1
00:00:44,962 --> 00:00:47,745
En 1995, un niño llamado Andy,
recibió un...
2
00:00:47,845 --> 00:00:50,692
juguete de Buzz Lightyear,
para su cumpleaños.
3
00:00:51,510 --> 00:00:56,239
Este era de su película favorita.
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,995
Y esta es dicha película.
5
00:01:06,275 --> 00:01:10,295
ESPACIO INEXPLORADO
A 4.2 MILLONES DE AÑOS LUZ DE LA TIERRA
6
00:01:16,702 --> 00:01:19,336
NAVE DE EXPLORACIÓN SC-01
DEL COMANDO ESTELAR
7
00:01:19,436 --> 00:01:20,513
TRIPULACIÓN: 1.200
8
00:01:42,895 --> 00:01:46,273
Registro de misión de Buzz Lightyear.
Fecha estelar 3901.
9
00:01:46,373 --> 00:01:48,251
Los sensores han detectado
posibles formas de vida...
10
00:01:48,275 --> 00:01:49,668
en un planeta inexplorado.
11
00:01:49,768 --> 00:01:52,162
Así que estaremos haciendo
un desvío para investigar.
12
00:02:00,262 --> 00:02:02,282
Los Guardianes Espaciales harán
una evaluación inicial,
13
00:02:02,306 --> 00:02:04,550
y luego determinarán si vale la pena
despertar a la tripulación científica
14
00:02:04,574 --> 00:02:06,009
de su hipersueño.
15
00:02:06,310 --> 00:02:08,361
Mientras ERIC toma
muestras del núcleo.
16
00:02:08,461 --> 00:02:13,567
Yo voy a explorar más las rarezas
de este extraño planeta.
17
00:02:27,731 --> 00:02:31,251
El terreno parece
un poco inestable.
18
00:02:31,752 --> 00:02:34,062
Todavía no se sabe si
el aire es respirable.
19
00:02:34,813 --> 00:02:36,908
No parece haber señales de vida
inteligente en ninguna parte.
20
00:02:36,932 --> 00:02:38,909
- ¿Con quién estás hablando?
- Con nadie.
21
00:02:39,009 --> 00:02:40,227
Has vuelto a narrar.
22
00:02:40,327 --> 00:02:43,180
No lo estaba haciendo.
Sólo hacía el registro de misión.
23
00:02:43,280 --> 00:02:45,315
Sabes que nadie oye eso.
24
00:02:45,415 --> 00:02:47,960
Ya lo sé, pero
narrar me ayuda a concentrarme...
25
00:02:48,060 --> 00:02:49,511
- en mantener la atención.
- Sí.
26
00:02:49,611 --> 00:02:52,030
Bueno, sí le molesta,
Comandante Hawthorne...
27
00:02:52,130 --> 00:02:53,775
yo estaría feliz de esperarla
de vuelta en El Nabo.
28
00:02:53,799 --> 00:02:55,342
Por favor,
no lo llames "El Nabo".
29
00:02:55,442 --> 00:02:57,219
Pero la nave sí parece
un tubérculo.
30
00:02:57,319 --> 00:03:00,672
Sí, lo dejaste muy en claro
en la revisión del diseño.
31
00:03:10,415 --> 00:03:11,776
¿Desde cuándo sabes que
ando narrando?
32
00:03:11,800 --> 00:03:14,111
Desde siempre. Desde que
tú y yo éramos cadetes.
33
00:03:14,211 --> 00:03:16,646
Hablando de eso, te olvidaste
de traer al novato contigo.
34
00:03:16,922 --> 00:03:19,583
Comandante Hawthorne, ya sabe
lo que pienso de los novatos.
35
00:03:19,683 --> 00:03:21,636
Es lo mismo que pienso de
los pilotos automáticos.
36
00:03:21,660 --> 00:03:24,213
¿En qué puedo ayudarle? ¿Hay algo
que pueda hacer, señor?
37
00:03:24,313 --> 00:03:26,607
No ayudan, sólo complican
demasiado las cosas.
38
00:03:26,707 --> 00:03:28,525
Es mejor que haga
el trabajo yo mismo.
39
00:03:28,625 --> 00:03:30,560
Por eso yo me traje al novato.
40
00:03:31,970 --> 00:03:33,331
Hola.
41
00:03:33,463 --> 00:03:35,891
- No. - Buzz, el protocolo
requiere que lo traigamos.
42
00:03:35,991 --> 00:03:37,391
- Va a poner ojitos tristes.
- Buzz.
43
00:03:37,467 --> 00:03:38,870
Sabes que no puedo lidiar
con los ojitos tristes.
44
00:03:38,894 --> 00:03:40,014
- Mira al novato, Buzz.
- No.
45
00:03:40,104 --> 00:03:42,122
- Mira al nova... Mira...
- No... no.
46
00:03:42,239 --> 00:03:42,756
- Lightyear.
- No.
47
00:03:42,856 --> 00:03:44,124
- Míralo.
- No miraré.
48
00:03:44,224 --> 00:03:44,942
- Mira. Mira.
- No.
49
00:03:45,042 --> 00:03:47,686
- Mira, mira, mira al novato.
- No. No. No. No.
50
00:03:50,981 --> 00:03:53,416
Muy bien. Muy bien.
Tú ganas.
51
00:03:55,002 --> 00:03:57,338
Mira, Feather...
Featheringhamstan...
52
00:03:57,438 --> 00:03:58,664
Es Featheringhamstan, señor.
53
00:03:58,764 --> 00:04:01,283
Mira, novato, primero,
no hablarás, si no se te habla.
54
00:04:01,383 --> 00:04:02,443
- Sí, señor.
- Y sigues hablando.
55
00:04:02,467 --> 00:04:04,369
Segundo, respeta al traje.
56
00:04:04,469 --> 00:04:06,246
Este traje significa algo.
57
00:04:06,346 --> 00:04:09,249
No sólo protege tu cuerpo,
protege al Universo.
58
00:04:09,349 --> 00:04:11,300
Este traje es una
promesa al mundo, de que tú,
59
00:04:11,400 --> 00:04:13,795
y sólo tú, harás una
cosa por encima de todo.
60
00:04:13,895 --> 00:04:16,148
Finalizar la misión,
sin importar el costo.
61
00:04:16,248 --> 00:04:18,851
Nunca te rendirás, sin importar
lo que la galaxia te arroje...
62
00:04:18,951 --> 00:04:20,761
¡Puedes apagar eso, por favor!
63
00:04:22,170 --> 00:04:23,180
Es demasiado fácil.
64
00:04:23,280 --> 00:04:25,207
Te estás burlando de mí,
¿verdad?
65
00:04:25,307 --> 00:04:27,459
Sí, pero de forma solidaria.
66
00:04:27,559 --> 00:04:28,973
Mire, lo que estoy tratando
de decir, Comandante,
67
00:04:28,997 --> 00:04:30,972
es que usted y yo tenemos
este trabajo bajo control.
68
00:04:30,996 --> 00:04:32,064
- Señor.
- Sigues hablando.
69
00:04:32,164 --> 00:04:34,958
En cualquier momento sé lo que estás
pensando, sé a dónde vas a estar.
70
00:04:35,058 --> 00:04:36,668
Pero a este tipo, no lo conozco.
71
00:04:36,768 --> 00:04:38,129
¿A dónde se fue?
72
00:04:38,337 --> 00:04:40,398
¿Ves? Esto es exactamente
de lo que te estoy hablando.
73
00:04:40,422 --> 00:04:42,315
Él no está ayudando.
Anda vagando por ahí.
74
00:04:42,999 --> 00:04:44,360
¡Enredaderas!
75
00:04:53,118 --> 00:04:54,479
¡Bichos!
76
00:05:00,984 --> 00:05:02,024
La nave.
Se está hundiendo.
77
00:05:02,119 --> 00:05:03,679
¡Todos, vuelvan a El Nabo!
78
00:05:03,779 --> 00:05:05,463
Así que ahora sí es "El Nabo".
79
00:05:13,622 --> 00:05:17,017
Activa el Modo Sigiloso. Eso debería
de darnos suficiente tiempo.
80
00:05:21,838 --> 00:05:22,838
No lo vamos a conseguir.
81
00:05:22,898 --> 00:05:24,541
¡Ya casi llegamos!
82
00:05:25,450 --> 00:05:27,886
De acuerdo, plan B.
¿Preparada?
83
00:05:27,986 --> 00:05:29,347
¡Adelante!
84
00:05:44,678 --> 00:05:46,663
- ¡Diablos!
- Déjame, puedo redirigirlo.
85
00:05:46,763 --> 00:05:47,790
Sólo dame un minuto.
86
00:05:47,890 --> 00:05:49,066
¿Dónde está el nova...
87
00:05:49,166 --> 00:05:50,767
¡Ayuda!
88
00:05:53,036 --> 00:05:53,604
Novato.
89
00:05:53,704 --> 00:05:55,264
¡Ayúdenme!
90
00:05:56,248 --> 00:05:59,259
Registro de misión de Buzz Lightyear.
El planeta es claramente inhabitable.
91
00:05:59,359 --> 00:06:01,086
De hecho, es directamente hostil.
92
00:06:01,470 --> 00:06:04,130
El follaje sensible ha apresado
al cadete Furth-Feathering...
93
00:06:04,230 --> 00:06:05,558
Featheringston... Feather...
94
00:06:05,658 --> 00:06:06,421
Tienen al novato,
95
00:06:06,521 --> 00:06:09,428
al que sugerí fuertemente que no debió
haberse unido, en primer...
96
00:06:11,405 --> 00:06:12,922
Rayos.
97
00:06:18,253 --> 00:06:19,938
- ¡Buzz!
- ¡Ahora!
98
00:06:33,744 --> 00:06:35,387
¡Muévete, Guardian!
99
00:06:36,622 --> 00:06:39,416
Vamos de camino
de vuelta a la nave.
100
00:06:39,516 --> 00:06:41,242
¡Vamos, Buzz!
101
00:06:42,436 --> 00:06:44,287
¡Deprisa!
102
00:06:49,526 --> 00:06:50,336
Todo bien en la
sala de máquinas.
103
00:06:50,436 --> 00:06:51,579
- Yo tomaré el timón.
- Y yo...
104
00:06:51,603 --> 00:06:53,079
No hagas nada.
Yo me encargo.
105
00:07:04,024 --> 00:07:05,184
¿Cómo puedo ayudarle?
106
00:07:05,284 --> 00:07:05,826
Pilotos automáticos.
107
00:07:05,926 --> 00:07:07,766
- ¿Hay algo que pueda hacer, señor?
- ¡No y no!
108
00:07:08,153 --> 00:07:09,514
Esto no es una simulación.
109
00:07:11,715 --> 00:07:12,850
¡Comandante, estado!
110
00:07:12,950 --> 00:07:13,751
Combustible activado.
111
00:07:13,851 --> 00:07:15,243
Todos los sistemas listos.
112
00:07:21,625 --> 00:07:24,060
Advertencia. Trayectoria
de lanzamiento poco sólida.
113
00:07:26,738 --> 00:07:28,798
Vamos. ¡Vamos!
114
00:07:30,509 --> 00:07:31,627
Colisión inminente.
115
00:07:31,727 --> 00:07:33,411
Aborte. Aborte.
116
00:07:40,727 --> 00:07:42,696
Capitán Lightyear,
¿necesita de mi ayuda?
117
00:07:42,796 --> 00:07:44,023
- Negativo.
- ¿Está seguro?
118
00:07:44,123 --> 00:07:47,017
Soy Buzz Lightyear.
Y siempre estoy seguro.
119
00:08:28,400 --> 00:08:29,918
Es malo, Buzz.
120
00:08:31,695 --> 00:08:34,965
El cristal de hipervelocidad
fue totalmente destruido.
121
00:08:35,407 --> 00:08:38,884
Resumiendo:
Estamos abandonados.
122
00:08:39,300 --> 00:08:40,756
No lo sé.
123
00:08:42,763 --> 00:08:43,365
¿Qué estás haciendo?
124
00:08:43,465 --> 00:08:45,025
Me someto a un
Consejo de Guerra.
125
00:08:45,142 --> 00:08:45,909
No. No lo harás.
126
00:08:46,009 --> 00:08:48,231
Comandante Hawthorne,
por la presente me relevo...
127
00:08:48,331 --> 00:08:49,572
de todos mis deberes
en los Guardianes Espaciales.
128
00:08:49,596 --> 00:08:52,182
Esto ha sido culpa mía. Y esta
gente se merece algo mejor.
129
00:08:52,282 --> 00:08:54,217
Puede lanzarme al calabozo.
130
00:08:54,801 --> 00:08:56,537
Termina la misión, Buzz.
131
00:08:56,637 --> 00:08:57,788
Eso es lo que hacemos.
132
00:08:57,888 --> 00:09:00,190
No terminamos, hasta que
todos estén en casa.
133
00:09:00,290 --> 00:09:01,693
Pero no tenemos
el cristal combustible.
134
00:09:01,717 --> 00:09:04,820
Así que extraeremos recursos de este
planeta y crearemos un nuevo cristal.
135
00:09:04,920 --> 00:09:06,697
La fusión cristalina
es altamente inestable.
136
00:09:06,797 --> 00:09:07,923
Entonces, la probaremos.
137
00:09:08,023 --> 00:09:09,800
No.
Es demasiado peligroso.
138
00:09:09,900 --> 00:09:12,160
Fabricar un cristal capaz de
alcanzar la hipervelocidad,
139
00:09:12,260 --> 00:09:15,372
es como intentar hacer
un lazo con el Sol.
140
00:09:15,472 --> 00:09:18,851
Y entonces alguien tendría
que atar ese Sol a una nave,
141
00:09:18,951 --> 00:09:20,936
y entonces, la nave necesitará
a alguien que la vuele,
142
00:09:20,960 --> 00:09:23,146
sin explotarse a sí mismo
hacia el olvido.
143
00:09:23,246 --> 00:09:25,473
¿Quién, en su sano
juicio podría...
144
00:09:34,741 --> 00:09:37,719
Registro de misión de Buzz Lightyear.
Fecha estelar 3902.
145
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Después de un año completo
de estar abandonados,
146
00:09:40,097 --> 00:09:41,102
nuestra tripulación
especializada...
147
00:09:41,126 --> 00:09:44,393
han hecho un uso increíble de los
vastos recursos de este planeta.
148
00:09:46,712 --> 00:09:50,941
Finalmente, nuestro primer vuelo de prueba
de la hipervelocidad, está en marcha.
149
00:10:09,710 --> 00:10:11,071
¿Preparado, Capitán Lightyear?
150
00:10:11,336 --> 00:10:13,338
Tan listo como siempre,
Comandante Hawthorne.
151
00:10:13,438 --> 00:10:14,438
Hasta el infinito...
152
00:10:14,506 --> 00:10:15,940
Y más allá.
153
00:10:18,468 --> 00:10:20,820
- ¡Buzz!
- Violación en el perímetro.
154
00:10:24,474 --> 00:10:25,934
Vamos, yo sólo...
155
00:10:26,034 --> 00:10:27,227
¡Capitán Lightyear!
156
00:10:27,327 --> 00:10:28,195
Piloto Díaz.
157
00:10:28,295 --> 00:10:30,672
Vaya, las enredaderas están
un poco peleoneras hoy...
158
00:10:30,772 --> 00:10:31,816
¿Estamos listos
para el lanzamiento?
159
00:10:31,840 --> 00:10:33,942
Estamos listos,
si usted lo está, señor.
160
00:10:34,985 --> 00:10:38,296
Un año de trabajo, para un vuelo de
cuatro minutos. ¿No es eso algo?
161
00:10:38,396 --> 00:10:39,064
Seguro que lo es.
162
00:10:39,164 --> 00:10:41,910
Bueno, vamos a averiguar si este nuevo
combustible de hipervelocidad es estable.
163
00:10:41,934 --> 00:10:44,160
Para poder sacarnos
de esta roca.
164
00:10:44,311 --> 00:10:46,746
Casi lo olvido.
Aquí está su I.V.A.N, señor.
165
00:10:46,863 --> 00:10:48,190
Completamente cargado.
166
00:10:48,290 --> 00:10:49,058
Pilotos automáticos.
167
00:10:49,158 --> 00:10:51,927
Y aquí, por supuesto,
está el XL-01.
168
00:10:52,344 --> 00:10:54,196
Un paseo bastante dulce.
169
00:10:55,480 --> 00:10:56,925
Ahora, vayamos a conseguir
a ese cristal combustible.
170
00:10:56,949 --> 00:10:59,342
Buenos días, Capitán Lightyear.
171
00:11:02,312 --> 00:11:05,165
Aquí está su mezcla de combustible
especialmente formulada.
172
00:11:06,825 --> 00:11:09,187
Entonces, ¿este es el combustible que
va a alcanzar la hipervelocidad?
173
00:11:09,211 --> 00:11:11,980
Tiene un 87.6%
de posibilidades de ello.
174
00:11:12,189 --> 00:11:13,832
Me quedo con esas
probabilidades.
175
00:11:21,098 --> 00:11:22,459
Buena suerte, Capitán.
176
00:11:22,699 --> 00:11:24,326
Todos contamos con usted...
177
00:11:24,426 --> 00:11:26,069
Piloto.
178
00:11:34,778 --> 00:11:36,864
XL-01 a Control de Misión.
¿Me reciben?
179
00:11:36,964 --> 00:11:38,156
Copiado, XL-01.
180
00:11:38,256 --> 00:11:40,460
Voy a concederte cuatro minutos,
para estar fuera del planeta,
181
00:11:40,484 --> 00:11:42,386
pero luego te regresas
hacia nosotros.
182
00:11:42,486 --> 00:11:43,353
Es una orden.
183
00:11:43,453 --> 00:11:44,621
Entendido.
184
00:11:44,721 --> 00:11:46,707
Hipervelocidad, allá voy.
185
00:11:46,807 --> 00:11:48,450
T menos 10...
186
00:11:48,575 --> 00:11:49,726
9...
187
00:11:49,826 --> 00:11:51,728
8, 7...
188
00:11:51,828 --> 00:11:52,896
6...
189
00:11:52,996 --> 00:11:54,848
5, 4...
190
00:11:55,065 --> 00:11:56,833
3, 2...
191
00:11:57,209 --> 00:11:58,685
1. Lanzamiento.
192
00:12:22,884 --> 00:12:24,578
I.V.A.N, saca el plan
de vuelo, por favor.
193
00:12:24,678 --> 00:12:26,071
Hola. Soy su navegador...
194
00:12:26,747 --> 00:12:28,223
Pilotos automáticos.
195
00:12:31,059 --> 00:12:35,155
Hola, soy su navegador interno
activado por voz, llámeme I.V.A.N.
196
00:12:35,255 --> 00:12:36,974
Prepara el plan de vuelo,
por favor, I.V.A.N.
197
00:12:36,998 --> 00:12:37,908
Ciertamente.
198
00:12:38,008 --> 00:12:40,160
Su misión es acelerar
a través del espacio profundo,
199
00:12:40,260 --> 00:12:42,387
dar una vuelta
alrededor de Alfa T'Kani,
200
00:12:42,487 --> 00:12:44,311
luego ir a través de los
anillos de desaceleración...
201
00:12:44,335 --> 00:12:46,183
y de vuelta a T’Kani Prime.
202
00:12:46,283 --> 00:12:49,886
Tiempo de vuelo objetivo:
4 minutos, 28 segundos.
203
00:12:50,153 --> 00:12:52,005
XL-01, está listo para
el hiperlanzamiento.
204
00:12:52,105 --> 00:12:54,708
Copiado, Control.
Iniciando hiperlanzamiento.
205
00:13:17,397 --> 00:13:21,418
Acercándose al 50%
de la hipervelocidad.
206
00:13:26,557 --> 00:13:27,918
Combustible estable.
207
00:13:28,367 --> 00:13:31,177
Aumentando la velocidad a 0.6c.
208
00:13:33,747 --> 00:13:36,308
60% de la hipervelocidad.
209
00:13:43,315 --> 00:13:47,043
Aumentando la velocidad a 0.7c.
210
00:13:50,873 --> 00:13:52,858
70% de la hipervelocidad.
211
00:13:52,958 --> 00:13:54,392
Combustible estable.
212
00:13:56,378 --> 00:13:58,922
Acercándose a 0.8c.
213
00:13:59,022 --> 00:14:00,915
Empujando a la hipervelocidad.
214
00:14:02,676 --> 00:14:04,986
Fallo en el motor 1.
215
00:14:06,054 --> 00:14:07,873
Célula de combustible inestable.
216
00:14:07,973 --> 00:14:08,832
I.V.A.N, ¿estado?
217
00:14:08,932 --> 00:14:11,251
Error de trayectoria,
más cuatro grados.
218
00:14:11,351 --> 00:14:14,004
Si no se corrige el rumbo,
se perderá el paso por los anillos.
219
00:14:14,104 --> 00:14:16,156
Volaremos hacia el
espacio profundo...
220
00:14:16,256 --> 00:14:17,774
lo que resultará en
una muerte segura.
221
00:14:17,874 --> 00:14:18,793
Sí, gracias.
222
00:14:18,893 --> 00:14:20,827
La expulsión es su única opción.
223
00:14:21,412 --> 00:14:22,888
No, no.
Yo puedo hacerlo.
224
00:14:23,447 --> 00:14:27,184
Advertencia. Tiene 26 segundos
para corregir el rumbo.
225
00:14:27,284 --> 00:14:30,579
Ahora tiene 25 segundos
para corregir el rumbo.
226
00:14:30,679 --> 00:14:32,207
- Ahora tiene...
- Deja de contar, por favor.
227
00:14:32,231 --> 00:14:35,876
Lo siento. Mis protocolos de seguridad me
prohíben el terminar la cuenta regresiva.
228
00:14:36,292 --> 00:14:37,002
Pilotos automáticos.
229
00:14:37,102 --> 00:14:40,080
Fallo de la misión inminente. Por favor,
grabe sus últimas palabras.
230
00:14:40,180 --> 00:14:41,448
Hoy no, I.V.A.N.
231
00:14:41,548 --> 00:14:42,725
"Hoy no, I.V.A.N."
232
00:14:42,825 --> 00:14:46,053
Si está satisfecho con esta
grabación, hable o pulse 1.
233
00:14:46,153 --> 00:14:48,789
I.V.A.N, empuja los motores
al máximo. Máxima potencia.
234
00:14:48,889 --> 00:14:52,117
Esa acción es desaconsejable. Detonación
de la célula de combustible...
235
00:14:52,217 --> 00:14:54,527
Es exactamente
con lo que cuento.
236
00:14:57,522 --> 00:14:59,874
Situación crítica.
237
00:15:01,068 --> 00:15:03,046
Célula de combustible acercándose
a la capacidad máxima.
238
00:15:03,070 --> 00:15:04,489
Abre la puerta del combustible,
I.V.A.N.
239
00:15:04,513 --> 00:15:06,323
Lo siento.
No lo he entendido bien.
240
00:15:06,423 --> 00:15:09,067
- Por favor, repita su orden.
- ¡Abre la puerta del combustible!
241
00:15:10,427 --> 00:15:13,071
Detonación en cinco...
242
00:15:13,188 --> 00:15:14,230
cuatro...
243
00:15:14,330 --> 00:15:15,365
tres...
244
00:15:15,465 --> 00:15:16,525
dos...
245
00:15:16,625 --> 00:15:17,986
- uno.
- ¡Ahora!
246
00:15:31,273 --> 00:15:32,416
Curso corregido.
247
00:15:32,516 --> 00:15:34,452
No ha conseguido alcanzar
la hipervelocidad.
248
00:15:34,552 --> 00:15:35,737
No necesitaba escuchar eso,
I.V.A.N.
249
00:15:35,761 --> 00:15:36,887
¿No ha oído eso?
250
00:15:36,987 --> 00:15:38,197
Lo siento.
Se lo repetiré.
251
00:15:38,297 --> 00:15:39,150
No, sí he oído...
Quise decir...
252
00:15:39,250 --> 00:15:40,692
No ha conseguido alcanzar
la hipervelocidad.
253
00:15:40,716 --> 00:15:42,676
- Gracias, I.V.A.N.
- No ha conseguido alcanzar...
254
00:16:03,839 --> 00:16:06,441
Comandante, ¿está usted bien?
255
00:16:06,650 --> 00:16:09,628
Díaz, te has dejado la barba.
256
00:16:09,728 --> 00:16:11,128
¿Cómo es que
te has dejado la barba?
257
00:16:11,204 --> 00:16:12,572
Sí, claro.
258
00:16:12,672 --> 00:16:14,192
En primer lugar, bienvenido de vuelta.
259
00:16:14,866 --> 00:16:15,959
En segundo lugar...
260
00:16:16,059 --> 00:16:17,252
Espera.
261
00:16:17,352 --> 00:16:19,704
Espera, ¿qué es esto?
262
00:16:19,814 --> 00:16:21,090
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
263
00:16:21,190 --> 00:16:23,500
4 años, 2 meses y 3 días.
264
00:16:23,650 --> 00:16:24,902
¿Qué?
265
00:16:25,002 --> 00:16:26,112
Pensé que te habíamos perdido,
Buzz.
266
00:16:26,136 --> 00:16:28,655
Alisha, ¿qué ha pasado?
267
00:16:28,880 --> 00:16:30,824
- Una dilatación del tiempo.
- ¿Qué?
268
00:16:30,924 --> 00:16:32,868
La dilatación del tiempo
es bastante simple.
269
00:16:32,968 --> 00:16:36,772
Al acercarse a la hipervelocidad, su tiempo
se ha ralentizado con respecto al nuestro.
270
00:16:36,872 --> 00:16:39,374
Así que, durante su misión,
usted envejeció sólo minutos,
271
00:16:39,474 --> 00:16:41,394
mientras que el resto de nosotros
hemos envejecido ya años.
272
00:16:41,418 --> 00:16:43,212
En pocas palabras:
Cuanto más rápido vuele...
273
00:16:43,312 --> 00:16:46,857
Cuanto más rápido vuele,
más lejos viajaré en el futuro.
274
00:16:46,957 --> 00:16:48,433
Lo entiendo.
275
00:16:51,903 --> 00:16:53,780
Entonces,
¿qué vamos a hacer ahora?
276
00:16:53,880 --> 00:16:54,973
No lo sé.
277
00:16:55,073 --> 00:16:57,542
Pero, creo que deberíamos
retrasar más vuelos de prueba...
278
00:16:57,642 --> 00:16:59,520
hasta que hayamos
descubierto algo más.
279
00:16:59,620 --> 00:17:01,897
Comandante, hemos dicho
que terminaríamos la misión.
280
00:17:01,997 --> 00:17:03,349
Eso es lo que hacen
los Guardianes Espaciales.
281
00:17:03,373 --> 00:17:04,958
¿Y a qué precio, Buzz?
282
00:17:05,058 --> 00:17:07,869
¿Estás dispuesto a
perder otros cuatro años?
283
00:17:12,782 --> 00:17:16,303
Así que, todo el mundo sólo
estará atrapado aquí...
284
00:17:16,778 --> 00:17:18,671
por mi culpa.
285
00:17:28,023 --> 00:17:30,750
Oye, ¿estás bien?
286
00:17:31,134 --> 00:17:33,403
Sí. Sí. Estoy bien.
287
00:17:33,720 --> 00:17:35,780
Espera, ¿qué es eso?
288
00:17:36,714 --> 00:17:38,516
Me he comprometido.
289
00:17:38,616 --> 00:17:41,019
Eso es genial.
¿Cómo se llama?
290
00:17:41,119 --> 00:17:44,097
Kiko. Es una de las personas
del equipo científico.
291
00:17:44,491 --> 00:17:48,177
Es curioso, nunca la hubiera conocido,
si no hubiéramos estado varados.
292
00:17:48,277 --> 00:17:50,255
¿Te has comprometido con
alguien que acabas de conocer?
293
00:17:50,279 --> 00:17:53,381
Buzz, la conocí a ella
hace tres años.
294
00:17:54,074 --> 00:17:55,759
Sí, claro. Seguro.
295
00:17:56,410 --> 00:17:58,030
Bueno, felicitaciones.
Me encantaría conocerla.
296
00:17:58,054 --> 00:18:01,123
Bueno, habrá mucho tiempo
para eso. Descansa un poco.
297
00:18:01,890 --> 00:18:03,742
Es una orden.
298
00:18:09,381 --> 00:18:11,375
¡DE NADA!
- ALISHA
299
00:18:26,873 --> 00:18:28,234
¡Hola, Buzz!
300
00:18:29,167 --> 00:18:31,853
Soy Sox.
Tu robot acompañante personal.
301
00:18:31,953 --> 00:18:32,538
¿Mi qué?
302
00:18:32,638 --> 00:18:34,078
Fui emitido por
el Comando Estelar...
303
00:18:34,156 --> 00:18:37,467
para facilitar tu transición emocional,
después de tu tiempo de ausencia.
304
00:18:38,468 --> 00:18:41,121
Es muy considerado de tu parte,
robot felino.
305
00:18:41,221 --> 00:18:42,397
Pero no, gracias.
306
00:18:42,497 --> 00:18:44,575
Me temo que es el protocolo.
307
00:18:44,675 --> 00:18:47,569
Los sensores indican que te
has perdido cuatro cumpleaños.
308
00:18:47,686 --> 00:18:49,747
¿Quieres un kit de merienda
escarchado, para celebrarlos?
309
00:18:49,771 --> 00:18:52,749
Negativo. Eso comprometería
mi régimen nutricional.
310
00:18:55,260 --> 00:18:57,880
Podemos hablar de tus sentimientos.
Soy un excelente oyente.
311
00:18:57,980 --> 00:19:02,417
No, no. Mira,
he tenido un día muy largo...
312
00:19:02,534 --> 00:19:03,894
No ha ido como estaba previsto.
313
00:19:03,994 --> 00:19:06,221
¿La misión no tuvo éxito?
314
00:19:06,330 --> 00:19:07,623
Afirmativo.
315
00:19:07,723 --> 00:19:11,534
No.
Siento mucho escuchar eso.
316
00:19:11,752 --> 00:19:13,053
Gracias, Sox.
317
00:19:13,153 --> 00:19:14,754
De nada, Buzz.
318
00:19:14,921 --> 00:19:16,049
¿Jugamos a un juego?
319
00:19:16,149 --> 00:19:17,574
- No, gracias.
- ¿Estás seguro?
320
00:19:17,674 --> 00:19:19,434
Puedo crear un juego
específicamente para ti,
321
00:19:19,497 --> 00:19:21,095
basado en tu perfil de
personalidad exacto.
322
00:19:21,119 --> 00:19:23,747
Oye, escucha, Sox, amigo,
estoy muy cansado.
323
00:19:23,847 --> 00:19:26,416
Así que, voy a seguir adelante
y dormir la mona.
324
00:19:26,516 --> 00:19:28,410
Por supuesto.
325
00:19:31,021 --> 00:19:33,141
Puedo proporcionar sonidos
de sueño, si así lo deseas.
326
00:19:33,173 --> 00:19:34,600
Tengo varias opciones.
327
00:19:34,700 --> 00:19:37,511
Noche de verano, paraíso oceánico,
cantos de ballenas.
328
00:19:37,636 --> 00:19:39,429
No, no.
El ruido blanco está bien.
329
00:19:39,529 --> 00:19:40,197
Muy bien.
330
00:19:40,297 --> 00:19:42,190
- Buenas noches, Sox.
- Buenas noches, Buzz.
331
00:19:48,268 --> 00:19:49,629
Elévese.
332
00:19:49,831 --> 00:19:52,100
Elévese.
333
00:19:52,225 --> 00:19:53,652
Capitán Lightyear,
¿necesita ayuda?
334
00:19:53,752 --> 00:19:54,620
No.
Yo puedo hacerlo.
335
00:19:54,720 --> 00:19:55,888
Buzz, ¿estás seguro?
336
00:19:55,988 --> 00:19:57,473
Me temo que es el protocolo.
337
00:19:57,573 --> 00:19:59,049
¡Puedo hacerlo!
338
00:20:01,242 --> 00:20:01,810
Yo puedo hacerlo.
339
00:20:01,910 --> 00:20:04,062
Los censores indican que
has tenido una pesadilla.
340
00:20:04,162 --> 00:20:06,732
- ¿Quieres hablar de ello?
- Negativo.
341
00:20:06,832 --> 00:20:09,485
De acuerdo, pero recuerda
que mi misión es ayudarte.
342
00:20:09,585 --> 00:20:11,153
Y no voy a renunciar
a mi misión.
343
00:20:11,253 --> 00:20:12,729
¿Sí?
344
00:20:13,355 --> 00:20:14,355
Sí.
345
00:20:14,423 --> 00:20:17,692
Sabes qué, Sox, yo tampoco
voy a renunciar a mi misión.
346
00:20:17,843 --> 00:20:19,845
¡Genial!
Entonces, ¿qué puedo hacer?
347
00:20:19,945 --> 00:20:23,715
Bueno, ¿por qué no te enfrentas
a tu amigo el ratón?
348
00:20:24,975 --> 00:20:26,860
¿No hay algo más desafiante?
349
00:20:26,960 --> 00:20:28,687
¿Quieres un reto?
Muy bien.
350
00:20:28,979 --> 00:20:31,779
Supongo que podrías trabajar en esto
de la estabilidad del combustible.
351
00:20:32,316 --> 00:20:34,918
Fusión cristalina.
Por supuesto.
352
00:20:35,018 --> 00:20:36,637
¿Cuándo debo
esperar que vuelvas?
353
00:20:36,737 --> 00:20:38,463
En unos cuatro años.
354
00:20:39,965 --> 00:20:41,834
Espera.
No tienes que hacer esto.
355
00:20:41,934 --> 00:20:43,585
Comandante, este es mi error.
356
00:20:43,685 --> 00:20:45,045
Tengo que corregirlo.
357
00:20:45,145 --> 00:20:47,523
De acuerdo, pero tal vez
deberíamos pensar en esto.
358
00:20:47,623 --> 00:20:50,359
¿Pensar en qué?
Vamos, somos Guardianes Espaciales.
359
00:20:50,459 --> 00:20:52,394
Terminaremos la misión.
360
00:20:53,812 --> 00:20:55,656
Estaría bien volver
a usar el traje.
361
00:20:55,756 --> 00:20:56,797
La gente está empezando
a olvidar que...
362
00:20:56,821 --> 00:20:58,401
los Guardianes Espaciales
alguna vez fueron importantes.
363
00:20:58,425 --> 00:21:01,027
Bueno,
estoy a punto de arreglar eso.
364
00:21:01,144 --> 00:21:02,696
Hasta el infinito...
365
00:21:02,796 --> 00:21:04,314
Y más allá.
366
00:21:10,521 --> 00:21:11,822
INESTABLE
367
00:21:43,733 --> 00:21:44,755
INESTABLE
368
00:22:04,058 --> 00:22:05,202
INESTABLE
369
00:22:17,588 --> 00:22:21,734
FELIZ 40 ANIVERSARIO
370
00:22:27,431 --> 00:22:28,492
INESTABLE
371
00:22:31,390 --> 00:22:32,401
INESTABLE
372
00:22:54,725 --> 00:22:56,159
Hola, Buzz.
373
00:22:57,894 --> 00:23:00,447
Volverás aquí en un año o dos...
374
00:23:00,547 --> 00:23:04,317
y, bueno, yo ya no estaré.
375
00:23:05,018 --> 00:23:06,353
No sé cuándo ocurrió...
376
00:23:06,453 --> 00:23:10,766
pero, parece que me he
puesto muy vieja ya.
377
00:23:11,767 --> 00:23:15,537
Siempre creí que volveríamos
a ser Guardianes Espaciales.
378
00:23:16,221 --> 00:23:19,824
Echo de menos estar
entre las estrellas.
379
00:23:19,933 --> 00:23:21,910
Con todas las aventuras.
380
00:23:24,229 --> 00:23:26,581
Pero más que todo eso...
381
00:23:27,441 --> 00:23:28,802
Te echo de menos a ti.
382
00:23:30,761 --> 00:23:32,237
Hola, abuela.
383
00:23:32,471 --> 00:23:34,748
Hola, cariño.
384
00:23:34,848 --> 00:23:37,626
Estoy dejando un mensaje
para mi amigo, Buzz.
385
00:23:37,726 --> 00:23:39,087
¿El Guardian Espacial?
386
00:23:39,211 --> 00:23:40,621
Así es.
387
00:23:40,721 --> 00:23:42,781
Está en el espacio ahora mismo.
388
00:23:43,866 --> 00:23:46,160
Esta es mi nieta, Izzy.
389
00:23:46,260 --> 00:23:48,287
Yo también voy a
ser una Guardiana Espacial.
390
00:23:48,387 --> 00:23:49,748
¿Igual que él?
391
00:23:50,030 --> 00:23:51,391
Como tú.
392
00:23:55,452 --> 00:23:57,129
Adiós, Buzz.
393
00:23:57,229 --> 00:24:01,583
Lamento no estar allí para
verte terminar la misión.
394
00:24:04,278 --> 00:24:05,921
Hasta el infinito...
395
00:24:08,748 --> 00:24:10,409
Y más allá.
396
00:24:44,359 --> 00:24:47,587
Toc. Toc. Siento interrumpir.
Me estoy mudando a mi nueva...
397
00:24:49,840 --> 00:24:53,110
¡Mira eso! El verdadero Buzz Lightyear
en carne y hueso.
398
00:24:53,210 --> 00:24:53,830
Afirmativo.
399
00:24:53,930 --> 00:24:55,462
Comandante Cal Burnside.
400
00:24:55,562 --> 00:24:57,522
Yo era un gran admirador tuyo,
cuando era un niño.
401
00:24:57,581 --> 00:25:00,072
Bueno, entonces estoy
deseando trabajar con usted...
402
00:25:00,194 --> 00:25:01,935
para sacarnos
finalmente de aquí.
403
00:25:03,345 --> 00:25:04,646
¿Nadie te lo ha dicho?
404
00:25:04,746 --> 00:25:05,823
¿Decirme qué?
405
00:25:05,923 --> 00:25:07,524
Sí.
406
00:25:08,970 --> 00:25:11,022
- Esa fue la última misión, Buzz.
- ¿Qué?
407
00:25:11,122 --> 00:25:13,497
Hemos decidido que vamos a seguir
adelante y quedarnos aquí.
408
00:25:13,597 --> 00:25:15,899
Espere, ¿aquí? Negativo,
esa no es una opción viable.
409
00:25:15,999 --> 00:25:19,311
Ahora lo es.
Ves, estamos construyendo esto.
410
00:25:20,579 --> 00:25:22,555
Un escudo láser.
411
00:25:22,856 --> 00:25:24,491
Mantendrá a todos
los engendros afuera.
412
00:25:24,591 --> 00:25:27,970
Y nos quedaremos aquí adentro y nos
las arreglaremos con lo que tenemos.
413
00:25:28,070 --> 00:25:30,831
¿Arreglarnos? No. Espere. Pero
no lo entiende, Comandante.
414
00:25:30,931 --> 00:25:33,559
Todavía puedo hacerlo.
Puedo sacarnos de aquí.
415
00:25:33,659 --> 00:25:35,844
Amigo, es genial que
todavía creas en eso.
416
00:25:35,944 --> 00:25:37,079
Pero estamos bien, Buzz.
417
00:25:37,179 --> 00:25:39,406
Tenemos al escudo láser.
418
00:25:44,994 --> 00:25:46,804
Hola, Buzz.
419
00:25:47,989 --> 00:25:49,350
¿Buzz?
420
00:25:53,253 --> 00:25:56,147
Bueno,
tengo buenas noticias, Buzz.
421
00:25:56,365 --> 00:25:58,617
He resuelto el problema
de tu combustible.
422
00:25:58,717 --> 00:25:59,717
¿Qué?
423
00:25:59,768 --> 00:26:01,728
Fue una combinación interesante.
424
00:26:01,828 --> 00:26:04,648
Sólo la más mínima variación,
pero eso marcó una diferencia.
425
00:26:04,748 --> 00:26:07,342
Sox, ¿cómo hiciste esto?
426
00:26:07,442 --> 00:26:11,797
Me llevó 62 años,
7 meses y 5 días.
427
00:26:11,897 --> 00:26:13,098
¿Y es estable?
428
00:26:13,198 --> 00:26:14,591
Teóricamente.
429
00:26:15,033 --> 00:26:18,178
Estoy deseando averiguarlo
en tu próxima misión.
430
00:26:19,179 --> 00:26:20,739
Sí...
431
00:26:24,159 --> 00:26:25,159
¿Qué?
432
00:26:25,227 --> 00:26:28,187
Buenas noches, Capitán. Estamos aquí
para recuperar a su robot de compañía.
433
00:26:28,263 --> 00:26:29,263
¿Qué quieren decir?
434
00:26:29,298 --> 00:26:31,942
Por fines de seguridad.
Usted entiende.
435
00:26:32,058 --> 00:26:33,577
No, en realidad, no lo entiendo.
436
00:26:33,677 --> 00:26:37,055
Terminaron ese programa, Así que,
tenemos que decomisar a su gato.
437
00:26:37,155 --> 00:26:38,582
Sólo nos tomará un segundo.
438
00:26:38,682 --> 00:26:40,200
Ahora, esperen, sólo...
439
00:26:43,762 --> 00:26:45,613
Al menos déjenme hacerlo a mí.
440
00:26:55,279 --> 00:26:56,290
¿Qué?
441
00:27:02,188 --> 00:27:03,332
Buzz. ¿A dónde vamos?
442
00:27:03,432 --> 00:27:04,599
Nos vamos al espacio.
443
00:27:04,699 --> 00:27:06,176
¿Qué?
444
00:27:07,019 --> 00:27:09,080
Registro de misión de Buzz Lightyear.
Fecha estelar...
445
00:27:09,104 --> 00:27:09,972
Ya no tengo ni idea.
446
00:27:10,072 --> 00:27:12,200
Teniendo posesión de la fórmula
de combustible, ya estable...
447
00:27:12,224 --> 00:27:15,285
Planeo alcanzar la hipervelocidad y
esta vez terminar finalmente la misión.
448
00:27:15,902 --> 00:27:16,803
¿Con quién estás hablando?
449
00:27:16,903 --> 00:27:18,264
No importa.
450
00:27:18,597 --> 00:27:21,518
Buzz, mi programación me obliga a notificar
al Comando Estelar, que te has ido...
451
00:27:21,542 --> 00:27:23,293
El Comando Estelar
iba a decomisarte a ti.
452
00:27:23,393 --> 00:27:24,278
- ¡¿Qué?!
- Así es.
453
00:27:24,378 --> 00:27:26,438
Se te apagarán las luces.
No más Sox.
454
00:27:27,664 --> 00:27:29,599
¡Oye! No estás autorizado
a estar en esta zona...
455
00:27:32,335 --> 00:27:33,879
No sabía que podías hacer eso.
456
00:27:33,979 --> 00:27:36,457
Un momento, ¿eso era para mí originalmente,
en caso de que me descarriara?
457
00:27:36,481 --> 00:27:37,957
Te he ganado cinco minutos.
458
00:27:52,614 --> 00:27:55,092
- Muy bien, Sox, dame el primero.
- Entendido.
459
00:28:11,258 --> 00:28:13,151
De acuerdo, aquí va.
460
00:28:21,168 --> 00:28:22,852
¡La fórmula!
461
00:28:47,060 --> 00:28:48,303
Tango a Base.
Tango a Base.
462
00:28:48,438 --> 00:28:50,358
Violación de seguridad
en el área de lanzamiento.
463
00:28:50,397 --> 00:28:51,665
Rayos.
464
00:28:51,765 --> 00:28:54,576
Hemos perdido a un guardia. Repito.
Tenemos a un guardia caído.
465
00:28:57,287 --> 00:28:58,648
Bien.
466
00:28:58,888 --> 00:28:59,389
Hola.
467
00:28:59,489 --> 00:29:02,260
- Soy su navegador interno activado por voz.
- ¡No! ¡Navegador interno! No.
468
00:29:02,284 --> 00:29:03,353
- ¿Oyes eso?
- Llámeme I.V.A.N.
469
00:29:03,377 --> 00:29:06,188
Control de Misión,
actividad detectada en el XL-15.
470
00:29:06,438 --> 00:29:07,548
Investigando.
471
00:29:07,648 --> 00:29:08,816
Entendido.
472
00:29:08,916 --> 00:29:10,792
XL-15, este es Control.
473
00:29:10,892 --> 00:29:11,927
¿Hay alguien ahí adentro?
474
00:29:12,027 --> 00:29:13,779
- Di algo.
- XL-15.
475
00:29:13,879 --> 00:29:15,255
Por favor, responda.
476
00:29:15,355 --> 00:29:18,959
Recibido, Control.
Sólo... el equipo de limpieza.
477
00:29:19,059 --> 00:29:22,663
Estamos limpiando la cabina.
¿Con artículos de limpieza, aquí?
478
00:29:23,271 --> 00:29:26,683
Comandante, ¿autorizamos la
limpieza de la cabina del XL-15?
479
00:29:26,783 --> 00:29:28,718
¿Qué? No.
480
00:29:32,097 --> 00:29:34,240
- ¡Detente! ¡Vuelve!
- ¡Espera!
481
00:29:34,942 --> 00:29:38,262
XL-15, estás violando el
protocolo del Comando Estelar.
482
00:29:38,362 --> 00:29:39,921
Cesa tus acciones
inmediatamente.
483
00:29:42,157 --> 00:29:43,642
¡Abre esta escotilla!
484
00:29:43,742 --> 00:29:46,520
Comandante,
es el Capitán Lightyear.
485
00:29:46,620 --> 00:29:49,180
¿Espera? ¿Qué? ¿Lightyear?
¡Sácalo de ahí!
486
00:29:49,648 --> 00:29:51,792
¡Detente ahora mismo y pon
las manos sobre la cabeza!
487
00:29:57,414 --> 00:29:58,115
Refuerzos.
488
00:29:58,215 --> 00:30:00,215
- Necesitamos refuerzos.
- Llama a la Patrulla Zap.
489
00:30:02,394 --> 00:30:03,870
Muy bien, equipo.
Vamos.
490
00:30:07,883 --> 00:30:11,403
Anula las puertas del silo.
Él no va a ir a ninguna parte.
491
00:30:13,613 --> 00:30:14,281
Rayos.
492
00:30:14,381 --> 00:30:16,274
No autorizado.
493
00:30:20,779 --> 00:30:22,973
- No autorizado.
- Vamos, somos blancos fáciles aquí.
494
00:30:23,073 --> 00:30:24,434
Permíteme.
495
00:30:28,278 --> 00:30:30,839
- Espera, ¿qué está pasando?
- Ha anulado mi anulación.
496
00:30:30,939 --> 00:30:32,300
¿Cómo?
497
00:30:44,419 --> 00:30:45,688
¡Lightyear!
498
00:30:45,788 --> 00:30:46,597
Sé que puedes oírme.
499
00:30:46,697 --> 00:30:48,297
¡Devuelve la nave a
la base, ahora mismo!
500
00:30:48,473 --> 00:30:49,174
O que Dios me ayude...
501
00:30:49,274 --> 00:30:52,711
Sox, rompamos esta barrera de la
hipervelocidad y llevemos a todos a casa.
502
00:31:04,615 --> 00:31:08,093
Acercándose al 70%
de hipervelocidad.
503
00:31:13,123 --> 00:31:16,142
Acercándose al 80%
de hipervelocidad.
504
00:31:16,268 --> 00:31:17,702
Combustible estable.
505
00:31:18,921 --> 00:31:21,815
90% de hipervelocidad.
506
00:31:27,930 --> 00:31:31,491
100% de hipervelocidad.
507
00:31:49,893 --> 00:31:51,770
Felicidades, Capitán Lightyear.
508
00:31:51,870 --> 00:31:54,139
Ha alcanzado la hipervelocidad.
509
00:31:57,167 --> 00:31:59,007
Lo hemos conseguido.
Sox, ¡lo hemos conseguido!
510
00:31:59,044 --> 00:32:00,179
Felicidades, Buzz.
511
00:32:00,279 --> 00:32:03,048
Eso fue totalmente aterrador, y me
arrepiento de haberte acompañado.
512
00:32:03,365 --> 00:32:04,757
No, no. No.
513
00:32:06,376 --> 00:32:07,044
¿Qué pasa, Buzz?
514
00:32:07,144 --> 00:32:09,144
Nuestra velocidad sigue
siendo extremadamente alta.
515
00:32:09,454 --> 00:32:10,454
¿Qué? ¡No!
516
00:32:10,539 --> 00:32:11,807
¿Vamos a estrellarnos?
517
00:32:11,907 --> 00:32:12,907
No.
518
00:32:12,975 --> 00:32:15,702
Bueno, técnicamente sí.
Sujétate.
519
00:32:34,805 --> 00:32:37,949
Después de todos estos años.
Gracias, Sox.
520
00:32:41,779 --> 00:32:43,338
Registro de misión, suplemento.
521
00:32:43,922 --> 00:32:45,568
Después de tomar prestada
una nave del Comando Estelar,
522
00:32:45,592 --> 00:32:46,776
he alcanzado la hipervelocidad.
523
00:32:46,800 --> 00:32:49,945
Y estoy listo para dejar finalmente
a este planeta, de una vez y por todas.
524
00:32:51,638 --> 00:32:54,241
Buzz Lightyear a Comando Estelar.
Adelante, Comando Estelar.
525
00:32:54,992 --> 00:32:56,551
Comando Estelar, adelante.
526
00:32:56,827 --> 00:32:58,553
¿Por qué no responden?
527
00:32:59,037 --> 00:32:59,905
¡Oye!
528
00:33:00,005 --> 00:33:01,366
Los robots.
529
00:33:01,965 --> 00:33:02,783
¿Los qué?
530
00:33:02,883 --> 00:33:05,026
Los robots.
531
00:33:20,976 --> 00:33:22,056
Espera, ¿qué está haciendo?
532
00:33:22,141 --> 00:33:23,605
Zurg.
533
00:33:26,264 --> 00:33:27,449
- ¡Mi nave!
- No hagas ruido.
534
00:33:27,549 --> 00:33:28,910
¿A dónde ha ido?
535
00:33:29,551 --> 00:33:30,912
Allá arriba.
536
00:34:11,178 --> 00:34:12,899
Zurg.
537
00:34:20,868 --> 00:34:22,678
¿Dónde está el piloto?
538
00:34:23,813 --> 00:34:25,232
¿Qué es eso?
¿Qué está pasando?
539
00:34:25,332 --> 00:34:26,975
¡Agáchate!
540
00:34:29,795 --> 00:34:31,855
¡Demonios!
Vamos.
541
00:34:35,133 --> 00:34:36,760
Deben de haber visto tu
nave aterrizar también.
542
00:34:36,784 --> 00:34:38,495
- ¿Quién?
- Los robots.
543
00:34:38,595 --> 00:34:41,273
¿Por qué hay robots?
¿De dónde vinieron los robots?
544
00:34:41,373 --> 00:34:42,373
¿De dónde viniste tú?
545
00:34:42,416 --> 00:34:43,275
Vengo de aquí.
546
00:34:43,375 --> 00:34:45,101
¿Aquí? Espera.
547
00:34:49,605 --> 00:34:50,966
¿Buzz?
548
00:34:52,301 --> 00:34:53,662
¿Alisha?
549
00:34:54,094 --> 00:34:56,429
No, esa era mi abuela.
Yo soy Izzy.
550
00:34:56,529 --> 00:34:57,715
¿Izzy?
551
00:34:57,815 --> 00:34:59,870
Pero...
Pero sólo eras una pequeña...
552
00:35:00,475 --> 00:35:01,703
Sox,
¿cuánto tiempo estuvimos fuera?
553
00:35:01,727 --> 00:35:02,795
Miau, miau, miau.
554
00:35:02,895 --> 00:35:05,664
22 años, 19 semanas y 4 días.
555
00:35:06,448 --> 00:35:07,809
Espera.
556
00:35:09,234 --> 00:35:10,710
Vamos.
557
00:35:12,446 --> 00:35:13,880
Aquí adentro.
558
00:35:18,343 --> 00:35:19,383
Me pareció escuchar a uno.
559
00:35:19,453 --> 00:35:21,137
- ¿Un robot?
- Sí.
560
00:35:21,630 --> 00:35:22,197
Impresionante.
561
00:35:22,297 --> 00:35:24,441
Bueno, yo soy una Hawthorne.
562
00:35:24,658 --> 00:35:25,526
Seguro que lo eres.
563
00:35:25,626 --> 00:35:28,629
Sabes, tu abuela y yo prácticamente
podíamos terminar las frases del otro.
564
00:35:28,729 --> 00:35:30,864
Si te pareces a ella,
tú y yo vamos a hacer...
565
00:35:30,964 --> 00:35:32,816
- Un gran equipo.
- Algunos robots lloran.
566
00:35:33,467 --> 00:35:34,943
Bien...
567
00:35:35,235 --> 00:35:37,463
Así que, ponme al día con esto.
568
00:35:37,563 --> 00:35:40,149
Sí, correcto. La nave Zurg
apareció hace una semana.
569
00:35:40,249 --> 00:35:41,610
¿Qué es un Zurg?
570
00:35:42,038 --> 00:35:45,379
Eso es lo único que dicen los robots,
así que así llamamos a la gran nave.
571
00:35:45,479 --> 00:35:49,391
La nave Zurg llegó, los robots
rodearon la base, y entonces...
572
00:35:49,491 --> 00:35:53,137
Ciudadanos de T’Kani Prime,
robots extraterrestres han atacado.
573
00:35:53,237 --> 00:35:54,888
Todos entren al perímetro.
574
00:35:54,988 --> 00:35:55,731
¡Cuidado!
575
00:35:55,831 --> 00:35:58,266
Vamos a activar el escudo
láser inmediatamente.
576
00:35:59,926 --> 00:36:02,070
Y eso es lo último que oímos.
577
00:36:04,039 --> 00:36:07,100
Toda esta gente,
contaba conmigo.
578
00:36:07,960 --> 00:36:09,878
Y ahora están atrapados.
579
00:36:09,978 --> 00:36:13,924
Hemos intentado contactar con ellos, pero
no hay comunicación, ni adentro, ni afuera.
580
00:36:14,024 --> 00:36:15,024
¿Sox?
581
00:36:15,092 --> 00:36:17,194
Miau, miau, miau.
Ella tiene razón.
582
00:36:17,729 --> 00:36:19,438
¿Me has verificado con tu gato?
583
00:36:19,538 --> 00:36:21,723
Bueno, no es un felino estándar.
584
00:36:21,840 --> 00:36:23,709
En realidad,
Sox fue un regalo de tu abuela.
585
00:36:23,809 --> 00:36:26,286
- Hola, Izzy.
- Hola, Sox.
586
00:36:27,429 --> 00:36:29,857
Oye, ¿qué es ese ruido?
Vamos, no rompas a mi gato.
587
00:36:29,957 --> 00:36:31,575
Está ronroneando.
Le gusta.
588
00:36:31,675 --> 00:36:32,943
Sox, ¿te gusta eso?
589
00:36:33,043 --> 00:36:34,404
Sí me gusta.
590
00:36:35,028 --> 00:36:36,788
Bueno, espero que estés
listo para la acción.
591
00:36:36,984 --> 00:36:38,474
Porque todo lo que
necesitábamos, era a un piloto.
592
00:36:38,498 --> 00:36:39,166
¿Para qué?
593
00:36:39,266 --> 00:36:41,660
Tengo un plan y tengo un equipo.
594
00:36:44,596 --> 00:36:46,114
¡Vamos!
595
00:37:11,832 --> 00:37:14,142
Muy bien, equipo, fórmense.
596
00:37:17,237 --> 00:37:20,924
He encontrado un piloto. La Operación
Fiesta Sorpresa está en marcha.
597
00:37:23,327 --> 00:37:26,830
Me gusta esto. Un escuadrón de élite.
Lo mejor entre lo mejor.
598
00:37:26,930 --> 00:37:30,651
Su abuela fue la mejor Guardiana Espacial
en la historia del Cuerpo.
599
00:37:30,751 --> 00:37:32,111
Será un honor
trabajar con ustedes.
600
00:37:32,211 --> 00:37:34,187
Vamos, reúnanse, equipo.
601
00:37:36,757 --> 00:37:38,033
Repasemos nuestros objetivos.
602
00:37:38,133 --> 00:37:39,201
Matar a los robots.
603
00:37:39,301 --> 00:37:40,662
Y no morirse.
604
00:37:40,944 --> 00:37:43,664
No morir, es algo que tú quieres
hacer todos los días.
605
00:37:43,764 --> 00:37:44,632
Sigue siendo un objetivo.
606
00:37:44,732 --> 00:37:46,834
Si se me permite,
tenemos un objetivo.
607
00:37:46,934 --> 00:37:50,170
Tenemos que poner este cristal
en El Nabo y salir de aquí.
608
00:37:50,270 --> 00:37:52,673
Entonces, para hacer eso,
tenemos que llegar a la base.
609
00:37:52,773 --> 00:37:55,175
Para ello tendremos que
matar a todos los robots.
610
00:37:55,275 --> 00:37:57,678
Y para ello tenemos que
destruir la nave Zurg.
611
00:37:57,778 --> 00:38:00,922
Y para hacer todo eso,
tenemos que no morir.
612
00:38:02,465 --> 00:38:03,208
DERIC...
613
00:38:03,308 --> 00:38:05,727
Permítanme explicar la
Operación Fiesta Sorpresa.
614
00:38:05,827 --> 00:38:08,747
Es una variación de la
Operación Lanza de Trueno.
615
00:38:08,847 --> 00:38:10,141
¿No te dieron una
medalla por eso?
616
00:38:10,165 --> 00:38:12,025
Dos, en realidad, pero...
617
00:38:12,125 --> 00:38:14,236
Espera, ¿cómo sabes de la
Operación Lanza de Trueno?
618
00:38:14,336 --> 00:38:15,464
He leído todos los libros
de Guardianes Espaciales...
619
00:38:15,488 --> 00:38:17,157
de mi abuela, de principio a fin.
620
00:38:17,289 --> 00:38:18,681
Dos veces.
621
00:38:19,835 --> 00:38:21,693
Disculpa, gatito robot.
622
00:38:21,793 --> 00:38:23,154
Lo siento.
623
00:38:23,512 --> 00:38:27,249
Los sensores han indicado que la nave Zurg,
alimenta a los robots en tierra.
624
00:38:27,349 --> 00:38:31,603
Así que, volamos hasta allí y explotamos
a la nave. ¡Y sorpresa, robots!
625
00:38:31,703 --> 00:38:32,896
Estarán fritos.
626
00:38:32,996 --> 00:38:35,107
Entonces,
ponemos tu cristal en El Nabo.
627
00:38:35,207 --> 00:38:36,975
Y terminamos la misión.
628
00:38:37,176 --> 00:38:40,070
Es un buen plan.
Hasta el infinito...
629
00:38:41,405 --> 00:38:42,765
¿Intentas que te tire del dedo?
630
00:38:42,865 --> 00:38:43,932
No caigas en la trampa.
631
00:38:44,032 --> 00:38:45,842
No, no era eso, era...
632
00:38:46,243 --> 00:38:48,720
Lo siento, es una cosa que
hacíamos tu abuela y yo.
633
00:38:50,122 --> 00:38:51,857
Yo... Nunca fuimos...
Ella no quería...
634
00:38:51,957 --> 00:38:53,677
De todos modos, olvídenlo.
Sigamos adelante.
635
00:38:54,543 --> 00:38:56,383
Vamos a cargar estas
municiones en el Armadillo
636
00:38:56,475 --> 00:38:57,780
y preparémonos para el combate.
637
00:38:57,880 --> 00:39:00,941
La Operación Fiesta Sorpresa
está en marcha.
638
00:39:01,817 --> 00:39:03,668
Buzz, ¿escuchas eso?
639
00:39:03,835 --> 00:39:05,196
Oigo algo.
640
00:39:07,772 --> 00:39:08,665
¿Creen que sea un robot?
641
00:39:08,765 --> 00:39:11,168
No, nunca hemos visto a
un robot tan lejos de la base.
642
00:39:11,268 --> 00:39:12,629
Yo no escucho nada.
643
00:39:13,745 --> 00:39:15,106
Ahora sí.
644
00:39:17,437 --> 00:39:18,927
Zurg.
645
00:39:22,879 --> 00:39:24,648
No te preocupes, te tenemos.
646
00:39:28,560 --> 00:39:29,061
¿Qué?
647
00:39:29,161 --> 00:39:30,804
MUNICIÓN DE ENTRENAMIENTO
648
00:39:31,288 --> 00:39:33,807
¡No temas! La Patrulla Juvenil
te cubre la espalda.
649
00:39:33,907 --> 00:39:35,268
¿La Patrulla Juvenil qué?
650
00:39:39,004 --> 00:39:40,397
¡No! ¡La nave!
651
00:39:46,662 --> 00:39:47,663
¿Le di?
652
00:39:47,763 --> 00:39:48,622
Bastante cerca.
653
00:39:48,722 --> 00:39:50,490
Lo siento, no estoy
entrenado con esta arma.
654
00:39:50,607 --> 00:39:51,266
Déjame recargar.
655
00:39:51,366 --> 00:39:54,366
¿No estás entrenando? Espera, ¿qué quieres
decir con que no estás entrenado?
656
00:40:05,839 --> 00:40:07,266
Tú allí.
¡Agárrala! ¡Agárrala!
657
00:40:07,366 --> 00:40:09,861
¿Agarrar qué?
658
00:40:09,961 --> 00:40:11,603
No se me permite manejar armas...
659
00:40:11,703 --> 00:40:13,705
sería una la violación a mi
libertad condicional.
660
00:40:13,805 --> 00:40:14,565
¿Libertad condicional?
661
00:40:14,665 --> 00:40:15,315
¡Buzz!
662
00:40:15,415 --> 00:40:16,776
¡Izzy! ¡Ahora!
663
00:40:20,862 --> 00:40:21,513
¡No!
664
00:40:21,613 --> 00:40:23,073
Bien, nuevo plan.
665
00:40:23,173 --> 00:40:24,992
¿Nuevo plan?
¿Cuál era el antiguo plan?
666
00:40:25,092 --> 00:40:27,027
Necesito el...
¿Alguien ha visto los arpones?
667
00:40:33,350 --> 00:40:35,535
Venían precargadas con un arpón,
pero no encuentro...
668
00:40:35,952 --> 00:40:36,845
Lo he encontrado.
669
00:40:36,945 --> 00:40:40,006
He encontrado los arpones.
Voy a recargarla ahora. Miren esto.
670
00:40:49,299 --> 00:40:50,000
¿Le di?
671
00:40:50,100 --> 00:40:51,461
Un poco a la izquierda.
672
00:41:17,235 --> 00:41:18,596
¿Qué?
673
00:41:21,765 --> 00:41:22,866
¿Le di ya?
674
00:41:22,966 --> 00:41:23,817
Le has dado.
675
00:41:23,917 --> 00:41:25,310
Sí.
676
00:41:57,084 --> 00:42:00,812
Bien, de acuerdo. ¿Qué es
exactamente... ¿Cómo es que...
677
00:42:00,929 --> 00:42:01,929
¿Quiénes son?
678
00:42:01,997 --> 00:42:04,233
Somos la Patrulla Juvenil,
a tu servicio.
679
00:42:04,333 --> 00:42:06,677
Bien, voy a necesitar
más información aquí.
680
00:42:06,777 --> 00:42:10,005
Somos un equipo voluntario
de cadetes auto-motivados.
681
00:42:10,121 --> 00:42:12,752
Entrenamos una semana al mes aquí,
en el puesto de avanzada.
682
00:42:12,852 --> 00:42:14,947
Mo, Darby y yo fuimos los primeros
en llegar el pasado fin de semana,
683
00:42:14,971 --> 00:42:16,195
cuando los robots aparecieron.
684
00:42:16,295 --> 00:42:19,439
Así que preparamos la
Operación Fiesta Sorpresa.
685
00:42:19,656 --> 00:42:21,424
¿Así que son novatos?
686
00:42:21,541 --> 00:42:24,795
Vaya, nos encantaría ser novatos, todavía
nos estamos preparando para ello.
687
00:42:24,895 --> 00:42:26,989
Bien. ¿Tienen entrenamiento
en municiones?
688
00:42:27,089 --> 00:42:28,607
- Parcial.
- ¿Compromiso táctico?
689
00:42:28,707 --> 00:42:29,959
- Pendiente.
- ¿Experiencia de combate?
690
00:42:29,983 --> 00:42:33,420
Sí, sí cuentas la situación del robot
que acabamos de atravesar.
691
00:42:33,520 --> 00:42:35,055
Bien. Vamos, Sox.
692
00:42:35,155 --> 00:42:36,155
¿Qué estás haciendo?
693
00:42:36,206 --> 00:42:37,677
Verás, parecen buena gente.
694
00:42:37,777 --> 00:42:40,702
Apoyo sus iniciativas
de entrenamiento.
695
00:42:40,802 --> 00:42:42,705
Pero, voy a seguir adelante
e iré yo solo, desde aquí.
696
00:42:42,729 --> 00:42:44,748
Acabamos de salvarte
de ese robot.
697
00:42:44,848 --> 00:42:46,900
- ¿Disculpa?
- Mo hizo un disparo mortal.
698
00:42:47,000 --> 00:42:48,235
Mo sólo tuvo suerte.
699
00:42:48,335 --> 00:42:49,696
Y mucha.
700
00:42:49,945 --> 00:42:52,765
Así que, si pudieras indicarme
la dirección de otra nave.
701
00:42:52,865 --> 00:42:56,410
Hay naves espaciales operativas
en el depósito abandonado.
702
00:42:56,510 --> 00:42:57,686
Genial.
¿Y dónde está eso?
703
00:42:57,786 --> 00:42:59,222
El depósito de almacenamiento
está directamente...
704
00:42:59,246 --> 00:43:01,273
adyacente al Centro de
Reconstitución de Recursos,
705
00:43:01,373 --> 00:43:04,918
que está a 4.2 kilómetros
de su ubicación actual.
706
00:43:05,018 --> 00:43:06,220
Genial.
¿Y dónde está eso?
707
00:43:06,320 --> 00:43:07,863
En realidad es
bastante sencillo.
708
00:43:07,963 --> 00:43:09,648
Bien.
709
00:43:10,674 --> 00:43:12,951
Primero se dirigirá
al Sur, hacia la base.
710
00:43:13,051 --> 00:43:15,362
Después de dos
semáforos, usted...
711
00:43:15,637 --> 00:43:18,865
Espere, eso no está bien.
Eso era un callejón sin salida.
712
00:43:18,982 --> 00:43:20,885
Ya veo,
estaba viendo el lugar equivocado.
713
00:43:20,985 --> 00:43:23,462
Mis disculpas.
Volveré a empezar.
714
00:43:23,562 --> 00:43:25,981
Primero se dirigirá
al Sur, hacia la base.
715
00:43:26,081 --> 00:43:30,194
Después de dos semáforos,
usted tomará una suave izquierda y...
716
00:43:30,294 --> 00:43:32,629
Demonios.
He cometido otro error.
717
00:43:32,729 --> 00:43:33,397
Te lo vamos a enseñar.
718
00:43:33,497 --> 00:43:34,607
Permítanme reiniciar.
719
00:43:34,707 --> 00:43:37,342
Primero se dirigirá
al Sur, hacia la base.
720
00:43:37,442 --> 00:43:41,313
Después de dos semáforos,
usted tomará a la derecha...
721
00:43:41,413 --> 00:43:43,408
Registro de misión suplementario
de Buzz Lightyear.
722
00:43:43,432 --> 00:43:45,051
Habiendo alcanzado
finalmente la hipervelocidad...
723
00:43:45,075 --> 00:43:47,728
Ahora tengo un obstáculo
adicional en mi camino.
724
00:43:47,828 --> 00:43:49,926
Para huir de este planeta,
tendré que destruir...
725
00:43:50,026 --> 00:43:52,658
a una enorme nave
extraterrestre, yo solo.
726
00:43:52,758 --> 00:43:54,351
Sin ayuda de ningún tipo.
727
00:43:54,451 --> 00:43:57,179
Sabes, nosotros podemos ayudarte.
Es nuestro plan.
728
00:43:57,279 --> 00:43:58,147
No puedo permitirlo.
729
00:43:58,247 --> 00:44:00,307
El código del Comando Estelar
2709.3...
730
00:44:00,424 --> 00:44:03,519
me prohíbe poner en peligro
al personal no cualificado.
731
00:44:03,619 --> 00:44:05,379
De acuerdo,
pero soy una Hawthorne.
732
00:44:05,479 --> 00:44:07,038
Eso es más que un apellido,
Izzy.
733
00:44:07,155 --> 00:44:07,898
Tienes que saber exactamente...
734
00:44:07,998 --> 00:44:10,220
- Cómo reaccionar a cualquier situación...
- Lo que vas a decir a continuación.
735
00:44:10,244 --> 00:44:11,338
Creía que lo tenía.
736
00:44:11,438 --> 00:44:12,077
Bien.
737
00:44:12,177 --> 00:44:15,122
Y tú, ¿estás en una situación
correccional de algún tipo?
738
00:44:15,222 --> 00:44:16,466
Programa de libertad
condicional.
739
00:44:16,490 --> 00:44:19,718
Hago esto y me recortan un
poco de tiempo de mi sentencia.
740
00:44:19,818 --> 00:44:21,378
Pero realmente
aprendí mucho allí.
741
00:44:21,478 --> 00:44:23,918
Darby puede tomar tres cosas
cualesquiera y hacerlas explotar.
742
00:44:24,081 --> 00:44:26,124
Bueno.
¿Y qué hay de ti?
743
00:44:26,224 --> 00:44:28,405
¿Yo? Pensé que esto iba a
ser como una divertida...
744
00:44:28,505 --> 00:44:29,865
práctica de campo
de entrenamiento.
745
00:44:29,913 --> 00:44:31,314
Pero, no lo es.
746
00:44:31,414 --> 00:44:34,007
Así que, en realidad,
venía a entregar mis cosas...
747
00:44:34,107 --> 00:44:35,300
Es un desertor.
748
00:44:35,400 --> 00:44:36,452
No soy un desertor.
749
00:44:36,552 --> 00:44:37,394
Estás renunciando.
750
00:44:37,494 --> 00:44:39,772
¿De qué estás hablando?
Estaba yendo en otra dirección.
751
00:44:39,872 --> 00:44:41,765
Sí, la dirección de un desertor.
752
00:44:41,882 --> 00:44:43,116
Sabes qué, me rindo.
753
00:44:43,216 --> 00:44:45,568
- ¿Ves?
- A tu derecha...
754
00:44:58,304 --> 00:44:59,183
Zurg.
755
00:44:59,283 --> 00:45:00,851
Ahora, ¿dónde estaba yo?
756
00:45:00,951 --> 00:45:02,761
Aquí estamos.
Permítanme retroceder.
757
00:45:04,204 --> 00:45:07,249
Oigan, sigan trabajando en sus habilidades.
Es la única manera de mejorar.
758
00:45:07,349 --> 00:45:08,217
Podemos ayudarte.
759
00:45:08,317 --> 00:45:11,169
Y se los agradezco. Pero, vuelvan
a su centro de entrenamiento.
760
00:45:11,286 --> 00:45:12,946
Manténganse alertas.
Manténganse a salvo.
761
00:45:13,046 --> 00:45:15,244
Voy a requisar
a este Armadillo P-32
762
00:45:15,344 --> 00:45:16,617
e iré a explotar la nave Zurg.
763
00:45:16,717 --> 00:45:18,494
Entonces,
¿esto es sólo una despedida?
764
00:45:18,594 --> 00:45:20,320
Afirmativo. Adiós.
765
00:45:22,447 --> 00:45:24,674
Lo siento, me olvidé de mi gato.
766
00:45:34,918 --> 00:45:36,303
Formas de vida detectadas.
767
00:45:36,403 --> 00:45:37,322
¿Qué son?
768
00:45:37,422 --> 00:45:39,399
Organismos insectoides gigantes.
769
00:45:39,781 --> 00:45:41,992
El edificio parece ser
una especie de colmena.
770
00:45:42,092 --> 00:45:42,776
¿Son una amenaza?
771
00:45:42,876 --> 00:45:44,895
Los sensores indican
que están hibernando.
772
00:45:45,012 --> 00:45:46,373
Muy bien.
773
00:45:46,796 --> 00:45:47,815
Mira...
774
00:45:47,915 --> 00:45:49,550
Es el XL-01.
775
00:45:49,650 --> 00:45:51,543
Ha pasado mucho tiempo,
desde que...
776
00:45:52,694 --> 00:45:53,562
¿Qué pasa?
777
00:45:53,662 --> 00:45:55,430
Vamos, te lo mostraré.
778
00:46:10,562 --> 00:46:12,205
Por fin.
779
00:46:15,751 --> 00:46:16,518
Perdón por la interrupción.
780
00:46:16,618 --> 00:46:18,205
Parece que estabas pasando
un momento muy agradable.
781
00:46:18,229 --> 00:46:19,813
¿Qué están haciendo aquí?
No es seguro.
782
00:46:19,913 --> 00:46:21,556
Has tomado las llaves
de nuestro camión.
783
00:46:21,873 --> 00:46:23,234
Ahí están.
784
00:46:28,013 --> 00:46:29,431
Vamos. Vamos.
785
00:46:29,531 --> 00:46:31,091
- Calla esa cosa.
- Lo estoy intentando.
786
00:46:32,209 --> 00:46:33,852
Lo tengo.
787
00:46:37,005 --> 00:46:39,045
- Que alguien se encargue de...
- ¡Cerrar la puerta!
788
00:46:40,284 --> 00:46:42,364
Ibas a decir que cerrara
la puerta, y yo te la cerré.
789
00:46:44,054 --> 00:46:46,694
Bueno, voy a ser franco aquí.
Desearía que eso no hubiera ocurrido.
790
00:46:46,782 --> 00:46:48,141
Lo mismo que el
resto de nosotros.
791
00:46:48,241 --> 00:46:49,321
Todo el mundo tome un arma.
792
00:46:49,409 --> 00:46:51,420
Me encantaría,
pero mi libertad condicional...
793
00:46:51,520 --> 00:46:54,198
Como Oficial del Comando Estelar te
concedo autoridad de emergencia.
794
00:46:54,222 --> 00:46:55,742
Vamos a salir de aquí,
explotando todo.
795
00:46:55,791 --> 00:46:56,675
¡Ahora, estamos hablando!
796
00:46:56,775 --> 00:47:00,671
Buzz, la probabilidad de sobrevivir
a un ataque frontal, es del 38.2%
797
00:47:00,771 --> 00:47:01,805
Parece un poco bajo.
798
00:47:01,905 --> 00:47:02,974
¿Qué hay con el Modo Sigiloso?
799
00:47:02,998 --> 00:47:04,433
¿Cómo sabes lo del Modo Sigiloso?
800
00:47:04,533 --> 00:47:06,578
La abuela y yo solíamos jugar
al Modo Sigiloso, todo el tiempo.
801
00:47:06,602 --> 00:47:08,362
Era como las escondidillas,
pero con un giro.
802
00:47:08,395 --> 00:47:12,165
Bueno, en realidad es una buena idea.
Usaré el Modo Sigiloso para desorientarlos.
803
00:47:12,265 --> 00:47:14,237
O, y quédate conmigo aquí.
804
00:47:14,337 --> 00:47:17,732
Podríamos usar todos el
Modo Sigiloso y salir sin más.
805
00:47:19,006 --> 00:47:21,025
¿Quieres decir que te pondrías
un traje de Guardian Espacial?
806
00:47:21,049 --> 00:47:23,235
Este ya tiene mi apellido.
807
00:47:25,670 --> 00:47:27,272
Muy bien.
808
00:47:27,614 --> 00:47:28,975
Repasemos.
809
00:47:29,082 --> 00:47:29,625
Yo voy a ir...
810
00:47:29,725 --> 00:47:30,793
Por ahí.
811
00:47:30,893 --> 00:47:32,035
Y ustedes irán...
812
00:47:32,135 --> 00:47:33,135
Por allí.
813
00:47:33,187 --> 00:47:34,187
Está bien. Muy bien.
814
00:47:34,254 --> 00:47:37,232
Mira, soy Feathers... Feders...
815
00:47:38,208 --> 00:47:39,985
Miren, una pluma.
Genial.
816
00:47:40,085 --> 00:47:42,196
- ¿El tuyo tiene una pluma?
- Bien, presta atención.
817
00:47:42,296 --> 00:47:43,776
El Modo Sigiloso es
bastante sencillo.
818
00:47:43,839 --> 00:47:45,724
Sólo hay dos partes.
Pulsan el botón...
819
00:47:45,824 --> 00:47:48,160
- ¿Es este botón?
- Yo te diré qué botón.
820
00:47:48,260 --> 00:47:49,153
- ¿Y este botón?
- Lo siento.
821
00:47:49,253 --> 00:47:51,247
No vamos a tener tiempo de
revisar todos los botones.
822
00:47:51,271 --> 00:47:52,874
De acuerdo, olvida el botón.
¿Qué hay de esta cosa?
823
00:47:52,898 --> 00:47:53,975
- Es más...
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
824
00:47:53,999 --> 00:47:56,193
Ese es el cordón de la rendición.
Nunca se tira de eso.
825
00:47:56,293 --> 00:47:58,979
No hay maniobra más vergonzosa
para un Guardian Espacial.
826
00:47:59,095 --> 00:47:59,863
Disculpen.
827
00:47:59,963 --> 00:48:02,441
¿Me he perdido cuál es el
botón del Modo Sigiloso?
828
00:48:02,541 --> 00:48:03,392
Es este botón.
829
00:48:03,492 --> 00:48:04,701
Todavía no.
830
00:48:04,801 --> 00:48:07,621
Presionan este botón y salen
por la puerta principal,
831
00:48:07,721 --> 00:48:09,681
y yo iré a explotar
la nave de Zurg.
832
00:48:09,781 --> 00:48:11,308
- ¿Preparados?
- Listos.
833
00:48:11,408 --> 00:48:13,168
No, espera.
No estoy listo. Aguarda.
834
00:48:13,268 --> 00:48:15,537
De acuerdo, las tengo. Eso hubiera
sido vergonzoso.
835
00:48:16,930 --> 00:48:17,798
Bueno.
836
00:48:17,898 --> 00:48:19,332
Adiós de nuevo.
837
00:48:25,479 --> 00:48:27,549
Sox, estás tapando mi visual.
838
00:48:27,649 --> 00:48:28,851
Lo siento.
¿Esto está mejor?
839
00:48:28,951 --> 00:48:31,136
- Negativo.
- Bien, ¿qué tal esto?
840
00:48:31,637 --> 00:48:33,196
¿Qué tal esto?
841
00:48:44,758 --> 00:48:46,902
Bien. Aquí vamos.
842
00:48:53,542 --> 00:48:56,436
Muy bien. El Modo Sigiloso
funciona según lo previsto.
843
00:48:57,623 --> 00:49:01,122
Esto es muy bueno. Estos tontos bichos
ni siquiera pueden vernos.
844
00:49:01,222 --> 00:49:03,160
Oye, bicho.
Oye, bicho. Bicho.
845
00:49:03,260 --> 00:49:05,070
Estoy aquí, bicho.
¿Qué no me ves?
846
00:49:06,346 --> 00:49:09,199
No pueden...
No pueden verme en lo absoluto.
847
00:49:09,341 --> 00:49:11,818
Y el tiempo se ha terminado.
848
00:49:12,669 --> 00:49:13,971
Espera, el temporizador.
849
00:49:14,071 --> 00:49:15,797
Ellos no saben lo del temporizador.
850
00:49:16,974 --> 00:49:18,692
No me ven.
851
00:49:18,792 --> 00:49:20,393
Espera. Yo puedo verte.
852
00:49:20,694 --> 00:49:22,212
Yo también puedo verte.
853
00:49:22,488 --> 00:49:24,172
Los bichos pueden vernos.
854
00:49:24,564 --> 00:49:26,541
No, no, no.
Me rindo.
855
00:49:28,066 --> 00:49:29,556
¡Empuja!
856
00:49:33,974 --> 00:49:35,867
¡Atrás! ¡Atrás!
857
00:49:37,886 --> 00:49:39,188
Esto no está funcionando.
858
00:49:39,288 --> 00:49:41,014
¡Tienen que seguir adelante!
859
00:49:41,690 --> 00:49:43,959
Tenemos que regresarnos.
860
00:49:45,752 --> 00:49:47,062
Vienen hacia nosotros.
861
00:49:47,162 --> 00:49:49,722
No, no.
No se acerquen al vehículo.
862
00:50:03,512 --> 00:50:04,279
¡De acuerdo!
863
00:50:04,379 --> 00:50:06,182
- Qué manera de adaptarse, equipo.
- Chócalas aquí.
864
00:50:06,206 --> 00:50:08,177
¿Por qué celebran?
865
00:50:08,277 --> 00:50:10,169
Porque acabo de sacar a
Hawthorn de esa situación.
866
00:50:10,193 --> 00:50:11,507
Pero, podrían haberlo
logrado, si...
867
00:50:11,531 --> 00:50:13,406
Si nos hubieras dicho que
el Modo Sigiloso se agota.
868
00:50:13,430 --> 00:50:14,791
Bueno...
869
00:50:16,199 --> 00:50:18,718
Bien, que todo el mundo
se ponga el cinturón.
870
00:50:21,730 --> 00:50:23,123
Hola, soy su...
871
00:50:35,610 --> 00:50:36,971
Sujétense.
872
00:50:41,116 --> 00:50:42,025
¿Iremos al espacio?
873
00:50:42,125 --> 00:50:43,935
No,
voy a dejarlos en algún sitio.
874
00:50:47,256 --> 00:50:49,626
Ese fue un gran giro en forma de remolino.
Creo que necesito una bolsa.
875
00:50:49,650 --> 00:50:51,301
No, no.
No vomites dentro del vehículo.
876
00:50:51,401 --> 00:50:53,637
Puedo ver las estrellas.
Eso es el espacio.
877
00:50:53,737 --> 00:50:54,737
¿Qué está pasando ahora?
878
00:50:54,788 --> 00:50:55,874
Ella tiene miedo al espacio.
879
00:50:55,898 --> 00:50:57,541
- ¿Qué?
- Debería tenerlo. ¡Es horrible!
880
00:50:57,658 --> 00:50:59,785
Izzy, recuerda tus ejercicios.
881
00:50:59,885 --> 00:51:00,979
- Ya se me sale.
- No, no, no.
882
00:51:01,003 --> 00:51:02,105
Activa tu casco.
Se quedará ahí adentro.
883
00:51:02,129 --> 00:51:04,022
- ¡Buzz! ¡Otra nave!
- Izzy, estoy intentando...
884
00:51:26,770 --> 00:51:27,538
No puedo ver nada.
885
00:51:27,638 --> 00:51:29,356
¡No!
El lado oscuro del planeta.
886
00:51:29,456 --> 00:51:31,016
¡Allí!
¡A las tres en punto!
887
00:51:31,133 --> 00:51:33,735
Sujétense.
Esto no va a ser bonito.
888
00:51:44,346 --> 00:51:45,214
¿Están todos bien?
889
00:51:45,314 --> 00:51:46,675
Creo que sí.
890
00:51:56,450 --> 00:51:57,684
Sox, dame un informe de daños.
891
00:51:57,784 --> 00:51:58,795
Un momento, por favor.
892
00:52:01,205 --> 00:52:03,390
Bien. Esto está mejor.
893
00:52:03,498 --> 00:52:04,691
¿Esto es mejor?
894
00:52:04,791 --> 00:52:08,854
No, obviamente esto es peor en general,
sólo quería decir... Ya sabes...
895
00:52:09,338 --> 00:52:11,106
¿Cómo es que tienes
miedo al espacio?
896
00:52:11,356 --> 00:52:12,574
Es bastante fácil.
897
00:52:12,674 --> 00:52:16,145
¿Sabías que si te sueltas ahí arriba,
sólo sigues en la misma dirección...
898
00:52:16,245 --> 00:52:18,597
flotando para siempre, sólo...
899
00:52:18,739 --> 00:52:21,591
Bueno, ¿entonces cómo ibas
a explotar la nave Zurg?
900
00:52:21,708 --> 00:52:23,851
Hubiera sido el apoyo en tierra.
901
00:52:24,144 --> 00:52:26,255
Lo sé, la abuela no
tenía miedo al espacio.
902
00:52:26,355 --> 00:52:28,340
No, porque ella era
una Guardiana Espacial.
903
00:52:28,440 --> 00:52:31,109
La astrofobia es una
descalificación automática.
904
00:52:31,209 --> 00:52:32,711
¿Qué era esa cosa?
905
00:52:32,811 --> 00:52:34,379
- No lo sé.
- ¿Va a volver?
906
00:52:34,479 --> 00:52:35,172
No lo sé.
907
00:52:35,272 --> 00:52:37,958
Pero cómo...
De acuerdo, no lo sabes.
908
00:52:42,037 --> 00:52:45,724
Había terminado. Por fin tenía el cristal.
Se suponía que esto iba a acabarse.
909
00:52:46,508 --> 00:52:48,234
¿Pero, a quién estoy engañando?
910
00:52:48,744 --> 00:52:49,905
No necesito de un cristal.
911
00:52:50,005 --> 00:52:52,392
Necesito una máquina del tiempo,
para salir de este lío.
912
00:52:52,856 --> 00:52:54,174
Evaluación completa.
913
00:52:54,274 --> 00:52:55,635
¿Qué tan malo es?
914
00:52:57,261 --> 00:53:01,656
La explosión fue absorbida por el escudo
térmico y sólo causó un cortocircuito menor.
915
00:53:01,773 --> 00:53:02,541
Bien.
916
00:53:02,641 --> 00:53:04,268
Así que,
para ser operativo en vuelo...
917
00:53:04,368 --> 00:53:08,096
el Armadillo requerirá de un material
de capacitancia especializada.
918
00:53:08,455 --> 00:53:09,373
Como una cosa eléctrica.
919
00:53:09,473 --> 00:53:10,473
¿Cómo lo sabes?
920
00:53:10,540 --> 00:53:11,933
Hemos aprendido esto.
921
00:53:12,368 --> 00:53:14,220
Capacitancia especializada,
¿recuerdan?
922
00:53:14,320 --> 00:53:16,047
¿Construimos esas radios
de campo, el mes pasado?
923
00:53:16,071 --> 00:53:16,981
Sí. Eso fue divertido.
924
00:53:17,081 --> 00:53:18,450
Sí, excepto que Darby
estropeó a la suya.
925
00:53:18,474 --> 00:53:19,514
Te voy a estropear a ti...
926
00:53:19,541 --> 00:53:21,727
Por favor.
Estoy tratando de pensar aquí.
927
00:53:22,035 --> 00:53:24,037
He estropeado la mía,
pero luego la he arreglado.
928
00:53:24,137 --> 00:53:25,315
Pero rompiste la
consola de la computadora.
929
00:53:25,339 --> 00:53:27,491
Necesitaba esa pequeña bobina
para su... ¿Qué era eso?
930
00:53:27,591 --> 00:53:28,401
Capacitancia especializada.
931
00:53:28,501 --> 00:53:31,145
Oigan, honestamente,
hay mucho espacio aquí.
932
00:53:31,261 --> 00:53:34,081
Si quieren rememorar,
pueden irse por allí,
933
00:53:34,181 --> 00:53:36,700
o miren, no hay nadie
tratando de pensar por allá.
934
00:53:37,693 --> 00:53:38,502
Podemos ir allí arriba.
935
00:53:38,602 --> 00:53:39,670
Bien. Perfecto.
936
00:53:39,770 --> 00:53:42,372
Sí.
Bien, el nuevo plan.
937
00:53:42,589 --> 00:53:43,257
Espera. ¿Qué?
938
00:53:43,357 --> 00:53:45,567
Esa instalación minera
tendrá una consola, ¿verdad?
939
00:53:45,667 --> 00:53:48,112
Esa consola tendrá una
pequeña bobina, ¿cierto?
940
00:53:48,212 --> 00:53:49,847
Y esa pequeña bobina
tendrá la...
941
00:53:49,947 --> 00:53:51,115
Capacitancia especializada.
942
00:53:51,215 --> 00:53:53,617
Que necesitamos para
arreglar a esta nave, ¿cierto?
943
00:53:53,717 --> 00:53:55,078
Ella tiene razón.
944
00:53:57,846 --> 00:54:01,366
Buen trabajo. Eso sí que es
pensar como una Hawthorne.
945
00:54:02,400 --> 00:54:04,841
Vayamos por esa parte
y salgamos de aquí,
946
00:54:04,941 --> 00:54:07,240
antes de que esa cosa
nos encuentre de nuevo.
947
00:54:23,094 --> 00:54:25,982
T'KANI PRIME
948
00:54:31,371 --> 00:54:32,889
Por allí.
949
00:54:35,834 --> 00:54:37,727
Bien, aquí vamos.
950
00:54:45,702 --> 00:54:47,171
Registro de misión
de Buzz Lightyear.
951
00:54:47,271 --> 00:54:49,865
Para reparar a nuestra nave, tenemos
que encontrar alguna forma
952
00:54:49,965 --> 00:54:52,192
de entrar en el
Centro de Mando y...
953
00:54:54,311 --> 00:54:56,705
Buen trabajo, anciano convicto.
954
00:54:58,090 --> 00:55:01,252
Bien, la bobina de activación
debería de estar aquí.
955
00:55:01,352 --> 00:55:02,713
¿Sox?
956
00:55:03,945 --> 00:55:05,306
¿Necesitas una pluma?
957
00:55:05,930 --> 00:55:07,516
La tengo.
958
00:55:07,616 --> 00:55:09,259
De acuerdo, sí.
Será en otra ocasión.
959
00:55:10,677 --> 00:55:11,812
No.
960
00:55:11,912 --> 00:55:14,055
Medidas de seguridad activadas.
961
00:55:14,790 --> 00:55:16,617
¡No!
Otra vez esto no.
962
00:55:16,717 --> 00:55:18,276
¿Qué no?
¿Qué es esto?
963
00:55:18,460 --> 00:55:23,140
Un cono de captura. Que te retiene,
hasta que vienen a buscarte.
964
00:55:23,240 --> 00:55:25,410
Nadie va a venir a buscarnos.
Están todos atrapados en la base.
965
00:55:25,434 --> 00:55:26,714
Entonces, deberíamos irnos, ¿no?
966
00:55:26,769 --> 00:55:28,353
No podemos irnos sin más.
967
00:55:28,453 --> 00:55:31,765
Claro que podemos. Hazme caso,
siempre podemos irnos.
968
00:55:32,082 --> 00:55:33,443
Mira, ¿lo ves?
969
00:55:34,643 --> 00:55:36,077
Vamos.
970
00:55:36,820 --> 00:55:38,181
Te lo dije.
971
00:55:38,422 --> 00:55:41,608
Ahora, ten cuidado,
porque estas cosas se...
972
00:55:42,217 --> 00:55:43,978
combinan, si se tocan.
973
00:55:44,078 --> 00:55:46,789
Muy bien, lo siento. ¿Pero,
tal vez si ambos lo intentamos?
974
00:55:46,889 --> 00:55:48,665
Eso no va a funcionar.
975
00:55:48,765 --> 00:55:50,367
Ni siquiera lo has intentado.
976
00:55:51,493 --> 00:55:52,854
¡No!
977
00:55:53,041 --> 00:55:54,402
Miau.
978
00:55:55,122 --> 00:55:56,208
Sí, eso no funcionó.
979
00:55:56,308 --> 00:55:57,716
- ¿Buzz?
- Esperen.
980
00:55:57,816 --> 00:56:00,086
No seré de ayuda para nadie,
sí estoy atrapado ahí con ustedes.
981
00:56:00,110 --> 00:56:01,920
Sox, ¿puedes apagar esto?
982
00:56:03,363 --> 00:56:05,124
No puedo alcanzar los controles.
983
00:56:05,224 --> 00:56:07,459
Esperen, hay un punto blando
en el suelo aquí.
984
00:56:07,559 --> 00:56:09,286
- Tal vez, si pudiéramos...
- Ese es mi pie.
985
00:56:09,620 --> 00:56:11,179
- Lo siento.
- Espera, ¡cuidado!
986
00:56:12,130 --> 00:56:14,775
Esperen, eso es.
Esa cosa alimenta a estas cosas.
987
00:56:14,875 --> 00:56:17,310
- Entonces, vamos a golpearla de nuevo.
- Esperen. Esperen.
988
00:56:17,528 --> 00:56:19,196
Necesitamos que la
puerta esté abierta.
989
00:56:19,296 --> 00:56:22,366
Así que yo voy a abrirla.
Ustedes golpeen a la fuente de energía.
990
00:56:22,466 --> 00:56:24,952
Y estas cosas desaparecerán.
Y saldremos de aquí.
991
00:56:25,052 --> 00:56:26,153
- Sí, señor.
- Muy bien.
992
00:56:26,253 --> 00:56:27,614
¿Preparados?
993
00:56:31,199 --> 00:56:32,560
¡Sigan intentándolo!
994
00:56:36,555 --> 00:56:38,364
No somos lo
suficientemente pesados.
995
00:56:38,524 --> 00:56:40,442
Buzz, te necesitamos.
996
00:56:40,542 --> 00:56:41,802
Esperen, ¿ahí adentro?
997
00:56:41,902 --> 00:56:44,321
Pero si no funciona,
no podré salvarlos.
998
00:56:44,421 --> 00:56:47,649
No necesitas salvarnos,
necesitas unirte a nosotros.
999
00:56:55,715 --> 00:56:57,076
De nuevo.
1000
00:56:58,160 --> 00:56:59,521
¡Otra vez!
1001
00:57:01,505 --> 00:57:02,866
¡Otra vez!
1002
00:57:09,588 --> 00:57:11,022
¡No!
1003
00:57:11,365 --> 00:57:12,757
¡Vamos! ¡Adelante!
1004
00:57:13,867 --> 00:57:15,228
¡Cuidado!
1005
00:57:19,064 --> 00:57:20,132
¡Buzz, no!
1006
00:57:20,232 --> 00:57:21,750
Necesitamos a la bobina.
1007
00:57:39,618 --> 00:57:41,344
Te tenemos.
1008
00:57:49,945 --> 00:57:51,421
Miren. Golosinas.
1009
00:57:53,182 --> 00:57:54,824
¿A alguien le apetece una golosina?
1010
00:57:55,350 --> 00:57:58,203
SÁNDWICH DE CARNE
1011
00:58:04,151 --> 00:58:06,962
Aquí.
Recarguemos todos un poco.
1012
00:58:09,623 --> 00:58:11,099
Aquí tienes.
1013
00:58:13,876 --> 00:58:17,731
Esto es...
¿Qué... ¿Qué es esto...
1014
00:58:17,831 --> 00:58:19,349
¿Qué está pasando aquí?
1015
00:58:19,616 --> 00:58:20,892
¿Le pasa algo a tu sándwich?
1016
00:58:20,992 --> 00:58:23,612
¿Por qué la carne
está por fuera?
1017
00:58:23,712 --> 00:58:25,406
¿Porque es un sándwich?
1018
00:58:25,506 --> 00:58:27,374
No, se supone que el
pan esté por fuera.
1019
00:58:27,474 --> 00:58:29,284
¿Qué?
¿Pan, carne, pan?
1020
00:58:29,384 --> 00:58:30,853
Eso sería demasiado pan.
1021
00:58:30,953 --> 00:58:32,771
Sí, pero esto está todo mojado.
1022
00:58:32,871 --> 00:58:35,082
Sí. Dedos jugosos.
Esa es la mejor parte.
1023
00:58:35,182 --> 00:58:36,986
¿Cuándo fue la última vez
que te comiste un sándwich?
1024
00:58:37,010 --> 00:58:39,328
No lo sé, hace cien años,
más o menos.
1025
00:58:39,428 --> 00:58:41,055
Sólo de pan, carne, pan.
1026
00:58:41,155 --> 00:58:42,155
Eso sería demasiado pan.
1027
00:58:42,223 --> 00:58:44,658
Eso te chuparía toda
la humedad de la boca.
1028
00:58:45,667 --> 00:58:47,002
Muy buena, Darby.
1029
00:58:47,102 --> 00:58:48,102
¡No!
1030
00:58:48,153 --> 00:58:49,514
¡Sox!
1031
00:58:50,139 --> 00:58:51,698
Despierta, Sox.
1032
00:58:51,990 --> 00:58:53,925
Vamos, amiguito, vuelve conmigo.
1033
00:58:54,201 --> 00:58:56,011
Por favor, Sox.
Lo siento.
1034
00:58:56,395 --> 00:58:57,756
Sox.
1035
00:59:00,115 --> 00:59:02,175
Hola.
Necesito de un reinicio.
1036
00:59:06,897 --> 00:59:10,868
Lo siento, chicos.
Casi mato a Sox.
1037
00:59:10,968 --> 00:59:13,162
Casi hago que nos maten
a todos allí atrás.
1038
00:59:13,262 --> 00:59:16,865
Oye, escúchame,
sólo fue un error.
1039
00:59:17,240 --> 00:59:18,601
¿Verdad, Buzz?
1040
00:59:20,519 --> 00:59:24,497
Intenta mejorar un poco.
1041
00:59:30,924 --> 00:59:32,317
Escuchen.
1042
00:59:34,491 --> 00:59:36,426
Yo sólo...
1043
00:59:37,135 --> 00:59:43,074
Cuando fui por primera vez a la Academia,
no era... Ya saben... Bueno.
1044
00:59:43,625 --> 00:59:46,520
Metía la pata todos los días.
1045
00:59:47,854 --> 00:59:49,374
Me enredaba en la
carrera de obstáculos.
1046
00:59:49,398 --> 00:59:52,092
Me temblaban tanto las manos,
que no podía dar en el blanco.
1047
00:59:52,192 --> 00:59:55,211
No sólo en el blanco.
En la diana entera.
1048
00:59:55,612 --> 00:59:57,973
Y yo iba a renunciar después
de la primera semana, era...
1049
00:59:58,073 --> 01:00:01,259
claro que yo no era
material de Guardian Espacial.
1050
01:00:01,359 --> 01:00:02,519
¿De verdad?
1051
01:00:02,619 --> 01:00:04,012
Sí.
1052
01:00:04,221 --> 01:00:06,656
Pero su abuela vio algo en mí.
1053
01:00:08,650 --> 01:00:10,544
Así que yo también
empecé a buscarlo.
1054
01:00:12,362 --> 01:00:13,723
Recalibrando.
1055
01:00:14,881 --> 01:00:17,567
Un archivo corrupto restaurado.
1056
01:00:18,911 --> 01:00:20,470
Oye, se está encendiendo.
1057
01:00:20,896 --> 01:00:23,332
- Abuela.
- Hola, Sox.
1058
01:00:23,432 --> 01:00:25,209
Necesito que me hagas un favor.
1059
01:00:25,309 --> 01:00:29,663
Necesito que cuides a mi mejor amigo.
Su nombre es Buzz.
1060
01:00:29,796 --> 01:00:33,509
Está afuera ahora mismo,
pero, volverá pronto.
1061
01:00:33,609 --> 01:00:35,677
Es un Guardian Espacial.
1062
01:00:35,777 --> 01:00:39,005
Va a llevarnos a todos a casa.
Llevarnos a todos a casa.
1063
01:00:53,111 --> 01:00:54,713
¿Qué pasa?
1064
01:00:54,905 --> 01:00:56,548
¿No has oído eso?
1065
01:00:56,673 --> 01:00:59,401
Ella creía que yo podría arreglar
el error que había cometido.
1066
01:00:59,785 --> 01:01:02,304
Y esa creencia le costó todo.
1067
01:01:02,829 --> 01:01:05,056
¿Todo? No.
1068
01:01:05,599 --> 01:01:09,286
Tenía a la abuela Kiko, a mi padre
y a mí, a todos sus amigos.
1069
01:01:09,895 --> 01:01:14,332
Ella no quería estar aquí, pero tuvo
toda una vida en este planeta, Buzz.
1070
01:01:14,816 --> 01:01:16,334
Todos nosotros la tuvimos.
1071
01:01:17,052 --> 01:01:19,112
Excepto por ti.
1072
01:01:21,139 --> 01:01:23,368
Queríamos volver a ser
Guardianes Espaciales.
1073
01:01:24,150 --> 01:01:25,560
Queríamos importar.
1074
01:01:26,603 --> 01:01:29,789
Créeme, ella importaba.
1075
01:01:42,244 --> 01:01:44,179
Saben, está muy bien así.
1076
01:01:44,513 --> 01:01:48,825
¿Sí? Pan, carne, pan. ¿Cuánto
tiempo lo has comido así?
1077
01:01:49,217 --> 01:01:50,578
Desde siempre.
1078
01:01:52,071 --> 01:01:53,697
Totalmente recargado.
1079
01:01:53,797 --> 01:01:55,132
Vamos.
1080
01:01:55,232 --> 01:01:58,102
Vayamos a poner esta parte
en la nave y salir de aquí.
1081
01:01:58,202 --> 01:01:59,445
Sox, ¿puedes iluminar
nuestro camino?
1082
01:01:59,469 --> 01:02:00,272
Por supuesto.
1083
01:02:00,372 --> 01:02:03,690
Clic-clic.
Clic-clic. Clic-clic.
1084
01:02:04,132 --> 01:02:06,803
Te veo. Voy a atraparte.
Voy a atraparte.
1085
01:02:06,903 --> 01:02:07,669
No te atrapé.
1086
01:02:07,769 --> 01:02:09,369
- ¿Sox?
- ¿Dónde te has metido? Te tengo.
1087
01:02:09,405 --> 01:02:11,006
- Sox.
- Sí, lo siento.
1088
01:02:14,360 --> 01:02:17,814
Esto es emocionante. Operación
Fiesta Sorpresa, ¡allá vamos!
1089
01:02:17,914 --> 01:02:20,682
Espera, ¿qué? Negativo.
No puedo ponerles en peligro así.
1090
01:02:20,782 --> 01:02:22,559
¿Qué, vas a hacer
toda la misión tú solo?
1091
01:02:22,659 --> 01:02:23,527
Yo puedo hacerlo.
1092
01:02:23,627 --> 01:02:25,645
Porque tienes a una
Hawthorne aquí.
1093
01:02:25,762 --> 01:02:29,274
Y te lo agradezco. Te diré algo,
te haré saber si te necesito.
1094
01:02:29,374 --> 01:02:33,728
Pero hasta entonces, vamos a intentar
volver al Armadillo sin más...
1095
01:02:40,961 --> 01:02:42,322
¡Corran!
1096
01:02:47,008 --> 01:02:48,369
¡No!
1097
01:02:52,697 --> 01:02:53,198
¿Qué?
1098
01:02:53,298 --> 01:02:55,400
¡Me persigue a mí!
¡Ustedes vuelvan a la nave!
1099
01:02:55,717 --> 01:02:57,110
¡Pero, Buzz!
1100
01:02:59,646 --> 01:03:01,414
Registro de misión
de Buzz Lightyear.
1101
01:03:04,009 --> 01:03:05,735
Me persigue un...
1102
01:03:07,220 --> 01:03:09,072
un robot enorme.
1103
01:03:10,031 --> 01:03:13,343
Lo alejaré, mientras los otros
escapan a la nave.
1104
01:03:34,957 --> 01:03:36,474
Buzz.
1105
01:03:36,650 --> 01:03:38,585
¿Qué?
¿Cómo sabes mi nombre?
1106
01:03:39,611 --> 01:03:40,921
Ven conmigo.
1107
01:03:41,021 --> 01:03:42,382
¿Qué?
1108
01:03:45,576 --> 01:03:48,553
Esto es definitivamente una violación
a mi libertad condicional.
1109
01:03:52,432 --> 01:03:54,784
Vamos.
Salgamos de aquí.
1110
01:04:14,456 --> 01:04:15,846
Zurg.
1111
01:04:34,533 --> 01:04:37,920
Prepárense para el lanzamiento. La Operación
Fiesta Sorpresa está de nuevo en marcha.
1112
01:04:38,020 --> 01:04:39,087
¿Qué? ¿Con nosotros?
1113
01:04:39,187 --> 01:04:41,039
¿Qué, voy a hacer
toda la misión yo solo?
1114
01:04:41,481 --> 01:04:44,751
No podemos lanzar todavía. Necesito
cinco minutos para instalar la bobina.
1115
01:04:48,405 --> 01:04:50,116
No podemos quedarnos aquí,
durante cinco minutos.
1116
01:04:50,140 --> 01:04:51,740
La nave todavía tiene
capacidad de vuelo.
1117
01:04:51,799 --> 01:04:53,160
Entonces, vamos a utilizarla.
1118
01:05:11,319 --> 01:05:12,989
Podríamos perderlos en
los geiseres de fuego.
1119
01:05:13,013 --> 01:05:15,282
Señala el camino. Ustedes dos,
exploten algunos robots.
1120
01:05:15,382 --> 01:05:17,610
Pero ni siquiera hemos terminado
nuestro entrenamiento en municiones.
1121
01:05:17,634 --> 01:05:18,914
¿Qué tan difícil puede ser?
Mira.
1122
01:05:18,981 --> 01:05:21,813
Tenemos estas cosas con pinchos.
Y estas probablemente exploten.
1123
01:05:21,913 --> 01:05:23,313
Sólo haz lo que te
parezca correcto.
1124
01:05:23,357 --> 01:05:24,742
¿Qué?
¿Qué vas a hacer?
1125
01:05:24,842 --> 01:05:27,110
Voy a bailar con el señor aquí...
1126
01:05:32,766 --> 01:05:35,602
Eso sí que es satisfactorio.
1127
01:05:35,702 --> 01:05:36,912
20% completado.
1128
01:05:37,012 --> 01:05:38,373
¿Sobre 100%?
1129
01:05:42,417 --> 01:05:44,978
Nos están alcanzando.
¿Dónde están esos geiseres de fuego?
1130
01:05:45,078 --> 01:05:45,946
Adelante.
1131
01:05:46,046 --> 01:05:47,423
No te preocupes, conozco hasta
el último centímetro de...
1132
01:05:47,447 --> 01:05:48,808
¡Cuidado!
1133
01:05:59,543 --> 01:06:01,044
Toma, lanza esto.
1134
01:06:01,144 --> 01:06:03,246
- Espera, aguanta.
- ¡Lánzalo!
1135
01:06:10,318 --> 01:06:11,679
Zurg.
1136
01:06:12,656 --> 01:06:14,633
¡Geiser de fuego adelante!
1137
01:06:18,320 --> 01:06:20,088
50% completado.
1138
01:06:20,588 --> 01:06:21,949
Zurg.
1139
01:06:23,108 --> 01:06:25,669
Oigan,
¡tenemos explosivos aquí atrás!
1140
01:06:31,791 --> 01:06:33,226
¡Rápido!
Denme algo.
1141
01:06:40,569 --> 01:06:42,082
Zurg.
1142
01:06:48,250 --> 01:06:49,968
90% completado.
1143
01:06:50,068 --> 01:06:52,088
Izzy, ¿sabes cómo transferir
energía sobre la marcha?
1144
01:06:52,112 --> 01:06:53,639
Lo he hecho en el simulador.
1145
01:06:53,739 --> 01:06:55,465
Bueno, está a punto de ser real.
1146
01:06:55,624 --> 01:06:58,210
- ¿Necesitas mi ayuda en algo?
- Pero para nada.
1147
01:06:58,310 --> 01:06:59,620
95% completado.
1148
01:06:59,720 --> 01:07:01,946
Impulsores listos.
Botón verde. En el centro.
1149
01:07:02,055 --> 01:07:03,416
¡Hecho!
1150
01:07:04,608 --> 01:07:05,648
Recuerda tu entrenamiento.
1151
01:07:05,717 --> 01:07:08,153
No aprietes el gatillo,
sólo jala del gatillo.
1152
01:07:08,253 --> 01:07:09,404
Lo sé.
1153
01:07:09,504 --> 01:07:10,681
99% completado.
1154
01:07:10,781 --> 01:07:12,142
Transfiriendo a
potencia oscilante.
1155
01:07:12,349 --> 01:07:13,710
Hecho.
1156
01:07:15,369 --> 01:07:16,887
100% completado.
1157
01:07:17,863 --> 01:07:19,906
Reinicio.
Bien, listos para el lanzamiento,
1158
01:07:20,006 --> 01:07:21,351
cuando la célula de
combustible esté...
1159
01:07:21,375 --> 01:07:22,736
¡No!
1160
01:07:30,416 --> 01:07:31,034
No.
1161
01:07:31,134 --> 01:07:32,495
¡Rayos!
1162
01:07:37,407 --> 01:07:39,092
¡Toma el cristal!
1163
01:07:57,135 --> 01:07:58,496
No...
1164
01:08:07,354 --> 01:08:08,715
Yo...
1165
01:08:18,974 --> 01:08:20,367
Buzz.
1166
01:08:20,742 --> 01:08:22,103
Lo siento mucho.
1167
01:08:22,728 --> 01:08:25,479
Todo estaba pasando
tan rápido y yo...
1168
01:08:25,579 --> 01:08:27,057
Yo sólo...
1169
01:08:29,943 --> 01:08:32,087
He cometido un error.
1170
01:08:33,029 --> 01:08:34,506
Sí.
1171
01:08:36,933 --> 01:08:39,661
Bien, pero no hemos terminado,
¿cierto?
1172
01:08:40,095 --> 01:08:41,787
Todavía podemos hacer algo.
1173
01:08:41,887 --> 01:08:44,491
Izzy, mira a tu alrededor.
1174
01:08:44,625 --> 01:08:46,176
¡No hay nada que hacer!
1175
01:08:46,276 --> 01:08:47,711
La misión...
1176
01:08:48,654 --> 01:08:50,171
Se acabó.
1177
01:08:50,771 --> 01:08:52,248
Buzz.
1178
01:08:52,356 --> 01:08:53,691
¡Buzz!
1179
01:08:53,791 --> 01:08:55,219
¿A dónde vas?
1180
01:08:55,319 --> 01:08:58,838
Necesito estar a solas.
1181
01:09:01,308 --> 01:09:02,669
¡No!
1182
01:09:08,764 --> 01:09:10,125
¡Buzz!
1183
01:09:12,669 --> 01:09:14,030
¿Buzz?
1184
01:09:46,745 --> 01:09:47,979
¿Qué...
1185
01:09:48,079 --> 01:09:50,889
¿Qué es esto? ¿Dónde estamos?
1186
01:09:51,483 --> 01:09:52,801
¿Quién eres?
1187
01:09:52,901 --> 01:09:55,045
Esa es la pregunta correcta.
1188
01:10:05,347 --> 01:10:07,532
Te ves bien, Buzz.
1189
01:10:08,208 --> 01:10:09,585
¿Papá?
1190
01:10:09,685 --> 01:10:11,046
Adivina de nuevo.
1191
01:10:25,575 --> 01:10:26,936
¿Sox?
1192
01:10:27,811 --> 01:10:29,663
Hola, Buzz.
1193
01:10:30,089 --> 01:10:31,898
No entiendo.
1194
01:10:37,863 --> 01:10:39,223
Lo he estropeado todo.
1195
01:10:39,323 --> 01:10:41,633
Oye, sólo fue un error.
1196
01:10:41,783 --> 01:10:43,468
¿Recuerdas lo que me dijiste?
1197
01:10:44,094 --> 01:10:45,345
Este es diferente.
1198
01:10:45,445 --> 01:10:46,313
¿Por qué?
1199
01:10:46,413 --> 01:10:48,181
¡Porque es mío!
1200
01:10:59,676 --> 01:11:02,946
Se supone que deba ser
tan buena, como mi abuela.
1201
01:11:03,180 --> 01:11:05,615
Se supone que soy una Hawthorne.
1202
01:11:08,285 --> 01:11:09,803
Pero, no lo soy.
1203
01:11:22,899 --> 01:11:24,375
¿Buzz?
1204
01:11:26,194 --> 01:11:27,274
Espera un momento, aguanta.
1205
01:11:27,329 --> 01:11:28,689
Tú no eres yo.
Yo soy yo.
1206
01:11:28,789 --> 01:11:29,698
Ahora eres tú.
1207
01:11:29,798 --> 01:11:32,067
Pero yo soy tú,
dentro de 50 años.
1208
01:11:32,167 --> 01:11:33,402
Bueno, no puede haber dos yo.
1209
01:11:33,502 --> 01:11:35,353
Sin embargo,
aquí estamos los dos.
1210
01:11:35,671 --> 01:11:37,214
De acuerdo, entonces.
Si tú eres yo...
1211
01:11:37,314 --> 01:11:39,049
Estoy pensando en un
número entre 1 y...
1212
01:11:39,149 --> 01:11:41,084
1273.
1213
01:11:43,075 --> 01:11:43,962
Zurg.
1214
01:11:44,062 --> 01:11:45,164
Qué mono.
1215
01:11:45,264 --> 01:11:46,982
Los robots no pueden decir Buzz.
1216
01:11:47,082 --> 01:11:49,413
Así que por aquí sólo soy Zurg.
1217
01:11:49,513 --> 01:11:50,235
Zurg.
1218
01:11:50,335 --> 01:11:51,487
Y supongo que tú también.
1219
01:11:51,587 --> 01:11:52,655
¿Cómo?
No lo entiendo.
1220
01:11:52,755 --> 01:11:54,982
No te preocupes por eso.
Nada de esto va a importar.
1221
01:11:55,082 --> 01:11:55,883
Buzz.
1222
01:11:55,983 --> 01:11:57,025
¿Sí?
1223
01:11:57,125 --> 01:11:59,019
Tienes que explicárselo todo.
1224
01:11:59,661 --> 01:12:00,429
Tienes razón.
1225
01:12:00,529 --> 01:12:02,690
Lo siento, es emocionante.
1226
01:12:02,790 --> 01:12:04,516
Por fin estás aquí.
1227
01:12:04,616 --> 01:12:07,394
Verás, yo también alcancé
la hipervelocidad.
1228
01:12:07,494 --> 01:12:09,304
Hipervelocidad.
1229
01:12:09,863 --> 01:12:11,756
Como tú.
1230
01:12:12,182 --> 01:12:14,909
Pero no fui recibido
como un héroe.
1231
01:12:15,519 --> 01:12:20,449
No, ese nuevo Comandante iba a
arrestarme por robar el XL-15.
1232
01:12:20,549 --> 01:12:24,244
Había encontrado la manera de llevarlos
a casa, y ni siquiera les importó.
1233
01:12:24,344 --> 01:12:25,705
Así que, me escapé.
1234
01:12:30,967 --> 01:12:34,571
Fui tan lejos como pude,
tan rápido como pude.
1235
01:12:34,688 --> 01:12:38,108
A esa velocidad, durante tanto tiempo,
ya había viajado siglos.
1236
01:12:38,208 --> 01:12:42,012
Y terminé en un futuro,
que tú no reconocerías.
1237
01:12:42,112 --> 01:12:44,973
Lleno de tecnología,
que no puedes ni imaginar.
1238
01:12:45,073 --> 01:12:47,701
Y fue entonces,
cuando me di cuenta...
1239
01:12:47,801 --> 01:12:51,404
Si podemos usar este cristal
para avanzar en el tiempo...
1240
01:12:51,830 --> 01:12:53,440
¿Por qué no usarlo
para ir hacia atrás?
1241
01:12:53,540 --> 01:12:55,275
Pero no podemos
retroceder en el tiempo.
1242
01:12:55,375 --> 01:12:57,177
- Ahora, podemos.
- ¿Qué?
1243
01:12:57,277 --> 01:13:00,406
Escucha, Buzz,
he roto el tiempo.
1244
01:13:00,506 --> 01:13:03,717
Lo que te pasa a ti,
nunca me pasó a mí.
1245
01:13:03,817 --> 01:13:07,221
Este es un nuevo ahora,
que nunca se ha vivido.
1246
01:13:07,321 --> 01:13:09,748
Verás, podemos cambiar
las cosas, Buzz.
1247
01:13:09,848 --> 01:13:13,961
Bueno, sí podemos retroceder
en el tiempo, podríamos detenernos...
1248
01:13:14,061 --> 01:13:15,187
de aterrizar en ese planeta.
1249
01:13:15,287 --> 01:13:16,498
De llegar alguna vez
a esa montaña.
1250
01:13:16,522 --> 01:13:17,923
Podemos continuar
la misión a casa.
1251
01:13:18,023 --> 01:13:20,000
Y nada de esto habrá ocurrido jamás.
1252
01:13:20,517 --> 01:13:22,127
- Es un buen plan.
- Es un buen plan.
1253
01:13:22,227 --> 01:13:24,671
Y este cristal será
la clave de todo.
1254
01:13:24,771 --> 01:13:26,298
Espera, ¿no tienes ya uno?
1255
01:13:26,398 --> 01:13:28,249
Bueno, más o menos.
1256
01:13:28,992 --> 01:13:32,579
Ves, he desgastado mi cristal,
probando el viaje en el tiempo.
1257
01:13:32,679 --> 01:13:34,915
Yo también me desgasté.
Me llevó un rato.
1258
01:13:35,015 --> 01:13:37,401
Resulta que esto no
es una ciencia exacta.
1259
01:13:37,501 --> 01:13:40,112
Esto es lo más atrás en
el tiempo, que pude llegar.
1260
01:13:40,212 --> 01:13:42,648
Vamos,
ayúdame a configurar el motor.
1261
01:13:42,748 --> 01:13:43,582
Debería serte familiar.
1262
01:13:43,682 --> 01:13:45,851
Espera, ¿está basado en El Nabo?
1263
01:13:45,951 --> 01:13:47,969
Ponlo para los propulsores
invertidos, a tope.
1264
01:13:50,347 --> 01:13:52,057
Entonces,
¿nosotros diseñamos todo esto?
1265
01:13:52,157 --> 01:13:54,826
No, todo esto es prestado.
1266
01:13:54,926 --> 01:13:56,986
Sólo le hice algunas modificaciones.
1267
01:14:02,751 --> 01:14:05,770
Ella volverá a ser una Guardiana Espacial,
Buzz.
1268
01:14:07,005 --> 01:14:08,440
Sí.
1269
01:14:08,607 --> 01:14:09,607
Aunque...
1270
01:14:09,675 --> 01:14:10,517
¿Qué?
1271
01:14:10,617 --> 01:14:13,887
Bueno, no tendrá a su familia.
1272
01:14:14,221 --> 01:14:15,530
No tendrá a Izzy.
1273
01:14:15,630 --> 01:14:17,106
¿Quién es Izzy?
1274
01:14:17,349 --> 01:14:19,256
Mira,
ella no va a extrañar a nadie...
1275
01:14:19,356 --> 01:14:22,948
sí nunca los conoce
en primer lugar, ¿cierto?
1276
01:14:23,922 --> 01:14:27,901
Lo único que la gente va a saber es
que hemos terminado nuestra misión.
1277
01:14:29,252 --> 01:14:31,771
Aquí. Pásame tu cristal.
1278
01:14:34,241 --> 01:14:35,602
¿Buzz?
1279
01:14:36,243 --> 01:14:38,053
No sé, tal vez...
1280
01:14:38,320 --> 01:14:39,788
tal vez deberíamos
pensar sobre esto.
1281
01:14:39,888 --> 01:14:41,231
¿Pensar qué cosa?
1282
01:14:41,331 --> 01:14:44,843
La Comandante Hawthorne creyó que podríamos
arreglar el error que habíamos cometido.
1283
01:14:44,943 --> 01:14:47,671
Y esa creencia le costó todo.
1284
01:14:47,946 --> 01:14:50,532
No, no, no.
Nos equivocamos ahí.
1285
01:14:50,632 --> 01:14:52,209
Ella tenía toda una vida allí abajo.
1286
01:14:52,309 --> 01:14:54,161
¿Qué tipo de vida?
1287
01:14:54,970 --> 01:14:57,530
Se supone que seamos
Guardianes Espaciales.
1288
01:14:57,806 --> 01:14:59,783
Se supone que importemos.
1289
01:15:00,183 --> 01:15:02,811
Tú no quieres vivir así, Buzz.
1290
01:15:02,911 --> 01:15:05,906
Despertando con la
misma pesadilla.
1291
01:15:06,006 --> 01:15:08,409
Perseguido por tu error.
1292
01:15:08,509 --> 01:15:11,236
Pero, por fin podrás
dejarla atrás.
1293
01:15:11,345 --> 01:15:13,363
Empezando ahora mismo.
1294
01:15:15,516 --> 01:15:16,877
Tienes razón.
1295
01:15:17,743 --> 01:15:19,469
Sí que puedo.
1296
01:15:20,996 --> 01:15:22,357
¿A dónde vas?
1297
01:15:22,748 --> 01:15:24,975
Tú y yo, no somos iguales.
1298
01:15:25,292 --> 01:15:27,044
Lo siento.
1299
01:15:27,144 --> 01:15:28,661
No, Buzz.
1300
01:15:28,987 --> 01:15:30,463
Yo lo siento.
1301
01:15:43,435 --> 01:15:44,461
Oye, gato.
1302
01:15:44,561 --> 01:15:46,246
¿Sabes cómo volar esta cosa?
1303
01:15:46,346 --> 01:15:47,346
No hay combustible.
1304
01:15:47,406 --> 01:15:48,988
Ven, por esto es
por lo que nunca...
1305
01:15:49,088 --> 01:15:50,268
debimos de habernos metido
en esto que nos supera.
1306
01:15:50,292 --> 01:15:51,177
¿Qué querías hacer?
1307
01:15:51,277 --> 01:15:53,163
¿Esperar en el puesto de avanzada,
hasta que los robots nos hallaran?
1308
01:15:53,187 --> 01:15:54,680
Eso es mejor que
estar varados aquí.
1309
01:15:54,780 --> 01:15:56,465
Donde nadie va a
encontrarnos nunca.
1310
01:15:56,688 --> 01:16:00,243
Eres la última persona con la que quiero
estar en una situación de vida o muerte.
1311
01:16:00,343 --> 01:16:01,412
Bueno, estás de suerte.
¿De acuerdo?
1312
01:16:01,436 --> 01:16:03,790
Porque mira a tu alrededor.
Esto es una situación de muerte.
1313
01:16:03,814 --> 01:16:05,916
Miau, miau, miau.
1314
01:16:07,234 --> 01:16:09,002
He perdido completamente a Buzz.
1315
01:16:09,695 --> 01:16:11,421
Está demasiado lejos
para seguirle la pista.
1316
01:16:27,421 --> 01:16:29,272
¡Todos, adentro!
1317
01:16:29,489 --> 01:16:30,850
¿Qué?
1318
01:16:31,300 --> 01:16:32,901
Entren a la nave.
1319
01:16:35,462 --> 01:16:36,130
¿Qué nos persigue ahora?
1320
01:16:36,230 --> 01:16:37,398
No tenemos más armas.
1321
01:16:37,498 --> 01:16:39,092
Descuiden.
Vamos a salir de aquí.
1322
01:16:39,192 --> 01:16:40,350
¿A dónde vamos?
1323
01:16:40,450 --> 01:16:42,218
Nos vamos al espacio.
1324
01:16:45,397 --> 01:16:47,541
Oigan, suéltenme.
¡No!
1325
01:16:48,509 --> 01:16:51,903
No entiendo qué está
pasando aquí, Buzz.
1326
01:16:52,070 --> 01:16:53,597
Has cambiado.
1327
01:16:53,697 --> 01:16:55,966
Y no para mejor.
1328
01:16:56,066 --> 01:16:57,066
¡No!
1329
01:16:57,134 --> 01:17:00,270
No puedes hacer esto.
Vas a borrarlo todo.
1330
01:17:00,370 --> 01:17:01,805
Exactamente.
1331
01:17:02,497 --> 01:17:04,441
No, tú vas a eliminar todo.
1332
01:17:04,541 --> 01:17:07,085
Las familias de la gente,
sus amigos.
1333
01:17:07,185 --> 01:17:08,862
Mis amigos.
1334
01:17:08,962 --> 01:17:10,939
Tienen vidas en ese planeta.
1335
01:17:11,039 --> 01:17:12,741
Todo el mundo las tiene.
1336
01:17:12,841 --> 01:17:14,442
Excepto por nosotros.
1337
01:17:15,527 --> 01:17:18,505
Apenas y te reconozco, Buzz.
1338
01:17:18,639 --> 01:17:21,408
Todas estas nuevas ideas...
1339
01:17:21,600 --> 01:17:22,935
¿Sabes qué?
1340
01:17:23,035 --> 01:17:25,428
Seguiremos adelante y
borraremos esas también.
1341
01:17:28,107 --> 01:17:29,187
Te he ganado cinco minutos.
1342
01:17:29,282 --> 01:17:29,908
¿Por qué?
1343
01:17:30,008 --> 01:17:31,568
Me gusta este nuevo tú.
1344
01:17:33,253 --> 01:17:35,305
Tenemos que destruir a esta nave.
1345
01:17:35,405 --> 01:17:36,474
¿Puedes llevarme al puente?
1346
01:17:36,498 --> 01:17:37,933
Ciertamente. Sígueme.
1347
01:17:45,061 --> 01:17:46,422
Zurg.
1348
01:17:49,711 --> 01:17:52,207
Operación Fiesta Sorpresa,
allá vamos.
1349
01:17:52,307 --> 01:17:53,668
¡Zap, zap!
1350
01:17:54,174 --> 01:17:55,719
Tenemos que proteger
a nuestra nave de escape.
1351
01:17:55,743 --> 01:17:57,821
Así que no dejen que ningún
robot pase por esa puerta.
1352
01:17:57,845 --> 01:17:59,404
No te preocupes, la sellaremos.
1353
01:17:59,521 --> 01:18:00,189
Tú ve a buscar a Buzz.
1354
01:18:00,289 --> 01:18:01,908
Rastrearé el chip de sus
placas de identificación.
1355
01:18:01,932 --> 01:18:03,450
Miau, miau, miau.
1356
01:18:04,309 --> 01:18:05,383
¿Qué pasa?
1357
01:18:05,483 --> 01:18:08,130
Estoy recibiendo dos señales de Buzz.
Eso no puede estar bien.
1358
01:18:08,230 --> 01:18:11,041
Voy a triangularle. Eso nos
acercará lo suficiente. Vamos.
1359
01:18:11,959 --> 01:18:13,727
Un atajo de vuelta.
1360
01:18:21,843 --> 01:18:22,711
Esto está entretenido.
1361
01:18:22,811 --> 01:18:23,571
Tenemos que irnos.
1362
01:18:23,671 --> 01:18:25,032
Sí, está bien.
1363
01:18:33,813 --> 01:18:34,381
Genial.
1364
01:18:34,481 --> 01:18:36,283
No conozco ninguno
de estos controles.
1365
01:18:36,383 --> 01:18:37,551
Espera. ¿I.V.A.N.?
1366
01:18:37,651 --> 01:18:38,651
¿Sí, Capitán?
1367
01:18:38,694 --> 01:18:40,554
Me alegro de verte.
1368
01:18:40,654 --> 01:18:42,831
Inicia la secuencia de
autodestrucción, en dos minutos.
1369
01:18:42,931 --> 01:18:45,626
Enseguida. Iniciada la cuenta
regresiva para la autodestrucción.
1370
01:18:45,726 --> 01:18:48,195
Buzz, ¿no quieres nada
de esta tecnología?
1371
01:18:48,295 --> 01:18:50,230
Sólo a ti, amigo, vámonos.
1372
01:18:50,564 --> 01:18:52,165
- ¡Traidor!
- No.
1373
01:18:54,101 --> 01:18:55,462
¡Suficiente!
1374
01:18:57,546 --> 01:19:00,273
Sólo dime dónde está el cristal.
1375
01:19:00,866 --> 01:19:02,560
Bien, tenemos que proteger
a nuestra nave de escape.
1376
01:19:02,584 --> 01:19:04,269
Entonces,
¿cómo cerraremos esta puerta?
1377
01:19:04,386 --> 01:19:05,063
No lo sé.
1378
01:19:05,163 --> 01:19:06,848
¿Qué? Me dijiste que no me preocupara
y que la sellaríamos.
1379
01:19:06,872 --> 01:19:08,974
Bien, entonces no te preocupes.
Lo haremos.
1380
01:19:09,917 --> 01:19:11,210
Aquí vamos.
1381
01:19:11,310 --> 01:19:12,920
Mira, ¿ves?
1382
01:19:13,020 --> 01:19:14,381
¿Qué?
1383
01:19:20,444 --> 01:19:21,836
Miau, miau, miau.
1384
01:19:21,953 --> 01:19:23,181
La señal está más cercana ahora.
1385
01:19:23,205 --> 01:19:24,765
Tiene que ser derecho por aquí.
1386
01:19:26,542 --> 01:19:28,193
Eso es mucho espacio.
1387
01:19:28,293 --> 01:19:30,604
Mantén la compostura.
Mantén la compostura.
1388
01:19:31,096 --> 01:19:32,864
¡No!
1389
01:19:33,732 --> 01:19:37,210
No entiendo. La señal dice
que Buzz está a 50 metros.
1390
01:19:37,819 --> 01:19:40,046
Está allí.
1391
01:19:41,081 --> 01:19:43,141
¿Crees que no somos iguales,
Buzz?
1392
01:19:43,258 --> 01:19:46,128
Tú ya eres yo,
sólo que aún no lo sabes.
1393
01:19:46,228 --> 01:19:47,713
¡Nunca voy a ser tú!
1394
01:19:47,813 --> 01:19:51,500
Si no vas a ser yo,
no vas a ser nadie.
1395
01:19:54,795 --> 01:19:57,047
Gravedad artificial desactivada.
1396
01:19:57,147 --> 01:19:58,623
Rayos.
1397
01:19:59,091 --> 01:20:00,452
No, no, no, no.
1398
01:20:05,472 --> 01:20:07,574
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- Construyendo una bomba.
1399
01:20:07,674 --> 01:20:08,801
Bonito, ¿necesitas de una pluma?
1400
01:20:08,825 --> 01:20:10,186
No. Toma.
1401
01:20:11,053 --> 01:20:12,414
Gracias.
1402
01:20:12,821 --> 01:20:13,589
Menta.
1403
01:20:13,689 --> 01:20:14,898
Dame el envoltorio.
1404
01:20:14,998 --> 01:20:17,265
Entonces, ¿se puede construir
una bomba con ese material?
1405
01:20:17,365 --> 01:20:19,103
He trabajado con menos.
Ahora, dame el chicle.
1406
01:20:19,127 --> 01:20:21,096
Espera, no he terminado,
aún queda mucho sabor.
1407
01:20:21,196 --> 01:20:22,557
¡Vamos!
1408
01:20:23,757 --> 01:20:26,351
Allí.
Cuando la pisen, explotará.
1409
01:20:26,451 --> 01:20:27,603
¿Y si no la pisan?
1410
01:20:27,703 --> 01:20:30,013
Yo no la pisaría, ¿y tú?
1411
01:20:30,522 --> 01:20:33,083
Entonces, tendremos que dejar
caer algo pesado sobre ella.
1412
01:20:39,339 --> 01:20:41,233
- Sólo voy a...
- ¡No!
1413
01:20:50,826 --> 01:20:51,826
¿Buzz?
1414
01:20:51,894 --> 01:20:53,270
¡Buzz!
1415
01:20:53,370 --> 01:20:54,731
¿Alisha?
1416
01:20:55,831 --> 01:20:57,724
¿Estás bien?
1417
01:20:59,234 --> 01:21:03,156
No. No puedo hacerlo solo.
Necesito ayuda.
1418
01:21:03,256 --> 01:21:06,658
Buzz...
No soy mi abuela.
1419
01:21:06,758 --> 01:21:11,529
Izzy, no necesito a tu abuela,
te necesito a ti.
1420
01:21:13,515 --> 01:21:15,183
Sox, ¿cómo llegamos hasta allí?
1421
01:21:15,283 --> 01:21:16,644
A través de la esclusa de aire.
1422
01:21:17,494 --> 01:21:18,404
¿Por ahí?
1423
01:21:18,504 --> 01:21:19,796
No hay nada ahí afuera.
1424
01:21:19,896 --> 01:21:21,657
Exactamente.
No hay nada en tu camino.
1425
01:21:21,757 --> 01:21:23,567
Sólo tienes que
cruzar directamente.
1426
01:21:23,683 --> 01:21:25,044
¡No!
1427
01:21:27,179 --> 01:21:28,665
A ver si lo entiendo, cuando
esto caiga sobre tu bomba,
1428
01:21:28,689 --> 01:21:29,816
- definitivamente explotará.
- Sí.
1429
01:21:29,840 --> 01:21:31,280
- ¿Y eso sellará a la puerta?
- Sí...
1430
01:21:32,050 --> 01:21:32,818
Pues será mejor que
nos demos prisa.
1431
01:21:32,918 --> 01:21:34,478
Me estoy dando prisa.
1432
01:21:34,953 --> 01:21:36,930
¿Por qué no te das prisa tú?
1433
01:21:38,140 --> 01:21:39,616
¡Vamos!
1434
01:21:52,003 --> 01:21:53,364
De acuerdo.
1435
01:21:55,832 --> 01:21:57,751
Izzy... Vamos.
1436
01:21:57,851 --> 01:21:59,828
Tú puedes.
1437
01:22:00,971 --> 01:22:04,225
Amigo. ¡Ay, no!
1438
01:22:05,575 --> 01:22:06,852
No.
1439
01:22:06,952 --> 01:22:11,072
No mires hacia abajo, ni hacia arriba.
Todo es espacio.
1440
01:22:11,265 --> 01:22:13,575
Está por todas partes.
Todo a tu alrededor.
1441
01:22:14,034 --> 01:22:16,019
Lo siento, probablemente
no estoy ayudando.
1442
01:22:16,119 --> 01:22:17,679
Sólo ve directo.
1443
01:22:17,938 --> 01:22:21,124
Una vez que te impulses, esa es
la dirección que tomarás.
1444
01:22:21,733 --> 01:22:23,460
¿Pero, qué pasa si fallo?
1445
01:22:23,877 --> 01:22:25,312
No falles.
1446
01:22:58,470 --> 01:22:59,505
¿Qué? No.
1447
01:22:59,605 --> 01:23:01,289
No, no, no, no.
1448
01:23:12,150 --> 01:23:13,752
¡Sox!
1449
01:23:19,699 --> 01:23:21,060
Gracias, Izzy.
1450
01:23:35,624 --> 01:23:37,192
No hay manera de entrar.
1451
01:23:37,292 --> 01:23:38,894
Quizás yo pueda ayudar.
1452
01:23:46,668 --> 01:23:48,679
No puedes esconderte de mí,
Buzz.
1453
01:23:48,779 --> 01:23:50,973
Es como esconderse de uno mismo.
1454
01:23:51,073 --> 01:23:53,216
Siempre te encontraré.
1455
01:24:18,350 --> 01:24:20,702
Anulación manual activada.
1456
01:24:33,782 --> 01:24:35,258
- ¡Buzz!
- ¡Ahora!
1457
01:24:41,974 --> 01:24:43,292
Vamos, ¡salgamos de aquí!
1458
01:24:43,392 --> 01:24:44,552
Tenemos que explotar la nave.
1459
01:24:44,585 --> 01:24:46,353
No hay tiempo.
Nunca lo lograremos.
1460
01:24:46,620 --> 01:24:48,221
Sí, lo haremos.
1461
01:24:55,596 --> 01:24:59,491
Secuencia de autodestrucción
completa en diez...
1462
01:24:59,975 --> 01:25:02,410
- nueve, ocho...
- ¿I.V.A.N.? ¡I.V.A.N.!
1463
01:25:02,700 --> 01:25:04,061
Zurg.
1464
01:25:05,514 --> 01:25:06,949
Darby, tenemos que rendirnos.
1465
01:25:07,065 --> 01:25:09,401
No, no me voy a rendir.
1466
01:25:09,501 --> 01:25:11,978
Sí, yo tampoco.
Sujétate.
1467
01:25:19,553 --> 01:25:21,988
- Cinco, cuatro...
- Vamos.
1468
01:25:22,106 --> 01:25:24,791
- Tres, dos...
- Todos, entren.
1469
01:25:25,458 --> 01:25:26,819
Uno.
1470
01:26:21,865 --> 01:26:23,076
Registro de misión
de Buzz Lightyear.
1471
01:26:23,100 --> 01:26:25,853
Hemos destruido la nave
de Zurg y al propio Zurg.
1472
01:26:25,953 --> 01:26:28,722
Ahora sólo tengo que
alcanzar al Armadillo para...
1473
01:26:29,790 --> 01:26:31,641
¿Vas a alguna parte?
1474
01:26:32,459 --> 01:26:35,103
Advertencia, el daño al motor
es catastrófico.
1475
01:26:36,338 --> 01:26:40,692
Registro de misión de Buzz Lightyear.
Ahora tengo el cristal en mi poder,
1476
01:26:41,185 --> 01:26:46,064
y por fin puedo, por fin,
terminar la misión.
1477
01:26:46,164 --> 01:26:48,984
Voy a volver a importar, Buzz.
1478
01:26:49,084 --> 01:26:50,195
¿Y tú?
1479
01:26:50,295 --> 01:26:53,189
Será como si nunca
hubieras estado aquí.
1480
01:26:53,389 --> 01:26:56,616
Así que...
Prepárate para morir.
1481
01:27:02,281 --> 01:27:03,882
Hoy no, Zurg.
1482
01:27:12,232 --> 01:27:14,277
Hemos entrado en la atracción
gravitatoria del planeta.
1483
01:27:14,301 --> 01:27:15,427
¿Vamos a estrellarnos?
1484
01:27:15,527 --> 01:27:17,003
Me temo que sí.
1485
01:27:30,150 --> 01:27:31,543
¡Buzz!
1486
01:27:44,157 --> 01:27:45,991
Yo... No puedo hacerlo.
1487
01:27:46,191 --> 01:27:48,377
Buzz, está bien.
1488
01:27:48,693 --> 01:27:50,054
Todos podemos.
1489
01:27:50,495 --> 01:27:52,272
¿Puedes mantener
la nave estable?
1490
01:27:52,372 --> 01:27:54,307
Sí, creo que sí.
1491
01:27:57,602 --> 01:28:01,907
Bien, Sox, fusiona la batería de emergencia,
con la energía de los controles de vuelo.
1492
01:28:02,007 --> 01:28:03,368
Lo tengo.
1493
01:28:03,892 --> 01:28:05,253
Necesitaré de un copiloto.
1494
01:28:06,042 --> 01:28:08,082
De acuerdo, pero sólo he
hecho esto en el simulador.
1495
01:28:08,172 --> 01:28:10,014
Bueno, está a punto de ser real.
1496
01:28:10,114 --> 01:28:12,925
Recuerda,
tira hacia atrás la palanca...
1497
01:28:14,436 --> 01:28:17,372
- Calma. - Sí. Lo siento.
A partir de ahora, con más calma.
1498
01:28:19,066 --> 01:28:19,959
¡No funciona!
1499
01:28:20,059 --> 01:28:21,710
Estamos entrando
demasiado rápido.
1500
01:28:21,810 --> 01:28:23,103
- I.V.A.N.
- ¿Sí, Capitán?
1501
01:28:23,203 --> 01:28:25,639
- Vamos muy rápido.
- ¡Felicidades!
1502
01:28:26,849 --> 01:28:29,069
No necesitamos confeti,
¡necesitamos frenos!
1503
01:28:29,169 --> 01:28:29,710
Ya sé.
1504
01:28:29,810 --> 01:28:31,503
- ¡El freno de aire!
- En el suelo.
1505
01:28:31,603 --> 01:28:33,038
¡Darby!
1506
01:28:33,664 --> 01:28:35,324
- Está atascada.
- ¿Qué?
1507
01:28:35,424 --> 01:28:37,050
La tapa, está atascada.
1508
01:28:37,150 --> 01:28:39,378
Necesito un destornillador,
o una pinza.
1509
01:28:39,478 --> 01:28:41,371
Una especie de cuña pequeña.
1510
01:28:42,064 --> 01:28:44,082
¡Tengo mi pluma!
1511
01:29:03,368 --> 01:29:05,262
- ¡Buzz!
- ¿Están todos bien?
1512
01:29:05,479 --> 01:29:07,535
- Sí.
- Creo que sí.
1513
01:29:08,515 --> 01:29:10,501
¡La Policía!
¡Todos, corran!
1514
01:29:10,601 --> 01:29:13,411
Espera.
Es sólo el equipo de rescate.
1515
01:29:13,896 --> 01:29:15,872
Sí, claro. Bien.
1516
01:29:16,315 --> 01:29:19,676
Pareces un ciudadano decente.
¿Qué te llevó a tu encarcelamiento?
1517
01:29:19,776 --> 01:29:21,711
Me robé una nave.
1518
01:29:22,570 --> 01:29:23,471
Bueno...
1519
01:29:23,571 --> 01:29:27,226
¿Quién entre nosotros no ha robado
una nave, en un momento de...
1520
01:29:27,326 --> 01:29:28,393
de relativa desesperación?
1521
01:29:28,493 --> 01:29:31,772
Soy un hombre de recursos.
Mi arma es el ingenio.
1522
01:29:31,872 --> 01:29:33,215
¡Puedo hacer cualquier cosa!
1523
01:29:33,315 --> 01:29:34,733
¿Puedes no gritarme al oído?
1524
01:29:34,833 --> 01:29:36,309
Sí, lo siento.
1525
01:29:46,771 --> 01:29:48,132
¿Estás bien?
1526
01:29:49,389 --> 01:29:50,949
Estuve en el espacio.
1527
01:29:52,392 --> 01:29:54,578
Tu abuela estaría orgullosa.
1528
01:29:55,562 --> 01:29:57,497
Ella también estaría
orgullosa de ti.
1529
01:29:59,066 --> 01:30:01,126
Siempre lo estuvo.
1530
01:30:03,337 --> 01:30:05,605
Espera.
¿Dónde está tu cristal?
1531
01:30:05,781 --> 01:30:06,815
Ya no está.
1532
01:30:06,915 --> 01:30:08,975
Pero, tu misión...
1533
01:30:09,576 --> 01:30:11,094
Tú querías volver a casa.
1534
01:30:11,745 --> 01:30:14,723
Sabes,
por primera vez en mucho tiempo...
1535
01:30:15,707 --> 01:30:17,851
siento que ya estoy en casa.
1536
01:30:26,258 --> 01:30:26,885
Zurg.
1537
01:30:26,985 --> 01:30:28,461
¡Cuidado!
1538
01:30:30,932 --> 01:30:32,156
¿Qué?
1539
01:30:37,271 --> 01:30:38,997
¡Deténganse ahora mismo!
1540
01:30:40,932 --> 01:30:42,700
Lightyear.
1541
01:30:43,094 --> 01:30:45,223
Te has fugado con una
propiedad del Comando Estelar,
1542
01:30:45,623 --> 01:30:47,661
una nave espacial
experimental robada
1543
01:30:47,998 --> 01:30:50,600
y desafiaste una orden directa
de tu Comandante.
1544
01:30:50,710 --> 01:30:53,146
Tendré que arrojarte
a la empalizada.
1545
01:30:54,204 --> 01:30:58,099
Pero, tengo otros
planes para ti.
1546
01:30:59,126 --> 01:31:02,446
Queremos que inicies una nueva versión
del Cuerpo de Guardianes Espaciales.
1547
01:31:02,546 --> 01:31:04,882
División de Protección
al Universo.
1548
01:31:04,982 --> 01:31:07,500
Vas a volver a ser un
Guardian Espacial, Buzz.
1549
01:31:09,178 --> 01:31:12,242
Podrás seleccionar a tu equipo entre
los mejores de la Patrulla Zap
1550
01:31:12,342 --> 01:31:13,666
y entrenarlos a tu gusto.
1551
01:31:13,766 --> 01:31:15,219
¡Zap, zap!
1552
01:31:16,977 --> 01:31:18,257
Es muy amable de su parte,
señor.
1553
01:31:18,304 --> 01:31:21,479
Pero, me temo que voy
a tener que declinar.
1554
01:31:24,735 --> 01:31:26,503
Ya tengo a mi equipo.
1555
01:31:37,732 --> 01:31:41,010
Estos nuevos trajes son increíbles.
Brazo blaster, alas de cohete.
1556
01:31:41,110 --> 01:31:41,986
Aunque le vendría
bien un bolígrafo.
1557
01:31:42,086 --> 01:31:44,486
No puedo creer que se
me permita llevar esto.
1558
01:31:44,621 --> 01:31:45,673
Me gustaría tener dos de ellos.
1559
01:31:45,697 --> 01:31:48,283
Tienes un historial limpio.
Y estás libre y armado.
1560
01:31:48,383 --> 01:31:49,623
¿Cómo es que todavía te quejas?
1561
01:31:49,676 --> 01:31:52,036
Me he librado por buen comportamiento,
no por buena actitud.
1562
01:31:52,079 --> 01:31:53,314
Saben, nunca uso pantalones,
1563
01:31:53,414 --> 01:31:55,666
pero de repente se siente raro
el no usarlos.
1564
01:31:55,766 --> 01:31:56,869
¿Me veo raro sin pantalones?
1565
01:31:56,893 --> 01:31:58,254
No, te ves bien.
1566
01:31:58,535 --> 01:32:00,011
A mí me gustaría poder hacer eso.
1567
01:32:06,126 --> 01:32:09,446
Mira, abuela,
ya soy una Guardiana Espacial.
1568
01:32:09,546 --> 01:32:11,356
Como tú.
1569
01:32:22,167 --> 01:32:26,780
Muy bien, equipo, hemos captado una señal,
en el cuadrante Gamma, del sector 4.
1570
01:32:26,880 --> 01:32:30,409
No sabemos qué es, pero no vamos a
esperar a que invada nuestro hogar.
1571
01:32:30,509 --> 01:32:33,195
Recibido, Comandante.
Puede contar con nosotros.
1572
01:32:34,012 --> 01:32:37,458
Registro de misión de Buzz Lightyear.
Fecha estelar 4071.
1573
01:32:37,558 --> 01:32:39,878
Como miembros de la Unidad de Élite
de Protección al Universo...
1574
01:32:39,902 --> 01:32:41,254
del Cuerpo de
Guardianes Espaciales,
1575
01:32:41,278 --> 01:32:44,198
hemos sido encargados de proteger a
la galaxia, de la amenaza de invasión,
1576
01:32:44,231 --> 01:32:47,626
ante cualquier enemigo jurado
de la Alianza Galáctica.
1577
01:32:47,818 --> 01:32:50,329
Bien, todos, asegúrense
de estar bien sujetos.
1578
01:32:50,429 --> 01:32:52,765
- ¿Tenemos todo? ¿Municiones?
- Comprobado.
1579
01:32:52,865 --> 01:32:54,533
- ¿Sustento?
- He traído sándwiches.
1580
01:32:54,633 --> 01:32:56,426
¿Y tú barriga estará bien?
1581
01:32:56,526 --> 01:32:58,461
- Todo listo.
- Muy bien.
1582
01:32:58,996 --> 01:33:00,639
¿Me estoy olvidando de algo?
1583
01:33:00,864 --> 01:33:02,632
Creo que estamos listos.
1584
01:33:17,072 --> 01:33:20,267
Hola, soy su navegador interno
activado por voz.
1585
01:33:20,367 --> 01:33:22,044
Me alegro de tenerte de vuelta,
I.V.A.N.
1586
01:33:22,144 --> 01:33:23,937
Capitán Lightyear,
listo para el lanzamiento.
1587
01:33:24,037 --> 01:33:25,398
- ¿Sox?
- ¿Miau?
1588
01:33:29,318 --> 01:33:31,778
I.V.A.N,
inicia hiperlanzamiento.
1589
01:33:31,878 --> 01:33:33,239
Ciertamente.
1590
01:33:34,348 --> 01:33:36,875
Muy bien, Guardianes Espaciales.
Allá vamos.
1591
01:33:36,975 --> 01:33:38,535
Hasta el infinito...
1592
01:33:39,912 --> 01:33:41,471
Y más allá.
1593
01:35:57,282 --> 01:35:59,368
El escudo láser.
1594
01:36:02,189 --> 01:36:10,189
Lightyear (2022) Una
traducción de TaMaBin
1595
01:43:37,217 --> 01:43:39,328
Ahora, si prefieren
una ruta más escénica...
1596
01:43:39,428 --> 01:43:42,314
querrán dirigirse al Sur, pasando
por los pantanos de bromita,
1597
01:43:42,414 --> 01:43:45,225
una vista impresionante,
o eso me han dicho.
1598
01:43:45,325 --> 01:43:48,870
Pero, si tienen prisa,
esta sería la ruta más directa.
1599
01:43:48,970 --> 01:43:50,530
¿Alguna pregunta?
1600
01:43:51,023 --> 01:43:52,447
¿Hola?