนี่ย 766 00:46:32,208 --> 00:46:33,501 ปิดได้แล้ว 767 00:46:37,005 --> 00:46:38,006 - ใครสักคนไป... - ปิดประตู! 768 00:46:40,383 --> 00:46:41,718 คุณจะพูด "ปิดประตู" ฉันก็ปิดเลย 769 00:46:44,054 --> 00:46:46,514 ขอพูดตรงๆ เลยนะ ผมไม่ได้อยากให้มันเป็นแบบนี้ 770 00:46:46,681 --> 00:46:47,974 พวกเราก็ไม่อยากเฟ้ย 771 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 ทุกคนหยิบอาวุธ 772 00:46:49,309 --> 00:46:51,353 โว้ะ ฉันก็อยากหยิบ แต่กฎทัณฑ์บน... 773 00:46:51,519 --> 00:46:53,855 ผมเป็นจนท.สตาร์คอมแมนด์ ผมอนุญาตเป็นการฉุกเฉิน 774 00:46:54,022 --> 00:46:55,523 เราจะยิงฝ่าออกไป 775 00:46:55,690 --> 00:46:56,608 มันต้องอย่างงี้เซ่! 776 00:46:56,775 --> 00:47:00,403 บัซ โอกาสที่จะรอดจาก การปะทะจังๆ คือ 38.2 เปอร์เซ็นต์ 777 00:47:00,570 --> 00:47:01,738 อัตรารอดต่ำ 778 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 ใช้โหมดพรางกายไหม 779 00:47:03,198 --> 00:47:04,366 เธอรู้จักโหมดพรางกายได้ไง 780 00:47:04,532 --> 00:47:06,534 ฉันกับย่าเล่นโหมดพรางกายบ่อยๆ 781 00:47:06,701 --> 00:47:08,328 เหมือนเกมซ่อนหา เล่นได้หลายแบบ 782 00:47:08,495 --> 00:47:11,998 โอเค ความคิดดี ฉันจะใช้โหมดพรางกายล่อให้มันงง 783 00:47:12,165 --> 00:47:14,084 หรือ ฟังฉันให้จบก่อนนะ 784 00:47:14,250 --> 00:47:17,295 เราทุกคนใช้โหมดพรางกาย เดินออกไปเลย 785 00:47:19,005 --> 00:47:20,882 เธอจะใส่ชุดสเปซเรนเจอร์งั้นเหรอ 786 00:47:21,049 --> 00:47:22,884 ชุดนี้มีชื่อฉันติดอยู่เลย 787 00:47:25,470 --> 00:47:26,721 โอเค 788 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 มาทวนแผน 789 00:47:28,682 --> 00:47:29,557 ฉันจะไป... 790 00:47:29,724 --> 00:47:30,725 ทางนั้น 791 00:47:30,892 --> 00:47:31,768 พวกนายจะไป... 792 00:47:31,935 --> 00:47:33,019 ทางนั้น 793 00:47:33,186 --> 00:47:34,187 โอเค ความจำดี 794 00:47:34,354 --> 00:47:36,981 ดูชุดฉันสิ ชื่อเฟเธอร์ส เฟเธอริ่ง... 795 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 ดูสิ ปากกา เจ๋งอ่ะ 796 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 - ของเธอมีปากกาป่ะ - โอเค ตั้งใจฟัง 797 00:47:42,195 --> 00:47:43,405 โหมดพรางกายใช้งานง่าย 798 00:47:43,738 --> 00:47:45,657 มีสองขั้นตอน นายกดปุ่ม... 799 00:47:45,824 --> 00:47:47,992 - ปุ่มนี้ใช่ป่ะ - ฉันจะบอกนายว่าปุ่มไหน 800 00:47:48,159 --> 00:47:49,244 - แล้วปุ่มนี้ล่ะ - ขอโทษนะ 801 00:47:49,452 --> 00:47:51,204 เราไม่มีเวลาเล่าทุกปุ่ม 802 00:47:51,371 --> 00:47:52,831 โอเค ไม่อยากรู้ปุ่ม แล้วนี่อะไร 803 00:47:52,997 --> 00:47:53,832 - มันเหมือนต้องดึง... - อย่าๆๆ 804 00:47:53,998 --> 00:47:56,126 นั่นสายกระตุกยอมแพ้ ห้ามดึง 805 00:47:56,292 --> 00:47:58,628 สเปซเรนเจอร์จะไม่ยอมเสียศักดิ์ศรี 806 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 ขอโทษนะ 807 00:47:59,963 --> 00:48:02,173 ฉันพลาดตรงไหนรึเปล่า โหมดพรางกายคือปุ่มไหน 808 00:48:02,340 --> 00:48:03,425 มันคือปุ่มนี้ 809 00:48:03,591 --> 00:48:04,634 อย่าเพิ่ง 810 00:48:04,801 --> 00:48:07,554 พวกนายกดปุ่มนี้ แล้วออกประตูหน้า 811 00:48:07,721 --> 00:48:09,514 ฉันจะไประเบิดยานเซิร์ก 812 00:48:09,681 --> 00:48:11,099 - พร้อมไหม - พร้อม 813 00:48:11,307 --> 00:48:13,101 ไม่ เดี๋ยว ยังไม่พร้อม รอแป๊บ 814 00:48:13,268 --> 00:48:15,186 โอเค ได้ล่ะ อายจังขยันลืม 815 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 โอเค 816 00:48:17,897 --> 00:48:18,982 ลากันอีกทีนะ 817 00:48:25,280 --> 00:48:27,282 ซ็อกซ์ นายบังทัศนวิสัยฉัน 818 00:48:27,449 --> 00:48:28,783 อุ๊ย ขอโทษ เห็นดีขึ้นไหม 819 00:48:28,950 --> 00:48:30,785 - ก็ยังไม่ - โอเค แล้วมุมนี้ล่ะ 820 00:48:31,536 --> 00:48:32,746 เอามุมนี้ดีกว่า 821 00:48:44,758 --> 00:48:46,551 โอเค จัดเข้าไป 822 00:48:53,641 --> 00:48:56,186 ดีมาก โหมดพรางกายเป็นไปตามแผน 823 00:48:57,520 --> 00:49:00,815 เทพสุดๆ ไอ้แมลงโง่มองไม่เห็นเรา 824 00:49:01,316 --> 00:49:03,151 แมลงเอ๊ย แมลง แมลง! 825 00:49:03,360 --> 00:49:04,819 ฉันอยู่นี่ ไอ้แมลง มองไม่เห็นเหรอ 826 00:49:06,446 --> 00:49:08,948 มองไม่เห็น มันมองไม่เห็นฉัน 827 00:49:09,240 --> 00:49:11,368 และเวลาก็ครบวง 828 00:49:12,369 --> 00:49:13,661 เดี๋ยว เวลา 829 00:49:13,870 --> 00:49:15,246 พวกเขาไม่รู้ว่ามีหมดเวลา 830 00:49:16,873 --> 00:49:18,625 แกมองไม่เห็นฉัน 831 00:49:18,792 --> 00:49:20,043 เดี๋ยว ฉันเห็นนายนะ 832 00:49:20,794 --> 00:49:21,961 ฉันก็เห็นแก 833 00:49:22,587 --> 00:49:23,922 พวกแมลงก็เห็นเรา 834 00:49:24,464 --> 00:49:26,091 ไม่ๆๆๆ ฉันยอมแพ้! 835 00:49:33,973 --> 00:49:35,517 ไป! หลบไป! 836 00:49:37,686 --> 00:49:39,020 มันไม่กลัวเลย 837 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 วิ่งต่อไป 838 00:49:41,690 --> 00:49:43,608 เราต้องเลี้ยวกลับ 839 00:49:45,652 --> 00:49:46,695 พวกเขาตรงมาหาเรา 840 00:49:46,861 --> 00:49:49,072 ไม่ๆ อย่าเข้ามาที่ยานเรา 841 00:50:03,211 --> 00:50:04,212 สุดยอด! 842 00:50:04,379 --> 00:50:05,839 - ดิ้นได้ทุกที่ทีมเรา - แปะมือกัน 843 00:50:06,006 --> 00:50:07,924 จะฉลองดีใจทำไม 844 00:50:08,091 --> 00:50:09,926 เพราะฉันเพิ่งฮอว์ธอร์น ช่วยเราได้หวุดหวิด 845 00:50:10,093 --> 00:50:13,263 - นายจะรอดถ้า... - ถ้าคุณบอกเราว่าโหมดพรางกายหมดเวลา 846 00:50:13,430 --> 00:50:14,139 ก็... 847 00:50:16,099 --> 00:50:18,268 โอเค ทุกคนเข้าประจำที่ 848 00:50:21,730 --> 00:50:22,772 สวัสดี ฉันคือ... 849 00:50:35,410 --> 00:50:36,202 หาที่จับ 850 00:50:40,915 --> 00:50:41,958 เราจะไปอวกาศเหรอ 851 00:50:42,125 --> 00:50:43,585 ไม่ ฉันจะแวะส่งเธอก่อน 852 00:50:47,255 --> 00:50:49,382 หมุนเป็นเครื่องปั่นผ้าเลย ฉันต้องขอถุงอ้วก 853 00:50:49,549 --> 00:50:51,134 อย่าๆ ห้ามอ้วกในยาน 854 00:50:51,301 --> 00:50:53,470 ดาวทั้งนั้นเลย นั่นอวกาศ 855 00:50:53,636 --> 00:50:54,721 เธอเป็นอะไรอีกล่ะเนี่ย 856 00:50:54,888 --> 00:50:55,930 เธอกลัวอวกาศ 857 00:50:56,097 --> 00:50:57,390 - อะไรนะ - ไม่แปลก ก็มันน่ากลัว 858 00:50:57,557 --> 00:50:59,517 อิซซี่ นึกถึงตอนฝึกจำลองการบิน 859 00:50:59,684 --> 00:51:00,935 - มันกำลังมา - ไม่ๆๆ 860 00:51:01,102 --> 00:51:02,062 เปิดใช้งานหมวก ช่วยได้ 861 00:51:02,228 --> 00:51:03,772 - บัซ นั่นยาน - อิซซี่ ฉันพยายาม... 862 00:51:26,670 --> 00:51:27,671 มองไม่เห็นอะไรเลย 863 00:51:27,837 --> 00:51:29,589 แย่แล้ว! ด้านมืดของดาวเคราะห์ 864 00:51:29,756 --> 00:51:30,965 ทางโน้น! สิบนาฬิกา! 865 00:51:31,132 --> 00:51:33,385 จับไว้นะ งานนี้คงจะจบไม่สวย 866 00:51:44,145 --> 00:51:45,146 ทุกคนโอเคใช่ไหม 867 00:51:45,313 --> 00:51:46,147 คิดว่านะ 868 00:51:56,449 --> 00:51:57,617 ซ็อกซ์ รายงานความเสียหาย 869 00:51:57,784 --> 00:51:59,452 โปรดรอสักครู่ 870 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 โอเค ค่อยดีขึ้นหน่อย 871 00:52:03,498 --> 00:52:04,624 นี่เหรอดีขึ้น 872 00:52:04,791 --> 00:52:08,503 เปล่า โดยรวมมันแย่ ฉันแค่... คุณรู้น่ะ 873 00:52:09,337 --> 00:52:10,755 เธอกลัวอวกาศได้ไง 874 00:52:11,256 --> 00:52:12,340 คำถามนี้ตอบง่าย 875 00:52:12,674 --> 00:52:16,177 รู้ใช่ไหมถ้าเราออกไปอวกาศ ตัวเราจะลอยไปทางเดียว 876 00:52:16,344 --> 00:52:18,346 ตลอดไป แบบว่า... 877 00:52:18,638 --> 00:52:21,141 แล้วเธอจะระเบิดยานเซิร์กได้ไง 878 00:52:21,307 --> 00:52:23,101 อ๋อ ฉันช่วยจากพื้นดินได้ไง 879 00:52:24,144 --> 00:52:26,187 ฉันรู้ คุณย่าฉันไม่กลัวอวกาศ 880 00:52:26,354 --> 00:52:28,273 ใช่ เพราะเธอคือสเปซเรนเจอร์ 881 00:52:28,440 --> 00:52:30,942 โรคกลัวอวกาศเป็นข้อห้ามในการสมัคร 882 00:52:31,109 --> 00:52:32,402 นั่นอะไรเหรอ 883 00:52:32,610 --> 00:52:34,112 - ฉันไม่รู้ - แล้วมันจะกลับมาไหม 884 00:52:34,279 --> 00:52:35,405 ฉันไม่รู้ 885 00:52:35,572 --> 00:52:37,907 แล้วมันมา... โอเค คุณไม่รู้ 886 00:52:42,037 --> 00:52:45,373 หมดกัน ได้คริสตัลมานึกว่าปัญหาจะจบ 887 00:52:46,207 --> 00:52:47,584 นี่ฉันหลอกใครอยู่ 888 00:52:48,543 --> 00:52:51,588 ฉันไม่ต้องการคริสตัล ฉันต้องการไทม์แมชชีนต่างหากล่ะ 889 00:52:52,756 --> 00:52:54,007 ประเมินความเสียหายแล้ว 890 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 มันแย่แค่ไหน 891 00:52:57,260 --> 00:53:01,306 เกราะความร้อนดูดซับแรงระเบิดไว้ มีเพียงอุปกรณ์ที่ถูกไฟช็อตเล็กน้อย 892 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 โอเค 893 00:53:02,640 --> 00:53:04,100 เพื่อให้ทำการบินได้ปกติ... 894 00:53:04,267 --> 00:53:07,645 อาร์มาดิลโล่จะต้องใช้สาร ที่มีตัวเก็บประจุเฉพาะ 895 00:53:07,854 --> 00:53:09,105 อ๋อ พวกนำไฟฟ้า 896 00:53:09,272 --> 00:53:10,273 ทำไมแกรู้ล่ะ 897 00:53:10,440 --> 00:53:11,483 เราเรียนมา 898 00:53:12,567 --> 00:53:15,904 ตัวเก็บประจุเฉพาะ จำได้ไหมเราฝึกทำวิทยุเดือนที่แล้ว 899 00:53:16,071 --> 00:53:17,113 อ๋อ จำได้ สนุกดี 900 00:53:17,280 --> 00:53:18,406 ใช่ ดาร์บี้ทำวิทยุพัง 901 00:53:18,573 --> 00:53:19,574 ฉันจะพังแกด้วย 902 00:53:19,741 --> 00:53:21,576 ได้โปรด ฉันกำลังใช้ความคิด 903 00:53:22,035 --> 00:53:23,870 ฉันทำของพัง แต่ฉันก็ซ่อมได้ 904 00:53:24,037 --> 00:53:25,372 ใช่ แต่ทำคอนโซลคอมพ์พังอีก 905 00:53:25,538 --> 00:53:27,624 ฉันต้องใช้คอยล์ในนั้น... เรียกว่าอะไรนะ 906 00:53:27,791 --> 00:53:28,833 ตัวเก็บประจุเฉพาะ... 907 00:53:29,000 --> 00:53:31,294 เฮ้ พูดจริงๆ ที่นี่ออกจะกว้างขวาง 908 00:53:31,461 --> 00:53:34,214 อยากรำลึกความหลัง ก็เชิญไปทางโน้น 909 00:53:34,381 --> 00:53:36,549 ไม่ได้มีใครกำลังใช้ความคิดอยู่ทางโน้น 910 00:53:37,592 --> 00:53:38,635 เราไปทางนั้นกัน 911 00:53:38,802 --> 00:53:39,803 ได้ แจ๋วมาก 912 00:53:39,969 --> 00:53:42,222 ใช่ โอเค แผนใหม่ 913 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 เดี๋ยว อะไรนะ 914 00:53:43,556 --> 00:53:45,600 อาคารในเหมืองต้องมีคอนโซล ถูกไหม 915 00:53:45,767 --> 00:53:48,144 คอนโซลต้องมีคอยล์ในเครื่อง ถูกไหม 916 00:53:48,311 --> 00:53:49,979 และคอยล์ก็จะต้องมี... 917 00:53:50,146 --> 00:53:51,147 ตัวเก็บประจุเฉพาะ 918 00:53:51,314 --> 00:53:53,650 ที่เราต้องใช้ซ่อมยาน ถูกไหม 919 00:53:53,817 --> 00:53:54,651 เธอพูดถูก 920 00:53:57,946 --> 00:54:01,116 หัวดี นี่สิสมองคนฮอว์ธอร์น 921 00:54:02,367 --> 00:54:06,663 เราไปเอาอะไหล่ แล้วไปจากที่นี่ ก่อนไอ้ตัวนั้นจะหาเราเจอ 922 00:54:29,060 --> 00:54:30,311 โว้ว 923 00:54:31,271 --> 00:54:32,439 ตรงโน้นแน่ะ 924 00:54:35,734 --> 00:54:37,277 โอเค เราไปกัน 925 00:54:45,702 --> 00:54:47,203 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ 926 00:54:47,370 --> 00:54:49,998 เพื่อซ่อมแซมยาน เราจำเป็นต้องหาวิธี... 927 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 เข้าศูนย์ควบคุมแห่งนี้และ... 928 00:54:54,210 --> 00:54:56,254 เก่งมาก นักโทษอาวุโส 929 00:54:58,089 --> 00:55:01,384 โอเค คอยล์ควรจะอยู่ในนี้ 930 00:55:01,551 --> 00:55:02,552 ซ็อกซ์ 931 00:55:03,553 --> 00:55:04,554 ใช้ปากกาไหม 932 00:55:04,929 --> 00:55:06,639 เอ้า ได้ล่ะ 933 00:55:07,515 --> 00:55:08,808 โอเคได้ คราวหน้านะ 934 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 เวรแล้ว 935 00:55:11,811 --> 00:55:13,605 เปิดมาตรการรักษาความปลอดภัย 936 00:55:14,689 --> 00:55:16,649 โธ่ ไม่เอาแล้วนะ 937 00:55:16,816 --> 00:55:18,026 ไม่เอาอะไร นี่อะไร 938 00:55:18,360 --> 00:55:23,073 กรวยขังนักโทษ ขังเราไว้รอพวกเขามาจับ 939 00:55:23,239 --> 00:55:25,367 จะไม่มีใครมาจับเรา พวกเขาติดอยู่ที่ฐาน 940 00:55:25,533 --> 00:55:26,701 งั้นเราก็แค่ออกไป ถูกไหม 941 00:55:26,868 --> 00:55:28,286 เราออกไปไม่ได้ 942 00:55:28,453 --> 00:55:31,414 ออกได้สิ ดูฉันนะ เราออกไปเมื่อไหร่ก็ได้ 943 00:55:32,082 --> 00:55:33,083 ดูสิ เห็นไหม 944 00:55:34,542 --> 00:55:35,627 ปู้โธ่! 945 00:55:36,920 --> 00:55:37,921 บอกแล้วป่ะ 946 00:55:38,421 --> 00:55:41,257 ทีนี้ระวังให้ดีเพราะไอ้กรวยเนี่ย... 947 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 มันชนแล้วรวมกัน 948 00:55:44,177 --> 00:55:46,721 อ๋อเหรอ โทษที แต่เราช่วยกันฉีกกรวยไหม 949 00:55:46,888 --> 00:55:48,598 ฉีกไม่ออกหรอกแก 950 00:55:48,765 --> 00:55:50,016 ก็ยังไม่ได้ลองเลย 951 00:55:51,393 --> 00:55:52,394 อย่าๆๆ 952 00:55:52,602 --> 00:55:53,603 โอ๊ย เหมียว! 953 00:55:55,021 --> 00:55:56,147 ใช่ ไม่ออกจริงด้วย 954 00:55:56,314 --> 00:55:57,649 - บัซ - โว้วๆ หยุดก่อน 955 00:55:57,816 --> 00:55:59,943 ฉันจะช่วยไม่ได้ถ้าติดเข้าไปอีกคน 956 00:56:00,110 --> 00:56:01,569 ซ็อกซ์ ปิดกรวยได้ไหม 957 00:56:02,862 --> 00:56:04,614 ผมไปไม่ถึงคอนโทรล 958 00:56:05,323 --> 00:56:07,492 เดี๋ยว มีอะไรนิ่มๆ บนพื้นตรงนี้ บางทีเรา... 959 00:56:07,659 --> 00:56:09,035 นั่นเท้าฉัน 960 00:56:09,619 --> 00:56:10,829 - ขอโทษที - เฮ้ย ระวัง! 961 00:56:11,830 --> 00:56:14,708 เดี๋ยว นั่นไง แท่นควบคุมกรวย 962 00:56:14,874 --> 00:56:16,960 - งั้นพุ่งชนมันอีกที - เดี๋ยวๆๆ 963 00:56:17,627 --> 00:56:19,129 เราต้องเปิดประตูก่อน 964 00:56:19,295 --> 00:56:22,298 ฉันจะเปิดประตู พวกนายกระแทกแท่นควบคุม 965 00:56:22,465 --> 00:56:24,884 กรวยหาย เราก็เดินออกไปได้ 966 00:56:25,051 --> 00:56:25,885 - เจ้าค่ะ - โอเค 967 00:56:26,052 --> 00:56:26,845 พร้อมนะ 968 00:56:31,099 --> 00:56:31,808 ชนอีกที! 969 00:56:36,354 --> 00:56:37,814 น้ำหนักกระแทกไม่พอ 970 00:56:38,523 --> 00:56:40,275 บัซ เราต้องการคุณ 971 00:56:40,442 --> 00:56:41,735 เดี๋ยว รวมกันงั้นเหรอ 972 00:56:41,901 --> 00:56:44,154 แต่ถ้ามันไม่เวิร์ก ฉันจะช่วยพวกเธอไม่ได้ 973 00:56:44,320 --> 00:56:47,198 คุณไม่ต้องช่วยเรา คุณต้องมารวมกับเรา 974 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 อีกที 975 00:56:57,959 --> 00:56:58,960 อีกที! 976 00:57:01,504 --> 00:57:02,464 อีกที! 977 00:57:09,387 --> 00:57:10,472 ไม่! 978 00:57:11,264 --> 00:57:12,307 ไป ไป! 979 00:57:13,767 --> 00:57:14,768 ระวัง! 980 00:57:19,064 --> 00:57:20,065 บัซ ไม่! 981 00:57:20,231 --> 00:57:21,399 เราต้องการคอยล์ 982 00:57:39,417 --> 00:57:40,794 เราช่วยกัน 983 00:57:49,844 --> 00:57:50,970 ดูสิ ขนม 984 00:57:53,181 --> 00:57:54,474 ใครอยากกินขนมไหม 985 00:57:55,350 --> 00:57:57,852 "แซนด์วิชเนื้อ" 986 00:58:04,150 --> 00:58:06,611 นี่ ชาร์จแบตกันหน่อย 987 00:58:09,823 --> 00:58:10,949 นี่ของคุณ 988 00:58:13,868 --> 00:58:17,163 นี่มัน... มันอะไร... 989 00:58:17,831 --> 00:58:18,998 มันอะไรกันล่ะเนี่ย 990 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 แซนด์วิชคุณเป็นอะไรเหรอ 991 00:58:20,792 --> 00:58:23,378 ทำไมเนื้ออยู่ข้างนอก 992 00:58:23,712 --> 00:58:25,338 เพราะมันคือแซนด์วิช 993 00:58:25,505 --> 00:58:27,507 ไม่ ขนมปังต้องอยู่ข้างนอกสิ 994 00:58:27,674 --> 00:58:29,217 อะไร ปัง-เนื้อ-ปังงั้นเหรอ 995 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 ขนมปังเยอะไป 996 00:58:31,052 --> 00:58:32,804 ใช่ แต่แบบนี้มันเปียก 997 00:58:32,971 --> 00:58:35,015 ใช่ ดูดนิ้วชุ่มๆ จ๊วบอร่อย 998 00:58:35,181 --> 00:58:36,850 คุณกินแซนด์วิชครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 999 00:58:37,017 --> 00:58:39,060 ไม่รู้สิ ร้อยปีแล้ว ประมาณนั้น 1000 00:58:39,227 --> 00:58:41,187 หมอนี่ "ปัง-เนื้อ-ปัง" 1001 00:58:41,354 --> 00:58:42,355 ขนมปังเยอะไป 1002 00:58:42,522 --> 00:58:44,607 ดูดความชื้นจากปากเราหมด 1003 00:58:45,567 --> 00:58:46,568 มุกฮา ดาร์บี้ 1004 00:58:46,901 --> 00:58:47,944 ไม่นะ! 1005 00:58:48,153 --> 00:58:49,029 ซ็อกซ์! 1006 00:58:50,238 --> 00:58:51,448 ตื่นสิ ซ็อกซ์ 1007 00:58:51,990 --> 00:58:53,575 ตื่นสิ เพื่อนตัวเล็ก ตื่นขึ้นมาสิ 1008 00:58:54,200 --> 00:58:55,660 ได้โปรด ซ็อกซ์ ฉันขอโทษ 1009 00:58:56,494 --> 00:58:57,495 ซ็อกซ์ 1010 00:58:59,914 --> 00:59:01,624 สวัสดี ผมต้องรีบูตน่ะ 1011 00:59:06,796 --> 00:59:10,675 ขอโทษนะ ทุกคน ฉันเกือบฆ่าซ็อกซ์ 1012 00:59:10,967 --> 00:59:13,094 ฉันเกือบทำเราทุกคนตายแล้วด้วย 1013 00:59:13,261 --> 00:59:16,514 เฮ้ ฟังฉันพูดนะ คนเราพลาดกันได้ 1014 00:59:17,140 --> 00:59:18,141 ถูกไหม บัซ 1015 00:59:20,518 --> 00:59:24,147 คือคราวหลังก็ระวังหน่อย 1016 00:59:30,612 --> 00:59:31,654 ฟังนะ 1017 00:59:34,491 --> 00:59:36,076 ฉันแค่... 1018 00:59:37,035 --> 00:59:42,624 ตอนแรกที่ฉันเข้าโรงเรียนทหาร ฉันไม่ได้เก่งเลย 1019 00:59:43,625 --> 00:59:46,169 ฉันไม่ได้เรื่องทุกวันเลย 1020 00:59:47,754 --> 00:59:49,130 ฉันล้มกลิ้งอยู่ในฐานฝึก 1021 00:59:49,297 --> 00:59:51,925 มือสั่นจนยิงไม่ถูกเป้า 1022 00:59:52,092 --> 00:59:54,761 ไม่ใช่แค่ไม่ตรงนะ หลุดนอกเป้าเลย 1023 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 ฉันเกือบลาออกตั้งแต่สัปดาห์แรก 1024 00:59:57,972 --> 01:00:00,892 ชัดเจนว่าฉันไม่ใช่สเปซเรนเจอร์ มาแต่เกิด 1025 01:00:01,059 --> 01:00:02,102 จริงเหรอ 1026 01:00:02,519 --> 01:00:03,561 จริง 1027 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 แต่ย่าเธอเห็นคุณค่าในตัวฉัน 1028 01:00:08,650 --> 01:00:10,193 ฉันจึงเริ่มมองหามันเช่นกัน 1029 01:00:12,362 --> 01:00:13,363 ตั้งค่ากำหนดใหม่ 1030 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 ไฟล์ที่เสียหายกู้คืนได้แล้ว 1031 01:00:18,910 --> 01:00:20,120 เฮ้ เขาฟื้นแล้ว 1032 01:00:20,995 --> 01:00:23,164 - คุณย่า - สวัสดี ซ็อกซ์ 1033 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 ฉันต้องขอให้เธอช่วย 1034 01:00:25,208 --> 01:00:29,212 ฝากดูแลเพื่อนรักของฉัน เขาชื่อบัซ 1035 01:00:29,796 --> 01:00:33,341 ตอนนี้เขาไม่อยู่ที่นี่ แต่ไม่นานเขาจะกลับมา 1036 01:00:33,508 --> 01:00:35,510 เขาเป็นสเปซเรนเจอร์ 1037 01:00:35,677 --> 01:00:38,555 เขาจะพาพวกเรากลับบ้าน พวกเรากลับบ้าน... 1038 01:00:53,111 --> 01:00:54,362 เป็นอะไรไป 1039 01:00:54,904 --> 01:00:56,197 ไม่ได้ยินเหรอ 1040 01:00:56,573 --> 01:00:58,950 เธอเชื่อว่าฉันแก้ไขความผิดพลาดได้ 1041 01:00:59,784 --> 01:01:01,953 ความเชื่อนั้นทำให้เธอสูญเสียทุกอย่าง 1042 01:01:02,829 --> 01:01:04,706 ทุกอย่างเหรอ ไม่นะ 1043 01:01:05,498 --> 01:01:08,835 เธอมีคุณย่ากิโกะ พ่อฉันและฉัน เพื่อนเราทุกคน 1044 01:01:09,794 --> 01:01:13,882 ย่าไม่ตั้งใจมาอยู่ที่นี่ แต่ย่ามีทั้งชีวิตบนดาวดวงนี้ บัซ 1045 01:01:14,716 --> 01:01:15,884 พวกเราทุกคนมี 1046 01:01:17,052 --> 01:01:18,762 ยกเว้นคุณน่ะ 1047 01:01:21,139 --> 01:01:25,393 เราอยากเป็นสเปซเรนเจอร์สอีกครั้ง เราอยากเป็นคนสำคัญ 1048 01:01:26,603 --> 01:01:29,439 เชื่อฉันเถอะ ย่าเป็นคนสำคัญ 1049 01:01:42,243 --> 01:01:43,828 รู้ไหม เป็นอย่างนี้มันก็ดีนะ 1050 01:01:44,412 --> 01:01:48,375 เหรอ ปัง-เนื้อ-ปัง คุณกินแบบนี้มานานแค่ไหน 1051 01:01:48,917 --> 01:01:49,918 ตั้งแต่จำได้ 1052 01:01:52,170 --> 01:01:53,546 ชาร์จแบตเต็มแล้ว 1053 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 มาเถอะ 1054 01:01:55,131 --> 01:01:57,717 ใส่อะไหล่แล้วเราจะไปจากที่นี่ 1055 01:01:58,301 --> 01:01:59,302 ซ็อกซ์ ส่องทางให้หน่อยสิ 1056 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 แน่นอน 1057 01:02:03,932 --> 01:02:06,643 เห็นแล้วนะ ฉันจะจับแกๆ 1058 01:02:06,810 --> 01:02:07,602 อ่ะ จับไม่ได้นี่ 1059 01:02:07,769 --> 01:02:09,437 - ซ็อกซ์ - ไปไหนล่ะ จับได้แล้ว! 1060 01:02:09,604 --> 01:02:10,855 - ซ็อกซ์ - ฮะ โทษที 1061 01:02:14,067 --> 01:02:17,654 ตื่นเต้นจริงๆ เลย ปฏิบัติการสายฟ้าแลบ มันต้องเจอเรา! 1062 01:02:17,821 --> 01:02:20,615 เดี๋ยว อะไรนะ ไม่ ฉันให้เธอไปอยู่ในอันตรายไม่ได้ 1063 01:02:20,782 --> 01:02:22,492 อะไร คุณจะทำภารกิจคนเดียวเหรอ 1064 01:02:22,659 --> 01:02:23,660 ฉันทำได้ 1065 01:02:23,827 --> 01:02:25,495 เพราะว่าคุณมีฮอว์ธอร์นอยู่ตรงนี้ 1066 01:02:25,662 --> 01:02:29,207 ฉันก็ขอบคุณ เอาแบบนี้นะ ถ้าอยากให้ช่วย ฉันจะบอกไป 1067 01:02:29,374 --> 01:02:33,378 แต่ถ้าไม่เรียก เธอก็กลับไปอาร์มาดิลโล่ อย่ามีปัญหาอีก 1068 01:02:40,760 --> 01:02:41,761 หนี! 1069 01:02:46,808 --> 01:02:47,517 ไม่! 1070 01:02:52,397 --> 01:02:53,231 ห้ะ 1071 01:02:53,398 --> 01:02:55,150 มันตามล่าฉัน ทุกคนกลับไปที่ยาน 1072 01:02:55,316 --> 01:02:56,359 แต่ บัซ! 1073 01:02:59,446 --> 01:03:00,864 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ 1074 01:03:03,908 --> 01:03:05,285 ผมกำลังถูกตามล่าโดย... 1075 01:03:07,120 --> 01:03:08,621 หุ่นยนต์ยักษ์ตัวหนึ่ง 1076 01:03:09,831 --> 01:03:12,792 ผมล่อมันไปทางอื่น ขณะทุกคนหนีไปที่ยาน 1077 01:03:34,856 --> 01:03:36,024 บัซ 1078 01:03:36,649 --> 01:03:38,234 อะไรนะ รู้ชื่อฉันได้ไง 1079 01:03:39,611 --> 01:03:40,653 มากับฉัน 1080 01:03:40,820 --> 01:03:41,821 อะไรนะ 1081 01:03:45,575 --> 01:03:48,203 ผิดกฎทัณฑ์บนข้อแรกยันข้อสุดท้ายเลย 1082 01:03:52,332 --> 01:03:54,334 เร็วเข้า เราไปจากที่นี่เถอะ 1083 01:04:34,332 --> 01:04:37,752 เตรียมตัวปล่อยยาน ปฏิบัติการสายฟ้าแลบกลับมาลุย 1084 01:04:37,919 --> 01:04:38,920 ห้ะ เราด้วยเหรอ 1085 01:04:39,087 --> 01:04:40,588 อะไร จะให้ฉันทำภารกิจคนเดียวเหรอ 1086 01:04:41,381 --> 01:04:44,300 ยังลุยไม่ได้ ผมขอห้านาทีติดตั้งคอยล์ 1087 01:04:48,304 --> 01:04:49,973 เรานั่งแช่อยู่นี่ห้านาทีไม่ได้ 1088 01:04:50,140 --> 01:04:51,558 ยานเราบินร่อนได้อยู่ฮะ 1089 01:04:51,725 --> 01:04:52,642 งั้นก็ร่อนกัน 1090 01:05:11,119 --> 01:05:12,704 เราสลัดมันทิ้งได้ที่ลานพุไฟ 1091 01:05:12,912 --> 01:05:15,415 ชี้ทางเลย นายสองคน ยิงหุ่นยนต์ 1092 01:05:15,582 --> 01:05:16,958 เรายังฝึกคอร์สอาวุธไม่ครบชั่วโมง 1093 01:05:17,334 --> 01:05:18,835 มันจะไปยากอะไร ดูนี่ 1094 01:05:19,002 --> 01:05:21,546 เรามีไอ้หนามๆ แล้วของพวกนี้ก็คงเป็นระเบิด 1095 01:05:21,713 --> 01:05:23,089 ทำไปตามความรู้สึก 1096 01:05:23,256 --> 01:05:24,674 ห้ะ แล้วยายจะทำอะไร 1097 01:05:24,841 --> 01:05:26,760 ฉันจะดิ้นกับมิสเตอร์บูม 1098 01:05:32,766 --> 01:05:35,310 อย่างงี้สิสะใจ 1099 01:05:35,602 --> 01:05:36,644 เสร็จไป 20 เปอร์เซ็นต์ 1100 01:05:36,811 --> 01:05:37,812 จาก 100 อ่ะเหรอ 1101 01:05:42,317 --> 01:05:44,611 มันไล่บี้มาแล้ว ลานพุไฟอยู่ไหน 1102 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 ข้างหน้านั่น 1103 01:05:45,945 --> 01:05:47,280 ไม่ต้องห่วง ฉันรู้จักทุกคืบใน... 1104 01:05:47,447 --> 01:05:48,448 ระวัง! 1105 01:05:59,542 --> 01:06:00,877 นี่ ขว้างไป 1106 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 - เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน - ขว้างไป! 1107 01:06:12,555 --> 01:06:14,182 ลานพุไฟข้างหน้า! 1108 01:06:18,019 --> 01:06:19,437 เสร็จแล้ว 50 เปอร์เซ็นต์ 1109 01:06:23,108 --> 01:06:25,318 เฮ้ มีระเบิดอยู่ข้างหลังนะ 1110 01:06:31,491 --> 01:06:32,575 เร็ว! ส่งอะไรมาสักอย่าง 1111 01:06:48,258 --> 01:06:49,801 เสร็จแล้ว 90 เปอร์เซ็นต์ 1112 01:06:49,968 --> 01:06:51,845 อิซซี่ เธอสับสวิตช์ระหว่างบินเป็นไหม 1113 01:06:52,012 --> 01:06:53,471 ฉันเคยทำในระบบซ้อมบิน 1114 01:06:53,638 --> 01:06:55,015 เหรอ งั้นก็ถึงเวลาทำจริงแล้ว 1115 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 - จะให้ผมช่วยอะไรไหม - ไม่ต้องช่วยฉัน 1116 01:06:58,309 --> 01:06:59,352 เสร็จแล้ว 95 เปอร์เซ็นต์ 1117 01:06:59,519 --> 01:07:01,396 เตรียมเปิดทรัสเตอร์ ปุ่มเขียว ตรงกลาง 1118 01:07:01,855 --> 01:07:02,439 กดแล้ว 1119 01:07:04,607 --> 01:07:05,650 จำที่ฝึกมานะ 1120 01:07:05,817 --> 01:07:07,986 ไม่ใช่ดึงไก มันต้องบีบไก 1121 01:07:08,153 --> 01:07:09,029 ฉันรู้ 1122 01:07:09,404 --> 01:07:10,613 เสร็จแล้ว 99 เปอร์เซ็นต์ 1123 01:07:10,780 --> 01:07:11,781 - เปลี่ยนเป็นโหมดขับเคลื่อนทรงตัว - ขับเคลื่อนทรงตัว 1124 01:07:11,948 --> 01:07:12,782 ได้แล้ว 1125 01:07:15,368 --> 01:07:16,536 เสร็จสมบูรณ์ 100 เปอร์เซ็นต์ 1126 01:07:17,662 --> 01:07:19,539 รีบูต โอเค เตรียมออกตัว... 1127 01:07:19,706 --> 01:07:21,207 - เมื่อเซลล์เชื้อเพลิงพร้อม... - พร้อมออกตัว! 1128 01:07:21,332 --> 01:07:22,167 อย่า! 1129 01:07:29,716 --> 01:07:30,925 โอ้ ไม่นะ 1130 01:07:31,134 --> 01:07:31,926 ปัดโธ่! 1131 01:07:37,307 --> 01:07:38,641 ไปเก็บคริสตัล! 1132 01:07:57,035 --> 01:07:57,911 โธ่ 1133 01:08:07,253 --> 01:08:08,254 ฉัน... 1134 01:08:18,973 --> 01:08:20,016 บัซ 1135 01:08:20,642 --> 01:08:21,643 ฉันขอโทษจริงๆ 1136 01:08:22,727 --> 01:08:25,313 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก และฉัน... 1137 01:08:25,480 --> 01:08:26,606 ฉันแค่... 1138 01:08:29,943 --> 01:08:31,736 ฉันทำงานผิดพลาด 1139 01:08:33,029 --> 01:08:34,155 ใช่ 1140 01:08:37,033 --> 01:08:39,411 โอเค แต่เรายังไม่หมดทาง ใช่ไหม 1141 01:08:39,994 --> 01:08:41,621 เรายังพอทำอะไรได้ 1142 01:08:41,788 --> 01:08:44,040 อิซซี่ มองรอบตัวสิ 1143 01:08:44,624 --> 01:08:46,209 มันไม่มีอะไรให้ทำ 1144 01:08:46,376 --> 01:08:47,460 ภารกิจนี้... 1145 01:08:48,753 --> 01:08:49,921 มันจบแล้ว 1146 01:08:50,672 --> 01:08:51,798 บัซ 1147 01:08:52,257 --> 01:08:53,425 บัซ! 1148 01:08:53,591 --> 01:08:55,051 คุณจะไปไหนล่ะ 1149 01:08:55,218 --> 01:08:58,388 ฉันแค่ต้องขออยู่คนเดียว 1150 01:09:01,307 --> 01:09:02,308 ไม่นะ! 1151 01:09:08,565 --> 01:09:09,566 บัซ! 1152 01:09:12,569 --> 01:09:13,570 บัซ 1153 01:09:46,644 --> 01:09:47,645 อะไรเนี่ย... 1154 01:09:47,979 --> 01:09:50,440 นี่อะไร เราอยู่ที่ไหน 1155 01:09:51,483 --> 01:09:52,609 นายเป็นใคร 1156 01:09:52,901 --> 01:09:54,694 นั่นแหละคือคำถาม 1157 01:10:05,246 --> 01:10:07,082 นายดูดีนะ บัซ 1158 01:10:08,208 --> 01:10:09,334 พ่อ 1159 01:10:09,584 --> 01:10:10,585 ให้ทายใหม่ 1160 01:10:25,475 --> 01:10:26,476 ซ็อกซ์ 1161 01:10:27,811 --> 01:10:29,312 สวัสดี บัซ 1162 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 ผมไม่เข้าใจ 1163 01:10:37,862 --> 01:10:39,155 ฉันทำทุกอย่างพัง 1164 01:10:39,322 --> 01:10:41,282 เฮ้ คนเราพลาดกันได้ 1165 01:10:41,783 --> 01:10:43,118 จำได้ไหมเธอเคยบอกฉัน 1166 01:10:43,993 --> 01:10:45,078 นี่มันไม่เหมือนกัน 1167 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 ทำไม 1168 01:10:46,413 --> 01:10:47,831 เพราะฉันพลาดไง! 1169 01:10:59,676 --> 01:11:02,595 ฉันควรจะเก่งเหมือนกับคุณย่าของฉัน 1170 01:11:03,179 --> 01:11:05,265 ฉันควรจะเก่งเหมือนคนฮอว์ธอร์น 1171 01:11:08,184 --> 01:11:09,352 แต่ฉันทำไม่ได้ 1172 01:11:22,699 --> 01:11:23,825 บัซ 1173 01:11:25,994 --> 01:11:27,162 เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยวก่อน 1174 01:11:27,328 --> 01:11:28,621 นายไม่ใช่ฉัน ฉันคือฉัน 1175 01:11:28,788 --> 01:11:29,831 นายคือนายตอนนี้ 1176 01:11:29,998 --> 01:11:32,000 แต่ฉันคือนาย 50 ปีจากนี้ 1177 01:11:32,167 --> 01:11:33,335 มีฉันสองคนไม่ได้สิ 1178 01:11:33,501 --> 01:11:35,003 แต่เราก็มีสองคนแล้วนี่ 1179 01:11:35,670 --> 01:11:37,047 โอเคงั้น ถ้านายคือฉัน... 1180 01:11:37,213 --> 01:11:38,882 ฉันกำลังนึกถึงตัวเลขระหว่างหนึ่งถึง... 1181 01:11:39,049 --> 01:11:40,633 1273 1182 01:11:40,800 --> 01:11:41,801 โว้ว 1183 01:11:43,762 --> 01:11:45,096 มันน่ารักไหมล่ะ 1184 01:11:45,263 --> 01:11:46,973 หุ่นยนต์พูด "บัซ" ไม่ชัด 1185 01:11:47,182 --> 01:11:49,517 ฉะนั้นอยู่ที่นี่ ฉันเลยเป็นเซิร์ก 1186 01:11:50,435 --> 01:11:51,519 ฉันว่านายก็เหมือนกัน 1187 01:11:51,686 --> 01:11:52,687 ยังไงเหรอ ฉันไม่เข้าใจ 1188 01:11:52,854 --> 01:11:54,814 ไม่ต้องคิดมาก เรื่องพวกนี้ไม่สำคัญ 1189 01:11:54,981 --> 01:11:55,815 บัซ 1190 01:11:55,982 --> 01:11:56,858 ว่าไง 1191 01:11:57,025 --> 01:11:58,568 คุณต้องอธิบายทุกอย่างให้เขารู้ 1192 01:11:59,361 --> 01:12:00,362 ถูกของนาย 1193 01:12:00,528 --> 01:12:02,822 ขอโทษนะ ฉันตื่นเต้นน่ะ 1194 01:12:02,989 --> 01:12:04,449 ในที่สุดนายก็มาที่นี่ 1195 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 คือฉันก็เข้าถึงไฮเปอร์สปีด 1196 01:12:07,494 --> 01:12:08,953 ไฮเปอร์สปีด 1197 01:12:09,662 --> 01:12:11,206 เหมือนที่นายทำได้ 1198 01:12:12,082 --> 01:12:14,459 แต่ฉันไม่ได้รับการต้อนรับแบบฮีโร่ 1199 01:12:15,418 --> 01:12:20,382 ผู้บัญชาการคนใหม่ต้องการจับฉัน ข้อหาขโมยเอ็กซ์แอลสิบห้า 1200 01:12:20,548 --> 01:12:24,177 ฉันหาวิธีพาพวกเขากลับบ้านได้ แต่พวกเขาไม่แคร์ 1201 01:12:24,344 --> 01:12:25,303 ฉันก็หนีสิ 1202 01:12:30,767 --> 01:12:34,020 ฉันขับออกไปไกลที่สุดและเร็วที่สุด 1203 01:12:34,688 --> 01:12:37,941 ด้วยความเร็วสูงอันยาวนาน ฉันเดินทางข้ามเวลาหลายร้อยปี 1204 01:12:38,108 --> 01:12:41,903 และมาถึงเวลาอนาคต เกินกว่าที่ใครจะรู้จัก 1205 01:12:42,112 --> 01:12:44,698 เทคโนโลยีสูงเกินกว่า ที่ใครจะจินตนาการ 1206 01:12:45,073 --> 01:12:47,534 ตอนนั้นแหละที่ไอเดียจุดประกาย 1207 01:12:47,701 --> 01:12:50,954 ถ้าเราใช้คริสตัลนี้ไปอนาคตได้ 1208 01:12:51,830 --> 01:12:53,373 ทำไมไม่ใช้มันย้อนอดีต 1209 01:12:53,540 --> 01:12:55,208 แต่เราย้อนอดีตไม่ได้ 1210 01:12:55,375 --> 01:12:57,168 - เราทำได้แล้ว - อะไรนะ 1211 01:12:57,377 --> 01:13:00,338 ฟังนะ บัซ ฉันทำลายเวลา 1212 01:13:00,505 --> 01:13:03,550 สิ่งที่เกิดขึ้นกับนายไม่เคยเกิดขึ้นกับฉัน 1213 01:13:03,717 --> 01:13:07,053 นี่คือปัจจุบันใหม่ที่ไม่เคยมีมาก่อน 1214 01:13:07,220 --> 01:13:09,681 เข้าใจไหม เราเปลี่ยนทุกอย่างได้ บัซ 1215 01:13:09,848 --> 01:13:13,893 ถ้าเราย้อนเวลาได้ เราก็ห้ามตัวเอง... 1216 01:13:14,060 --> 01:13:15,020 ไม่ให้ลงจอดดาวดวงนั้น 1217 01:13:15,186 --> 01:13:16,354 ไม่ให้ชนภูเขาลูกนั้น 1218 01:13:16,521 --> 01:13:17,856 เราเดินทางกลับบ้านไปเลย 1219 01:13:18,023 --> 01:13:19,649 และเรื่องพวกนี้จะไม่เกิดขึ้น 1220 01:13:20,316 --> 01:13:21,735 แผนการดี 1221 01:13:22,027 --> 01:13:24,404 คริสตัลนี้คือกุญแจความสำเร็จ 1222 01:13:24,571 --> 01:13:26,031 เดี๋ยว นายก็มีไม่ใช่เหรอ 1223 01:13:26,197 --> 01:13:27,699 ว่างั้นก็ได้ 1224 01:13:28,992 --> 01:13:32,412 ฉันใช้คริสตัลของฉันหมดไป กับการฝ่าข้ามเวลา 1225 01:13:32,579 --> 01:13:34,748 ฉันเองก็หมดไฟ นิ่งสักพัก... 1226 01:13:34,914 --> 01:13:37,334 ก็พบว่านี่ไม่ได้เป็นศาสตร์ที่ตายตัว 1227 01:13:37,500 --> 01:13:40,045 นี่คือการเดินทางย้อนเวลา ที่ฉันมาได้แค่นี้ 1228 01:13:40,211 --> 01:13:42,380 มาเถอะ มาช่วยฉันตั้งค่าเครื่องยนต์ 1229 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 นายน่าจะคุ้นเคย 1230 01:13:43,882 --> 01:13:45,884 เดี๋ยว นี่อ้างอิงจากหัวผักกาดเหรอ 1231 01:13:46,051 --> 01:13:47,719 ตั้งทรัสเตอร์ย้อนหลังเต็มกำลัง 1232 01:13:50,347 --> 01:13:51,848 เราออกแบบทั้งหมดนี้เลยเหรอ 1233 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 เปล่า ทั้งหมดนี้ยืมมา 1234 01:13:54,726 --> 01:13:56,436 ฉันแค่ปรับแต่งบางส่วน 1235 01:14:02,650 --> 01:14:05,320 เธอจะได้เป็นสเปซเรนเจอร์อีกครั้ง บัซ 1236 01:14:06,905 --> 01:14:07,989 ใช่ 1237 01:14:08,406 --> 01:14:09,407 แม้ว่า... 1238 01:14:09,574 --> 01:14:10,408 อะไร 1239 01:14:10,617 --> 01:14:13,536 เธอจะไม่มีครอบครัว 1240 01:14:14,120 --> 01:14:15,163 เธอจะไม่มีอิซซี่ 1241 01:14:15,330 --> 01:14:16,456 ใครคืออิซซี่ 1242 01:14:17,248 --> 01:14:22,587 ฟังนะ เธอจะไม่คิดถึงใคร ถ้าไม่เคยเจอพวกเขาตั้งแต่แรก ถูกไหม 1243 01:14:23,922 --> 01:14:27,550 อย่างเดียวที่ทุกคนจะรู้คือ เราทำภารกิจสำเร็จ 1244 01:14:29,052 --> 01:14:31,221 เอาล่ะ ส่งคริสตัลของนายมา 1245 01:14:34,140 --> 01:14:35,141 บัซ 1246 01:14:36,142 --> 01:14:37,602 ไม่รู้สิ บางที... 1247 01:14:38,019 --> 01:14:39,521 บางทีเราควรจะคิดเรื่องนี้ 1248 01:14:39,688 --> 01:14:41,064 คิดอะไรล่ะ 1249 01:14:41,231 --> 01:14:44,442 ผู้การฮอว์ธอร์นเชื่อว่า เราแก้ไขความผิดพลาดได้ 1250 01:14:44,943 --> 01:14:47,320 และความเชื่อนั้น ทำเธอสูญเสียทุกอย่าง 1251 01:14:47,946 --> 01:14:50,365 ไม่ ไม่ๆ เราเข้าใจผิดตลอด 1252 01:14:50,532 --> 01:14:52,242 เธอมีชีวิตของเธอที่ดาวดวงนั้น 1253 01:14:52,409 --> 01:14:53,910 ชีวิตแบบไหนกันล่ะ 1254 01:14:54,869 --> 01:14:57,080 เราควรจะเป็นสเปซเรนเจอร์ส 1255 01:14:57,706 --> 01:14:59,332 เราควรจะเป็นคนสำคัญ 1256 01:15:00,083 --> 01:15:02,544 นายไม่อยากอยู่อย่างนี้หรอก บัซ 1257 01:15:02,711 --> 01:15:05,839 ตื่นขึ้นมากับฝันร้ายเรื่องเดิมๆ... 1258 01:15:06,006 --> 01:15:08,341 ถูกความผิดพลาดหลอกหลอน 1259 01:15:08,508 --> 01:15:10,885 แต่นายจะหลุดจากบ่วงนั้นได้ 1260 01:15:11,344 --> 01:15:13,013 เริ่มต้นเดี๋ยวนี้เลย 1261 01:15:15,515 --> 01:15:16,516 ถูกของนาย 1262 01:15:17,642 --> 01:15:19,019 ฉันทำได้ 1263 01:15:20,895 --> 01:15:21,896 จะไปไหน 1264 01:15:22,647 --> 01:15:24,524 นายกับฉัน เราไม่เหมือนกัน 1265 01:15:25,191 --> 01:15:26,776 ขอโทษด้วย 1266 01:15:26,943 --> 01:15:28,111 ไม่ บัซ 1267 01:15:28,987 --> 01:15:30,113 ฉันก็ขอโทษ 1268 01:15:43,335 --> 01:15:44,294 เฮ้ แมว 1269 01:15:44,461 --> 01:15:45,879 แกขับยานลำนี้เป็นรึเปล่า 1270 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 ไม่มีเชื้อเพลิงน่ะ 1271 01:15:47,505 --> 01:15:50,425 เห็นไหม นี่แหละเราถึงไม่ควร ทำอะไรเกินตัว 1272 01:15:50,592 --> 01:15:51,509 แล้วนายอยากทำไงเหรอ 1273 01:15:51,676 --> 01:15:53,219 รออยู่ค่ายประจำการ ให้พวกหุ่นยนต์มาเจอเหรอ 1274 01:15:53,386 --> 01:15:55,013 ก็ดีกว่าเคว้งอยู่ที่นี่... 1275 01:15:55,180 --> 01:15:56,514 ไม่มีใครหาเราเจอ 1276 01:15:56,681 --> 01:15:59,976 นายเป็นคนสุดท้ายที่ฉันอยากอยู่ด้วย ในสถานการณ์เป็นตาย 1277 01:16:00,143 --> 01:16:01,269 ยายโชคดีแหละ โอเคป่ะ 1278 01:16:01,436 --> 01:16:03,646 มองรอบตัวสิ นี่มัน "ตาย" แบบไม่มีอะไรปน 1279 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 เหมียวๆๆ 1280 01:16:07,233 --> 01:16:08,651 ฉันหาสัญญาณบัซไม่เจอ 1281 01:16:09,694 --> 01:16:11,071 เขาอยู่ไกลเกินจะค้นหา 1282 01:16:27,420 --> 01:16:28,922 ทุกคน! เข้ายาน! 1283 01:16:29,089 --> 01:16:29,923 อะไรนะ 1284 01:16:31,299 --> 01:16:32,550 เข้ามาในยาน 1285 01:16:35,261 --> 01:16:36,262 มีอะไรมาตามล่าเราเหรอ 1286 01:16:36,429 --> 01:16:37,430 เราไม่มีอาวุธแล้วนะ 1287 01:16:37,597 --> 01:16:38,932 ไม่เป็นไร เราจะไปจากที่นี่ 1288 01:16:39,099 --> 01:16:40,183 เราจะไปไหนเหรอ 1289 01:16:40,350 --> 01:16:41,768 เราจะไปอวกาศ 1290 01:16:45,397 --> 01:16:47,190 เฮ้! ปล่อยฉันนะ อย่า! 1291 01:16:48,608 --> 01:16:51,653 ฉันไม่เข้าใจมันเกิดอะไรขึ้น บัซ 1292 01:16:52,070 --> 01:16:53,530 นายเปลี่ยนไป 1293 01:16:53,697 --> 01:16:55,699 ไม่ใช่ในทางดี 1294 01:16:55,865 --> 01:16:56,866 อย่า! 1295 01:16:57,033 --> 01:16:59,828 นายทำแบบนี้ไม่ได้ นายจะลบทุกอย่าง 1296 01:17:00,370 --> 01:17:01,454 ก็ใช่น่ะสิ 1297 01:17:02,497 --> 01:17:04,374 ไม่ นายจะพรากทุกอย่าง 1298 01:17:04,541 --> 01:17:06,918 ครอบครัวคนอื่น เพื่อนของเขา 1299 01:17:07,085 --> 01:17:08,503 เพื่อนของฉัน 1300 01:17:08,962 --> 01:17:10,672 พวกเขามีชีวิตบนดาวดวงนั้น 1301 01:17:10,839 --> 01:17:12,298 ทุกคนเลยนะ 1302 01:17:12,841 --> 01:17:14,092 ยกเว้นเรา 1303 01:17:15,427 --> 01:17:18,054 ฉันแทบจำนายไม่ได้แล้ว บัซ 1304 01:17:18,638 --> 01:17:21,057 ความคิดใหม่ๆ พวกนี้... 1305 01:17:21,599 --> 01:17:22,767 รู้อะไรไหม 1306 01:17:22,934 --> 01:17:24,978 เราจะเดินหน้าและลบมันด้วย 1307 01:17:27,814 --> 01:17:28,815 ผมต่อเวลาให้คุณห้านาที 1308 01:17:28,982 --> 01:17:29,941 ทำไม 1309 01:17:30,108 --> 01:17:31,317 ผมชอบคุณคนใหม่ 1310 01:17:33,153 --> 01:17:34,988 เราต้องทำลายยานลำนี้ 1311 01:17:35,405 --> 01:17:36,531 พาฉันไปที่หอบังคับการ 1312 01:17:36,698 --> 01:17:37,782 แน่นอนฮะ ตามผมมา 1313 01:17:49,711 --> 01:17:52,005 ปฏิบัติการสายฟ้าแลบประจัญบาน 1314 01:17:54,174 --> 01:17:55,675 เราต้องปกป้องยานหลบหนี 1315 01:17:55,842 --> 01:17:57,677 ฉะนั้นอย่าให้หุ่นยนต์ผ่านเข้าประตู 1316 01:17:57,844 --> 01:17:59,054 ไม่ต้องห่วง รับรองแน่นปึ้ก 1317 01:17:59,220 --> 01:18:00,221 เธอไปหาบัซ 1318 01:18:00,388 --> 01:18:01,765 ผมจะค้นหาชิปบนป้ายห้อยคอเขา 1319 01:18:01,931 --> 01:18:03,099 เหมียวๆๆๆ 1320 01:18:04,309 --> 01:18:05,310 มีอะไรเหรอ 1321 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 ผมเจอบัซสองสัญญาณแน่ะ มันไม่ใช่แล้วล่ะ 1322 01:18:08,229 --> 01:18:10,690 ผมจะเทียบโลเคชั่น น่าจะเข้าใกล้เคียง มาเถอะ 1323 01:18:11,858 --> 01:18:13,276 ทางลัดกลับไป 1324 01:18:18,073 --> 01:18:19,074 วุ้ย 1325 01:18:21,743 --> 01:18:22,744 เออ เจ๋งดีแฮะ 1326 01:18:22,911 --> 01:18:23,703 เราต้องไปแล้ว 1327 01:18:23,870 --> 01:18:24,871 ใช่ ไปก็ไป 1328 01:18:33,213 --> 01:18:34,214 ให้มันได้อย่างนี้ 1329 01:18:34,381 --> 01:18:36,174 ฉันไม่รู้จักแผงควบคุมแบบนี้ 1330 01:18:36,383 --> 01:18:37,384 เดี๋ยว ไอแวนเหรอ 1331 01:18:37,550 --> 01:18:38,426 ค่ะ กัปตัน 1332 01:18:38,593 --> 01:18:40,387 ฉันดีใจนะที่เจอเธอ 1333 01:18:40,553 --> 01:18:42,764 เริ่มต้นทำลายตัวเองในสองนาที 1334 01:18:42,931 --> 01:18:45,558 รับทราบค่ะ เริ่มนับถอยหลังทำลายตัวเอง 1335 01:18:45,725 --> 01:18:48,228 บัซ คุณไม่ต้องการ เทคโนโลยีเจ๋งๆ นี่เหรอ 1336 01:18:48,395 --> 01:18:49,979 มีนายก็พอ เพื่อนยาก มาเถอะ 1337 01:18:50,563 --> 01:18:51,815 - ทรยศ! - ไม่! 1338 01:18:53,900 --> 01:18:54,901 พอแล้ว 1339 01:18:57,445 --> 01:18:59,823 บอกฉันมาว่าคริสตัลอยู่ที่ไหน 1340 01:19:00,865 --> 01:19:02,617 โอเค เราต้องปกป้องยานหลบหนี 1341 01:19:02,784 --> 01:19:04,119 แล้วเราจะปิดประตูยังไง 1342 01:19:04,285 --> 01:19:05,203 ฉันไม่รู้ 1343 01:19:05,370 --> 01:19:06,705 ห้ะ ยายบอก "ไม่ต้องห่วง รับรองแน่นปึ้ก" 1344 01:19:06,871 --> 01:19:08,623 ใช่ ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวปึ้ก 1345 01:19:09,916 --> 01:19:10,917 ได้การล่ะ 1346 01:19:11,209 --> 01:19:12,585 ดูสิ เห็นไหม 1347 01:19:12,919 --> 01:19:13,920 อะไร 1348 01:19:20,343 --> 01:19:21,386 เหมียวๆๆๆ 1349 01:19:21,553 --> 01:19:23,138 โอ้ สัญญาณใกล้ขึ้นแล้ว 1350 01:19:23,304 --> 01:19:24,514 เขาอยู่ตรงไปทางนี้ 1351 01:19:26,641 --> 01:19:28,226 อวกาศกว้างมากเลย 1352 01:19:28,393 --> 01:19:30,353 รวบรวมสติๆ 1353 01:19:30,895 --> 01:19:32,313 ไม่ๆๆ 1354 01:19:33,732 --> 01:19:36,860 ไม่เข้าใจแฮะ สัญญาณบอกว่าบัซอยู่ห่าง 50 เมตร 1355 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 เขาอยู่ทางโน้น 1356 01:19:41,281 --> 01:19:42,991 นายคิดว่า เราไม่เหมือนกันเหรอ บัซ 1357 01:19:43,158 --> 01:19:46,161 นายก็คือฉันนั่นแหละ นายแค่ไม่รู้ตัว 1358 01:19:46,327 --> 01:19:47,746 ฉันจะไม่มีวันเป็นนาย! 1359 01:19:47,912 --> 01:19:51,249 ถ้านายไม่เป็นฉัน นายก็จะไม่เป็นใครเลย 1360 01:19:54,794 --> 01:19:56,796 แบบจำลองแรงโน้มถ่วง ปิดการทำงาน 1361 01:19:57,047 --> 01:19:58,173 ปัดโธ่! 1362 01:19:59,090 --> 01:20:00,091 ไม่ๆๆ 1363 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 - เฮ้ ทำอะไรน่ะ - ทำระเบิด 1364 01:20:07,474 --> 01:20:08,558 ดีจัง จะใช้ปากกาไหม 1365 01:20:08,725 --> 01:20:09,642 ไม่ เอ้านี่ 1366 01:20:10,852 --> 01:20:11,853 อ๋อ ขอบคุณ 1367 01:20:12,520 --> 01:20:13,521 เปปเปอร์มินต์ 1368 01:20:13,688 --> 01:20:14,731 เอากระดาษห่อมา 1369 01:20:14,898 --> 01:20:17,192 นี่จะทำระเบิดจากของพวกนั้นเหรอ 1370 01:20:17,359 --> 01:20:18,860 ฉันชอบทำงานกับของน้อยๆ หมากฝรั่งมา 1371 01:20:19,027 --> 01:20:21,029 เดี๋ยวสิ ยังไม่หมด รสหวานยังอยู่เยอะ 1372 01:20:21,196 --> 01:20:22,197 คายมา! 1373 01:20:23,656 --> 01:20:26,284 เอาล่ะ ถ้าเหยียบโดน มันจะระเบิด 1374 01:20:26,451 --> 01:20:27,535 แล้วถ้ามันไม่เหยียบล่ะ 1375 01:20:27,702 --> 01:20:29,662 เป็นผม ผมไม่เหยียบหรอก ยายล่ะ 1376 01:20:30,622 --> 01:20:32,832 เออ งั้นเราหาอะไรหนักๆ กระแทกมัน 1377 01:20:39,339 --> 01:20:40,882 - ก็จะ... - ไม่! 1378 01:20:50,725 --> 01:20:51,726 บัซ 1379 01:20:51,893 --> 01:20:53,103 บัซ! 1380 01:20:53,269 --> 01:20:54,270 อลิชาเหรอ 1381 01:20:55,730 --> 01:20:57,273 คุณโอเคไหม 1382 01:20:59,234 --> 01:21:02,987 ไม่ ผมทำคนเดียวไม่ได้ ผมต้องมีคนช่วย 1383 01:21:03,363 --> 01:21:06,491 บัซ ฉันไม่ใช่คุณย่าของฉัน 1384 01:21:06,658 --> 01:21:11,079 อิซซี่ ฉันไม่ได้ต้องการย่าของเธอ ฉันต้องการเธอ 1385 01:21:13,415 --> 01:21:14,916 ซ็อกซ์ เราจะข้ามไปได้ยังไง 1386 01:21:15,083 --> 01:21:16,084 ประตูแอร์ล็อก 1387 01:21:17,293 --> 01:21:18,336 ออกไปเหรอ 1388 01:21:18,503 --> 01:21:19,629 ข้างนอกไม่มีอะไรเลย 1389 01:21:19,796 --> 01:21:21,589 ถูกต้อง ไม่มีอะไรขวางทางคุณ 1390 01:21:21,756 --> 01:21:23,216 คุณแค่ตรงข้ามไปเลย 1391 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 ไม่! 1392 01:21:27,178 --> 01:21:28,722 ขอถามตรงๆ พอไอ้นี่ตกใส่... 1393 01:21:28,888 --> 01:21:29,973 - มันจะระเบิด - ใช่ 1394 01:21:30,140 --> 01:21:31,141 - แล้วประตูก็ปึ้ก - ใช่ 1395 01:21:31,850 --> 01:21:32,851 งั้นเรารีบเลย 1396 01:21:33,018 --> 01:21:34,227 ฉันก็รีบอยู่เนี่ย 1397 01:21:34,853 --> 01:21:36,479 ทำไมแกไม่รีบล่ะ 1398 01:21:37,939 --> 01:21:39,065 โธ่เอ๊ย 1399 01:21:51,703 --> 01:21:52,370 โอเค 1400 01:21:55,331 --> 01:21:57,584 สู้ๆ สู้ๆ อิซซี่ สู้ๆ 1401 01:21:57,751 --> 01:21:59,377 เราต้องทำได้ 1402 01:22:00,670 --> 01:22:02,172 แย่จัง 1403 01:22:04,674 --> 01:22:06,009 ไม่นะ 1404 01:22:07,052 --> 01:22:10,722 แค่อย่ามองลง หรือมองขึ้น ทั้งหมดคืออวกาศ 1405 01:22:11,264 --> 01:22:13,224 มันอยู่ทุกที่ รอบตัวคุณ 1406 01:22:13,933 --> 01:22:15,852 ขอโทษนะ ผมคงไม่ได้ช่วยอะไร 1407 01:22:16,019 --> 01:22:17,228 ก็แค่ไปตรงๆ 1408 01:22:17,937 --> 01:22:20,774 พอคุณดันตัวออก นั่นคือทิศทางที่คุณจะไป 1409 01:22:21,733 --> 01:22:23,109 แต่ถ้าฉันพลาดล่ะ 1410 01:22:23,777 --> 01:22:24,861 อย่าพลาด 1411 01:22:57,268 --> 01:22:59,229 ไม่นะ 1412 01:22:59,604 --> 01:23:00,939 ไม่นะ ไม่ ไม่! 1413 01:23:09,614 --> 01:23:10,490 อุ๊ย! 1414 01:23:11,950 --> 01:23:13,201 ซ็อกซ์! 1415 01:23:19,499 --> 01:23:20,500 ขอบคุณ อิซซี่ 1416 01:23:35,724 --> 01:23:37,225 ไม่มีทางเข้าไป 1417 01:23:37,392 --> 01:23:38,643 บางทีผมอาจช่วยได้ 1418 01:23:46,568 --> 01:23:48,611 นายหลบฉันไม่พ้น บัซ 1419 01:23:48,778 --> 01:23:50,822 มันเหมือนนายหลบตัวเอง 1420 01:23:51,072 --> 01:23:52,866 ฉันจะหานายเจอเสมอ 1421 01:24:18,350 --> 01:24:20,352 ยกเลิกคำสั่งแล้ว 1422 01:24:33,782 --> 01:24:34,908 - บัซ! - เอา! 1423 01:24:41,873 --> 01:24:43,124 เร็วเข้า ไปจากที่นี่ 1424 01:24:43,291 --> 01:24:44,417 เราต้องระเบิดยานลำนั้น 1425 01:24:44,584 --> 01:24:46,002 เวลาไม่พอ เราหนีไม่ทัน 1426 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 อ๋อ แน่นอน เราหนีทัน 1427 01:24:55,595 --> 01:24:59,140 ขั้นตอนทำลายตนเอง จะเสร็จสิ้นในสิบ... 1428 01:24:59,974 --> 01:25:02,060 - เก้า... แปด... - ไอแวน ไอแวน! 1429 01:25:05,814 --> 01:25:06,898 ดาร์บี้ เราต้องยอมแพ้ 1430 01:25:07,065 --> 01:25:09,234 ไม่ ฉันจะไม่ยอมแพ้ 1431 01:25:09,401 --> 01:25:11,528 ใช่ ผมก็ไม่ยอม จับแน่นๆ 1432 01:25:19,452 --> 01:25:21,538 - ห้า... สี่... - ไปเร็ว 1433 01:25:22,205 --> 01:25:24,541 - สาม... สอง... - ทุกคน เข้้าไป 1434 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 หนึ่ง 1435 01:26:21,765 --> 01:26:22,932 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ 1436 01:26:23,099 --> 01:26:25,685 เราทำลายยานของเซิร์ก และตัวเซิร์กแล้ว 1437 01:26:25,852 --> 01:26:28,271 ตอนนี้ผมต้องตามยานอาร์มาดิลโล่ เพื่อที่จะ... 1438 01:26:29,689 --> 01:26:31,191 จะไปไหนเหรอ 1439 01:26:32,359 --> 01:26:34,861 คำเตือน เครื่องยนต์เสียหายรุนแรงขั้นหายนะ 1440 01:26:36,321 --> 01:26:40,742 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ คริสตัลอยู่ในความครอบครองของฉัน 1441 01:26:41,284 --> 01:26:45,914 ในที่สุด หลังรอคอยยาวนาน ภารกิจก็จะสำเร็จ 1442 01:26:46,164 --> 01:26:48,667 ฉันจะกลับไปเป็นคนสำคัญอีกครั้ง บัซ 1443 01:26:49,084 --> 01:26:50,210 ส่วนนายน่ะเหรอ 1444 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 มันจะเหมือนนายไม่เคยมาที่นี่เลย 1445 01:26:53,588 --> 01:26:56,466 เพราะงั้นจงเตรียมตัวตาย 1446 01:27:02,180 --> 01:27:03,431 ไม่ใช่วันนี้ เซิร์ก 1447 01:27:12,232 --> 01:27:14,234 เราเข้าสู่เขตแรงดึงดูดของดาวเคราะห์ 1448 01:27:14,401 --> 01:27:15,360 ยานเราจะตกไหม 1449 01:27:15,527 --> 01:27:16,653 ไม่น่าจะเหลือ 1450 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 บัซ! 1451 01:27:45,056 --> 01:27:46,224 ฉันทำไม่ได้ 1452 01:27:46,391 --> 01:27:48,226 บัซ ไม่เป็นไร 1453 01:27:48,393 --> 01:27:49,227 เราทำได้ 1454 01:27:50,395 --> 01:27:51,855 คุณจับให้ยานนิ่งๆ นะ 1455 01:27:52,272 --> 01:27:53,857 ได้ คิดว่าได้ 1456 01:27:57,402 --> 01:28:01,489 โอเค ซ็อกซ์ ใช้แบตเตอรี่ฉุกเฉิน ส่งกำลังควบคุมการบิน 1457 01:28:01,906 --> 01:28:02,907 ได้ฮะ 1458 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 ฉันต้องการผู้ช่วยนักบิน 1459 01:28:06,036 --> 01:28:08,163 โอเค แค่เคยฝึกในระบบซ้อมบิน 1460 01:28:08,371 --> 01:28:09,956 เหรอ งั้นก็ถึงเวลาทำจริงแล้ว 1461 01:28:10,123 --> 01:28:12,584 จำไว้นะ ดึงคันโยกมาข้างหลัง เบาและ... 1462 01:28:14,336 --> 01:28:16,921 - นุ่มนวล - ใช่ โทษที เบาและนุ่มนวลจากนี้ไป 1463 01:28:18,965 --> 01:28:20,091 ไม่ได้เรื่องแล้ว 1464 01:28:20,258 --> 01:28:21,843 เราเข้ามาเร็วเกินไป 1465 01:28:22,010 --> 01:28:23,136 - ไอแวน - คะ กัปตัน 1466 01:28:23,303 --> 01:28:25,388 - เราบินเร็วเกินไป - ยินดีด้วยค่ะ 1467 01:28:26,848 --> 01:28:28,808 เอากระดาษสายรุ้งมาทำอะไร ต้องใช้เบรก! 1468 01:28:28,975 --> 01:28:29,642 อ้อ รู้ล่ะ! 1469 01:28:29,809 --> 01:28:31,436 - แอร์เบรก! - อยู่ที่พื้น! 1470 01:28:31,603 --> 01:28:32,687 ดาร์บี้! 1471 01:28:33,563 --> 01:28:35,357 - มันติด - อะไรนะ 1472 01:28:35,523 --> 01:28:36,983 ฝามันติดน่ะ 1473 01:28:37,150 --> 01:28:39,110 ฉันต้องใช้ไขควง ไม่ก็กิ๊บติดผม 1474 01:28:39,277 --> 01:28:40,820 หรืออะไรที่ปลายแหลมๆ 1475 01:28:41,863 --> 01:28:43,531 ฉันมีปากกา! 1476 01:29:03,468 --> 01:29:05,011 - บัซ! - ทุกคนโอเคใช่ไหม 1477 01:29:05,178 --> 01:29:06,179 - ใช่ - ใช่ 1478 01:29:06,346 --> 01:29:07,389 คิดว่านะ 1479 01:29:08,515 --> 01:29:10,433 ตำรวจ! ทุกคนหนีเร็ว! 1480 01:29:10,600 --> 01:29:13,061 เดี๋ยว นั่นแค่ทีมกู้ภัย 1481 01:29:13,895 --> 01:29:15,522 จริงด้วย โอเค 1482 01:29:16,314 --> 01:29:19,609 คุณดูเหมือนพลเมืองดี ไปทำอะไรถึงถูกจับ 1483 01:29:19,776 --> 01:29:21,361 ฉันขโมยยาน 1484 01:29:22,570 --> 01:29:26,408 อ้าว พวกเรามีใครไม่ขโมยยานถ้ามัน... 1485 01:29:27,325 --> 01:29:28,326 ถึงเวลาจวนตัว 1486 01:29:28,493 --> 01:29:31,705 ฉันเป็นคนมีของ อาวุธของฉันคล่องตัวสุด 1487 01:29:31,871 --> 01:29:33,248 ฉันทำอะไรก็ได้! 1488 01:29:33,415 --> 01:29:34,666 อย่าตะโกนใส่หูฉันได้ไหม 1489 01:29:34,833 --> 01:29:35,959 ได้ โทษที 1490 01:29:46,678 --> 01:29:47,679 เธอโอเคไหม 1491 01:29:49,389 --> 01:29:50,598 ฉันไปอวกาศมาแล้ว 1492 01:29:52,392 --> 01:29:54,227 ย่าเธอจะต้องภูมิใจ 1493 01:29:55,562 --> 01:29:57,147 ย่าก็ต้องภูมิใจคุณด้วย 1494 01:29:59,065 --> 01:30:00,775 ภูมิใจมาตลอด 1495 01:30:03,236 --> 01:30:05,155 เดี๋ยว คริสตัลของคุณล่ะ 1496 01:30:05,780 --> 01:30:06,948 หมดไปแล้ว 1497 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 แต่ภารกิจคุณ... 1498 01:30:09,576 --> 01:30:10,744 คุณอยากกลับบ้านนี่นา 1499 01:30:11,745 --> 01:30:14,372 รู้ไหม เป็นครั้งแรกในระยะเวลายาวนาน... 1500 01:30:15,707 --> 01:30:17,500 ฉันรู้สึกเหมือนอยู่บ้านแล้ว 1501 01:30:26,885 --> 01:30:28,011 ระวัง! 1502 01:30:30,680 --> 01:30:31,306 อะไรกัน 1503 01:30:37,270 --> 01:30:38,646 หยุดเดี๋ยวนี้ 1504 01:30:40,732 --> 01:30:42,150 ไลท์เยียร์ 1505 01:30:43,693 --> 01:30:48,031 คุณลักทรัพย์สินของสตาร์คอมแมนด์ ขโมยยานอวกาศทดลอง... 1506 01:30:48,198 --> 01:30:50,450 และฝ่าฝืนคำสั่งโดยตรง ของผู้บัญชาการ 1507 01:30:50,617 --> 01:30:52,702 มันน่าจับโยนเข้าคุกนัก 1508 01:30:54,204 --> 01:30:57,749 แต่ผมมีแผนอื่นสำหรับคุณ 1509 01:30:59,125 --> 01:31:02,379 ขอให้คุณก่อตั้ง กองพลสเปซเรนเจอร์รูปแบบใหม่ 1510 01:31:02,545 --> 01:31:04,673 กองกำลังพิทักษ์จักรวาล 1511 01:31:04,881 --> 01:31:07,050 คุณจะเป็นสเปซเรนเจอร์อีกครั้ง บัซ 1512 01:31:09,177 --> 01:31:10,929 คุณสามารถเลือกลูกทีมมือดี... 1513 01:31:11,137 --> 01:31:13,682 จากแซ็ปพาโทรล ฝึกตามแบบฉบับของคุณ 1514 01:31:16,976 --> 01:31:20,730 ท่านกรุณามากครับ แต่เกรงว่าผมต้องปฏิเสธ 1515 01:31:24,734 --> 01:31:26,152 ผมมีทีมของผมแล้ว 1516 01:31:37,539 --> 01:31:41,042 ชุดนี้สุดยอดเลย ยิงระเบิดแขน ปีกจรวด 1517 01:31:41,209 --> 01:31:42,377 ใช้ปากกาก็ได้ 1518 01:31:42,585 --> 01:31:45,630 ไม่อยากเชื่อเลยฉันพกไอ้นี่ได้ อยากได้สักสองอัน 1519 01:31:45,797 --> 01:31:48,216 ประวัติคุณขาวสะอาด พกอาวุธได้ 1520 01:31:48,383 --> 01:31:49,509 ยังจะบ่นอะไรอีก 1521 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 ได้ดีเพราะทำตัวดี ไม่ใช่นิสัยดี 1522 01:31:52,178 --> 01:31:53,346 รู้ไหมผมไม่เคยใส่กางเกง 1523 01:31:53,513 --> 01:31:55,598 แต่อยู่ๆ ก็รู้สึกแปลกนะที่ไม่ใส่กางเกง 1524 01:31:55,765 --> 01:31:56,933 ผมแปลกๆ ไหมไม่ใส่กางเกง 1525 01:31:57,100 --> 01:31:58,101 ไม่ นายดูดี 1526 01:31:58,435 --> 01:31:59,561 ฉันล่ะอยากจะถอดออก 1527 01:32:06,026 --> 01:32:09,279 ดูสิ คุณย่า หนูเป็นสเปซเรนเจอร์ 1528 01:32:09,446 --> 01:32:10,905 เหมือนคุณย่า 1529 01:32:22,167 --> 01:32:26,713 เอาล่ะ ทุกคน เราเจอสัญญาณ ในพิกัดแกมม่า เซคเตอร์สี่ 1530 01:32:26,880 --> 01:32:30,342 เราไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่เราจะไม่รอให้มันบุกเราก่อน 1531 01:32:30,508 --> 01:32:32,844 ทราบแล้ว ผู้การ คุณเชื่อมือเราได้ 1532 01:32:34,012 --> 01:32:37,390 บัซ ไลท์เยียร์บันทึกภารกิจ สตาร์เดต 4071 1533 01:32:37,557 --> 01:32:39,934 เราเป็นสมาชิกหน่วยพิเศษพิทักษ์จักรวาล 1534 01:32:40,101 --> 01:32:41,311 กองพลสเปซเรนเจอร์ 1535 01:32:41,478 --> 01:32:44,064 เรารับมอบหมายให้ปกป้องกาแล็กซี จากการรุกรานของ... 1536 01:32:44,230 --> 01:32:47,275 ศัตรูแห่งพันธมิตรกาแล็กติก 1537 01:32:47,817 --> 01:32:50,362 โอเค ทุกคน คาดเข็มขัดนิรภัย 1538 01:32:50,528 --> 01:32:52,697 - ทุกอย่างครบไหม อาวุธล่ะ - พร้อม 1539 01:32:52,864 --> 01:32:54,199 - เครื่องยังชีพล่ะ - ฉันเอาแซนด์วิชมา 1540 01:32:54,532 --> 01:32:55,992 ท้องนายไม่ปั่นป่วนนะ 1541 01:32:56,326 --> 01:32:57,911 - เตรียมพร้อม - เอาล่ะ 1542 01:32:58,995 --> 01:33:00,288 นี่ฉันลืมอะไรรึเปล่า 1543 01:33:00,663 --> 01:33:02,082 ฉันว่าเราพร้อมแล้ว 1544 01:33:16,971 --> 01:33:20,100 สวัสดี ฉันคือผู้นำทางด้วยเสียง ภายในยานของคุณ 1545 01:33:20,266 --> 01:33:21,726 ดีใจที่เธอกลับมา ไอแวน 1546 01:33:22,143 --> 01:33:23,645 กัปตันไลท์เยียร์ พร้อมปล่อยยาน 1547 01:33:23,937 --> 01:33:24,938 - ซ็อกซ์ - เหมียว 1548 01:33:29,317 --> 01:33:31,611 ไอแวน เปิดโหมดไฮเปอร์ลอนช์ 1549 01:33:31,778 --> 01:33:32,654 ได้เลยค่ะ 1550 01:33:34,447 --> 01:33:36,908 เอาล่ะ สเปซเรนเจอร์ส ออกเดินทาง 1551 01:33:37,075 --> 01:33:38,284 สู่ความเวิ้งว้าง 1552 01:33:39,911 --> 01:33:41,121 อันไกลโพ้น 1553 01:33:45,709 --> 01:33:47,627 "อย่าเพิ่งลุกไปไหน ยังมีต่อ" 1554 01:35:43,660 --> 01:35:49,124 บัซ ไลท์เยียร์ 1555 01:35:57,382 --> 01:35:58,883 เลเซอร์ชีลด์ 1556 01:36:01,928 --> 01:36:02,470 "อย่าเพิ่งลุกไปไหน ยังมีต่อ" 1557 01:43:32,253 --> 01:43:34,255 บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล 1558 01:43:37,217 --> 01:43:39,260 หากคุณอยากจะชมทัศนียภาพ 1559 01:43:39,427 --> 01:43:42,347 โปรดตรงไปทิศใต้ ผ่านบึงโบรไมด์ 1560 01:43:42,514 --> 01:43:45,058 จุดที่งดงามเป็นอย่างมาก หรือตามที่ผมได้ยินมา 1561 01:43:45,225 --> 01:43:48,603 แต่ถ้าคุณรีบ นี่จะเป็นเส้นทางที่ใกล้ที่สุด 1562 01:43:48,770 --> 01:43:49,979 มีคำถามไหม 1563 01:43:51,022 --> 01:43:52,023 ว่าไง