1 00:00:00,000 --> 00:01:55,430 CAPA :تدقيق Maria R. :ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:55,430 --> 00:01:59,150 "الفلبين، عام 1987" 3 00:02:03,910 --> 00:02:07,330 "مركز رعاية الأطفال" 4 00:02:15,870 --> 00:02:17,330 "تساي" 5 00:02:22,290 --> 00:02:24,370 !جاهز... ابدأ 6 00:02:31,040 --> 00:02:32,620 .تسعة وثلاثين ثانية 7 00:02:42,620 --> 00:02:44,370 "آر دي" 8 00:02:44,410 --> 00:02:46,000 !جاهزان! اِبدآ 9 00:02:52,500 --> 00:02:54,290 !جاهزان! اِبدآ 10 00:03:24,620 --> 00:03:26,000 !جاهزان! اِبدآ 11 00:03:54,950 --> 00:03:57,500 .ما هو لي لك 12 00:03:57,500 --> 00:03:59,830 .ما هو لك هو لي. خُذ 13 00:04:00,250 --> 00:04:01,160 !شكراً 14 00:04:04,620 --> 00:04:07,370 هل صنعتَ ذلك؟ 15 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 !نعم 16 00:04:14,370 --> 00:04:16,410 !مهلاً، إنها حلوتي 17 00:04:16,700 --> 00:04:18,000 وماذا إذًا؟ 18 00:04:52,200 --> 00:04:54,410 !تساي! ساعدني 19 00:04:54,790 --> 00:04:56,080 !ساعدني 20 00:04:56,250 --> 00:04:57,410 !دي 21 00:05:09,540 --> 00:05:10,620 !تساي 22 00:06:31,020 --> 00:06:33,600 "هونغ كونغ عام 2019" 23 00:07:28,830 --> 00:07:29,950 !الشرطة! اُخرج من السيارة 24 00:07:43,580 --> 00:07:48,740 ،اصطدمت سيارة بحشد ظهر اليوم في وسط المدينة .مُخلفةً 5 قتلى و18 جريح 25 00:07:48,750 --> 00:07:52,550 ،كان السائق هوَ ميو كوك لونغ .الرئيس التنفيذي لشركة مُدرجة 26 00:07:52,580 --> 00:07:56,980 شخصٌ ما في مكان الحادث قام بتسجيل ...اندفاع مياو نحو الحشد بسرعة عالية 27 00:07:57,040 --> 00:08:00,120 .وتوقف بعد الاصطدام بحافلة سياحية وجهاً لوجه 28 00:08:00,120 --> 00:08:04,640 ثم استخدم مياو سلاحاً وقَتل نفسه .عن طريق قطع الشريان الأورطي 29 00:08:04,720 --> 00:08:06,090 .وأُعلنت وفاته في مكان الحادث 30 00:08:06,160 --> 00:08:12,150 شكلّت الشرطة فريق للتحقيق وزعمت أنها حصلت معلومة مجهولة المصدر 31 00:08:12,160 --> 00:08:14,370 .كانت تتنبأ بوقوع الحادث 32 00:08:14,370 --> 00:08:18,000 نظرًا للحادث الذي وقع في بداية هذا الشهر ،المُتعلق بشاحنة بضائع ثقيلة في تايبو 33 00:08:18,050 --> 00:08:20,040 .فهذا يُعد ثاني حادث من نوعه في شهر واحد 34 00:08:20,040 --> 00:08:23,760 .وقد تلقت الشرطة معلومة مجهولة المصدر في كِلا الحادثين 35 00:08:25,350 --> 00:08:27,350 "ميانمار" 36 00:08:27,910 --> 00:08:28,830 مرحباً، بيل؟ 37 00:08:28,910 --> 00:08:31,120 .رأيتُ للتو الأخبار. كنتِ على حق 38 00:08:31,120 --> 00:08:33,160 ،إذا استطعنا فك تشفير الملف مبكراً 39 00:08:33,330 --> 00:08:34,660 .يمكننا تقليل الخسائر 40 00:08:34,660 --> 00:08:37,550 ماذا يجب أن نفعل مع البيانات؟ 41 00:08:38,370 --> 00:08:39,500 .سأستمر في البحث 42 00:08:39,500 --> 00:08:40,620 .هذا كبير جداً علينا 43 00:08:40,620 --> 00:08:44,210 .لم نخترق قاعدة بيانات عادية .ربما يكون ملف خدمة سري 44 00:08:46,830 --> 00:08:48,080 .بيل، أبقِ الملف آمن 45 00:08:50,250 --> 00:08:52,200 مرحباً؟ 46 00:09:38,290 --> 00:09:40,870 !استرخي! أنا شرطي 47 00:09:55,040 --> 00:09:56,370 !أوقف الحافلة! افتح الباب 48 00:09:56,370 --> 00:09:58,000 .لا! توجد قنبلة 49 00:09:59,950 --> 00:10:01,500 وحدة المراقبة، أين هو تشينغ تو؟ 50 00:10:02,000 --> 00:10:04,370 .في الحافلة رقم 25 على الممر الشرقي 51 00:10:04,370 --> 00:10:05,290 .حسناً 52 00:10:13,620 --> 00:10:15,370 .سيارتين مشبوهتين تطاردهم 53 00:10:29,290 --> 00:10:31,000 .تو، في الموقع 54 00:10:34,410 --> 00:10:35,250 !اقفزي 55 00:10:35,450 --> 00:10:36,290 !لا 56 00:10:38,750 --> 00:10:40,290 .تقترب السيارتين المشبوهتين 57 00:10:40,950 --> 00:10:41,750 .استمعي لي 58 00:10:41,750 --> 00:10:43,700 .بعد العدّ إلى ثلاثة، دعينا نقفز 59 00:10:46,160 --> 00:10:47,080 .واحد 60 00:10:57,450 --> 00:10:58,500 .لقد خدعتني 61 00:10:58,500 --> 00:11:00,200 .لقد قلت بعد العدّ إلى ثلاثة 62 00:11:02,290 --> 00:11:04,450 .لقد بدوتَ رائعاً جداً حينما قفزت 63 00:11:05,200 --> 00:11:08,120 .كان يمكن أن يكون أفضل لو أحضرت لي مروحية 64 00:11:08,120 --> 00:11:09,790 من تظن نفسك؟ توم كروز؟ 65 00:11:10,370 --> 00:11:13,250 ماذا عنك؟ فوكوياما ماساهارو؟ 66 00:11:16,790 --> 00:11:19,080 يو هو يي، صحفية مُستقلة؟ 67 00:11:19,080 --> 00:11:21,450 .هذا مجرد غطائك 68 00:11:19,480 --> 00:11:23,060 {\an4} "كبير مفتشي الشرطة بوحدة الاستخبارات الجنائية" 69 00:11:21,700 --> 00:11:23,580 أنتِ خريجة المعهد العالي للتكنولوجيا 70 00:11:23,580 --> 00:11:25,790 .متخصصة في الهندسة الكهربائية وتكنولوجيا المعلومات 71 00:11:25,790 --> 00:11:27,870 ،مخترقة مبتدئة 72 00:11:27,870 --> 00:11:29,410 .متخصصة في البرامج الضارة 73 00:11:28,310 --> 00:11:30,880 {\an4} "رئيس الشرطة بوحدة الاستخبارات الجنائية" 74 00:11:29,700 --> 00:11:32,080 .قُبِض عليك في الولايات المتحدة في عام 2016 75 00:11:32,080 --> 00:11:34,950 لكن وكالة الأمن القومي استأجرتك بدلاً من ذلك 76 00:11:35,100 --> 00:11:37,020 .وأسقطت جميع التهم الموجهة ضدك 77 00:11:38,080 --> 00:11:41,500 ،اكتشفنا قبل تحطم الطائرة في وسط المدينة 78 00:11:41,750 --> 00:11:43,750 ،"في مقهى في "وان تشاي 79 00:11:43,750 --> 00:11:45,910 ،أنكِ أخبرتِ الشرطة عن الحادث 80 00:11:45,910 --> 00:11:47,910 .على الرغم من كونك محاطة بكاميرات المراقبة 81 00:11:47,910 --> 00:11:49,450 .هذا يعني أنكِ لا تريدين أن يموت الناس 82 00:11:50,830 --> 00:11:52,750 ،إذا كنا على نفس الجانب 83 00:11:52,950 --> 00:11:54,000 لماذا لا نعمل معاً؟ 84 00:11:54,200 --> 00:11:56,750 .تفضل احتجزني إذا كان لديك دليل 85 00:11:56,830 --> 00:11:57,790 .لن يكون هذا ضرورياً 86 00:11:58,160 --> 00:11:59,660 ..وقعي اسمك ولك الحرية في الخروج 87 00:12:00,330 --> 00:12:03,500 .سنُعلن عبر وسائل الإعلام بأنك خرجتِ من مركز الشرطة 88 00:12:04,200 --> 00:12:06,040 .شخصٌ ما حاول قتلي 89 00:12:06,040 --> 00:12:07,660 .سأموت إذا خرجت من هنا 90 00:12:07,660 --> 00:12:09,000 .ربما حاول إخافتكِ وحسب 91 00:12:09,290 --> 00:12:10,870 .هؤلاء الناس لديهم دعم قوي 92 00:12:10,870 --> 00:12:12,370 .لن يفيد أي حارس شخصي 93 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 !حظاً سعيداً 94 00:12:17,160 --> 00:12:18,000 !سيدي 95 00:12:18,330 --> 00:12:19,700 ،منذ حوالي أسبوعين 96 00:12:20,250 --> 00:12:22,700 ...أردت أن أكتب عن المتاجرة بالبشر 97 00:12:22,700 --> 00:12:24,580 ...فاستطعت 98 00:12:24,580 --> 00:12:27,040 .اختراق قاعدة بيانات في الخارج 99 00:12:27,040 --> 00:12:27,790 !بيل 100 00:12:27,790 --> 00:12:29,660 .لكنهم اكتشفوا أمري 101 00:12:29,660 --> 00:12:31,750 .لقد نجحنا فقط في تنزيل جزء من الملف 102 00:12:31,950 --> 00:12:33,040 .لقد بدؤوا هجومهم 103 00:12:33,040 --> 00:12:34,750 .سوف يتعطل نظامنا الأمني ​​خلال 30 ثانية 104 00:12:34,750 --> 00:12:37,040 .معظم هذه الملفات كانت مُشفرة 105 00:12:37,500 --> 00:12:39,040 ..بعد أن فككناها، اكتشفنا 106 00:12:39,290 --> 00:12:42,870 .أن شخصاً ما يعتزم زعزعة تاي-بو ووسط المدينة 107 00:12:43,120 --> 00:12:44,580 ...أعتقد أن 108 00:12:44,580 --> 00:12:46,620 .الشرطة تتستر عليهم 109 00:12:49,250 --> 00:12:50,410 ما الذي جعلك تقولين هذا؟ 110 00:12:50,410 --> 00:12:52,290 ،من بين الملفات التي اخترقتها 111 00:12:52,290 --> 00:12:55,950 .لقد وجدت صور ورسائل 112 00:12:59,040 --> 00:13:00,870 ،كانت النصوص باللغة الإنجليزية 113 00:13:00,870 --> 00:13:03,120 .ولكن غير مكتملة مثل الملفات 114 00:13:03,120 --> 00:13:06,040 ،استخلصت من النصوص 115 00:13:06,040 --> 00:13:08,080 .أن هناك منظمة سرية في الخارج 116 00:13:08,080 --> 00:13:09,750 ...هذه المنظمة تختطف الأطفال 117 00:13:09,750 --> 00:13:11,580 .وتدربهم على أن يصبحوا عملاء ميدانيين 118 00:13:11,750 --> 00:13:13,160 أولئك العملاء قاموا بالفعل 119 00:13:13,160 --> 00:13:15,910 .بالتسلل للشرطة في جميع أنحاء العالم 120 00:13:22,580 --> 00:13:23,870 كيف الحال؟ 121 00:13:24,020 --> 00:13:26,740 "مدير الجناح الأمني للشرطة" 122 00:13:27,080 --> 00:13:29,910 .الجناح الأمني سوف يتولى الأمر 123 00:13:31,620 --> 00:13:32,790 .تو، خُذ قسطاً من الراحة 124 00:13:32,790 --> 00:13:33,870 .جريس، أوقف الميكرفون 125 00:13:41,080 --> 00:13:44,120 ،إذا كان الجناح الأمني يريد منا تسليم القضية 126 00:13:44,120 --> 00:13:45,950 .ينبغي على مساعد مفوض الشرطة الاتصال بنا 127 00:13:45,950 --> 00:13:47,000 .إنه في طريقه 128 00:13:47,000 --> 00:13:48,200 .إذاً دعنا ننتظر حتى يصل 129 00:13:48,200 --> 00:13:49,250 .اسمح لي، نحن بحاجة إلى المتابعة 130 00:13:49,250 --> 00:13:50,120 !لا 131 00:13:50,700 --> 00:13:53,040 .إنها متورطة في هجومين رئيسيين 132 00:13:53,040 --> 00:13:55,450 .هذه بالتأكيد قضيتنا 133 00:13:57,200 --> 00:13:58,370 ،تشنغ 134 00:13:59,950 --> 00:14:02,950 .الفتاة بدأت للتو في الحديث 135 00:14:03,220 --> 00:14:05,620 ،إذا أوقفتها الآن .كل شيء سوف يذهب هباءً 136 00:14:06,160 --> 00:14:07,200 ،تشونغ 137 00:14:07,330 --> 00:14:10,410 .احزم كل شيء وأبقهم طيّ الكتمان 138 00:14:10,410 --> 00:14:11,580 !نعم، يا سيدي 139 00:14:11,580 --> 00:14:12,500 !آسف 140 00:14:15,910 --> 00:14:19,620 .ذكرت الفتاة وجود رجال شرطة فاسدين في الخدمة 141 00:14:19,620 --> 00:14:21,870 كنت أفكر بمن يجب أن أحذر منه 142 00:14:21,870 --> 00:14:22,950 .ودخلتَ مباشرةً 143 00:14:23,870 --> 00:14:25,410 هل يجب أن أحذر منكَ؟ 144 00:14:28,200 --> 00:14:29,540 ألستَ شُرطياً؟ 145 00:14:46,040 --> 00:14:48,620 .تشينغ تو، وحدة مكافحة الجرائم 146 00:14:49,040 --> 00:14:51,000 .منذ 6 سنوات، لقد ذهبَ في مهمة سرية 147 00:14:51,660 --> 00:14:54,700 .منذ عودته، لقد كان خارج الحدود في كثير من الأحيان 148 00:15:01,450 --> 00:15:03,160 هل يجب أن أحذر منه أيضاً؟ 149 00:15:07,450 --> 00:15:09,370 .لن أستبعد شكوك 150 00:15:09,370 --> 00:15:12,040 لكن مَن يعرف من هو الفاسد؟ 151 00:15:22,120 --> 00:15:22,950 !سيد تشنغ 152 00:15:22,950 --> 00:15:23,830 ماذا قلت لها؟ 153 00:15:23,830 --> 00:15:27,430 حسب النظام المتبع، لا يمكنني أن .أخبر أحداً عن القضية ما عدا قائدي 154 00:15:27,500 --> 00:15:29,860 .سوف يَأخذ الجناح الأمني القضية .نحن في انتظار إذن مساعد مفوض الشرطة 155 00:15:29,900 --> 00:15:30,950 !نعم، يا سيدي 156 00:15:31,790 --> 00:15:34,580 ،لقد أُرهِقنا. نحن بحاجة إلى استراحة 157 00:15:34,580 --> 00:15:35,700 أترغب بتناول وجبة متأخرة؟ 158 00:15:39,450 --> 00:15:41,000 .لا تنسَ ما قلته 159 00:15:50,160 --> 00:15:51,250 ماذا قال؟ 160 00:15:51,250 --> 00:15:52,450 .لا شيء مهم 161 00:15:53,080 --> 00:15:54,580 .متعجرفاً بشدة 162 00:15:55,620 --> 00:15:58,700 .أنت تعرفه هو وتعابير وجهه 163 00:15:58,700 --> 00:16:01,410 .جناح الأمن قسم حساس 164 00:16:01,410 --> 00:16:02,540 .إنه ليس مخطئاً تماماً 165 00:16:02,660 --> 00:16:04,910 .حتى ولو! لقد كنتَ معلمه 166 00:16:04,910 --> 00:16:07,830 .لا تقل ذلك. هذا من الماضي 167 00:16:07,830 --> 00:16:09,790 .إنه يشغل الآن منصباً رئيسياً 168 00:16:10,450 --> 00:16:12,660 .على عكسه. أنا مِن الطراز القديم 169 00:16:12,660 --> 00:16:15,200 .المعلم يبقى معلماً للأبد 170 00:16:16,250 --> 00:16:17,200 .شكراً لك 171 00:16:17,750 --> 00:16:21,150 ،عندما تراني كل يوم ،تنحني وتقدم لي الشاي 172 00:16:21,180 --> 00:16:22,790 .وتدعوني بـ تشي-فو (تشي-فو: شخصية المعلم في فيلم كونغ فو باندا) 173 00:16:22,790 --> 00:16:25,000 أسكب لكَ الخمر وأحرق البخور أيضاً؟ 174 00:16:26,580 --> 00:16:29,450 ماذا عن الرجل الذي يُطارد يو هو يي؟ 175 00:16:29,950 --> 00:16:32,410 .يجب أن يكون قد تلقى تدريباً عسكرياً 176 00:16:32,410 --> 00:16:35,120 أي تحديث عن حادث وسط المدينة؟ 177 00:16:35,620 --> 00:16:37,580 ...وفقاً لتقييم قوات الأمن 178 00:16:37,580 --> 00:16:41,450 .كان لدى الإرهابيين معلومات عن ميو كوك لونغ 179 00:16:43,040 --> 00:16:45,410 .لقد فعل ذلك لحماية عائلته 180 00:16:45,410 --> 00:16:48,410 .كان مياو يعمل في التمويل والقروض 181 00:16:48,720 --> 00:16:51,050 {\an4} "المشرف على مدير الجناح الأمني" 182 00:16:48,720 --> 00:16:51,050 {\an6} "مساعد مفوض الشرطة بوحدة الجريمة" 183 00:16:48,410 --> 00:16:50,000 .موكليه معظمهم من الأوروبيين 184 00:16:50,000 --> 00:16:53,890 .بعد الحادث، هبط سعر سهم شركته وشركات شركاؤه 185 00:16:51,430 --> 00:16:53,430 {\an4} "مدير وحدة الجرائم والأمن" 186 00:16:51,430 --> 00:16:53,430 {\an6} "رئيس الشرطة بوحدة الاستخبارات الجنائية" 187 00:16:54,000 --> 00:16:56,880 .شخصٌ ما يعتزم استغلال الهجوم لتعطيل الاقتصاد 188 00:16:57,040 --> 00:16:58,790 .يجب أن ننبه الشرطة الدولية 189 00:16:58,790 --> 00:17:02,290 أقترح أن نتواصل مع شرطة ميانمار .للحصول على القرص الصلب الذي ذكرته يو هو يي 190 00:17:02,290 --> 00:17:05,970 لأنه يحتوي على خطط نشر .إرهابيين مُشتبه بهم 191 00:17:06,020 --> 00:17:08,080 .مما قد يُعرض الدول الأخرى للخطر 192 00:17:08,080 --> 00:17:09,160 .أوافقك الرأي 193 00:17:09,160 --> 00:17:10,200 .وأنا أيضاً 194 00:17:11,330 --> 00:17:13,700 .سأتصل بشرطة ميانمار 195 00:17:13,700 --> 00:17:14,500 ،سيد تشنغ 196 00:17:14,660 --> 00:17:16,540 .عليكَ وضع (يو هو يي) في منزل آمن في أسرع وقتٍ ممكن 197 00:17:16,540 --> 00:17:17,330 !حاضر 198 00:17:17,330 --> 00:17:20,330 .أبقوا هذه القضية سرية 199 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 .لا أحد يجب أن يعرف عن ذلك 200 00:17:21,660 --> 00:17:22,830 !حاضر يا سيدي 201 00:17:24,750 --> 00:17:25,620 !أهلاً 202 00:17:35,910 --> 00:17:37,000 ...بشأن القضية - ...الليلة - 203 00:17:37,000 --> 00:17:38,290 !آسف، تفضل 204 00:17:39,120 --> 00:17:41,410 .آسف لأنني أخذت قضيتك 205 00:17:42,080 --> 00:17:44,410 .لا تكن سخيفاً. إنها تحت إدارتك 206 00:17:47,370 --> 00:17:48,950 ماذا كنت تقول؟ 207 00:17:50,660 --> 00:17:53,330 .ليس مهماً. ها هو المصعد 208 00:17:55,120 --> 00:18:06,450 .عيد ميلاد سعيد 209 00:18:06,870 --> 00:18:08,620 !انتظر! تمن أمنية 210 00:18:08,620 --> 00:18:10,830 .فكّر ملياً، لأنها ستتحقق 211 00:18:10,830 --> 00:18:12,410 .أغلق عينيك - .تمن أمنية أولاً - 212 00:18:14,370 --> 00:18:16,620 .كلما كانت أمنية طويلة، كان أفضل 213 00:18:26,080 --> 00:18:28,250 .لقد تأخرتَ 214 00:18:29,750 --> 00:18:30,830 .ها هي هديتك 215 00:18:32,750 --> 00:18:34,830 هذه القطعة من القمامة المُستعملة؟ 216 00:18:34,830 --> 00:18:36,410 !يا لكَ من صديق 217 00:18:36,410 --> 00:18:38,370 .لقد قضيتُ طوال الليل للحصول عليها 218 00:18:38,370 --> 00:18:39,700 .قُم بإعادتها إذا لم ترغب بها 219 00:18:42,080 --> 00:18:44,790 .إذا لم أهتم بهذه التفاهة، فلا تتذمر 220 00:18:44,790 --> 00:18:47,250 لماذا رجل عجوز يُحب أغراض الأطفال؟ 221 00:18:47,250 --> 00:18:48,790 .كل شخص لديه طفل بداخله. ماعدا أنتَ 222 00:18:48,790 --> 00:18:49,500 .أنت لن تفهم 223 00:18:49,500 --> 00:18:51,000 .لا أعتقد أنك سوف ترتديها 224 00:18:51,000 --> 00:18:52,790 .بالطبع لا 225 00:18:52,790 --> 00:18:56,200 أود الاحتفاظ بها لمدة 20 عاماً .وأبيعها في مزاد علني 226 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 !تشنغ 227 00:19:00,330 --> 00:19:01,160 !عيد ميلاد سعيد 228 00:19:01,160 --> 00:19:01,830 .شكراً لك 229 00:19:01,830 --> 00:19:03,660 .أردت أن أذكرك في المصعد 230 00:19:03,660 --> 00:19:05,120 .لا داعي. أنا أتذكر 231 00:19:05,160 --> 00:19:05,750 .شكراً لك 232 00:19:05,750 --> 00:19:06,870 .سيد يب، دعنا نلتقط صورة 233 00:19:06,870 --> 00:19:08,120 .حسناً 234 00:19:08,200 --> 00:19:09,290 .دعني ألتقط صورة واحدة فقط 235 00:19:09,290 --> 00:19:10,950 .يجب علي الذهاب. عيد ميلاد سعيد 236 00:19:10,950 --> 00:19:12,700 ألا يمكنك الانتظار لالتقاط صورة واحدة من أجلي؟ 237 00:19:12,700 --> 00:19:14,250 متى كانت آخر مرة تناولنا فيها مشروباً؟ 238 00:19:27,250 --> 00:19:28,410 "الهيكل التنظيمي لشرطة هونغ كونغ" 239 00:19:34,790 --> 00:19:38,250 .ذكرت الفتاة وجود رجال شرطة فاسدين في الخدمة 240 00:19:38,250 --> 00:19:40,120 ...كنت أفكر ممن يجب أن أحذر 241 00:19:40,120 --> 00:19:41,580 .ودخلتَ مباشرةً 242 00:19:42,160 --> 00:19:43,950 أيجب أن أحذر منكَ؟ 243 00:20:50,830 --> 00:20:52,660 ...بعد أن فككناها، اكتشفنا أن 244 00:20:52,660 --> 00:20:56,580 .شخصٌ ما يعتزم زعزعة تاي-بو ووسط المدينة 245 00:20:56,580 --> 00:21:00,290 .أعتقد أن الشرطة تتستر عليهم 246 00:21:00,620 --> 00:21:03,500 ،استخلصت من الرسالة 247 00:21:03,500 --> 00:21:05,250 .أن هناك منظمة سرية في الخارج 248 00:21:05,250 --> 00:21:06,870 هذه المنظمة تختطف الأطفال 249 00:21:06,870 --> 00:21:09,040 .وتدربهم على أن يصبحوا عملاء ميدانيين 250 00:21:44,660 --> 00:21:46,120 هذه المنظمة تختطف الأطفال 251 00:21:46,120 --> 00:21:48,580 .وتدربهم على أن يصبحوا عملاء ميدانيين 252 00:21:48,580 --> 00:21:49,660 ..أولئك العملاء قاموا بالفعل 253 00:21:49,660 --> 00:21:52,580 .بالتسلل للشرطة في جميع أنحاء العالم 254 00:21:56,750 --> 00:21:59,910 .تشينغ-تشينغ تُحب دائماً تناول الآيس كريم كل يوم 255 00:21:59,910 --> 00:22:01,910 ما رأيك يا سيدي؟ 256 00:22:04,620 --> 00:22:05,950 !صباح الخير 257 00:22:06,700 --> 00:22:08,910 ،تشينغ-تشينغ، إذا أردتِ الآيس كريم 258 00:22:08,910 --> 00:22:10,200 أخبري أبيك، حسناً؟ 259 00:22:10,200 --> 00:22:10,830 !حسناً 260 00:22:10,830 --> 00:22:11,790 أي نكهة تُفضلين؟ 261 00:22:11,790 --> 00:22:14,750 .دوريان والشوكولاته 262 00:22:14,750 --> 00:22:15,870 .أنت جشعة جداً 263 00:22:16,250 --> 00:22:17,620 !وداعاً يا أبي 264 00:22:17,620 --> 00:22:19,120 !وداعاً 265 00:22:21,040 --> 00:22:23,950 سيدي، هل ستعود لتناول العشاء الليلة؟ 266 00:22:26,200 --> 00:22:28,700 .سيد تشنغ، لقد تحدثت إلى شرطة ميانمار 267 00:22:28,700 --> 00:22:31,580 .ستغادر إلى ميانمار خلال ساعة 268 00:22:31,580 --> 00:22:34,910 .اجلِب ملفات يو هو يي التي اُخترقت 269 00:22:35,500 --> 00:22:37,120 ،في حالة وجود جاسوس بيننا 270 00:22:37,120 --> 00:22:39,660 .يجب علينا الحد من الأشخاص المتورطين 271 00:22:39,660 --> 00:22:41,410 ،ولكن بالنظر إلى دعمك 272 00:22:41,410 --> 00:22:43,120 .اخترت شخصاً ما من أجلك 273 00:22:43,120 --> 00:22:44,330 .آمل أنك لن تعترض 274 00:22:44,330 --> 00:22:46,290 .أنا على ثقة باختيارك 275 00:22:46,830 --> 00:22:47,870 .أدخليهم 276 00:22:51,200 --> 00:22:52,790 !سيدي 277 00:22:54,660 --> 00:22:56,000 !سيدي 278 00:23:01,660 --> 00:23:03,500 .سيد تشنغ وسيد تشينغ، اذهبا إلى ميانمار 279 00:23:03,500 --> 00:23:05,750 .قوة النخبة المحلية سوف تساعدكما 280 00:23:05,750 --> 00:23:07,330 ،سيد يب سيهتم بوحدة مكافحة الجرائم 281 00:23:07,330 --> 00:23:09,620 .يراقب العملية ويوفر الدعم 282 00:23:09,620 --> 00:23:10,660 !نعم، يا سيدي 283 00:23:24,120 --> 00:23:25,370 مهاراتك متدنية فيها للغاية، أليسَ كذلك؟ 284 00:23:25,370 --> 00:23:27,200 .لا، لقد لعبت بها عندما كنت صغيراً 285 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 .الجميع من جيلنا لعبها 286 00:23:29,200 --> 00:23:31,370 .أفضل من الهواتف المحمولة 287 00:23:31,370 --> 00:23:33,870 .أنا مُولع بها تماماً 288 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 هل تعرفت علي؟ 289 00:23:44,080 --> 00:23:47,550 ،منذ سنتين في فان لينغ .كنت تحت قيادتكَ في مناورة لمكافحة الإرهاب 290 00:23:50,160 --> 00:23:51,660 .لا أتذكر 291 00:23:51,660 --> 00:23:52,830 .هذا ليس من عادتك 292 00:23:53,200 --> 00:23:55,040 .قد يكون ذلك خطراً مهنياً 293 00:23:55,750 --> 00:23:57,790 ...من معايير وحدة مكافحة الجرائم في اختيار المتخفيين 294 00:23:57,790 --> 00:23:59,660 .هي القدرة على التعرف على الوجه 295 00:23:59,700 --> 00:24:01,080 .كنتُ متخفياً لعدة سنوات 296 00:24:01,200 --> 00:24:03,160 .لا يبدو عليك هذا 297 00:24:03,160 --> 00:24:05,290 .كمتخفي، أنت واضح للغاية 298 00:24:05,540 --> 00:24:07,580 ،كلما حاولت التخفي 299 00:24:07,580 --> 00:24:10,290 .كان من السهل اكتشافك 300 00:24:12,580 --> 00:24:14,620 .قد يكون الوضوح حركة مُتعمدة 301 00:24:26,580 --> 00:24:28,970 .اليوم، لدينا عملية مشتركة مع شرطة هونغ كونغ 302 00:24:29,080 --> 00:24:32,560 ،والهدف هو حماية دليل قضيتهم .واعتقال جميع المشتبه بهم 303 00:24:32,870 --> 00:24:36,250 .المعلومات تَظهر الهدف في مكان مزدحم 304 00:24:36,290 --> 00:24:40,050 ،من أجل عدم تنبيه الهدف .سندخل متنكرين في هيئة مدنيين 305 00:24:40,080 --> 00:24:42,400 ،إذا واجهنا أي هجوم أو مقاومة 306 00:24:42,450 --> 00:24:45,830 .سنقسم على حماية شعبنا ضد العدو 307 00:24:45,830 --> 00:24:46,750 !نعم، يا سيدي 308 00:24:54,950 --> 00:24:56,830 .بوابة الشمال آمنة 309 00:24:57,750 --> 00:24:58,540 !عُلم 310 00:25:24,160 --> 00:25:25,410 !الزموا الصمت! اخرجوا 311 00:25:32,330 --> 00:25:34,040 !الزموا الصمت! اخرجوا 312 00:25:34,160 --> 00:25:35,870 ..اذهبوا 313 00:25:44,040 --> 00:25:45,450 .فريق أ في الموقع 314 00:25:45,700 --> 00:25:47,410 .الاختراق في 3 ثوان 315 00:25:59,790 --> 00:26:01,830 ما الذي يجري؟ 316 00:26:01,830 --> 00:26:03,830 .لا توجد صورة. ولا اتصال كذلك 317 00:26:06,790 --> 00:26:09,040 تو، هل تسمعني؟ 318 00:26:09,040 --> 00:26:12,120 .سقطوا رجالنا. استدعوا الدعم 319 00:26:14,200 --> 00:26:15,370 !تشنغ، تحدث معي 320 00:26:15,580 --> 00:26:17,370 هل عادَ الاتصال؟ 321 00:26:29,910 --> 00:26:31,290 ...القرص الصلب 322 00:26:57,910 --> 00:26:58,830 كم تبقى من الوقت؟ 323 00:26:58,830 --> 00:26:59,830 .لا توجد صورة حتى الآن 324 00:26:59,830 --> 00:27:01,160 .عاد الاتصال 325 00:27:01,160 --> 00:27:03,580 تو، هل تسمعني؟ ما هو الوضع؟ 326 00:27:03,580 --> 00:27:04,330 .كمين نصبهُ قاتل 327 00:27:04,330 --> 00:27:06,450 .نحن نسعى لإستعادة القرص الصلب 328 00:27:07,370 --> 00:27:08,450 .حددوا موقعهم 329 00:27:08,790 --> 00:27:09,830 .الصورة ليست ثابتة 330 00:27:17,830 --> 00:27:18,830 جون، هل أنت هناك حتى الآن؟ 331 00:27:32,950 --> 00:27:34,410 .لدي القرص الصلب 332 00:28:00,290 --> 00:28:01,950 !النقطة ب 333 00:28:41,160 --> 00:28:41,870 !عبء السلاح 334 00:28:50,000 --> 00:28:51,040 !اذهب 335 00:29:04,910 --> 00:29:06,040 !اذهب 336 00:29:13,410 --> 00:29:15,370 !سنقوم بالهبوط 337 00:29:18,120 --> 00:29:19,330 !انتظرني 338 00:29:33,410 --> 00:29:35,580 .لدي القرص الصلب .لكنهم لم يصعدوا على متن الهليكوبتر 339 00:29:41,580 --> 00:29:43,370 .لقد تفوقوا علينا. أَصيبت المروحية 340 00:29:43,370 --> 00:29:44,080 !في انتظار أمرك 341 00:30:02,080 --> 00:30:02,910 !سيد يب 342 00:30:06,500 --> 00:30:07,580 !انسحبوا 343 00:30:09,290 --> 00:30:10,410 !جون، انسحب 344 00:30:10,620 --> 00:30:11,910 !انسحاب 345 00:31:08,160 --> 00:31:09,000 !اذهب 346 00:32:33,200 --> 00:32:35,250 .سيد يب، القرص الصلب فارغ 347 00:32:57,200 --> 00:33:00,250 .الاتصال بين الكمين ووحدة مكافحة الجرائم انقطع 348 00:33:00,250 --> 00:33:02,660 .من الممكن أن يكون لدينا جاسوس 349 00:33:02,660 --> 00:33:04,370 ،فيما يتعلق بالعملية 350 00:33:04,370 --> 00:33:06,750 .هناك 15 شخصاً يعرفون عنها، بما فيهم نحن 351 00:33:06,750 --> 00:33:09,700 ماذا عن يو هو يي؟ 352 00:33:09,700 --> 00:33:11,790 ...لماذا لم يقتلها القاتل 353 00:33:11,790 --> 00:33:13,200 ويُريد خطفها؟ 354 00:33:13,200 --> 00:33:15,120 ،إذا هدد أحدهم ميو كوك لونغ 355 00:33:15,120 --> 00:33:17,290 .قد تكون مُهددة كذلك 356 00:33:17,290 --> 00:33:20,790 هل من الممكن أن يو هو يي إرهابية؟ 357 00:33:22,370 --> 00:33:24,250 سيد يب، ما هو رأيك؟ 358 00:33:27,120 --> 00:33:28,160 .كل شيء ممكن 359 00:33:28,160 --> 00:33:30,580 هل يشمل ذلك العميل تشينغ تو المفقود؟ 360 00:33:32,120 --> 00:33:34,120 ألا يجب علينا الاشتباه به؟ 361 00:33:34,200 --> 00:33:36,120 .شرطة ميانمار فحصت مسرح الجريمة 362 00:33:36,290 --> 00:33:38,080 .ولكن لا يوجد حتى الآن أي أثر له 363 00:33:38,180 --> 00:33:39,790 ،المغزى هو 364 00:33:40,120 --> 00:33:42,500 .لقد كان آخر شخص قد لمس القرص الصلب 365 00:33:43,450 --> 00:33:46,250 .أخشى أنني لا أستطيع المتابعة 366 00:33:48,660 --> 00:33:51,910 ،بينما أنا قلق بشأن سلامة زميلي 367 00:33:52,290 --> 00:33:55,330 .أنت تشكك في ولائه 368 00:33:55,540 --> 00:33:58,410 ،لا تكترث بشأن سلامته 369 00:33:58,500 --> 00:34:01,700 لأنك مُتلهف للحصول على إجابات؟ 370 00:34:04,290 --> 00:34:05,700 .ربما ارتكبت خطأً 371 00:34:08,870 --> 00:34:11,160 .تشينغ عمل معي لفترة طويلة 372 00:34:12,250 --> 00:34:13,870 .إنه صديقي 373 00:34:15,330 --> 00:34:17,160 .لن أشتبه به 374 00:34:17,160 --> 00:34:18,720 ...ماذا لو قلت لك 375 00:34:19,250 --> 00:34:20,710 ...لّدي معلومة تفيد بأن 376 00:34:21,250 --> 00:34:23,330 تشينغ تو شرطي فاسد؟ 377 00:34:27,620 --> 00:34:29,250 .يمكنني الدفاع عنه 378 00:34:36,290 --> 00:34:37,450 !إلى المنزل الآمن - .حاضر يا سيدي - 379 00:34:41,370 --> 00:34:42,370 !توقف 380 00:34:43,040 --> 00:34:44,200 ماذا الآن؟ 381 00:34:45,160 --> 00:34:45,910 أي أخبار عن تو؟ 382 00:34:45,910 --> 00:34:47,540 .في انتظار تقرير شرطة ميانمار 383 00:34:47,540 --> 00:34:48,910 .لقد عدت مع جون - ألم يكن كلامي واضحاً؟ - 384 00:34:48,910 --> 00:34:50,620 لماذا لم يبقَ أي شخص لاكتشاف ذلك؟ 385 00:34:50,620 --> 00:34:51,540 .إنها حياة إنسان 386 00:34:51,540 --> 00:34:53,040 إذاً لاحظت؟ 387 00:34:53,370 --> 00:34:54,790 فلماذا طلبت منهم الانسحاب؟ 388 00:34:56,660 --> 00:34:57,950 ...اختفى تو 389 00:34:58,250 --> 00:34:59,870 .بسببك 390 00:35:22,200 --> 00:35:23,500 .يجب أن أجده 391 00:35:25,750 --> 00:35:26,580 ...سأعلمهم 392 00:35:26,580 --> 00:35:27,750 .بأنه ليس شُرطياً فاسداً 393 00:35:28,080 --> 00:35:29,660 .لقد عاد من أجلي 394 00:35:30,620 --> 00:35:31,910 .لا يمكن أن يكون فاسداً 395 00:35:33,040 --> 00:35:34,870 .من غير المجدي بالنسبة لي أن أبقى في ميانمار 396 00:35:35,160 --> 00:35:37,750 .يو هو يي هي دليلنا الوحيد 397 00:35:39,370 --> 00:35:40,290 .ثق بي 398 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 !آسف 399 00:35:50,410 --> 00:35:51,450 !أنا آسف 400 00:36:00,290 --> 00:36:01,540 .سيد تشنغ هنا 401 00:36:08,410 --> 00:36:10,080 لماذا القرص الصلب فارغ؟ 402 00:36:10,080 --> 00:36:11,410 هل اختلقتِ الأمر؟ 403 00:36:11,410 --> 00:36:12,250 ماذا تعني؟ 404 00:36:12,250 --> 00:36:13,950 .كانت هناك خسائر فادحة في ميانمار 405 00:36:16,950 --> 00:36:18,540 .ابدأي في إخبارنا بالحقيقة 406 00:36:20,790 --> 00:36:22,450 ماذا عن بيل؟ 407 00:36:22,870 --> 00:36:24,290 .لقد مات 408 00:36:29,500 --> 00:36:31,410 من أنتِ؟ 409 00:36:31,410 --> 00:36:33,500 ما هي صلتك بالإرهابيين؟ 410 00:36:40,660 --> 00:36:43,410 هل تريدين دفن هونغ كونغ معك؟ 411 00:36:44,660 --> 00:36:46,120 .لقد مات بيل 412 00:36:49,250 --> 00:36:51,120 .لن أقول كلمة أخرى 413 00:36:55,330 --> 00:36:57,120 ،بسبب معلوماتك الخاطئة 414 00:36:57,120 --> 00:36:59,000 ،وارتباطك بهجومين إرهابيين 415 00:36:59,000 --> 00:37:00,540 .فأنتِ الآن قيد الاعتقال 416 00:37:02,870 --> 00:37:05,500 نعم، الملفات المخترقة 417 00:37:02,590 --> 00:37:05,500 {\an4} "مدريد، إسبانيا" 418 00:37:05,500 --> 00:37:07,040 .ستعتبر كتسريب دائم 419 00:37:07,330 --> 00:37:09,290 أكدَّ عميلنا في هونغ كونغ أن المخترق 420 00:37:09,500 --> 00:37:13,160 ،لم يعرف شيئاً عن قائمة عملائنا 421 00:37:14,450 --> 00:37:17,040 ،ولم يعرف حول التفاصيل والجدول الزمني 422 00:37:17,040 --> 00:37:18,330 .لعمليتنا العالمية 423 00:37:18,330 --> 00:37:21,870 .قام المخترق بإغلاق نظام البيانات بالكامل 424 00:37:21,870 --> 00:37:24,250 لن نكون قادرين على تنفيذ أي خطة 425 00:37:24,250 --> 00:37:26,200 .ما لم يُلغى قفل النظام 426 00:37:26,870 --> 00:37:28,620 ...كل جهودنا على مرّ السنين 427 00:37:28,620 --> 00:37:30,040 .سوف تذهب سُدى 428 00:37:30,200 --> 00:37:31,910 تونغ، يجب أن تعرف حقاً 429 00:37:31,910 --> 00:37:35,000 أن عواقب ذلك ستكون وخيمة جدًا 430 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 .إذا لم يتم التراجع عن هذا الحادث على الفور 431 00:37:39,700 --> 00:37:41,290 .خُذ وقتك 432 00:37:46,370 --> 00:37:48,370 .السيد تونغ، لقد ردّ المقر الرئيسي 433 00:37:48,370 --> 00:37:50,700 .ما زالوا لا يستطيعون فتح الملفات 434 00:37:50,830 --> 00:37:52,700 .يجب أن نجد المخترق 435 00:37:54,910 --> 00:37:58,080 هل حصلنا على ما نريد في ميانمار؟ 436 00:38:12,870 --> 00:38:15,120 .لديّ القرص الصلب 437 00:38:43,120 --> 00:38:45,330 ...السيارة 1، على بُعد 400 متر من 438 00:38:51,450 --> 00:38:52,450 !انخفضي 439 00:40:56,040 --> 00:40:57,200 لماذا أنت؟ 440 00:41:05,370 --> 00:41:06,410 ماذا تريد؟ 441 00:41:07,540 --> 00:41:09,410 .لم أكن أعرف حقاً في البداية 442 00:41:10,080 --> 00:41:11,120 ...أنا فعلاً 443 00:41:12,000 --> 00:41:13,910 .شُرطي طاهر وصالح 444 00:41:13,950 --> 00:41:15,580 .إنه تناقض دامي 445 00:41:15,580 --> 00:41:19,200 .بالرغم من أن (يو هو يي) أعطتني الإجابة 446 00:41:20,040 --> 00:41:21,290 ...لم أقم بـ البيع بعد 447 00:41:22,160 --> 00:41:23,570 .لأن السعر لم يكن مناسباً 448 00:41:24,080 --> 00:41:25,620 !توقف عن هذا الهراء 449 00:41:27,120 --> 00:41:28,750 ،لديك يو هو يي 450 00:41:29,370 --> 00:41:30,160 .سلمها 451 00:41:30,160 --> 00:41:32,750 .قُلت لك للتو، لقد اخترت المال 452 00:41:33,160 --> 00:41:37,450 .أنت تعرف مقدار قيمتها في السوق 453 00:41:38,950 --> 00:41:41,080 .أنا أعطيك فرصة للعمل معي 454 00:41:42,290 --> 00:41:44,200 .يمكنني أن أدافع عن قضيتك في المستقبل 455 00:41:45,450 --> 00:41:47,250 .لقد سجلت هذا للتو 456 00:41:47,620 --> 00:41:49,790 .كنت بجانب مساعدك عندما أُطلِق النار عليه 457 00:41:50,120 --> 00:41:52,120 لماذا أُطلِق الرصاص عليه وليس عليكَ؟ 458 00:41:57,620 --> 00:41:58,700 ...هل من الممكن 459 00:41:58,700 --> 00:42:00,200 أنكَ أرسلت أولئك القتلة؟ 460 00:42:01,080 --> 00:42:02,700 .توقف عن التظاهر بأنك شُرطي جيد 461 00:42:02,700 --> 00:42:04,120 ألا تشعر بالتعب؟ 462 00:42:31,580 --> 00:42:32,750 !تساي 463 00:42:49,580 --> 00:42:50,750 رصاصات فارغة؟ 464 00:42:55,200 --> 00:42:56,580 أنت تساي؟ 465 00:44:56,060 --> 00:44:58,740 {\an6} "قبل خمس سنوات" 466 00:44:56,120 --> 00:44:57,950 إيما، ألا تزال تشينغ-تشينغ تعاني من الحمى؟ 467 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 .إنها أفضل الآن. أعتقد أن السبب هو الماء 468 00:45:02,540 --> 00:45:04,200 لماذا انتقلنا إلى هنا؟ 469 00:45:04,620 --> 00:45:06,000 .لا يمكنها التكيف 470 00:45:11,120 --> 00:45:15,500 .على أي حال يا عزيزي، سأؤيدك أياً كان السبب 471 00:45:17,160 --> 00:45:20,120 .سنتحدث عندما تصل إلى المنزل 472 00:45:23,290 --> 00:45:24,500 إيما؟ 473 00:45:40,370 --> 00:45:41,250 .طفلة مسكينة 474 00:45:41,250 --> 00:45:42,370 .لا تبكي 475 00:45:46,200 --> 00:45:48,750 .نحن لسنا ضد تكوين عائلة 476 00:45:48,750 --> 00:45:52,200 .لكن ضد أن تدير ظهرك لنا وترحل 477 00:45:54,290 --> 00:45:55,870 .اختار 478 00:46:06,870 --> 00:46:08,200 ،السيد تونغ 479 00:46:09,660 --> 00:46:10,790 .لن أفعلها مرة أخرى 480 00:46:18,950 --> 00:46:19,910 !إيما 481 00:46:25,410 --> 00:46:27,250 ...عَلمناك 482 00:46:27,750 --> 00:46:29,830 .أن من تُحبه سيُعاني 483 00:46:29,830 --> 00:46:30,700 أترى؟ 484 00:46:31,910 --> 00:46:32,910 !عزيزتي 485 00:46:34,330 --> 00:46:35,540 .خمس سنوات أخرى 486 00:46:36,750 --> 00:46:39,830 .سوف نتركك خمس سنوات 487 00:47:09,750 --> 00:47:12,620 .لقد قمت بعمل جيد. أنتَ مع سيد تشنغ 488 00:47:09,810 --> 00:47:12,770 {\an6} "قبل سنتين" 489 00:47:12,790 --> 00:47:13,790 حقاً؟ 490 00:47:32,950 --> 00:47:34,450 ...عَلمناك 491 00:47:34,450 --> 00:47:37,450 .أن من تُحبه سيُعاني 492 00:47:39,330 --> 00:47:40,500 هل تعرفت علي؟ 493 00:47:40,500 --> 00:47:42,910 ،منذ سنتين في فان لينغ 494 00:47:42,910 --> 00:47:44,330 .كنت تحت قيادتك في مناورة لمكافحة الإرهاب 495 00:47:45,330 --> 00:47:46,500 .لا أتذكر 496 00:47:58,660 --> 00:48:00,040 !دي 497 00:48:07,330 --> 00:48:08,370 !تساي 498 00:48:38,370 --> 00:48:39,080 .اشربي الماء 499 00:48:39,370 --> 00:48:41,620 .اقتلني وحسب. لا تضيع وقتك 500 00:48:43,410 --> 00:48:44,370 ،في عام 2013 501 00:48:44,870 --> 00:48:46,450 ،أصبحتِ صحفية مستقلة 502 00:48:46,450 --> 00:48:47,790 ،وذهبتِ إلى الفلبين 503 00:48:47,790 --> 00:48:49,160 .لتغطية منطقة محظورة 504 00:48:50,830 --> 00:48:53,000 .كنتِ هناك لمدة 3 سنوات 505 00:49:01,410 --> 00:49:02,450 ،في عام 2017 506 00:49:02,450 --> 00:49:04,410 ...اختفيتِ عن الأنظار 507 00:49:04,580 --> 00:49:06,000 .وأصبحتِ نشطة فقط في الآونة الأخيرة 508 00:49:07,750 --> 00:49:10,040 .لقد اختفيتِ بسببها 509 00:49:10,580 --> 00:49:12,950 طالبة المعهد العالي للتكنولوجيا أصبحت صحفية 510 00:49:12,950 --> 00:49:14,580 لأنكِ بحاجة إلى عذر 511 00:49:14,580 --> 00:49:16,410 .للبحث عن شخصٍ ما في أماكن غير عادية 512 00:49:16,620 --> 00:49:17,700 ،لسوء الحظ 513 00:49:19,450 --> 00:49:21,330 ،بحلول الوقت الذي وجدتيها فيه 514 00:49:23,620 --> 00:49:25,000 .كانت ميتة بالفعل 515 00:49:46,120 --> 00:49:48,450 لماذا نبّشت عن هذا الأمر؟ 516 00:49:48,750 --> 00:49:50,620 .توفيت أختي الصغيرة بشكل مأساوي 517 00:49:51,750 --> 00:49:53,450 .كان الأمر مريعاً 518 00:49:54,080 --> 00:49:56,080 لقد اختطفتها 519 00:49:56,330 --> 00:49:58,580 ،عندما هربت من المخيم 520 00:49:58,580 --> 00:50:00,620 .لقد أرسلتها إلى بيت للدعارة 521 00:50:06,080 --> 00:50:07,620 !كانت فقط في الثامنة من عمرها 522 00:50:07,950 --> 00:50:10,250 لماذا لم تَقتلها وحسب؟ 523 00:50:10,250 --> 00:50:14,580 ...حتى لو قتلتني، فلن أفتح الملفات 524 00:50:14,580 --> 00:50:16,250 .تشينغ تو ليس الرجل السيئ 525 00:50:21,950 --> 00:50:23,910 .كان يتصرف بناءً على أوامري 526 00:50:24,750 --> 00:50:27,660 ،من أجل تأمين قرصكِ الصلب في ميانمار 527 00:50:27,660 --> 00:50:29,160 .كان عليه أن يختفي 528 00:50:35,290 --> 00:50:37,040 .لديّ القرص الصلب 529 00:50:40,160 --> 00:50:41,870 .لديّ القرص الصلب 530 00:50:41,870 --> 00:50:42,750 .أحسنت عملاً 531 00:50:43,000 --> 00:50:46,620 أحضرك هنا بناءً على أوامري لحمايتكِ 532 00:51:01,160 --> 00:51:03,700 إنه جزء من فريق الشبح لمكافحة الإرهاب 533 00:51:03,700 --> 00:51:06,080 .تحت إدارة شرطة هونغ كونغ 534 00:51:08,080 --> 00:51:11,540 .ق-م-خ هيَ قوات المواجهة الخفية 535 00:51:12,250 --> 00:51:14,870 ،وبما أن وحدة قوات المواجهة الخفية سرية للغاية 536 00:51:14,870 --> 00:51:16,910 ،فهي خارج إدارة الشرطة 537 00:51:17,540 --> 00:51:19,540 ،ويخضعون لإمرتي مباشرةَ 538 00:51:24,210 --> 00:51:26,230 "قوات المواجهة الخفية" 539 00:51:28,000 --> 00:51:29,870 ،إذا كان سرياً للغاية 540 00:51:31,370 --> 00:51:32,910 لماذا تخبرني؟ 541 00:51:33,450 --> 00:51:35,500 .أريدك أن تساعدينا في محاربة الإرهابيين 542 00:51:35,830 --> 00:51:38,540 .أريد أن أعرف لماذا يرغبون في القبض عليكِ 543 00:51:39,430 --> 00:51:41,220 .لأنني أغلقت نظام بياناتهم 544 00:51:43,660 --> 00:51:45,870 .لم يكن لديّ وقت لتنزيل كل شيء 545 00:51:45,870 --> 00:51:47,040 لكن طرأت على بالي فكرة 546 00:51:47,040 --> 00:51:48,700 ...إرسال فيروس لهم 547 00:51:49,080 --> 00:51:51,750 ،لشلّ نظامهم 548 00:51:51,750 --> 00:51:53,580 ،ومنعهم من تشغيله 549 00:51:53,580 --> 00:51:56,870 .وحرمانهم من الوصول إلى قاعدة بياناتهم 550 00:51:56,870 --> 00:51:58,500 ،الطريقة الوحيدة لفتحها 551 00:52:00,790 --> 00:52:02,120 .هي حدقة عيني 552 00:52:06,700 --> 00:52:10,360 .نحن حالياً خارج منزل مدير الجناح الأمني تشنغ 553 00:52:10,540 --> 00:52:12,910 .الشرطة يبحثون بالداخل عن أدلة 554 00:52:13,750 --> 00:52:14,950 فيما يتعلق باختطاف يو هو يي 555 00:52:14,950 --> 00:52:18,580 ...الشاهدة الرئيسية لحادث وسط المدينة 556 00:52:18,580 --> 00:52:21,410 .استرخِ! ابنتك آمنة معنا 557 00:52:29,200 --> 00:52:30,040 .شكراً جزيلاً لك 558 00:52:30,040 --> 00:52:31,910 ...هل تعرف أن شخصاً ما 559 00:52:31,910 --> 00:52:34,120 يَبحث عن مشترٍ لـ يو هو يي؟ 560 00:52:34,120 --> 00:52:35,450 .لم أعرف 561 00:52:35,450 --> 00:52:38,290 .يزعمون أيضاً أن لديهم القرص الصلب 562 00:52:38,290 --> 00:52:39,290 من هو؟ 563 00:52:39,290 --> 00:52:42,410 .ربما الشرطي المفقود من ميانمار 564 00:52:42,410 --> 00:52:43,790 .شريكك القديم 565 00:52:44,040 --> 00:52:47,080 .إنه مع وحدة مكافحة الجرائم. ليس شريكي 566 00:52:47,080 --> 00:52:48,580 .اكتشف إلى أيّ صف ينتمي 567 00:52:48,580 --> 00:52:50,950 .قم بتحديد لقاء معه باسمك 568 00:52:51,370 --> 00:52:52,160 .فهمت 569 00:52:52,160 --> 00:52:53,250 .انتظر ردي 570 00:52:59,700 --> 00:53:03,450 "الساعة الثالثة، سوق تشيونغ شا وان للأطعمة المطبوخة" 571 00:53:07,870 --> 00:53:09,620 ،عندما هرب تشنغ من النافذة 572 00:53:09,620 --> 00:53:11,120 .ترك وراءه عينة دم 573 00:53:11,120 --> 00:53:12,540 ...بناءً على حمضه النووي 574 00:53:12,540 --> 00:53:15,790 .نؤكد أنه صديق طفولتك تساي 575 00:53:17,080 --> 00:53:19,540 .ما هو لي لك 576 00:53:19,540 --> 00:53:20,910 .ما هو لك هو لي 577 00:53:23,000 --> 00:53:26,540 ،على مر السنين، بينما تبحث عن صديقك 578 00:53:24,350 --> 00:53:27,280 {\an6} "قبل سنتين" 579 00:53:26,540 --> 00:53:27,250 ،لقد وصلتنا معلومات 580 00:53:27,250 --> 00:53:29,330 .عن هذه المنظمة السرية 581 00:53:30,200 --> 00:53:30,950 لماذا؟ 582 00:53:30,950 --> 00:53:34,330 .أنا متأكد من أنهم خطفوا صديقي 583 00:53:34,330 --> 00:53:35,580 .إنهُ بريء 584 00:53:35,580 --> 00:53:37,790 ،لو لم يعد لينقذني في ذلك الوقت 585 00:53:37,790 --> 00:53:39,500 .لكنتُ أنا الرجُل السيئ 586 00:53:39,500 --> 00:53:40,410 !سيدي 587 00:53:41,000 --> 00:53:42,700 .ها هي فرصتك 588 00:53:42,700 --> 00:53:45,000 ،نعتزم تشكيل فرقة عمل جديدة 589 00:53:45,000 --> 00:53:47,950 .قد تساعدك في العثور على صديقك 590 00:53:50,370 --> 00:53:54,000 .سيدي، إنهُ ضحية بكل ما تحمله الكلمة من معنى 591 00:53:54,200 --> 00:53:57,540 هل يمكنني التحدث إليه قبل العملية؟ 592 00:53:58,450 --> 00:54:01,000 .في ذلك الوقت، ربما كان ضحية 593 00:54:01,000 --> 00:54:02,540 ،لكن اليوم 594 00:54:02,870 --> 00:54:05,160 .ليس لديك فكرة عما أصبح عليه 595 00:54:05,500 --> 00:54:09,000 إذا كنت ليناً معه، فهل سيعاملك بالمثل؟ 596 00:54:10,080 --> 00:54:12,370 .سيدي، لا بُد أن لديه أسبابه 597 00:54:12,830 --> 00:54:14,700 .تلقى طلقات الرصاص بدلاً مني في ميانمار 598 00:54:17,160 --> 00:54:19,200 ،وفي ذلك اليوم عندما أطلق تلك الطلقات 599 00:54:22,330 --> 00:54:23,540 .تعمد ألا تُصيبني 600 00:54:23,830 --> 00:54:25,160 ،لم يكن يعلم أنها كانت فارغة 601 00:54:25,620 --> 00:54:28,000 .أعتقد أنه لم ينوي قتلي أبدًا 602 00:54:30,870 --> 00:54:31,870 !حسناً 603 00:54:33,120 --> 00:54:34,410 .خمس دقائق 604 00:54:34,410 --> 00:54:37,290 .سيُهاجم سيد ليونغ خلال خمس دقائق 605 00:54:37,750 --> 00:54:39,290 !نعم! شكراً لك، سيدي 606 00:54:43,410 --> 00:54:44,950 .اتبع أوامرك 607 00:55:03,370 --> 00:55:04,250 أما زلت تلعب هذا؟ 608 00:55:11,120 --> 00:55:14,000 .يو هو يي، القرص الصلب .حدد سعرك 609 00:55:15,750 --> 00:55:17,120 ،عندما كنا صِغار 610 00:55:17,450 --> 00:55:18,870 ،داخل دار الأيتام 611 00:55:18,870 --> 00:55:20,160 .كنا رائعين في حلَ مكعب الأحجية 612 00:55:20,540 --> 00:55:23,500 .كنا أشقياء والمعلمين يكرهوننا 613 00:55:23,500 --> 00:55:25,370 .لكنهم كانوا يعلمون أيضاً أننا أذكياء 614 00:55:25,370 --> 00:55:27,080 .لقد قادهم للجنون 615 00:55:28,370 --> 00:55:29,790 .لا تحاول اختبار صبري 616 00:55:36,410 --> 00:55:38,580 .هذا ملفك 617 00:55:42,620 --> 00:55:44,870 ،لقد كنا منفصلين لفترة طويلة 618 00:55:46,790 --> 00:55:48,580 .الكثير من الأمور أصبحت غامضة 619 00:55:51,410 --> 00:55:52,700 ...أنا فقط أتذكر 620 00:55:53,790 --> 00:55:56,000 .الطريقة التي ضحكت بها عندما كنت سعيداً 621 00:55:58,620 --> 00:56:00,330 !هل هو صديق قديم؟ 622 00:56:00,750 --> 00:56:03,200 .يبدو وكأنه يريد تجاذب أطراف الحديث 623 00:56:05,910 --> 00:56:07,500 .أولاً تُخبرني أنك تريد المال 624 00:56:07,500 --> 00:56:09,120 .والآن تتحدث عن الأيام الخوالي الرائعة 625 00:56:09,120 --> 00:56:10,370 .رتب أفكارك وقرر 626 00:56:10,790 --> 00:56:12,120 .الوقت يداهمنا 627 00:56:12,120 --> 00:56:14,660 .تساي، دعني أساعدك 628 00:56:16,120 --> 00:56:17,120 .حدد سعرك 629 00:56:20,830 --> 00:56:23,160 .سيد تشينغ، رئيسك من وحدة مكافحة الجرائم هنا 630 00:56:28,810 --> 00:56:29,810 "رقم مجهول" 631 00:56:29,840 --> 00:56:31,200 "أنا واشي السيد تشنغ" 632 00:56:31,200 --> 00:56:33,500 "الساعة الثالثة، سوق تشيونغ شا وان للأطعمة المطبوخة" 633 00:57:02,950 --> 00:57:05,870 .أنا سعيد جداً لرؤيتكما 634 00:57:06,370 --> 00:57:11,450 .تو، ظننت أنني قد قتلتك 635 00:57:11,750 --> 00:57:15,760 .أنا مُرتاح لرؤيتك حياً وسالماً 636 00:57:20,660 --> 00:57:21,700 !وأنتَ، تشنغ 637 00:57:22,500 --> 00:57:25,250 .ظننت أنك اُختطفت من قِبل الإرهابيين 638 00:57:25,250 --> 00:57:27,620 .بينما في الواقع كان لديك موعد 639 00:57:31,200 --> 00:57:34,450 أتريد مشاركة هذه المناسبة السعيدة معي؟ 640 00:57:34,660 --> 00:57:36,580 .سأخبرك بما تريد معرفته 641 00:57:37,080 --> 00:57:38,450 .ولكن الآن، عليكَ أن تُغادر 642 00:57:43,830 --> 00:57:46,250 قلت أنني مُعلمك (تشي فو)، أليس كذلك؟ 643 00:57:47,370 --> 00:57:50,910 .لكن واشيك يعرف أكثر مما أعرف 644 00:57:51,410 --> 00:57:53,450 هل يجب أن أُجيبك عندما تناديني بـ تشي فو؟ 645 00:57:59,410 --> 00:58:00,870 ...تشنغ، هل تعرف ما قاله الناس 646 00:58:00,870 --> 00:58:03,330 عنك من وراء ظهرك؟ 647 00:58:05,450 --> 00:58:07,290 .ولكنني ما زلتُ أدعمك 648 00:58:09,370 --> 00:58:11,790 هل تعتقد أنني أشك فيكما؟ 649 00:58:14,620 --> 00:58:15,500 !لا 650 00:58:16,330 --> 00:58:17,290 !الجواب لا 651 00:58:18,870 --> 00:58:21,290 .لأنني درّبتكما كلاكما 652 00:58:21,790 --> 00:58:24,120 ،إذا كان لدي شكوك حول أيًا منكما 653 00:58:24,950 --> 00:58:26,950 .إذاً فلا بُد أنني فاشل تماماً 654 00:58:28,950 --> 00:58:30,370 ،لكن الحقيقة هي 655 00:58:31,500 --> 00:58:33,040 .أنا فاشل 656 00:58:44,500 --> 00:58:46,040 . شخصية مشبوهة في المخرج أ 657 00:58:46,040 --> 00:58:47,660 .ثلاثة آخرين في المخرج ب 658 00:58:47,660 --> 00:58:48,700 .جميع الفرق أُعيد تجميعها 659 00:58:48,700 --> 00:58:50,120 ،إذا لم يكن لديك ما تقوله 660 00:58:50,120 --> 00:58:52,160 ...سأتصل بالرفاق 661 00:58:52,160 --> 00:58:53,660 .وسوف نحتفل 662 00:58:53,660 --> 00:58:54,330 .لا شكراً 663 00:58:54,330 --> 00:58:55,370 .يجب أن تغادر 664 00:58:56,540 --> 00:58:58,040 !قلت لك أن تغادر 665 00:58:58,200 --> 00:58:59,830 .حان الوقت لنقول وداعاً 666 00:58:59,950 --> 00:59:01,660 .اجعل تشينغ يَقتلهُ 667 00:59:03,000 --> 00:59:04,160 !اقتله 668 00:59:05,410 --> 00:59:06,290 هل انتَ مجنون؟ 669 00:59:06,290 --> 00:59:09,330 .أخبره أنك سوف تبرم الصفقة إذا قضي عليه 670 01:00:15,080 --> 01:00:15,950 !اذهب 671 01:01:38,370 --> 01:01:39,540 .اضغط عليه 672 01:01:39,750 --> 01:01:40,790 !اضغط 673 01:01:43,910 --> 01:01:45,500 هل هذه عملية؟ 674 01:02:06,870 --> 01:02:07,830 !نعم 675 01:02:08,750 --> 01:02:10,290 .هذه عملية 676 01:02:33,410 --> 01:02:36,580 .إنهم يريدون المبادلة في إسبانيا 677 01:02:36,580 --> 01:02:38,370 سوف يُمثل السيد تشينغ دور البائع 678 01:02:38,370 --> 01:02:39,660 .وسيُسلم يو هو يي 679 01:02:40,120 --> 01:02:43,500 .المدير العام المحلي سوف يُدعمنا 680 01:02:43,500 --> 01:02:45,160 .سوف ننقسم إلى ثلاث فرق 681 01:02:45,200 --> 01:02:47,950 .فريق أ، السيد تشينغ، جونسون وتشيو 682 01:02:47,950 --> 01:02:51,160 .فريق ب، فريق هجوم وفريق قناص 683 01:02:51,250 --> 01:02:54,200 .فريق ج، الدعم الفني وفريق حرس الحدود 684 01:02:54,200 --> 01:02:56,370 ،سيد ليونغ، الليلة الماضية في الساعة السابعة مساءً 685 01:02:56,370 --> 01:02:58,040 ...المربية وابنة تشنغ تشون يين 686 01:02:58,040 --> 01:02:59,450 .غادرا الشقة مع رجلين 687 01:02:59,450 --> 01:03:00,910 .ربما لا يزالا في هونغ كونغ 688 01:03:00,910 --> 01:03:02,410 .استمري في البحث. أحتاج إلى موقع دقيق 689 01:03:02,580 --> 01:03:03,580 !نعم، يا سيدي 690 01:03:06,020 --> 01:03:08,260 "إسبانيا" 691 01:03:35,080 --> 01:03:36,080 .إنه السيد تونغ 692 01:03:38,450 --> 01:03:39,330 نعم؟ 693 01:03:40,120 --> 01:03:42,540 ،ما زلنا لا نعرف الدافع وراء تشينغ تو 694 01:03:43,160 --> 01:03:46,540 .لكنني أعتقد أنه مرتبط بشرطة هونغ كونغ 695 01:03:46,540 --> 01:03:48,200 .لا تستخِف به 696 01:03:48,200 --> 01:03:49,080 .نعم 697 01:03:49,910 --> 01:03:51,290 !سيد تونغ 698 01:03:51,290 --> 01:03:52,200 نعم؟ 699 01:03:55,410 --> 01:03:56,620 .لقد مرّ خمس سنوات 700 01:03:57,750 --> 01:03:59,870 متى يمكنني المغادرة مع ابنتي؟ 701 01:03:59,870 --> 01:04:02,290 !يا لبرود أعصابك للتحدث عن ذلك 702 01:04:03,700 --> 01:04:05,660 .لقد جعلناك مدير الجناح الأمني للشرطة 703 01:04:05,660 --> 01:04:07,790 .واستثمرنا الكثير من الموارد عليك 704 01:04:07,790 --> 01:04:09,700 ماذا فعلت من أجلنا؟ 705 01:04:09,910 --> 01:04:11,750 .الآن أنت كشفت عن غطائك 706 01:04:12,160 --> 01:04:14,160 ،ما زلنا لم نفقد الأمل بك 707 01:04:14,160 --> 01:04:16,120 .ولكن سوف نساعدك على البدء من جديد 708 01:04:16,120 --> 01:04:17,450 ...هل فكرت في مقدار 709 01:04:18,290 --> 01:04:22,290 الوقت والموارد الذي أهدرناه عليك؟ 710 01:04:22,290 --> 01:04:25,700 .لا تذكر المغادرة أبداً مرة أخرى 711 01:04:26,200 --> 01:04:27,540 ...هل أنت وابنتك 712 01:04:27,950 --> 01:04:30,000 تريدان الهدايا التي قدمناها لكما؟ 713 01:04:41,160 --> 01:04:42,080 !نعم 714 01:04:42,410 --> 01:04:43,580 !جيد جداً 715 01:05:28,000 --> 01:05:29,500 ،هذه من الفلبين 716 01:05:29,500 --> 01:05:31,120 .هو جزء من ذاكرة طفولتي 717 01:05:32,200 --> 01:05:35,000 .تناولي الحلوى. يمكن أن يُساعدك السكر على الاسترخاء 718 01:05:38,750 --> 01:05:40,500 .شكراً للمخاطرة بحياتك لمساعدتنا 719 01:05:42,950 --> 01:05:44,500 ،يجب أن أقول 720 01:05:47,370 --> 01:05:49,040 .أنني انتظرتُ وقتاً طويلاً لهذه اللحظة 721 01:05:57,250 --> 01:05:58,450 ،إذا كان لديك شكوك 722 01:05:59,160 --> 01:06:00,330 .لم يفت الأوان للرفض 723 01:06:03,790 --> 01:06:04,870 ،لا تقلق 724 01:06:05,620 --> 01:06:08,250 .سوف تحميني أختي 725 01:06:10,370 --> 01:06:12,080 .أنا مستعدة جيداً لهذا 726 01:06:40,620 --> 01:06:43,040 .سيد تونغ، لقد حددنا الموقع 727 01:06:48,290 --> 01:06:49,620 .الهدف مؤمن 728 01:07:24,540 --> 01:07:26,080 فريق ج، جاهزون؟ 729 01:07:26,580 --> 01:07:27,540 .في الموقع 730 01:07:27,620 --> 01:07:29,330 .حسناً، انتظر أمرك هناك 731 01:08:26,000 --> 01:08:28,080 .سيد تشينغ، اتجاه الساعة التاسعة 732 01:08:28,910 --> 01:08:30,250 .اتجاه الساعة الخامسة 733 01:08:30,250 --> 01:08:31,750 .هدفين في اتجاه الساعة الثالثة 734 01:08:31,750 --> 01:08:32,870 .الساعة العاشرة 735 01:08:44,410 --> 01:08:46,450 .سيد تونغ، إنه هنا 736 01:08:46,910 --> 01:08:48,040 .في أي دقيقة الآن 737 01:08:48,620 --> 01:08:49,790 .سأقدم لكَ نصف المال 738 01:08:50,950 --> 01:08:52,750 .لقد قتلتَ صديقي 739 01:08:53,200 --> 01:08:54,790 .هذا جعلني مستاءً جداً 740 01:08:55,910 --> 01:08:57,200 .الصفقة الآن مختلفة 741 01:08:57,750 --> 01:08:59,250 .حياتك هي جزء منها 742 01:09:04,950 --> 01:09:06,080 !آسف 743 01:09:08,910 --> 01:09:09,950 .لا استطيع مساعدتك 744 01:09:11,200 --> 01:09:13,950 .ديمون، أعطِه الهاتف الآخر 745 01:09:18,120 --> 01:09:19,040 .تحدث معي 746 01:09:19,040 --> 01:09:21,290 .ليس لديك الحق في تسوية الأمر 747 01:09:22,160 --> 01:09:24,870 ،ليسَ لّدي؟ سوف أتخلص من الهاتف الآن 748 01:09:24,870 --> 01:09:28,120 .وأتحدث معكَ بعد أن أمتطي ثوراً 749 01:09:30,120 --> 01:09:31,250 هل تريد اللعب؟ 750 01:09:31,250 --> 01:09:32,620 .أنا سعيد بذلك 751 01:09:33,250 --> 01:09:36,290 !إذا لم تُسلِم يو هو يي، فلا بأس 752 01:09:36,660 --> 01:09:38,330 .سوف تدفع هونغ كونغ ثمن هذا 753 01:09:38,620 --> 01:09:40,950 .أنا أحب الألعاب القاتلة 754 01:09:44,790 --> 01:09:46,870 .بصرف النظر عن هذا، هناك ثلاثة آخرين 755 01:09:47,120 --> 01:09:48,620 .كل مجموعة تنفجر خلال ساعة الازدحام 756 01:09:48,620 --> 01:09:51,450 !بووم! بووم! بووم 757 01:09:59,200 --> 01:10:02,450 ،إذا لم تعمل مع شرطة هونغ كونغ 758 01:10:02,450 --> 01:10:04,330 .فلن تولي الأمر اهتماماً 759 01:10:04,330 --> 01:10:07,000 .يبدو أن لديك طريقة جيدة في الإقناع 760 01:10:07,330 --> 01:10:09,620 .نعم، يمكنني إلغاء الصفقة 761 01:10:09,620 --> 01:10:11,250 !ديمون، تشنغ، غادرا 762 01:10:16,120 --> 01:10:19,250 .حسناً! من الأفضل ألا تتذلل على ركبتيك 763 01:10:22,370 --> 01:10:25,700 هل تعتقد أنك تستطيع القيام بعمل سريع في النفق؟ 764 01:10:26,870 --> 01:10:28,790 .لا يمكنك خداعي 765 01:10:45,290 --> 01:10:46,750 .الهدف مؤمن 766 01:11:03,370 --> 01:11:05,080 .لا يوجد لديك ورقة مساومة 767 01:11:08,000 --> 01:11:10,830 .لقد قمت بحلّ جميع المشاكل 768 01:11:30,200 --> 01:11:32,410 .لقد فُتِح النظام. إستعادة 769 01:11:36,330 --> 01:11:39,120 .إذا كنت ترغب في الركوع، فلا يزال هناك وقت 770 01:12:35,830 --> 01:12:36,830 .فشلت الإستعادة 771 01:12:36,830 --> 01:12:39,120 .شخصٌ ما يخترق النظام بسرعة عالية جداً 772 01:12:43,120 --> 01:12:46,120 .نقطة الخروج في اتجاه الساعة الثانية عشر ، تَبعد 800 متر 773 01:12:50,330 --> 01:12:51,790 .أردت أن تلغي الأمر 774 01:12:51,790 --> 01:12:53,250 الآن تريد المتابعة؟ 775 01:12:53,750 --> 01:12:55,910 هل تعتقد أن لديك يو هو يي الحقيقية؟ 776 01:13:11,250 --> 01:13:12,830 فريق ج، جاهزون؟ 777 01:13:12,830 --> 01:13:13,410 .في الموقع 778 01:13:13,410 --> 01:13:15,330 .حسناً، انتظر أمرك هناك 779 01:13:15,580 --> 01:13:16,450 .عُلِم 780 01:13:19,330 --> 01:13:22,290 .الحقيقية تطلع على أسرارك الآن 781 01:13:33,080 --> 01:13:36,540 ألم تلاحظ وجود وميض على أجهزتكم؟ 782 01:13:44,580 --> 01:13:45,750 ،أثناء الوميض 783 01:13:45,750 --> 01:13:48,290 .أدرجنا الفيديو المسجل مسبقاً 784 01:13:53,410 --> 01:13:56,950 .مُجرمينك ماتوا قبل نهاية اللعبة 785 01:14:04,250 --> 01:14:05,410 ألم تَفهم بعد؟ 786 01:14:05,410 --> 01:14:07,910 .المسح الضوئي لحدقة العين لم يفتح أي شيء 787 01:14:07,910 --> 01:14:10,410 .إنه في الواقع فيروس آخر 788 01:14:13,870 --> 01:14:15,200 !اقتلوا الفتاة 789 01:14:16,580 --> 01:14:18,750 .سيد تشينغ، لقد وجدت القنابل 790 01:14:18,750 --> 01:14:20,410 .يمكنني تتبعهم إلى قاعدتهم 791 01:14:31,500 --> 01:14:34,080 .%سلامة الدرع 15 .إخلاء 792 01:14:34,080 --> 01:14:35,580 !اذهبا 793 01:14:39,250 --> 01:14:40,200 !اذهبوا 794 01:14:55,370 --> 01:14:57,160 !اهربي، هو يي! اهربي 795 01:14:57,160 --> 01:14:59,040 !أختي، ساعديني 796 01:15:14,410 --> 01:15:18,790 ..سلامة الدرع 5٪. إخلاء 797 01:15:26,200 --> 01:15:30,580 ..سلامة الدرع 3٪. إخلاء 798 01:15:32,200 --> 01:15:33,700 .قاعدتهم ليست في إسبانيا 799 01:15:33,700 --> 01:15:36,200 !إنها في هونغ كونغ 800 01:15:39,000 --> 01:15:40,500 !اتصلوا بوحدة التدخل لمُكافحة الإرهاب 801 01:15:52,450 --> 01:15:56,830 ...سلامة الدرع 1٪. إخلاء 802 01:16:16,500 --> 01:16:19,370 !الشرطة! مكانك 803 01:16:28,080 --> 01:16:31,160 !هناك قنبلة! أخلوا المكان 804 01:16:31,870 --> 01:16:34,750 !ديمون، تشنغ 805 01:16:35,500 --> 01:16:37,080 !اقتلوا ذلك الشرطي 806 01:17:12,440 --> 01:17:13,300 "ح" 807 01:17:14,980 --> 01:17:15,680 "ا" 808 01:17:17,560 --> 01:17:18,650 "ئ" 809 01:17:20,080 --> 01:17:20,770 "ط" 810 01:17:21,870 --> 01:17:23,540 "حائط" 811 01:18:00,330 --> 01:18:02,910 "أنقذ ابنتي" 812 01:18:03,750 --> 01:18:04,410 !عبء السلاح 813 01:18:06,950 --> 01:18:07,750 !اذهب 814 01:18:56,290 --> 01:18:57,790 .دّمر النظام 815 01:24:15,660 --> 01:24:17,330 .ابنتك آمنة 816 01:24:24,790 --> 01:24:27,750 .لا تخافي. أنا شرطي. تعالي الى هنا 817 01:24:37,040 --> 01:24:38,790 ،بعد كل هذه السنوات 818 01:24:40,560 --> 01:24:42,700 .هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله لكَ 819 01:24:45,040 --> 01:24:47,080 .لمدة 30 عاماً، لقد أخذت العقاب بدلاً عني 820 01:24:52,120 --> 01:24:56,080 ،لو لم تَعد من أجلي 821 01:24:56,950 --> 01:24:58,620 ...لكان الشخص الذي اختطفوه 822 01:24:59,170 --> 01:25:00,660 .هو أنا 823 01:25:05,790 --> 01:25:07,250 ...كل هذه السنوات 824 01:25:10,790 --> 01:25:12,580 كيف تمكنت مِن تحمل هذا؟ 825 01:25:14,540 --> 01:25:16,120 كيف تمكنت؟ 826 01:25:33,660 --> 01:25:35,080 ،دي 827 01:25:36,080 --> 01:25:37,250 .لا بأس 828 01:25:38,830 --> 01:25:40,080 .لقد انتهى الأمر 829 01:25:41,750 --> 01:25:42,910 .لا بأس 830 01:25:50,750 --> 01:25:52,000 .نحن إخوة 831 01:25:53,290 --> 01:25:54,950 ،مهما كنتُ مَديناً لك 832 01:25:55,660 --> 01:25:57,290 ...في الحياة القادمة 833 01:27:46,080 --> 01:27:49,950 تعال... ألا تريد إنقاذ صديقك؟ 834 01:28:03,040 --> 01:28:04,370 ،دي 835 01:28:06,540 --> 01:28:08,040 .أراكَ لاحقاً 836 01:28:26,120 --> 01:28:27,080 !اتركني 837 01:28:27,250 --> 01:28:28,040 !اتركني 838 01:28:28,660 --> 01:28:29,750 !اتركني 839 01:29:43,900 --> 01:29:51,250 ♪ وحيدٌ أسير الذكريات ♪ 840 01:29:51,830 --> 01:29:58,500 ♪ يتنقل بينها كجزء من حكايات ♪ 841 01:29:58,730 --> 01:30:05,010 {\an6} "قائمة بأسماء رجال الشرطة الفاسدين" 842 01:29:59,660 --> 01:30:06,120 ♪ وعدٌ غاب في طيات الزمان ♪ 843 01:30:07,540 --> 01:30:11,120 ♪ واستحال إلى حجر عنبر مع تعاقب الأزمان ♪ 844 01:30:11,120 --> 01:30:15,770 منذ 3 أشهر في إسبانيا والفلبين، ضبطت .الشرطة الدولية العديد من معسكرات تجنيد الأطفال 845 01:30:15,790 --> 01:30:19,350 الأطفال الذين اُنقذوا من هذه المعسكرات .نُقلوا إلى دور الأيتام المحلية 846 01:30:19,370 --> 01:30:25,750 ♪ كل دين يجب أن يُستوفى ♪ 847 01:30:27,200 --> 01:30:33,580 ♪ وعسى أن يجد المفترقين ضالتهم ♪ 848 01:30:35,040 --> 01:30:41,450 ♪ أثقلت نفسي بالندم، لكني تحررت منه ♪ 849 01:30:42,870 --> 01:30:50,410 ♪ الشوق الذي خبأته بداخلي ♪ 850 01:30:54,750 --> 01:31:01,830 ♪ !أتمنى ألا تسألني عنه ♪ 851 01:31:02,580 --> 01:31:10,160 ♪ فليس كُل ما في الحياة يُفسر ♪ 852 01:31:10,540 --> 01:31:17,410 ♪ لا أرجو لنا سوى السعادة ♪ 853 01:31:18,080 --> 01:31:25,830 ♪ سعادة تتوج لقاءنا ♪ 854 01:31:30,660 --> 01:31:38,040 ♪ فالوقت كالقطار، وما نحن إلا مسافرون على متنه ♪ 855 01:31:38,500 --> 01:31:45,830 ♪ ومن بين أجمل الأشياء في الحياة، أننا كنا معًا ♪ 856 01:31:49,200 --> 01:37:41,180 CAPA :تدقيق Maria R. :ترجمة AsiaWorld.team من موقع